1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,708 --> 00:00:43,041
Apelido de origem Yoruba que significa:

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"o rei voltou do outro lado do mar."

5
00:00:50,583 --> 00:00:55,250
{\an8}Lagos, Nigéria

6
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Por favor, cuide dele.

7
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istambul, Turquia

8
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Imigração! Levantem-se!

9
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Desliga as luzes.

10
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Que espelunca!

11
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Anda.

12
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Cuidado.

13
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Fronteira Turquia - Grécia

14
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BEM-VINDOS À GRÉCIA

15
00:05:39,375 --> 00:05:46,000
LUTA PELA GLÓRIA

16
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Baseado numa história verídica

17
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Acho que a sua namorada
quer uns óculos de sol.

18
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Não? Uns óculos de sol
para uma mulher linda.

19
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Podes tomar conta do Thanasis?

20
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Porquê?

21
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Por favor.

22
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Sim, claro.
- Tenho de ir ao hospital.

23
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Certo.

24
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- Ele está bem?
- Está.

25
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
É saudável e está limpinho.

26
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
É perfeito.

27
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Tem como contactar o seu marido, Veronica?

28
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Ele está a trabalhar em Árgos.
Não há telefone lá.

29
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Ele vai ter uma surpresa.

30
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Vai, sim.

31
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Preciso dos seus dados para os documentos
do serviço nacional de saúde.

32
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Nunca me lembro.

33
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Não há problema.
Tiro uma cópia do seu cartão de residente.

34
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Está em casa. Estava no trabalho
quando entrei em trabalho de parto.

35
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Certo.

36
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Assine aqui.

37
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Como foi a viagem?

38
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Muito longa.

39
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Como têm andado as coisas por aqui?

40
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Sem problemas.

41
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

42
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Só tens de pensar
no que está à tua frente.

43
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, tenho outro filho.

44
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi,
olha para o teu irmãozinho.

45
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Olha para o teu irmãozinho. Olha.

46
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Os amigos vão e vêm,
mas a família é para sempre.

47
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
Ouviste?

48
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
Nunca estarás sozinho.

49
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Que nome lhe vai dar?

50
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. Em grego, significa "João",
como o apóstolo.

51
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
E Ugo, em Ibo significa "coroa".

52
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Uma coroa dada por Deus
não pode ser tirada por ninguém.

53
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Ámen.

54
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
- Ámen.

55
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Desculpe, escreveu mal o nosso apelido.

56
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Tem demasiadas letras.
- "Antetokounmpo."

57
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

58
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

59
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- Desculpe, Sra. Pantazis.

60
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Diga-lhes que vou já.

61
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
De certeza que nos enganámos?
Os nossos tradutores costumam ser bons.

62
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Sabemos como nos chamamos, Sra. Pantazis.

63
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
É Adetokunbo.
É um nome Yoruba muito estimado.

64
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Significa "o rei voltou
do outro lado do mar".

65
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Muito bem, vou tomar nota.

66
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Trouxe o certificado de habilitações
e contrato de trabalho?

67
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Sim.

68
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Isto é uma carta da agência
que nos arranja os trabalhos.

69
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Isto não é suficiente.

70
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Tem de provar que trabalha legalmente,
a contrato.

71
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Se fizerem o pedido de residência assim,

72
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
será rejeitado por terem entrado na Grécia
sem autorização.

73
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Mas não escolhemos estar ilegais.

74
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Os nossos passaportes foram confiscados
ilegalmente pela polícia europeia.

75
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Não podíamos voltar porque tínhamos
gastado as nossas poupanças.

76
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Tínhamos de passar a fronteira.
Compreende?

77
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Agora, os nossos filhos são gregos.

78
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Eles precisam dos direitos
que isso lhes dá.

79
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Continuem escondidos até resolvermos isto.

80
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Com licença.

81
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Sra. Pantazis?

82
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Quanto mais tempo nos escondermos,
mais provável é sermos apanhados.

83
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Só queremos agir corretamente.

84
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Podem requerer asilo.

85
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asilo? Não, somos imigrantes,
não somos refugiados.

86
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Não havia guerra no nosso país.

87
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
Aí, seríamos refugiados, mas não havia.

88
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Arranje um trabalho legal.

89
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Não use agências de emprego.

90
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Arranje um trabalho que o contrate
e o registe na segurança social.

91
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Isso habilita-o ao visto de trabalho.

92
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Pode abrir uma conta bancária.

93
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Podemos usar isso
para fazer um pedido de residência forte.

94
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Sra. Pantazis,

95
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
ninguém nos faz um contrato de trabalho
se não estivermos legalizados.

96
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
E não nos podemos legalizar
se não tivermos contrato de trabalho.

97
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
Certo…

98
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Talvez uns óculos de sol.

99
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Olha pelo teu irmão.

100
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Não vais comprá-los para ti, Gianni.

101
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Eu sei, mas como vou saber
se as pessoas gostam

102
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
e querem comprá-los,
se eu não gostar deles antes?

103
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Tens toda a razão.

104
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Tens de acreditar naquilo que vendes.

105
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
E que tal ficares com esses para ti?

106
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Só compramos o que podemos vender.

107
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Os óculos de sol são bons, os relógios e…

108
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
estes terços vendem-se muito bem.

109
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Olá. Quer…

110
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Desculpe…

111
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Alguém quer?

112
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Muito bem.

113
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Ninguém para comigo.

114
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Nem olham para mim.

115
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Vou ensinar-te uma coisa.

116
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
A abordagem direta
pode não resultar para ti.

117
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Não és tão bonito como eu.

118
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Espera. Confia no teu irmão mais velho.

119
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Não aceites um não.

120
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
Não significa talvez.

121
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Não é isto que vende, és tu.

122
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Tens de perceber
o que interessa a cada pessoa.

123
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
O meu irmão vende
os melhores óculos de sol da Grécia.

124
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Para si, dois euros. Só dois euros.

125
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, não se afastem.

126
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Olha só.
- Como conseguiram?

127
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Vendemos tudo.
- Tudo?

128
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Sim.
- O teu chapéu?

129
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- Também o vendi.
- Meu Deus!

130
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mamã, a polícia!

131
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, deixa isso.
- Não podemos deixar isto!

132
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, pega no Kostas!

133
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mãe!

134
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

135
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Estou a ganhar!

136
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Certo. Carrega agora.

137
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mãe, não consigo ver. O Thano vai marcar!

138
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Desculpa, Ugo.

139
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Ele vai marcar na mesma.

140
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Ali!

141
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- Os meus rapazes!
- Papá!

142
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- Ai sim?
- Papá!

143
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
Quatro contra um.
Vou derrotar-vos a todos.

144
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Vou derrotar-vos a todos.

145
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Não! Avaliei mal a situação.

146
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Pronto, deixem-me dizer olá
e adeus à mamã.

147
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- Quero a bola!
- Mamã!

148
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Não.

149
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Compraste uma bola de futebol?

150
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
A velha rebentou.

151
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
Tenho de comprar comida.

152
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
E temos de pagar a renda.

153
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
O Bamidele quere-a hoje.

154
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Descansa, não gastei muito.

155
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Juro.

156
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Vais dizer-lhes
que não podem ficar com ela?

157
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Passa.
- Passa!

158
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Passa!

159
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Passa!

160
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
- Tenho cuidado nas compras e ficamos bem.
- Passa!

161
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Certo.

162
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Tenho de ir trabalhar. Vou atrasar-me.

163
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- Vou sentir a tua falta.
- Passa para mim!

164
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Não joguem à bola em casa, Kostas.

165
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Fiz banana-pão e inhame para os rapazes.

166
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Adeus, queridos.

167
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, estou livre!

168
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Controla.
- Estou livre!

169
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, passa ao Giannis. Passa a bola!

170
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Golo!

171
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Vês? Devias ter ouvido o treinador.

172
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Eu podia ter marcado.

173
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
A bola é só tua? Tens uma equipa inteira.

174
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
O Ugo conseguia marcar.

175
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Certo?

176
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Quando um marca, o golo é da equipa.
Não tens de ser tu.

177
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Obrigado.

178
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Ouve o teu colega de equipa.

179
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Quando um marca, o golo é da equipa.
Certo?

180
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Estão prontos para outro?

181
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- De certeza?
- Sim.

182
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Vamos lá!

183
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
A tua equipa?
Pronto para marcar? Vai para ali.

184
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- Deixa-me marcar.
- Marca!

185
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Golo!

186
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas!
Está na hora de fazerem uma pausa.

187
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Toma.

188
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Querem banana-pão?

189
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
É falta.

190
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Jogam?

191
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- Jogamos?
- Basquetebol.

192
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Sim, nós jogamos.

193
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- E o pai?
- Ele vê-nos.

194
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Vamos lá.

195
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Para.
- Isso são passos.

196
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- Não podes fazer isso. São passos.
- É o quê?

197
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, tens de bater a bola.

198
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Bater a bola?

199
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Está bem.

200
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Encesta.

201
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Enfia a bola no cesto.
- Ugo.

202
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Enfia a bola no cesto.

203
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- Aqui.
- Lança!

204
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Passa!

205
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Corta!

206
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

207
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Vá, vamos à segunda parte.

208
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Deviam ir jogar ao pavilhão.

209
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
No clube de jovens. É grátis.

210
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Onde?

211
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Filathlitikos.

212
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Está bem.

213
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
Bem-vindos de volta ao Top 10
dos basquetebolistas africanos.

214
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Em 2.º lugar, dos Camarões,
atualmente a viver e a jogar na Grécia,

215
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
conhecido como Baby Shaq.

216
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Ele parece perguntar:
"Está aqui o Hulk do basquetebol?"

217
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Em 1.º lugar temos o escolhido
no recrutamento da NBA em 1984,

218
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon, da Nigéria.

219
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Ele era jogador de futebol e só começou
a jogar basquetebol há cinco anos.

220
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Vejam os pés de Olajuwon.

221
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Simula, vai ao fundo e marca.

222
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem, o Sonho, que passo!

223
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
- Rapazes, hora de dormir.
- Se fosse o único jogador,

224
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
passava a noite a vê-lo jogar.

225
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Perdoai-nos as nossas ofensas assim
como perdoamos a quem nos tem ofendido.

226
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal. Ámen.

227
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Ámen.

228
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Adoro-te.

229
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
E a ti.

230
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
E a ti.

231
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
E a ti.

232
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Vá, para a cama.

233
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
- Boa noite.
- Boa noite, mãe.

234
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
- Boa noite, mãe!
- Boa noite, mãe.

235
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Quero voltar a jogar.

236
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Nem sabias bater a bola.

237
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
Como sabes?

238
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Sempre que olhava,
estavas a enfardar banana-pão.

239
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- É verdade.
- Nós conseguíamos ver-te.

240
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
A bola passava-te por entre as pernas.

241
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Mas viste que eles não apanhavam a bola,
pois não?

242
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Isso chama-se defesa.

243
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos fica a uma hora e vinte.

244
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Temos de ir de bicicleta até ao autocarro
e apanhar o metro.

245
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
Não sei. O pai não vai gostar.

246
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Quem lhe vai dizer?

247
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Porque olhas para mim?

248
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Ouve, vamos amanhã depois das aulas.
Voltamos antes de ele chegar do trabalho.

249
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Sim, podemos voltar sem ele dar por nada.

250
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
E eu vou para garantir que chegam lá bem.

251
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Não, meu. És pequeno demais.

252
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Estou a crescer.

253
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Ouçam, como é uma missão secreta,

254
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
eu e o Gianni temos de ir lá ver primeiro.

255
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Se for seguro, talvez vos levemos.

256
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Talvez?

257
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Cresci agorinha mesmo.

258
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Passa a "talvez não" se não forem dormir.

259
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- Cresci mais!
- Dorme.

260
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Tu também. Toca a dormir.

261
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Ouve, o pai fala sempre nas oportunidades.

262
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
E se for esta?

263
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
O rapaz disse que o clube é grande.

264
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Se formos bons,
talvez nos escolham para a equipa.

265
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Os basquetebolistas ganham dinheiro.

266
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Podemos ajudar os pais.

267
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Achas que és assim tão bom?

268
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Se for para ajudar a família,
hei de ser assim tão bom.

269
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
VOTAMOS NA GRÉCIA
HELÉNICAS para OS GREGOS

270
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
QUEREMOS VIVER A NOSSA VIDA
IMIGRANTES VÃO PARA CASA

271
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
PAVILHÃO MUNICIPAL DE ZOGRAFOS

272
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
SÊ CORAJOSO

273
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

274
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Não admira que estejamos em último.

275
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Somos péssimos. Completamente péssimos.

276
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Quem são aqueles?

277
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Conheces aqueles?

278
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
São altos.

279
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
O que fazem aqui?

280
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Viemos jogar basquetebol.
No clube de jovens grátis.

281
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Sim, precisamos mesmo que seja grátis.

282
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Os vossos pais sabem que vieram?

283
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
A nossa mãe deixou-nos cá.

284
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Ela volta depois. Quis que viéssemos ao…

285
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Ao clube de jovens grátis, eu ouvi.

286
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Mas ela tem de assinar para poderem jogar.

287
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Bom, ela não sabe que estamos aqui.

288
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni, pá…

289
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- De onde são?
- Sepolia.

290
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Esperem aqui.

291
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Porque disseste que somos de Sepolia?

292
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Querias que dissesse o quê? Irlanda?

293
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Pronto, podem jogar hoje, está bem?

294
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Vão ali para a fila.

295
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Mexe os pés!

296
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Passa a bola!

297
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, escuta.

298
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Descontrai. Não apertes muito.

299
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Descontrai.

300
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Deixa-a voar, como…

301
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Dobra.

302
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Pronto, não faz mal.

303
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Não, eu tento outra vez.

304
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Não tenho trabalho, lamento.

305
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Bom, se precisar que faça alguma coisa,
ligue-me, por favor.

306
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Não dê nas vistas.

307
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Este bairro não é seguro.

308
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Onde arranjaram isso?

309
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Fomos jogar basquetebol depois das aulas.

310
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Onde?

311
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Em Filathlitikos.
Há um clube de jovens lá.

312
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Atravessaram a cidade
sem me perguntarem nem à mãe?

313
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Pai…
- Para jogarem basquetebol?

314
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
O Filathlitikos é uma
das melhores equipas gregas.

315
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
O campo fornece a equipa masculina.
É grátis. Não fazem perguntas.

316
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Pai, o treinador deu-nos isto.

317
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Ele disse que, se assinarem, podemos
jogar todos os dias depois das aulas.

318
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
E se vos tivessem denunciado?

319
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Desobedeceste ao teu pai
e levaste o teu irmão.

320
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Pai…
- Fomos juntos, pai.

321
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Se estivéssemos na Nigéria,
ficariam ambos de castigo.

322
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Pai…
- Uma semana!

323
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mãe?

324
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Amigo, deixa ficar a bola.

325
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Que o castigo deles sirva de lição.

326
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Prometam que nunca
vão desobedecer aos pais.

327
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Prometemos.
- Ótimo.

328
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Já imaginaste?

329
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Estes rapazes vão-me matar.

330
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Porquê essa reação maluca?
São duas horas depois das aulas.

331
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Na escola, sei onde eles estão.

332
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
Vêm para casa, estão connosco.

333
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
Vamos vender juntos.

334
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Isto vai pôr isso em perigo

335
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
e distraí-los da educação.

336
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Sempre dissemos
que queríamos proteger a infância deles.

337
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Com treinadores que não conhecemos
a darem-nos papéis para assinar?

338
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Desconhecidos a verem-nos jogar?

339
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Não te lembras de quando jogavas futebol?

340
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Devíamos deixá-los jogar.
Têm de se divertir como crianças normais.

341
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Não podemos arriscar
até estarmos em segurança.

342
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
Estou a tentar manter a família junta.

343
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Eu penso em todos nós.

344
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
O tempo todo.

345
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, lamento.

346
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera.

347
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Lamento.

348
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Está bem?

349
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Deixa os rapazes serem felizes.

350
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Sim.

351
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Tens de te concentrar nisto.

352
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, recua! Recua!

353
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Venham cá, rapazes.

354
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Vermelhos, peguem numa bola.

355
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Vão correr de cesto a cesto, certo?

356
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Cinzentos, sigam-nos. Vou cronometrar-vos.

357
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Oito segundos.
- Oito?

358
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Oito.

359
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
De cesto a cesto.

360
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Da defesa ao ataque
em menos de oito segundos. Certo?

361
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Não dão tempo de reação ao adversário
quando perde a bola.

362
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, passa a bola!

363
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Isso é péssimo!

364
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Passa e mexe-te!

365
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Vão!

366
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

367
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Boa, Thanasis. Boa!

368
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Bom trabalho. Bravo!

369
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Descontrai. Vais conseguir.

370
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Não te preocupes.

371
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, estás atrasada.

372
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Desculpa, estive a trabalhar.

373
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Olá, Francis.

374
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Para de chorar. Ainda nem dissemos olá.

375
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Não consigo evitar. Sinto a vossa falta.

376
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Não gastes a água toda, Ugo.

377
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Quando tomas banho,
parece que lavas a Grécia inteira.

378
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Vou ser rápido.

379
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Não há água.

380
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

381
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Pensei que tinham dado até ao fim do mês.

382
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Não há água?

383
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Vou ligar à companhia.

384
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}CUIDADO
PISO MOLHADO

385
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Boa!

386
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Boa! Vamos lá!

387
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

388
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Calma! Lança!

389
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

390
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

391
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Ele esforçou-se imenso, não?

392
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
O que pretende para eles?

393
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Quero que sejam o melhor que podem ser.

394
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
O Thanasis pode jogar na liga principal.

395
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Já há equipas
a fazer perguntas acerca dele.

396
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
A seleção nacional talvez…

397
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
A seleção nacional?

398
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Sim, porque não?
Quem sabe onde ele irá parar?

399
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
E o Giannis…

400
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Ele está a melhorar.

401
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, sei como é este jogo.

402
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Futebol ou basquetebol, é tudo igual.

403
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
Os profissionais têm de começar cedo

404
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
e esperar que os deuses lhes sorriam.

405
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Mas não sorriem muitas vezes.

406
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Se o fizerem,
a nossa família será exposta.

407
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Muito bem, Gianni!

408
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Hoje, sinto-me bem.

409
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Thanos.

410
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Olha para eles. Olha.

411
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Mostra-lhes quem somos.

412
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Quem quer isto mais?

413
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
É um adiantamento pelo meu contrato.

414
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
O Panarios,
outro clube da 3.ª liga aqui de Atenas,

415
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
viu o Thanasis jogar e falou com o Takis.

416
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Querem que ele mude de clube
e jogue na equipa deles.

417
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
O Takis aceita isto?

418
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Não, ele quer que eu fique.
Mas diz que a escolha é nossa.

419
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Ele sabe que precisamos de dinheiro.

420
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Disse-lhe que ia aceitar por nós.

421
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Estou tão orgulhosa de ti, Rotimi.

422
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
o vosso irmão está a dar o exemplo.

423
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Quando alguém da família marca,
toda a família marca.

424
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Não é assim que o pai diz.

425
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Quando alguém da família marca,
toda a família marca.

426
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Eu não falo assim.

427
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Lamento, este cheque não é válido.

428
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Não, não pode ser.

429
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
É um cheque oficial
de um clube de basquetebol.

430
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Por favor, tente de novo.

431
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Já tentei. Não é válido.

432
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Pois.

433
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Está bem.

434
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
O que aconteceu?

435
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
O Takis disse que o clube soube
da nossa situação e retirou a proposta.

436
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, lamento. A sério.

437
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Diz aos pais que eu já vou.

438
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Estou bem.

439
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Podem deitar-nos abaixo.

440
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Podem ignorar-nos, insultar-nos.

441
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Podem dizer-nos que não devíamos
estar aqui e chamar-nos nomes.

442
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Mas não nos podem impedir
de nos levantarmos.

443
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Passamos às notícias nacionais.

444
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
A entrada na Grécia
continua a ser o caminho preferido

445
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
para milhares de refugiados de guerra
que procuram segurança na UE.

446
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
O governo grego não consegue
travar o fluxo de imigrantes ilegais.

447
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Isso levou ao aumento
das manifestações anti-imigrantes,

448
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
e à violência contra eles.

449
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
O governo vai reunir-se
numa sessão especial para decidir…

450
00:46:08,916 --> 00:46:10,916
NIGÉRIA

451
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Eu ia fazer isso.

452
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Posso ajudar.

453
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Não é preciso.

454
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Porque deixaste lá o Francis?

455
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Era pequeno demais para viajar.

456
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Foi uma das decisões
mais difíceis da minha vida.

457
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Ainda não sei se fizemos o que era melhor.

458
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Queríamos vir para a Grécia
à procura de uma vida melhor,

459
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
mas não nos davam o visto na Nigéria.

460
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Tínhamos de encontrar outra solução.

461
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Mas demorava muitos anos.

462
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Entretanto, o Francis nasceu.

463
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Eu e o teu pai discutimos isso
durante várias semanas.

464
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Não podíamos levar o Francis
porque constava que a polícia europeia

465
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
até tratava viajantes africanos legais
como se fossem criminosos.

466
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
A viagem teria sido demasiado perigosa.

467
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Então, fizemos uma escolha.

468
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
Deixámo-lo onde estava em segurança.

469
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
E trazê-lo para cá…

470
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
… assim que estivéssemos
instalados na Grécia.

471
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Mantemo-nos juntos.

472
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Mas às vezes é preciso
fazer sacrifícios pela família.

473
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Não chores, mãe.

474
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Tudo vai ficar bem, um dia.

475
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Prometo.

476
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Deus não falha.

477
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Dá o teu melhor.

478
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
E deixa Deus fazer a sua parte.

479
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo tem a bola.

480
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Chuta…

481
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
É golo!

482
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
O matemático Charles Adetokunbo
voltou a marcar.

483
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles, o maior!

484
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Ele conseguiu.

485
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Ele conseguiu!

486
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Os Thunder descem. Ganham por cinco.

487
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Tentam levar a bola por dentro.
Não dá em nada.

488
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Faz um passe de desvio para Durant.

489
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
E encesta.

490
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Comprei-as para vocês.

491
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Já gastaram o par que partilhavam.

492
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Obrigado, pai.

493
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Obrigado.

494
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Trabalharam muito.

495
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Mostraram empenho.

496
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Mereceram-nas.

497
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Vamos estreá-los.

498
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Vamos.

499
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Com esta chuva?

500
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
- Sim.

501
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Quatro, três, dois…

502
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Tudo bem. Vamos repetir.

503
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Levanta a cabeça.

504
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
É por isso que caímos,
para nos levantarmos.

505
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Tudo bem. Sacode isso. Volta.

506
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Não interessa onde começas,
interessa onde chegas.

507
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
A empresa contratou-me.

508
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Enviam-me os cheques todas as semanas.

509
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
E fazem descontos para a segurança social.

510
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Que não poderei exigir
até estar legalizado, mas…

511
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Isso habilita-me
ao visto de trabalho, certo?

512
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
É contínuo?

513
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Sim, sou o contínuo.

514
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Isto não chega para basearmos
o pedido de residência.

515
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Falou-me num contrato de trabalho.

516
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Mas um trabalho a sério.

517
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
É um trabalho a sério.

518
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Algo que exija capacidades.

519
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Pensei que era óbvio.

520
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Capacidades?

521
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Desculpe, Sra. Pantazis.
Ao certo, o que faz?

522
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Senta-se aí e…

523
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
… dá-nos conselhos,
mas não chega a fazer nada.

524
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
O governo nunca nos vai dar
autorização de residência, pois não?

525
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Eles preocupam-se mais
em impedir as pessoas de entrarem.

526
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Impedir as pessoas de entrarem.

527
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Sabe que a civilização grega
tem as suas origens em África?

528
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Sim.

529
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus e Shango,
o deus Yoruba da tempestade e do trovão…

530
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
… são o mesmo.

531
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Não podemos falhar, ou ficará
na mira do governo e será deportado.

532
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, hoje és titular.
Tens de te chegar à frente.

533
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
CASA 40 - VISITANTES 60

534
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Passa!

535
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Mexe-te! Calma.

536
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Vá lá!

537
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Pressiona.

538
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
As mãos, Gianni! As mãos!

539
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
As mãos!

540
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Meu…

541
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni!

542
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Desiste, negrito. Não jogas nada.

543
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Presidente.

544
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Pai.

545
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Porque nos odeiam tanto?

546
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Os racistas são ignorantes.

547
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Têm medo de tudo
e todos que sejam diferentes.

548
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Filho, este país
deu-nos educação gratuita.

549
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Emprego, liberdade.

550
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Do resto tratamos nós.

551
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Está bem?

552
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
Foi um lance milagroso? Foi.

553
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Já o tinha feito antes?
Podem apostar que sim.

554
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Irá voltar a fazê-lo? Vezes sem conta.

555
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Acabou o Tempo!
Pague Para Continuar

556
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Só estão aqui duas semanas.

557
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Damos-lhe o resto na semana que vem.
- Não.

558
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Já têm renda atrasada, minha amiga.

559
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Sabe que há pouco trabalho.

560
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Ou têm gastado o dinheiro
com o basquetebol dos rapazes.

561
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Tenho imensa gente que quer esta casa
e pagam-me a horas.

562
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
És tu?

563
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Pronto. Conheço essa cara.

564
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Não digas nada.

565
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Posso explicar.

566
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
O primo do Stavros tem uma oficina.

567
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Só precisa de uma bateria nova.

568
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Os travões, a mudança de óleo,
o carburador…

569
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Arranjei-o.

570
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Não podemos comprar um carro.
Temos de pagar a renda deste mês.

571
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, ouve-me. Só temos 500 euros.

572
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Mas com um carro podemos sair da cidade.

573
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Vender aos turistas.

574
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Seremos os únicos lá.

575
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Porque não me levas a dar uma volta?

576
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Boa.

577
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Pelo menos, já consegue encestar no ar.

578
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Boa.

579
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Este ano, vamos dar-nos bem.

580
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Boa!

581
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

582
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Boa! Vão!

583
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Cuidado! Boa!

584
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, vai!

585
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, mantém os pés leves.

586
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Muito bem! É para isto
que trabalhamos a semana toda.

587
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Trabalhamos para isto.

588
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
O Thanasis é uma estrela.

589
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Sim. Boa. Vão. Muito bem.

590
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
As mãos! Thano, pressiona.
Giannis, pressiona!

591
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
As mãos!

592
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Bloqueia!

593
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Força!

594
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
E olha para o Giannis.

595
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
- Sim!
- Boa!

596
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Vai!

597
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Sim!

598
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Ele tem potencial.

599
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Pressiona, Giannis!

600
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Vai!

601
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}CASA 70 - VISITANTES 74

602
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Ele lidera a equipa.

603
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Vão. Vamos. Dois.

604
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Estavam a discutir a bola
e aconteceu isto.

605
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Veja o que se passa!

606
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Tenha calma.
- Calma? Tenha você calma!

607
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Está tudo bem.

608
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Estás bem?

609
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Parem.

610
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Está tudo bem.

611
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Calma.

612
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni, vai.

613
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
É a tua oportunidade.

614
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Lidera a equipa.

615
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Eles são tão bons
como quaisquer outros, Paco.

616
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
Mas ainda têm margem para crescer.

617
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Nenhum diretor-geral vai levá-los a sério.

618
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
Eles nunca poderão jogar legalmente
na liga principal.

619
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- Não têm documentos.
- Podes arranjar-lhes documentos.

620
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Ouve. Disse que vinha
como favor ao Sr. Gianakos e vim.

621
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Eles são imigrantes ilegais, Haris.

622
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
As equipas serão multadas
se os contratarem e eles serão repatriados

623
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
para o sítio de onde vieram
assim que vier a público.

624
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Eles nasceram cá.

625
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Não me diga…

626
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Olá. Sou o Haris Eleftheriou.

627
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
É Haris só com um R.

628
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
E Eleftheriou também só com um R.

629
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Sondamos jogadores das ligas secundárias
para a liga principal.

630
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Há poucos com qualidade suficiente,
mas o Giannis foi incrível, hoje.

631
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Ele deu a volta à equipa.

632
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
O seu amigo não achou.

633
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
O Paco?

634
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Ele não é meu amigo.

635
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
É um dos olheiros mais poderosos da liga.

636
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Consegue influenciar qualquer equipa
da liga principal a escolher um jogador.

637
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Mas não é meu amigo.

638
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Se acha que ele é bom,
porque não fala com as equipas?

639
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Teria de o representar primeiro.

640
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Dê-nos licença, Haris.

641
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Rapazes!

642
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Desculpem.

643
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Um agente desportivo.

644
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Então, quer ser meu agente?

645
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Se me aceitares.

646
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Fixe.

647
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Obrigado.

648
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Não se vão arrepender. Prometo.

649
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Vou fazer de tudo por vocês.

650
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Vou já começar a fazer telefonemas.

651
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Quantos clientes tem?

652
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
És o primeiro.

653
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Esses estão a esgotar.

654
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Sim.

655
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- Então?
- Não está a abrir.

656
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Deixa-me ver.

657
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Podia ter-nos ligado.

658
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Calma aí. Avisei-vos com bastante tempo.

659
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- Nós vivemos aqui.
- Vivem? Paguem a renda.

660
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Isto é a renda atrasada,
a deste mês e a do próximo.

661
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, olhe para aqueles rapazes.
Eles deviam estar na cama.

662
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Se voltar a fazer isto…

663
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
… não serei tão civilizado.

664
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Da próxima, chamo a polícia.
Eles tratam de vocês. De todos.

665
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
A minha chave.

666
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
- Todas as equipas recusaram?
- O Paco tinha razão.

667
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Ninguém quer arriscar
com jogadores sem documentos.

668
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Mas há uma seleção regional
onde os podemos inscrever.

669
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Estarão lá as equipas principais
e olheiros de equipas europeias.

670
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Não posso ir assim.

671
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Mas o Gianni pode.

672
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
As equipas europeias
trazem reconhecimento internacional.

673
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Todos te irão ver.

674
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
É o momento decisivo.

675
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Para ganharmos o prémio
teremos de correr esse risco.

676
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Tens a certeza?

677
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Tenho.

678
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Sabes que também tive um sonho?

679
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Mas não estava destinado.

680
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Vou fazer tudo o que puder

681
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
para teres hipóteses
de realizar o teu sonho.

682
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Certo.

683
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Provas para a Seleção Regional da FIBA

684
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Olá!

685
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Sim!

686
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Defesa!

687
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Drible cruzado, vá lá.

688
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
É a última jogada!

689
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Não consigo ver.

690
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Vou esperar lá fora.

691
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Chama-me depois.

692
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Vá lá, Gianni.

693
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Sim!

694
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Não.

695
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Lança agora. Lança.

696
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Pai!

697
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
O que houve? Ele está bem?

698
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Ele conseguiu, pai.

699
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Ele dominou.

700
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Foi espetacular.

701
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Temos uma proposta,
mas é um pouco complicado.

702
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
É sempre complicado.

703
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
O Basket Zaragoza quer contratá-lo.

704
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Saragoça? Em Espanha?

705
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Os clubes gregos continuam preocupados
com a falta de documentos.

706
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Os espanhóis pensam mais
em termos de negócio.

707
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Estão dispostos a arriscar.

708
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, como vamos mudar-nos para Espanha?

709
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Nem devíamos estar na Grécia.

710
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Eles garantem um visto para o Giannis
poder mudar-se para Espanha.

711
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Além disso, fazem um adiantamento
de 10 % do contrato para terem dinheiro.

712
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
E a minha família?
Arranjam vistos para eles?

713
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Posso tentar negociar isso.

714
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Temos de ficar todos juntos.

715
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Não vou abandonar a minha família.

716
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Muito bem.

717
01:16:11,666 --> 01:16:13,250
Quanto irá demorar a convencê-los?

718
01:16:13,333 --> 01:16:15,375
Será quando tiver de ser.

719
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

720
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Sr. Adetokunbo.

721
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Em que posso ajudá-lo?

722
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
São cinco mil euros para vocês.

723
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Sem fazer perguntas.

724
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
E arranjo-vos passaportes gregos.

725
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Só preciso que o Giannis
vá connosco ao escritório

726
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
e fale com algumas equipas gregas
que alinhavei para ele

727
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
e que esqueça Espanha.

728
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
E o Haris, o nosso agente?

729
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
Não confiamos nele.

730
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
E também não deviam.

731
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Ouçam, o Zaragoza já fez a proposta final.

732
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Não vão levar a vossa família.

733
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
O Haris vem aí,

734
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
vai trazer-vos a proposta
e tentar fazer-vos aceitar.

735
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Como sabe disso?

736
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Porque sou o principal olheiro neste país
e tenho olhos em todo o lado.

737
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Cometi um erro contigo
e estou aqui para o corrigir.

738
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
És bom.

739
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, és muito bom, mas o Zaragoza
não te vai tornar excelente.

740
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Eu vou.

741
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Isto garante
a vossa autorização de residência.

742
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Jogar na Grécia mantém a família junta.

743
01:17:59,833 --> 01:18:03,000
- Faz sentido.
- O Haris tem de fazer parte do acordo.

744
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Ouviste-o. Não farão o acordo com o Haris.

745
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Mas nem conhecemos este tipo.

746
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mãe.

747
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Ele tem razão.

748
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Também não confio nele.

749
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Não podemos abandonar
quem trabalhou tanto por nós.

750
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Obrigado pela sua proposta.

751
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Deviam reconsiderar.

752
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Posso fazer com que ninguém os contrate.
Nunca.

753
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Acha que nos pode dar cinco mil euros

754
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
e assinamos qualquer pedaço
de papel higiénico que nos der?

755
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Sabem, podemos fazer com que sejam
recambiados para a vossa terra.

756
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Esta é a nossa terra.

757
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Vamos entrar. Está frio.

758
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Era muito dinheiro.

759
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Pessoal!

760
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris?
- Pessoal, consegui.

761
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Consegui. Isto é importante.

762
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Vamos para Espanha.

763
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Sim! Isto é, não.

764
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
Não vão levar a família.

765
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Vais à seleção para a NBA.

766
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
A NBA.

767
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Se é para arriscar tudo,
porque não fazê-lo em grande?

768
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Liguei a um agente americano que conheci
e mostrei-lhe o vídeo.

769
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Ele acha que o Giannis tem qualidade
para as equipas da NBA.

770
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Então, pus uma cláusula de venda à NBA
no contrato com o Zaragoza

771
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
e o clube aceitou.

772
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Quando o Giannis
assinar o contrato espanhol

773
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
torna-se elegível para a seleção da NBA
em Nova Iorque.

774
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Não compreendo.

775
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Se uma equipa da NBA quiser o Giannis,
podem recrutá-lo por um preço.

776
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- E ele nem terá de ir para Espanha.
- Espere.

777
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Mas para ir para a América,
ele precisa de um visto.

778
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
As autoridades gregas
verão a situação dele.

779
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
Como é melhor do que ir para Espanha?

780
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Uma equipa da NBA
irá reunir a família na América.

781
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Porque não tentámos logo a NBA?

782
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Só há duas vias para chegar
à seleção da NBA.

783
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Jogar numa faculdade americana

784
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
ou assinar contrato
com uma equipa profissional internacional.

785
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
O contrato com o Zaragoza
torna o Giannis elegível.

786
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
E se ele não for selecionado?

787
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Seremos expostos.

788
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
E o Giannis ficará sem nós em Espanha.

789
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
E se for selecionado?

790
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Como entraram no país?

791
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Nascemos cá.

792
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Os dois.

793
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Subimos e descemos este edifício
há semanas.

794
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Impressos, duplicados, contra-assinaturas…

795
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Houve alguém que me disse…
- Esse…

796
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Esse é o seu filho?

797
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Ele parece saber jogar.

798
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
É o capitão da equipa na secundária.

799
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
A sério?

800
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Joga em que posição?

801
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Extremo.

802
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Extremo? Também sou extremo.

803
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Sou extremo-poste, mas também jogo a base.

804
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Só os melhores jogadores
são escolhidos para extremo.

805
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Sim. É mesmo preciso dar provas.

806
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Pela forma como está posicionado
e segura a bola, parece esforçar-se muito.

807
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- O que achas, Thano.
- Parece ser genuíno.

808
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
Veem isso tudo numa foto?

809
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Tudo o que fazemos é jogar basquetebol.

810
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Não fazemos mais nada.

811
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Deve saber que é difícil chegarmos aqui.

812
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Só precisamos de um visto temporário
para voltarmos para a nossa família.

813
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Só um de vocês
foi escolhido para a seleção.

814
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
A minha mãe diz
que ele não pode ir sem mim.

815
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
É novo. Precisa de um acompanhante.

816
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Porque não paras de estar deslumbrado
e me ajudas a fazer a mala?

817
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Escreveram o meu nome à grego.
Há problema?

818
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Não te preocupes.

819
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Saberemos sempre o nosso nome, certo?
Escrevam-no como escreverem.

820
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Eles vão saber o nosso nome.

821
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, cuide dos meus rapazes, sim?

822
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Vou cuidar.

823
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
És o guardião do teu irmão.

824
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Vou rezar por ti. Boa sorte.

825
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Adeus, mãe.
- Adoro-te.

826
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Vem cá. Adoro-te.

827
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Vais voltar, não vais?

828
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Vou.

829
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Vou voltar a juntar-nos.

830
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
E o Francis também.

831
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Vá lá.

832
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BEM-VINDOS A
NOVA IORQUE

833
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

834
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

835
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Porque estão sempre a buzinar?

836
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Talvez seja assim que dizem olá.

837
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Adoro Nova Iorque.

838
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Vamos apanhar o metro.

839
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Tenho aqui um!

840
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
Meu!

841
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
É tão grande!

842
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Bom dia, vizinhos!

843
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
O telefone está ali.

844
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Mas não o usem para ligar para casa.
Ficam falidos. Usem o Wi-Fi.

845
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Se tiverem fome, o serviço de quartos
traz-vos o que quiserem.

846
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Fico no quarto em frente.
Batam se precisarem de algo.

847
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Amanhã, teremos um dia cheio.

848
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Vamos discutir os nossos planos
e teremos um jantar com a Nike.

849
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- A Nike?
- Sim.

850
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
A Nike dos ténis que tenho nos pés?

851
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Sim. Vamos conversar para vos pagarem
para usarem o equipamento deles.

852
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- O quê?
- Sim.

853
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Descansem, rapazes.

854
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Então, o que vais fazer primeiro?

855
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Acho que vou tomar o duche mais longo…

856
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
… da minha vida.

857
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
É uma grande noite
com muita ansiedade, Jay.

858
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Há muita expetativa
para as 14 equipas sorteadas.

859
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
E a grande questão, claro,

860
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
é quem será o primeiro selecionado?

861
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Avanço o Ben McLemore
como principal candidato.

862
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel, do Kentucky.

863
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
MELHORES JOGADORES DISPONÍVEIS

864
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
É outro que pode ser a melhor escolha
ou até o melhor candidato.

865
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
E Oklahoma em 12.º?
Disseram que gostaram do vídeo dele.

866
01:28:13,666 --> 01:28:16,083
Sim, mas querem mandá-lo
de volta para a Europa

867
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
para se desenvolver uns anos.

868
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Podíamos tentar as dez primeiras
se seguíssemos essa via.

869
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Não. Ele tem de ficar nos EUA

870
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
e trazer a família para cá.
- Certo.

871
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
O homem mistério é Giannis Antetokounmpo.

872
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
MELHORES JOGADORES INTERNACIONAIS

873
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- És tu.
- Seria bom na sopa de letras.

874
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Mas ele tem 18 anos…

875
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Poderiam pô-lo num jogo da NBA agora?
Talvez não.

876
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
E se descer da 17, a probabilidade
de ser selecionado é pouca.

877
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
É mais provável que volte à Europa.
É o que acho.

878
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Das 30 equipas,

879
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
a melhor hipótese de escolha
é entre a 11 e a 16.

880
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Filadélfia é a 11 e Boston é a 16.

881
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Oklahoma, Dallas, Utah
e Milwaukee pelo meio.

882
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Qualquer uma acima do 11 e abaixo…
- Dizem que não presto.

883
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, não acredites em tudo
o que vês na TV.

884
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
E isto?

885
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Dizem que nem vou ser escolhido.

886
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Ouve, isto é a seleção da NBA.
Tudo pode acontecer.

887
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Amanhã, fazemos contactos,
conhecemos as equipas.

888
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Quando poderei ter dinheiro
para a minha família?

889
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Se a Nike o contratar,
podem fazer um adiantamento.

890
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Sim. Eles enviam logo dinheiro
para a vossa família.

891
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
Está bem?

892
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
É importante que saibas promover-te bem,
esta noite.

893
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Como é que me vou promover, esta noite?

894
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Os jogadores da televisão são famosos,
vêm das grandes faculdades.

895
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
É isso que a Nike procura.

896
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
O que lhes digo?

897
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Se a Nike o contratasse,

898
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
que contributo daria
para a marca, Giannis?

899
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Além de saber jogar,

900
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
o que o distingue de todos
os jogadores de amanhã à noite?

901
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Diz-lhe quem és.

902
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Eu usava os ténis do meu irmão emprestados

903
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
porque não podíamos comprar outro par.

904
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Dormia num colchão no pavilhão

905
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
para acordar e começar a treinar
sem perder tempo.

906
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Vimos os nossos pais serem obrigados
a deixarem um filho num país

907
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
para construir um futuro
para a família noutro,

908
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
sem saberem se o voltariam a ver.

909
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Escondemo-nos da polícia a vida inteira
por estarmos ilegais.

910
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Sempre de fora a olhar para dentro,
no país onde nascemos.

911
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Nós trabalhamos mais.

912
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Corremos mais.

913
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
E temos mais garra
porque sabemos o que é fazer sacrifícios.

914
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Deus tem olhado por nós.

915
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
E Deus voltará a unir a nossa família.

916
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Só tenho de fazer o meu papel.

917
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Então…

918
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
… gostou dele?

919
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Falamos depois da seleção.
Boa noite, Haris.

920
01:32:20,958 --> 01:32:23,750
Seleção da NBA 2013

921
01:32:23,833 --> 01:32:26,500
SELEÇÃO

922
01:32:26,583 --> 01:32:29,250
{\an8}Aquele passo europeu foi fenomenal.

923
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Tens muito potencial.

924
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Tu, meu amigo,
vais ter uma carreira fenomenal.

925
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
Os 76ers não precisam de um extremo-poste.

926
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Ele também é base.

927
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Terá de trabalhar
para ter força para isso.

928
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Preciso de alguém para entrar já.

929
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Não nos vai dar acesso?

930
01:32:44,541 --> 01:32:47,541
Se garantir que não o manda para a Europa,
pode conhecê-lo.

931
01:32:47,625 --> 01:32:49,833
{\an8}Ele não está preparado para este nível
e não tem documentos.

932
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- O Utah não concorda.
- Estão a mentir.

933
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
Eles não o querem, nós queremos.

934
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
Posso escolhê-lo em 12.º.
Nem vocês nem o Utah poderão fazer nada.

935
01:32:58,333 --> 01:33:00,708
{\an8}Podes explicar-me
o que fizeste aqui na transição?

936
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
{\an8}DIRETOR-GERAL

937
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Temos de passar da defesa ao ataque
em oito segundos.

938
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Mas se eu virar e arrancar,
faço-o em cinco.

939
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
O nosso extremo seria intercetado aqui
pelos bases deles.

940
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
Por isso, fui com o nosso poste.

941
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Simulei o passe e troquei o ritmo.

942
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Sabes algo sobre Milwaukee, Giannis?

943
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Não, senhor, mas adoraria aprender.

944
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Ótimo, muito bem. Vamos.
Bom, muito obrigado.

945
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Obrigado.
- Boa sorte.

946
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Igualmente.

947
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Obrigado, senhores.

948
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John. John, ouça.

949
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
O que acha? Temos hipóteses de ser a 15.ª?

950
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Sim, ele é brilhante.
Não via tão bom há muito tempo.

951
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Mas está longe de estar pronto.

952
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Pode demorar a época inteira
para entrar na equipa.

953
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
E a falta de documentos é uma preocupação,
para não dizer mais.

954
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Não vos vou mentir. É arriscado.

955
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Tenham um bom dia.

956
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee iria mantê-lo na América, certo?

957
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Sim.

958
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
O que vais fazer?

959
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Vou ligar a Utah e Atlanta
para ver o que dizem.

960
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Não é um miúdo qualquer
que quer ser selecionado, Kevin.

961
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Eu sei.

962
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Ele pode não voltar a ver a família.

963
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Será possível
eu não ser escolhido de todo?

964
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Há imensa gente que vem cá
e não é escolhida.

965
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks,
Diante Garrett, JaMychal Green.

966
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Todos chegaram à NBA.

967
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Não interessa onde começas,
interessa onde chegas.

968
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Desculpe. Com licença.

969
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Com licença. Obrigado.

970
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
A antevisão da seleção da NBA de 2013.

971
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Kostas, sempre a correr.
- Chegou a hora.

972
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Faltam 15 minutos
para a vez dos Cavaliers…

973
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Assim, não vês nada.
- … começarem a seleção da NBA de 2013.

974
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Está bem, eu vejo.

975
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando e Washington estão logo atrás.

976
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Ele tem todo o poder das orações da mãe.

977
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Sai ao pai dele. Não sabe desistir.

978
01:35:30,791 --> 01:35:31,791
SELEÇÃO DA NBA DE 2013

979
01:35:32,458 --> 01:35:38,041
Senhoras e senhores,
bem-vindos à seleção da NBA de 2013.

980
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Sentem-se, por favor.

981
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
O Noel é o primeiro?

982
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
De certeza que é o primeiro.

983
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Não, é magro demais. Não tem ataque.

984
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, obrigado por me apoiares.

985
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
A família ajuda-se sempre.

986
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Está a começar!

987
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Para fazer as honras em 2013,

988
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
o comissário da NBA, o Sr. David Stern.

989
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Boa noite e obrigado
por esta receção calorosa em Brooklyn.

990
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Esta noite é o culminar de anos
de dedicação e trabalho árduo

991
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
para os melhores
jogadores jovens do mundo,

992
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
e também para as famílias
e amigos que os apoiam.

993
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
E sei que os jovens que esperam ouvir
os seus nomes serem chamados esta noite

994
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
estão ansiosos por se juntarem
à família da NBA.

995
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Por isso, vamos começar.

996
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Os Cleveland Cavaliers escolhem…

997
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
… Anthony Bennett.

998
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Bem-vindos à seleção da NBA.

999
01:36:57,666 --> 01:36:59,625
Anthony Bennett.

1000
01:36:59,708 --> 01:37:03,791
Viu-se a desilusão na cara de Noel
por não ser o primeiro escolhido.

1001
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
O segundo selecionado.

1002
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Os Orlando Magic escolhem Victor Oladipo
da Universidade do Indiana.

1003
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.
da Universidade de Georgetown.

1004
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel da Universidade do Kentucky.

1005
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore da Universidade do Kansas.

1006
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
da Universidade da Georgia.

1007
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke da Universidade do Michigan.

1008
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum da Universidade Lehigh.

1009
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Na escolha 11 da seleção da NBA de 2013,

1010
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
os Philadelphia 76ers selecionam

1011
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams
da Universidade de Syracuse.

1012
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
O que é um 76er?
Eles não sabem jogar basquetebol.

1013
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Tudo bem, não te preocupes.

1014
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Falta cinco escolhas, incluindo o Utah.
Até chegar a Boston na 16.

1015
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
A Oklahoma vai fazer a 12.ª.

1016
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Para a 12.ª escolha,
os Oklahoma City Thunder selecionam

1017
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
Steven Adams, de Rotorua, Nova Zelândia…
- Isto é de loucos. Não aguento.

1018
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
… na Universidade de Pittsburgh.

1019
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Os Dallas Mavericks selecionam

1020
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk, de Kamloops, no Canadá,
na Universidade Gonzaga.

1021
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Os Utah Jazz selecionam Shabazz Muhammad.

1022
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Vai correr tudo bem. Mantém a esperança.

1023
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
E se ninguém o escolher?

1024
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Talvez encontrem alguém na primeira ronda
que os ajude a levantar o ânimo.

1025
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Estão já 15.

1026
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Os Bucks têm de reconstruir o plantel.

1027
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
E Milwaukee?

1028
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Ainda não me voltaram a ligar.

1029
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Vemos que o tempo acabou

1030
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
e David Stern vai anunciar a seleção.

1031
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Para a 15.ª escolha
na seleção da NBA de 2013,

1032
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
os Milwaukee Bucks selecionam…

1033
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
… Giannis Antetokounmpo.

1034
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Sim!

1035
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Sim!

1036
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Eu disse-lhes! Eu disse!

1037
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Isso mesmo! Boa!

1038
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Boa, Kevin!

1039
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Meu…

1040
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
Em 2014, toda a família recebeu vistos
dos EUA e mudou-se para a América.

1041
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo.
É uma noite muito especial para ele.

1042
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Os pais dele, da direita para a esquerda.
A mãe, Veronica, o pai, Charles,

1043
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
o irmão, Alex, e com 16 anos e 2,04 m,
Kostas Antetokounmpo!

1044
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis passou
da partilha de ténis com Thanasis

1045
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}ao lançamento da linha Zoom Freak.

1046
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis entrou nos New York Knicks
em 2014.

1047
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
A família reuniu-se com Francis
após 25 anos separados.

1048
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles faleceu em 2017, dois anos antes
de Giannis ganhar o 1.º Prémio MVP.

1049
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Quero agradecer ao meu pai.

1050
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Obviamente, o meu pai
não está aqui comigo, mas…

1051
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Cada dia que entro em campo,
penso sempre no meu pai,

1052
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
e isso motiva-me
e leva-me a esforçar-me mais.

1053
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Quero agradecer aos meus irmãos fabulosos.
Sabem que vos adoro.

1054
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Quero agradecer à minha mãe espetacular.
É a minha heroína.

1055
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Quando somos miúdos,
não vemos o futuro, certo?

1056
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Se tivermos bons pais,
eles veem o nosso futuro.

1057
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Ela sempre viu o nosso futuro
e acreditou em nós. É a minha heroína.

1058
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}Em honra de Charles,
a família criou a CAFF,

1059
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}a Charles Antetokounmpo Family Foundation,

1060
01:42:53,500 --> 01:42:59,666
{\an8}que financia programas na Grécia e Nigéria
para ajudar a realizar sonhos.

1061
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas foi selecionado para a NBA em 2018.

1062
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}É uma imagem espetacular.

1063
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1064
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros joga na Liga G da NBA
pelos Raptors 905.

1065
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Mais um de três de Alex. Conseguiu.

1066
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}CAMPEÕES MUNDIAIS 2019-20

1067
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Estou muito orgulhosa dele.

1068
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}FAMÍLIA DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO

1069
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Adoramos-te. Parabéns.
- Estamos orgulhosos. Adoramos-te.

1070
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Estamos muito felizes
por levares o primeiro anel para casa.

1071
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Vamos ganhar mais anéis, vamos lá.

1072
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Lance bloqueado por Antetokounmpo!
Que bloqueio de Giannis!

1073
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis afundou! E esta?

1074
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
É o 7.º jogador na história das Finais
a fazer 50 pontos num jogo!

1075
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
E é o que chega!

1076
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Os Milwaukee Bucks
são novamente campeões da NBA!

1077
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
O MVP das Finais é Giannis Antetokounmpo!

1078
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP!

1079
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP!

1080
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP!

1081
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
Em Memória de Charles Adetokunbo

1082
01:51:02,458 --> 01:51:09,291
LUTA PELA GLÓRIA

1083
01:51:15,833 --> 01:51:17,833
{\an8}Legendas: Paulo Montes



