1
00:00:37,583 --> 00:00:40,375
アデトクンボの名は——

2
00:00:40,500 --> 00:00:43,083
ヨルバ族の言葉で——

3
00:00:43,208 --> 00:00:48,125
“海を渡って
　帰還した王〟という意味

4
00:00:50,833 --> 00:00:55,500
{\an7}ナイジェリア ラゴス
１９９０年

5
00:01:05,666 --> 00:01:08,958
この子を どうかよろしく

6
00:01:43,791 --> 00:01:47,458
トルコ イスタンブール
1991年

7
00:02:19,208 --> 00:02:21,500
{\an7}〈警察だ　不法移民め！〉

8
00:02:21,708 --> 00:02:22,791
“警察〟

9
00:02:23,791 --> 00:02:24,458
暗くして

10
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an7}〈ひどい場所だな〉

11
00:03:45,666 --> 00:03:46,375
おいで

12
00:03:47,541 --> 00:03:48,583
ゆっくり

13
00:05:07,125 --> 00:05:10,666
トルコ - ギリシャ 国境

14
00:05:23,416 --> 00:05:24,958
“ギリシャへようこそ〟

15
00:05:39,833 --> 00:05:45,541
ライズ～コートに輝いた希望

16
00:05:48,625 --> 00:05:53,000
実話に基づく

17
00:06:56,583 --> 00:06:59,208
彼女にサングラスはどう？

18
00:06:59,333 --> 00:07:01,791
美人にお似合いよ

19
00:07:32,125 --> 00:07:34,666
タナシスを預かって

20
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an7}〈なぜ？〉

21
00:07:36,541 --> 00:07:37,583
お願い

22
00:07:39,458 --> 00:07:40,083
いいわ

23
00:07:40,250 --> 00:07:41,791
私は病院に

24
00:08:41,750 --> 00:08:42,708
大丈夫？

25
00:08:42,833 --> 00:08:43,750
ええ

26
00:08:44,250 --> 00:08:46,375
とても元気な男の子

27
00:08:46,958 --> 00:08:48,166
問題なし

28
00:08:48,583 --> 00:08:51,625
旦那さんに連絡は？
ヴェロニカ

29
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
仕事場に電話がないの

30
00:08:55,166 --> 00:08:56,416
驚くわね

31
00:08:57,458 --> 00:08:58,458
そうね

32
00:08:58,583 --> 00:09:03,625
医療サービスの手続きで
いくつか質問させて

33
00:09:03,750 --> 00:09:06,000
答えられないかも…

34
00:09:06,125 --> 00:09:09,083
大丈夫よ
滞在許可証をコピーする

35
00:09:09,250 --> 00:09:12,083
家にあるわ
仕事中に陣痛が

36
00:09:14,250 --> 00:09:15,291
分かった

37
00:09:19,583 --> 00:09:20,625
サインを

38
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
どうだった？

39
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
疲れたよ

40
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
そっちは？

41
00:10:55,333 --> 00:10:56,500
特に何も

42
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
何だ？

43
00:11:19,541 --> 00:11:22,458
目の前のこの子を
よく見て

44
00:11:24,250 --> 00:11:25,666
息子が増えた

45
00:11:39,125 --> 00:11:41,041
タナシス･ロティミ

46
00:11:41,583 --> 00:11:43,750
ほら 弟だぞ

47
00:11:44,916 --> 00:11:47,125
家族の絆は永遠だ

48
00:11:47,666 --> 00:11:48,666
いいか

49
00:11:50,583 --> 00:11:52,166
ずっと一緒よ

50
00:11:58,666 --> 00:12:00,000
名前は？

51
00:12:01,500 --> 00:12:02,833
ヤニスよ

52
00:12:02,958 --> 00:12:05,708
ギリシャ語で聖書のヨハネ

53
00:12:06,708 --> 00:12:09,875
ウーゴはイボの言葉で“王冠〟

54
00:12:10,541 --> 00:12:13,083
神の王冠は誰にも奪えない

55
00:12:13,250 --> 00:12:14,333
アーメン

56
00:12:14,708 --> 00:12:15,875
アーメン

57
00:12:43,375 --> 00:12:45,375
スペルが違います

58
00:12:46,958 --> 00:12:48,833
{\an7}“ア•ン•デトクンボ〟

59
00:12:47,416 --> 00:12:48,458
文字が多すぎる

60
00:12:48,583 --> 00:12:50,375
ア•ン•デトクンボ

61
00:12:50,958 --> 00:12:52,208
ア•デ•トクンボ

62
00:12:52,625 --> 00:12:54,541
ア•ン•デトクンボ

63
00:12:55,041 --> 00:12:56,458
アデトクンボ

64
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
すぐ行く

65
00:12:58,125 --> 00:13:01,208
本当に違う？
うちの通訳は優秀です

66
00:13:03,333 --> 00:13:05,875
自分の名前ですから

67
00:13:06,000 --> 00:13:08,916
アデトクンボはヨルバ族の名

68
00:13:09,291 --> 00:13:12,125
“海を渡って
帰還した王〟という意味

69
00:13:12,541 --> 00:13:14,458
覚えておきます

70
00:13:15,333 --> 00:13:18,708
学歴と雇用を証明するものは？

71
00:13:18,833 --> 00:13:23,333
これが派遣会社からの
紹介状です

72
00:13:30,750 --> 00:13:31,875
不十分ね

73
00:13:32,791 --> 00:13:36,000
給料制の雇用が必須です

74
00:13:36,833 --> 00:13:40,083
これだと滞在許可申請は却下

75
00:13:40,250 --> 00:13:42,416
不法入国してるから

76
00:13:42,583 --> 00:13:43,958
選択肢がなかった

77
00:13:44,083 --> 00:13:47,875
警察にパスポートを
没収されて——

78
00:13:48,041 --> 00:13:52,333
貯金も尽きて
国境を越えるしかなかったの

79
00:13:53,708 --> 00:13:57,166
息子たちはギリシャ生まれ

80
00:13:58,791 --> 00:14:00,833
彼らには権利がある

81
00:14:01,791 --> 00:14:03,958
しばらく隠れていて

82
00:14:04,583 --> 00:14:05,750
失礼

83
00:14:09,791 --> 00:14:11,583
パンタジスさん

84
00:14:12,958 --> 00:14:15,708
隠れても いつか捕まる

85
00:14:15,833 --> 00:14:17,333
堂々と生きたいの

86
00:14:18,375 --> 00:14:19,958
亡命の申請を？

87
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
僕らは移民だ　難民じゃない

88
00:14:25,416 --> 00:14:29,125
戦争が原因で
ここにいるわけじゃない

89
00:14:29,250 --> 00:14:30,541
では就職を

90
00:14:30,708 --> 00:14:32,333
派遣会社はやめて

91
00:14:32,958 --> 00:14:36,708
仕事と
社会保障番号があれば——

92
00:14:37,041 --> 00:14:40,541
労働許可を得て
口座も開ける

93
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
そうすれば滞在許可の
申請ができる

94
00:14:45,041 --> 00:14:46,125
パンタジスさん

95
00:14:47,375 --> 00:14:51,250
滞在許可なしに
正規雇用は無理

96
00:14:51,666 --> 00:14:55,250
正規雇用されないと
滞在許可は無理

97
00:15:08,708 --> 00:15:10,083
そうね…

98
00:15:11,791 --> 00:15:14,208
サングラスとか

99
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
弟を見てて

100
00:15:21,541 --> 00:15:23,416
お前のじゃないぞ

101
00:15:23,541 --> 00:15:26,208
いい物を探さなきゃ

102
00:15:26,333 --> 00:15:28,958
人が買いたいと思う物を

103
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
そのとおりね

104
00:15:31,041 --> 00:15:33,833
まずは自分が気に入らなきゃ

105
00:15:34,583 --> 00:15:36,916
でも それは買ってあげる

106
00:15:38,875 --> 00:15:40,458
売れる物だけを買う

107
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
サングラスは売れる　時計も…

108
00:15:44,291 --> 00:15:48,916
アレックス　コスタス
このロザリオは売れるぞ

109
00:15:51,750 --> 00:15:53,083
よかったら…

110
00:15:54,166 --> 00:15:55,208
これを…

111
00:15:56,666 --> 00:15:58,125
あの…

112
00:16:01,125 --> 00:16:02,166
どうも

113
00:16:06,166 --> 00:16:09,291
立ち止まってもくれない

114
00:16:09,458 --> 00:16:10,583
よく聞け

115
00:16:10,708 --> 00:16:13,916
お前は俺と違って
顔がよくない

116
00:16:14,666 --> 00:16:17,333
待て　兄ちゃんの話を聞け

117
00:16:18,000 --> 00:16:20,458
答えがノーでも諦めるな

118
00:16:20,583 --> 00:16:24,958
物を売るんじゃない
自分を売り込むんだ

119
00:16:25,833 --> 00:16:28,416
最高のサングラスだよ

120
00:16:34,291 --> 00:16:37,125
特別に２ユーロにしとく

121
00:16:37,750 --> 00:16:40,958
アレックス　コスタス
離れないで

122
00:16:49,458 --> 00:16:50,125
見てよ

123
00:16:50,250 --> 00:16:51,125
どうしたの

124
00:16:51,250 --> 00:16:52,166
全部 売れた

125
00:16:52,291 --> 00:16:53,250
全部？

126
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
帽子は？

127
00:16:54,958 --> 00:16:55,791
売ったよ

128
00:16:56,208 --> 00:16:57,500
よくやったわ

129
00:16:58,500 --> 00:16:59,875
ママ　警察だよ

130
00:17:07,541 --> 00:17:08,208
そのままで

131
00:17:08,333 --> 00:17:09,375
もったいない

132
00:17:09,500 --> 00:17:10,750
コスタスを

133
00:17:15,625 --> 00:17:16,541
ママ！

134
00:17:16,958 --> 00:17:18,458
ウーゴ　ロティミ

135
00:18:05,583 --> 00:18:06,750
俺の勝ちだ

136
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
ボタンを押して

137
00:18:11,250 --> 00:18:13,791
見えない
ゴールされちゃうよ

138
00:18:13,916 --> 00:18:14,791
ごめんね

139
00:18:14,916 --> 00:18:16,041
どうせ負けだ

140
00:18:27,750 --> 00:18:28,958
帰ったぞ

141
00:18:29,125 --> 00:18:30,125
パパ！

142
00:18:30,916 --> 00:18:34,500
４対１か　全員やっつけるぞ

143
00:18:34,625 --> 00:18:37,416
パパの考えが甘かった

144
00:18:40,458 --> 00:18:43,083
ママに挨拶させてくれ

145
00:18:46,333 --> 00:18:47,416
ボールは？

146
00:18:47,541 --> 00:18:49,291
ただいま

147
00:18:51,000 --> 00:18:52,375
サッカーボールを？

148
00:18:52,541 --> 00:18:53,875
前のは使えない

149
00:18:56,416 --> 00:18:59,500
買い物も家賃の支払いもある

150
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
今日中に

151
00:19:01,041 --> 00:19:02,875
そんなに使ってない

152
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
本当だよ

153
00:19:09,958 --> 00:19:12,416
ボールを取り上げるか？

154
00:19:12,541 --> 00:19:13,666
パスしろ

155
00:19:13,833 --> 00:19:15,291
パスしてよ

156
00:19:15,416 --> 00:19:16,500
パスして

157
00:19:17,708 --> 00:19:19,041
僕にパスして

158
00:19:19,166 --> 00:19:21,583
買い物を工夫する

159
00:19:21,916 --> 00:19:22,750
分かった

160
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
仕事に行かなきゃ

161
00:19:24,708 --> 00:19:25,791
そうか

162
00:19:26,666 --> 00:19:27,875
寂しいよ

163
00:19:31,708 --> 00:19:33,333
サッカーは外で

164
00:19:33,458 --> 00:19:36,166
ごはんは作ってある

165
00:19:36,625 --> 00:19:37,333
じゃあね

166
00:19:54,083 --> 00:19:55,375
僕にパスして

167
00:19:56,208 --> 00:19:57,458
よく見て

168
00:19:57,625 --> 00:20:00,166
タナシス　ヤニスにパスだ

169
00:20:03,250 --> 00:20:05,208
ゴール！

170
00:20:05,333 --> 00:20:07,166
監督の話を聞け

171
00:20:07,833 --> 00:20:09,125
得点できた

172
00:20:09,833 --> 00:20:12,125
チームプレーだ

173
00:20:13,416 --> 00:20:16,166
ウーゴがいい位置にいた

174
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
誰が入れてもチームの得点だ

175
00:20:19,791 --> 00:20:20,833
そのとおり

176
00:20:20,958 --> 00:20:22,250
意見を聞く

177
00:20:22,375 --> 00:20:25,125
誰が入れてもチームの得点

178
00:20:25,458 --> 00:20:26,958
もう一度やるか？

179
00:20:27,208 --> 00:20:28,000
本当に？

180
00:20:30,291 --> 00:20:31,458
よし　やるぞ

181
00:20:31,625 --> 00:20:33,208
どうする？

182
00:20:33,666 --> 00:20:35,041
僕が入れる

183
00:20:35,208 --> 00:20:36,041
シュートだ

184
00:20:36,166 --> 00:20:37,541
ゴール！

185
00:21:15,833 --> 00:21:19,250
アレックス　コスタス
休憩だ

186
00:21:20,666 --> 00:21:21,666
飲め

187
00:21:24,000 --> 00:21:25,250
プランテンを？

188
00:21:46,958 --> 00:21:47,625
フープを？

189
00:21:48,875 --> 00:21:49,666
フープ？

190
00:21:49,791 --> 00:21:50,458
バスケだ

191
00:21:50,916 --> 00:21:51,666
やるよ

192
00:21:53,375 --> 00:21:54,083
パパは？

193
00:21:54,208 --> 00:21:55,083
大丈夫だろ

194
00:22:07,791 --> 00:22:09,125
ちょっと待て

195
00:22:09,416 --> 00:22:11,208
トラベリングだ

196
00:22:11,375 --> 00:22:12,291
何？

197
00:22:12,541 --> 00:22:15,583
ドリブルしながら動くんだ

198
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
ずっと？

199
00:22:18,583 --> 00:22:19,541
分かった

200
00:22:22,333 --> 00:22:23,250
こっちに

201
00:22:26,666 --> 00:22:27,916
バ•ス•ケ•ッ•ト•だぞ

202
00:22:28,041 --> 00:22:29,375
ボールを入れろ

203
00:22:30,083 --> 00:22:31,333
バスケットに！

204
00:22:57,000 --> 00:22:58,583
ヤニス　タナシス

205
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
後半戦やるぞ

206
00:23:01,250 --> 00:23:02,916
クラブに来いよ

207
00:23:03,166 --> 00:23:04,875
無料のユース･クラブ

208
00:23:05,166 --> 00:23:05,916
どこ？

209
00:23:06,041 --> 00:23:07,416
フィラスリチコス

210
00:23:07,791 --> 00:23:08,791
分かった

211
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
“アフリカ人 バスケット選手
　トップ10〟

212
00:23:30,875 --> 00:23:34,208
第２位はカメルーン出身の選手

213
00:23:34,458 --> 00:23:37,875
Ｓ･スコーツァニーティス

214
00:23:42,708 --> 00:23:46,208
バスケット界の超人ハルクだ

215
00:23:48,416 --> 00:23:52,208
{\an7}第１位は
１９８４年のドラフト１位

216
00:23:52,333 --> 00:23:54,708
{\an7}ナイジェリアの
アキーム･オラジュワン

217
00:23:54,833 --> 00:23:58,708
元々サッカー選手で
当時バスケ歴５年目

218
00:23:58,833 --> 00:24:00,458
見事なフットワーク

219
00:24:00,583 --> 00:24:02,791
そして華麗なゴール

220
00:24:02,916 --> 00:24:05,458
素晴らしいプレーです

221
00:24:05,708 --> 00:24:08,083
もう寝る時間よ

222
00:24:08,208 --> 00:24:09,791
彼の動きは…

223
00:24:10,333 --> 00:24:14,125
“私たちの負い目を
赦してください〟

224
00:24:14,250 --> 00:24:17,916
“誘惑に遭わせず
悪い者から救ってください〟

225
00:24:18,041 --> 00:24:19,125
アーメン

226
00:24:19,875 --> 00:24:20,916
愛してる

227
00:24:21,583 --> 00:24:22,583
あなたも

228
00:24:23,750 --> 00:24:25,416
あなたもよ

229
00:24:26,708 --> 00:24:27,666
あなたも

230
00:24:27,791 --> 00:24:29,333
おやすみなさい

231
00:24:35,375 --> 00:24:36,291
おやすみ

232
00:24:36,791 --> 00:24:38,250
おやすみ ママ

233
00:24:42,291 --> 00:24:43,083
楽しかった

234
00:24:43,333 --> 00:24:44,625
ヘタだったよ

235
00:24:46,500 --> 00:24:47,583
なぜ分かる？

236
00:24:47,708 --> 00:24:50,791
食べてばかりで
見てなかった

237
00:24:51,416 --> 00:24:53,875
ちゃんと見てたよ

238
00:24:54,166 --> 00:24:56,125
ボールが転がってた

239
00:24:56,250 --> 00:24:58,833
相手に取らせなかったぞ

240
00:25:00,041 --> 00:25:01,250
ディフェンスだ

241
00:25:05,458 --> 00:25:08,000
行くのに１時間20分だ

242
00:25:08,750 --> 00:25:11,791
バスと地下鉄を乗り継ぐ

243
00:25:12,125 --> 00:25:14,291
パパが反対するよな

244
00:25:14,458 --> 00:25:15,541
誰がバラす？

245
00:25:17,958 --> 00:25:18,750
見ないで

246
00:25:20,625 --> 00:25:24,541
放課後 パパが帰るまでに
戻ればいい

247
00:25:24,708 --> 00:25:27,291
それなら気づかれないね

248
00:25:27,583 --> 00:25:29,583
僕も付き添うよ

249
00:25:30,041 --> 00:25:31,708
まだ早い

250
00:25:32,916 --> 00:25:33,958
成長中だ

251
00:25:34,291 --> 00:25:37,541
これはトップシークレットだ

252
00:25:38,416 --> 00:25:40,625
まず俺とヤニスが行く

253
00:25:40,750 --> 00:25:43,208
安全なら連れてくかも

254
00:25:43,375 --> 00:25:43,916
かも？

255
00:25:44,458 --> 00:25:45,708
成長した

256
00:25:45,833 --> 00:25:47,791
寝ないと “かも〟もない

257
00:25:47,958 --> 00:25:49,250
大きくなるから

258
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
お前もだ

259
00:25:52,250 --> 00:25:53,291
寝ろ

260
00:26:00,791 --> 00:26:04,708
いつもパパは
チャンスを逃すなと

261
00:26:05,375 --> 00:26:06,875
これがそうかも

262
00:26:07,666 --> 00:26:09,208
大きなクラブだろ

263
00:26:10,333 --> 00:26:13,583
チームに入れるかもしれない

264
00:26:14,041 --> 00:26:16,000
バスケはお金になる

265
00:26:16,541 --> 00:26:17,625
家族のためだ

266
00:26:18,625 --> 00:26:19,708
自分がうまいと？

267
00:26:21,208 --> 00:26:23,958
家族のために うまくなる

268
00:26:43,291 --> 00:26:44,583
“ギリシャを守れ〟

269
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
“移民は帰れ〟

270
00:27:03,958 --> 00:27:06,166
“ゾグラフォウ体育館〟

271
00:27:25,083 --> 00:27:26,500
“勇敢であれ〟

272
00:27:35,916 --> 00:27:36,916
ヤニス

273
00:28:00,416 --> 00:28:02,333
最下位も納得だ

274
00:28:02,458 --> 00:28:05,791
あまりに 出来が悪すぎる

275
00:28:11,750 --> 00:28:12,791
あの２人は？

276
00:28:13,083 --> 00:28:14,166
知ってるか？

277
00:28:15,541 --> 00:28:16,875
背が高いな

278
00:28:25,833 --> 00:28:28,166
ここで何してる？

279
00:28:31,000 --> 00:28:35,166
無料のユース･クラブに
来ました

280
00:28:35,750 --> 00:28:39,041
無料でバスケができると聞いて

281
00:28:42,166 --> 00:28:43,625
ご両親の許可は？

282
00:28:44,583 --> 00:28:46,958
母が送ってくれました

283
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
バスケには賛成してます
無料の…

284
00:28:50,291 --> 00:28:51,875
無料のクラブだよな

285
00:28:52,000 --> 00:28:54,208
お母さんのサインが必要だ

286
00:28:54,916 --> 00:28:57,500
母は知りません

287
00:28:57,625 --> 00:28:59,833
ヤニス　何言ってる

288
00:29:02,791 --> 00:29:03,666
家は？

289
00:29:03,916 --> 00:29:04,958
セポリア

290
00:29:08,791 --> 00:29:09,833
待ってろ

291
00:29:11,333 --> 00:29:13,000
なぜセポリアと？

292
00:29:13,166 --> 00:29:15,250
アイルランドがよかった？

293
00:29:17,500 --> 00:29:20,833
とりあえず今日だけ許可する

294
00:29:21,500 --> 00:29:22,708
並んで

295
00:29:58,041 --> 00:30:02,041
ヤニス　力を抜け
動きが硬すぎる

296
00:30:02,208 --> 00:30:03,958
リラックスしろ

297
00:30:06,083 --> 00:30:08,375
フワッと浮かせるように

298
00:30:09,208 --> 00:30:10,208
軽く投げる

299
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
いいさ　気にするな

300
00:30:14,958 --> 00:30:16,083
もう一度

301
00:30:50,916 --> 00:30:52,875
仕事はない　すまん

302
00:30:54,666 --> 00:30:58,708
何か仕事があったら
電話してくれ

303
00:31:10,958 --> 00:31:12,458
見つかるなよ

304
00:31:12,583 --> 00:31:14,666
この辺りは危険だ

305
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
それは？

306
00:31:35,125 --> 00:31:37,083
放課後 バスケを

307
00:31:37,875 --> 00:31:38,625
バスケ？

308
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
フィラスリチコスにクラブが…

309
00:31:41,000 --> 00:31:45,125
無断で町の向こうに？
バスケをしに？

310
00:31:45,291 --> 00:31:47,875
ギリシャでも最高のチームだよ

311
00:31:48,000 --> 00:31:50,416
無料で選手を育ててる

312
00:31:53,791 --> 00:31:56,333
コーチがこれをくれた

313
00:31:57,166 --> 00:32:00,041
サインがあれば
バスケができる

314
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
通報されたら？

315
00:32:07,291 --> 00:32:09,375
弟まで連れていくなんて

316
00:32:09,500 --> 00:32:10,708
２人でやったんだ

317
00:32:10,916 --> 00:32:14,166
ナイジェリアなら
外出禁止じゃすまん

318
00:32:14,375 --> 00:32:15,333
１週間だ！

319
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
ママ…

320
00:32:24,833 --> 00:32:26,541
ボールは置いてけ

321
00:32:35,750 --> 00:32:37,625
よく覚えておけ

322
00:32:38,083 --> 00:32:39,708
絶対に親に逆らうな

323
00:32:39,833 --> 00:32:40,958
約束する

324
00:32:41,291 --> 00:32:42,333
よし

325
00:32:50,208 --> 00:32:51,333
ありえない

326
00:32:55,875 --> 00:32:57,500
困ったもんだ

327
00:33:04,250 --> 00:33:07,625
放課後の数時間だけでしょ

328
00:33:08,666 --> 00:33:12,458
学校や家なら 守ってやれる

329
00:33:12,583 --> 00:33:14,083
商売の時も一緒に

330
00:33:14,208 --> 00:33:18,166
これは危険な行為だし
勉強の邪魔だ

331
00:33:18,291 --> 00:33:20,750
子供らしく過ごさせたい

332
00:33:20,875 --> 00:33:24,125
知らないコーチを信用しろと？

333
00:33:24,250 --> 00:33:25,875
他人に任せるのか

334
00:33:32,000 --> 00:33:34,875
あなたもサッカーをやってた

335
00:33:36,000 --> 00:33:39,625
２人にも
普通の楽しみが必要よ

336
00:33:39,791 --> 00:33:43,083
俺は家族の安全を考えてるんだ

337
00:33:44,833 --> 00:33:48,083
私も家族のことを考えてる

338
00:33:49,666 --> 00:33:50,541
いつだって

339
00:33:55,250 --> 00:33:56,041
悪かった

340
00:34:00,041 --> 00:34:01,166
ヴェロニカ

341
00:34:06,875 --> 00:34:07,958
すまない

342
00:34:09,375 --> 00:34:10,375
許して

343
00:34:15,333 --> 00:34:17,041
２人の希望を

344
00:34:51,125 --> 00:34:53,458
集中してやるんだ

345
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
ヤニス　下がれ

346
00:35:22,166 --> 00:35:23,250
集合

347
00:35:28,000 --> 00:35:29,625
赤チームがボールを

348
00:35:29,833 --> 00:35:31,916
ゴールからゴールへ走れ

349
00:35:32,041 --> 00:35:34,166
灰色チームは追いかけろ

350
00:35:34,333 --> 00:35:35,416
８秒間だ

351
00:35:35,541 --> 00:35:36,375
８秒？

352
00:35:36,666 --> 00:35:38,958
ゴールからゴールまで

353
00:35:39,083 --> 00:35:41,750
守備から攻撃を８秒以下で

354
00:35:41,875 --> 00:35:45,625
ボールを奪ったら
すぐにゴールだ

355
00:35:50,833 --> 00:35:52,750
ヤニス　パスしろ

356
00:35:59,875 --> 00:36:01,250
今のは何だ

357
00:36:02,958 --> 00:36:04,791
パスしたら動け

358
00:36:09,666 --> 00:36:10,833
行け　行け

359
00:36:11,166 --> 00:36:12,708
いいぞ タナシス

360
00:36:13,916 --> 00:36:15,666
今のはよかった

361
00:36:15,791 --> 00:36:17,708
よくやった

362
00:36:23,166 --> 00:36:24,916
リラックスしろ

363
00:36:25,916 --> 00:36:27,000
焦るな

364
00:36:37,833 --> 00:36:39,833
今夜は遅かったわね

365
00:36:39,958 --> 00:36:41,625
ごめんね 仕事で

366
00:36:44,000 --> 00:36:45,333
フランシス

367
00:36:45,500 --> 00:36:48,916
泣かないで
挨拶もしてないのに

368
00:36:49,291 --> 00:36:52,291
涙が出ちゃうの
会いたくて

369
00:37:02,666 --> 00:37:04,375
水は大事に使ってね

370
00:37:04,500 --> 00:37:06,583
いつも使いすぎよ

371
00:37:06,708 --> 00:37:08,458
分かったよ

372
00:37:19,791 --> 00:37:21,875
水が出ないよ

373
00:37:22,291 --> 00:37:23,416
チャールズ

374
00:37:25,416 --> 00:37:27,916
月末まで待ってくれると

375
00:37:28,166 --> 00:37:29,458
水が出ない？

376
00:37:39,083 --> 00:37:40,416
電話する

377
00:37:55,750 --> 00:37:59,166
“清掃中
　ご注意ください〟

378
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
いいぞ　そのまま行け

379
00:38:34,875 --> 00:38:36,541
ブラボー タナシス

380
00:38:40,000 --> 00:38:41,208
シュートだ

381
00:38:43,625 --> 00:38:44,500
ブラボー

382
00:38:47,833 --> 00:38:48,833
タナシス

383
00:39:21,250 --> 00:39:23,541
頑張ってるでしょう

384
00:39:26,083 --> 00:39:27,625
コーチの望みは？

385
00:39:28,083 --> 00:39:32,083
選手として最大限
成長してほしい

386
00:39:32,750 --> 00:39:36,708
タナシスは
Ａリーグに行けるかも

387
00:39:37,000 --> 00:39:38,458
代表チームだって…

388
00:39:40,125 --> 00:39:40,875
代表？

389
00:39:41,041 --> 00:39:43,791
そうなる可能性も十分だ

390
00:39:44,583 --> 00:39:46,125
ヤニスも…

391
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
よくなってる

392
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
事情は分かってる

393
00:39:55,666 --> 00:39:57,666
スポーツはみな同じ

394
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
若い頃からの練習と
運が必要だ

395
00:40:04,541 --> 00:40:06,333
運は滅多にない

396
00:40:07,333 --> 00:40:10,041
もし芽が出ても家族が危険だ

397
00:40:17,625 --> 00:40:19,250
いいぞ ヤニス

398
00:40:38,083 --> 00:40:39,791
今日は気分がいい

399
00:40:48,625 --> 00:40:52,291
俺たちの意地を見せよう
プロになるんだ

400
00:41:06,625 --> 00:41:08,250
“ヴォラ銀行〟

401
00:41:08,458 --> 00:41:10,458
前金をもらった

402
00:41:10,958 --> 00:41:15,791
アテネのＣリーグのチームが
タナシスを見て——

403
00:41:15,916 --> 00:41:18,166
引き抜きたいと言ってる

404
00:41:18,291 --> 00:41:19,916
コーチは何て？

405
00:41:20,083 --> 00:41:23,416
“残ってほしいけど
自分で決めろ〟と

406
00:41:23,583 --> 00:41:25,500
“お金が必要だろ？〟って

407
00:41:25,666 --> 00:41:28,083
俺は受けると言ったよ

408
00:41:30,041 --> 00:41:32,000
すごいわ　ロティミ

409
00:41:33,208 --> 00:41:37,208
みんな お兄ちゃんを見習えよ

410
00:41:37,541 --> 00:41:41,250
“誰が入れてもチームの得点〟

411
00:41:42,125 --> 00:41:43,958
パパの言い方と違う

412
00:41:44,083 --> 00:41:47,291
“誰が入れても
チームの得点！〟

413
00:41:47,791 --> 00:41:49,083
似てない

414
00:42:40,833 --> 00:42:42,750
この小切手は無効です

415
00:42:43,291 --> 00:42:45,041
そんなはずない

416
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
バスケ･チームの正式なものだ
再度 確認を

417
00:42:49,291 --> 00:42:51,625
確認しました　無効です

418
00:42:59,625 --> 00:43:00,625
ああ

419
00:43:10,541 --> 00:43:11,583
分かった

420
00:43:22,583 --> 00:43:23,666
何があったの

421
00:43:24,750 --> 00:43:28,708
市民権の問題が発覚し
オファーは取り消し

422
00:43:31,083 --> 00:43:33,500
ロティミ　残念だ

423
00:43:52,666 --> 00:43:54,958
すぐ行くと伝えて

424
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
大丈夫だ

425
00:44:21,541 --> 00:44:23,208
僕たちは倒される

426
00:44:24,916 --> 00:44:27,375
無視され 侮辱され

427
00:44:27,833 --> 00:44:31,791
国に帰れと罵られるけど——

428
00:44:33,416 --> 00:44:35,916
不屈の精神は奪えない

429
00:45:10,333 --> 00:45:14,708
何千もの移民にとって
ギリシャへの入国は——

430
00:45:14,833 --> 00:45:20,583
ヨーロッパで安全な地を探す
最適な手段です

431
00:45:20,875 --> 00:45:25,875
ギリシャ政府は
不法移民に対処しきれず——

432
00:45:26,166 --> 00:45:31,375
反移民の抗議運動や
暴動が起きています

433
00:45:31,666 --> 00:45:34,708
政府は特別委員会を設置し…

434
00:46:11,708 --> 00:46:16,500
“ナイジェリア〟

435
00:46:39,625 --> 00:46:41,333
私がやるわ

436
00:46:43,666 --> 00:46:44,875
手伝う

437
00:46:48,333 --> 00:46:49,541
いいのよ

438
00:47:02,250 --> 00:47:03,958
なぜフランシスを？

439
00:47:15,625 --> 00:47:17,500
危険だったから

440
00:47:22,333 --> 00:47:27,041
人生の中で
最も難しい選択の一つだった

441
00:47:29,916 --> 00:47:32,541
正解は分からない

442
00:47:35,958 --> 00:47:39,500
生活のために
ギリシャを目指した

443
00:47:40,458 --> 00:47:42,791
でもビザが取れず——

444
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
別の方法を探した

445
00:47:49,875 --> 00:47:51,916
何年もかかったわ

446
00:47:54,708 --> 00:47:57,000
そしてフランシスが生まれた

447
00:48:01,083 --> 00:48:03,625
何週間もパパと話し合った

448
00:48:05,250 --> 00:48:10,833
ヨーロッパの警察の
アフリカ人差別の話を聞いたの

449
00:48:11,708 --> 00:48:15,541
観光客でも犯罪者扱いされると

450
00:48:19,041 --> 00:48:21,125
赤ん坊には危険すぎる

451
00:48:24,083 --> 00:48:25,875
だから決断した

452
00:48:27,958 --> 00:48:31,083
安全な所に預けていくことを

453
00:48:34,541 --> 00:48:36,083
落ち着いたら——

454
00:48:38,041 --> 00:48:40,458
すぐに連れてくるつもりで

455
00:48:48,208 --> 00:48:50,166
家族はいつも一緒

456
00:48:54,416 --> 00:48:58,875
でも家族のために
犠牲が必要なこともある

457
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
泣かないで

458
00:49:04,625 --> 00:49:06,833
きっと大丈夫だ

459
00:49:07,166 --> 00:49:08,500
約束する

460
00:49:14,000 --> 00:49:16,208
神は間違わない

461
00:49:34,000 --> 00:49:36,666
一生懸命 生きて——

462
00:49:39,583 --> 00:49:41,791
あとは神に委ねる

463
00:50:19,458 --> 00:50:22,166
チャールズ･
アデトクンボが——

464
00:50:22,291 --> 00:50:25,291
そのままゴール！

465
00:50:25,791 --> 00:50:28,500
見事なゴールです

466
00:50:27,333 --> 00:50:30,791
{\an7}“ムシン･
　マローダーズ〟

467
00:50:29,333 --> 00:50:32,916
Ｃ･アデトクンボが
再び決めました

468
00:50:34,166 --> 00:50:37,750
さすが チャールズ･
アデトクンボ

469
00:50:38,125 --> 00:50:39,250
やりました！

470
00:50:52,791 --> 00:50:57,583
“アデトクンボ〟

471
00:51:05,041 --> 00:51:09,583
“ア•ン•デトクンボ〟

472
00:51:10,125 --> 00:51:12,541
サンダーのスローイン

473
00:51:13,625 --> 00:51:16,791
中に入れたいが 誰もいない

474
00:51:17,875 --> 00:51:20,416
ボールはデュラントに

475
00:51:22,208 --> 00:51:24,166
シュートが決まった

476
00:51:27,125 --> 00:51:28,708
{\an7}“ナイキ エアー〟

477
00:51:28,166 --> 00:51:29,916
プレゼントだ

478
00:51:30,500 --> 00:51:32,166
もうボロボロだろ

479
00:51:36,333 --> 00:51:37,166
ありがとう

480
00:51:38,541 --> 00:51:39,583
ありがとう

481
00:51:43,041 --> 00:51:44,458
よく頑張ってる

482
00:51:46,708 --> 00:51:48,583
覚悟が伝わるよ

483
00:51:50,291 --> 00:51:51,541
その褒美だ

484
00:51:53,125 --> 00:51:54,416
履き慣らそう

485
00:51:54,541 --> 00:51:55,625
行くぞ

486
00:51:55,916 --> 00:51:57,500
雨の中を？

487
00:51:58,166 --> 00:51:59,166
そう

488
00:52:01,583 --> 00:52:03,666
４… ３… ２…

489
00:52:04,833 --> 00:52:06,583
もう一度だ

490
00:52:12,625 --> 00:52:13,375
諦めるな

491
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
倒れたら 立ち上がれ

492
00:52:38,125 --> 00:52:40,875
気にするな　すぐ戻れ

493
00:52:41,375 --> 00:52:44,083
大切なのはフィニッシュだ

494
00:52:46,541 --> 00:52:48,416
給料制になりました

495
00:52:48,541 --> 00:52:50,041
毎週 支払われる

496
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
社会保障もしてくれるはず

497
00:52:52,833 --> 00:52:56,875
滞在許可が出ればの話ですが…

498
00:53:00,083 --> 00:53:03,916
労働許可は
出たも同然ですよね？

499
00:53:04,083 --> 00:53:05,416
管理人を？

500
00:53:06,875 --> 00:53:08,416
はい そうです

501
00:53:14,708 --> 00:53:17,625
滞在許可の申請はできません

502
00:53:19,666 --> 00:53:21,333
雇用が条件だと

503
00:53:21,583 --> 00:53:23,250
ちゃんとした仕事

504
00:53:24,166 --> 00:53:26,250
ちゃんとした仕事です

505
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
スキルを伴う仕事

506
00:53:29,458 --> 00:53:31,000
当然でしょう

507
00:53:31,625 --> 00:53:32,458
スキル？

508
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
ここでの あなたの仕事は
何ですか？

509
00:53:41,000 --> 00:53:45,333
アドバイスだけして
何ひとつ叶わない

510
00:53:53,125 --> 00:53:58,291
政府は俺たちに
滞在許可を出す気はない

511
00:53:58,458 --> 00:54:00,291
移民を減らしたい

512
00:54:05,750 --> 00:54:07,166
なるほどね

513
00:54:10,375 --> 00:54:15,000
ギリシャ文明のルーツは
アフリカにある

514
00:54:16,208 --> 00:54:17,083
本当です

515
00:54:17,250 --> 00:54:21,625
ゼウスと
ヨルバ族の雷神シャンゴは——

516
00:54:23,166 --> 00:54:24,333
同じ神だ

517
00:54:24,875 --> 00:54:28,458
ここで政府に見つかれば
強制送還です

518
00:55:10,375 --> 00:55:13,666
ヤニス　今日はスタメンだ
頑張れ

519
00:55:26,166 --> 00:55:30,208
“アンデトクンボ〟

520
00:55:34,458 --> 00:55:36,541
“ホーム 40
　ゲスト 60〟

521
00:55:37,666 --> 00:55:39,208
パスを出せ

522
00:55:39,916 --> 00:55:41,666
行け　落ち着いて

523
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
ちゃんとやれ

524
00:55:47,833 --> 00:55:49,166
追い込め

525
00:55:49,583 --> 00:55:51,208
ヤニス　手を出せ

526
00:55:51,958 --> 00:55:53,125
手だ！

527
00:55:54,625 --> 00:55:55,708
まったく

528
00:56:03,458 --> 00:56:04,583
ヤニス！

529
00:56:08,125 --> 00:56:09,541
邪魔だ　黒人め

530
00:56:30,250 --> 00:56:31,375
よう

531
00:56:44,416 --> 00:56:45,125
パパ

532
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
なぜ差別されるの？

533
00:56:59,916 --> 00:57:01,833
奴らは無知なんだ

534
00:57:04,250 --> 00:57:06,666
自分と違うものを恐れる

535
00:57:09,291 --> 00:57:12,291
ギリシャは教育が無償だ

536
00:57:13,666 --> 00:57:15,458
仕事も自由もある

537
00:57:16,916 --> 00:57:18,625
あとは何とかなる

538
00:57:20,750 --> 00:57:21,791
いいか？

539
00:57:26,333 --> 00:57:28,125
奇跡のシュートが？

540
00:57:28,250 --> 00:57:30,666
彼は前にも奇跡を

541
00:57:30,791 --> 00:57:33,791
再び奇跡が起こるでしょうか？

542
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
“時間切れ　延長を？〟

543
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an7}〈２週分しかない〉

544
00:58:36,000 --> 00:58:38,041
残りは来週 払うわ

545
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an7}〈今までの分も
未払いだ〉

546
00:58:43,666 --> 00:58:45,541
あまり稼げなくて

547
00:58:45,666 --> 00:58:49,291
バスケに
使いすぎなんじゃないか

548
00:58:50,500 --> 00:58:54,333
借り手なら
他にもたくさんいる

549
00:59:11,958 --> 00:59:13,000
君か？

550
00:59:20,708 --> 00:59:22,250
分かってる

551
00:59:22,875 --> 00:59:24,125
何も言うな

552
00:59:26,708 --> 00:59:27,916
説明する

553
00:59:28,458 --> 00:59:30,875
修理工場に知り合いがいる

554
00:59:31,000 --> 00:59:32,916
バッテリーを替えて——

555
00:59:33,041 --> 00:59:35,791
オイル交換や修理も——

556
00:59:37,333 --> 00:59:38,583
俺がやった

557
00:59:39,916 --> 00:59:43,708
車が買えるなら
家賃を払わないと

558
00:59:44,708 --> 00:59:47,541
あと500ユーロしかない

559
00:59:48,666 --> 00:59:51,750
車があれば町から出られる

560
00:59:52,458 --> 00:59:56,291
ライバルのいない観光地で
商売できる

561
01:00:01,250 --> 01:00:02,958
乗せてくれる？

562
01:00:31,791 --> 01:00:33,875
かなり上達した

563
01:00:35,500 --> 01:00:36,416
いいぞ

564
01:00:36,916 --> 01:00:38,583
今年はいけるかも

565
01:00:42,916 --> 01:00:43,833
よし

566
01:00:48,333 --> 01:00:49,333
タナシス

567
01:00:51,916 --> 01:00:53,083
いいぞ

568
01:00:55,750 --> 01:00:57,000
よく見ろ

569
01:00:57,875 --> 01:00:59,416
タナシス　行け

570
01:01:05,208 --> 01:01:06,875
そのまま行け

571
01:01:10,125 --> 01:01:14,041
よくやった
練習の甲斐があったな

572
01:01:15,000 --> 01:01:16,791
タナシスはスターです

573
01:01:21,833 --> 01:01:25,333
ヤニス　手を使え
追い込むんだ

574
01:01:26,666 --> 01:01:27,625
手だ！

575
01:01:28,583 --> 01:01:29,666
ブロック！

576
01:01:31,500 --> 01:01:33,083
やるんだ

577
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
ヤニスも見て

578
01:01:42,500 --> 01:01:43,541
いいぞ

579
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
行け

580
01:01:46,750 --> 01:01:47,875
よし

581
01:01:48,625 --> 01:01:50,041
才能がある

582
01:01:51,166 --> 01:01:52,583
ヤニス　カットだ

583
01:01:53,916 --> 01:01:55,333
行け　行け

584
01:02:03,125 --> 01:02:06,000
“ホーム 70
　ゲスト 74〟

585
01:02:07,875 --> 01:02:09,625
チームを引っ張ってる

586
01:02:09,791 --> 01:02:11,916
２人だ　２人！

587
01:02:17,833 --> 01:02:20,708
ひどいじゃないか
何をやってる

588
01:02:20,875 --> 01:02:22,500
ちゃんと見てろよ！

589
01:02:22,625 --> 01:02:23,541
落ち着いて

590
01:02:23,666 --> 01:02:25,833
こっちのセリフだ

591
01:02:25,958 --> 01:02:27,833
大丈夫　心配ない

592
01:02:32,750 --> 01:02:34,250
大丈夫か

593
01:02:35,458 --> 01:02:36,500
よし

594
01:02:38,875 --> 01:02:39,958
ゆっくり

595
01:02:54,416 --> 01:02:56,666
ヤニス　行け

596
01:02:58,041 --> 01:02:59,458
チャンスだぞ

597
01:03:01,291 --> 01:03:02,666
チームを引っ張れ

598
01:04:25,416 --> 01:04:27,666
他の選手に負けてない

599
01:04:27,791 --> 01:04:30,083
これからもっと伸びる

600
01:04:30,625 --> 01:04:32,708
相手にされないよ

601
01:04:32,833 --> 01:04:36,500
Ａリーグで
プレーする資格がない

602
01:04:36,625 --> 01:04:38,458
手続きすればいい

603
01:04:39,041 --> 01:04:42,375
私は頼まれて 見に来ただけ

604
01:04:42,666 --> 01:04:44,625
２人は不法移民だ

605
01:04:45,416 --> 01:04:48,916
契約したチームも罰を受ける

606
01:04:49,041 --> 01:04:51,875
公になれば彼らは強制送還

607
01:04:52,250 --> 01:04:53,791
ギリシャ生まれだ

608
01:04:55,083 --> 01:04:56,458
どうだか

609
01:05:01,250 --> 01:05:04,541
ハリス･エレフセリウーです

610
01:05:05,583 --> 01:05:08,541
“ハリス〟 スペルのＲは１つ

611
01:05:09,000 --> 01:05:12,750
“エレフセリウー〟もＲは１つ

612
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
選手をＡリーグに
スカウトしてる

613
01:05:18,333 --> 01:05:22,750
今日のヤニスのプレーは
素晴らしかった

614
01:05:22,916 --> 01:05:24,875
チームの要だ

615
01:05:25,000 --> 01:05:27,083
お友達の考えは違う

616
01:05:27,500 --> 01:05:30,291
パコ？ 彼は友達じゃない

617
01:05:30,416 --> 01:05:33,958
この業界で有名なスカウトマン

618
01:05:34,083 --> 01:05:38,416
Ａリーグの
どのチームにも顔が利く

619
01:05:39,166 --> 01:05:40,750
でも友達じゃない

620
01:05:41,333 --> 01:05:46,333
なぜ あなたが直接
チームと交渉しないの？

621
01:05:47,125 --> 01:05:49,583
まだエージェントじゃない

622
01:05:50,333 --> 01:05:51,875
ちょっと失礼

623
01:05:56,791 --> 01:05:57,750
おい

624
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
ちょっといいか

625
01:06:22,791 --> 01:06:25,250
僕のエージェントに？

626
01:06:26,583 --> 01:06:28,000
君がよければ

627
01:06:31,625 --> 01:06:32,541
いいよ

628
01:06:35,541 --> 01:06:36,791
ありがとう

629
01:06:37,166 --> 01:06:39,083
絶対に後悔させない

630
01:06:39,208 --> 01:06:41,125
全力で頑張るよ

631
01:06:41,625 --> 01:06:43,458
早速 電話を

632
01:06:44,625 --> 01:06:47,791
クライアントは何人いるの？

633
01:06:48,333 --> 01:06:49,625
君が１人目

634
01:07:22,125 --> 01:07:23,250
全部 売れた？

635
01:07:23,375 --> 01:07:24,375
ああ

636
01:07:55,333 --> 01:07:56,041
どうした

637
01:07:56,166 --> 01:07:57,125
開かない

638
01:07:59,250 --> 01:08:00,250
貸して

639
01:09:07,166 --> 01:09:07,958
あんまりだ

640
01:09:08,666 --> 01:09:11,000
{\an7}〈ずっと警告してきた〉

641
01:09:11,125 --> 01:09:12,375
{\an7}私たちの家よ

642
01:09:12,500 --> 01:09:14,000
じゃ 家賃を払え

643
01:09:16,708 --> 01:09:21,500
これまでの分と今月分
来月分もある

644
01:09:24,125 --> 01:09:27,875
分かるだろ
うちには子供がいるんだ

645
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
次 やったら——

646
01:09:32,000 --> 01:09:33,291
許さないぞ

647
01:09:34,083 --> 01:09:36,333
次は警察を呼ぶよ

648
01:09:36,791 --> 01:09:38,958
厄介払いできる

649
01:09:40,583 --> 01:09:41,708
鍵を

650
01:09:49,333 --> 01:09:50,958
どのチームもダメ？

651
01:09:51,083 --> 01:09:54,875
パコの言うとおり
不法移民と契約は無理だと

652
01:09:56,166 --> 01:09:59,291
でもトライアウトには
参加できる

653
01:09:59,458 --> 01:10:03,125
ヨーロッパからも
スカウトマンが

654
01:10:04,041 --> 01:10:05,916
この足じゃ無理だ

655
01:10:09,625 --> 01:10:11,166
ヤニスは行ける

656
01:10:11,916 --> 01:10:14,541
世界のステージってことだ

657
01:10:16,250 --> 01:10:17,833
誰もがお前を知る

658
01:10:21,958 --> 01:10:23,375
決断の時だな

659
01:10:25,333 --> 01:10:30,125
何かを勝ち取るには
リスクを覚悟しないと

660
01:10:31,708 --> 01:10:32,875
いいの？

661
01:10:33,833 --> 01:10:34,958
もちろん

662
01:10:36,083 --> 01:10:37,875
俺にも夢があった

663
01:10:41,791 --> 01:10:43,625
叶わなかったがな

664
01:10:49,375 --> 01:10:51,208
全力で支えるよ

665
01:10:51,791 --> 01:10:54,541
お前の夢を叶えるチャンスだ

666
01:11:46,833 --> 01:11:49,541
{\an7}国際バスケ連盟
トライアウト ２０１３年

667
01:13:09,250 --> 01:13:10,666
ディフェンスだ

668
01:13:11,791 --> 01:13:13,541
ドリブルで抜け

669
01:13:18,500 --> 01:13:19,625
最後だぞ

670
01:13:19,750 --> 01:13:21,250
見てられない

671
01:13:22,166 --> 01:13:23,125
外にいる

672
01:13:23,958 --> 01:13:25,250
あとでな

673
01:13:46,958 --> 01:13:48,208
行け　ヤニス

674
01:13:48,916 --> 01:13:50,083
いいぞ　いいぞ

675
01:13:59,791 --> 01:14:01,458
シュートだ

676
01:14:21,666 --> 01:14:22,791
パパ

677
01:14:28,416 --> 01:14:30,375
何かあったのか

678
01:14:30,666 --> 01:14:33,291
やったよ　最高だった

679
01:14:33,750 --> 01:14:35,250
素晴らしかった

680
01:15:06,583 --> 01:15:10,250
オファーはあったが
ちょっと複雑だ

681
01:15:10,875 --> 01:15:12,375
いつもそうだ

682
01:15:13,250 --> 01:15:15,583
バスケット･サラゴサだ

683
01:15:15,791 --> 01:15:17,750
スペインの？

684
01:15:18,083 --> 01:15:21,041
ギリシャは
書類を気にするが——

685
01:15:21,166 --> 01:15:23,916
スペインは実力重視

686
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
リスクを承知の上だ

687
01:15:26,791 --> 01:15:29,500
スペインに引っ越せと？

688
01:15:29,625 --> 01:15:31,250
不法移民なのに

689
01:15:31,375 --> 01:15:34,416
チームがヤニスにビザを出す

690
01:15:35,000 --> 01:15:39,625
その上 契約金の10％を
前金で支払うと

691
01:15:40,208 --> 01:15:43,375
家族全員 ビザをもらえる？

692
01:15:46,500 --> 01:15:49,208
交渉はできると思う

693
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
家族とは離れない

694
01:15:52,291 --> 01:15:54,583
一人では行かないよ

695
01:15:58,500 --> 01:15:59,375
分かった

696
01:16:11,666 --> 01:16:13,083
随分 遅いな

697
01:16:13,208 --> 01:16:15,625
待つしかないでしょ

698
01:16:17,291 --> 01:16:18,375
ウーゴ

699
01:16:30,125 --> 01:16:31,833
アデトクンボさん

700
01:16:33,375 --> 01:16:34,625
ご用は？

701
01:16:36,875 --> 01:16:39,458
5000ユーロあります

702
01:16:40,250 --> 01:16:41,833
条件はない

703
01:16:43,125 --> 01:16:45,291
パスポートも用意する

704
01:16:47,083 --> 01:16:49,916
ヤニスに来てもらって——

705
01:16:50,041 --> 01:16:53,708
メジャーなチームと
話をするだけ

706
01:16:53,833 --> 01:16:56,000
スペインは忘れて

707
01:16:56,833 --> 01:16:59,208
エージェントのハリスは？

708
01:17:01,000 --> 01:17:02,416
信用できない

709
01:17:03,250 --> 01:17:04,750
君も考え直せ

710
01:17:06,458 --> 01:17:09,958
サラゴサはすでに結論を出した

711
01:17:11,333 --> 01:17:13,583
家族のビザは出ない

712
01:17:13,958 --> 01:17:17,458
もうすぐハリスが
話しに来るだろう

713
01:17:17,583 --> 01:17:18,875
なぜ先に？

714
01:17:19,708 --> 01:17:24,750
私はこの国で一番の
スカウトマンだからね

715
01:17:26,416 --> 01:17:28,416
君への評価を誤った

716
01:17:28,750 --> 01:17:30,041
それを正したい

717
01:17:30,916 --> 01:17:33,791
君は素晴らしい選手だ

718
01:17:33,916 --> 01:17:37,083
だがサラゴサでは伸びない

719
01:17:37,791 --> 01:17:39,125
私に任せろ

720
01:17:42,041 --> 01:17:45,291
契約すれば滞在許可も取れる

721
01:17:57,583 --> 01:18:01,083
ギリシャのチームなら
家族一緒だ

722
01:18:01,500 --> 01:18:03,000
ハリスと話す

723
01:18:03,291 --> 01:18:04,916
パコはどうする

724
01:18:05,041 --> 01:18:06,541
知らない人だ

725
01:18:07,375 --> 01:18:08,458
ママ

726
01:18:08,583 --> 01:18:11,500
そうね　私も同じ意見

727
01:18:12,791 --> 01:18:16,041
ハリスはずっと
頑張ってくれてる

728
01:18:48,375 --> 01:18:50,000
お返しします

729
01:18:58,541 --> 01:19:00,291
考え直すべきだ

730
01:19:01,291 --> 01:19:04,416
どことも契約できなくするぞ

731
01:19:05,000 --> 01:19:07,041
5000ユーロ渡せば——

732
01:19:07,625 --> 01:19:11,083
どんな契約にも飛びつくと？

733
01:19:21,916 --> 01:19:24,666
祖国ホームに送り返されたいか

734
01:19:24,958 --> 01:19:26,375
ここが家ホームだ

735
01:19:51,458 --> 01:19:54,041
入りましょう　冷えるわ

736
01:19:54,166 --> 01:19:56,583
すごい大金だったね

737
01:20:12,250 --> 01:20:14,083
みんな 聞いて

738
01:20:14,791 --> 01:20:15,833
ハリス

739
01:20:16,416 --> 01:20:17,666
やったよ

740
01:20:19,458 --> 01:20:21,833
すごい話になった

741
01:20:22,708 --> 01:20:23,791
スペインだね！

742
01:20:23,958 --> 01:20:26,166
そう！ いや違う

743
01:20:26,291 --> 01:20:27,750
ビザはダメだった

744
01:20:31,833 --> 01:20:33,250
ＮＢＡのドラフトだ

745
01:20:42,541 --> 01:20:44,041
ＮＢＡ？

746
01:20:45,375 --> 01:20:47,291
賭けるなら大きく

747
01:20:48,000 --> 01:20:50,791
アメリカのエージェントが——

748
01:20:50,916 --> 01:20:53,958
ヤニスはＮＢＡで
十分通用すると

749
01:20:54,208 --> 01:20:59,666
それでサラゴサの契約に
バイアウトの条件を入れた

750
01:20:59,833 --> 01:21:05,291
その契約で ＮＢＡドラフトの
指名権を得られる

751
01:21:06,416 --> 01:21:07,833
よく分からない

752
01:21:07,958 --> 01:21:10,416
ＮＢＡのチームが望めば——

753
01:21:10,833 --> 01:21:14,166
スペインには行かずに済む

754
01:21:14,375 --> 01:21:17,791
アメリカに行くにもビザが要る

755
01:21:19,041 --> 01:21:22,708
スペイン行きより
いいとは思えない

756
01:21:22,875 --> 01:21:27,208
チームが家族を
アメリカに呼んでくれる

757
01:21:28,875 --> 01:21:31,291
ＮＢＡに直接行けば？

758
01:21:32,416 --> 01:21:35,625
ＮＢＡドラフトへの道は２つ

759
01:21:36,000 --> 01:21:37,708
アメリカの大学か——

760
01:21:37,875 --> 01:21:41,500
海外のプロチームとの契約

761
01:21:42,041 --> 01:21:45,500
サラゴサとの契約がそれだ

762
01:21:45,958 --> 01:21:47,750
選ばれなかったら？

763
01:21:47,875 --> 01:21:49,416
身元がバレて——

764
01:21:51,041 --> 01:21:53,000
一人でスペインに

765
01:21:55,041 --> 01:21:56,583
選ばれたら？

766
01:22:04,041 --> 01:22:05,583
どうやってギリシャに？

767
01:22:07,833 --> 01:22:09,583
ギリシャ生まれです

768
01:22:10,500 --> 01:22:11,625
２人とも

769
01:22:16,208 --> 01:22:19,166
何週間もここに通ってます

770
01:22:19,666 --> 01:22:22,833
書類にコピーに連署を持って

771
01:22:23,166 --> 01:22:24,708
聞いた話では…

772
01:22:24,833 --> 01:22:26,041
それって——

773
01:22:27,166 --> 01:22:28,416
息子さん？

774
01:22:32,000 --> 01:22:33,500
すごく上手そうだ

775
01:22:33,625 --> 01:22:35,791
高校でキャプテンを

776
01:22:35,916 --> 01:22:36,791
すごい

777
01:22:37,583 --> 01:22:38,833
ポジションは？

778
01:22:42,583 --> 01:22:43,416
フォワード

779
01:22:43,625 --> 01:22:46,000
僕もフォワードです

780
01:22:46,666 --> 01:22:49,750
ポイントガードもできる

781
01:22:51,083 --> 01:22:54,166
フォワードはいい選手だけ

782
01:22:54,333 --> 01:22:56,875
技術がないと務まらない

783
01:22:57,625 --> 01:23:01,375
あの構え方
ボールの持ち方を見ると——

784
01:23:01,916 --> 01:23:03,791
頑張ってるのが分かる

785
01:23:04,666 --> 01:23:05,625
どう思う？

786
01:23:06,083 --> 01:23:08,208
きっといい選手だ

787
01:23:11,125 --> 01:23:13,250
写真で分かるの？

788
01:23:14,541 --> 01:23:16,833
バスケのことならね

789
01:23:18,166 --> 01:23:19,916
それしか分からない

790
01:23:20,666 --> 01:23:25,000
ここまで来るのは
本当に大変でした

791
01:23:25,666 --> 01:23:29,916
戻ってくるための
一時ビザが必要なんです

792
01:23:30,083 --> 01:23:32,875
ドラフトへ行くのは１人でしょ

793
01:23:33,208 --> 01:23:35,708
母が弟一人ではダメだと

794
01:23:35,916 --> 01:23:38,458
付き添いが要るんです

795
01:23:53,041 --> 01:23:55,666
いいから荷造りを手伝って

796
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
名前のスペルがギリシャ式だ

797
01:23:59,291 --> 01:24:00,458
気にするな

798
01:24:00,833 --> 01:24:03,833
自分が知ってれば それでいい

799
01:24:06,625 --> 01:24:08,000
いつか伝わる

800
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
ハリス　息子たちを頼む

801
01:24:20,750 --> 01:24:21,666
任せて

802
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
弟を頼んだぞ

803
01:24:33,041 --> 01:24:35,416
祈ってるよ　幸運を

804
01:24:37,875 --> 01:24:38,500
ママ

805
01:24:38,666 --> 01:24:39,833
愛してる

806
01:24:42,750 --> 01:24:43,875
来て

807
01:24:44,916 --> 01:24:46,041
愛してる

808
01:24:56,666 --> 01:24:58,166
帰ってくるよね

809
01:24:58,833 --> 01:25:00,000
ああ

810
01:25:01,666 --> 01:25:03,041
家族は一緒だ

811
01:25:05,000 --> 01:25:06,208
フランシスも

812
01:25:09,416 --> 01:25:10,208
よし

813
01:25:31,208 --> 01:25:34,583
{\an7}“ニューヨークへ
　ようこそ〟

814
01:25:32,416 --> 01:25:33,416
ハリス

815
01:25:33,541 --> 01:25:34,583
ケヴィン

816
01:26:02,583 --> 01:26:04,666
クラクションが多いな

817
01:26:04,875 --> 01:26:06,541
挨拶なのかも

818
01:26:08,375 --> 01:26:10,166
気に入ったよ

819
01:26:11,041 --> 01:26:13,916
“ザ･ウェスティン
　ニューヨーク〟

820
01:26:26,708 --> 01:26:27,916
デカいな

821
01:26:30,791 --> 01:26:32,750
“おはよう 隣人たちよ〟

822
01:26:51,833 --> 01:26:56,875
電話はあるが
家への電話はネットを使って

823
01:26:57,000 --> 01:27:00,166
食事はルームサービスを頼め

824
01:27:00,333 --> 01:27:03,833
俺は向かいの部屋だ
明日は忙しいぞ

825
01:27:03,958 --> 01:27:07,500
作戦会議をして
夜はナイキと食事

826
01:27:08,916 --> 01:27:09,916
ナイキ？

827
01:27:11,625 --> 01:27:14,541
僕が履いてる靴のナイキ？

828
01:27:14,666 --> 01:27:19,125
そうだよ
スポンサー契約の話をする

829
01:27:20,750 --> 01:27:21,958
ゆっくり休め

830
01:27:29,000 --> 01:27:31,791
それで まず何がしたい？

831
01:27:32,083 --> 01:27:35,416
長い長いシャワーを浴びる

832
01:27:39,208 --> 01:27:40,708
好きなだけ

833
01:27:53,083 --> 01:27:58,416
運命の夜を前に
期待でいっぱいの14チーム

834
01:27:58,541 --> 01:28:01,291
１位指名にも注目です

835
01:28:01,416 --> 01:28:04,583
ベン･マクレモアが有力かと

836
01:28:03,416 --> 01:28:07,958
{\an7}“ジェイ･ビラスの予想〟

837
01:28:04,708 --> 01:28:05,875
ノエルは？

838
01:28:06,000 --> 01:28:09,958
確かに彼も
とても有力な選手です

839
01:28:10,166 --> 01:28:13,583
オクラホマも彼を気に入ってた

840
01:28:13,750 --> 01:28:17,583
ヨーロッパで数年
育てたいと言ってる

841
01:28:18,375 --> 01:28:21,916
それなら
10位以内の指名を狙えるぞ

842
01:28:22,041 --> 01:28:25,708
アメリカじゃないと
家族を呼べない

843
01:28:26,000 --> 01:28:29,083
謎の選手
ヤニス･アデトクンボ

844
01:28:26,958 --> 01:28:33,250
{\an7}“フランの
　海外選手 予想〟

845
01:28:29,208 --> 01:28:33,250
難しい名前の彼は まだ18歳

846
01:28:33,500 --> 01:28:36,625
ＮＢＡには少し早いかも

847
01:28:36,750 --> 01:28:40,916
17位以下だと
指名は厳しいでしょう

848
01:28:41,166 --> 01:28:43,583
それが私の予想です

849
01:28:43,708 --> 01:28:45,125
30チームの中で——

850
01:28:45,250 --> 01:28:49,625
11位から16位で
指名されたら最高だ

851
01:28:49,833 --> 01:28:54,333
フィラデルフィアから
ボストンまでの６チーム

852
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
それ以外は…

853
01:28:55,708 --> 01:28:57,125
ダメだって

854
01:28:59,333 --> 01:29:02,041
ヤニス　テレビは無視しろ

855
01:29:02,166 --> 01:29:03,375
これは？

856
01:29:04,125 --> 01:29:05,541
僕は選ばれないと

857
01:29:07,291 --> 01:29:10,541
ここでは
何が起きるか分からない

858
01:29:10,666 --> 01:29:13,916
明日 チームに会って
売り込む

859
01:29:17,416 --> 01:29:19,500
家族へのお金は？

860
01:29:19,625 --> 01:29:22,000
スポンサーがつけば前金が

861
01:29:22,125 --> 01:29:25,166
決まればすぐに支払われる

862
01:29:25,625 --> 01:29:26,666
いいか

863
01:29:26,833 --> 01:29:29,166
売り込みが大事なんだ

864
01:29:37,666 --> 01:29:39,833
どうやって売り込む？

865
01:29:41,041 --> 01:29:44,833
みんな有名だ
いい大学の選手だし——

866
01:29:45,458 --> 01:29:47,083
ナイキの理想だ

867
01:29:49,333 --> 01:29:50,833
どうすれば？

868
01:30:07,166 --> 01:30:09,125
もし契約したら——

869
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
ナイキにどんなプラスが？

870
01:30:11,708 --> 01:30:15,625
プレー以外で
他の選手にないものは？

871
01:30:22,250 --> 01:30:23,875
思ったとおり話せ

872
01:30:43,625 --> 01:30:46,208
兄のスニーカーを借りてた

873
01:30:47,875 --> 01:30:49,500
２足買えなくて

874
01:30:52,000 --> 01:30:55,000
体育館のマットで寝てたよ

875
01:30:56,125 --> 01:31:01,000
家から通う時間を
練習に使いたかったから

876
01:31:08,750 --> 01:31:13,958
両親は 祖国に子供を
置いてくる決断を強いられた

877
01:31:14,083 --> 01:31:16,500
家族の未来のために

878
01:31:17,791 --> 01:31:20,583
会えなくなると思わずに

879
01:31:23,416 --> 01:31:27,416
不法滞在だから
ずっと隠れて生きてきた

880
01:31:29,041 --> 01:31:32,916
生まれた国なのに
外から眺めるだけ

881
01:31:35,000 --> 01:31:36,583
努力を惜しまず——

882
01:31:38,250 --> 01:31:39,666
走り続ける

883
01:31:40,458 --> 01:31:45,666
代償の大きさを知ってるから
より貪欲にね

884
01:31:49,208 --> 01:31:51,750
家族には神がついてる

885
01:31:52,791 --> 01:31:55,041
きっとまた会える

886
01:31:56,125 --> 01:31:57,750
僕は役目を果たす

887
01:32:05,916 --> 01:32:06,958
それで…

888
01:32:09,250 --> 01:32:10,458
どうだった？

889
01:32:11,500 --> 01:32:14,375
ドラフトの後で話しましょ

890
01:32:21,458 --> 01:32:23,750
ＮＢＡドラフト 2013年

891
01:32:26,666 --> 01:32:28,958
{\an7}いいユーロステップだ

892
01:32:26,958 --> 01:32:29,416
{\an1}フィラデルフィア･
76ers 代表

893
01:32:29,166 --> 01:32:30,583
{\an7}才能を感じる

894
01:32:31,083 --> 01:32:33,416
きっと大成功するだろう

895
01:32:34,583 --> 01:32:36,833
スモールフォワードは要らない

896
01:32:36,958 --> 01:32:38,291
ガードもできる

897
01:32:38,416 --> 01:32:40,500
もっと鍛えないと

898
01:32:40,625 --> 01:32:43,000
即戦力が欲しいんだ

899
01:32:43,250 --> 01:32:44,791
会えないのか？

900
01:32:45,333 --> 01:32:47,416
アメリカで育てると保証を

901
01:32:47,541 --> 01:32:49,833
{\an7}若すぎるし オクラホマシティ･
不法移民だ サンダー 代表

902
01:32:50,000 --> 01:32:51,083
ユタは別意見を

903
01:32:51,250 --> 01:32:53,833
ユタは欲しがってない

904
01:32:54,083 --> 01:32:57,000
12位指名ならどうだ？

905
01:32:58,333 --> 01:33:01,791
{\an7}攻守の切り替えの
秘訣が聞きたい

906
01:32:58,958 --> 01:33:00,708
{\an1}ミルウォーキー･バックス
ＧＭ ジョン･ハモンド

907
01:33:02,166 --> 01:33:05,916
守備から攻撃まで
８秒が基本ですが——

908
01:33:06,083 --> 01:33:09,375
僕だったら５秒でやれます

909
01:33:09,541 --> 01:33:12,250
フォワードは
妨害されるので——

910
01:33:12,375 --> 01:33:16,041
パスフェイクして
流れを変えました

911
01:33:19,291 --> 01:33:21,416
ミルウォーキーのことを？

912
01:33:21,583 --> 01:33:24,333
これから学びます

913
01:33:25,500 --> 01:33:29,166
よし　分かった
どうもありがとう

914
01:33:29,708 --> 01:33:30,416
幸運を

915
01:33:30,541 --> 01:33:31,416
どうも

916
01:33:31,708 --> 01:33:32,833
ありがとう

917
01:33:35,583 --> 01:33:37,500
ジョン　待って

918
01:33:38,250 --> 01:33:40,416
どうかな 15位指名は？

919
01:33:40,541 --> 01:33:43,708
確かに素晴らしい逸材だ

920
01:33:43,833 --> 01:33:46,416
だが まだ未熟すぎるよ

921
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
すぐには使えない

922
01:33:49,416 --> 01:33:52,625
不法移民というのも厳しい

923
01:33:53,083 --> 01:33:55,708
そんなリスクは冒せない

924
01:33:57,000 --> 01:33:58,500
失礼するよ

925
01:34:04,375 --> 01:34:07,125
ミルウォーキーが理想なのに

926
01:34:07,541 --> 01:34:08,625
ああ

927
01:34:13,625 --> 01:34:14,375
何を？

928
01:34:14,500 --> 01:34:18,083
ユタとアトランタに電話だ

929
01:34:18,375 --> 01:34:20,625
すべてが懸かってる

930
01:34:21,333 --> 01:34:22,333
ああ

931
01:34:22,666 --> 01:34:24,583
家族に会えないかも

932
01:34:39,791 --> 01:34:43,666
指名されない可能性もあるよな

933
01:34:43,791 --> 01:34:47,416
指名なしで入った選手もいる

934
01:34:47,666 --> 01:34:50,750
Ｄ･バイクスも
Ｄ･ギャレットも——

935
01:34:51,125 --> 01:34:52,708
ＮＢＡの選手になった

936
01:34:54,041 --> 01:34:56,541
大切なのはフィニッシュだ

937
01:35:02,208 --> 01:35:03,500
どいて　ごめん

938
01:35:03,625 --> 01:35:05,125
ちょっと失礼

939
01:35:05,833 --> 01:35:09,250
2013年 ＮＢＡドラフト

940
01:35:09,583 --> 01:35:12,458
コスタスはいつも走ってるな

941
01:35:12,583 --> 01:35:14,875
いよいよ あと15分で…

942
01:35:15,000 --> 01:35:16,708
それじゃ見えないぞ

943
01:35:16,875 --> 01:35:18,416
ちゃんと見るわ

944
01:35:17,416 --> 01:35:19,500
{\an7}“２０１３年
　指名順位〟

945
01:35:19,833 --> 01:35:24,375
母親の祈りが届いてるから
大丈夫だ

946
01:35:25,208 --> 01:35:28,666
父親に似て 意志の強い息子

947
01:35:32,375 --> 01:35:34,208
お集まりの皆さん

948
01:35:34,333 --> 01:35:38,041
ようこそ
2013年 ＮＢＡドラフトへ

949
01:35:38,208 --> 01:35:40,000
ご着席ください

950
01:35:46,708 --> 01:35:48,000
ノエルが１位指名？

951
01:35:48,125 --> 01:35:49,708
間違いない

952
01:35:49,833 --> 01:35:52,375
いや 体が細すぎる

953
01:35:53,166 --> 01:35:56,625
ヤニス　賛成してくれて
ありがとう

954
01:35:57,333 --> 01:35:59,250
家族なら当然だ

955
01:36:02,375 --> 01:36:04,083
見て　始まるぞ

956
01:36:12,833 --> 01:36:15,083
2013年のホストは——

957
01:36:15,208 --> 01:36:18,208
ＮＢＡコミッショナー
Ｄ･スターン

958
01:36:18,333 --> 01:36:23,541
ブルックリンの皆さんの
熱烈な歓迎に感謝します

959
01:36:24,708 --> 01:36:29,541
今夜 長きにわたる選手たちの
努力が——

960
01:36:29,708 --> 01:36:31,833
実を結びます

961
01:36:31,958 --> 01:36:35,250
彼らを支える人々の思いも

962
01:36:35,916 --> 01:36:39,375
選手たちは
自分の名前が呼ばれるのを——

963
01:36:39,875 --> 01:36:42,791
待ち望んでいることでしょう

964
01:36:42,958 --> 01:36:44,375
早速 始めます

965
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
クリーブランド･
キャバリアーズは——

966
01:36:48,458 --> 01:36:49,791
アンソニー･ベネット

967
01:36:54,000 --> 01:36:55,833
これがＮＢＡドラフトだ

968
01:36:56,000 --> 01:36:57,791
“ベネット〟

969
01:36:57,958 --> 01:36:59,416
アンソニー･ベネット

970
01:36:58,375 --> 01:37:01,291
{\an7}“ナーレンズ･ノエル〟

971
01:36:59,541 --> 01:37:03,791
１位予想だったノエルの表情が
曇ります

972
01:37:04,500 --> 01:37:06,041
次は２位です

973
01:37:06,208 --> 01:37:08,500
オーランド･マジックの
指名は——

974
01:37:09,000 --> 01:37:12,791
インディアナ大学の
Ｖ･オラディポ

975
01:37:13,041 --> 01:37:15,541
オットー･ポーター･Jr

976
01:37:15,750 --> 01:37:17,791
ナーレンズ･ノエル

977
01:37:17,916 --> 01:37:20,208
ベン･マクレモア

978
01:37:20,333 --> 01:37:23,500
ケンテイビアス･Ｃ=ポープ

979
01:37:23,666 --> 01:37:26,083
トレイ･バーク

980
01:37:27,875 --> 01:37:29,416
ＣＪ･マッカラム

981
01:37:36,333 --> 01:37:41,208
2013年 ＮＢＡドラフト
11位は——

982
01:37:41,375 --> 01:37:44,291
フィラデルフィア･76ersの
指名

983
01:37:44,708 --> 01:37:48,291
マイケル･
カーター=ウィリアムズ

984
01:37:51,166 --> 01:37:55,250
フィラデルフィアめ
ろくなチームじゃない

985
01:37:55,916 --> 01:37:59,208
大丈夫　あと５つもある

986
01:37:59,375 --> 01:38:01,375
16位のボストンまで

987
01:38:01,666 --> 01:38:03,291
オクラホマは次だ

988
01:38:05,625 --> 01:38:10,666
12位のオクラホマシティ･
サンダーは——

989
01:38:10,833 --> 01:38:11,833
Ｓ･アダムズ

990
01:38:11,958 --> 01:38:14,875
こんなの納得できない

991
01:38:17,083 --> 01:38:19,541
ダラス･マーベリックスは——

992
01:38:20,416 --> 01:38:23,958
ケリー･オリニク　カナダ出身

993
01:38:24,125 --> 01:38:25,791
ゴンザガ大学

994
01:38:27,000 --> 01:38:31,166
ユタ･ジャズは
シャバズ･モハメッド

995
01:38:33,916 --> 01:38:36,416
心配ない　望みはある

996
01:38:36,791 --> 01:38:38,458
指名なしなら？

997
01:38:43,541 --> 01:38:45,125
“ミルウォーキー･バックス〟

998
01:38:45,416 --> 01:38:50,666
チームの士気が上がるような
選手を選ぶでしょう

999
01:38:50,791 --> 01:38:53,833
バックスも立て直したいはず

1000
01:38:54,416 --> 01:38:55,958
ミルウォーキーは？

1001
01:38:56,375 --> 01:38:58,125
まだ返答なし

1002
01:39:02,625 --> 01:39:04,875
制限時間です

1003
01:39:05,041 --> 01:39:07,916
デイヴィッドが読み上げます

1004
01:39:50,375 --> 01:39:55,708
2013年ＮＢＡドラフト
15位を発表します

1005
01:39:56,666 --> 01:40:00,833
ミルウォーキー･バックスの
指名は——

1006
01:40:02,708 --> 01:40:05,541
ヤニス･アデトクンボ

1007
01:40:33,125 --> 01:40:35,041
俺の言ったとおりだ

1008
01:40:41,875 --> 01:40:44,250
よし！ やったぞ

1009
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
2014年 ビザが発行され
家族はアメリカに移住

1010
01:41:23,791 --> 01:41:25,500
“バックス 34〟

1011
01:41:32,291 --> 01:41:35,083
アデトクンボにとって
特別な夜です

1012
01:41:35,416 --> 01:41:40,708
彼の母 ヴェロニカ
父 チャールズ

1013
01:41:40,833 --> 01:41:45,666
弟 アレックス
16歳で身長２ｍのコスタス

1014
01:41:45,833 --> 01:41:50,375
{\an7}兄と靴を共有していた
ヤニスのモデルが発売

1015
01:41:50,541 --> 01:41:54,375
2014年 タナシスは
ニューヨーク･ニックスに

1016
01:42:00,166 --> 01:42:02,458
25年ぶりにフランシスと再会

1017
01:42:06,416 --> 01:42:09,291
ヤニスが最初の
ＭＶＰを取る２年前——

1018
01:42:09,416 --> 01:42:11,041
父 チャールズが他界

1019
01:42:10,333 --> 01:42:12,541
{\an7}父に感謝します

1020
01:42:12,958 --> 01:42:16,291
もう ここにはいないけど…

1021
01:42:19,208 --> 01:42:22,291
父のことを
思わない日はないし——

1022
01:42:22,416 --> 01:42:25,875
父を思う気持ちがあるから
頑張れる

1023
01:42:27,000 --> 01:42:30,916
兄弟たちにも感謝してる
愛してるよ

1024
01:42:31,083 --> 01:42:36,458
そして最高の母にも感謝を
僕のヒーローだ

1025
01:42:36,750 --> 01:42:41,500
子供が幼い頃
子供を思う親は——

1026
01:42:42,208 --> 01:42:44,291
未来を見守ってくれる

1027
01:42:44,416 --> 01:42:48,791
母はいつも僕らを信じてくれた
ヒーローだよ

1028
01:42:49,500 --> 01:42:52,125
{\an7}チャールズに
敬意を表し——

1029
01:42:52,250 --> 01:42:55,041
{\an7}Ｃ･アデトクンボ財団を
設立

1030
01:42:55,166 --> 01:42:59,666
{\an7}ギリシャとナイジェリアで
夢の支援をしている

1031
01:42:59,833 --> 01:43:02,125
2018年 コスタスが
ＮＢＡドラフト指名

1032
01:43:02,291 --> 01:43:04,791
{\an7}信じられない光景です

1033
01:43:05,875 --> 01:43:07,708
コスタス･アデトクンボ！

1034
01:43:09,958 --> 01:43:12,000
アレックスは
ＮＢＡ Ｇリーグに所属

1035
01:43:13,208 --> 01:43:16,000
{\an7}再び アレックスの
スリーポイント

1036
01:43:16,166 --> 01:43:17,625
{\an7}“ラプターズ９０５〟

1037
01:43:17,791 --> 01:43:20,041
{\an7}“レイカーズ〟

1038
01:43:18,291 --> 01:43:19,083
{\an1}“２０１９年-２０２０年
　ＮＢＡチャンピオン〟

1039
01:43:19,208 --> 01:43:20,041
{\an1}“コスタス･アデトクンボ〟

1040
01:43:24,833 --> 01:43:26,333
{\an7}自慢の息子よ

1041
01:43:25,208 --> 01:43:30,958
{\an1}“コスタスの家族〟

1042
01:43:26,541 --> 01:43:28,791
{\an7}本当におめでとう

1043
01:43:29,083 --> 01:43:30,958
{\an7}誇りに思うよ

1044
01:43:31,125 --> 01:43:34,791
{\an7}兄弟で初めての
チャンピオン･リングだ

1045
01:43:34,958 --> 01:43:36,833
{\an7}もっと指輪を増やそう

1046
01:43:39,375 --> 01:43:43,250
ヤニスのブロック！
最強のディフェンス

1047
01:43:50,041 --> 01:43:54,041
ヤニスのスラムダンクが
決まった！

1048
01:43:57,041 --> 01:44:01,791
ファイナルで50得点したのは
史上７人目

1049
01:44:02,125 --> 01:44:03,458
選ばれし者！

1050
01:44:04,000 --> 01:44:07,208
ミルウォーキー･バックスが
再び優勝

1051
01:44:07,416 --> 01:44:10,708
ファイナルのＭＶＰは
ヤニス･アデトクンボ！

1052
01:44:11,833 --> 01:44:17,875
ＭＶＰ！ ＭＶＰ！ ＭＶＰ！

1053
01:44:18,000 --> 01:44:20,625
ＭＶＰ！ ＭＶＰ！

1054
01:44:20,791 --> 01:44:23,291
1964年-2017年

1055
01:44:23,416 --> 01:44:29,166
チャールズ･
アデトクンボに捧ぐ

1056
01:51:02,583 --> 01:51:10,375
ライズ～コートに輝いた希望

1057
01:51:15,833 --> 01:51:17,833
{\an7}日本版字幕　山下 桂

