1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,708 --> 00:00:43,041
Cognome di origini yoruba che significa:

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"Il re d'oltremare è tornato".

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Per favore, abbi cura di lui.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Turchia
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Immigrazione! In piedi!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Spegni le luci.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Che topaia!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Vieni.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Attenta.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Confine Turchia-Grecia

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BENVENUTI IN GRECIA

14
00:05:39,375 --> 00:05:46,000
RISE – LA VERA STORIA DI ANTETOKOUNMPO

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Basato su una storia vera

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Secondo me, la sua ragazza
vorrebbe degli occhiali da sole.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
No? Occhiali da sole per la bella ragazza.

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Potete prendervi cura di Thanasis?

19
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Perché?

20
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Per favore.

21
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Certo.
- Devo andare all'ospedale.

22
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Ok.

23
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- Sta bene?
- Sì.

24
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
È sano e pulito.

25
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Sta benissimo.

26
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
C'è un modo
per contattare tuo marito, Veronica?

27
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Lavora ad Argo. Non c'è telefono là.

28
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Troverà una bella sorpresa.

29
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Proprio così.

30
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Mi serve qualche altra informazione
per il servizio sanitario nazionale.

31
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Non ricordo mai il numero della tessera.

32
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Va bene. Farò una copia
della tua carta di soggiorno.

33
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
È a casa. Ero al lavoro
quando mi sono venute le doglie.

34
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Ok.

35
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Firma qui.

36
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Com'è andato il viaggio?

37
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Non finiva mai.

38
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
E a te com'è andata?

39
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Niente di che.

40
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

41
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Pensa solo a ciò che hai di fronte.

42
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Ho un altro figlio.

43
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi,
dà un'occhiata al tuo fratellino.

44
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Guarda il tuo fratellino.

45
00:11:44,958 --> 00:11:48,708
Gli amici vanno e vengono.
La famiglia è per sempre. Capito?

46
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
- Eh?
- Non sarai mai solo.

47
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Come lo chiamerete?

48
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis, ossia "Giovanni" in greco:
come l'apostolo.

49
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
E Ugo, che in ibo significa: "Una corona".

50
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Una corona che Dio ha dato
e nessuno può togliere.

51
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Amen.

52
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
- Amen.

53
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Scusi, ha scritto male il nostro cognome.

54
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Ci sono troppe lettere.
- "Antetokounmpo."

55
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

56
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

57
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- Scusi, Sig.ra Pantazis.

58
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Gli dica che arrivo.

59
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
È sicuro che sia sbagliato?
Abbiamo dei bravi traduttori.

60
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Conosciamo il nostro cognome,
sig.ra Pantazis.

61
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
È Adetokunbo, un cognome yoruba
di cui andare fieri.

62
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Significa: "Il re d'oltremare è tornato".

63
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Ok, lo annoterò.

64
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Avete i certificati di studio
e la prova che lavorate?

65
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Sì.

66
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
È una lettera dell'agenzia interinale
che ci ha trovato lavoro.

67
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Non è sufficiente.

68
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Dovete dimostrare
che vi hanno assunti regolarmente.

69
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Una richiesta così
per la carta di soggiorno

70
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
sarà respinta, perché siete entrati
in Grecia senza permesso.

71
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Ma non avevamo scelta.

72
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
La polizia turca ci ha confiscato
illegalmente i passaporti.

73
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Non potevamo tornare indietro.
Avevamo già speso tutto.

74
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Dovevamo passare la frontiera. Capisce?

75
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Ora i nostri figli sono greci.

76
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
In quanto tali, hanno dei diritti.

77
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Nascondetevi
finché non risolviamo la cosa.

78
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Scusatemi.

79
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Aspetti. Sig.ra Pantazis…

80
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Più a lungo ci nascondiamo,
più è probabile che ci arrestino.

81
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Vogliamo regolarizzare
la nostra posizione.

82
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Potete fare richiesta d'asilo.

83
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asilo?
Siamo degli immigrati, non dei rifugiati.

84
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Non c'era la guerra nel nostro Paese.

85
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
Se no, saremmo dei rifugiati.
Ma non c'era.

86
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Trovate un lavoro regolare.

87
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Non rivolgetevi alle agenzie.

88
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Se vi assumeranno,
otterrete un numero di previdenza sociale.

89
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Così potrete avere il permesso di lavoro.

90
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Un conto in banca.

91
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
E la richiesta per la carta di soggiorno
avrà basi solide.

92
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Sig.ra Pantazis,

93
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
non troveremo alcun lavoro regolare
senza la carta di soggiorno.

94
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
E non otterremo la carta di soggiorno
senza un lavoro regolare.

95
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
Ok…

96
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Forse degli occhiali da sole.

97
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Guarda tuo fratello.

98
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Non li compri per te, Gianni.

99
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Lo so, ma come saprò
se agli altri piaceranno

100
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
e li compreranno,
senza provarli io per primo?

101
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Hai proprio ragione.

102
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Devi credere in ciò che vendi.

103
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Però che ne dici di tenere questo per te?

104
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Compriamo solo ciò che possiamo vendere.

105
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Gli occhiali da sole vanno bene.
Gli orologi e…

106
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas, questi rosari
si vendono molto bene.

107
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Salve, vorrebbe…

108
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Scusi?

109
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Qualcuno?

110
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
D'accordo.

111
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Con me non si fermano.

112
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Neanche mi guardano.

113
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Lascia che t'insegni una cosa.
Forse devi evitare l'approccio diretto.

114
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Non sei bello come me.

115
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Aspetta. Fidati del tuo fratello maggiore.

116
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Non accettare un "no".

117
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
"No" significa: "forse".

118
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Tu non vendi questi, vendi te stesso.

119
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Devi scoprire
cosa interessa a ciascun cliente.

120
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Mio fratello vende
i migliori occhiali da sole della Grecia.

121
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Per lei, due euro. Soltanto due euro.

122
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, non allontanatevi.

123
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Guarda.
- Come li avete avuti?

124
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Vendendo la merce.
- Tutta?

125
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Sì.
- Dov'è il tuo cappello?

126
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- Ho venduto anche quello.
- Santo cielo.

127
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mamma, la polizia!

128
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, lasciala.
- Non possiamo lasciarla!

129
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, prendi Kostas!

130
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mamma!

131
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

132
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Sto vincendo!

133
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
D'accordo. Clicca tu ora.

134
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mamma, così non ci vedo. Thano segnerà!

135
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Scusa, Ugo.

136
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Segnerà comunque.

137
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Laggiù!

138
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- I miei ragazzi!
- Papà!

139
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- Ah, sì?
- Papà!

140
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
Quattro contro uno! Vi batto tutti.

141
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Vi batto tutti.

142
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Oh, no! Sono stato troppo ottimista.

143
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Ok, lasciatemi andare a salutare la mamma.

144
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- Mi serve subito la palla!
- Mamma.

145
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Oh, no.

146
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Hai comprato un pallone?

147
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
L'altro si è bucato.

148
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
Devo fare la spesa.

149
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
E bisogna pagare l'affitto.

150
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele lo vuole oggi.

151
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Tranquilla, non ho speso troppo.

152
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Te l'assicuro.

153
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Gli dirai che non lo possono avere?

154
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Passa.
- Passa!

155
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
- Sarò parsimoniosa. Ce la caveremo.
- Passamela!

156
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Ok.

157
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Devo andare al lavoro, ora, o farò tardi.

158
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- Mi mancherai.
- Passamela.

159
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Niente palla in casa, Kostas.

160
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Ho preparato platani e ignami
per i ragazzi.

161
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Ciao, figli miei.

162
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, sono libero!

163
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Controllala.
- Sono libero!

164
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, passa a Giannis. Passa la palla!

165
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Gol!

166
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Visto? Dovevi dare retta al coach.

167
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Potevo segnare!

168
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Non giochi da solo. Sei in una squadra.

169
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo era posizionato meglio per segnare.

170
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Giusto?

171
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Se uno segna, tutta la squadra segna.
Non devi essere per forza tu.

172
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Grazie.

173
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Ascolta il tuo compagno.

174
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Se uno segna, tutta la squadra segna. Ok?

175
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Sei pronto per ricominciare?

176
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- Sicuro?
- Sì.

177
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Vieni. Segniamo.

178
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Dov'è la squadra?
Pronti a segnare? Laggiù.

179
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- Fammi segnare!
- Segna!

180
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Gol!

181
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! È il momento di fare pausa.

182
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Tieni.

183
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Un po' di platano?

184
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
È fallo!

185
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Ehi!

186
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Due tiri?

187
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- Tiri?
- A basket.

188
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Certo. Giochiamo.

189
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- E papà?
- Può vederci.

190
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Avanti.

191
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Alt.
- Passi.

192
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- Non si fa così. Quelli sono passi.
- Sono cosa?

193
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, devi continuare a palleggiare.

194
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Palleggiare?

195
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Ok.

196
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Ehi!

197
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Il canestro.

198
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Tirala nel canestro.
- Ugo.

199
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Tirala nel canestro.

200
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- Qui.
- Tira!

201
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Ehi! Passala.

202
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Difesa.

203
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

204
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Oya, il secondo tempo.

205
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Venite a giocare in palestra.

206
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Il club giovanile è gratuito.

207
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Dove?

208
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Al Filathlitikos.

209
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Ok.

210
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
Bentornati alla top ten
dei cestisti africani.

211
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Al numero due, un camerunese
che ora vive e gioca in Grecia:

212
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
noto come Baby Shaq.

213
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Cavolo. Sembra dica:
"Qualcuno qui è l'Hulk del basket?"

214
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Al numero uno, la prima scelta
del draft NBA, edizione 1984.

215
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Il nigeriano Hakeem Olajuwon.

216
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Era un calciatore. Ha iniziato
a giocare a basket cinque anni fa.

217
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Guardate come lavora di piedi.

218
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Finta, linea di fondo e segna.

219
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem The Dream. Che mossa!

220
00:24:05,708 --> 00:24:09,791
- Oya, ragazzi. A dormire.
- Lo guarderei giocare tutta la sera…

221
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
E rimetti a noi i nostri debiti come anche
noi li rimettiamo ai nostri debitori.

222
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
E non abbandonarci alla tentazione,
ma liberaci dal male. Amen.

223
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amen.

224
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Voglio bene a te.

225
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
E a te.

226
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
E a te.

227
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
E a te.

228
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Oya, a letto.

229
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
- Buonanotte.
- Buonanotte, mamma.

230
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
- Buonanotte!
- Buonanotte.

231
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Voglio giocare ancora.

232
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Non sai neanche palleggiare.

233
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
E tu come lo sai?

234
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Ogni volta che guardavo in là,
ti stavi ingozzando di platani.

235
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- Vero.
- Noi ti vedevamo.

236
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
La palla ti rotolava tra le gambe.

237
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
E hai visto
che loro non riuscivano a prenderla?

238
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
- Ehi.
- Si chiama difesa.

239
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Il Filathlitikos dista un'ora e 20.

240
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Dovremo prendere l'autobus e poi la metro.

241
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
Non so. A papà non farà piacere.

242
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Basta non dirglielo.

243
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Perché guardate me?

244
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Ascolta. Andiamoci dopo la scuola, domani.
Saremo a casa prima che torni dal lavoro.

245
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Sì. Saremo a casa prima che lo scopra.

246
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Verrò anch'io:
mi accerterò che arriviate fin là.

247
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
No. Sei troppo piccolo.

248
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Sto crescendo.

249
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Sentite, siccome si tratta
di una missione top secret,

250
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
io e Gianni andremo in avanscoperta.

251
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Se è un luogo sicuro, forse vi porteremo.

252
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
"Forse"?

253
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Sono appena cresciuto.

254
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Diventerà "forse no",
se non andate a letto.

255
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- Sono cresciuto ancora!
- Dormi.

256
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Anche tu. Dormi.

257
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Senti, papà
non fa che parlare di opportunità.

258
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
E se fosse un'opportunità?

259
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
È un grosso club.

260
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Se siamo bravi,
magari ci scelgono per la squadra.

261
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
I cestisti fanno soldi.

262
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Potremmo aiutare mamma e papà.

263
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Ti credi già così bravo?

264
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Se è per aiutare la famiglia,
lo diventerò.

265
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
LA GRECIA AI GRECI

266
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
IMMIGRATI, TORNATE A CASA

267
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
PALESTRA MUNICIPALE DI ZOGRAFOS

268
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
{\an8}GRECIA

269
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
Sii CORAGGIOSO

270
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

271
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Per forza siamo ultimi.

272
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Siamo pessimi. Proprio pessimi.

273
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Chi sono quei ragazzi? Li conosci?

274
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Sono alti.

275
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Che cosa ci fate qui?

276
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Siamo qui per giocare a basket
nel centro giovanile gratuito.

277
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Sì. Se è davvero gratuito.

278
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
I vostri genitori sanno che siete qui?

279
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Ci ha portati nostra madre.

280
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Tornerà più tardi.
Voleva che giocassimo gratis…

281
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Al centro giovanile. Capito.

282
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Però serve la sua firma per farvi giocare.

283
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
In realtà non sa che siamo qui.

284
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Cavolo.

285
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- Di dove siete?
- Di Sepolia.

286
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Aspettate qui.

287
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Perché hai detto che eravamo di Sepolia?

288
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Che dovevo dire? Siamo dell'Irlanda?

289
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
D'accordo. Per oggi potete giocare, ok?

290
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Mettetevi in fila laggiù.

291
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Muovi i piedi.

292
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Passa la palla! Passala!

293
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Gianni, ascolta.

294
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Rilassati. Non essere teso.

295
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Tranquillo.

296
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Lasciala volare. Come…

297
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Piega il polso.

298
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
D'accordo. Non importa.

299
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
No. Provo ancora.

300
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Non c'è lavoro, spiacente.

301
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Beh, quando le servirà un aiuto,
mi chiami, per favore.

302
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Cerca di non farti notare.

303
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Non è un quartiere sicuro.

304
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Dove l'avete preso?

305
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Abbiamo giocato a basket dopo la scuola.

306
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Dove?

307
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Al Filathlitikos.
C'è un centro giovanile e…

308
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Avete attraversato la città senza dircelo?

309
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Papà…
- Per il basket?

310
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
Il Filathlitikos
è una delle squadre migliori della Grecia.

311
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Il centro alimenta la squadra maschile.
È gratis. Non fanno domande.

312
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papà, il coach ci ha dato questo.

313
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Se lo firmi, potremo giocare
ogni giorno dopo la scuola.

314
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
E se vi avessero denunciato?

315
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Hai disobbedito
e portato con te tuo fratello.

316
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Papà…
- Ero d'accordo con lui.

317
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Se fossimo in Nigeria,
stareste in punizione…

318
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Papà…
- …per una settimana.

319
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mamma…

320
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Lascia il pallone, amico mio.

321
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Che vi sia di lezione.

322
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Promettete di non disobbedire.

323
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Promesso.
- Bene.

324
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Ti rendi conto?

325
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Mi fanno arrabbiare.

326
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Perché reagisci così?
È solo un paio d'ore dopo la scuola.

327
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Quando sono a scuola, so dove sono, ok?

328
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
Tornano a casa e stanno con noi.

329
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
Vendiamo insieme.

330
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Ok? Questo mette a repentaglio tutto

331
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
e li distrae dal farsi un'istruzione.

332
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Abbiamo sempre voluto proteggere
la loro infanzia…

333
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Coach sconosciuti
ci danno da firmare dei fogli?

334
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Degli estranei li vedono giocare?

335
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Non ricordi di quando giocavi a calcio?

336
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
Bisogna lasciarli giocare.

337
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
Si divertano come tutti i ragazzi.

338
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Vera, per ora non possiamo rischiare.

339
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
Cerco di tenere unita la famiglia.

340
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Anch'io penso a tutti noi.

341
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Continuamente.

342
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, mi spiace.

343
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

344
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
…mi spiace.

345
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Ok?

346
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Lascia che siano felici.

347
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Sì.

348
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Più concentrato, cavolo.

349
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, torna indietro!

350
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Venite qui, ragazzi.

351
00:35:27,958 --> 00:35:32,000
La squadra rossa prende un pallone
e va da un cesto all'altro, ok?

352
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
La squadra grigia la insegue.
Vi cronometrerò.

353
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- In otto secondi.
- Otto?

354
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Otto.

355
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Da un cesto all'altro.

356
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Dalla difesa all'attacco.
In meno di otto secondi, ok?

357
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Quando perde palla, l'avversario
non deve avere il tempo di reagire.

358
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, passa il pallone.

359
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Non così!

360
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Passa e scatta!

361
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Vai.

362
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

363
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Bene, Thanasis. Bene.

364
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Ben fatto. Bravo.

365
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Tranquillo. Ce la farai.

366
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Non temere.

367
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, sei in ritardo stasera.

368
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Scusa. Stavo lavorando.

369
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Ciao, Francis.

370
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Smetti di piangere.
Ancora non ci siamo salutati.

371
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Non posso evitarlo. Mi mancate.

372
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Non finire l'acqua, Ugo.

373
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Ti fai la doccia
come se dovessi lavare tutta la Grecia.

374
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Farò alla svelta.

375
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Ehi, non c'è più acqua.

376
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

377
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Credevo ci avessero concesso
una proroga sino a fine mese.

378
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
È finita l'acqua?

379
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Chiamerò quelli dell'acqua.

380
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}ATTENZIONE
PAVIMENTO BAGNATO

381
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Bene!

382
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Bene così! Vai!

383
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

384
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Rallenta. Tira!

385
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

386
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

387
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Si è impegnato molto, vero?

388
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Cosa vuole per loro?

389
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Voglio che giochino
al meglio delle loro possibilità.

390
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis può giocare in serie A.

391
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Alcune squadre già lo cercano.

392
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Forse anche nella nazionale.

393
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
La nazionale?

394
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Sì. Perché no? Chissà dove può arrivare.

395
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
E Giannis…

396
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
…sta migliorando.

397
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, so come vanno le cose.

398
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Calcio, basket… Stessa storia.

399
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Per il professionismo,
s'inizia presto e si spera nella fortuna.

400
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Che spesso non arride.

401
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
E, se arriderà,
scopriranno che siamo irregolari.

402
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Vai così, Gianni!

403
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Mi sento in forma oggi.

404
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Ehi, Thanos.

405
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Guardali.

406
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Ehi, fagli vedere chi siamo.

407
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Chi vuol farsi deridere?

408
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
2000 euro

409
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
È un anticipo sul mio contratto.

410
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Il Panarios,
un altro club ateniese della serie C,

411
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
ha visto giocare Thanasis
e ha parlato con Takis.

412
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Lo vogliono nella loro squadra maschile.

413
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Takis è d'accordo?

414
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
No. Lui vuole che resti,
ma dice che sta a noi decidere.

415
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Sa che ci serve denaro.

416
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Gli ho detto che accetto per noi.

417
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Sono fiera di te, Rotimi.

418
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka.
Prendete esempio da vostro fratello.

419
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Se uno della famiglia segna,
tutta la famiglia segna.

420
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Papà non lo dice così.

421
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Se uno della famiglia segna,
tutta la famiglia segna!

422
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Non lo dico così.

423
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Mi spiace, l'assegno non è valido.

424
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Non può essere vero.

425
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
È un assegno ufficiale
di un club di basket.

426
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Provi ancora.

427
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
L'ho già fatto. Non è valido.

428
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Sì.

429
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Ok.

430
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Cos'è successo?

431
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis dice che il club ha scoperto
il nostro status e ha ritirato l'offerta.

432
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, mi spiace. Davvero.

433
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Di' a mamma e papà che esco tra un minuto.

434
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Sto bene.

435
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Possono metterci ko.

436
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Ignorarci. Insultarci.

437
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Dirci che non dovremmo stare qui.
Offenderci.

438
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Ma non impedirci di rialzarci.

439
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Notizie dal Paese ora.

440
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Entrare in Grecia
resta il percorso preferito

441
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
per le migliaia di rifugiati che, in fuga
dalla guerra, cercano salvezza nell'UE.

442
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Il governo greco è incapace di frenare
l'afflusso di immigrati clandestini.

443
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Contro gli immigrati, pertanto,
sono aumentate le proteste

444
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
e le azioni di violenza.

445
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Il governo convocherà
un consiglio speciale per decidere…

446
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Stavo per farlo io.

447
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Ti do una mano.

448
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Non importa.

449
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Perché avete lasciato Francis là?

450
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Era troppo piccolo per viaggiare.

451
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
È stata una delle decisioni più difficili
della mia vita.

452
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Ancora oggi
non so se abbiamo fatto bene.

453
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Volevamo venire in Grecia
per vivere una vita migliore,

454
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
ma in Nigeria non ci diedero i visti
per entrare in Grecia.

455
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Così dovemmo trovare un altro modo.

456
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Occorsero molti anni.

457
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Nel frattempo, nacque Francis.

458
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Tuo padre e io
ne discutemmo per settimane.

459
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Non potevamo portare Francis,
perché avevamo sentito che la polizia

460
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
trattava come criminali
anche i viaggiatori africani regolari.

461
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Il viaggio
sarebbe stato troppo pericoloso.

462
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Così decidemmo…

463
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
…di lasciarlo
dove sarebbe stato al sicuro.

464
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
E farlo venire qui…

465
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
…non appena ci fossimo sistemati.

466
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Rimaniamo uniti…

467
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
…anche se, a volte, dobbiamo
fare dei sacrifici per la famiglia.

468
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Non piangere, mamma.

469
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Un giorno tutto si aggiusterà.

470
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Te l'assicuro.

471
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Dio non commette errori.

472
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Fa' del tuo meglio.

473
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
E lascia che Dio faccia il suo lavoro.

474
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo riceve.

475
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Tira.

476
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
Gol!

477
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
Un altro goal di precisione
di Charles Adetokunbo.

478
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Bravo Charles.

479
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Ce l'ha fatta.

480
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Ce l'ha fatta!

481
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
I Thunder, ora in area,
sono sopra di cinque punti.

482
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Passaggio a vuoto sotto il canestro.

483
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Ancora un passaggio, stavolta a Durant.

484
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
E fa canestro.

485
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Vi ho preso queste.

486
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Visto che avete consumato
quelle che condividevate.

487
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Grazie, papà.

488
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Grazie.

489
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Avete lavorato sodo.

490
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Vi siete impegnati.

491
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Le avete guadagnate.

492
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Rodiamole.

493
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Vai.

494
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Che? Con questa pioggia?

495
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
- Sì.

496
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Quattro, tre, due…

497
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Non importa. Di nuovo.

498
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Prova ancora, eh?

499
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Perciò cadiamo: per rialzarci.

500
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Va bene.
Non demoralizzarti. Torna a giocare.

501
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Non conta da dove parti, ma dove arrivi.

502
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
L'azienda mi ha assunto.

503
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Mi pagano ogni settimana.

504
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
E pagano i contributi per la previdenza.

505
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Che non posso richiedere
finché non sarò regolarizzato, ma…

506
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Così posso avere
il permesso di lavoro, giusto?

507
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
È un custode?

508
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Sì, sono il custode.

509
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Non va bene
per richiedere la carta di soggiorno.

510
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Ha detto che dovevo farmi assumere.

511
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Mi riferivo a un lavoro vero.

512
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Signora, è un lavoro vero.

513
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Qualcosa che richieda competenze.

514
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Pensavo fosse ovvio.

515
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Competenze.

516
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Mi scusi, signora,
lei cosa fa esattamente qui?

517
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Se ne sta seduta

518
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
a darci consigli,
senza che nulla si risolva.

519
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Il governo non ci darà mai
la carta di soggiorno, vero?

520
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Gli importa di più tener fuori i migranti.

521
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Tener fuori i migranti.

522
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Sig.ra Pantazis, sa che le radici
della civiltà greca sono in Africa?

523
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Oh, sì.

524
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus e Shango,
il dio yoruba dei tuoni e dei fulmini,

525
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
sono identici.

526
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Commettendo errori, attireremo
l'attenzione del governo e sarete espulsi.

527
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, inizierai tu oggi.
Devi metterci impegno.

528
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
PADRONI DI CASA 40 - OSPITI 60

529
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Passa!

530
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Muoviti!

531
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Dai, cavolo.

532
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Fate pressing.

533
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Mani, Gianni. Mani!

534
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Tirale su!

535
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Cavolo.

536
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

537
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Rinuncia, negretto. Fai schifo.

538
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Boss.

539
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Papà…

540
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Perché ci odiano tanto?

541
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
I razzisti sono ignoranti.

542
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Hanno paura delle differenze.

543
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Figliolo, questo Paese
ci ha dato un'istruzione gratuita.

544
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Dei lavori. La libertà.

545
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Il resto lo sistemeremo noi.

546
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Ok?

547
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
Ha effettuato un tiro miracoloso? Sì.

548
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
L'aveva mai fatto prima?
Potete scommetterci.

549
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Lo rifarà mai? Più e più volte.

550
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Tempo scaduto - Paga per continuare

551
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Ci sono solo due settimane qui.

552
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Avrà il resto la prossima settimana.
- No.

553
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Mi dovete già gli arretrati, cara mia.

554
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
C'è stato poco lavoro.

555
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
O avete speso tutto
per far giocare a basket i figli.

556
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
In tanti vorrebbero questo appartamento.
E pagherebbero l'affitto puntualmente.

557
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Sei proprio tu?

558
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Ok. Conosco l'espressione.

559
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Non dire una parola.

560
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Posso spiegare.

561
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Ok. Il cugino di Stavros ha un'officina.

562
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Bastava cambiarle la batteria.

563
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Pastiglie dei freni. Olio. Carburatore.

564
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
L'ho riparata.

565
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Non possiamo permetterci un'auto.
Va pagato l'affitto della casa.

566
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, ascolta. Abbiamo solo 500 euro.

567
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Ma con un'auto
possiamo andare fuori città.

568
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Vendere ai turisti.

569
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Saremo i soli venditori là. Eh?

570
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Perché non mi fai fare un giro?

571
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Sì.

572
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Almeno ora
sa segnare i tiri in sospensione.

573
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Bene.

574
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Quest'anno andremo meglio.

575
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Bene.

576
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

577
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Bravo! Vai.

578
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Attento. Bene!

579
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, vai!

580
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, leggero con i piedi.

581
01:01:10,291 --> 01:01:13,875
Bene! Ecco perché ci alleniamo
tutta la settimana.

582
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis è una star.

583
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Sì. Bene. Vai. Ben fatto.

584
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Mani! Thano, pressing! Giannis, pressing!

585
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Mani!

586
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Stoppalo!

587
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Vai così!

588
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Guarda Giannis.

589
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
- Sì.
- Sì!

590
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Vai!

591
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Sì!

592
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Ha del potenziale.

593
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Pressing, Giannis!

594
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Vai.

595
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}PADRONI DI CASA 70 - OSPITI 74

596
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Guida l'intera squadra.

597
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Vai. Coraggio. Due.

598
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Eravate concentrati sulla palla
ed ecco il risultato.

599
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Guardate meglio che succede in campo!

600
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Stia calmo.
- Calmarmi? Si calmi lei!

601
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Non preoccuparti.

602
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Stai bene?

603
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Stop.

604
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Va bene.

605
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Piano.

606
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Vai.

607
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
È la tua occasione.

608
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Guida la squadra.

609
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Non sono da meno degli altri, Paco.

610
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
E possono crescere ancora.

611
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Nessuna dirigenza li vorrà sul serio.

612
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
Non potranno mai giocare regolarmente
nella serie A.

613
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- Non hanno i documenti.
- Puoi procurarglieli tu.

614
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Mi ha chiesto il sig. Gianakos
di venire qui, ok?

615
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Sono immigrati clandestini.

616
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Multeranno le squadre che li ingaggiano
e li rimanderanno

617
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
nel posto da cui vengono,
non appena si scopre.

618
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Sono nati qui.

619
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Ma non mi dica.

620
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Salve, mi chiamo Haris Eleftheriou.

621
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
"Haris" scritto con una sola "r".

622
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
E anche "Eleftheriou"
scritto con una sola "r".

623
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Scopriamo talenti nelle serie minori
e li portiamo in serie A.

624
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Sono molto pochi quelli abbastanza bravi,
ma Giannis è stato magnifico oggi.

625
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Ha trasformato la squadra.

626
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Il suo amico
non sembrava dello stesso avviso.

627
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco?

628
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Non è mio amico.

629
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
È uno dei più potenti talent scout
della serie A.

630
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Può influenzare chiunque e far sì
che una squadra scelga un giocatore.

631
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Ma non siamo amici.

632
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Se lo ritiene bravo,
perché non chiama lei stesso le squadre?

633
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Dovrei prima rappresentarlo.

634
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Ci scusi, Haris.

635
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Ragazzi!

636
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Chiedo scusa.

637
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Agente sportivo.

638
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Lei, quindi, vorrebbe farmi da agente?

639
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Se per te va bene.

640
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Forte.

641
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Grazie.

642
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Non ve ne pentirete. Ve lo giuro.

643
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Lavorerò sodo per voi.

644
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Inizio subito a telefonare.

645
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Quanti clienti ha?

646
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Tu sei il primo.

647
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Vanno a ruba.

648
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Sì.

649
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- Che c'è?
- Non si apre.

650
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Fammi provare.

651
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Poteva chiamarci.

652
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Un momento. Vi avevo ampiamente avvisato.

653
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- Abitiamo qui.
- Sì? Pagate l'affitto.

654
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Questi sono gli arretrati,
il mese in corso e il prossimo.

655
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, guardi quei ragazzi.
Dovrebbero essere a letto.

656
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Lo faccia di nuovo…

657
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
…e non sarò così educato.

658
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
La prossima volta chiamerò i poliziotti.
Penseranno loro a voi. Tutti voi.

659
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Le mie chiavi.

660
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
Hanno detto tutti no?

661
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
Paco aveva ragione.

662
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Nessuno vuole ingaggiare
dei giocatori senza documenti.

663
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Ma possiamo iscriverli
a una selezione regionale.

664
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Ci saranno squadre di prim'ordine
e talent scout europei.

665
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Non posso partecipare così.

666
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Ma Gianni può.

667
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Squadre europee
significa ribalta internazionale.

668
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Ti vedranno tutti.

669
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Immagino che sarà così.

670
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Ma, se vogliamo il premio,
dobbiamo rischiare.

671
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Sei sicuro?

672
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Sono sicuro.

673
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Anch'io avevo un sogno, sai?

674
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Non ho potuto realizzarlo.

675
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Farò tutto il possibile

676
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
affinché tu riesca a realizzare il tuo.

677
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Ok.

678
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Selezioni regionali FIBA
2013

679
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Dai!

680
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Sì!

681
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Difesa!

682
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Palleggio con cambio direzione. Forza.

683
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Siamo nell'ultimo tempo!

684
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Non riesco a guardare.

685
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Aspetto fuori.

686
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Poi chiamami tu.

687
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Dai, Gianni.

688
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Sì!

689
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
No.

690
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Adesso tira.

691
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Papà!

692
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Che è successo? Sta bene?

693
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Ce l'ha fatta, papà.

694
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Ha dominato il gioco.

695
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
È stato formidabile.

696
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Abbiamo un'offerta,
ma è un po' complicato.

697
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
È sempre complicato.

698
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Il Basket Zaragoza vuole ingaggiarlo.

699
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Di Saragozza in Spagna?

700
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
I club greci sono ancora preoccupati
perché non ha i documenti.

701
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Gli spagnoli
sono più orientati agli affari.

702
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Sono disposti a correre rischi.

703
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, come diavolo ci andiamo in Spagna?

704
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Non dovremmo neanche essere qui.

705
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Garantiranno un visto a Giannis
in modo che possa trasferirsi là.

706
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Inoltre vi daranno un anticipo del 10%
sul contratto, così avrete del denaro.

707
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
E i miei familiari?
Avranno dei visti anche loro?

708
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Posso tentare di negoziarlo.

709
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Dobbiamo restare tutti insieme.

710
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Non li lascerò soli.

711
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Ok.

712
01:16:11,666 --> 01:16:13,250
Quanto ci metterà a convincerli?

713
01:16:13,333 --> 01:16:15,375
Succederà quando succederà.

714
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

715
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Sig. Adetokunbo.

716
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Desidera?

717
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Cinquemila euro tutti per voi.

718
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Senza fare domande.

719
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
E posso farvi avere i passaporti greci.

720
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Basta che Giannis
venga con noi in ufficio,

721
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
parli con due grandi squadre greche
con cui ho combinato l'incontro

722
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
e dimentichi la Spagna.

723
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
E Haris allora? Il mio agente?

724
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
Non ci fidiamo di lui.

725
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Né dovresti tu.

726
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Ascolta. Il Zaragoza
ha già fatto la sua offerta definitiva.

727
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Non prenderà la tua famiglia.

728
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris sta arrivando

729
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
con quell'offerta
e cercherà di fartela accettare.

730
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Come fa a saperlo?

731
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Lo so perché sono il numero uno
nel settore e ho occhi dappertutto.

732
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
Ho sbagliato con te

733
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
e sono qui per rimediare.

734
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Sei bravo.

735
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, sei molto bravo,
ma il Zaragoza non ti renderà grande.

736
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Io sì.

737
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
È garantito
che otterrete il permesso di soggiorno.

738
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Giocando in Grecia,
la famiglia resterà unita.

739
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Ha senso.

740
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Haris deve partecipare.

741
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Hai sentito: non vogliono Haris.

742
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Ma non conosciamo questo tizio.

743
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mamma.

744
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Ha ragione.

745
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Neanch'io mi fido di lui.

746
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Non si può abbandonare
chi ha lavorato duro per noi.

747
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Grazie per l'offerta.

748
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Dovreste ripensarci.

749
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Posso assicurarmi
che non li ingaggi mai nessuno.

750
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Pensa che, dandoci 5000 euro,

751
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
firmeremo qualunque pezzo
di carta igienica ci darà?

752
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Sa, possiamo farvi rimandare tutti a casa.

753
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Casa nostra è qui.

754
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Torniamo dentro. Fa freddo.

755
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Era un mucchio di soldi.

756
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Ragazzi!

757
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris?
- Ragazzi, ce l'ho fatta.

758
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Ce l'ho fatta. È una gran cosa.

759
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Si va in Spagna.

760
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Sì! Cioè no.

761
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
Non prenderanno la famiglia.

762
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Andrai al draft NBA.

763
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
L'NBA.

764
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Se devi rischiare tutto,
perché non rischiare grosso?

765
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Ho mostrato il filmato
a un agente che conosco.

766
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Ritiene che Giannis
possa giocare nell'NBA.

767
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Nel contratto con il Zaragoza ho inserito
un'apposita clausola rescissoria

768
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
e il Zaragoza ha accettato.

769
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Se Giannis firma il contratto spagnolo,

770
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
potrà partecipare al draft NBA a New York.

771
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Non capisco.

772
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Se una squadra NBA vorrà Giannis,
potrà ingaggiarlo dietro pagamento.

773
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- E lui non dovrà andare in Spagna.
- Un attimo.

774
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Per andare negli USA
gli servirà un visto.

775
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
Le autorità greche
sapranno del suo status.

776
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
Perché sarebbe meglio della Spagna?

777
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Una squadra NBA
farebbe riunire la famiglia in America.

778
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Perché non abbiamo puntato
direttamente all'NBA?

779
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Ci sono solo due strade per il draft NBA.

780
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Giocare in un'università americana

781
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
o firmare con una squadra
internazionale professionistica.

782
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Il contratto con il Zaragoza significa
che ora Giannis può partecipare.

783
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
E se non lo scegliessero?

784
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Ci scoprirebbero.

785
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
E Giannis andrebbe in Spagna senza di noi.

786
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
E se invece mi scegliessero?

787
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Come siete entrati nel Paese?

788
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Siamo nati qui.

789
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Tutti e due.

790
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Sono settimane
che andiamo su e giù per il palazzo.

791
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Moduli, copie, firme e controfirme.

792
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Qualcuno mi ha detto…
- Lui…

793
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
È suo figlio quello?

794
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Sembra che sappia giocare a basket.

795
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
È il capitano della squadra al liceo.

796
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Davvero?

797
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
In che ruolo gioca?

798
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Attaccante.

799
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Attaccante? Sono un attaccante anch'io.

800
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Sono un'ala piccola,
ma gioco anche come playmaker.

801
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Scelgono solo i migliori
per i ruoli in attacco.

802
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Sì. Bisogna saperci fare.

803
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Dalla posizione e da come tiene la palla
sembra che ce la metta tutta.

804
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- Tu che ne pensi, Thano?
- Sembra che faccia sul serio.

805
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
E capite tutto ciò da una foto?

806
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Non facciamo che giocare a basket.

807
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
E nient'altro.

808
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Deve sapere quanto sia difficile per noi
raggiungere questo posto.

809
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Ci serve solo un visto temporaneo
per tornare dalla nostra famiglia.

810
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Solo uno di voi
è stato selezionato per il draft.

811
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Nostra madre dice
che senza me lui non può andare.

812
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
È giovane. Gli serve un accompagnatore.

813
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Perché non la finisci di rimirarli
e non mi aiuti con i bagagli?

814
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Hanno scritto il mio nome
alla maniera greca. Va bene così?

815
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Non temere.

816
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Noi sapremo sempre come ci chiamiamo,
a prescindere da come lo scrivono.

817
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Conosceranno il nostro nome.

818
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, abbi cura dei miei figli, ok?

819
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Certo.

820
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Sorveglia tuo fratello.

821
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Pregherò per te. In bocca al lupo.

822
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Ciao, mamma.
- Ti voglio bene.

823
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Vieni qui. Ti voglio bene.

824
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Tornerai, vero?

825
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Sì.

826
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Farò in modo che ci riuniamo.

827
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Anche Francis.

828
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Forza.

829
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BENVENUTI A NEW YORK

830
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

831
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

832
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Wow.

833
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Perché suonano tutti il clacson?

834
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Forse per dire: "Ciao".

835
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Adoro New York.

836
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Prendiamo la metro.

837
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Ce n'è una qui!

838
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Wow.
- Caspita.

839
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
- Wow.
- Ehi, amico!

840
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
È gigantesco!

841
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Buongiorno, vicini!

842
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Qui c'è il telefono.

843
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Ma non usatelo per chiamare casa
o vi salassano. Usate il wi-fi.

844
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Se avete fame, chiamate il servizio
in camera: vi porteranno ciò che volete.

845
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Sono nella stanza di fronte.
Se serve, bussate.

846
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Domani avremo molto da fare.

847
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Discuteremo dei nostri programmi
e poi ceneremo con la Nike.

848
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- La Nike?
- Sì.

849
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Quella delle scarpe che ho ai piedi?

850
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Sì. Parleremo di quanto ti pagheranno
per indossare le loro cose.

851
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- Che?
- Sì.

852
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Riposatevi, ragazzi.

853
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Allora, cosa farai per prima cosa?

854
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Credo che mi farò la doccia più lunga…

855
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…di tutta la mia vita.

856
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
È una serata cruciale.
C'è molta ansia, Jay.

857
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Molte aspettative
per le scelte delle prime 14 squadre.

858
01:27:57,875 --> 01:28:01,416
La grande domanda è:
chi sarà il primo giocatore selezionato?

859
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Per me il più probabile è Ben McLemore.

860
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel del Kentucky.

861
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
JAY BILAS: LE MIGLIORI SCELTE

862
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Anche lui è probabile
che sia tra i primi, se non il primo.

863
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
E la squadra di Oklahoma? Dodicesima?
Ha apprezzato il video.

864
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Sì, ma lo rimanderebbe in Europa
qualche anno per farlo maturare.

865
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Potremmo arrivare nella top ten,
se prendessimo quella strada.

866
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
No. Devono tenerlo negli USA.

867
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- E far venire la famiglia.
- Ok.

868
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
L'incognita: Giannis Antetokounmpo.

869
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
FRAN: LE MIGLIORI SCELTE INTERNAZIONALI

870
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- Parla di te.
- Che abbondanza di lettere.

871
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Ha appena 18 anni.

872
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Lo si può già far giocare nell'NBA?
Probabilmente no

873
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
e, se non sarà fra i primi 17,
avrà poche chance di giocarci.

874
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Per me è più probabile
che torni in Europa.

875
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Fra le 30 squadre, abbiamo

876
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
più chance con quelle che effettuano
dall'undicesima alla sedicesima scelta.

877
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia 11. Boston 16.

878
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
E Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee
nel mezzo.

879
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Qualunque squadra sopra o sotto…
- Dicono che non valgo.

880
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, non credere
a tutto ciò che vedi alla TV, ok?

881
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
E a questo?

882
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Dice che neanche mi sceglieranno.

883
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
È il draft NBA. Tutto è possibile.

884
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Domani stabiliremo dei contatti,
incontreremo le squadre.

885
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Quando riceverò dei soldi
per la mia famiglia?

886
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Se la Nike lo sponsorizza,
gli darà un anticipo.

887
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Sì. Ti daranno subito dei soldi
per la tua famiglia.

888
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
D'accordo?

889
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Ma è importante
fare buona impressione stasera.

890
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Come faccio a fare buona impressione?

891
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Gli altri giocatori sono famosi,
vengono da grandi università.

892
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
È ciò che cerca la Nike.

893
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Cosa dovrò dire?

894
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Se ti sponsorizzassimo,

895
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
che apporto daresti al nostro brand?

896
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Oltre al tuo gioco,

897
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
cosa ti distingue dagli altri candidati?

898
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Digli chi sei.

899
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Mi facevo prestare
le sneaker da mio fratello.

900
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
Non potevamo comprarne due paia.

901
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Dormivo su un materasso in palestra,

902
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
così quando mi svegliavo
potevo allenarmi senza perdere tempo.

903
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
I nostri genitori sono stati costretti
a lasciare un figlio in un Paese

904
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
per dare un futuro
alla famiglia in un altro,

905
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
senza sapere se l'avrebbero mai rivisto.

906
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Abbiamo sempre dovuto evitare la polizia,
perché eravamo irregolari.

907
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Abbiamo sempre dovuto guardare
come estranei il Paese in cui siamo nati.

908
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Lavoriamo di più.

909
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Corriamo più lontano.

910
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Siamo più determinati, perché conosciamo
il significato della parola "sacrificio".

911
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Il Signore veglia su di noi

912
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
e farà riunire la nostra famiglia.

913
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Devo solo fare la mia parte.

914
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Allora…

915
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Vi ha convinti?

916
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Ne parliamo dopo il draft.
Buona serata, Haris.

917
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}RAPPRESENTANTE Philadelphia 76ERS

918
01:32:27,666 --> 01:32:29,250
{\an8}Quell'Euro step era strepitoso.

919
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Hai molto potenziale.

920
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Farai carriera, amico.

921
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
Ai 76ers non serve un'ala piccola.

922
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
È anche un playmaker.

923
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Ha ancora da lavorare per quel ruolo.

924
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Mi serve qualcuno da far giocare subito.

925
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Non possiamo incontrarlo?

926
01:32:44,541 --> 01:32:46,833
Solo se ci garantite
che non lo rimandate in Europa.

927
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
{\an8}RAPPRESENTANTE Oklahoma City Thunder

928
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Non è pronto per l'NBA
e non ha documenti.

929
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- Utah non è d'accordo.
- Utah mente.

930
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
Non lo vuole. Noi sì.

931
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
Se lo scegliamo come dodicesimo,
voi e Utah che potrete fare?

932
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Mi spiegheresti
cosa fai qui nel contropiede?

933
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
In teoria dovremmo passare
dalla difesa all'attacco in otto secondi,

934
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
ma, se mi giro e scatto,
io ne impiego solo cinque.

935
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Qui avrebbero intercettato l'attaccante,

936
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
così ho passato al centro.

937
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Ho fatto una finta
e cambiato ritmo di gioco.

938
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Sai nulla di Milwaukee, Giannis?

939
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
No, signore,
ma mi farebbe piacere imparare.

940
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Grandioso. Va bene. Andiamo.
Beh, grazie mille.

941
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- A lei.
- In bocca al lupo.

942
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Altrettanto.

943
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Grazie, signori.

944
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, ascolta.

945
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Cosa ne pensi?
Ci sono chance per la quindicesima?

946
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Ha una mente brillante.
La migliore che vedo da tanto.

947
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Ma è ancora troppo acerbo, ok?

948
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Potrebbe occorrergli tutta la stagione.

949
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
E il fatto che non ha i documenti
è come minimo preoccupante.

950
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Non vi mentirò: è una scelta rischiosa.

951
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Buona giornata, signori.

952
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee avrebbe significato
restare in America, giusto?

953
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Sì.

954
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Che fai?

955
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Chiamo Utah e Atlanta,
per sapere che cos'hanno deciso.

956
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Non è l'ingaggio di un ragazzo qualunque.

957
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Lo so.

958
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Potrebbe non rivedere mai più
la sua famiglia.

959
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
È possibile che non mi scelgano affatto?

960
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Ehi, sai quanti giocatori arrivati qui
non sono stati scelti?

961
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks, Diante Garrett,
JaMychal Green…

962
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Sono tutti entrati nell'NBA.

963
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Non conta da dove parti, ma dove arrivi.

964
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Permesso. Scusi.

965
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Permesso. Grazie!

966
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
L'anteprima dell'edizione 2013
del draft NBA.

967
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Kostas. Sempre di corsa, eh?
- È il momento.

968
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Tra 15 minuti, con i Cavaliers…

969
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Così non vedrai nulla.
- …avrà inizio il draft NBA.

970
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Ok. Guarderò.

971
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
A seguire, Orlando e Washington.

972
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Può contare su tutta la potenza
delle preghiere di sua madre.

973
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
È il degno figlio di suo padre:
non s'arrende facilmente.

974
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
PRESENTA State Farm

975
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Signore e signori,
benvenuti all'edizione 2013 del draft NBA.

976
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Prendete posto, per favore.

977
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Sarà Noel la prima scelta?

978
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
Di sicuro.

979
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
No. È troppo magro
e non gioca bene in attacco.

980
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, grazie per avermi appoggiato.

981
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Nelle famiglie funziona così.

982
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Comincia!

983
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
A fare gli onori di casa
dell'edizione 2013,

984
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
il commissario NBA David Stern.

985
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Buonasera e grazie per l'entusiastico
benvenuto in stile Brooklyn.

986
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Questa serata è l'apice
di anni di dedizione e duro lavoro

987
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
per i migliori giovani cestisti del mondo,

988
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
così come per le famiglie e gli amici
che li sostengono.

989
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
E so che i ragazzi che stasera
sperano di sentir chiamare il proprio nome

990
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
non vedono l'ora di entrare
nella famiglia NBA.

991
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Perciò iniziamo.

992
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
I Cleveland Cavaliers scelgono…

993
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
…Anthony Bennett.

994
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Benvenuti al draft NBA.

995
01:36:57,666 --> 01:36:59,625
Anthony Bennett.

996
01:36:59,708 --> 01:37:03,791
Il viso di Noel tradisce la delusione
di non essere stato scelto per primo.

997
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Il secondo selezionato.

998
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Gli Orlando Magic scelgono Victor Oladipo,
della Indiana University.

999
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.,
della Georgetown University.

1000
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel,
della University of Kentucky.

1001
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore,
della University of Kansas.

1002
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope,
della University of Georgia.

1003
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke,
della University of Michigan.

1004
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum, della Lehigh University.

1005
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Con l'undicesima scelta
dell'edizione 2013 del draft NBA,

1006
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
i Philadelphia 76ers selezionano

1007
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams,
della Syracuse University.

1008
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Chi saranno mai i 76ers?
Neanche sanno giocare a basket.

1009
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Non importa. Tranquillo.

1010
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Abbiamo altre cinque possibilità,
incluse le squadre di Utah e Boston.

1011
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Ora sta a Oklahoma.

1012
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Con la dodicesima scelta,
gli Oklahoma City Thunder selezionano

1013
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Steven Adams, da Rotorua, Nuova Zelanda…
- È pazzesco. Insopportabile.

1014
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…e dalla University of Pittsburgh.

1015
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
I Dallas Mavericks selezionano

1016
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk, da Kamloops, Canada,
e dalla Gonzaga University.

1017
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Gli Utah Jazz selezionano
Shabazz Muhammad.

1018
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Andrà bene. Non perdere le speranze.

1019
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
E se nessuno lo sceglie?

1020
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Forse possono risollevarsi il morale
trovando una delle scelte migliori.

1021
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
La quindicesima in totale.

1022
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
I Bucks devono rivedere la propria rosa.

1023
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
E Milwaukee?

1024
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Per ora non mi ha chiamato.

1025
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Il tempo si è esaurito

1026
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
e David Stern
sta per annunciare la selezione.

1027
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Con la quindicesima scelta
dell'edizione 2013 del draft NBA,

1028
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
i Milwaukee Bucks selezionano…

1029
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
…Giannis Antetokounmpo.

1030
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Sì!

1031
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Viva!

1032
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
L'avevo detto io!

1033
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Sì, cavolo. Bene così!

1034
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Sì, Kevin!

1035
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Cavolo.

1036
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
Nel 2014 tutta la famiglia ha ottenuto
i visti per trasferirsi negli Stati Uniti.

1037
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo.
È una serata molto speciale per lui.

1038
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
I suoi genitori, da destra a sinistra:
la madre Veronica e il padre Charles.

1039
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Il fratello Alex e il sedicenne
Kostas Antetokounmpo, alto 2,01 metri.

1040
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis, dal condividere le scarpe
con Thanasis,

1041
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}è passato a lanciare
la linea di scarpe Zoom Freak.

1042
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis è entrato
nei New York Knicks nel 2014.

1043
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
La famiglia si è riunita con Francis
dopo 25 anni.

1044
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles è deceduto nel 2017. Due anni dopo
Giannis ha ottenuto il primo MVP Award.

1045
01:42:10,458 --> 01:42:13,000
{\an8}Voglio ringraziare mio padre.

1046
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Ovviamente, papà non è qui con me, ma…

1047
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Ogni giorno in cui vado in campo,
penso a mio padre

1048
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
e questo mi motiva
e mi spinge a giocare sempre meglio.

1049
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Voglio ringraziare i miei meravigliosi
fratelli. Sapete quanto vi voglio bene.

1050
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Voglio ringraziare la mia meravigliosa
madre per il suo eroismo.

1051
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Da bambini
non vediamo cosa ci riserva il futuro.

1052
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Ma, se abbiamo dei bravi genitori,
lo vedono loro per noi.

1053
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Lei ha sempre visto il futuro per noi
e ha creduto eroicamente in noi.

1054
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}In onore di Charles,
la famiglia ha creato la CAFF:

1055
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}Charles Antetokounmpo Family Foundation,

1056
01:42:53,500 --> 01:42:59,666
{\an8}che finanzia programmi in Grecia e Nigeria
affinché altri realizzino i propri sogni.

1057
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas è stato selezionato
nell'NBA nel 2018.

1058
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}È una bellissima foto.

1059
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1060
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros è nella NBA Gatorade League
con i Raptors 905.

1061
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Un altro tiro da tre di Alex. Canestro.

1062
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}CAMPIONI DEL MONDO 2019-20

1063
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Sono fiera di lui.

1064
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}LA FAMIGLIA DI KOSTAS ANTETOKOUNMPO

1065
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Ti vogliamo bene. Congratulazioni.
- Siamo fieri di te.

1066
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Siamo felicissimi che porti a casa
il primo anello del campionato.

1067
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Portiamone altri, cavolo. Dai.

1068
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Tiro stoppato da Antetokounmpo!
Grande azione di Giannis!

1069
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis la schiaccia! Che ve ne pare?

1070
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
È il settimo cestista della storia
ad avere segnato 50 punti in finale.

1071
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
E direi che bastano!

1072
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
I Milwaukee Bucks sono di nuovo
i campioni NBA!

1073
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
Miglior giocatore delle finali:
Giannis Antetokounmpo!

1074
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP!

1075
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
In ricordo di Charles Adetokunbo
(1964-2017)

1076
01:51:02,458 --> 01:51:09,291
RISE – LA VERA STORIA DI ANTETOKOUNMPO

1077
01:51:15,833 --> 01:51:17,833
{\an8}Sottotitoli: Giovanni Campanella



