1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,708 --> 00:00:43,041
Nachname aus der Yoruba-Sprache,
der bedeutet:

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"der König von der anderen Seite des Meers
ist zurückgekehrt."

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Bitte pass gut auf ihn auf.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Türkei
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Einwanderungsbehörde! Aufstehen!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Mach das Licht aus.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Was für ein Drecksloch.

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Komm.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Vorsicht.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Grenze zwischen Türkei und Griechenland

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
WILLKOMMEN IN GRIECHENLAND

14
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Nach einer wahren Begebenheit

15
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Ihre Freundin
möchte sicher eine Sonnenbrille.

16
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Keine Sonnenbrille für die schöne Frau?

17
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Passt du auf Thanasis auf?

18
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Wieso?

19
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Bitte.

20
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
-Ja.
-Ich muss ins Krankenhaus.

21
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Ok.

22
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
-Geht es ihm gut?
-Ja.

23
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Er ist gesund und ganz sauber.

24
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Er ist perfekt.

25
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Können Sie Ihren Mann erreichen, Veronica?

26
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Er arbeitet in Árgos.
Dort gibt's kein Telefon.

27
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Er wird überrascht werden.

28
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Das wird er.

29
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Ich brauche noch weitere Informationen
für die Krankenversicherung.

30
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Das merke ich mir nie.

31
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Schon ok.
Ich kopiere Ihre Aufenthaltsgenehmigung.

32
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Die ist zu Hause.
Ich bekam während der Arbeit Wehen.

33
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Ok.

34
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Hier.

35
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Wie war deine Fahrt?

36
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Sehr lang.

37
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Und wie war's bei euch?

38
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Ereignislos.

39
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

40
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Denk immer nur daran, was vor dir liegt.

41
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Ich habe noch einen Sohn.

42
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi, das ist dein Brüderchen.

43
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Sie dir deinen kleinen Bruder an.

44
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Freunde kommen und gehen. Familie bleibt.

45
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
Hast du gehört?

46
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
-Ja?
-Du wirst nie allein sein.

47
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Wie soll er heißen?

48
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. "Johannes" auf Griechisch.
Wie der Apostel.

49
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Und Ugo ist Ibo und bedeutet Krone.

50
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Eine gottgegebene Krone
kann niemand wegnehmen.

51
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
-Amen.

52
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
-Amen.

53
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Verzeihung. Unser Name steht da falsch.

54
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
-Zu viele Buchstaben.
-"Antetokounmpo."

55
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

56
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

57
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
-Adetokunbo.
-Verzeihung, Ms. Pantazis.

58
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Ich komme gleich.

59
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Haben wir uns wirklich geirrt?
Unsere Übersetzer sind sehr gut.

60
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Wir wissen, wie wir heißen, Ms. Pantazis.

61
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Adetokunbo.
Das ist ein stolzer Name der Yoruba.

62
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
"Der König von der anderen Seite
des Meers ist zurückgekehrt."

63
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Ok, ich schreib's mir auf.

64
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Haben Sie Zeugnisse
und Beschäftigungsnachweise dabei?

65
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Ja.

66
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Das ist ein Nachweis der Zeitarbeitsfirma,
die uns Jobs vermittelt.

67
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Das reicht nicht.

68
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Sie müssen beweisen,
dass Sie eine feste Arbeit haben.

69
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Ein Antrag auf Aufenthaltsgenehmigung

70
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
wird sonst abgelehnt,
da Sie ohne Erlaubnis einreisten.

71
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Das war nicht unsere Schuld.

72
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Unsere Pässe nahm uns
die Polizei in Europa illegalerweise weg.

73
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Wir konnten nicht zurück,
da uns Geld fehlte.

74
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Wir mussten über die Grenze.
Verstehen Sie?

75
00:13:53,750 --> 00:14:00,750
Unsere Jungs sind Griechen.
Sie benötigen die entsprechenden Rechte.

76
00:14:01,916 --> 00:14:05,750
Verstecken Sie sich, bis das geklärt ist.
Entschuldigen Sie mich.

77
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Moment. Ms. Pantazis?

78
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Verstecken wir uns noch länger,
schnappt man uns.

79
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Wir wollen das Richtige tun.

80
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Stellen Sie den Asylantrag.

81
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asyl? Wir sind Einwanderer.
Nicht auf der Flucht.

82
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Bei uns herrschte kein Krieg.

83
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
In dem Fall wären wir Geflüchtete.

84
00:14:29,291 --> 00:14:32,333
Suchen Sie sich richtige Arbeit.
Nicht für Zeitarbeitsfirmen.

85
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Suchen Sie sich Arbeit mit festem Lohn
und Sozialversicherung.

86
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Dann bekommen Sie eine Arbeitserlaubnis.

87
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Und können ein Konto eröffnen.

88
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Damit können wir
eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen.

89
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Ms. Pantazis.

90
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
Niemand gibt uns eine feste Arbeit
ohne Aufenthaltsgenehmigung.

91
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Und niemand gibt uns
die Aufenthaltsgenehmigung ohne Arbeit.

92
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
Ok…

93
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Vielleicht eine Sonnenbrille.

94
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Pass auf ihn auf.

95
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Die ist nicht für dich, Gianni.

96
00:15:23,583 --> 00:15:29,000
Ich weiß. Aber wie soll ich sonst wissen,
was den anderen gefallen würde?

97
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Du hast total recht.

98
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Man muss an das glauben,
was man anderen anbietet.

99
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Aber wie wär's, wenn du die behältst?

100
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Wir kaufen nur, was wir verkaufen.

101
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Sonnenbrillen sind gut, Uhren und…

102
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
diese Rosenkränze gehen gut weg.

103
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hi, möchten Sie…

104
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Entschuldigung?

105
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Möchte jemand?

106
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Ok.

107
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Die übergehen mich einfach.

108
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Die sehen mich nicht mal an.

109
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Ich will dir was sagen.
Direktheit funktioniert bei dir nicht.

110
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Du bist nicht so süß wie ich.

111
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Warte. Vertraue deinem großen Bruder.

112
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Wir akzeptieren kein Nein.
Nein heißt Vielleicht.

113
00:16:20,458 --> 00:16:25,000
Du verkaufst nicht das, sondern dich.
Finde heraus, was die Leute mögen.

114
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Mein Bruder verkauft
Griechenlands beste Sonnenbrillen!

115
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Für Sie zwei Euro. Nur zwei Euro.

116
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, nicht so weit weg.

117
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
-Sieh nur.
-Wo habt ihr das her?

118
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
-Alles verkauft.
-Alles?

119
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
-Ja.
-Wo ist deine Mütze?

120
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
-Auch verkauft.
-Du meine Güte.

121
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mama! Die Polizei!

122
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
-Ugo, lass.
-Wir müssen das mitnehmen.

123
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, nimm Kostas.

124
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mom!

125
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

126
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Ich gewinne!

127
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
So. Und jetzt klicken.

128
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mama! Ich sehe nichts.
Thano punktet sonst!

129
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Tut mir leid.

130
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Er punktet in jedem Fall.

131
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Dort!

132
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
-Meine Jungs.
-Papa!

133
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
-Ja?
-Papa!

134
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
4:1. Ich gewinne gegen euch alle!

135
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Ich gewinne gegen euch alle!

136
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Oh nein! Ich schätzte die Lage falsch ein.

137
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Lasst mich eure Mom
begrüßen und verabschieden.

138
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
-Ich will den Ball jetzt haben!
-Mami.

139
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Oh nein.

140
00:18:50,791 --> 00:18:53,875
-Du hast einen Fußball gekauft?
-Der alte ging kaputt.

141
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Ich muss Essen kaufen.
Und wir müssen Miete zahlen.

142
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele will sie heute.

143
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Keine Sorge. Er war nicht teuer.

144
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Versprochen.

145
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Sagst du ihnen,
sie dürfen ihn nicht haben?

146
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
-Zu mir!
-Los! Zu mir!

147
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Zu mir!

148
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Zu mir passen!

149
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
-Ich kaufe sparsam ein. Alles gut.
-Zu mir!

150
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Ok.

151
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Ich muss zur Arbeit. Ich komme spät.

152
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
-Wirst mir fehlen.
-Zu mir!

153
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Keine Bälle im Haus, Kostas!

154
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Für die Jungs
gibt es Kochbanane und Yamswurzel.

155
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Bis dann, ihr Süßen.

156
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, ich stehe frei.

157
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
-Kontrolle!
-Ich stehe frei.

158
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, schieß zu Giannis. Pass!

159
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Tor!

160
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Hättest du mal auf den Trainer gehört.

161
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Hätte fast getroffen!

162
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Heißt das Spiel Thanasis-Ball?
Du hast ein Team.

163
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo stand viel besser als du.

164
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Oder?

165
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Wenn einer trifft, trifft das Team.
Nicht immer nur du.

166
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
Danke! Hör auf deinen Teamkollegen.

167
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Wenn einer trifft, trifft das Team. Ok?

168
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Noch eine Runde?

169
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
-Sicher?
-Ja.

170
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Lasst uns punkten!

171
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Wo ist das Team? Bereit zum Punkten?
Da rüber!

172
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
-Ich will treffen!
-Schieß!

173
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Tor!

174
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! Zeit für eine Pause.

175
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Da, bitte.

176
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Wollt ihr Kochbanane?

177
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Foul!

178
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Hey!

179
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Spielt ihr Hoop?

180
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
-Hoop?
-Basketball.

181
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Na klar.

182
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
-Was ist mit Papa?
-Er sieht uns.

183
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Komm schon.

184
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
-Stopp!
-Schrittfehler.

185
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
-Das geht nicht. Schrittfehler.
-Was?

186
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, du musst damit dribbeln, Bro.

187
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Dribbeln?

188
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Ok.

189
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Hey.

190
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Der Korb, Mann.

191
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
-Der Ball soll in den Korb.
-Los, Ugo!

192
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Versenk den Ball!

193
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
-Hierher!
-Wirf!

194
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Hey! Wirf den Ball!

195
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Besser decken.

196
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

197
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
So, zweite Spielhälfte.

198
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Kommt mal in die Halle zum Spielen.
Jugendclub. Kostenlos.

199
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Wo?

200
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Filathlitikos.

201
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Ok.

202
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
Hier ist die Top-10
der afrikanischen Basketballspieler.

203
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Platz 2: Der gebürtige Kameruner
lebt und spielt in Griechenland.

204
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
bekannt als Baby Shaq.

205
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Man könnte ihn
den Hulk des Basketballs nennen.

206
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Auf Platz 1: die erste Wahl
des 1984er NBA Draft.

207
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon aus Nigeria.

208
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Er war Fußballer und begann
erst vor 5 Jahren mit Basketball.

209
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Tolle Beinarbeit von Olajuwon.

210
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Täuscht an, Baseline, und er trifft!

211
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream… Welch ein Move!

212
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
-Hey, Jungs. Ab ins Bett.
-Wenn nur er spielte…

213
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
Ich kann mich nicht sattsehen…

214
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.

215
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns vor dem Bösen. Amen.

216
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amen.

217
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Ich hab dich lieb.

218
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Und dich.

219
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Und dich.

220
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Und dich.

221
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
So, ab ins Bett.

222
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
-Gute Nacht.
-Gute Nacht, Ma.

223
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
-Gute Nacht, Ma!
-Gute Nacht!

224
00:24:41,916 --> 00:24:44,875
-Ich will noch mal spielen.
-Du konntest nicht mal dribbeln.

225
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
Ach ja?

226
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Als ich rüber sah,
hast du dich mit Kochbanane vollgestopft.

227
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
-Stimmt.
-Wir konnten dich sehen.

228
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Der Ball rollte
durch deine Beine hindurch.

229
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Aber sie haben den Ball nicht bekommen.

230
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
-Yo.
-Das ist Defense.

231
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos ist 1 Stunde 20 entfernt.

232
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Wir müssen erst Bus, dann U-Bahn fahren.

233
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
Papa hätte sicher was dagegen.

234
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Und wer sagt's ihm?

235
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Was siehst du mich an?

236
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Wir fahren morgen nach der Schule hin
und kommen vor ihm heim.

237
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Wir sind zurück, ehe er Verdacht schöpft.

238
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Ich komme mit, damit ihr sicher ankommt.

239
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Nein, Bro. Du bist zu klein.

240
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Ich werde größer.

241
00:25:34,041 --> 00:25:40,708
Weil das eine Top-Secret-Mission ist,
müssen Gianni und ich es erst testen.

242
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Ist es sicher,
könnt ihr später vielleicht mit.

243
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Vielleicht?

244
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Ich bin gewachsen.

245
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Schlaf, sonst überleg ich's mir.

246
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
-Und noch mehr gewachsen!
-Schlaf.

247
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Du auch. Schlaf jetzt.

248
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Papa redet doch immer von Chancen.

249
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
Was, wenn das eine ist?

250
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Das ist ein großer Club.

251
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Sind wir gut,
kommen wir vielleicht ins Team.

252
00:26:13,958 --> 00:26:18,208
Basketballspieler verdienen gut.
Wir können Mom und Dad helfen.

253
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Meinst du, du bist gut genug?

254
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Wenn es unserer Familie hilft,
werde ich gut.

255
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
WIR WÄHLEN FÜR GRIECHENLAND

256
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
LASST UNS IN RUHE
IMMIGRANTEN RAUS

257
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
GEMEINDE-SPORTHALLE
ZOGRAFOS

258
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
{\an8}GRIECHENLAND

259
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
Sei MUTIG

260
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

261
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Klar, dass wir der letzte Platz sind.

262
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Wir sind mies. Zu 100 % mies.

263
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Wer sind die?

264
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Kennt ihr die?

265
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Sie sind groß.

266
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Was macht ihr hier?

267
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Wir wollen Basketball spielen.
Kostenlos, im Jugendclub.

268
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Ja. Aber es muss wirklich kostenlos sein.

269
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Wissen eure Eltern davon?

270
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Mom hat uns abgesetzt.

271
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Sie kommt später.
Wir sollen den kostenlosen…

272
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Jugendclub. Habe ich gehört.

273
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Wir brauchen vorher
aber ihre Unterschrift.

274
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Sie weiß nicht, dass wir hier sind.

275
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Mann.

276
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
-Wo seid ihr her?
-Sepolia.

277
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Wartet hier.

278
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Wieso hast du ihm das gesagt?

279
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Sollte ich etwa Irland sagen?

280
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Ihr könnt heute spielen, ok?

281
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Stellt euch dort drüben auf.

282
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Bewegung!

283
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Ball passen!

284
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, hör zu.

285
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Entspann dich. Nicht so angespannt.

286
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Entspann dich.

287
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Lass den Ball einfach fliegen. So…

288
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Aus dem Handgelenk.

289
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Ok, nicht schlimm. Ist egal.

290
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Versuch's noch mal.

291
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Ich habe keine Arbeit, sorry.

292
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Wenn Sie mich jemals brauchen,
rufen Sie mich bitte an.

293
00:31:10,958 --> 00:31:14,333
Schön unauffällig bleiben.
Diese Gegend ist nicht sicher.

294
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Wo habt ihr den her?

295
00:31:35,166 --> 00:31:38,625
-Wir spielten Basketball nach der Schule.
-Basketball?

296
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
In Filathlitikos gibt's einen Jugendclub…

297
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Ihr fuhrt quer durch die Stadt,
ohne etwas zu sagen?

298
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
-Papa.
-Für Basketball?

299
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
Filathlitikos
ist eines der besten griechischen Teams.

300
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Der Club bildet das Profiteam aus.
Kostenlos. Niemand stellt Fragen.

301
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papa. Das bekamen wir vom Trainer.

302
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Wenn du unterschreibst,
dürfen wir täglich spielen.

303
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
Und wenn man euch gemeldet hätte?

304
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Du warst ungehorsam
und nahmst deinen Bruder mit.

305
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
-Warte…
-Das waren wir beide.

306
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Wären wir in Nigeria,
hättet ihr Hausarrest.

307
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
-Papa…
-Eine Woche.

308
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mama?

309
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Freundchen, leg den Ball weg.

310
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Ihre Strafe soll eine Lektion sein.

311
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Missachtet nie eure Eltern.

312
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
-Versprochen.
-Gut.

313
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Ist das zu glauben?

314
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Die Jungs bringen mich um.

315
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Wieso reagierst du über?
Das sind nur wenige Nachmittagsstunden.

316
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Sind sie in der Schule,
weiß ich, wo sie sind.

317
00:33:11,083 --> 00:33:14,166
Zu Hause sind sie bei uns.
Wir bleiben zusammen.

318
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Das gefährdet ihre Ausbildung
und lenkt sie bloß ab.

319
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Shebi, wir wollten ihnen stets
ihre Kindheit bewahren.

320
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Unbekannte Trainer,
die unsere Unterschrift wollen?

321
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Fremde, die ihnen beim Spielen zusehen?

322
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Vergessen, als du Fußball spieltest?

323
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Lassen wir sie spielen.
Sie brauchen Spaß. Wie alle Kinder.

324
00:33:39,708 --> 00:33:43,666
Wir können das derzeit nicht riskieren.
Ich will die Familie zusammenhalten.

325
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Ich denke auch an uns alle.

326
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Und zwar ständig.

327
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, tut mir leid.

328
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

329
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Tut mir leid.

330
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Ok?

331
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Lass die Jungs Spaß haben.

332
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Ja!

333
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Konzentriere dich, Mann.

334
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, bleib hinten. Nach hinten!

335
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Los, Jungs.

336
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Rotes Team, den Ball.

337
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Ihr spielt von Korb zu Korb.

338
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Das graue Team folgt, und ich stoppe.

339
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
-Acht Sekunden.
-Acht?

340
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Acht.

341
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Von Korb zu Korb.

342
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Defensive zu Offensive
in unter acht Sekunden, ok?

343
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Lasst dem Gegner keine Reaktionszeit,
wenn sie den Ball verlieren.

344
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, passen!

345
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Das war mies!

346
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Passen und rennen!

347
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Los!

348
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

349
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Gut, Thanasis! Gut.

350
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Gut gemacht. Bravo.

351
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Entspann dich. Das wird schon.

352
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Keine Sorge.

353
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, du bist spät dran.

354
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Tut mir leid. Arbeit.

355
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hallo, Francis.

356
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Nicht weinen.
Wir haben uns nicht mal richtig begrüßt.

357
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Ich vermisse dich eben.

358
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Nicht das ganze Wasser benutzen.

359
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Du duschst,
als wolltest du Griechenland säubern.

360
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Ich beeile mich.

361
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
-Hey. Es gibt kein Wasser mehr.
-Ach.

362
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

363
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Man gab uns doch Zeit bis zum Monatsende.

364
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Kein Wasser?

365
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Ich rufe die Versorgung an.

366
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}ACHTUNG
NASSER FUSSBODEN

367
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Gut!

368
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Gut! Weiter!

369
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

370
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Los! Schnapp ihn dir!

371
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

372
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

373
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Er hat sich echt reingehängt, was?

374
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Was haben Sie mit ihnen vor?

375
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Ich will das Beste aus ihnen herausholen.

376
00:39:32,708 --> 00:39:36,708
Thanasis könnte in der A-Liga spielen.
Die Teams interessieren sich für ihn.

377
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Das Nationalteam vielleicht…

378
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
Nationalteam?

379
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Wieso auch nicht?
Wer weiß, was aus ihm wird?

380
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Und Giannis…

381
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Der wird immer besser.

382
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, ich kenne das Spiel.

383
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Fußball, Basketball… Immer dasselbe.

384
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Will man Profi werden, fängt man jung an
und hofft auf die Gunst der Götter.

385
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Und die sind selten gnädig.

386
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Sind sie es doch,
ist unsere Familie exponiert.

387
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Super, Gianni!

388
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Heute geht's mir gut.

389
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Hey, Thanos.

390
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Seht sie euch an. Seht hin.

391
00:40:48,541 --> 00:40:52,291
Hey. Zeig denen, wer wir sind.
Wer will das mehr als wir?

392
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Ein Vorschuss für meinen Vertrag.

393
00:41:10,958 --> 00:41:15,875
Panarios, ein C-Liga-Club hier in Athen,
sah Thanasis spielen und sprach mit Takis.

394
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Er soll den Club wechseln
und ins Männerteam kommen.

395
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Findet Takis das ok?

396
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Nein, er will, dass ich bleibe.
Aber wir sollen entscheiden.

397
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Er weiß, wir brauchen Geld.

398
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Ich nahm das Angebot an. Für uns.

399
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Ich bin so stolz auf dich, Rotimi.

400
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka.
Euer Bruder ist ein gutes Vorbild.

401
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Wenn einer in der Familie punktet,
punkten alle.

402
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Du zitierst Papa falsch.

403
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Wenn einer in der Familie punktet,
punkten alle.

404
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Ich klinge anders.

405
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Der Scheck ist leider ungültig.

406
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Das kann nicht sein.

407
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Das ist ein Scheck
eines Basketballvereins.

408
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Bitte noch mal.

409
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Schon versucht. Er ist ungültig.

410
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Ja.

411
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Ok.

412
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Was ist los?

413
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis sagt, man hörte von unserem Status
und zog das Angebot zurück.

414
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, das tut mir wirklich leid.

415
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Sag Mom und Dad, ich komme gleich.

416
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Ich komme klar.

417
00:44:21,458 --> 00:44:27,750
Die können uns fertigmachen.
Und ignorieren, beleidigen.

418
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Uns sagen, wir gehören nicht her.
Uns beschimpfen.

419
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Doch egal, was sie tun,
wir stehen wieder auf.

420
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Die lokalen Nachrichten.

421
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Griechenland ist der bevorzugte Weg

422
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
für Tausende Kriegsflüchtende,
die in der EU Sicherheit suchen.

423
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Die Regierung schafft es nicht,
den illegalen Einwanderern Herr zu werden.

424
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Dies führte zu einem Anstieg
von Anti-Einwanderungsdemos

425
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
und Gewalt gegen Immigranten.

426
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Die Regierung beruft nun
einen Rat ein, der entscheidet…

427
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Das wollte ich machen.

428
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Ich kann dir helfen.

429
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Schon ok.

430
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Wieso ließt ihr Francis zurück?

431
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Er war zu jung für die Reise.

432
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Das war die schwierigste Entscheidung
meines Lebens.

433
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Ich weiß nicht, ob es die richtige war.

434
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Wir wollten in Griechenland
ein besseres Leben führen.

435
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
Wir bekamen in Nigeria
aber kein griechisches Visum.

436
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Eine andere Lösung musste her.

437
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Es dauerte viele Jahre.

438
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Damals gab es Francis schon.

439
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Euer Vater und ich
diskutierten wochenlang.

440
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Wir konnten ihn nicht mitnehmen,
weil wir gehört hatten, dass die Polizei

441
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
afrikanische legal Reisende
wie Kriminelle behandelten.

442
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Es wäre zu gefährlich gewesen.

443
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Wir entschieden uns dazu…

444
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
…ihn da zu lassen, wo es sicher war.

445
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Und ihn herzuholen,

446
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
sobald wir in Griechenland
Fuß gefasst haben.

447
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Wir halten zusammen.

448
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Aber manchmal muss man
für die Familie Opfer bringen.

449
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Nicht weinen, Mama.

450
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Eines Tages wird alles gut.

451
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Versprochen.

452
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Gott macht keine Fehler.

453
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Gib dein Bestes.

454
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Und lass Gott den Rest machen.

455
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo hat den Ball.

456
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Er schießt.

457
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
Und Tor!

458
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
Mit Kalkül
hat Charles Adetokunbo wieder getroffen.

459
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles ist großartig.

460
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Er hat es geschafft.

461
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Er hat's geschafft!

462
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Einwurf von Thunder. 5 Punkte Vorsprung.

463
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Man will in die Zone passen,
doch dort ist keiner.

464
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Pass nach einem Down Screen zu Durant.

465
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Und er trifft.

466
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Das ist für euch, Jungs.

467
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Ihr habt euer gemeinsames Paar abgetragen.

468
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Danke, Papa.

469
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Danke.

470
00:51:43,083 --> 00:51:48,166
Ihr habt hart gearbeitet.
Ihr habt euch reingehängt.

471
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Ihr habt sie verdient.

472
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Los, tragen wir sie ein.

473
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Komm.

474
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Bei dem Regen?

475
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
-Ja.

476
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Vier, drei, zwei…

477
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Schon ok. Noch mal.

478
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Kopf hoch, ok?

479
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Darum fallen wir. Um wieder aufzustehen.

480
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Schon ok.
Mach dir nichts draus. Konzentration.

481
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Es geht nicht um den Start,
sondern ums Ziel.

482
00:52:46,583 --> 00:52:50,083
Die Firma zahlt mir festen Lohn aus.
Ich bekomme wöchentlich Schecks.

483
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Und sie zahlen meine Sozialversicherung.

484
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Auf sie habe ich erst
mit legalem Status Anspruch, aber…

485
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Jetzt bekomme ich
eine Arbeitserlaubnis, oder?

486
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Sie sind Hausmeister?

487
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Ja, das bin ich.

488
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Damit können wir keinen Antrag
auf Aufenthaltserlaubnis stellen.

489
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Sie sagten "fester Lohn".

490
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Ich meinte, einen echten Job.

491
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Das ist ein echter Job.

492
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Einer, der Fertigkeiten verlangt.

493
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Ich dachte, das war klar.

494
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Fertigkeiten?

495
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Tut mir leid, Ms. Pantazis.
Was genau tun Sie hier?

496
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Sie sitzen da und…

497
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
…Sie geben uns Tipps,
aber es passiert nichts.

498
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Die Regierung wird uns
keine Aufenthaltserlaubnis geben, oder?

499
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Man will Menschen
lieber nicht ins Land lassen.

500
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Nicht ins Land lassen.

501
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Die griechische Zivilisation
hat ihre Wurzeln in Afrika, schon gewusst?

502
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Wirklich.

503
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus und Shango,
der yorubische Gott des Gewitters…

504
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
Sie sind identisch.

505
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Es muss wasserdicht sein. Sonst sind Sie
im Visier und werden deportiert.

506
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis. Du bist in der Startmannschaft.
Gib dir Mühe.

507
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
GASTGEBER 40
GÄSTE 60

508
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Pass!

509
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Hey, Bewegung! Sachte.

510
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Komm schon, Mann!

511
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Druck machen!

512
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Gianni, die Hände!

513
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Hände!

514
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Mann…

515
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

516
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Gib auf, Schoki. Du bist mies.

517
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Chef.

518
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Papa.

519
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Wieso hasst man uns so sehr?

520
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Rassisten sind ignorant.

521
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Sie fürchten sich vor allem Fremden.

522
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Dieses Land schenkte uns
kostenlose Bildung.

523
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Arbeit. Freiheit.

524
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Den Rest kriegen wir allein hin.

525
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Ok?

526
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
War das ein wunderbarer Wurf? Ja.

527
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Hat er das schon mal gemacht?
Auf jeden Fall.

528
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Wird er das wiederholen?
Immer und immer wieder.

529
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Zeit abgelaufen - Bitte nachbuchen

530
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Das reicht nur für zwei Wochen.

531
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
-Den Rest zahlen wir nächste Woche.
-Nein.

532
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Ihr habt noch Mietschulden, meine Liebe.

533
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Shebi, es gab kaum Arbeit.

534
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Oder ihr gebt alles für Basketball aus.

535
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Ich kenne viele, die hier wohnen wollen
und pünktlich zahlen würden.

536
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Bist du das?

537
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Das Gesicht kenne ich.

538
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Sag nichts.

539
00:59:26,750 --> 00:59:31,000
Ich kann es erklären.
Stavros' Cousin gehört eine Werkstatt.

540
00:59:31,083 --> 00:59:35,125
Es braucht nur eine neue Batterie.
Bremsscheiben, Ölwechsel, Vergaser.

541
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Alles repariert.

542
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Wir können uns wegen der Miete
kein neues Auto leisten.

543
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera. Hör zu. Wir haben nur 500 Euro.

544
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Mit einem Auto
kommen wir aus der Stadt heraus.

545
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Geld durch Touristen.

546
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Nur wir werden dort sein.

547
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Fahr mich etwas herum.

548
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Ja.

549
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Immerhin trifft er jetzt im Sprung.

550
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Gut so.

551
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Dieses Jahr werden wir gut sein.

552
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Gut.

553
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

554
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Gut! Weiter.

555
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Aufpassen! Gut!

556
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano! Los!

557
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, in Bewegung bleiben!

558
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Deswegen üben wir auch
die ganze Woche, Mann!

559
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Darum trainieren wir.

560
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis ist ein Star.

561
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Ja! Gut! Weiter! Gut so!

562
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Hände! Giannis, Druck ausüben.

563
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Hände!

564
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Blocken!

565
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Mach schon!

566
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Sehen Sie sich Giannis an.

567
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
-Ja!
-Super!

568
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Weiter so!

569
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Ja!

570
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Er hat Potenzial.

571
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Giannis, nach vorn! Hände!

572
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Los!

573
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}GASTGEBER 70
GÄSTE 74

574
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Er führt das gesamte Team an.

575
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Los!

576
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Ihr wart hinter dem Ball her,
und jetzt das. Ok?

577
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Passt bitte besser auf.

578
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
-Ganz ruhig.
-Ruhig? Beruhigt ihr euch!

579
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Schon ok.

580
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Alles in Ordnung mit dir?

581
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Stopp.

582
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Alles ok.

583
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Langsam.

584
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Los.

585
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Das ist deine Chance.

586
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Führe das Team an.

587
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Die sind so gut wie alle anderen.

588
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
Aber die haben Potenzial.

589
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Kein GM nimmt das ernst.

590
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
Die werden nie legal
in der A-Liga spielen.

591
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
-Sie haben keine Papiere.
-Die besorgen Sie.

592
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Ich kam her, um Mr. Gianakos
einen Gefallen zu tun. Ok?

593
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Das sind illegale Einwanderer.

594
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Man feuert Teams, die sie verpflichten,
und sie werden dahin deportiert,

595
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
wo sie herkamen, sobald es herauskommt.

596
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Sie sind Griechen.

597
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Ach was.

598
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hi. Ich bin Haris Eleftheriou.

599
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
Haris mit nur einem R.

600
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Und Eleftheriou hat auch nur ein R.

601
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Wir scouten Spieler
aus den unteren Ligen für die A-Liga.

602
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Wenige sind geeignet,
doch Giannis war heute großartig.

603
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Er hat das Team motiviert.

604
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Das findet Ihr Freund nicht.

605
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco?

606
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Er ist kein Freund.

607
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Er ist einer der mächtigsten Scouts
in der Liga.

608
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Er hat Einfluss auf die A-Liga-Teams,
was die Spielerwahl angeht.

609
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Aber er ist kein Freund.

610
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Wenn Sie ihn für gut halten,
wieso rufen Sie nicht die Teams an?

611
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Ich müsste sie dafür vertreten.

612
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Entschuldigen Sie uns.

613
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Jungs!

614
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Ja. Tut mir leid.

615
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Spieleragent.

616
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Wollen Sie mein Agent sein?

617
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Wenn ich darf.

618
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Gut.

619
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Danke.

620
01:06:37,208 --> 01:06:41,125
Wirst du nicht bereuen. Versprochen.
Für dich gebe ich alles.

621
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Ich telefoniere gleich rum.

622
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Wie viele Klienten haben Sie?

623
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Du bist mein erster.

624
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Die verkaufen sich gut.

625
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Ja.

626
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
-Was ist los?
-Es geht nicht.

627
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Lass mal sehen.

628
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Du hättest anrufen sollen.

629
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Moment mal.
Ich habe euch sehr oft gewarnt.

630
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
-Wir wohnen hier.
-Ach ja? Dann zahlt Miete.

631
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Das sind Nachzahlungen und die Miete
für diesen und nächsten Monat.

632
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, sieh dir die Jungs an.
Sie sollten schlafen.

633
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Beim nächsten Mal…

634
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
…bin ich nicht so nett.

635
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Nächstes Mal kommt die Polizei.
Die wird sich um euch kümmern.

636
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Mein Schlüssel.

637
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
-Alle Teams lehnten ab?
-Paco hatte recht.

638
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Keiner will das Risiko eingehen.

639
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Aber er könnte
bei einem regionalen Probespiel mitmachen.

640
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Dort sind
auch große Teams und Scouts aus Europa.

641
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Das kann ich nicht.

642
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Gianni könnte aber.

643
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
EU-Teams bedeuten eine globale Plattform.

644
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Alle werden dich sehen.

645
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Das wär's dann.

646
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Wenn wir den Preis wollen,
müssen wir das Risiko eingehen.

647
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Ganz sicher?

648
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Ich bin mir sicher.

649
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Ich hatte auch mal Träume.

650
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Aber es sollte nicht sein.

651
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Ich tue, was ich kann,

652
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
damit ihr eine Chance
auf euren Traum habt.

653
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Ok.

654
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}FIBA Regionales Probespiel
2013

655
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Hallo!

656
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Ja!

657
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Defense!

658
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Crossover-Dribbling. Komm schon.

659
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Fast vorbei!

660
01:13:19,833 --> 01:13:23,916
Ich kann nicht hinsehen.
Ich warte draußen.

661
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Hol mich später.

662
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Los, Gianni!

663
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Ja!

664
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Nein.

665
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Wirf! Wirf jetzt!

666
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Papa!

667
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Was ist los? Geht es ihm gut?

668
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Er hat es geschafft.

669
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Er war großartig.

670
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Er war fantastisch.

671
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Wir haben ein Angebot.
Aber es ist kompliziert.

672
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Das ist es immer.

673
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Basket Zaragoza will ihn verpflichten.

674
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Zaragoza? In Spanien?

675
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Die griechischen Clubs
sind wegen seiner Papiere besorgt.

676
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Spanier sind mehr
auf das Geschäftliche aus.

677
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Sie gehen das Risiko ein.

678
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, wie sollen wir bitte
nach Spanien ziehen?

679
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Wir dürfen nicht mal hier sein.

680
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Sie besorgen ihm ein spanisches Visum,
damit er hinziehen kann.

681
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Sie geben ihm 10 % Vorschuss,
damit Sie etwas Geld bekommen.

682
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
Bekommt meine Familie auch ein Visum?

683
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Das könnte ich aushandeln.

684
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Wir müssen zusammenbleiben.

685
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Ich lasse sie nicht zurück.

686
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Ok.

687
01:16:11,666 --> 01:16:13,250
Wann wird er sie überzeugt haben?

688
01:16:13,333 --> 01:16:15,375
Warte es ab.

689
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

690
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Mr. Adetokunbo.

691
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Kann ich helfen?

692
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
5000 Euro nur für Sie.

693
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Ohne Bedingungen.

694
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Und Sie kriegen griechische Pässe.

695
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Giannis muss bloß
zu uns ins Büro kommen

696
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
und mit ein paar A-Liga-Teams reden,
die ich hinbestelle,

697
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
und er soll Spanien vergessen.

698
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
Und Haris? Unser Agent?

699
01:17:01,041 --> 01:17:04,375
Wir trauen ihm nicht.
Das sollten Sie auch nicht.

700
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Zaragoza hat bereits
ein letztes Angebot gemacht.

701
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Die Familie kommt nicht mit.

702
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris ist unterwegs.

703
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Er wird dich überreden wollen,
den Deal anzunehmen.

704
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Woher wissen Sie das?

705
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Weil ich der beste Scout des Landes bin
und den Durchblick habe.

706
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Ich habe mich in dir geirrt
und will es wiedergutmachen.

707
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Du bist gut.

708
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, du bist sehr gut.
Aber Zaragoza macht dich nicht groß.

709
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Sondern ich.

710
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Ich garantiere die Aufenthaltserlaubnis.

711
01:17:57,666 --> 01:18:00,875
Dann würde die Familie zusammenbleiben.
Das wäre gut.

712
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Haris muss beteiligt werden.

713
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Mit Haris verhandeln die nicht.

714
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Wir kennen ihn überhaupt nicht.

715
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mama.

716
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Er hat recht.

717
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Ich traue ihm auch nicht.

718
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Wir können keinen im Stich lassen,
der so viel für uns tat.

719
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Danke fürs Angebot.

720
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Überlegen Sie es sich.

721
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Ich kann dafür sorgen,
dass sie nie jemand unter Vertrag nimmt.

722
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Sie denken, Sie geben uns 5000 Euro,

723
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
und wir würden dafür
sogar Klopapier unterschreiben?

724
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Wir können euch alle nach Hause schicken.

725
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Das ist unser Zuhause.

726
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Gehen wir rein. Es ist kalt.

727
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Das war viel Geld.

728
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Leute!

729
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
-Haris?
-Ich hab's geschafft.

730
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Das ist eine Riesensache!

731
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Ab nach Spanien!

732
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Ja! Wobei, nein…

733
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
Die Familie darf nicht mit.

734
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Du nimmst am NBA Draft teil.

735
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
Die NBA!

736
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Wenn man schon alles riskiert,
dann richtig.

737
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Ich rief einen US-Manager an
und zeigte ihm das Band.

738
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Er meint, Gianni ist gut genug,
um in der NBA zu spielen.

739
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Ich fügte eine NBA-Buyout-Option
zum Vertrag hinzu,

740
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
und Zaragoza stimmte zu.

741
01:20:59,750 --> 01:21:05,291
Indem Giannis den Vertrag unterzeichnet,
darf er zum NBA Draft nach New York.

742
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Ich verstehe nicht.

743
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Will ein NBA-Team Giannis haben,
können sie ihn freikaufen.

744
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
-Dann muss er nicht nach Spanien.
-Moment.

745
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Für die USA braucht er ein Visum.

746
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
Und die griechischen Behörden
erfahren alles.

747
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
Wieso ist das besser als Spanien?

748
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Dank der NBA
kommt die ganze Familie in die USA.

749
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Wieso erst jetzt?

750
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Es gibt nur zwei Wege in die NBA.

751
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Man spielt US-College-Basketball

752
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
oder ist unter Vertrag
bei einem internationalen Profiliga-Team.

753
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Durch den Vertrag mit Zaragoza
ist Giannis jetzt qualifiziert.

754
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
Und schafft er's nicht?

755
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Dann werden wir exponiert.

756
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Giannis wird ohne uns in Spanien sein.

757
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Was, wenn man mich auswählt?

758
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Wie seid ihr hergekommen?

759
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Wir wurden hier geboren.

760
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Wir beide.

761
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Wir waren schon überall
in diesem Gebäude.

762
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Formulare, Kopien, Mitunterschriften.

763
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
-Jemand sagte mir…
-Ist das…

764
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Ist das Ihr Sohn?

765
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Scheint gut spielen zu können.

766
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
Er ist Mannschaftskapitän der Schule.

767
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Wirklich?

768
01:22:37,500 --> 01:22:43,416
-Auf welchem Posten spielt er?
-Forward.

769
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Forward? Ich auch.

770
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Small Forward,
aber Point Guard kann ich auch spielen.

771
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Nur die Besten dürfen Forward sein.

772
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Ja. Man muss immer alles geben.

773
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
So wie er steht und den Ball hält,
scheint er wirklich viel zu investieren.

774
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
-Was meinst du, Thano?
-Er scheint es draufzuhaben.

775
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
Das seht ihr anhand eines Fotos?

776
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Unser Leben besteht aus Basketball.

777
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Aus nichts anderem.

778
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Sie müssen wissen, wie schwer es
für uns ist, herzukommen.

779
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Wir brauchen ein temporäres Visum,
um zu unserer Familie zu reisen.

780
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Nur einer von euch
wurde für den Draft auserwählt.

781
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Mom sagt, ich muss mitkommen.

782
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Er ist jung und muss beschützt werden.

783
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Hör auf, das anzustarren.
Hilf mir beim Packen.

784
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Die schrieben meinen Namen auf Griechisch.
Ist das ok?

785
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Keine Sorge.

786
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Wir kennen unseren Namen.
Egal, wie er geschrieben wird.

787
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Die werden ihn lernen.

788
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, pass auf meine Jungs auf, ja?

789
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Mache ich.

790
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Du beschützt deinen Bruder, ja?

791
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Ich werde für dich beten. Viel Glück.

792
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
-Wiedersehen, Ma.
-Hab dich lieb.

793
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Komm her. Ich hab dich lieb.

794
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Ihr kommt doch zurück?

795
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Ja.

796
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Ich werde uns wiedervereinen.

797
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Und auch Francis.

798
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Kommt.

799
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
WILLKOMMEN
IN NEW YORK

800
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

801
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

802
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Wow.

803
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Wieso hupt hier jeder ständig?

804
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Vielleicht als eine Art Begrüßung?

805
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Ich liebe New York.

806
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Nehmen wir die U-Bahn!

807
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Da ist eine.

808
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
-Wow.

809
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
-Wow.
-Hey, Kumpel.

810
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
Es ist so riesig!

811
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Guten Morgen, meine Nachbarn!

812
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Hier ist das Telefon.

813
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Nicht zu Hause anrufen. Zu teuer.
Nehmt dafür das WLAN.

814
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Falls ihr Hunger habt, bringt euch
der Zimmerservice, was ihr wollt.

815
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Ich wohne gegenüber. Klopft bei Bedarf.

816
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Morgen wird ein großer Tag.

817
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Wir gehen die Pläne durch
und essen gemeinsam mit Nike.

818
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
-Nike?
-Ja.

819
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Die Schuhe, die ich trage?

820
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Wir diskutieren
über einen Sponsorenvertrag.

821
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
-Was?
-Ja.

822
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Ruht euch aus, Jungs.

823
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Was willst du zuerst machen?

824
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Erst mal will ich so lange duschen…

825
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…wie noch nie zuvor.

826
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Ein wichtiger Abend. Viel Angst, Jay.

827
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Die 14 Draftlotterie-Teams sind nervös,

828
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
und die große Frage lautet:

829
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
Wer wird zuerst ausgewählt?

830
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Ben McLemore
wird als erste Wahl gehandelt.

831
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel, Kentucky.

832
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
JAY BILAS BESTE SPIELER

833
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Der könnte auch erste Wahl sein
bzw. hat beste Chancen.

834
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
Und Oklahoma? Als Zwölfte?
Die fanden sein Band gut.

835
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Die wollen ihn zurückschicken,
damit er sich weiterentwickelt.

836
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Wenn das ok für uns ist,
schaffen wir's in die Top 10.

837
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Nein, er muss in den USA bleiben.

838
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
-Die Familie soll herkommen.
-Ok.

839
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Ein Unbekannter: Giannis Antetokounmpo.

840
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
BESTE INTERNATIONALE SPIELER

841
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
-Das bist du!
-Was für ein Zungenbrecher.

842
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Aber er ist ein 18-Jähriger…

843
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Kann man ihn in der NBA spielen lassen?
Eher nicht.

844
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Kommt er nicht unter die ersten 17,
wird er wahrscheinlich nicht gewählt.

845
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Er geht wohl zurück nach Europa.
So sehe ich das.

846
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Von den 30 Teams

847
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
sollte uns irgendein Team
der Plätze 11. bis 16. wählen.

848
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia auf dem 11.
und Boston auf dem 16.

849
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Dazwischen
Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee.

850
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
-Die Teams über Platz 11, unter 16…
-Ich bin nicht gut genug.

851
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Glaub nicht alles,
was du im Fernsehen siehst.

852
01:29:02,208 --> 01:29:06,125
Was ist damit?
Da steht, ich werde nicht ausgewählt.

853
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Beim NBA Draft kann alles passieren.

854
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Morgen knüpfen wir Kontakte
und lernen die Teams kennen.

855
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Wann kann ich
für meine Familie Geld verdienen?

856
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Wenn Nike zusagt, gibt's eine Anzahlung.

857
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Ja. Deine Familie wird bald Geld bekommen.

858
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
Ok?

859
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Es ist wichtig,
dass du dich gut verkaufst.

860
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Wie soll ich mich heute gut verkaufen?

861
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Die anderen Spieler im Fernsehen
waren berühmte Collegespieler.

862
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
Danach sucht Nike.

863
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Was sag ich denen?

864
01:30:07,208 --> 01:30:11,541
Falls Nike dich sponsern sollte,
was kannst du für unsere Marke tun?

865
01:30:11,625 --> 01:30:15,625
Was, abgesehen vom Spiel,
unterscheidet dich von den anderen morgen?

866
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Sag denen, wer du bist.

867
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Ich borgte mir die Sneaker meines Bruders.

868
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
Für ein 2. Paar reichte es nicht.

869
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Ich schlief in der Sporthalle
auf einer Matte,

870
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
damit ich ohne Zeitverlust
trainieren konnte.

871
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Unsere Eltern mussten ein Kind
in einem Land zurücklassen,

872
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
um in einem anderen
ein Leben aufzubauen,

873
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
und sie wissen nicht,
ob sie es je wiedersehen.

874
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Wir versteckten uns ein Leben lang
als illegale Einwanderer vor der Polizei.

875
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Wir waren stets Außenseiter,
obwohl wir in dem Land geboren wurden.

876
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Wir sind fleißiger.

877
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Wir laufen weiter.

878
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Wir sind ehrgeiziger,
da wir wissen, was Opfer sind.

879
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Gott hat über uns gewacht.

880
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Und Gott wird unsere Familie
wieder vereinen.

881
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Ich muss meinen Beitrag leisten.

882
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Also…

883
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Fanden Sie ihn gut?

884
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Wir reden nach dem Draft.
Schönen Abend noch.

885
01:32:26,583 --> 01:32:29,250
{\an8}Der Euro Step war Wahnsinn.

886
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Du hast viel Potenzial.

887
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Dir steht eine große Karriere bevor.

888
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
Die 76ers brauchen keinen Small Forward.

889
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Er ist auch ein Guard.

890
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Dann muss er aber an sich arbeiten.

891
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Ich brauche sofort jemanden.

892
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Wir dürfen nicht zu ihm?

893
01:32:44,541 --> 01:32:47,583
Nur, wenn Sie ihn nicht zurückschicken.

894
01:32:47,666 --> 01:32:49,833
{\an8}Nicht gut genug, keine Papiere.

895
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
-Utah sieht das anders.
-Die lügen.

896
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
Die wollen ihn nicht. Sondern wir.

897
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
Ich wähle ihn als 12.
Weder Sie noch Utah ändern was daran.

898
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Was machst du hier
während der Transition?

899
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Wir sollten in 8 Sekunden
von der Defensive in die Offensive.

900
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Aber ich schaffe das in fünf.

901
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Unser Forward wäre geblockt worden,

902
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
deswegen warf ich zum Center.

903
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Ich fakte einen Pass
und änderte die Dynamik.

904
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Weißt du etwas über Milwaukee, Giannis?

905
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Nein, Sir.
Aber ich will gern mehr erfahren.

906
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Ok, gut. Gehen wir.
Vielen herzlichen Dank.

907
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
-Danke.
-Viel Glück.

908
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Gleichfalls.

909
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Danke, meine Herren.

910
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John. John, hören Sie.

911
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Was meinen Sie? Haben wir eine Chance?

912
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Er ist brillant.
Einer der Besten seit Langem.

913
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Aber er ist nicht formvollendet.

914
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Es könnte eine Saison dauern,
bis er spielt.

915
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Und sein Status bereitet mir Sorge,
ehrlich gesagt.

916
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Ich will ehrlich sein. Es ist riskant.

917
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Einen schönen Tag noch.

918
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee würde ihn
in den USA behalten, oder?

919
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Ja.

920
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Was machst du da?

921
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Utah und Atlanta nach dem Stand fragen.

922
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Das ist nicht irgendein Draft-Kandidat.

923
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Ich weiß.

924
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Er sieht seine Familie
vielleicht nie wieder.

925
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Kann es sein,
dass mich niemand auswählt?

926
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
So was passiert doch die ganze Zeit.

927
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

928
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Die schafften es alle in die NBA.

929
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Es geht nicht um den Start,
sondern das Ziel.

930
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Verzeihung. Sorry, Sir.

931
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Entschuldigung. Danke.

932
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Das NBA Draft Preview 2013.

933
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
-Immerzu am Rennen.
-Es ist so weit.

934
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
In 15 Minuten fangen die Cavaliers an…

935
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
-So siehst du nichts.
-…und wählen aus.

936
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Ich sehe hin.

937
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando und Washington folgen.

938
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Die Gebete seiner Mutter geben ihm Stärke.

939
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Er ist dein Sohn.
Er wird niemals aufgeben.

940
01:35:32,458 --> 01:35:38,041
Meine Damen und Herren,
willkommen zum 2013er NBA Draft.

941
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Bitte nehmen Sie Platz.

942
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Noel macht den Anfang?

943
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
Ihn wählt man zuerst.

944
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Nein, zu dünn. Kein Offensivspieler.

945
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, danke, dass ihr mir vertraut habt.

946
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Familie hält zusammen.

947
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Es fängt an!

948
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Gastgeber in diesem Jahr:

949
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
der NBA-Commissioner Mr. David Stern.

950
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Guten Abend. Danke für
den enthusiastischen Brooklyner Empfang.

951
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Dies ist der Höhepunkt
von jahrelanger harter Arbeit

952
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
für die besten Nachwuchsspieler der Welt

953
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
und für ihre Familien und Freunde,
die sie unterstützen.

954
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Die jungen Männer, die heute Abend hoffen,
ihre Namen zu hören,

955
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
wollen unbedingt zur NBA-Familie gehören.

956
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Also fangen wir an.

957
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Die Cleveland Cavaliers wählen…

958
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

959
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Willkommen beim NBA Draft.

960
01:36:57,666 --> 01:36:59,625
Anthony Bennett.

961
01:36:59,708 --> 01:37:03,791
Man sah Noel die Enttäuschung an,
dass er nicht zuerst gewählt wurde.

962
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Die zweite Wahl.

963
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Orlando Magic wählt Victor Oladipo
von der Indiana University.

964
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.
von der Georgetown University.

965
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel
von der University of Kentucky.

966
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore
von der University of Kansas.

967
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope,
University of Georgia.

968
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke von der University of Michigan.

969
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum von der Lehigh University.

970
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Die Wahl des 11. Spielers im NBA Draft

971
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
durch die Philadelphia 76ers

972
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
fällt auf Michael Carter-Williams
von der Syracuse University.

973
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Was ist ein 76er?
76er können nicht Basketball spielen.

974
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Schon gut. Keine Sorge.

975
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Es wählen noch 5 weitere,
mit dabei Utah und Boston als 16.

976
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma ist Nummer 12.

977
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
In Auswahlrunde 12
wählt Oklahoma City Thunder

978
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
-Steven Adams aus Rotorua, Neuseeland.
-Ich halte das nicht aus.

979
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
Von der University of Pittsburgh.

980
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Die Dallas Mavericks wählen

981
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk aus Kamloops, Kanada,
von der Gonzaga University.

982
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Utah Jazz wählt Shabazz Muhammad.

983
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Alles gut. Gib die Hoffnung nicht auf.

984
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
Und wenn ihn keiner wählt?

985
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Vielleicht kann einer aus der ersten Runde
den Teamgeist verbessern.

986
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Auf der 15. Position.

987
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Die Bucks müssen
ihre Mannschaft neu aufstellen.

988
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Was ist mit Milwaukee?

989
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Die riefen nicht zurück.

990
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Die Zeit ist abgelaufen,

991
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
und David Stern
wird die Auswahl verkünden.

992
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Die 15. Wahl beim 2013er NBA Draft

993
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
fällt bei den Milwaukee Bucks

994
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
auf Giannis Antetokounmpo.

995
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Ja!

996
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Ja!

997
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Ich hab's euch ja gesagt!

998
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Ja! Super!

999
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Ja! Kevin!

1000
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Oh Mann.

1001
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
2014 erhielt die gesamte Familie
US-Visa und zog in die USA.

1002
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Ein besonderer Abend für Antetokounmpo.

1003
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Seine Eltern, von links nach rechts:
Mutter Veronica und Vater Charles,

1004
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Bruder Alex und der 16-jährige,
2 m große Kostas Antetokounmpo!

1005
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis teilte sich einst
die Schuhe mit Thanasis

1006
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}und hat nun
die eigene Schuhkollektion Zoom Freak.

1007
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis wurde 2014 Spieler
der New York Knicks.

1008
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
Die Familie wurde nach 25 Jahren
mit Francis wieder vereint.

1009
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles starb 2017, zwei Jahre,
bevor Giannis das erste Mal MVP wurde.

1010
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Ich danke meinem Dad.

1011
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Mein Dad ist zwar nicht hier bei mir,
aber…

1012
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Wann immer ich das Spielfeld betrete,
denke ich an Dad.

1013
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
Das motiviert mich dazu,
mich noch mehr anzustrengen.

1014
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Ich danke meinen großartigen Brüdern.
Ihr wisst, ich liebe euch.

1015
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Ich danke meiner wunderbaren Mom.
Sie ist meine Heldin.

1016
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Als kleines Kind ist die Zukunft vage.

1017
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Hat man gute Eltern,
sehen sie die Zukunft für einen.

1018
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Sie hat unsere Zukunft stets gesehen.
Sie glaubte immer an uns. Meine Heldin.

1019
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}Charles zu Ehren
gründete die Familie CAFF,

1020
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}Charles Antetokounmpo
Family Foundation,

1021
01:42:53,500 --> 01:42:59,666
{\an8}die in Griechenland und Nigeria
Träume wahr werden lässt.

1022
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas kam 2018 zur NBA.

1023
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Wunderbarer Wurf!

1024
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1025
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros ist mit den Raptors 905 G-Liga.

1026
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Ein weiterer Dreier von Alex. Versenkt.

1027
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Ich bin so stolz auf ihn.

1028
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}KOSTAS ANTETOKOUNMPOS FAMILIE
LA LAKERS

1029
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}-Wir lieben dich so sehr. Gratuliere!
-Wir sind stolz.

1030
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Wir sind so stolz,
dass du als Erster von uns Champion bist.

1031
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Holen wir noch mehr Ringe! Na los.

1032
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Wurf von Antetokounmpo geblockt.
Was für eine Defense!

1033
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis. Rein damit! Wer sagt's denn?

1034
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
Einer von 7 Spielern, der 50 Punkte
in einem Finals-Spiel erreicht.

1035
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
Und das war's!

1036
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Die Milwaukee Bucks
sind wieder NBA-Champions!

1037
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
MVP der Finals: Giannis Antetokounmpo.

1038
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP!

1039
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP!

1040
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP!

1041
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
In liebevoller Erinnerung
an Charles Adetokunbo (1964 - 2017)

1042
01:51:15,833 --> 01:51:17,833
{\an8}Untertitel von: Karoline Doil



