1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,041 --> 00:00:43,041
Un surnom d'origine yoruba signifiant

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"le roi d'outre-mer est revenu."

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
S'il vous plaît, prenez soin de lui.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Turquie

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Service d'immigration ! Debout !

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Éteins les lumières.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Quel taudis !

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Viens.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Attention.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Frontière turco-grecque

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BIENVENUE
EN GRÈCE

14
00:05:39,375 --> 00:05:46,000
LA VÉRITABLE HISTOIRE DES ANTETOKOUNMPO

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
D'après une histoire vraie

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Je crois que votre copine veut
des lunettes de soleil.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Non ? Des lunettes pour votre jolie femme.

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Peux-tu t'occuper de Thanasis ?

19
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Pourquoi ?

20
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Je t'en prie.

21
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Oui !
- Je dois aller à l'hôpital.

22
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
D'accord.

23
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- Il va bien ?
- Oui.

24
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Il est tout propre et en bonne santé.

25
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Il est parfait.

26
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Y a-t-il un moyen
de contacter votre mari, Veronica ?

27
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Il travaille à Árgos.
Il n'y a pas de téléphone.

28
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Il va être surpris.

29
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Ça, oui.

30
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
J'ai besoin d'infos supplémentaires
pour la sécurité sociale.

31
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Je n'arrive jamais à m'en souvenir.

32
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Pas grave. Je vais faire une copie
de votre carte de séjour.

33
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Elle est chez moi.
Je travaillais au moment des contractions.

34
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Je vois.

35
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Tenez.

36
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Ça s'est bien passé ?

37
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Ça a été long.

38
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Comment ça se passe ici ?

39
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Rien de spécial.

40
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera ?

41
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Ne pense qu'à ce qui est devant toi.

42
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
J'ai un autre fils.

43
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi, regarde ton petit frère.

44
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Regarde-le.

45
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Les amis passent, la famille reste.

46
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
Tu m'entends ?

47
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
- Hein ?
- Tu ne seras jamais seul.

48
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Tu vas l'appeler comment ?

49
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. En grec, ça veut dire "Jean",
comme l'apôtre.

50
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Et Ugo en ibo signifie "une couronne".

51
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Une couronne donnée par Dieu
ne peut être reprise.

52
00:12:13,166 --> 00:12:15,875
Amen.

53
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Désolé, mais notre nom est
mal orthographié.

54
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Il y a trop de lettres.
- "Antetokounmpo."

55
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

56
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo ?

57
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- Excusez-moi, Mme Pantazis ?

58
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Dites-leur que j'arrive.

59
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Vous êtes sûrs ?
Nos traducteurs sont plutôt bons.

60
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
On connaît notre nom, Mme Pantazis.

61
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
C'est Adetokunbo.
C'est un nom yoruba honorifique.

62
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Il signifie
"le roi d'outre-mer est revenu".

63
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Très bien, je vais laisser une note.

64
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Avez-vous une preuve
de diplômes et d'emploi ?

65
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Bien sûr.

66
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Voici une lettre de l'agence temporaire
qui m'emploie.

67
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Ça ne suffit pas.

68
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Vous devez prouver
que vous êtes un employé légal.

69
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Si vous demandez un titre de séjour,

70
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
on vous le refusera en vous accusant
d'être entrés illégalement en Grèce.

71
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Mais on n'a pas eu le choix.

72
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Nos passeports ont été confisqués
illégalement par la police européenne.

73
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Impossible de faire demi-tour.
On n'avait plus d'argent.

74
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
On devait franchir la frontière,
vous voyez ?

75
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Nos garçons sont grecs.

76
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Ils ont besoin des droits correspondant.

77
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
D'ici là, faites-vous discrets.

78
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Excusez-moi.

79
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Mme Pantazis ?

80
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Plus longtemps on reste cachés
et plus on court de risque.

81
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
On veut juste bien faire.

82
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Demandez le statut de réfugiés.

83
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
On est des immigrés pas des réfugiés.

84
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Notre pays n'est pas en guerre.

85
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
Sinon, on serait des réfugiés.

86
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Alors, trouvez un job légal.

87
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Et arrêtez les agences temporaires.

88
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Trouvez un emploi de salarié
et obtenez un numéro de sécurité sociale.

89
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Vous pourrez prétendre
à un permis de travail,

90
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
ouvrir un compte en banque.

91
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Avec tout ça, on aura
une demande de titre de séjour solide.

92
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Mme Pantazis,

93
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
personne ne voudra nous employer
sans titre de séjour.

94
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Et inversement.

95
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Bon…

96
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
peut-être des lunettes de soleil.

97
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Surveille ton frère.

98
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Ce n'est pas un cadeau pour toi.

99
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Je sais, mais comment savoir
si les gens aiment

100
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
et veulent acheter
si ça ne me plaît pas d'abord ?

101
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Tu as absolument raison.

102
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Il faut croire au produit qu'on vend.

103
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Et si tu gardais ce chapeau pour toi ?

104
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
On n'achète que ce qu'on peut vendre.

105
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Les lunettes de soleil, c'est bien.
Les montres…

106
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
ces rosaires se vendent très bien aussi.

107
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Bonjour, vous voudriez…

108
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Excusez-moi.

109
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Quelqu'un ?

110
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Très bien.

111
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Personne ne s'arrête pour moi.

112
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Personne ne me regarde.

113
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Je vais t'apprendre un truc.

114
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
L'approche directe, c'est pas ton truc.

115
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Tu n'es pas aussi beau que moi.

116
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Attends. Fais confiance à ton grand frère.

117
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Ne te décourage pas.

118
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
Il faut insister.

119
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Tout dépend de ta personnalité.

120
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Trouve ce qui intéresse chaque personne.

121
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Mon frère vend les meilleures solaires
de Grèce.

122
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Pour vous, juste deux euros.

123
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, restez à proximité.

124
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Regarde.
- Tu as eu ça où ?

125
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- On a tout vendu.
- Tout ?

126
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Oui.
- Où est ton chapeau ?

127
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- Je l'ai aussi vendu.
- Ça alors !

128
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Maman, la police !

129
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Laisse ça.
- On ne peut pas faire ça !

130
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, prends Kostas !

131
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Maman !

132
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo ! Rotimi !

133
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Je gagne !

134
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
À droite. Maintenant, clique.

135
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Maman, je ne vois rien !
Thano va marquer !

136
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Désolée, Ugo.

137
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Il va marquer quoi qu'il arrive.

138
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Par ici !

139
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- Mes garçons !
- Papa !

140
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- Ah oui ?
- Papa !

141
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
Quatre contre un !
Je vais tous vous battre.

142
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Je vais vous battre.

143
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Non ! J'ai mal jugé la situation.

144
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Laissez-moi aller dire bonjour
et au revoir à maman.

145
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- Passe-moi le ballon !
- Chérie !

146
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Oh non.

147
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Tu as acheté un ballon de foot ?

148
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
L'ancien a explosé.

149
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
Je dois faire les courses.

150
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
Et on doit payer le loyer.

151
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele le veut aujourd'hui.

152
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
C'est bon. Je n'ai pas trop dépensé.

153
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Promis.

154
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Tu vas leur dire
qu'ils doivent le rendre ?

155
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Passe-le.
- Allez !

156
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Fais la passe !

157
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Allez !

158
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
- Je vais rester frugale. Ça va aller.
- Passe-le.

159
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
D'accord.

160
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Je dois vite aller travailler.

161
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- Tu vas me manquer.
- Fais-moi la passe.

162
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Pas de ballon dans la maison, Kostas.

163
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Je leur ai préparé des bananes plantain
et des ignames.

164
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Au revoir, mes chéris.

165
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, je suis démarqué !

166
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Contrôle !
- Par ici !

167
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, fais la passe à Giannis. Allez.

168
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
But !

169
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Tu vois ? Il faut écouter ton coach.

170
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
J'aurais pu marquer !

171
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Tu es tout seul ?
Tu as toute une équipe !

172
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo était mieux placé pour marquer.

173
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Pas vrai ?

174
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Si l'un marque, toute l'équipe marque.
Il n'y a pas que toi.

175
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Merci.

176
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Écoute ton coéquipier.

177
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Si l'un marque, toute l'équipe marque,
d'accord ?

178
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Tu es prêt à recommencer ?

179
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- Tu es sûr ?
- Oui.

180
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Allez. Marquons.

181
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Où est ton équipe ? Prêt à marquer ?
Va là-bas.

182
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- Laisse-moi marquer.
- Vas-y !

183
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
But !

184
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex, Kostas ! Venez faire une pause.

185
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Et voilà.

186
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Une banane plantain ?

187
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Faute !

188
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Vous scorez ?

189
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- Scorez ?
- Au basket.

190
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Oui, on veut bien jouer.

191
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- Et papa ?
- Il nous voit.

192
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Allez.

193
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Arrête.
- Tu as marché.

194
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- C'est interdit. C'est marcher.
- C'est quoi ?

195
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Tu dois faire rebondir le ballon
en permanence.

196
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
En permanence ?

197
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
D'accord.

198
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Le panier.

199
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Mets le ballon dans le panier.
- Ugo.

200
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Mets un panier.

201
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- Par ici.
- Tire !

202
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Fais la passe.

203
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Défends.

204
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

205
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
C'est la deuxième mi-temps.

206
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Vous devriez venir jouer au club.

207
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Un club de jeunes. C'est gratuit.

208
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Où ça ?

209
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Au Filathlitikos.

210
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
D'accord.

211
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
Voici les dix meilleurs
basketteurs africains.

212
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
À la 2e place, il nous vient du Cameroun
mais vit et joue en Grèce,

213
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
alias Baby Shaq.

214
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Il a dû se dire :
"Je vais devenir le Hulk du basket."

215
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Et en n° 1, le premier choix
de la draft 1984 de NBA.

216
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon, du Nigeria.

217
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
C'était un footballeur,
qui a commencé le basket il y a cinq ans.

218
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Appréciez ses déplacements.

219
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Il feinte, il pénètre et il marque.

220
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Quel geste d'Hakeem The Dream !

221
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
- Au lit.
- Même le seul sur le terrain,

222
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
je ne me le lasserais pas de lui…

223
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Pardonne-nous nos offenses comme nous
pardonnons à ceux qui nous ont offensés.

224
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Et ne nous soumets pas la tentation,
mais délivre-nous du mal. Amen.

225
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amen.

226
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Je t'aime.

227
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Toi aussi.

228
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Toi aussi.

229
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Et toi aussi.

230
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Allez, au lit.

231
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, maman.

232
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
Bonne nuit, maman.

233
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Je veux rejouer au basket.

234
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Commence par faire rebondir le ballon.

235
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
Qu'en sais-tu ?

236
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Tu étais occupé à t'empiffrer
de bananes plantain.

237
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- C'est vrai.
- On t'a vu.

238
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Le ballon te passait entre les jambes.

239
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Au moins, ils n'ont pas eu le ballon.

240
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Ça s'appelle défendre.

241
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos est à 1h20 d'ici.

242
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Il faudra prendre le bus, puis le métro.

243
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
Je ne sais pas trop.
Ça ne va pas plaire à papa.

244
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Qui va lui dire ?

245
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Pourquoi tu me regardes ?

246
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Vas-y demain après l'école
et rentre avant son retour.

247
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Oui, on rentrera avant même
qu'il sache ce qui s'est passé.

248
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Et je ferai en sorte
que tu arrives en sécurité.

249
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Non. Tu es trop petit.

250
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Je grandis.

251
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Étant donné que c'est une mission secrète,

252
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
Gianni et moi,
on mènera l'enquête en premier.

253
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Si c'est sûr,
on vous y emmènera peut-être.

254
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Peut-être ?

255
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Je viens de grandir.

256
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
On oublie, si tu ne vas pas au lit.

257
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- J'ai grandi !
- Au lit.

258
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Toi aussi. Dors.

259
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Écoute,
papa parle toujours d'opportunités.

260
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
Et si c'était la bonne ?

261
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Ça semble être un grand club.

262
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Si on assure,
on intègrera peut-être l'équipe.

263
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Les basketteurs gagnent bien.

264
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
On aiderait nos parents.

265
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Tu crois être si bon que ça ?

266
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Pour aider notre famille,
je ferai tout pour le devenir.

267
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
ON VOTE POUR LA GRÈCE
LA GRÈCE AUX GRECS

268
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
LAISSEZ-NOUS VIVRE
NON AUX IMMIGRÉS

269
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
GYMNASE MUNICIPAL DE ZOGRAFOS

270
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
{\an8}GRÈCE

271
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
SOIS COURAGEUX

272
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

273
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Pas étonnant qu'on soit derniers.

274
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
On est nuls, 100 % nuls.

275
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Qui est-ce ?

276
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Tu les connais ?

277
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Ils sont grands.

278
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Que faites-vous ici ?

279
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
On est là pour jouer au basket.
Au camp gratuit pour jeunes.

280
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Oui, il faut vraiment que ce soit gratuit.

281
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Vos parents savent que vous êtes ici ?

282
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Notre mère nous a déposés.

283
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Elle reviendra plus tard.
Elle voulait qu'on s'inscrive au…

284
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Au camp gratuit pour jeunes. Compris.

285
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Mais on a besoin de sa signature
avant que vous jouiez.

286
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Mais elle ne sait pas qu'on est ici.

287
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Sérieusement.

288
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- Vous venez d'où ?
- De Sepólia.

289
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Attendez ici.

290
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Pourquoi lui avoir parlé de Sepólia ?

291
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Tu voulais que je dise quoi ? L'Irlande ?

292
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
C'est bon, vous pouvez jouer aujourd'hui.

293
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Allez vous mettre là-bas.

294
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Bouge tes pieds !

295
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Fais une passe !

296
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, écoute.

297
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Relax. Tu es trop tendu.

298
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Détends-toi.

299
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Laisse-le voler. Comme ça…

300
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Casse le poignet.

301
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Oublie ce que j'ai dit.

302
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Non, je recommence.

303
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Désolé, je n'ai pas de travail.

304
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Si jamais vous avez besoin
d'un coup de main, appelez-moi.

305
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Restez discret, d'accord ?

306
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Ce quartier n'est pas sûr.

307
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Tu as eu ça où ?

308
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
On est allés jouer au basket
après les cours.

309
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Où ça ?

310
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos.
Il y a un camp pour les jeunes…

311
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Vous êtes allés là-bas
sans nous demander ?

312
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Papa…
- Pour jouer ?

313
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
Le Filathlitikos est
une des meilleures équipes de Grèce.

314
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
On est entraînés gratuitement,
sans qu'on nous pose de questions.

315
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papa, le coach nous a donné ça.

316
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Si tu le signes,
on peut jouer là-bas tous les jours.

317
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
Et s'ils vous avaient dénoncés ?

318
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Tu m'as désobéi
et tu as impliqué ton frère.

319
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Attends…
- On a agi à deux.

320
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Au Nigeria,
vous auriez été privés de sortie…

321
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Papa…
- …pendant 8 jours.

322
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Maman ?

323
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Laisse donc ce ballon.

324
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Que leur punition vous serve de leçon.

325
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Promettez-moi de ne jamais nous désobéir.

326
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Promis.
- C'est bien.

327
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Tu te rends compte ?

328
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Ils vont me tuer.

329
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Pourquoi cette réaction ?
C'est juste quelques heures après l'école.

330
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
À l'école, je sais où ils sont.

331
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
Ils rentrent, ils sont avec nous.

332
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
On vend ensemble.

333
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Ce papier va mettre tout ça en danger
et les éloigner d'une bonne éducation.

334
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Shebi, on a toujours voulu
protéger leur enfance.

335
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
On ne connaît pas les coaches
qui veulent nous faire signer ça.

336
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Pour que des étrangers
les regardent jouer ?

337
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Tu ne te rappelles pas
quand tu jouais au foot ?

338
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
On devrait les laisser jouer.

339
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
Ils doivent s'amuser normalement.

340
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Ne prenons pas de risque
avant d'être en sécurité.

341
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
J'essaie de préserver notre famille.

342
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Moi aussi, je pense à nous tous.

343
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
En permanence.

344
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Je m'excuse.

345
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

346
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
pardonne-moi.

347
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
D'accord ?

348
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Laisse-les être heureux.

349
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Concentre-toi sur le ballon.

350
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, reviens. Défends !

351
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Rassemblement.

352
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Équipe rouge, un ballon.

353
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Vous allez jouer d'un panier à l'autre.

354
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Équipe grise, vous les suivez
et je chronomètre.

355
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Huit secondes.
- Huit ?

356
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Oui.

357
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
D'un panier à l'autre.

358
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
De défense à attaque
et en moins de huit secondes.

359
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
L'adversaire n'a pas le temps de réagir
quand il perd le ballon.

360
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, passe le ballon !

361
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
C'est nul !

362
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Passe et déplace-toi !

363
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Allez !

364
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis !

365
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
C'est bien !

366
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Beau boulot. Bravo.

367
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Détends-toi. Tu vas y arriver.

368
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Pas d'inquiétude.

369
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, tu es en retard ce soir.

370
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Désolée, j'étais au travail.

371
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Bonsoir, Francis.

372
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Arrête de pleurer.
On ne t'a même pas encore dit "bonsoir".

373
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Je n'y peux rien. Tu me manques.

374
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Économise l'eau, Ugo.

375
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
On a l'impression
que tu veux laver toute la Grèce.

376
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Je fais vite.

377
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
- Il n'y a plus d'eau !
- Oui.

378
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

379
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Je croyais qu'ils nous avaient donné
jusqu'à la fin du mois.

380
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Il n'y a plus d'eau ?

381
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Je les appelle.

382
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}ATTENTION
SOL GLISSANT

383
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Super !

384
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Super ! Allez !

385
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis !

386
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Facile. Tire !

387
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo !

388
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano !

389
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Il fait beaucoup d'efforts, pas vrai ?

390
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Qu'attendez-vous d'eux ?

391
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Je veux
qu'ils soient les meilleurs possibles.

392
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis pourrait
intégrer la 1re division.

393
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Des équipes s'intéressent déjà à lui.

394
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Peut-être même l'équipe nationale.

395
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
L'équipe nationale ?

396
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Pourquoi pas ? Allez savoir où il finira…

397
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Quant à Giannis…

398
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Il s'améliore.

399
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, je sais comment ça se passe.

400
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Le foot, le basket, c'est pareil.

401
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
Pour être pro, il faut commencer jeune,

402
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
en espérant que les dieux vous sourient.

403
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Et c'est plutôt rare.

404
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Et si c'est le cas,
notre famille sera exposée.

405
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Bien joué, Gianni !

406
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Je me sens bien.

407
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Thanos.

408
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Regarde-les.

409
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Montre-leur qui tu es.

410
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Que tu es surmotivé.

411
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
2 000 euros
THANASIS ANTETOKOUNMPO

412
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Une avance pour ma signature.

413
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Panarios,
un autre club de 3e division d'Athènes,

414
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
a vu Thanasis jouer et a parlé à Takis.

415
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Il veut qu'il joue pour eux.

416
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Takis est d'accord ?

417
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Non, il veut que je reste,
mais il a dit que c'était notre choix.

418
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Il connaît nos besoins d'argent.

419
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
J'ai dit que j'acceptais
pour toute la famille.

420
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Je suis si fière de toi, Rotimi.

421
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
votre frère est un exemple.

422
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Quand l'un de nous réussit,
toute notre famille réussit.

423
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Papa ne le dit pas comme ça.

424
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Quand l'un de nous réussit,
toute notre famille réussit.

425
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Je ne parle pas comme ça.

426
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Désolé. Ce chèque ne passe pas.

427
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
C'est impossible.

428
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
C'est un chèque officiel
d'un club de basket.

429
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Merci de réessayer.

430
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
C'est déjà fait. Il ne passe pas.

431
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
D'accord.

432
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Qu'est-ce qui s'est passé ?

433
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis explique que le club a appris
notre statut et a retiré son offre.

434
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, je suis vraiment désolé.

435
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Dis aux parents
que j'arrive dans un instant.

436
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Je vais bien.

437
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Ils peuvent nous mettre KO.

438
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Ils peuvent nous ignorer, nous insulter,

439
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
nous dire qu'on n'a rien à faire ici
et nous traiter de tous les noms.

440
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Mais ils ne nous empêcheront pas
de nous relever.

441
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Voici les infos nationales.

442
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Entrer en Grèce demeure le passage préféré

443
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
de milliers de réfugiés qui fuient
la guerre pour trouver refuge en Europe.

444
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Le gouvernement grec n'arrive pas
à gérer le flux de clandestins.

445
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Cela a engendré une montée
des manifestations anti-immigrés,

446
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
et de violence à leur égard.

447
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Le gouvernement convoque
un conseil spécial pour décider…

448
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
J'allais m'en occuper.

449
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Je peux t'aider.

450
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Laisse.

451
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Pourquoi avoir abandonné Francis ?

452
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Il était trop jeune pour le voyage.

453
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Ce fut une des décisions
les plus dures de ma vie.

454
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Je ne suis pas sûre qu'on ait bien fait.

455
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
On voulait aller en Grèce
pour avoir une vie meilleure,

456
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
mais on n'a pas pu obtenir notre visa grec
au Nigeria.

457
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Il a fallu trouver un autre moyen.

458
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Mais ça a pris des années.

459
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Entre-temps, Francis était né.

460
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
J'en ai discuté pendant des semaines
avec ton père.

461
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
On n'a pas pris Francis à cause
des histoires sur la police européenne

462
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
selon lesquelles les immigrés légaux
africains étaient vus comme des criminels.

463
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Le voyage aurait été trop dangereux.

464
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Alors on a pris la décision…

465
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
de le laisser en sécurité.

466
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Et de le ramener…

467
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
dès qu'on serait installés en Grèce.

468
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
On reste solidaires.

469
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Mais il faut parfois faire des sacrifices
pour la famille.

470
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Ne pleure pas, maman.

471
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Tout rentrera dans l'ordre, un jour.

472
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Promis.

473
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Dieu ne fait pas d'erreurs.

474
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Fais de ton mieux.

475
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Et laisse Dieu faire le reste.

476
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo a le ballon.

477
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Il tire.

478
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
C'est un but !

479
00:50:30,875 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo a encore marqué.

480
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles assure.

481
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Il a réussi.

482
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Il a marqué !

483
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Le Thunder relance.
Il mène de cinq points.

484
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Il essaie de pénétrer. Ça ne passe pas.

485
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Passe pour Durant qui profite d'un écran.

486
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Et il marque.

487
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Je vous ai acheté ça.

488
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Étant donné
que votre paire en commun est usée.

489
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Merci, papa.

490
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Merci.

491
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Vous avez bossé dur.

492
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Vous êtes déterminés.

493
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
C'est mérité.

494
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Allons les essayer.

495
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
C'est parti.

496
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Sous la pluie ?

497
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Quatre, trois, deux…

498
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Pas grave. On y retourne.

499
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Accroche-toi !

500
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
On tombe pour mieux se relever.

501
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Pas grave. Oublie et reconcentre-toi.

502
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Ce qui importe
n'est pas le départ mais l'arrivée.

503
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
La société m'a embauché.

504
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Je reçois un chèque chaque semaine.

505
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Et je cotise à la sécurité sociale,

506
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
à laquelle j'aurai droit
quand je serai régularisé, mais…

507
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Ça me permet
de postuler à un visa de travail, non ?

508
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Vous êtes concierge ?

509
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Oui, c'est le cas.

510
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
On ne peut pas
demander un permis de résidence avec ça.

511
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Vous avez parlé de travail salarié.

512
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Je parlais d'un vrai travail.

513
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Mme Pantazis, c'est le cas.

514
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Un travail qualifié.

515
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Je pensais que c'était clair.

516
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Qualifié ?

517
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Désolé,
mais à quoi servez-vous exactement ?

518
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Vous êtes assise là et…

519
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
vous donnez des conseils,
mais rien ne se fait.

520
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Le gouvernement ne nous donnera jamais
un titre de séjour.

521
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Il se préoccupe plus
de ne pas laisser entrer des gens.

522
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Je vois.

523
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Vous saviez que la civilisation grecque
tire ses origines en Afrique ?

524
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Eh oui.

525
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus et Shango,
le Dieu yoruba des éclairs et du tonnerre…

526
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
sont identiques.

527
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
On ne peut pas se rater ou le gouvernement
vous repérera et vous expulsera.

528
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, tu commences aujourd'hui.
Alors, tu dois assurer.

529
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
HÔTES 40 VISITEURS 60

530
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Passe !

531
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Bouge ! En douceur.

532
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Allez !

533
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Pressez-les.

534
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Défends, Gianni !

535
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Défends !

536
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Mais non.

537
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

538
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Abandonne, noiraud. T'es nul.

539
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Président.

540
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Papa.

541
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Pourquoi ils nous haïssent ?

542
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Les racistes sont ignorants.

543
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Ils craignent tout ce qui est différent.

544
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Ce pays nous a donné
un enseignement gratuit.

545
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Un travail. La liberté.

546
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Pour le reste, on se débrouille.

547
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
D'accord ?

548
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
Ce tir était-il miraculeux ? Oui !

549
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
L'a-t-il déjà fait par le passé ?
Absolument.

550
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Le refera-t-il ? Encore et encore.

551
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Temps écoulé - Payez pour continuer

552
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Il n'y a que deux semaines.

553
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- On paiera le reste la semaine prochaine.
- Non.

554
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Vous me devez le loyer, mon amie.

555
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Il y a peu de travail.

556
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Ou vous dépensez tout dans le basket
pour vos garçons.

557
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Beaucoup de gens sont prêts à prendre
vos places et à payer dans les temps.

558
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
C'est toi ?

559
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Je connais cette expression.

560
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Ne dis rien.

561
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Je vais t'expliquer.

562
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Le cousin de Stavros possède un garage.

563
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Il faut juste changer la batterie.

564
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Les freins, la vidange, le carburateur.

565
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
J'ai réglé tout ça.

566
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Une nouvelle voiture, c'est trop cher.
On doit payer le loyer du mois.

567
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Écoute-moi. On n'a que 500 euros.

568
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Mais avec une voiture,
on peut sortir de la ville.

569
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Vendre à des touristes.

570
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
On sera les seuls.

571
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Emmène-moi donc faire un tour.

572
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Au moins, il sait faire un jumper.

573
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Pas mal.

574
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
On va être bons cette année.

575
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
C'est bien.

576
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano !

577
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Bien joué ! Allez.

578
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Attention. C'est bien !

579
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Fonce, Thano !

580
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, garde le pied léger.

581
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Super ! C'est pour ça qu'on s'entraîne.

582
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Ça paie.

583
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis est une star.

584
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Super. Allez ! C'est bien.

585
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Défends ! Thano. Mets-la pression.
Giannis. Pareil !

586
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
On défend !

587
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Bloque !

588
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Vas-y !

589
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Regarde Giannis.

590
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Allez !

591
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Il a du potentiel.

592
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Mets la pression, Giannis !

593
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Vas-y.

594
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}HÔTE 70 VISITEUR 74

595
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Il mène son équipe.

596
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Allez. Deux.

597
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Vous étiez sur le ballon,
et voilà ce qui arrive. D'accord ?

598
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Regardez un peu ce que vous faites !

599
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Calme-toi.
- Me calmer ? Toi, calme-toi !

600
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Ça va aller.

601
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Ça va ?

602
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Arrête.

603
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
C'est bon.

604
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Doucement.

605
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Vas-y.

606
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Saisis ta chance.

607
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Mène l'équipe.

608
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Ils sont aussi bons que les autres, Paco.

609
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
Et ils peuvent encore progresser.

610
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Aucun general manager
ne le prendra au sérieux.

611
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
Ils ne pourront jamais jouer légalement
en 1re division.

612
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- Ils sont sans-papiers.
- Tu peux t'en charger.

613
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Je suis venu rendre une faveur
à M. Gianakos. D'accord ?

614
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Ce sont des clandestins, Haris.

615
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Leurs équipes recevront des amendes
et devront les renvoyer

616
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
d'où ils viennent quand ça se saura.

617
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Ils sont nés ici.

618
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Sans blague ?

619
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Bonjour. Je m'appelle Haris Eleftheriou.

620
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
Haris avec un seul R.

621
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Et Eleftheriou avec un seul R.

622
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
On recrute des joueurs
de la petite ligue à la 1re division.

623
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Un petit nombre a le niveau,
mais Giannis a été incroyable aujourd'hui.

624
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Il a vraiment renversé la situation.

625
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Votre ami n'est pas du même avis.

626
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco ?

627
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Ce n'est pas mon ami.

628
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
C'est un des dénicheurs de talent
les plus puissants de la ligue.

629
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Il est influent et peut placer un joueur
dans n'importe quelle grande équipe.

630
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Mais on n'est pas amis.

631
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Si vous le trouvez bon, pourquoi ne pas
contacter les équipes directement ?

632
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Je dois d'abord le représenter.

633
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Excusez-nous, Haris.

634
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Les garçons !

635
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Désolé.

636
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
C'est un agent.

637
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Alors, vous voulez être mon agent ?

638
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Si vous acceptez.

639
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Mortel.

640
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Merci.

641
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Vous ne le regretterez pas. Promis.

642
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Je vais me démener.

643
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Je passe tout de suite des coups de fil.

644
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Vous vous occupez de combien de joueurs ?

645
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Tu es le premier.

646
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Elles se vendent très bien.

647
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Ça oui.

648
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- Un problème ?
- Ça ne marche pas.

649
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Fais voir.

650
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Vous auriez pu nous appeler.

651
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Attendez !
Je vous ai prévenus plein de fois.

652
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- On habite ici.
- Alors, payez le loyer.

653
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Voici le loyer de retard,
celui de ce mois et du mois prochain.

654
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, regardez ces garçons.
Ils devraient être au lit.

655
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Si vous recommencez…

656
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
je ne serai pas aussi poli.

657
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
La prochaine fois, j'appelle la police.
Ils s'occuperont de vous tous.

658
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Ma clé.

659
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
Les équipes ont refusé ?

660
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
Paco avait raison.

661
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Personne ne veut embaucher
des sans-papiers.

662
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Mais il y a une sélection régionale
à laquelle ils peuvent participer.

663
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Il y aura de grosses équipes
et des recruteurs européens.

664
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Je ne suis pas en état.

665
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Mais Gianni, oui.

666
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Les équipes européennes sont observées
par le monde entier.

667
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Tout le monde t'observera.

668
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
On y est, je crois.

669
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Pour gagner,
il va falloir prendre des risques.

670
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Tu es sûr ?

671
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Absolument.

672
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Moi aussi, j'ai eu un rêve.

673
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Mais ce n'était pas mon destin.

674
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Je vais faire tout mon possible

675
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
pour que tu aies une chance
de réaliser le tien.

676
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Très bien.

677
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Sélections régionales FIBA

678
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Allez !

679
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
En défense !

680
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Allez, fais un cross-over.

681
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
On a bientôt fini !

682
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Je n'en peux plus.

683
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
J'attends dehors.

684
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Retrouve-moi après.

685
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Allez, Gianni.

686
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
C'est ça !

687
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Non.

688
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Allez, prends le tir.

689
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Papa !

690
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Quoi ? Il va bien ?

691
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Il a réussi, papa.

692
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Il a assuré.

693
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Il a été incroyable.

694
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
On a une offre,
mais c'est un peu compliqué.

695
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
C'est toujours compliqué.

696
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Le Basket Saragosse veut le signer.

697
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Saragosse ? En Espagne ?

698
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Les clubs grecs s'inquiètent
de son manque de documents légaux.

699
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Les Espagnols sont plus entreprenants.

700
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Ils sont prêts à prendre le risque.

701
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Comment est-on censés partir en Espagne ?

702
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
On n'est pas censés être en Grèce.

703
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Giannis va obtenir un visa
pour déménager en Espagne.

704
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Plus une avance de 10 % sur son contrat
pour que vous ayez de l'argent.

705
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
Et ma famille ?
Elle va aussi obtenir un visa ?

706
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Je peux essayer de négocier.

707
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
On doit rester ensemble.

708
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Je ne les abandonnerai pas.

709
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
D'accord.

710
01:16:11,666 --> 01:16:13,250
Il aura la réponse quand ?

711
01:16:13,333 --> 01:16:15,375
Il faut être patient.

712
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

713
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
M. Adetokunbo.

714
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Vous désirez ?

715
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Voici 5 000 euros, rien que pour vous.

716
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Sans contrepartie.

717
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Je peux vous avoir des passeports grecs.

718
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Il faut juste
que Giannis me suive au bureau,

719
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
qu'il parle à de grosses équipes grecques
que je lui ai trouvées

720
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
et qu'il oublie l'Espagne.

721
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
Et Haris ? Notre agent ?

722
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
On n'a pas confiance en lui.

723
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Faites de même.

724
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Saragosse a déjà fait sa dernière offre.

725
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Votre famille n'en fait pas partie.

726
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris ne va pas tarder

727
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
et il va essayer
de vous faire accepter ce contrat.

728
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Qu'en savez-vous ?

729
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Je suis le plus grand recruteur du pays
et j'ai des antennes partout.

730
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
J'ai fait une erreur avec toi

731
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
et je viens la réparer.

732
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Tu es bon.

733
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Tu es très bon, mais Saragosse
ne va pas te rendre génial.

734
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Moi, si.

735
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Je vous garantis un titre de séjour.

736
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Si tu joues en Grèce, on restera ensemble.

737
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
C'est logique.

738
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Haris doit faire partie du deal.

739
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Il a dit qu'ils refuseraient.

740
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Mais on ne connaît pas ce type.

741
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Maman.

742
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Giannis a raison.

743
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Je n'ai pas confiance non plus.

744
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
N'abandonnons pas quelqu'un
qui a bossé si dur pour nous.

745
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Merci pour votre offre.

746
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Revoyez votre position.

747
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Je peux faire en sorte
qu'ils ne signent jamais de contrat.

748
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Vous pensez
qu'en nous donnant 5 000 euros,

749
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
on va signer
n'importe quel contrat bidon ?

750
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
On pourrait tous vous faire expulser.

751
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
C'est chez nous.

752
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Rentrons. Il fait froid.

753
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
C'était beaucoup d'argent.

754
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Les amis !

755
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris ?
- J'ai réussi.

756
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
C'est fait. C'est énorme.

757
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
On va en Espagne.

758
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Oui ! En fait, non.

759
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
Pas la famille.

760
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Tu vas participer à la draft de la NBA.

761
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
La NBA.

762
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Quitte à prendre un risque,
autant aller jusqu'au bout.

763
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
J'ai montré tes exploits
à un agent américain.

764
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Il pense que Giannis a l'étoffe
pour intégrer la NBA.

765
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
J'ai mis une clause de rachat par la NBA
dans le contrat de Saragosse,

766
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
qui l'a acceptée.

767
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Dès que Giannis aura signé son contrat,

768
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
il pourra participer à la draft
à New York.

769
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Je suis perdue.

770
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Si une équipe de NBA veut Giannis,
elle peut acheter ses services.

771
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- Et pas besoin d'aller en Espagne.
- Attendez.

772
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Mais il a besoin d'un visa
pour aller en Amérique.

773
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
Les autorités grecques
découvriront son statut.

774
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
Quel est l'avantage ?

775
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Une équipe de NBA permettra
à votre famille d'aller aux États-Unis.

776
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Pourquoi ne pas avoir tenté la NBA avant ?

777
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Il n'y a que deux façons
d'intégrer la draft de la NBA.

778
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Jouer pour une fac américaine

779
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
ou signer un contrat
avec une équipe internationale pro.

780
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Le contrat de Saragosse permet à Giannis
d'être sélectionnable.

781
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
Et s'il n'est pas retenu ?

782
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Notre statut sera découvert.

783
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Et Giannis sera seul en Espagne.

784
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Et si je suis sélectionné ?

785
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Comment êtes-vous entrés ici ?

786
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
On est nés en Grèce.

787
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Tous les deux.

788
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
On fait des allers et retours ici
depuis des semaines.

789
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Formulaires, duplicatas, contreseings.

790
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Quelqu'un m'a dit…
- C'est…

791
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
C'est votre fils ?

792
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Il a l'air bon au basket.

793
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
Il est capitaine dans son lycée.

794
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Ah oui ?

795
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Il joue à quel poste ?

796
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Ailier.

797
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Ailier ? Comme moi.

798
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Je suis un petit ailier,
mais je peux aussi être meneur.

799
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Seuls les meilleurs joueurs sont ailiers.

800
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Oui. Il faut vraiment assurer.

801
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
La façon dont il est placé, sa tenue
de ballon, il a l'air de bosser dur.

802
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- Tu en penses quoi ?
- Ça a l'air d'être du lourd.

803
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
Vous voyez ça
à partir d'une simple photo ?

804
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Le basket, c'est toute notre vie.

805
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Toute notre vie.

806
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Vous devez savoir combien c'est difficile
d'en arriver là.

807
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
On a juste besoin d'un visa temporaire
pour rentrer voir notre famille.

808
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Seul l'un de vous
a été sélectionné pour la draft.

809
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Ma mère dit qu'il n'ira pas sans moi.

810
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Il est jeune. Il a besoin d'un chaperon.

811
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Arrête de t'émerveiller
et aide-moi avec les valises.

812
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Mon nom est épelé à la manière grecque.
Ça te va ?

813
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Ne t'inquiète pas.

814
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
On connaît notre vrai nom.
Peu importe comment il est épelé.

815
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Ils vont connaître notre nom.

816
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, prenez soin de mes garçons.

817
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Promis.

818
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Tu es le gardien de ton frère.

819
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Je prierai pour toi. Bonne chance.

820
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Salut, maman.
- Je t'aime.

821
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Approche. Je t'aime.

822
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Tu vas revenir, pas vrai ?

823
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Oui.

824
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Je vous ferai tous venir.

825
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Francis aussi.

826
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Approchez.

827
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BIENVENUE À
NEW YORK

828
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris !

829
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin !

830
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Pourquoi tout le monde klaxonne ?

831
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
C'est leur façon de saluer.

832
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
J'adore New York.

833
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
C'est énorme !

834
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Bonjour, mes voisins !

835
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Le téléphone est ici.

836
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
N'appelez pas chez vous avec
ou vous serez ruinés. Utilisez le wi-fi.

837
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Pour manger, appelez le room service.
On vous servira ce que vous voulez.

838
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Ma chambre est en face.
Sonnez si besoin est.

839
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Demain va être chargé.

840
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
On discutera de l'emploi du temps,
avant de dîner avec Nike.

841
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- Nike ?
- Oui.

842
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Comme la marque de mes baskets ?

843
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Oui. On voudrait qu'ils vous paient
pour que vous portiez leur équipement.

844
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- Quoi ?
- Oui.

845
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Reposez-vous.

846
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Tu veux faire quoi en premier ?

847
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Je vais prendre la plus longue douche…

848
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
de ma vie.

849
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
La soirée s'annonce stressante, Jay.

850
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Les 14 équipes participant à cette loterie
attendent beaucoup

851
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
et se demandent toutes

852
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
qui va hériter du premier choix.

853
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Ben McLemore a la faveur des pronostics.

854
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel du Kentucky.

855
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
LES MEILLEURS JOUEURS
SELON JAY BILAS

856
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Il peut lui aussi prétendre
à une des premières places.

857
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
Et Oklahoma ? En 12e ?
Ils ont adoré sa vidéo.

858
01:28:13,666 --> 01:28:16,083
Oui, mais ils veulent
le renvoyer en Europe

859
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
pour qu'il s'améliore.

860
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
On pourrait prospecter dans le Top 10.

861
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Non,
l'équipe doit le garder aux États-Unis

862
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- et ramener sa famille.
- D'accord.

863
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Le mystère de cette draft
est Antetokounmpo.

864
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
LES MEILLEURS JOUEURS ÉTRANGERS
DE FRAN

865
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- C'est toi.
- Un nom imprononçable.

866
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Il a 18 ans…

867
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Peut-il intégrer la NBA aujourd'hui ?
Probablement pas.

868
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Et s'il est choisi après la 17e place,
il y a peu de chance qu'il soit retenu.

869
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Il rentrera en Europe,
si vous voulez mon avis.

870
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Entre les 30 équipes,

871
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
notre meilleure chance oscille
entre la 11e et la 16e place.

872
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphie en 11e et Boston en 16e.

873
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Et au milieu,
Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee.

874
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- N'importe qui au-dessus…
- Ils disent que je suis pas bon.

875
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Ne crois pas
tout ce que tu entends à la télé.

876
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
Et ça alors ?

877
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Ils disent que je ne serai pas choisi.

878
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
C'est la draft de la NBA.
Tout est possible.

879
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Demain, on va réseauter,
rencontrer les équipes.

880
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Quand mes parents
recevront-ils de l'argent ?

881
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Si Nike le choisit,
il aura droit à une avance.

882
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Oui. Nike leur enverra
de l'argent immédiatement.

883
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
D'accord ?

884
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Donc, il faut vraiment te vendre ce soir.

885
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Comment je suis censé me vendre ?

886
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Les autres joueurs sont célèbres,
ils viennent de grandes facs.

887
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
C'est parfait pour Nike.

888
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Je leur dis quoi ?

889
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Si Nike vous engageait,

890
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
qu'amèneriez-vous à notre marque,
Giannis ?

891
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
En dehors de votre style,

892
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
en quoi êtes-vous différent
des autres joueurs ?

893
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Dis-leur qui tu es.

894
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Avant, j'empruntais les baskets
de mon frère…

895
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
par manque d'argent.

896
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Je dormais sur un matelas dans le gymnase,

897
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
afin de pouvoir m'entraîner le matin
sans perdre de temps.

898
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Nos parents ont dû laisser
un de leurs enfants dans un pays,

899
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
pour donner un avenir aux autres
dans un autre,

900
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
sans savoir s'ils le reverraient un jour.

901
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
On a évité la police toute notre vie,
parce qu'on est sans papiers.

902
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
On a toujours été des parias,
dans le pays où on est nés.

903
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
On travaille plus dur.

904
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
On court plus loin.

905
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
On est plus déterminés,
car on connaît le sens du mot sacrifice.

906
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Dieu s'occupe de nous.

907
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Et Il nous permettra
de réunir notre famille.

908
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Je dois juste tenir mon rôle.

909
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Alors…

910
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
il vous a plu ?

911
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
On en parlera après la draft.
Bonsoir, Haris.

912
01:32:26,583 --> 01:32:29,250
{\an8}Cet euro step était
vraiment impressionnant.

913
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Vous avez un sacré potentiel.

914
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Vous allez avoir une sacrée carrière.

915
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
Les 76ers n'ont pas besoin
d'un petit ailier.

916
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Il joue aussi meneur.

917
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Il devra gagner en force pour cela.

918
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
J'ai besoin de quelqu'un
qui est déjà prêt.

919
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
On ne peut pas le rencontrer ?

920
01:32:44,541 --> 01:32:47,916
{\an8}Jurez de ne pas le renvoyer en Europe
et c'est bon.

921
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Il n'est pas prêt et il est sans papiers.

922
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- Utah pense différemment.
- Utah vous ment.

923
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
Ils ne veulent pas de lui. Nous, si.

924
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
Si le prends en 12e,

925
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
Utah et vous serez coincés.

926
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Expliquez-moi votre jeu de transition.

927
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
On doit passer de la défense à l'attaque
en huit secondes.

928
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Mais si je me retourne en sortant
le ballon, je le fais en cinq.

929
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Notre ailier aurait été intercepté
par leurs arrières,

930
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
donc j'ai visé notre pivot.

931
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
J'ai feint la passe et relancé l'équipe.

932
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Vous connaissez Milwaukee, Giannis ?

933
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Non, mais j'adorerais en apprendre plus.

934
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Génial. Allons-y.
Eh bien, merci infiniment.

935
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Merci.
- Bonne chance.

936
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Vous aussi.

937
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Merci, messieurs.

938
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, écoutez.

939
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Qu'en pensez-vous ?
On peut espérer la 15e place ?

940
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Oui, je n'ai pas vu quelqu'un
d'aussi brillant depuis un bail.

941
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Mais il est loin d'être opérationnel.

942
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Il lui faudra peut-être
toute une saison.

943
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Et le fait qu'il soit sans papiers
est un vrai problème.

944
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Sans mentir, c'est risqué.

945
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Bonne journée, messieurs.

946
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee l'aurait gardé en Amérique,
pas vrai ?

947
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Que fais-tu ?

948
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
J'appelle Utah et Atlanta,
pour connaître leur décision.

949
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Ce n'est pas un jeune comme un autre.

950
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Je sais bien.

951
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Il pourrait ne jamais revoir sa famille.

952
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
C'est possible
que je ne sois jamais sélectionné ?

953
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Beaucoup de gens viennent ici
et ne le sont jamais.

954
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

955
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Ils ont tous intégré la NBA.

956
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Ce qui importe
n'est pas le départ mais l'arrivée.

957
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Pardon. Désolé.

958
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Excusez-moi, pardon. Merci.

959
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Voici un aperçu
de la draft 2013 de la NBA.

960
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Kostas, toujours en train de courir.
- C'est l'heure.

961
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Dans 15 minutes,
les Cavaliers commenceront…

962
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Tu ne verras rien ainsi.
- …la draft 2013.

963
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Bon, je regarde.

964
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando et Washington suivront.

965
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Il est soutenu
par toutes les prières de sa mère.

966
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
C'est le fils de son père.
Il ne sait pas s'arrêter.

967
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Mesdames et messieurs,
bienvenue à la draft 2013 de la NBA.

968
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Veuillez regagner votre place.

969
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Noel va être choisi en premier ?

970
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
C'est sûr.

971
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Non, il est trop maigre
et pas assez offensif.

972
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, merci pour ton soutien.

973
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Une famille doit être solidaire.

974
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Ça commence !

975
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Pour présider la cérémonie de 2013,

976
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
voici le commissaire de la NBA,
M. David Stern.

977
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Bonsoir, et merci à Brooklyn
pour cet accueil chaleureux.

978
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Ce soir, c'est l'aboutissement d'années
de dévouement et de travail acharné

979
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
pour les meilleurs jeunes joueurs
du monde,

980
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
et pour les familles et les amis
qui les soutiennent.

981
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Et je sais que les jeunes gens
qui espèrent entendre leur nom ce soir

982
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
ont hâte de rejoindre
la famille de la NBA.

983
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Alors, commençons.

984
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Les Cavaliers de Cleveland choisissent…

985
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

986
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Bienvenue à la draft, les gars.

987
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Anthony Bennett.

988
01:36:59,291 --> 01:37:00,375
Pivot - Kentucky

989
01:37:00,458 --> 01:37:03,791
On a vu la déception de Noel
qui n'a pas décroché la première lace.

990
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Le deuxième choix.

991
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Le Magic d'Orlando choisit Victor Oladipo
de l'université d'Indiana.

992
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr
de l'université de Georgetown.

993
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel
de l'université du Kentucky.

994
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore
de l'université du Kansas.

995
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
de l'université de Géorgie.

996
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke de l'université du Michigan.

997
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum de l'université Lehigh.

998
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
À la 11e place de la draft 2013 de la NBA,

999
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
les 76ers de Philadelphie choisissent

1000
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams
de l'université de Syracuse.

1001
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Les 76ers ?
Ils ne savent même pas jouer au basket.

1002
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Pas grave. Ne t'inquiète pas.

1003
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Il reste cinq choix
de Utah jusqu'à Boston pour la 16e place.

1004
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
C'est au tour d'Oklahoma.

1005
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
À la 12e place,
le Thunder d'Oklahoma City choisit

1006
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Steven Adams, Rotorua, Nouvelle-Zélande…
- C'est dingue.

1007
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…de l'université de Pittsburgh.

1008
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Les Mavericks de Dallas choisissent

1009
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk de Kamloops, au Canada,
de l'université Gonzaga.

1010
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Le Jazz de l'Utah choisit
Shabazz Muhammad.

1011
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Ça va aller. Garde espoir.

1012
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
Et s'il n'est pas choisi ?

1013
01:38:43,458 --> 01:38:45,125
LES BUCKS DE MILWAUKEE

1014
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Ils vont peut-être trouver un jeune
qui va leur redonner le moral.

1015
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
À la 15e place.

1016
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Les Bucks doivent
reconstruire leur effectif.

1017
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Et Milwaukee ?

1018
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Ils ne m'ont pas encore rappelé.

1019
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Le temps imparti est écoulé

1020
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
et David Stern va annoncer le choix.

1021
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
À la 15e place de la draft 2013 de la NBA,

1022
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
les Bucks de Milwaukee choisissent…

1023
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.

1024
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Je leur avais dit. Je te l'avais dit !

1025
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Bravo ! Super !

1026
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Oui, Kevin !

1027
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Trop fort.

1028
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
En 2014, toute la famille a émigré
aux États-Unis avec un visa américain.

1029
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo vit une soirée
très particulière.

1030
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Ses parents, de droite à gauche.
Sa mère, Veronica. Son père, Charles.

1031
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Son frère, Alex.
Et Kostas Antetokounmpo, 16 ans, 2 mètres.

1032
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis qui partageait ses baskets
avec Thanasis

1033
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}lance sa ligne de chaussures Zoom Freak.

1034
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis a rejoint les Knicks de New York
en 2014.

1035
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
La famille a revu Francis,
après 25 ans de séparation.

1036
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles est décédé en 2017, deux ans
avant le 1er titre de MVP de Giannis.

1037
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Je remercie mon père.

1038
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Vous le savez, mon père n'est plus
à mes côtés, mais…

1039
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Chaque fois que je foule le parquet,
je pense à lui,

1040
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
ça me motive
et ça me pousse à jouer plus fort.

1041
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Je veux remercier mes incroyables frères.
Vous savez combien je vous aime.

1042
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Je veux remercier mon incroyable mère.
C'est mon héros.

1043
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Quand on est petit, on ne se projette pas.

1044
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Mais si vous avez de bons parents,
ils se projettent pour vous.

1045
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Et elle l'a toujours fait pour nous.
Elle a toujours cru en nous. Mon héros.

1046
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}En l'honneur de Charles,
la famille a créé la CAFF,

1047
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}la Charles Antetokounmpo
Family Foundation,

1048
01:42:53,500 --> 01:42:56,500
{\an8}qui finance des programmes
en Grèce et au Nigeria

1049
01:42:56,583 --> 01:42:59,666
{\an8}pour donner envie à d'autres
de réaliser leurs rêves.

1050
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas a été drafté en NBA en 2018.

1051
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}C'est une magnifique image.

1052
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo !

1053
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros joue en G League
pour les Raptors 905.

1054
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Encore un trois points pour Alex.
C'est bon.

1055
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}LAKERS - CHAMPIONS DU MONDE 2019-20

1056
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Je suis très fière de lui.

1057
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}LA FAMILLE DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO

1058
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- On t'adore. Bravo !
- On est fiers de toi. On t'aime.

1059
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}On est très fiers que tu ramènes
la première bague de champion.

1060
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Ramenons-en d'autres. Allez.

1061
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Le tir est arrêté par Antetokounmpo !
Quel contre de Giannis !

1062
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis dunke ! Énormissime !

1063
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
C'est seulement le 7e joueur
des phases finales à marquer 50 points !

1064
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
Et voilà !

1065
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Les Bucks de Milwaukee sont
de nouveau les champions de la NBA !

1066
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
MVP de la finale, Giannis Antetokounmpo !

1067
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP !

1068
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
À la mémoire de Charles Adetokunbo

1069
01:51:02,458 --> 01:51:09,291
LA VÉRITABLE HISTOIRE DES ANTETOKOUNMPO

1070
01:51:15,791 --> 01:51:17,791
{\an8}Sous-titres : David Kerlogot



