1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,708 --> 00:00:43,041
Jorubalaista alkuperää oleva sukunimi,
joka tarkoittaa:

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"Kuningas on palannut merten takaa."

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Pidä hänestä huolta, pyydän.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Turkki

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Maahanmuuttovirasto! Nouskaa ylös!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Sammuta valot.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Kamala läävä!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Tule.

11
00:03:46,458 --> 00:03:47,333
HOTELLI

12
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Varovasti.

13
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Turkki - Kreikan raja

14
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
TERVETULOA KREIKKAAN

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Perustuu tositarinaan

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Tyttöystäväsi taitaa haluta aurinkolasit.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Eikö? Aurinkolasit kauniille naiselle.

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Voitko huolehtia Thanasisista?

19
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Miksi?

20
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Ole kiltti.

21
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
Toki.
-Minun on mentävä sairaalaan.

22
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Selvä.

23
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
Onko hän kunnossa?
-On.

24
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Hän on terve ja puhdas.

25
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Täydellinen.

26
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Saammeko mieheesi yhteyden, Veronica?

27
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Hän on töissä Árgosissa.
Siellä ei ole puhelinta.

28
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Hän yllättyy.

29
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Totta.

30
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Minun on vielä täytettävä
terveydenhuollon kaavakkeet.

31
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
En muista sitä ikinä.

32
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Ei hätää. Otan kopion henkilökortistasi.

33
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Se on kotona. Synnytys alkoi työpaikalla.

34
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Hyvä on.

35
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Tässä.

36
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Miten matkasi meni?

37
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Se oli pitkä.

38
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Millaista täällä on ollut?

39
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Tylsää.

40
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

41
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Riittää, että ajattelee tulevaisuutta.

42
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, minulla on uusi poika.

43
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi, katso pikkuveljeäsi.

44
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Katso pikkuveljeäsi. Katso.

45
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Ystäviä tulee ja menee,
mutta perhe on ikuinen.

46
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
Ymmärrätkö?

47
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
Vai mitä?
-Et ole koskaan yksin.

48
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Minkä nimen annat hänelle?

49
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. Kreikaksi se tarkoittaa "John"
kuten se apostoli.

50
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Ugo tarkoittaa igbon kielellä "kruunu".

51
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Jumalan antamaa kruunua
ei voi kukaan ottaa pois.

52
00:12:13,166 --> 00:12:15,875
Aamen.
-Aamen.

53
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Anteeksi. Kirjoititte sukunimemme väärin.

54
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
Siinä on liikaa kirjaimia.
-"Antetokounmpo".

55
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

56
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

57
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
Adetokunbo.
-Anteeksi, rva Pantazis?

58
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Pieni hetki.

59
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Onko se varmasti väärin?
Kääntäjämme ovat erinomaisia.

60
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Tiedämme oman nimemme, rva Pantazis.

61
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Se on Adetokunbo.
Se on ylväs jorubalainen nimi.

62
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Se tarkoittaa "kuningas
on palannut merten takaa".

63
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Hyvä on, laitan huomautuksen.

64
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Onko teillä koulutodistukset
ja tosite nykyisestä työpaikasta?

65
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Kyllä.

66
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Tässä on kirje vuokrafirmasta,
joka hankkii meille töitä.

67
00:13:30,833 --> 00:13:35,875
Tämä ei riitä. Tarvitsen todistuksen
laillisesta työpaikasta ja palkanmaksusta.

68
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Tällaisen hakemuksen perusteella -

69
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
teidän katsotaan saapuneen
Kreikkaan laittomasti.

70
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Se ei ollut meidän valintamme.

71
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Euroopan poliisi takavarikoi
passimme laittomasti.

72
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Emme voineet palata,
koska olimme käyttäneet kaikki säästömme.

73
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Meidän oli ylitettävä raja. Ymmärrättekö?

74
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Poikamme ovat kreikkalaisia.

75
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Heille kuuluu kreikkalaisten oikeudet.

76
00:14:01,916 --> 00:14:05,750
Pysykää piilossa sen aikaa,
kun selvitämme tämän. Anteeksi.

77
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Odottakaa, rouva Pantazis.

78
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Mitä pidempään olemme piilossa,
sen todennäköisemmin jäämme kiinni.

79
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Haluamme toimia oikein.

80
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Voitte hakea turvapaikkaa.

81
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Turvapaikkaa?
Olemme maahanmuuttajia emme pakolaisia.

82
00:14:25,541 --> 00:14:29,208
Kotimaassamme ei ollut sotaa.
Jos olisi ollut, olisimme pakolaisia.

83
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Etsikää laillista työtä.

84
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Älkää käyttäkö vuokrafirmoja.

85
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Etsikää vakituinen työ,
niin saatte sosiaaliturvatunnukset.

86
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Sen avulla saatte työluvat.

87
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Voitte avata pankkitilin.

88
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Sitten hakemuksenne on pätevä.

89
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Rva Pantazis,

90
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
emme saa vakituista työpaikkaa
ilman oleskelulupaa.

91
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Emmekä saa oleskelulupaa
ilman vakituista työpaikkaa.

92
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
No niin...

93
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Ehkä aurinkolasit.

94
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Vahdi veljeäsi.

95
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Et osta itsellesi, Gianni.

96
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Mutta miten tiedän,
pitävätkö ihmiset niistä -

97
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
ja haluavatko he ostaa ne,
jos en itse pidä niistä?

98
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Olet oikeassa.

99
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
On uskottava siihen, mitä myy.

100
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Mutta mitä jos pidät tämän itselläsi?

101
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Ostamme vain myytäväksi kelpaavaa.

102
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Aurinkolasit ovat hyviä. Kellot ja...

103
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
nämä rukousnauhat myyvät hyvin.

104
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hei, haluaisitteko...

105
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Anteeksi?

106
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Kiinnostaako?

107
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Hyvä on.

108
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Kukaan ei pysähdy.

109
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Kukaan ei edes katso minua.

110
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Opetan sinulle jotakin.
Älä mene suoraan asiaan.

111
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Et ole yhtä komea kuin minä.

112
00:16:14,708 --> 00:16:19,000
Odota. Luota isoveljeesi.
Älä hyväksy kieltävää vastausta.

113
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
Ei tarkoittaa ehkä.

114
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Et myy tavaraa. Myyt itseäsi.

115
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Selvitä, mikä ihmisiä kiinnostaa.

116
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Veljeni myy
Kreikan parhaita aurinkolaseja!

117
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Teille, kaksi euroa.
Ainoastaan kaksi euroa.

118
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, pysykää lähempänä.

119
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
Katso.
-Mistä saitte nämä?

120
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
Myimme kaikki.
-Kaikki?

121
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
Joo.
-Missä hattusi on?

122
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
Myin senkin.
-Voi hyvänen aika.

123
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Äiti, poliisi!

124
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
Ugo, jätä se.
-Emme voi jättää kaikkea.

125
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, hae Kostas!

126
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Äiti!

127
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

128
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Minä voitan!

129
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Oikea. Paina siitä nyt.

130
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Äiti, en näe! Thano tekee maalin!

131
00:18:13,875 --> 00:18:16,625
Anteeksi, Ugo.
-Hän tekee maalin kuitenkin.

132
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Siinä!

133
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
Poikani!
-Isä!

134
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Joo.
-Isä!

135
00:18:31,083 --> 00:18:34,791
Neljä vastaan yksi! Voitan teidät kaikki.
Voitan teidät kaikki.

136
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Voi ei. Arvioin tilanteen täysin väärin.

137
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Menen sanomaan äidille hei ja näkemiin.

138
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
Anna pallo! Nyt!
-Äiti.

139
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Voi ei.

140
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Ostitko jalkapallon?

141
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
Vanha puhkesi.

142
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Menen ostamaan ruokaa.
Ja vuokra on maksettava.

143
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele haluaa sen tänään.

144
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Älä huoli. En tuhlannut liikaa.

145
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Lupaan.

146
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Sanotko heille,
etteivät he saa pitää sitä?

147
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
Syötä.
-Syötä!

148
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Syötä!

149
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Syötä!

150
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
Ostan fiksusti. Ei hätää.
-Syötä minulle!

151
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Selvä.

152
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Menen töihin. Tulen myöhään.

153
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Ahaa.

154
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
Minun tulee ikävä.
-Syötä minulle.

155
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Ei palloa sisälle, Kostas.

156
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Tein ruokabanaania ja jamssia pojille.

157
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Hei, kultaseni.

158
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, olen vapaa!

159
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
Hallitse sitä.
-Olen vapaa!

160
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis syötä Giannisille. Syötä pallo!

161
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Maali!

162
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Olisit kunnellut valmentajaasi.

163
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Olisin voinut tehdä maalin!

164
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Pelaammeko Thanasis-palloa?
Tämä on joukkuepeli!

165
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo oli paremmassa asemassa.

166
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Vai mitä?

167
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Kun yksi onnistuu, koko joukkue onnistuu.

168
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
Kiitos. Kuuntele joukkuekaveriasi.

169
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Yhden tekemä maali
on koko joukkueen maali.

170
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Pelataanko uudestaan?

171
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
Varmastiko?
-Joo.

172
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Mene. Tehdään maali.

173
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Missä joukkueesi on?
Teetkö maalin? Mene tuonne.

174
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
Anna minun tehdä maali!
-Maali!

175
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Maali!

176
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! Tauon paikka.

177
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Olkaa hyvät.

178
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Haluatteko ruokabanaania?

179
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Virhe!

180
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Hei!

181
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Heitteletkö?

182
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
Heittelenkö?
-Koripalloa.

183
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Pelaamme.

184
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
Entä isä?
-Hän näkee meidät.

185
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Anna mennä.

186
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
Seis.
-Askelia.

187
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
Noin ei voi tehdä. Se on askelia.
-Mitä?

188
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, palloa on pompotettava.

189
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Pompotettava?

190
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Selvä.

191
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Hei, hei.

192
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Korille.

193
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
Laita pallo koriin.
-Veli. Ugo.

194
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Laita pallo koriin.

195
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
Täällä.
-Heitä!

196
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Hei, syötä.

197
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Puolusta.

198
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

199
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Oya, toinen puoliaika.

200
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Tulkaa hallille pelaamaan.

201
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Nuorisokerholle. Se on ilmaista.

202
00:23:05,000 --> 00:23:07,083
Missä se on?
-Filathlitikosissa.

203
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Okei.

204
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
Tervetuloa takaisin Afrikan
koripalloilijoiden top 10:een.

205
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Toisella sijalla Kreikassa asuva
ja pelaava kamerunilainen,

206
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
joka tunnetaan nimellä Baby Shaq.

207
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Hän on "koripallon Hulk".

208
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Ykkösenä vuoden 1984
NBA-draftin ensimmäinen valinta.

209
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon Nigeriasta.

210
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Hän oli jalkapalloilija ja aloitti
koripallon vasta viisi vuotta sitten.

211
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Katsokaa Olajuwon jalkatyötä.

212
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Harhautus, päätyraja ja kori.

213
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, upea liike!

214
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
Oya, pojat. Nukkumaanmenoaika.
-Jos hän olisi ainoa pelaaja,

215
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
voisin katsoa koko illan...

216
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Anna meille meidän syntimme anteeksi,
niin kuin mekin anteeksi annamme -

217
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
niille, jotka ovat
meitä vastaan rikkoneet. Aamen.

218
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Aamen.

219
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Rakastan sinua.

220
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Ja sinua.

221
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Ja sinua.

222
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Ja sinua.

223
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Oya, nyt nukkumaan.

224
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
Hyvää yötä.
-Hyvää yötä, äiti.

225
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
Hyvää yötä, äiti.
-Hyvää yötä, äiti.

226
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Haluan pelata uudestaan.

227
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Et osannut edes kuljettaa.

228
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
Mistä sinä tiedät?

229
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Sinä istuit ja söit banaania koko ajan.

230
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
Totta.
-Näimme sinut.

231
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Pallo meni jalkojesi välistä.

232
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Mutta he eivät saaneet palloa, saivatko?

233
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Jou.
-Se on puolustamista.

234
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikosiin
menee tunti ja 20 minuuttia.

235
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Ajetaan pyörällä bussille
ja sitten hypätään metroon.

236
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
En tiedä. Isä ei tykkää siitä.

237
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Ja kuka kertoisi hänelle?

238
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Miksi katsot minua?

239
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Mennään koulun jälkeen ja tullaan
kotiin ennen kuin hän tulee töistä.

240
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Ja olemme kotona
ennen kuin hän saa tietää.

241
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Varmistan,
että pääsette turvallisesti perille.

242
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Ei onnistu. Olet liian nuori.

243
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Minä kasvan.

244
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Koska tehtävä on huippusalainen,

245
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
minä ja Gianni kartoitamme tilanteen.

246
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Jos se on turvallista,
pääset ehkä mukaan.

247
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Ehkä?

248
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Kasvoin juuri.

249
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Tai ehkä et, jos et nuku nyt.

250
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
Kasvoin lisää!
-Nukkumaan.

251
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Sinä myös. Nuku.

252
00:26:00,833 --> 00:26:06,583
Isä puhuu aina mahdollisuuksista.
Jospa tämä on sellainen?

253
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Poika sanoi, että seura on iso.

254
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Jos olemme hyviä,
voimme päästä joukkueeseen.

255
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Koripalloilijat tienaavat.

256
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Voimme auttaa äitiä ja isää.

257
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Luuletko olevasi jo nyt niin hyvä?

258
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Jos voin auttaa perhettämme,
minusta tulee niin hyvä.

259
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
ÄÄNI KREIKALLE
HELLEENIT KREIKAN PUOLESTA

260
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
HALUAMME ELÄÄ ELÄMÄMME
MAAHANMUUTTAJAT MENKÄÄ KOTIINNE

261
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
ZOGRAFOSIN KUNNALLINEN
URHEILUHALLI

262
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
OLE ROHKEA

263
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

264
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Ei ihme, että olemme viimeisenä.

265
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Olemme surkeita.
sataprosenttisen surkeita.

266
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Keitä nämä pojat ovat?

267
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Tunnetko heidät?

268
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
He ovat pitkiä.

269
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Mitä teette täällä?

270
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Tulimme pelaamaan koripalloa.
Ilmaisella nuorisoleirillä.

271
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Sen on oltava todella ilmainen.

272
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Tietävätkö vanhempanne tästä?

273
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Äiti toi meidät.

274
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Hän palaa myöhemmin.
Hän halusi, että osallistumme...

275
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Ilmaiseen nuorisokerhoon. Aivan.

276
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Tarvitsemme hänen suostumuksensa.

277
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Hän ei tiedä, että olemme täällä.

278
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Hitto.

279
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
Mistä olette kotoisin?
-Sepoliasta.

280
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Odottakaa tässä.

281
00:29:11,208 --> 00:29:15,250
Miksi sanoit, että olemme Sepoliasta?
-Mistä sitten? Irlannista?

282
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Hyvä on. Saatte pelata tänään.

283
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Menkää jonoon.

284
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Jalat liikkeelle!

285
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Syötä pallo!

286
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, kuuntele.

287
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Ota rennosti. Älä jännitä.

288
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Rennosti.

289
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Anna sen lentää. Kuin...

290
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Käännä rannetta.

291
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Hyvä on. Ei haittaa.

292
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Ei. Yritä uudestaan. Yritä...

293
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Valitettavasti ei ole töitä...

294
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Jos joskus tarvitset apua, soita minulle.

295
00:31:10,958 --> 00:31:14,333
Pysy piilossa.
Näillä kulmilla ei ole turvallista.

296
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Mistä saitte tuon?

297
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Kävimme pelaamassa
koripalloa koulun jälkeen.

298
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Missä?

299
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikosissa.
Siellä on nuorisokerho. Me…

300
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Menitte kaupungin halki ilman lupaa?

301
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
Isä...
-Pelaamaan koripalloa?

302
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
...Filathlitikos on
Kreikan parhaita joukkueita.

303
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Kerho valmentaa pelaajia
miesten joukkueeseen. Se on ilmainen.

304
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Isä, saimme tämän valmentajalta.

305
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Jos allekirjoitat sen,
saamme pelata joka päivä.

306
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
Mitä jos he olisivat ilmoittaneet teistä?

307
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Et totellut isääsi
ja otit nuoremman veljesi mukaan.

308
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
Isä, odota...
-Menimme yhdessä.

309
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Jos olisimme Nigeriassa,
olisitte kotiarestissa...

310
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
Isä.
-...vähintään viikon.

311
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Äiti?

312
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Ystävä, anna pallo tänne.

313
00:32:35,791 --> 00:32:39,750
Ottakaa opiksenne.
Luvatkaa totella vanhempianne aina.

314
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
Lupamme.
-Hyvä.

315
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Voitko kuvitella?

316
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Tulen hulluksi poikien kanssa.

317
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Miksi hermostuit?
Kyse on muutamasta tunnista.

318
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Tiedän, missä he ovat,
kun he ovat koulussa.

319
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
Kotona he ovat kanssamme.

320
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
Kun myymme, myymme yhdessä.

321
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Tämä vaarantaa kaiken,

322
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
eivätkä he keskity opiskeluun.

323
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Shebi, olemme aina halunneet
suojella heidän lapsuuttaan.

324
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Tuntemattomat valmentajat
haluavat allekirjoituksemme?

325
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Vieraat ihmiset katsovat, kun he pelaavat?

326
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Etkö muista, kun pelasit jalkapalloa?

327
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
Annetaan heidän pelata.

328
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
Heidän kuuluu nauttia lapsuudestaan.

329
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Emme voi ottaa riskiä,
kunnes olemme turvassa.

330
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
Yritän pitää perheemme kasassa.

331
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Minäkin ajattelen meitä kaikkia.

332
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Koko ajan.

333
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, olen pahoillani.

334
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera...

335
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Anteeksi.

336
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Ymmärrätkö?

337
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Anna poikien olla onnellisia.

338
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Joo.

339
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Keskity tähän.

340
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, juokse alas!

341
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Tulkaa tänne.

342
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Pallo punaiselle joukkueelle.

343
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Juoskaa korilta korille.

344
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Harmaa joukkue seuraa punaista,
ja minä otan aikaa.

345
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
Kahdeksan sekuntia.
-Kahdeksan?

346
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Kahdeksan.

347
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Korilta korille.

348
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Puolustuksesta hyökkäykseen
alle kahdeksassa sekunnissa.

349
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Riiston jälkeen ette anna vastustajalle
aikaa reagoida.

350
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, syötä!

351
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Surkea yritys!

352
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Syötä ja liiku!

353
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Mene!

354
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

355
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Hyvä, Thanasis!

356
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Hienoa. Bravo.

357
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Ota iisisti. Kyllä se siitä.

358
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Älä huoli.

359
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, olet myöhässä.

360
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Anteeksi, olin töissä.

361
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hei, Francis.

362
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Älä itke. Emme ole vielä
edes tervehtineet sinua.

363
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
En voi sille mitään. Kaipaan teitä.

364
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Älä käytä kaikkea vettä, Ugo.

365
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Suihkutat aina koko Kreikan edestä.

366
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Käyn nopeasti.

367
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Hei! Ei tule vettä.
-Voi ei.

368
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles...

369
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Luulin, että saimme
lisäaikaa kuun loppuun.

370
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Eikö vettä tule?

371
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Soitan vesilaitokselle.

372
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}VAROITUS
MÄRKÄ LATTIA

373
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Hyvä! Hyvä!

374
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Hyvä! Anna mennä!

375
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

376
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Rauhassa. Ota se!

377
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

378
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

379
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Hän on harjoitellut ahkerasti, vai mitä?

380
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Mitä haluat heille?

381
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Haluan, että heistä
tulee mahdollisimman hyviä.

382
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis voisi pelata pääsarjassa.

383
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Joukkueet kyselevät hänestä jo nyt.

384
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Kenties maajoukkueessa...

385
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
Maajoukkueessa?

386
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Niin. Miksei?
Kuka tietää, mihin hän päätyy?

387
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Ja Giannis...

388
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Hän kehittyy koko ajan.

389
00:39:53,583 --> 00:39:57,416
Takis, tiedän, miten se menee.
Jalkapallossa, koripallossa, sama juttu.

390
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Jos haluaa ammattilaiseksi, on aloitettava
nuorena ja toivottava olevansa onnekas.

391
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Onni on harvoin myötä.

392
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Ja jos on, perheemme paljastuu.

393
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Hienoa, Gianni!

394
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Tänään on hyvä fiilis.

395
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Hei, Thanos.

396
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Katsokaa.

397
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Näytä heille, keitä olemme.

398
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Kuka haluaa tätä enemmän?

399
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
2 000 euroa
ANTETOKOUNMPO, THANASIS

400
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Etumaksu allekirjoituksestani.

401
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Panarios, toinen ateenalainen
C-sarjan koripalloseura.

402
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
He näkivät Thanasisin pelaavan
ja juttelivat Takisille.

403
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
He haluavat hänet miesten joukkueeseen.

404
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Sopiiko se Takisille?

405
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Ei. Hän haluaa minun jäävän.
Mutta valinta on meidän.

406
00:41:23,500 --> 00:41:28,041
Hän tietää, että tarvitsemme rahaa.
Sanoin, että otan sen meidän vuoksemme.

407
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Olen ylpeä sinusta, Rotimi.

408
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
veljenne johtaa esimerkillään.

409
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Kun yksi perheenjäsen onnistuu,
koko perhe onnistuu.

410
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Ei isä sano sitä noin.

411
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Kun yksi perheenjäsen onnistuu,
koko perhe onnistuu.

412
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
En kuulosta tuolta.

413
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Anteeksi, mutta sekki ei kelpaa.

414
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Ei. Se ei ole mahdollista.

415
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Se on koripalloseuralta
saatu virallinen sekki.

416
00:42:48,000 --> 00:42:51,333
Yrittäkää uudestaan.
-Yritin, sir. Se ei kelpaa.

417
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Aivan.

418
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Selvä.

419
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Mitä tapahtui?

420
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Seuralle selvisi, ettemme ole kansalaisia,
ja he peruivat tarjouksen.

421
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, olen todella pahoillani.

422
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Sano äidille ja isälle, että tulen pian.

423
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Minulla ei ole hätää.

424
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
He voivat kaataa meidät.

425
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
He voivat sivuuttaa meidät, haukkua meitä.

426
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
He voivat sanoa, ettemme kuulu tänne
ja nimitellä meitä.

427
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Mutta me emme luovuta.

428
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Kansalliset uutiset.

429
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Kreikkaan tulee edelleen -

430
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
tuhansia sotaa pakenevia pakolaisia,
jotka etsivät turvaa EU:sta.

431
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Kreikan hallitus ei onnistu pysäyttämään
laittomien maahanmuuttajien virtaa.

432
00:45:26,166 --> 00:45:31,083
Maahanmuuton vastaiset protestit
ja väkivaltaisuudet ovat lisääntyneet.

433
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Hallitus kutsuu koolle
erityisneuvoston päättämään...

434
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Minä aioin siivota.

435
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Voin auttaa sinua.

436
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Ei tarvitse.

437
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Miksi ette ottaneet Francisiä mukaan?

438
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Hän oli liian nuori.

439
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Se oli yksi elämäni vaikeimpia päätöksiä.

440
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
En vieläkään tiedä, teimmekö oikein.

441
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Halusimme lähteä Kreikkaan
etsimään parempaa elämää,

442
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
mutta emme saaneet
Kreikan viisumeja Nigeriassa.

443
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Meidän oli keksittävä toinen keino.

444
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Mutta se kesti vuosia.

445
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Sillon Francis oli jo syntynyt.

446
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Keskustelimme siitä
viikkoja isänne kanssa.

447
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Olimme kuulleet eurooppalaisen poliisin -

448
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
kohtelevan jopa laillisia Afrikasta
tulevia matkustajia kuin rikollisia.

449
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Matka olisi ollut liian vaarallinen.

450
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Joten päätimme -

451
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
jättää hänet turvalliseen paikkaan.

452
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Ja tuoda hänet -

453
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
kun olisimme asettuneet Kreikkaan.

454
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Me pidämme yhtä.

455
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Mutta joskus on uhrauduttava
perheen vuoksi.

456
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Älä itke, äiti.

457
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Kaikki järjestyy vielä joskus.

458
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Lupaan sen.

459
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Jumala ei tee virheitä.

460
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Tee parhaasi.

461
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Ja anna Jumalan hoitaa loput.

462
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbolla on pallo.

463
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Hän laukaisee.

464
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
Maali!

465
00:50:30,875 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo teki taas maalin.

466
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles on loistava.

467
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Hän teki sen.

468
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Hän teki sen!

469
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Thunderilla on sisään heitto
ja viiden pisteen johto.

470
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
He yrittävät pelata sisälle onnistumatta.

471
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Syöttö skriinistä Durantille.

472
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Ja hän tekee korin.

473
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Ostin nämä teille.

474
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Yhteinen kenkäparinne kului puhki.

475
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Kiitos, isä.

476
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Kiitos.

477
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Teitte paljon töitä.

478
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Olette sitoutuneita.

479
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Ansaitsette ne.

480
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Mennään kuluttamaan ne.

481
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Mennään.

482
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Kaatosateeseen?

483
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
Joo.
-Joo.

484
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Neljä, kolme, kaksi...

485
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Ei haittaa. Uudestaan.

486
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Leuka pystyyn.

487
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Kaadumme noustaksemme takaisin ylös.

488
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Ei haittaa. Unohda se. Uudestaan.

489
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Ei ole tärkeää, mistä aloittaa,
vaan mihin päätyy.

490
00:52:46,583 --> 00:52:50,083
Pääsin yhtiön palkkalistalle.
Saan sekin joka viikko.

491
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Ja he maksavat sosiaaliturvamaksuja.

492
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
En voi hyödyntää niitä
ennen kuin saan työluvan, mutta...

493
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Tämän avulla saan työluvan, vai mitä?

494
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Olet vahtimestari?

495
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Kyllä, olen vahtimestari.

496
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Emme voi myöntää oleskelulupaa
tämän perusteella.

497
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Sanoitte "palkallinen työ".

498
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Tarkoitin oikeaa työtä.

499
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Rva Pantazis, tämä on oikea työ.

500
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Jokin, mihin tarvitaan taitoja.

501
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Luulin sen olevan selvää.

502
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Taitoja?

503
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Anteeksi, rva Pantazis.
Mitä te oikein teette täällä?

504
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Istutte siinä ja -

505
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
jakelette neuvoja,
eikä ikinä tapahdu mitään.

506
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Hallitus ei anna meille koskaan
oleskelulupaa, vai mitä?

507
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
He haluavat pitää ihmiset poissa.

508
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Pitää ihmiset poissa.

509
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Rva Pantazis, tiedättekö, että Kreikan
sivilisaation juuret ovat Afrikassa?

510
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Kyllä.

511
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus ja Shango,
Joruban ukkosen jumala -

512
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
ovat sama asia.

513
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Jos teemme virheen,
hallitus häätää teidät maasta.

514
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, olet aloituksessa tänään.
Tee parhaasi.

515
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
KOTI 40 VIERAS 60

516
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Syötä, syötä!

517
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Liikkukaa! Helppoa.

518
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Tarkemmin.

519
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Painetta.

520
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Kädet, Gianni! Kädet!

521
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Kädet!

522
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Voi ei.

523
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

524
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Luovuta, musta. Olet surkea.

525
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Johtaja.

526
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Isä.

527
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Miksi he vihaavat meitä?

528
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Rasistit ovat tietämättömiä.

529
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
He pelkäävät kaikkea erilaista.

530
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Olemme saaneet täällä
ilmaisen koulutuksen.

531
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Työtä. Vapauden.

532
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Kaikki muu järjestyy.

533
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Vai mitä?

534
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
Tekikö hän upean korin? Kyllä.

535
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Onko hän tehnyt sen aiemmin? Todellakin.

536
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Tekeekö hän sen uudestaan? Monta kertaa.

537
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Nettikahvila
Aika loppui! Maksa jatkaaksesi

538
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Tässä on vain kahden viikon vuokra.

539
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
Maksamme loput ensi viikolla.
-Ei.

540
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Olette jo ennestään velkaa.

541
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Shebi töitä on ollut vähän.

542
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Tai laitatte kaikki rahanne
poikienne koripalloharrastukseen.

543
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Minulla on jonossa vuokralaisia,
jotka maksavat ajallaan.

544
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Sinäkö siinä?

545
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Okei. Tunnen tuon ilmeen.

546
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Älä sano sanaakaan.

547
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Voin selittää.

548
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Stavrosin serkulla on autokorjaamo.

549
00:59:31,083 --> 00:59:35,125
Se tarvitsee vain uuden akun.
Jarrupalat, öljynvaihdon, kaasuttimen.

550
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Korjasin sen.

551
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Meillä ei ole varaa uuteen autoon.
Vuokra on maksettava.

552
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, kuuntele. Meillä on vain 500 euroa.

553
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Autolla pääsemme pois kaupungista.

554
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Voimme myydä turisteille.

555
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Siellä ei ole muita.

556
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Veisitkö minut ajelulle?

557
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Joo.

558
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Ainakin hänen hyppyheittonsa toimii nyt.

559
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Hienoa.

560
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Olemme hyviä tänä vuonna.

561
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Hyvä.

562
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

563
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Hienoa!

564
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Varo! Hyvä!

565
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, mene!

566
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, pidä jalat liikkeessä.

567
01:01:10,291 --> 01:01:13,875
Hienoa! Tämän vuoksi
harjoittelemme koko viikon.

568
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis on tähti.

569
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Joo. Hyvä, hyvä. Anna mennä. Hienoa.

570
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Kädet! Kädet!
Thano. Painetta. Giannis, painetta!

571
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Kädet!

572
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Blokkaa!

573
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Anna mennä!

574
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Ja katso Giannisia.

575
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
Jes!
-Joo!

576
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Anna mennä!

577
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Jes!

578
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Hänessä on potentiaalia.

579
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Painetta, Giannis.

580
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Mene, mene.

581
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}KOTI 70 VIERAS 74

582
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Hän johtaa koko joukkuetta.

583
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Anna mennä. Kaksi.

584
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Te hakkasitte palloa, ja näin kävi.

585
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Katsokaa, mitä kentällä tapahtuu!

586
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
Rauhoitu.
-Rauhoitu? Rauhoitu itse!

587
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Ei hätää.

588
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Oletko kunnossa? Oletko...

589
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Älä.

590
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Kaikki hyvin.

591
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Varovasti.

592
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Mene.

593
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Tämä on tilaisuutesi.

594
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Johda joukkuetta.

595
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
He ovat yhtä hyviä kuin muutkin, Paco.

596
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
Ja he kehittyvät vielä tuosta.

597
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Kukaan joukkueenjohtaja
ei ota asiaa vakavasti.

598
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
He eivät voi pelata
laillisesti pääsarjassa.

599
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
Heillä ei ole lupia.
-Hommaa ne heille.

600
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Lupasin tulla
hra Gianakosiksen mieliksi ja tulin.

601
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
He ovat laittomasti maassa, Haris.

602
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Joukkue saisi sakot,
ja heidät lähetettäisiin takaisin -

603
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
sinne, mistä tulivatkin,
kun asia tulee julki.

604
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
He syntyivät täällä.

605
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Älä pelleile.

606
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hei. Olen Haris Eleftheriou.

607
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
Haris yhdellä R:llä.

608
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Eleftheriou myös yhdellä R:llä.

609
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Etsimme pelaajia
alemmista sarjoista pääsarjaan.

610
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Harvat ovat riittävän hyviä,
mutta Giannis oli tänään loistava.

611
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Hän on todella auttanut joukkuetta.

612
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Ystäväsi oli erimieltä.

613
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco?

614
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Hän ei ole ystäväni.

615
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Hän on yksi sarjan
vaikutusvaltaisimpia kykyjenetsijöitä.

616
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Hänellä on valtaa, ja pääsarjaan
valitaan hänen suosittelemia pelaajia.

617
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Mutta hän ei ole ystäväni.

618
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Jos hän on mielestäsi hyvä,
mikset sinä soita joukkueille?

619
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Minun pitäisi ensi edustaa heitä.

620
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Pieni hetki, Haris.

621
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Pojat!

622
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Anteeksi.

623
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Urheiluagentti.

624
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Haluatko olla agenttini?

625
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Jos huolit minut.

626
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Siistiä.

627
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Kiitos.

628
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Et tule katumaan tätä. Lupaan sen.

629
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Paiskin hommia sinun eteesi.

630
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Aloitan soittamisen välittömästi.

631
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Montako asiakasta sinulla on?

632
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Sinä olet ensimmäinen.

633
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Ne myydään loppuun.

634
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Kyllä.

635
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
Mitä nyt?
-Tämä ei toimi.

636
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Anna minä yritän.

637
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Olisit voinut soittaa.

638
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Hetkinen! Varoitin teitä useasti.

639
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
Me asumme täällä.
-Niinkö? Maksakaa vuokra.

640
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Tässä on velka,
tämän ja ensi kuun vuokra.

641
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, katso poikia.
Heidän kuuluisi olla nukkumassa.

642
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Jos tämä toistuu,

643
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
en ole yhtä kohtelias.

644
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Seuraavalla kerralla soitan poliisille.
He hoitelevat teidät kaikki.

645
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Avain.

646
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
Kieltäytyivätkö kaikki joukkueet?
-Paco oli oikeassa.

647
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Kukaan ei palkkaa laittomia pelaajia.

648
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Mutta he voivat ilmoittautua
paikalliseen karsintaan.

649
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Siellä on isojen seurojen ja
eurooppalaisten joukkueiden edustajia.

650
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
En voi osallistua tällä jalalla.

651
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Mutta Gianni voi.

652
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Eurooppalaisten joukkueiden myötä
saa kansainvälistä huomiota.

653
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Kaikki näkevät sinut.

654
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Tämä on mahdollisuutesi.

655
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Jos haluamme palkinnon,
meidän on otettava riski.

656
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Oletko varma?

657
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Olen.

658
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Minullakin oli kerran unelma.

659
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Mutta se ei toteutunut.

660
01:10:49,333 --> 01:10:54,125
Teen kaikkeni, jotta saat mahdollisuuden
toteuttaa oman unelmasi.

661
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
No niin.

662
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}FIBA Alueelliset Karsinnat

663
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Hei!

664
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Joo!

665
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Puolusta!

666
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Vaihda kättä. Anna mennä.

667
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Viimeinen peli!

668
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
En voi katsoa.

669
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Odotan ulkona.

670
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Tule hakemaan minut.

671
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Anna mennä, Gianni.

672
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Jes, jes!

673
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Ei.

674
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Heitä nyt. Heitä.

675
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Isä!

676
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa?

677
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Hän onnistui, isä.

678
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Hän dominoi.

679
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Hän oli loistava.

680
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Saimme tarjouksen,
mutta se on hieman haastavaa.

681
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Kuten aina.

682
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Basket Zaragoza haluaa palkata hänet.

683
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Zaragoza? Espanjassa?

684
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Lupa-asiat mietityttävät
kreikkalaisia seuroja.

685
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Espanjalaiset ajattelevat
enemmän bisnestä.

686
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
He ovat valmiita ottamaan riskin.

687
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, miten ihmeessä
muuttaisimme Espanjaan?

688
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Emme saisi olla edes Kreikassa.

689
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
He hoitavat Giannisille viisumin,
ja hän voi muuttaa Espanjaan.

690
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
He maksavat 10 % etumaksun,
jotta saatte rahaa.

691
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
Entä perheeni? Saavatko hekin viisumit?

692
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Yritän neuvotella.

693
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Meidän on pystyttävä yhdessä.

694
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
En jätä perhettäni.

695
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Hyvä on.

696
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
Kuinka pian hän saa heidät vakuutettua?
-Ajallaan.

697
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

698
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Hra Adetokunbo.

699
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Kuinka voin auttaa?

700
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
5 000 euroa sinulle.

701
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Ei kysymyksiä.

702
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Voin hoitaa teille Kreikan passit.

703
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Riittää, että Giannis
tulee toimistollemme -

704
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
ja juttelee muutamalle
kreikkalaiselle suurseuralle -

705
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
ja unohtaa Espanjan.

706
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
Entä Haris? Agenttimme?

707
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
Emme luota häneen.

708
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Teidänkään ei kannattaisi.

709
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Zaragoza on tehnyt jo
lopullisen tarjouksensa.

710
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
He eivät ota perhettäsi.

711
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris on tulossa,

712
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
ja hän yrittää saada sinut
allekirjoittamaan sopimuksen.

713
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Mistä tiedät?

714
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Olen tämän maan paras agentti
ja tiedän kaiken.

715
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Erehdyin suhteesi
ja tulin korjaamaan virheeni.

716
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Olet hyvä.

717
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, olet erittäin hyvä,
mutta Zaragoza ei tee sinusta loistavaa.

718
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Minä teen.

719
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Tämän avulla saatte oleskeluluvat.

720
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Kun pelaat Kreikassa, perhe pysyy kasassa.

721
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Totta.

722
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Harisin pitää olla osa sopimusta.

723
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
He eivät tee sopimusta Harisin kanssa.

724
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Emme tunne tämä miestä.

725
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Äiti.

726
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Hän on oikeassa.

727
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Minäkään en luota häneen.

728
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Emme voi hylätä ihmistä,
joka on auttanut meitä.

729
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Kiitos tarjouksestanne.

730
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Kannattaa vielä harkita.

731
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Voin varmistaa, ettei kukaan
tee heidän kanssaan sopimusta ikinä.

732
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Luuletko, että 5 000 eurolla -

733
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
saat meidät allekirjoittamaan
huonon sopimuksen?

734
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Voimme lähettää teidät kaikki
takaisin kotiin.

735
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Tämä on kotimme.

736
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Mennään sisälle. Täällä on kylmä.

737
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Se oli paljon rahaa.

738
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Hei!

739
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
Haris?
-Minä onnistuin.

740
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Onnistuin. Tämä on iso juttu.

741
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Lähdemme Espanjaan.

742
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Joo! Tai siis ei.

743
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
He eivät ota perhettä vastaan.

744
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Menet NBA:n varaustilaisuuteen.

745
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
NBA.

746
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Jos ottaa riskin,
miksei ottaisi isoa riskiä?

747
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Näytin amerikkalaiselle agentille videon.

748
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Hänen mielestään NBA-joukkueet
saattavat kiinnostua Giannisista.

749
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Lisäsin Zaragozan sopimukseen
NBA-lausekkeen,

750
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
ja he suostuivat siihen.

751
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Kun Giannis allekirjoittaa sopimuksen,

752
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
hän voi osallistua
NBA:n varaustilaisuuteen New Yorkissa.

753
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
En ymmärrä.

754
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Jos NBA-joukkue haluaa Giannisin,
he saavat hänet maksua vastaan.

755
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
Eikä hänen tarvitse mennä Espanjaan.
-Hetkinen.

756
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Hän tarvitsee viisumin
mennäkseen Amerikkaan.

757
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
Kreikan viranomaiset
tietävät hänen tilanteensa.

758
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
Miten se eroaa Espanjasta?

759
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
NBA-joukkue hoitaa
koko perheen Amerikkaan.

760
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Miksi emme ajatelleet NBA:tä aiemmin?

761
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
NBA:n varaustilaisuuteen
on vain kaksi reittiä.

762
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Täytyy pelata
amerikkalaisessa yliopistossa -

763
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
tai tehdä sopimus
ammattilaisjoukkueen kanssa.

764
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Zaragozan sopimuksen myötä
Giannis on varattavissa.

765
01:21:46,166 --> 01:21:49,125
Entä jos häntä ei varata?
-Me paljastumme.

766
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Ja Giannis on Espanjassa ilman meitä.

767
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Mutta entä jos minut varataan?

768
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Miten pääsitte maahan?

769
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Synnyimme täällä.

770
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Me molemmat.

771
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Olemme käyneet täällä viikkojen ajan.

772
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Lomakkeita, kaksoiskappaleita,
allekirjoituksia.

773
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
Joku sanoi minulle, että...
-Onko tuo...

774
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Onko tuo poikanne?

775
01:22:32,125 --> 01:22:35,750
Hän näyttää pelimieheltä.
-Hän on high school -joukkueensa kapteeni.

776
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Niinkö?

777
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Mitä paikkaa hän pelaa?

778
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Laitahyökkääjää.

779
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Laitahyökkääjää? Minäkin olen laituri.

780
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Pieni laituri,
mutta pelaan myös takamiestä.

781
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Vain parhaat pelaajat
pelaavat laitahyökkääjinä.

782
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Totta. On oltava todella taitava.

783
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Hänen asentonsa ja otteensa pallosta
osoittavat, että hän tekee lujasti töitä.

784
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
Mitä sanot, Thano?
-Hän näyttää pelimieheltä.

785
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
Huomaako sen kuvasta?

786
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Me pelaamme koripalloa koko ajan.

787
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Emme tee mitään muuta.

788
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Tiedätte varmasti,
miten vaikeaa tähän on päästä.

789
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Tarvitsemme vain väliaikaiset viisumit,
jotta voimme palata kotiin.

790
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Vain toinen teistä on
kutsuttu varaustilaisuuteen.

791
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Äiti sanoi,
ettei hän voi mennä ilman minua.

792
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Hän on nuori ja tarvitsee esiliinan.

793
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Lakkaa ihmettelemästä sitä
ja auta minua pakkaamaan.

794
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Nimeni kirjoitettiin kreikkalaisittain.

795
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Älä huoli.

796
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Tiedämme aina oman nimemme.
Kirjoitettiin se miten tahansa.

797
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
He tulevat tietämään nimemme.

798
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, huolehi pojistani.

799
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Lupaan.

800
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Olet veljesi vartija.

801
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Rukoilen puolestasi. Onnea matkaan.

802
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
Hei, äiti.
-Rakastan sinua.

803
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Tule. Rakastan sinua.

804
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Tulethan sinä takaisin?

805
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Tulen.

806
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Saatan meidät yhteen.

807
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Ja Francis.

808
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Tulkaa.

809
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

810
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

811
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Vau.

812
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Miksi kaikki soittavat torvea?

813
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Ehkä he sanovat "tervetuloa".

814
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Rakastan New Yorkia.

815
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Mennään metrolla.

816
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Sain yhden!

817
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
Vau.
-Vau.

818
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
Vau.
-Hei, kaveri!

819
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
Se on valtava!

820
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Hyvää huomenta, naapurit!

821
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Täällä on puhelin.

822
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Älkää soittako sillä kotiin.
Se on kallista. Käyttäkää Wi-Fiä.

823
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Jos tulee nälkä, soittakaa huonepalveluun.

824
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Olen vastapäätä.
Koputtakaa, jos tarvitsette jotakin.

825
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Huomenna on kiireinen päivä.

826
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Käymme suunnitelman läpi
ja illallistamme Niken kanssa.

827
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
Niken?
-Niin.

828
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Sen Niken, joka on valmistanut kenkäni?

829
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Katsotaan, haluavatko he maksaa sinulle
heidän vaatteidensa käyttämisestä.

830
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
Mitä?
-Niin.

831
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Levätkää, pojat.

832
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Mitä aiot tehdä ensimmäiseksi?

833
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Taidan nauttia elämäni -

834
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
pisimmästä suihkusta.

835
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Tärkeä ilta. Jännittävää, Jay.

836
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Neljätoista joukkuetta odottavat,

837
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
ja kysymys kuuluu:

838
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
kenet varataan ensimmäisenä?

839
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Ben McLemore on mielestäni ykkönen.

840
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Kentuckyn Nerlens Noel -

841
01:28:05,875 --> 01:28:09,958
saatetaan myös varata ensimmäisenä.

842
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
Entä Oklahoma? Kahdestoista?
He pitivät hänen videostaan.

843
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Mutta he haluavat lähettää hänet
Eurooppaa kehittymään.

844
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Jos valitsemme sen vaihtoehdon,
hän voi olla 10 parhaan joukossa.

845
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Hänen on jäätävä USA:han,

846
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
ja perheen on päästävä tänne.
-Selvä.

847
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Salaperäinen mies. Giannis Antetokounmpo.

848
01:28:28,083 --> 01:28:31,500
Veli, se olet sinä.
-Se olisi melkoinen aakkossoppa.

849
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Hän on 18-vuotias...

850
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Onko hän valmis NBA:han jo nyt?
Luultavasti ei.

851
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Jos hän putoaa alle 17,
hänen mahdollisuutensa ovat heikot.

852
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Todennäköisesti hän palaa Eurooppaan.

853
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
30 joukkueesta -

854
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
parhaat mahdollisuudet
ovat 11:sta ja 16:sta välissä.

855
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia on 11:sta. Boston 16:sta.

856
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Välissä ovat Oklahoma, Dallas,
Utah, Milwaukee.

857
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
Yhdentoista yläpuolella olevat...
-Eivät pidä minua hyvänä.

858
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, älä usko kaikkea,
mitä näet TV:ssä.

859
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
Entä tämä?

860
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Tämän mukaan minua ei edes varata.

861
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Tämä on NBA:n varaustilaisuus.
Kaikki on mahdollista.

862
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Huomenna luomme kontakteja
ja tapaamme joukkueita.

863
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Miten pian saan perheelleni rahaa?

864
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Jos Nike valitsee hänet,
he voivat maksaa etumaksun.

865
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Perheesi saa rahat välittömästi.

866
01:29:25,666 --> 01:29:29,125
Onko selvä? On tärkeää
tehdä heihin vaikutus tänä iltana.

867
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Miten teen vaikutuksen heihin?

868
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Muut pelaajat ovat kuuluisia
ja tunnetuista yliopistoista.

869
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
Nike haluaa sellaisen.

870
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Mitä sanon heille?

871
01:30:07,208 --> 01:30:11,541
Jos Nike tekisi sopimuksen kanssasi,
miten auttaisit merkkiämme, Giannis?

872
01:30:11,625 --> 01:30:15,625
Miten erotut muista pelaajista
huomenna pelisi lisäksi?

873
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Kerro heille, kuka olet.

874
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Lainasin aiemmin veljeni kenkiä,

875
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
koska meillä ei ollut varaa
kahteen pariin.

876
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Nukuin salin matolla,

877
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
jotta voisin harjoitella heti herättyäni.

878
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Vanhempamme joutuivat jättämään
yhden lapsen kotimaahamme -

879
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
rakentaakseen perheellemme
tulevaisuuden toisaalla.

880
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
He eivät tienneet,
näkevätkö he häntä enää koskaan.

881
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Olemme pakoilleet poliisia aina,
koska olimme maassa laittomasti.

882
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Olemme olleet ulkopuolisia maassa,
jossa synnyimme.

883
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Olemme ahkerampia.

884
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Juoksemme kauemmas.

885
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Taistelemme, koska tiedämme,
mitä uhraus merkitsee.

886
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Jumala on varjellut meitä.

887
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Ja Jumala yhdistää vielä perheemme.

888
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Minun on hoidettava oma osuuteni.

889
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Joten...

890
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Piditkö hänestä?

891
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Jutellaan varaustilaisuuden jälkeen.
Hyvää yötä, Haris.

892
01:32:20,958 --> 01:32:22,291
NBA:N VARAUSTILAISUUS

893
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}EDUSTAJA - Philadelphia 76ERS

894
01:32:27,666 --> 01:32:29,250
{\an8}Upea eurosteppi.

895
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Sinussa on paljon potentiaalia.

896
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Sinulla on loistava ura edessäsi.

897
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
76ers ei tarvitse pientä laituria.

898
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Hän on myös takamies.

899
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Hänen on tehtävä töitä sillä saralla.

900
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Tarvitsen jonkun, joka voi pelata heti.

901
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Saammeko tavata hänet?

902
01:32:44,541 --> 01:32:47,916
{\an8}Jos ette lähetä häntä takaisin Eurooppaan.

903
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Hän ei ole valmis tähän sarjaan,
eivätkä luvat ole kunnossa.

904
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
Utah on erimieltä.
-Utah vedättää teitä.

905
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
He eivät halua häntä. Me haluamme.

906
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
Mitä jos valitsen hänet 12:sta?
Sille ette te eikä Utah voi mitään.

907
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Selitätkö,
mitä teet tässä siirtymähyökkäyksessä?

908
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Meidän pitää siirtyä puolustuksesta
hyökkäykseen kahdeksassa sekunnissa.

909
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Jos käännyn ja etenen vauhdilla,
siihen menee viisi sekuntia.

910
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Heidän takamiehensä olisivat
pysäyttäneet laiturimme,

911
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
joten syötin sentterille.

912
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Tein syöttöharhautuksen
ja rytminvaihdoksen.

913
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Tiedätkö mitään Milwaukeesta?

914
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
En, sir, mutta haluaisin tietää.

915
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Hienoa. Lähdetään. Suuret kiitokset.

916
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
Kiitos.
-Onnea.

917
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Samoin.

918
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Kiitos, hyvät herrat.

919
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, kuule.

920
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Onko 15:sta varaus mahdollinen?

921
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Hän on älykäs. Paras pitkään aikaan.

922
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Mutta hän ei ole lähellekään valmis.

923
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Hän ei ehkä pelaisi koko kaudella.

924
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Ja virallisen statuksen puute on ongelma.

925
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Rehellisesti sanottuna se on riski.

926
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Hyvää päivän jatkoa.

927
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee olisi
pitänyt hänet Amerikassa, eikö?

928
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Kyllä.

929
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Mitä sinä teet?

930
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Soitan Utahiin ja Atlantaan.
Selvitän heidän tilanteensa.

931
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Hän ei ole yksi pelaaja muiden joukossa.

932
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Tiedän.

933
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Hän ei ehkä näe perhettään enää koskaan.

934
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Onko mahdollista,
ettei kukaan valitse minua?

935
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Tänne tulee paljon ihmisiä,
joita ei valita.

936
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

937
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
He kaikki pääsivät NBA:han.

938
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Ei ole tärkeää, mistä aloittaa,
vaan mihin päätyy.

939
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Anteeksi.

940
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Anteeksi. Kiitos.

941
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Vuoden 2013 NBA:n
varaustilaisuuden esikatselu.

942
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
Kostas juoksee aina.
-Hetki on koittanut.

943
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Vartin kuluttua Cavaliersit avaavat...

944
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
Et näe mitään sellaista.
-...vuoden 2013 NBA:n varaustilaisuuden.

945
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Hyvä on. Katson.

946
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando ja Washington ovat seuraavina.

947
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Hänellä on kaikki
äidin rukoukset seuranaan.

948
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Hän on isänsä poika.
Hän ei osaa luovuttaa.

949
01:35:31,875 --> 01:35:38,041
Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa
vuoden 2013 NBA:n varaustilaisuuteen.

950
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Istukaa, olkaa hyvät.

951
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Varataanko Noel ensimmäisenä?

952
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
Ehdottomasti.

953
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Ei. Hän on liian laiha.
Eikä hän osaa hyökätä.

954
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, kiitos, että tuet minua.

955
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Perhe pitää aina yhtä.

956
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Se alkaa! Se alkaa!

957
01:36:12,875 --> 01:36:18,291
Vuoden 2013 tilaisuuden juontaa
NBA:n komissaari David Stern.

958
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Hyvää iltaa ja kiitos
innokkaista aplodeista.

959
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Tähän iltaan kiteytyy maailman
parhaiden nuorten pelaajien -

960
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
vuosien omistautuminen ja kova työ -

961
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
sekä heidän perheeltään
ja ystäviltään saamansa tuki.

962
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Nuoret miehet, jotka odottavat kuulevansa
nimensä tänä iltana,

963
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
eivät malta odottaa
pääsevänsä mukaan NBA:han.

964
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Joten aloitetaan.

965
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Cleveland Cavaliers valitsee...

966
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennettin.

967
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Tervetuloa NBA:n varaustilaisuuteen.

968
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Anthony Bennett.

969
01:36:59,291 --> 01:37:03,791
Noel näyttää pettyneeltä,
koska häntä ei varattu ensimmäisenä.

970
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Toinen varaus.

971
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Orlando Magic valitsee Victor Oladipon
Indiana Universitystä.

972
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr. Georgetown Universitystä.

973
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel University of Kentuckysta.

974
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore University of Kansasista.

975
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
University of Georgiasta.

976
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke University of Michiganista.

977
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum Lehigh Universitystä.

978
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Vuoden 2013
yhdennellätoista varausnumerolla -

979
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
Philadelphia 76ers valitsee -

980
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williamsin
Syracuse Universitystä.

981
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Mikä 76er edes on?
He eivät osaa pelata koripalloa.

982
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Ei hätää.

983
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Jäljellä on viisi valintaa,
Utah mukaan lukien. Ja Boston 16:sta.

984
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma seuraavana numerolla 12.

985
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Oklahoma City Thunder valitsee -

986
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
Steven Adamsin Uudesta-Seelannista...
-Hullua. En kestä tätä.

987
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
...ja University of Pittsburghista.

988
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Dallas Mavericks valitsee -

989
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk Kamloopsista, Kanadasta
ja Gonzaga Universitystä.

990
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Utah Jazz valitsee Shabazz Muhammadin.

991
01:38:34,000 --> 01:38:38,125
Kaikki on hyvin. Pysy toiveikkaana.
-Mitä jos kukaan ei valitse häntä?

992
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Ehkä he löytävät 1.kierroksen pelaajan,
joka nostattaa heidän henkeään.

993
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Viidentenätoista.

994
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Bucksien on muokattava
joukkuettaan hieman.

995
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Entä Milwaukee?

996
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Milwaukee ei ole soittanut takaisin.

997
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Aika loppuu -

998
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
ja David Stern ilmoittaa valinnasta.

999
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
NBA:n varausnumerolla 15 -

1000
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
Milwaukee Bucks valitsee -

1001
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpon.

1002
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Jee!

1003
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Jee!

1004
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Minähän sanoin!

1005
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Mahtavaa!

1006
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Jee, Kevin!

1007
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Hitto.

1008
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
Vuonna 2014 koko perhe
sai viisumit ja muutti Amerikkaan.

1009
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo.
Tämä on hänelle erityinen ilta.

1010
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Hänen vanhempansa.
Äiti, Veronica. Isä, Charles.

1011
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Veli, Alex. Ja 16-vuotias
204-senttinen Kostas Antetokounmpo!

1012
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis käytti aiemmin
samoja kenkiä Thanasisin kanssa -

1013
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}ja päätyi lanseeraamaan
Zoom Freak -kenkämalliston.

1014
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis liittyi New York Knicksin
riveihin 2014.

1015
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
Perhe tapasi Francisin 25 vuoden jälkeen.

1016
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles kuoli 2017, 2 vuotta ennen kuin
Giannis sain ensimmäisen MVP-palkintonsa.

1017
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Haluan kiittää isääni.

1018
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Tiedätte, ettei isäni ole täällä kanssani,
mutta...

1019
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Joka kerta astuessani kentälle
ajattelen isääni,

1020
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
ja se auttaa minua pelaamaan kovemmin.

1021
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Haluan kiittää upeita veljiäni.
Rakastan teitä.

1022
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Haluan kiittää uskomatonta äitiäni.
Hän on sankarini.

1023
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Lapsena sitä ei näe tulevaisuuteen.

1024
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Hyvä vanhempi
näkee tulevaisuuden puolestasi.

1025
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Ja hän näki aina tulevaisuutemme.
Hän uskoi meihin. Olet sankarini.

1026
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}Charlesin muistoa kunnioittaen
perhe loi CAFF:n,

1027
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}Charles Antetokounmpo
Family Foundationin,

1028
01:42:53,500 --> 01:42:57,500
{\an8}joka auttaa Kreikassa ja Nigeriassa
ihmisiä saavuttamaan unelmansa.

1029
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas varattiin NBA:han vuonna 2018.

1030
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Loistava heitto.

1031
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1032
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros pelaa NBA:n G-sarjassa
Raptors 905:ssä.

1033
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Alex heittää kolmosen sisään.

1034
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}LAKERS 2019-20 MAAILMAN MESTARIT

1035
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Olen todella ylpeä hänestä.

1036
01:43:26,416 --> 01:43:30,958
{\an8}Rakastamme sinua niin paljon. Onnea.
-Olemme ylpeitä sinusta. Rakastamme sinua.

1037
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Olemme onnellisia, koska tuot
perheeseen ensimmäisen sormuksen.

1038
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Hankitaan lisää sormuksia.

1039
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Antetokounmpo blokkaa heiton!
Loistava blokki Giannisilta.

1040
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis. Donkkaa! Mitä sanotte?

1041
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
Seitsemäs pelaaja finaalien historiassa,
joka tekee 50 pistettä.

1042
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
Ja se oli siinä!

1043
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Milwaukee Bucks voittaa
jälleen NBA:n mestaruuden!

1044
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
Finaalien MVP, Giannis Antetokounmpo.

1045
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP!

1046
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
Charles Adetokunbon muistolle
(1964-2017)

1047
01:51:15,833 --> 01:51:17,791
{\an8}Tekstitys: Katja-Maj
Riikonen



