1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,041 --> 00:00:43,041
Et efternavn,
der stammer fra yorubafolket.

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
Det betyder: "Kongen er vendt hjem
fra rejsen over havet."

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Pas nu godt på ham.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Tyrkiet
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Immigrationsmyndighederne! Op med jer!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Sluk for lyset.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Sikken møgbule.

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Kom.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Vær forsigtig.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Den græsk-tyrkiske grænse

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
VELKOMMEN TIL GRÆKENLAND

14
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Baseret på en sand historie

15
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Din kæreste vil vist gerne have
et par solbriller.

16
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Nej? Solbriller til den smukke dame?

17
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Kan du kigge efter Thanasis?

18
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Hvorfor?

19
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Jeg beder dig.

20
00:07:39,500 --> 00:07:42,375
-Selvfølgelig.
-Jeg skal på hospitalet.

21
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
-Er han okay?
-Ja.

22
00:08:44,291 --> 00:08:48,125
Han er sund og rask og nyvasket.
Han er helt perfekt.

23
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Kan vi kontakte din mand, Veronica?

24
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Han arbejder i Árgos,
og der er ingen telefoner.

25
00:08:55,083 --> 00:08:59,000
-Så får han sig en overraskelse.
-Ja, det gør han.

26
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Jeg skal bruge nogle oplysninger
til sygeforsikringen.

27
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Jeg kan aldrig huske dem.

28
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Det er okay. Jeg kan bare kopiere
din opholdstilladelse.

29
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Den ligger derhjemme.
Jeg tog direkte herhen fra arbejde.

30
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Okay.

31
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Værsgo.

32
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Hvordan gik din tur?

33
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Den var lang.

34
00:10:52,500 --> 00:10:56,500
-Hvordan er det gået her?
-Der er ikke sket det store.

35
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

36
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Du skal kun tænke på det,
der er lige foran dig.

37
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Jeg har fået en søn mere.

38
00:11:38,750 --> 00:11:43,583
Thanasis Rotimi, det er din lillebror.
Din lillebror. Se på ham.

39
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Venner kommer og går,
men familien er for evigt.

40
00:11:47,708 --> 00:11:51,750
-Hører du?
-Du skal aldrig være alene.

41
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Hvad vil du kalde ham?

42
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. Det betyder Johannes på græsk.
Ligesom apostlen.

43
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Og Ugo betyder "krone" på ibo.

44
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Ingen kan tage den krone,
som Gud har givet en.

45
00:12:13,166 --> 00:12:15,875
-Amen.

46
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Du har stavet vores efternavn forkert.

47
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
-Der er for mange bogstaver.
-"Antetokounmpo."

48
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

49
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

50
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
-Adetokunbo.
-Miss Pantazis?

51
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Jeg er der om lidt.

52
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Er du sikker på, det er forkert?
Vores oversættere er ellers så dygtige.

53
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Vi kender vores eget navn, miss Pantazis.

54
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Det er Adetokunbo.
Det er et navn, vi er meget stolte af.

55
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Det betyder "kongen er vendt tilbage
fra rejsen over havet."

56
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Okay, jeg noterer det.

57
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Har I eksamensbeviser
og papirer fra jeres arbejdsgivere?

58
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Ja.

59
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Her er et brev fra det vikarbureau,
som skaffer os arbejde.

60
00:13:30,833 --> 00:13:35,875
Det er ikke nok. I skal kunne bevise,
at I arbejder her lovligt.

61
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Hvis I sender ansøgningen ind,

62
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
så vil den blive afvist, fordi
I opholder jer ulovligt i Grækenland.

63
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Men det var ikke vores valg.

64
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Vores pas er blevet ulovligt konfiskeret
af det europæiske politi.

65
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Vi kunne ikke tage tilbage,
fordi vi ikke havde nogen penge.

66
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Vi var nødt til at krydse grænsen.

67
00:13:53,750 --> 00:14:00,750
Nu er vores sønner grækere. De har brug
for de rettigheder, der følger med det.

68
00:14:01,916 --> 00:14:05,750
Hold jer skjult, mens vi får det ordnet.
Undskyld mig.

69
00:14:09,875 --> 00:14:15,750
Miss Pantazis? Jo længere tid der går,
desto større bliver risikoen.

70
00:14:15,833 --> 00:14:19,958
-Vi vil bare gøre det rigtige.
-I kan anmode om asyl.

71
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asyl?
Nej, vi er immigranter, ikke flygtninge.

72
00:14:25,541 --> 00:14:29,208
Der er ikke krig i vores land.
Hvis der var, så ville vi være flygtninge.

73
00:14:29,291 --> 00:14:32,333
Så find et lovligt arbejde.
Glem vikarbureauerne.

74
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Find et fast arbejde,
så I kan få et personnummer.

75
00:14:36,791 --> 00:14:40,625
Så kan I få arbejdstilladelse
og åbne en bankkonto.

76
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Det kan vi bruge på opholdsansøgningen.

77
00:14:45,083 --> 00:14:51,208
Miss Pantazis. Ingen vil give os
fast arbejde uden en opholdstilladelse.

78
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Og ingen vil give os opholdstilladelse
uden et fast job.

79
00:15:09,125 --> 00:15:13,958
Okay… Måske et par solbriller.

80
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Hold øje med din bror.

81
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
De er ikke til dig, Gianni.

82
00:15:23,583 --> 00:15:29,000
Nej, men jeg ved ikke, om folk kan lide
dem, hvis jeg ikke selv kan.

83
00:15:29,083 --> 00:15:33,833
Du har helt ret.
Du skal tro på det, du sælger.

84
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Men jeg synes, du skal beholde dem der.

85
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Vi køber kun det, vi kan sælge.

86
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Solbriller er gode. Ure og…

87
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex og Kostas.
Rosenkranse sælger også godt.

88
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hej, vil du købe…?

89
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Undskyld?

90
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Nogen interesserede?

91
00:16:06,083 --> 00:16:09,291
Ingen standser.
De ser ikke engang på mig.

92
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Lad mig lære dig noget. Måske virker
den direkte tilgang ikke for dig.

93
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Du er ikke lige så flot som mig.

94
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Vent nu lidt. Stol på din storebror.

95
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Du må ikke acceptere et nej.
"Nej" betyder "måske".

96
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Du sælger ikke det her, men dig selv.

97
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Du skal finde ud af,
hvem folk er interesserede i.

98
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Min bror sælger verdens bedste solbriller
i Grækenland!

99
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
For dig er prisen to euro. Kun to euro.

100
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, hold jer tæt på mig.

101
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
-Se her.
-Hvor har I alt det fra?

102
00:16:51,291 --> 00:16:54,791
-Vi har solgt alle vores ting.
-Det hele? Hvor er din hat?

103
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
-Den har jeg også solgt.
-Du godeste.

104
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Det er politiet!

105
00:17:07,500 --> 00:17:10,666
Lad det ligge, Ugo.
Rotimi, tag fat i Kostas!

106
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mor!

107
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

108
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Jeg vinder!

109
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Til højre. Og tryk.

110
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Jeg kan ikke se skærmen! Thano scorer nu!

111
00:18:13,875 --> 00:18:16,625
-Undskyld, Ugo.
-Han scorer uanset hvad.

112
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Derovre!

113
00:18:27,666 --> 00:18:31,000
-Mine drenge!
-Far!

114
00:18:31,083 --> 00:18:34,791
Fire mod én! Jeg slår jer alle sammen!
Jeg slår jer!

115
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Åh nej! Jeg har fejlbedømt situationen!

116
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Jeg skal lige sige hej og farvel til mor.

117
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
-Giv mig bolden!
-Mor!

118
00:18:50,791 --> 00:18:53,875
-Har du købt en fodbold til dem?
-Den gamle er revnet.

119
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Jeg skal ud at handle.
Og huslejen skal betales.

120
00:18:59,625 --> 00:19:02,833
-Bamidele vil have den i dag.
-Jeg har ikke brugt særlig meget.

121
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Det lover jeg.

122
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Siger du til dem, at de ikke må få den?

123
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
-Giv mig den!

124
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Giv mig den nu!

125
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Kom nu!

126
00:19:19,166 --> 00:19:22,750
-Det går nok.
-Okay.

127
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Jeg skal på arbejde. Jeg kommer sent hjem.

128
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
Jeg vil savne dig.

129
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Ingen bolde i huset, Kostas.

130
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Jeg har lavet plantain og yams
til drengene.

131
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Farvel, skattebasser.

132
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Jeg er fri, Thano!

133
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
-Boldkontrol!
-Jeg er fri!

134
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Spil den til Giannis. Spil den!

135
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Mål!

136
00:20:05,375 --> 00:20:09,000
-Du skulle have lyttet til træneren.
-Jeg kunne have scoret!

137
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Sig mig, er det Thanasis-bold?
Du har jo et helt hold.

138
00:20:13,333 --> 00:20:16,166
Ugo var i en bedre position. Ikke?

139
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Hvis én mand scorer, så scorer
hele holdet. Det behøver ikke være dig.

140
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
Tak. Lyt til din holdkammerat.

141
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Hvis én mand scorer,
så scorer hele holdet.

142
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Er du klar til at spille?

143
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
-Er du sikker?
-Ja.

144
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Kom, lad os score.

145
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Hvor er dit hold? Er du klar til at score?
Gå derover.

146
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
-Lad mig score!
-Scor!

147
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Mål!

148
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! Lad os holde en pause.

149
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Vil I have plantain?

150
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Fejl!

151
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Hej!

152
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Spiller I?

153
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
-Spiller?
-Basketball.

154
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Ja, det vil vi gerne.

155
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
-Hvad med far?
-Han kan jo se os.

156
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Kom så.

157
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
-Stop!
-Der er skridt.

158
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
-Det må du ikke. Der er skridt.
-Hvad?

159
00:22:12,333 --> 00:22:16,708
-Du skal drible med bolden, Gianni.
-Drible?

160
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Okay.

161
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Her!

162
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Op i kurven.

163
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
Kast bolden op i kurven.

164
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Kast den op i kurven.

165
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
-Herovre!
-Skyd!

166
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Her!

167
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Forsvar.

168
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

169
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Anden halvleg begynder nu.

170
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
I skulle tage at spille i sportshallen.
Deres ungdomsklub er gratis.

171
00:23:05,000 --> 00:23:07,083
-Hvor?
-Filathlitikos.

172
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Okay.

173
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
Velkommen tilbage
de bedste afrikanske basketspillere.

174
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Nr. 2 kommer fra Cameroun
og bor og spiller i Grækenland:

175
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
også kendt som Baby Shaq.

176
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Han er basketballudgaven af Hulk.

177
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Og nr. 1 var førstevalget
i NBA-udtagelsen i 1984.

178
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon fra Nigeria.

179
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Han var fodboldspiller og begyndte først
at spille basket for fem år siden.

180
00:23:58,875 --> 00:24:02,833
Se lige Olajuwons fodarbejde.
Han finter og scorer!

181
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
"Hakeem the Dream", sikken finte!

182
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
Nå, drenge. Sengetid.

183
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
Jeg kunne se på ham hele aftenen…

184
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Forlad os vores skyld,
som også vi forlader vore skyldnere.

185
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde. Amen.

186
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amen.

187
00:24:19,958 --> 00:24:22,625
Jeg elsker dig. Og dig.

188
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Og dig.

189
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Og dig.

190
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
I seng med jer.

191
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
-Godnat.
-Godnat, mor.

192
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
Godnat, mor!

193
00:24:41,916 --> 00:24:44,875
-Jeg vil spille igen.
-Du kunne ikke engang drible.

194
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
Hvor ved du det fra?

195
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Hver gang jeg så på dig,
sad du og åd plantains.

196
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
-Sandt nok.
-Vi kunne se dig.

197
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Bolden trillede mellem benene på dig.

198
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Men de fik ikke fat i bolden, vel?

199
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Det kaldes forsvar.

200
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos ligger
en time og 20 minutter væk.

201
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Vi er nødt til at tage bussen først
og så metroen.

202
00:25:11,875 --> 00:25:16,125
-Det vil far ikke bryde sig om.
-Og hvem skulle fortælle ham det?

203
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Hvorfor kigger du på mig?

204
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Tag derhen efter skole i morgen.
Bare vær hjemme før ham.

205
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Ja, vi kan sagtens nå hjem,
før han opdager noget.

206
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Jeg tager med og sørger for,
at I når frem.

207
00:25:29,666 --> 00:25:33,958
-Nej, du er for lille.
-Jeg vokser da.

208
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Hør her. Det er en tophemmelig mission,

209
00:25:38,416 --> 00:25:43,208
så Gianni og jeg skal rekognoscere først.
Hvis det er okay, kan du komme med.

210
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Måske?

211
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Jeg er lige vokset.

212
00:25:45,875 --> 00:25:49,375
Det bliver til "måske ikke",
hvis du ikke går i seng. Sov så.

213
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Også dig. Læg dig til at sove.

214
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Hør her. Far taler altid om muligheder.

215
00:26:05,375 --> 00:26:09,208
Måske er det her vores chance.
Drengen sagde, at det er en stor klub.

216
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Hvis vi er gode,
udvælger de os måske til holdet.

217
00:26:13,958 --> 00:26:18,208
Basketspillere kan tjene gode penge.
Vi kan hjælpe mor og far.

218
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Er du allerede så god?

219
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Hvis det kan hjælpe os,
så bliver jeg god nok.

220
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
VI STEMMER PÅ GRÆKENLAND!

221
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
IMMIGRANTER, TAG HJEM!

222
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
ZOGRAFOS SPORTSHAL

223
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
VÆR MODIG

224
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

225
00:28:00,333 --> 00:28:05,625
Selvfølgelig ligger vi sidst.
Vi er simpelthen så dårlige.

226
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Hvem er de drenge? Kender du dem?

227
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
De er høje.

228
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Hvad laver I to her?

229
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Vi er kommet for at spille basketball.
I den gratis træningslejr.

230
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Ja, det er vigtigt, at det er gratis.

231
00:28:42,208 --> 00:28:47,083
-Ved jeres forældre, at I er her?
-Ja, vores mor satte os af.

232
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Hun kommer tilbage senere.
Hun ville have os med i den gratis…

233
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Den gratis træningslejr, ja.

234
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Men vi skal bruge hendes underskrift,
før I kan spille.

235
00:28:54,958 --> 00:28:59,833
-Men hun ved ikke, at vi er her.
-Gianni. Helt ærligt.

236
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
-Hvor kommer I fra?
-Sepolia.

237
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Vent her.

238
00:29:11,208 --> 00:29:15,250
-Hvorfor sagde du, at vi var fra Sepolia?
-Hvad skulle jeg have sagt? Irland?

239
00:29:17,583 --> 00:29:22,708
Okay, I må gerne spille med i dag.
Stil jer klar derovre.

240
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Bevæg fødderne!

241
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Og aflevér!

242
00:29:57,875 --> 00:30:02,041
Giannis. Hør her.
Bare slap af. Løsn lidt op.

243
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Bare slap af.

244
00:30:06,125 --> 00:30:10,250
Bare lad den flyve. Sådan…
Brug håndleddet.

245
00:30:13,125 --> 00:30:16,500
-Okay, bare glem det.
-Nej, jeg prøver igen.

246
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Jeg har ikke noget arbejde.

247
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Hvis du får brug for hjælp, så bare ring.

248
00:31:10,958 --> 00:31:14,333
Hold dig under radaren.
Det her er ikke et godt nabolag.

249
00:31:33,166 --> 00:31:37,125
-Hvor har I den fra?
-Vi spillede basket efter skole.

250
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Hvorhenne?

251
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos.
De har en træningslejr for unge.

252
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Tog I tværs over byen uden at spørge os?

253
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
-Far…
-For at spille basket?

254
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
Filathlitikos er
et af Grækenlands bedste hold.

255
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
De sender folk videre til herreholdet.
Ingen stiller spørgsmål.

256
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Træneren gav os det her.

257
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Hvis du skriver under,
så kan vi spille hver dag efter skole.

258
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
De kunne have anmeldt jer.

259
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Du trodsede din far
og tog din lillebror med dig.

260
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
-Vent, far…
-Vi gjorde det sammen.

261
00:32:11,375 --> 00:32:15,333
Hvis vi var i Nigeria,
så havde I fået stuearrest i en uge.

262
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mor?

263
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Lad bolden ligge.

264
00:32:35,791 --> 00:32:39,750
Lad det være jer en lærestreg.
Lov mig, at I aldrig vil være ulydige.

265
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
-Det lover vi.
-Godt.

266
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Er det ikke utroligt?

267
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
De drenge bliver min død.

268
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Hvorfor reagerer du sådan?
Det er kun et par timer efter skole.

269
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Når de er i skole, ved jeg,
hvor de er.

270
00:33:11,083 --> 00:33:14,166
Når de er hjemme, er vi her.
Vi sælger vores varer sammen.

271
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Det her vil ødelægge alt det
og distrahere dem fra at få en uddannelse.

272
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Vi har altid været enige om
at beskytte deres barndom.

273
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Trænere, som vi ikke kender,
giver dem papirer, de skal underskrive.

274
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Og nu skal fremmede se dem spille.

275
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Kan du ikke huske dengang,
du spillede fodbold?

276
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Vi bør lade dem spille.
De skal have lov at være børn.

277
00:33:39,708 --> 00:33:43,666
Det går ikke, før vi er i sikkerhed.
Jeg prøver at holde sammen på familien.

278
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Jeg tænker på os alle sammen.

279
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Konstant.

280
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Desværre, Vera.

281
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

282
00:34:06,958 --> 00:34:10,416
Det gør mig ondt. Okay?

283
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Lad drengene være glade.

284
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Ja.

285
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Du skal koncentrere dig.

286
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Bliv tilbage, Gianni!

287
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Samling.

288
00:35:27,958 --> 00:35:32,000
Rødt hold tager en bold.
I løber fra kurv til kurv, okay?

289
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Gråt hold, I gør det bagefter.

290
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
-Otte sekunder.
-Otte?

291
00:35:36,458 --> 00:35:39,000
Otte. Kurv til kurv.

292
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Fra forsvar til angreb
på under otte sekunder, okay?

293
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Så får modstanderen ikke tid
til at reagere, når I får bolden.

294
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, aflevér bolden!

295
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Det er ikke godt nok!

296
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Aflevér og ryk videre!

297
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Kom så!

298
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Godt gået, Thanasis!

299
00:36:13,916 --> 00:36:17,708
Godt, Thanasis! Godt.
Godt gået!

300
00:36:23,166 --> 00:36:26,916
Bare slap af. Du kan godt.
Bare rolig.

301
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Du er sent på den, Veronica.

302
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Jeg har været på arbejde.

303
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hej, Francis.

304
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Lad være med at græde.
Vi har ikke engang sagt hej endnu.

305
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Jeg kan ikke lade være. Jeg savner dig.

306
00:37:02,833 --> 00:37:07,208
Du må ikke bruge alt vandet, Ugo.
Du bader altid i timevis.

307
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Jeg skal nok skynde mig.

308
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Hov! Der er ikke noget vand!

309
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

310
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Jeg troede, at de havde udsat det
til sidst på måneden.

311
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Har vi ikke vand?

312
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Jeg ringer til vandværket.

313
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}GULVET ER VÅDT

314
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Flot!

315
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Flot! Kom så!

316
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Flot, Thanasis!

317
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Tag den så!

318
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Flot!

319
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

320
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
De gør virkelig en indsats.

321
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Hvad er dine ønsker for dem?

322
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Jeg…
De skal bare blive så gode som muligt.

323
00:39:32,708 --> 00:39:36,708
Thanasis kunne spille i A-ligaen.
Holdene spørger allerede til ham.

324
00:39:36,791 --> 00:39:40,875
-Måske på landsholdet…
-Landsholdet?

325
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Ja, hvorfor ikke?
Hvem ved, hvor han ender.

326
00:39:44,666 --> 00:39:48,625
Og Giannis… Han bliver bedre.

327
00:39:53,583 --> 00:39:57,416
Jeg ved, hvordan man spiller det her spil.
Alle sportsgrene er det samme.

328
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Hvis man vil være prof, skal man starte
tidligt og håbe på gudernes gunst.

329
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Og den giver de ikke væk.

330
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Og hvis de gør,
så bliver vores familie afsløret.

331
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Sådan, Gianni!

332
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Det kører for mig i dag.

333
00:40:40,750 --> 00:40:44,500
Prøv lige at se dem.

334
00:40:48,541 --> 00:40:52,291
Du. Vis dem, hvem vi er.
Hvem vil det mest?

335
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
2000 EURO

336
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Det er et forskud.

337
00:41:10,958 --> 00:41:15,875
Panarios, en anden C-ligaklub her i Athen,
talte med Takis, da de så Thanasis.

338
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
De vil have ham til at spille
på deres herrehold.

339
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Og er det okay med Takis?

340
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Nej, han vil have, at jeg bliver.
Men det er vores valg.

341
00:41:23,500 --> 00:41:28,041
Han ved, vi har brug for pengene.
Jeg siger ja for familiens skyld.

342
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Hvor er jeg stolt af dig, Rotimi.

343
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
jeres bror er et stort forbillede.

344
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Når én i familien scorer,
så gør resten af familien det også.

345
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Sådan siger far det ikke.

346
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Når én i familien scorer,
så gør resten af familien det også.

347
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Sådan lyder jeg ikke.

348
00:42:40,875 --> 00:42:44,958
-Beklager. Checken kan ikke bruges.
-Nej, det kan ikke passe.

349
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Det er en officiel check
fra en basketballklub.

350
00:42:48,000 --> 00:42:51,333
-Vær sød at prøve igen.
-Det har jeg gjort. Den kan ikke indløses.

351
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Ja.

352
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Okay.

353
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Hvad skete der?

354
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis siger, at klubben hørte
om din status og trak tilbuddet tilbage.

355
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Det er jeg ked af, Rotimi.

356
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Sig til mor og far,
at jeg kommer ud om lidt.

357
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Jeg er okay.

358
00:44:21,458 --> 00:44:27,750
De kan vælte os omkuld.
De kan ignorere og fornærme os.

359
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
De kan sige, vi ikke må være her,
og kalde os grimme ting.

360
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Men de kan ikke forhindre os i
at rejse os.

361
00:45:10,250 --> 00:45:14,625
Grækenland lader til
at være den foretrukne rute

362
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
for tusindvis af flygtninge,
der prøver at komme til EU.

363
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Den græske regering kan ikke følge
med flygtningestrømmen.

364
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Det har ført til demonstrationer
imod flygtningene.

365
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Regeringen har nedsat et særligt udvalg,
der skal…

366
00:46:39,666 --> 00:46:44,708
-Det skulle jeg til at gøre.
-Jeg kan godt hjælpe dig.

367
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Det er okay.

368
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Hvorfor efterlod du Francis?

369
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Han var for ung til den rejse.

370
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Det var et af mit livs sværeste valg.

371
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Jeg ved stadig ikke, om det var det rette.

372
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Vi ville til Grækenland
for at få et bedre liv,

373
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
men vi kunne ikke få græsk visum
i Nigeria.

374
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Så vi måtte finde en anden måde.

375
00:47:49,875 --> 00:47:56,375
Det tog os mange år.
Og Francis nåede at blive født.

376
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Din far og jeg diskuterede det
i mange uger.

377
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Vi turde ikke tage Francis med,
for vi havde hørt historier om politi,

378
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
der behandlede afrikanske rejsende
som forbrydere.

379
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Rejsen ville være for farlig.

380
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Så vi traf et valg.

381
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
Vi lod ham blive i sikkerhed.

382
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Vi ville hente ham…

383
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
…så snart vi var faldet
på plads i Grækenland.

384
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Vi holder sammen.

385
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Men somme tider må man ofre ting
for sin familie.

386
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Du skal ikke græde.

387
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Det skal nok blive godt en dag.

388
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Det lover jeg.

389
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Gud begår ikke fejl.

390
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Gør dit allerbedste.

391
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Og lad Gud klare resten.

392
00:50:19,375 --> 00:50:22,458
Charles Adetokunbo har bolden. Han skyder!

393
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
Og der er mål!

394
00:50:28,416 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo har lige scoret igen!

395
00:50:34,166 --> 00:50:37,541
Dagens mand! Han gjorde det!

396
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Han gjorde det!

397
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Thunder er i angreb og fører med fem.

398
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Han prøver at få bolden tættere på.

399
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Bolden afleveres til Durant.

400
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Og han scorer!

401
00:51:28,166 --> 00:51:32,750
{\an8}Jeg har købt dem her til jer.
I har jo slidt det par op, I deltes om.

402
00:51:36,166 --> 00:51:39,541
-Tak, far.
-Tak.

403
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
I har arbejdet hårdt.

404
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
I viser dedikation.

405
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
I har fortjent det.

406
00:51:53,166 --> 00:51:57,541
-Lad os prøve dem. Kom.
-Da ikke mens det regner.

407
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
-Jo!

408
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Fire, tre, to…

409
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Det er okay. Vi prøver igen.

410
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Op med humøret.

411
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Det er derfor, vi falder.
Så vi kan rejse os igen.

412
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Det er okay. Bare ryst det af dig.

413
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Det handler ikke om at starte,
men om at slutte af.

414
00:52:46,583 --> 00:52:50,083
Firmaet har fastansat mig.
Jeg får ugentlige lønchecks.

415
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Og de indbetaler til sygesikringen.

416
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Den kan jeg så ikke bruge,
før jeg har fået opholdstilladelse …

417
00:53:00,125 --> 00:53:05,416
-Men jeg kan få arbejdstilladelse, ikke?
-Er du pedel?

418
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Ja, jeg er pedellen.

419
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Vi kan ikke bruge det
på en ansøgning om opholdstilladelse.

420
00:53:19,708 --> 00:53:22,750
-Men du sagde "fastansættelse".
-I et rigtigt arbejde.

421
00:53:24,791 --> 00:53:28,750
-Det er et rigtigt arbejde, miss Pantazis.
-Noget, der kræver evner.

422
00:53:29,458 --> 00:53:32,458
-Var det ikke åbenlyst?
-Evner?

423
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Undskyld, miss Pantazis,
men hvad er det, du laver her?

424
00:53:41,083 --> 00:53:45,000
Du sidder der og rådgiver os,
men der sker ingenting.

425
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Regeringen vil aldrig give os
opholdstilladelse, vel?

426
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
De vil hellere holde folk væk.

427
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Holde folk væk.

428
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Miss Pantazis, vidste du, at den
græske civilisation har rødder i Afrika?

429
00:54:16,083 --> 00:54:21,333
Ja. Zeus og Shango, yorubaernes tordengud…

430
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
…er den samme person.

431
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Det her må ikke slå fejl,
for så bliver din familie deporteret.

432
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Du starter inde i dag, Giannis.
Så giv den en ekstra skalle.

433
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
HJEMME: 40 - GÆSTER: 60

434
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Aflevér!

435
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Og skyd. Rolig!

436
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Helt ærligt!

437
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Læg pres på!

438
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Forsvar, Gianni! Forsvar!

439
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Forsvar!

440
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Jøsses!

441
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

442
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Glem det, Sorteper. Du stinker!

443
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Hvad så, chef?

444
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Far?

445
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Hvorfor hader de os sådan?

446
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Racister er uvidende, Ugo.

447
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
De er bange for alt, der er anderledes.

448
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Det her land har givet os
gratis uddannelser.

449
00:57:13,708 --> 00:57:18,625
Arbejde. Frihed.
Resten må vi selv finde ud af.

450
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Okay?

451
00:57:26,250 --> 00:57:30,750
Var det et mirakuløst skud? Ja.
Har han gjort det før? Det kan du tro.

452
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Vil han gøre det igen? Helt sikkert.

453
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
TIDEN ER UDLØBET

454
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Der er kun for to uger.

455
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
-Du får resten i næste uge.
-Nej.

456
00:58:39,250 --> 00:58:45,208
{\an8}-I er bagud med huslejen.
-Du ved, at der ikke er meget arbejde.

457
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Eller også bruger I alle jeres penge
på drengenes basketball.

458
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Der er mange, der gerne vil bo her,
og de betaler til tiden.

459
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Er det dig?

460
00:59:20,750 --> 00:59:23,875
Jeg kender det udtryk.
Du skal ikke sige noget.

461
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Jeg kan forklare det.

462
00:59:28,375 --> 00:59:33,000
Stavros' fætter ejer et værksted.
Den skal bare have nyt batteri.

463
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Bremseskiver, et olieskift, ny karburator.

464
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Jeg har fikset den.

465
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Vi har ikke råd til en ny bil.
Vi skal betale vores husleje.

466
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Hør her, Vera. Vi har kun 500 euro.

467
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
Ja.

468
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Men hvis vi har en bil,
så kan vi komme væk fra byen.

469
00:59:52,375 --> 00:59:56,916
Vi kan sælge til turisterne.
Og vi vil være de eneste sælgere.

470
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Skal vi ikke køre en tur?

471
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Ja!

472
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
I det mindste kan han lave hopskud nu.

473
01:00:35,416 --> 01:00:38,583
Sådan. Vi bliver gode i år.

474
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Flot!

475
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

476
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Sådan!

477
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Pas på! Godt!

478
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Kom så, Thano!

479
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Lette skridt, Thano!

480
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Sådan!
Det er derfor, vi knokler hele ugen.

481
01:01:12,875 --> 01:01:16,791
-Derfor knokler vi.
-Thanasis er en stjerne.

482
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Ja! Flot! Kom så!

483
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Forsvar! Pres dem, Giannis!

484
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Forsvar!

485
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Blokér den!

486
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Kom så, kom så!

487
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Prøv at se Giannis.

488
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
Ja!

489
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Kom så!

490
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Ja!

491
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Han har potentiale.

492
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Pres dem, Giannis!

493
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Kom så!

494
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}HJEMME: 70 - GÆSTER: 74

495
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Han leder hele holdet.

496
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
To!

497
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Hold lige øje med, hvad der foregår!

498
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
-Tag det roligt.
-Det kan du selv gøre!

499
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Det er okay.

500
01:02:32,833 --> 01:02:35,458
Er du okay?

501
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Det er okay.

502
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Forsigtig.

503
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Gør det.

504
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Nu har du chancen.

505
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Før an.

506
01:04:25,458 --> 01:04:29,875
De er lige så gode som de andre, Paco.
Men de kan blive endnu bedre.

507
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Ingen vil tage dem alvorligt.

508
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
De kommer aldrig til at spille lovligt
i A-ligaen.

509
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
-De har ingen papirer.
-Det kan du skaffe.

510
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Jeg lovede mr. Gianakos en tjeneste,
og nu har han fået den.

511
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
De er illegale indvandrere.

512
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Holdene får bøder for at lade dem spille,
og de bliver deporteret,

513
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
så snart det kommer ud i offentligheden.

514
01:04:51,958 --> 01:04:56,458
-De er født her.
-Det siger du ikke.

515
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hej. Haris Eleftheriou.

516
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
"Haris" staves med ét R.

517
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Det samme gælder Eleftheriou.

518
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Vi finder spillere fra de små ligaer,
som kan spille i A-ligaen.

519
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Det er ikke mange, der er gode nok,
men Giannis er fantastisk.

520
01:05:22,833 --> 01:05:27,083
-Han har virkelig gjort en forskel.
-Det synes din ven vist ikke.

521
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
Paco? Han er ikke min ven.

522
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Han er en af de mest magtfulde
talentspejdere i ligaen.

523
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Han kan påvirke folk og få et hvilket
som helst hold til at vælge en spiller.

524
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Men han er ikke min ven.

525
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Hvis du synes, han er god,
hvorfor ringer du så ikke til holdene?

526
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Jeg skal repræsentere ham officielt.

527
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Giv os et øjeblik, Haris.

528
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Drenge!

529
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Undskyld, undskyld.

530
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Sportsmanager.

531
01:06:22,833 --> 01:06:27,625
-Så du vil være min manager?
-Hvis du vil.

532
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Fedt nok.

533
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Tak.

534
01:06:37,208 --> 01:06:41,125
I vil ikke fortryde det. Det lover jeg.
Jeg vil knokle for jer.

535
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Jeg begynder at ringe rundt nu.

536
01:06:44,666 --> 01:06:49,375
-Hvor mange klienter har du?
-Du er min første.

537
01:07:22,166 --> 01:07:24,750
-De går som varmt brød.
-Ja.

538
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
-Hvad så?
-Den virker ikke.

539
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Lad mig se.

540
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Du kunne have ringet.

541
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Vent lige lidt.
I har fået masser af advarsler.

542
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
-Vi bor her.
-Så betal jeres husleje.

543
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Her er det, vi er bagud med,
samt for denne måned og næste måned.

544
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Prøv at se på vores drenge.
De burde ligge i deres senge nu.

545
01:09:28,625 --> 01:09:33,291
Hvis du gør det igen,
så tager jeg det ikke lige så pænt.

546
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Næste gang ringer jeg efter politiet,
og så kan de tage sig af jer.

547
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Min nøgle, tak.

548
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
-Sagde alle holdene nej?
-Paco havde ret.

549
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Ingen tør spille med nogen,
der er her ulovligt.

550
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Men der er en regional udtagelse,
vi kan tage med til.

551
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Der kommer nogle store hold
og masser af talentspejdere.

552
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Jeg kan ikke spille.

553
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Men det kan Gianni.

554
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Europæiske hold er lig
med en international scene.

555
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Alle vil se dig spille.

556
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Nu har vi chancen.

557
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Hvis vi vil have præmien,
så er vi nødt til at løbe en risiko.

558
01:10:31,750 --> 01:10:34,916
-Er du sikker?
-Helt sikker.

559
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Jeg havde også en drøm engang.

560
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Men det lå ikke i stjernerne.

561
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan,

562
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
for at give dig en chance for
at få opfyldt din drøm.

563
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Okay.

564
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}FIBA-udtagelser 2013

565
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Ja!

566
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Forsvar!

567
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Krydsdribling. Kom så!

568
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Sidste spil!

569
01:13:19,833 --> 01:13:23,916
Jeg kan ikke se på det.
Jeg venter udenfor.

570
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Hent mig bagefter.

571
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Kom nu, Gianni.

572
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Kom så!

573
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Skyd nu! Skyd!

574
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Far!

575
01:14:28,458 --> 01:14:31,875
-Hvad skete der? Er han okay?
-Han gjorde det, far.

576
01:14:31,958 --> 01:14:34,875
Han dominerede kampen.
Han var fantastisk.

577
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Vi har ét tilbud,
men det er lidt indviklet.

578
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Det er det altid.

579
01:15:13,250 --> 01:15:17,500
-Basket Zaragoza vil skrive kontrakt.
-Zaragoza? I Spanien?

580
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
De græske klubber er bekymrede
for hans manglende papirer.

581
01:15:21,166 --> 01:15:26,333
Spanierne er bedre forretningsfolk.
De er villige til at løbe risikoen.

582
01:15:26,833 --> 01:15:31,208
Hvordan skal vi kunne flytte til Spanien?
Vi må ikke engang være i Grækenland.

583
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
De sørger for et spansk visum til Giannis,
så han kan flytte til Spanien.

584
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
De vil også give dig 10% i forskud,
så du kan få nogle penge.

585
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
Hvad med min familie? Får de også visa?

586
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Jeg kan prøve ad.

587
01:15:49,333 --> 01:15:54,166
Vi er nødt til at være sammen.
Jeg efterlader ikke min familie.

588
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Okay.

589
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
-Hvor lang tid skal det tage?
-Det sker, når det sker.

590
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

591
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Mr. Adetokunbo.

592
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Hvad vil du?

593
01:16:36,916 --> 01:16:41,500
Du får 5000 euro. Ingen spørgsmål.

594
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Jeg kan skaffe jer græske pas.

595
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Giannis skal bare komme med
hen på kontoret

596
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
og tale med et par af de græske hold,
jeg har fået fat i

597
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
og glemme alt om Spanien.

598
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
Hvad med Haris? Vores manager?

599
01:17:01,041 --> 01:17:04,375
Vi stoler ikke på ham.
Det burde I heller ikke gøre.

600
01:17:06,500 --> 01:17:13,083
Hør her. Zaragozas tilbud er endeligt.
Din familie kommer ikke med.

601
01:17:13,166 --> 01:17:17,583
Haris er på vej herhen med et tilbud,
som han vil have dig til at sige ja til.

602
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Hvor ved du det fra?

603
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Fordi jeg er landets bedste talentspejder,
og jeg har øjne overalt.

604
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Jeg begik en fejl med dig,
og den prøver jeg at rette op på.

605
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Du er dygtig.

606
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Du er virkelig dygtig, Giannis,
men Zaragoza gør dig ikke fantastisk.

607
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Det gør jeg.

608
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Det her vil give jer opholdstilladelse.

609
01:17:57,666 --> 01:18:00,875
Hvis du spiller i Grækenland,
så bliver familien sammen.

610
01:18:01,541 --> 01:18:05,000
-Haris skal følge med.
-Du hørte jo, hvad han sagde.

611
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Vi kender ham jo ikke.

612
01:18:07,416 --> 01:18:09,791
-Mor.
-Han har ret.

613
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Jeg stoler ikke på ham.

614
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Vi kan ikke bare lade folk i stikken,
som kæmper for os.

615
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Tak for dit tilbud.

616
01:18:58,625 --> 01:19:04,416
Du bør genoverveje det. Jeg kan sørge for,
at ingen andre skriver kontrakt med ham.

617
01:19:05,083 --> 01:19:10,666
Tror du bare, du kan give os 5000 euro,
og så skriver vi under på hvad som helst?

618
01:19:21,958 --> 01:19:26,291
-Vi kan få jer alle sammen sendt hjem.
-Det her er vores hjem.

619
01:19:51,416 --> 01:19:56,333
-Lad os gå ind. Her er koldt.
-Det var mange penge.

620
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Folkens!

621
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
-Haris?
-Jeg gjorde det!

622
01:20:19,375 --> 01:20:23,791
-Jeg gjorde det. Det er kæmpestort.
-Vi skal til Spanien!

623
01:20:23,875 --> 01:20:27,750
Ja! Jeg mener nej.
De vil ikke tage familien med.

624
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Du skal til NBA-udtagelsen.

625
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
NBA.

626
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Hvis man skal spille med,
hvorfor så ikke satse alt?

627
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Jeg ringede til en amerikansk manager
og viste ham videoen.

628
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Han tror,
at Giannis er god nok til et NBA-hold.

629
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Jeg tilføjede en NBA-klausul
i Zaragoza-kontrakten,

630
01:20:58,041 --> 01:21:01,625
og de sagde ja. Så snart Giannis
skriver under på kontrakten,

631
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
så bliver han valgbar til NBA-udtagelsen
i New York City.

632
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Det forstår jeg ikke.

633
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Hvis et NBA-hold vil have Giannis,
så kan de købe ham fri.

634
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
-Og så skal han ikke til Spanien.
-Vent.

635
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Men han skal have et visum for
at komme til USA.

636
01:21:18,958 --> 01:21:22,708
Og så opdager de græske myndigheder det.
Hvorfor er det bedre end Spanien?

637
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Et NBA-hold kan genforene familien i USA.

638
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Hvorfor gik vi ikke bare direkte til NBA?

639
01:21:32,500 --> 01:21:37,708
Der er kun to veje til NBA-udtagelsen.
Spil for et amerikansk college,

640
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
eller skriv kontrakt
med et internationalt elitehold.

641
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Zaragoza-kontrakten betyder,
at Giannis kan udvælges nu.

642
01:21:46,166 --> 01:21:49,125
-Og hvis han ikke bliver valgt?
-Så bliver vi afsløret.

643
01:21:51,125 --> 01:21:56,583
-Og så er Giannis alene i Spanien.
-Men hvad nu, hvis jeg bliver valgt?

644
01:22:04,083 --> 01:22:09,208
-Hvordan kom I her til landet?
-Vi er født her.

645
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Os begge to.

646
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Vi har nærmest boet i den her bygning
i flere uger.

647
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Blanketter, kopier og underskrifter.

648
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
-Nogen har fortalt mig, at…
-Er det…?

649
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Er det din søn?

650
01:22:32,125 --> 01:22:35,750
-Han ligner virkelig en, der kan spille.
-Han er anfører på sit high school-hold.

651
01:22:35,833 --> 01:22:38,833
Er han? Hvilken position spiller han?

652
01:22:42,416 --> 01:22:46,000
-Forward.
-Forward? Det gør jeg også.

653
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Small forward,
men jeg spiller også point guard.

654
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Det er kun de bedste spillere,
der får lov at spille forward.

655
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Ja, man skal virkelig vise, hvad man kan.

656
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Hans stilling og boldhåndtering viser,
at han arbejder rigtig hårdt.

657
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
-Hvad siger du, Thano?
-Ja, han ligner den ægte vare.

658
01:23:11,166 --> 01:23:16,708
-Kan I vurdere det ud fra et billede?
-Vi laver ikke andet end at spille basket.

659
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Vi laver ikke andet.

660
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Du ved garanteret, hvor svært
det har været at komme hertil.

661
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Vi skal bare bruge et midlertidigt visum,
så vi kan komme hjem til familien.

662
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Det er kun én af jer,
der er blevet udtaget.

663
01:23:32,958 --> 01:23:38,291
Min mor siger, at jeg skal tage med ham.
Han er for ung til at rejse alene.

664
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Hold op med at beundre det der
og hjælp mig med at pakke.

665
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
De har brugt græsk stavemåde.
Er det okay?

666
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Bare rolig.

667
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Vi vil altid vide, hvad vi hedder,
uanset hvordan det bliver stavet.

668
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Og de vil kende vores navn.

669
01:24:17,541 --> 01:24:21,166
-Pas godt på mine drenge, Haris.
-Det skal jeg nok.

670
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Du er din brors vogter.

671
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Jeg vil bede for jer. Held og lykke.

672
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
-Farvel, mor.
-Jeg elsker dig.

673
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Kom her. Jeg elsker dig.

674
01:24:56,708 --> 01:24:59,875
-Du kommer da tilbage, ikke?
-Jo.

675
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Jeg skal nok få os samlet.

676
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Også Francis.

677
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Kom.

678
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
VELKOMMEN TIL NEW YORK

679
01:25:32,458 --> 01:25:34,583
-Haris!
-Kevin!

680
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Hold da op.

681
01:26:02,666 --> 01:26:07,000
-Hvorfor dytter alle hele tiden?
-Måske er det sådan, de siger hej.

682
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Jeg elsker New York.

683
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Lad os tage subwayen.

684
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Herovre!

685
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
Hold da op.

686
01:26:24,833 --> 01:26:27,791
Hold da op. Hvor er det bare stort.

687
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Godmorgen, naboer!

688
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Telefonen er derovre.

689
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Men det er for dyrt at ringe hjem.
Brug Wi-Fi i stedet.

690
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Hvis I bliver sultne,
kan I ringe efter roomservice.

691
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Jeg er i værelset overfor.
Bank, hvis der er noget.

692
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Vi får travlt i morgen.

693
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Vi skal gennemgå vores planer,
og så er der middag med Nike.

694
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
-Nike?
-Ja.

695
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Som i de sko, jeg går i, Nike?

696
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Ja.
Vi skal diskutere et eventuelt sponsorat.

697
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
-Hvad?
-Ja.

698
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Få lidt søvn, drenge.

699
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Hvad vil du så lave først?

700
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Jeg tror,
jeg vil tage det længste brusebad…

701
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…jeg nogensinde har taget.

702
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Det er en aften med masser af nervøsitet.

703
01:27:55,000 --> 01:27:59,583
Der er store forventninger for de 14 hold,
og det allerstørste spørgsmål er jo,

704
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
hvem der bliver udtaget først.

705
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Jeg satser på Ben McLemore
som den mest populære.

706
01:28:04,791 --> 01:28:09,958
Nerlens Noel fra Kentucky kan også
meget vel blive udtaget som den første.

707
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
Hvad med Oklahoma som nr. 12?
De var jo vilde med hans bånd.

708
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Ja, men de vil sende ham tilbage
til Europa, så han kan udvikle sit spil.

709
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Hvis vi vælger det,
kan vi godt ryge i topti.

710
01:28:22,166 --> 01:28:26,083
Nej, han skal blive i USA,
så han kan få sin familie herover.

711
01:28:26,166 --> 01:28:29,375
Og så har vi vores joker:
Giannis Antetokounmpo.

712
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
-Det er dig!
-Der er lidt til alfabetsuppen.

713
01:28:31,583 --> 01:28:36,708
Han er kun 18 år. Er han klar til NBA?
Det er usandsynligt.

714
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Når vi først er efter nr. 17, så falder
sandsynligheden for at blive valgt.

715
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Han ryger nok tilbage til Europa.

716
01:28:43,625 --> 01:28:49,916
Så ud af de 30 hold er vores bedste chance
et sted mellem nr. 11 og 16.

717
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia er nr. 11, Boston er nr. 16.

718
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
12-15 er Oklahoma, Dallas, Utah
og Milwaukee.

719
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
-Alle over nr. 11 og efter nr. 16…
-De siger, jeg ikke er god.

720
01:28:59,416 --> 01:29:03,291
-Tro ikke på alt, hvad du ser i tv.
-Hvad med det her?

721
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
De siger, jeg ikke bliver valgt.

722
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Det her er NBA-udtagelsen. Alt kan ske.

723
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
I morgen skal vi networke.
Vi skal møde holdene.

724
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Hvornår kan jeg få penge til min familie?

725
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Hvis Nike vil sponsere ham,
kan han få et forskud.

726
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Ja, så får jeres familie penge
med det samme.

727
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
I orden?

728
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Så det er vigtigt, at du sælger dig selv.

729
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Hvordan skal jeg sælge mig selv?

730
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Alle de andre spillere er berømte
og kommer fra store universiteter.

731
01:29:45,541 --> 01:29:50,416
Det er det, Nike vil have.
Hvad skal jeg sige til dem?

732
01:30:07,208 --> 01:30:11,541
Hvis Nike skriver kontrakt med dig,
hvad kan du så tilføre brandet?

733
01:30:11,625 --> 01:30:15,625
Udover dit spil, hvad adskiller dig så
fra de andre spillere i morgen aften?

734
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Fortæl dem, hvem du er.

735
01:30:43,750 --> 01:30:49,500
Jeg plejede at låne min brors sko,
fordi vi ikke havde råd til to par.

736
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Jeg sov på en madras i gymnastiksalen,

737
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
så jeg kunne stå op og træne
uden at spilde tiden.

738
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Vores forældre blev tvunget til
at efterlade et barn i ét land,

739
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
så familien kunne få en fremtid
i et andet,

740
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
og de vidste ikke,
om de skulle se ham igen.

741
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Vi har holdt os skjult for politiet hele
livet, fordi vi var illegale indvandrere.

742
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Vi har altid stået udenfor og kigget ind
i det land, vi blev født i.

743
01:31:35,083 --> 01:31:39,375
Vi har arbejdet hårdere.
Vi løber længere.

744
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Og vi er mere sultne,
fordi vi kender til selvopofrelse.

745
01:31:49,250 --> 01:31:54,875
Gud har passet på os.
Og Gud vil genforene vores familie.

746
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Jeg må bare spille min rolle.

747
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Så…

748
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Kunne du lide ham?

749
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Vi tales ved efter udtagelsen.
Hav en god aften.

750
01:32:20,958 --> 01:32:23,750
NBA-udtagelsen 2013

751
01:32:26,583 --> 01:32:31,083
{\an8}Det Eurostep var godt nok vildt.
Du har stort potentiale.

752
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Du har en stor karriere foran dig.

753
01:32:34,500 --> 01:32:38,375
-76ers har ikke brug for en small forward.
-Han spiller også guard.

754
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Det vil kræve arbejde,
før han er stærk nok.

755
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Jeg har brug for en, der er klar nu.

756
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Må vi ikke tale med ham?

757
01:32:44,541 --> 01:32:47,916
{\an8}Kun hvis I kan garantere,
at I ikke sender ham til Europa.

758
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Han er ikke klar til den her liga.

759
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
-Det er Utah helt uenig i.
-Utah lyver.

760
01:32:52,250 --> 01:32:55,000
De vil ikke have ham. Det vil vi.
Hvad med nr. 12?

761
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
Det kan hverken I eller Utah ændre på.

762
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Kan du forklare mig, hvad du gør her?

763
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Vi skal forvandle forsvar til angreb
på otte sekunder.

764
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Men hvis jeg gør det selv,
kan det klares på fem.

765
01:33:09,458 --> 01:33:13,875
Her var vores forward blevet standset
af deres guards, så jeg tog centeren.

766
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Jeg fakede en aflevering
og ændrede spillet.

767
01:33:19,333 --> 01:33:24,208
-Ved du noget om Milwaukee, Giannis?
-Nej, men jeg vil gerne lære mere.

768
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Udmærket. Lad os gå. Mange tak for det.

769
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
-Tak.
-Held og lykke.

770
01:33:30,583 --> 01:33:32,750
-I lige måde.
-Tak.

771
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John. Hør her, John.

772
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Hvad siger du? Kan vi få nr. 15?

773
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Han er en dygtig strateg.
Den bedste, jeg har set i lang tid.

774
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Men han er slet ikke klar endnu.

775
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Sæsonen kan være omme,
før han er på holdet.

776
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Og hans udokumenterede status
er en grund til bekymring.

777
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Jeg vil ikke lyve for jer.
Det er risikabelt.

778
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Hav en god dag.

779
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee ville have beholdt ham
her i USA, ikke?

780
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Jo.

781
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Hvad laver du?

782
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Jeg ringer til Utah og Atlanta og hører,
hvad de vil gøre.

783
01:34:18,166 --> 01:34:22,375
-Det her er ikke en tilfældig ung mand.
-Det ved jeg godt.

784
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Måske ser han aldrig sin familie igen.

785
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Er der risiko for,
at jeg slet ikke bliver valgt?

786
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Der er mange spillere,
som ikke bliver valgt.

787
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

788
01:34:51,041 --> 01:34:56,416
De nåede alle sammen til NBA.
NBA er der, hvor man slutter.

789
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Undskyld mig.

790
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Undskyld mig!

791
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Vi er klar med optakten
til NBA-udtagelsen.

792
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
-Du er altid på farten, Kostas.
-Så sker det!

793
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Der er et kvarter, til Cavaliers åbner…

794
01:35:14,916 --> 01:35:18,166
-Du kan ikke se det sådan der.
-…for årets udtagelser i NBA.

795
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando og Washington sidder klar.

796
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Han har alle sin mors bønner på sit hold.

797
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Han er sin fars søn.
Han vil aldrig give op.

798
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
NBA-UDTAGELSE 2013

799
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Mine damer og herrer!
Velkommen til NBA-udtagelsen!

800
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Find jeres pladser, tak.

801
01:35:46,416 --> 01:35:49,791
-Bliver Noel valgt først?
-Det gør han helt sikkert.

802
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Nej, han er for tynd. Ikke god i angrebet.

803
01:35:53,083 --> 01:35:58,958
-Gianni, tak for din støtte.
-Man skal holde sammen som familie.

804
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Det går i gang nu!

805
01:36:12,875 --> 01:36:18,291
Her kommer NBA's administrerende direktør,
mr. David Stern.

806
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Godaften og tak
for den entusiastiske Brooklyn-velkomst.

807
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
I aften kulminerer mange års dedikation
og hårdt arbejde

808
01:36:29,625 --> 01:36:35,000
for verdens bedste ungdomsspillere
og deres familier og venner.

809
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Og jeg ved, at mange unge mænd håber på
at høre deres navn blive råbt op,

810
01:36:39,958 --> 01:36:44,041
så de kan blive en del af NBA-familien.
Lad os komme i gang.

811
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Cleveland Cavaliers vælger…

812
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

813
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Velkommen til NBA-udtagelsen.

814
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Anthony Bennett.

815
01:36:59,291 --> 01:37:03,791
Man kunne tydeligt se skuffelsen hos Noel,
da han ikke blev valgt først.

816
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Og valg nummer to.

817
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Orlando Magic vælger Victor Oladipo
fra Indiana University.

818
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr. fra Georgetown University.

819
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel fra University of Kentucky.

820
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore fra University of Kansas.

821
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
fra University of Georgia.

822
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke fra University of Michigan.

823
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum fra Lehigh University.

824
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Og som det 11. valg i årets NBA-udtagelse

825
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
vælger Philadelphia 76ers

826
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams
fra Syracuse University.

827
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Hvad er en 76er?
76'ere kan ikke spille basketball.

828
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Det er okay.

829
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Der er fem hold mere, inklusive Utah.
Og Boston ligger som nr. 16.

830
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma er nr. 12.

831
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Med plads nr. 12
har Oklahoma City Thunder valgt…

832
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
-…Steven Adams fra Rotorua, New Zealand…
-Jeg kan ikke klare det her.

833
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…og University of Pittsburgh.

834
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Dallas Mavericks vælger

835
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk fra Kamloops, Canada
og Gonzaga University.

836
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Utah Jazz vælger Shabazz Muhammad.

837
01:38:34,000 --> 01:38:38,125
-Det skal nok gå. Bevar håbet.
-Hvad nu, hvis ingen vælger ham?

838
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Måske kan de finde en fra første runde,
der kan højne humøret lidt.

839
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Vi er nået til nr. 15,

840
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
og Bucks har måttet ændre lidt
i holdopstillingen.

841
01:38:54,333 --> 01:38:58,041
-Hvad med Milwaukee?
-De har ikke ringet tilbage endnu.

842
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Tiden er nu udløbet,

843
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
og David Stern skal til
at annoncere udtagelsen.

844
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Som nr. 15 i årets NBA-udtagelse

845
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
vælger Milwaukee Bucks

846
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.

847
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Ja!

848
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Ja!

849
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Jeg sagde det jo!

850
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Ja! Sådan!

851
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Hold da op.

852
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
I 2014 modtog hele familien
amerikansk visum og flyttede til USA.

853
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Det har været en ganske særlig aften
for Antetokounmpo.

854
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Hans familie fra højre til venstre.
Hans mor, Veronica. Hans far, Charles.

855
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Hans bror, Alex. Og den 16-årige
og 201 cm høje Kostas Antetokounmpo!

856
01:41:45,750 --> 01:41:50,375
{\an8}Giannis gik fra at dele sko med Thanasis
til at lancere Zoom Freak-kollektionen.

857
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis sluttede sig til New York Knicks
i 2014.

858
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
Familien er blevet genforenet med Francis
efter 25 år.

859
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles gik bort i 2017, to år
før Giannis modtog sin første MVP-pris.

860
01:42:10,458 --> 01:42:13,000
{\an8}Jeg vil gerne takke min far.

861
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Han kan selvfølgelig ikke være her
sammen med mig, men…

862
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Når jeg træder ud på banen,
tænker jeg altid på min far,

863
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
og det motiverer mig til at blive bedre.

864
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Jeg vil takke mine fantastiske brødre.
I ved, at jeg elsker jer.

865
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Jeg vil takke min fantastiske mor.
Hun er min store helt.

866
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Når man er barn,
kan man ikke se sin fremtid.

867
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Hvis man har en god forælder,
så kan den person se ens fremtid.

868
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Hun så altid vores fremtid
og troede på os. Min helt.

869
01:42:49,416 --> 01:42:53,416
{\an8}For at ære Charles har familien startet
CAFF, Charles Antetokounmpo-fonden,

870
01:42:53,500 --> 01:42:57,541
{\an8}som støtter projekter
i Grækenland og Nigeria.

871
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas blev udtaget til NBA i 2018.

872
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Sikket fantastisk billede!

873
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

874
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros spiller i G-ligaen
for Raptors 905.

875
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Og en treer mere fra Alex. Sådan!

876
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Jeg er så stolt af dig.

877
01:43:26,416 --> 01:43:30,958
{\an8}-Vi elsker dig. Tillykke.
-Vi er så stolte af dig. Vi elsker dig.

878
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Vi er så glade for, at du har
din første mesterskabsring i hus.

879
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Lad os få fat i nogle flere ringe. Kom så.

880
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Og det blokeres af Antetokounmpo!
Sikken blokering fra Giannis!

881
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Og Giannis dunker! Hvad siger I så!

882
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
Han er kun den syvende finalespiller,
der har scoret 50 point i én kamp.

883
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
Og det var det!

884
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Milwaukee Bucks vinder
NBA-mesterskabet igen!

885
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
Finalens MVP: Giannis Antetokounmpo!

886
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP!

887
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP!

888
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP!

889
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
Til minde om Charles Adetokunbo
(1964-2017)

890
01:51:15,833 --> 01:51:17,791
{\an8}Tekster af: Maja Axholt



