1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,333 --> 00:00:54,083
{\an8}[humming]

4
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
[mother] Please, take care of him.

5
00:01:12,333 --> 00:01:15,166
[humming continues]

6
00:01:29,666 --> 00:01:32,083
[singing in Yoruba]

7
00:01:41,333 --> 00:01:43,625
[muezzin on speaker recites prayer]

8
00:02:13,750 --> 00:02:15,083
[shouting]

9
00:02:19,125 --> 00:02:21,541
{\an8}[in Turkish]

10
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
[clamoring]

11
00:02:23,750 --> 00:02:25,416
[in English] Turn off the lights.

12
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
[clamoring continues]

13
00:02:58,375 --> 00:02:59,666
[panting]

14
00:02:59,750 --> 00:03:01,083
[water running]

15
00:03:05,875 --> 00:03:07,833
[police radio chatter in Turkish]

16
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
{\an8}[in Turkish]

17
00:03:31,333 --> 00:03:33,208
{\an8}-[screaming]
-[officer speaking Turkish]

18
00:03:45,750 --> 00:03:47,333
[whispers in English] Come on.

19
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Careful.

20
00:03:51,208 --> 00:03:53,250
[officer speaking Turkish]

21
00:04:02,791 --> 00:04:04,541
[clamoring]

22
00:04:16,375 --> 00:04:18,666
[clamoring continues]

23
00:04:40,666 --> 00:04:42,666
[horn honking]

24
00:04:49,166 --> 00:04:51,958
[chattering]

25
00:04:54,916 --> 00:04:56,250
[speaking Turkish]

26
00:05:26,583 --> 00:05:27,583
[sighs]

27
00:05:37,541 --> 00:05:39,875
["Jamm" playing]

28
00:05:55,500 --> 00:05:57,541
[Cheikh Lô singing in Wolof]

29
00:06:32,791 --> 00:06:34,625
[chattering]

30
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
[in English] I think your girlfriend
wants sunglasses now.

31
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
No? Sunglasses for the beautiful woman.

32
00:07:09,958 --> 00:07:11,083
[grunts]

33
00:07:18,833 --> 00:07:20,291
[knocking]

34
00:07:20,375 --> 00:07:23,375
[panting]

35
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Can you take care of Thanasis?

36
00:07:34,750 --> 00:07:36,416
{\an8}[in Nigerian Pidgin]

37
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
[in English] Please.

38
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
-Yes, of course.
-I need to go to hospital.

39
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Okay.

40
00:07:49,125 --> 00:07:51,208
[panting]

41
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
[workers chattering in Greek]

42
00:08:32,583 --> 00:08:34,583
[woman on PA, indistinct]

43
00:08:36,458 --> 00:08:37,458
[baby grunting]

44
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
-Is he okay?
-Yes.

45
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
He is healthy and all clean.

46
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
He's perfect.

47
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Is there any way
to contact your husband, Veronica?

48
00:08:51,958 --> 00:08:55,000
Uh, he's working in Árgos.
There's no telephone.

49
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
He's going to get a surprise.

50
00:08:56,500 --> 00:08:59,000
[chuckles] Yes, he will.

51
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
I just need some more information for the,
uh, Universal Health Service paperwork.

52
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
I can never remember it.

53
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
It's okay.
I will take a copy of your residency card.

54
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
It's at home.
I was at work when I went into labor.

55
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Okay.

56
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Here.

57
00:09:28,708 --> 00:09:30,708
[Veronica humming]

58
00:09:36,000 --> 00:09:38,416
[singing in Yoruba]

59
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
[Veronica, in English] How was your trip?

60
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
[sighs]

61
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Very long.

62
00:10:51,250 --> 00:10:52,416
[sighs]

63
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
How have things been here?

64
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Oh, uneventful.

65
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
[grunts]

66
00:10:59,083 --> 00:11:00,375
[baby coos]

67
00:11:06,541 --> 00:11:07,708
[baby coos]

68
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

69
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
You only have to think about
what's in front of you.

70
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, I have another son.

71
00:11:29,041 --> 00:11:30,041
[sighs]

72
00:11:38,083 --> 00:11:41,041
[chuckles] Thanasis Rotimi,
look at your baby brother.

73
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Look at your baby brother. Look.

74
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Friends come and go, but family's forever.

75
00:11:47,708 --> 00:11:48,791
You hear me?

76
00:11:48,875 --> 00:11:51,750
-[chuckles] Huh?
-You will never be alone.

77
00:11:58,750 --> 00:12:00,416
[friend] What shall you call him?

78
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. In Greek, it means "John,"
like the apostle.

79
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
And Ugo in Ibo means "a crown."

80
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
A crown that God has given,
nobody can take away.

81
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
-Amen.
-[friend 2] Amen.

82
00:12:14,750 --> 00:12:16,458
-[father] Amen.
-[friend 2] Amen.

83
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Sorry. You misspelled our last name.

84
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
-There's too many letters.
-"Antetokounmpo."

85
00:12:50,458 --> 00:12:51,958
[chuckles] Adetokunbo.

86
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

87
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
-Adetokunbo.
-[secretary] Excuse me, Ms. Pantazis?

88
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Tell them I'll be a minute.

89
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Are you sure we got it wrong?
Our translators are usually very good.

90
00:13:01,291 --> 00:13:02,500
[laughs]

91
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
We know our own name, Ms. Pantazis.

92
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
It's Adetokunbo.
It's a very proud Yoruba name.

93
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
It means "the king from across
the seas has returned."

94
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Okay, I'll make a note of it.

95
00:13:15,333 --> 00:13:18,166
Uh, did you bring your education history
and proof of current employment?

96
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
Oh, yes.

97
00:13:19,333 --> 00:13:23,333
Uh, so, this is a letter
from the temp agency that gets us jobs.

98
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
This isn't enough.

99
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
You need to prove you're working legally,
on payroll.

100
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
If you file
a residency application like this,

101
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
it will be rejected on the basis
you entered Greece without permission.

102
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
[Veronica]
But we didn't choose to be illegal.

103
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Our passports were illegally confiscated
by the European police.

104
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
We couldn't go back
because we had spent all of our savings.

105
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
We had to cross the border.
You understand?

106
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Now, our boys are Greek.

107
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
They need the rights that go with that.

108
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Stay hidden while we work this out.

109
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Excuse me.

110
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
[father] Wait, Ms. Pantazis?

111
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
The longer we stay hidden,
the more likely we get caught.

112
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
[Veronica]
We just want to do the right thing.

113
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
You can file for asylum status.

114
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asylum?
No, no, we are immigrants, not refugees.

115
00:14:24,458 --> 00:14:25,458
Hmm?

116
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
There was no war where we came from.

117
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
If there was, we'd be refugees,
but there wasn't.

118
00:14:29,291 --> 00:14:32,333
Then find legal work.
Stop using temp agencies.

119
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Find a job that puts you on payroll
and gets you a Social Security number.

120
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
That will qualify you for a work permit.

121
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
You can open a bank account.

122
00:14:40,708 --> 00:14:44,500
We can take all that and present
a strong residency application, hmm?

123
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Ms. Pantazis,

124
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
no one will give us a payroll job
without legal residency.

125
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
And no one will give us residency
without a payroll job.

126
00:15:00,083 --> 00:15:03,083
[footsteps departing]

127
00:15:08,916 --> 00:15:09,916
Okay…

128
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Maybe sunglasses.

129
00:15:14,625 --> 00:15:15,625
[speaking Greek]

130
00:15:16,625 --> 00:15:18,250
[in English] Watch your brother, eh?

131
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
You're not buying for you, Gianni.

132
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
I know,
but how will I know people will like it

133
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
and want to buy it
if I don't like it first?

134
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
[Veronica] You're absolutely right.

135
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
You have to believe in what you sell.

136
00:15:34,541 --> 00:15:37,458
But how about you keep this one
for you, huh? [chuckles]

137
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
We buy only what we can sell.

138
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Sunglasses are good. Watches and--

139
00:15:44,125 --> 00:15:48,875
Alex, Kostas,
these rosary beads sell very well.

140
00:15:48,958 --> 00:15:50,333
["Black Man's Cry" playing]

141
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hi, would you like a--

142
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Excuse me?

143
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Anyone? Anyone?

144
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
All right.

145
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
They won't stop for me.

146
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
They won't even look at me.

147
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Let me teach you something.

148
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
The direct approach
might not work for you.

149
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
You're not as handsome as me.

150
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Wait. Wait. Wait. Wait.
Trust your big brother.

151
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
You can't accept no.

152
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
No means maybe.

153
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
You're not selling this.
You're selling you.

154
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
You have to find out
what each person is interested in.

155
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
My brother sells
the best sunglasses in Greece!

156
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Huh?

157
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
For you, two euros. Just two euro.

158
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, stay closer.

159
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
-Look at this.
-Where did you get all of this?

160
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
-We sold all our stuff.
-All of it?

161
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
-Yes.
-Where's your hat?

162
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
-I sold that too.
-[clicks tongue] Oh, my goodness.

163
00:16:57,416 --> 00:16:58,541
[chuckling]

164
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mama, police!

165
00:16:59,958 --> 00:17:02,625
[shouting, clamoring]

166
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
-Ugo, leave it.
-We can't leave all this!

167
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, grab Kostas!

168
00:17:10,750 --> 00:17:12,875
[Kostas whimpering]

169
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mom!

170
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

171
00:18:02,916 --> 00:18:04,916
[giggling]

172
00:18:05,000 --> 00:18:06,750
-[crowd cheers on video game]
-I am winning!

173
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
[Kostas] Right. You click it now.

174
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mama, I can't see! Thano's going to score!

175
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Sorry, Ugo.

176
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
[Kostas] He's gonna score anyway.

177
00:18:16,708 --> 00:18:18,208
[laughing]

178
00:18:20,541 --> 00:18:21,666
[Thanasis] Over there!

179
00:18:23,083 --> 00:18:25,083
[laughing]

180
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
-My boys!
-Papa!

181
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
-[father] Oh, yeah?
-Papa!

182
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
[father]
Four to one! I will defeat you all.

183
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
I will defeat you all.

184
00:18:34,875 --> 00:18:38,083
Oh, no! I grossly misjudged the situation.
[laughing]

185
00:18:38,166 --> 00:18:40,416
[grunting]

186
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Okay, let me go and say hello
and goodbye to Mommy.

187
00:18:43,083 --> 00:18:44,791
[children shrieking, chattering]

188
00:18:44,875 --> 00:18:46,333
-[father grunts]
-[Kostas] Oh! Ow.

189
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
-[Alex] I need the ball! Now!
-[father] Mommy.

190
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Oh, no.

191
00:18:50,791 --> 00:18:52,500
You bought a soccer ball?

192
00:18:52,583 --> 00:18:53,875
Eh, the old one burst.

193
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
I need to buy groceries.

194
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
We also have to pay rent.

195
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele wants it today.

196
00:19:00,958 --> 00:19:03,041
Ah. Don't worry. I didn't spend too much.

197
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
I promise.

198
00:19:07,166 --> 00:19:09,416
-[grunts]
-[children chattering]

199
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
Are you going to tell them
they can't have it? Hmm?

200
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
-[Thanasis] Pass it.
-Pass it. Pass it! Pass it!

201
00:19:15,041 --> 00:19:16,750
-[Thanasis chuckles]
-Pass it!

202
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Pass it! Pass it!

203
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
-I'll shop smart. We'll be okay.
-[Alex] Pass to me! Pass to me!

204
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Okay.

205
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
I have to go to work now. I'll be late.

206
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Uh-uh.

207
00:19:26,708 --> 00:19:29,125
-I'll miss you.
-[Alex] Pass to me. Pass it to me.

208
00:19:30,500 --> 00:19:33,375
-Ow!
-[Veronica] No ball in the house, Kostas.

209
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
I made plantain and yam for the boys.

210
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Bye, my babies.

211
00:19:37,416 --> 00:19:39,916
["Inferno" playing]

212
00:19:45,958 --> 00:19:46,958
♪ Spread ♪

213
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
♪ Yeah, hey, yeah ♪

214
00:19:49,791 --> 00:19:50,791
♪ Ofili ♪

215
00:19:50,875 --> 00:19:52,125
-♪ Hey, hey, hey ♪
-♪ Tonight, music ♪

216
00:19:52,208 --> 00:19:53,791
♪ Rewind, selector ♪

217
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, I'm open!

218
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
-Control it.
-[Kostas] I'm open!

219
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
[father] Now, Thanasis, pass to Giannis.
Pass it. Pass the ball!

220
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Goal!

221
00:20:05,375 --> 00:20:07,791
See? Should've listened to your coach.
Huh?

222
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
I could have scored!

223
00:20:09,916 --> 00:20:13,250
Is it called Thanasis-ball?
You have a whole team! Huh?

224
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo was in a better position to score.

225
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Right?

226
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
If one man scores, the whole team scores.
It doesn't have to be you.

227
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Thank you. Eh?

228
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Listen to your teammate.

229
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
One man scores, the whole team scores.
Right?

230
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Are you ready to go again?

231
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
-Are you sure?
-Yeah.

232
00:20:28,875 --> 00:20:30,375
-♪ Yeah, hey, hey ♪
-♪ Yo ♪

233
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
[father] Come. Let's score.

234
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Where's your team? You ready to score?
Go over there.

235
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
-[Alex] Let me score!
-Score, score, score!

236
00:20:36,125 --> 00:20:37,625
Goal! [laughs]

237
00:20:37,708 --> 00:20:40,250
♪ Brought up the mikes
At the party, your place ♪

238
00:20:40,333 --> 00:20:42,875
♪ Ah, ah, ah
Yeah, hey, hey ♪

239
00:20:42,958 --> 00:20:45,208
♪ Call the police when I enter the place ♪

240
00:20:45,291 --> 00:20:47,666
♪ Pretty girls start to
Wind up their waist ♪

241
00:20:47,750 --> 00:20:50,375
♪ Brought up the mikes
At the party, your place ♪

242
00:20:50,458 --> 00:20:52,791
♪ Ah, ah
Yeah, hey, hey ♪

243
00:20:52,875 --> 00:20:55,291
♪ Call the police when I enter the place ♪

244
00:20:55,375 --> 00:20:57,833
♪ Pretty girls start to
Wind up their waist ♪

245
00:20:57,916 --> 00:21:00,500
♪ Brought up the mikes
At the party, your place ♪

246
00:21:00,583 --> 00:21:02,833
♪ Ah, ah, ah
Yeah, hey, hey ♪

247
00:21:02,916 --> 00:21:05,333
♪ Call the police when I enter the place ♪

248
00:21:06,833 --> 00:21:08,583
[players speaking Greek]

249
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
[in English]
Alex! Kostas! It's time for a break.

250
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
There you go.

251
00:21:24,000 --> 00:21:25,375
You want plantain? Hmm?

252
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
[grunts]

253
00:21:30,625 --> 00:21:32,791
[players speaking Greek]

254
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
[player, in English] Foul! Foul!

255
00:21:35,708 --> 00:21:38,250
[players speaking Greek]

256
00:21:43,125 --> 00:21:44,291
[player speaking Greek]

257
00:21:44,375 --> 00:21:45,833
[player, in English] Hey!

258
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Do you hoop?

259
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
-Hoop?
-Basketball.

260
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Sure, we'll play.

261
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
-What about Papa?
-He can see us.

262
00:21:58,083 --> 00:21:59,833
[players speaking Greek]

263
00:22:04,708 --> 00:22:05,875
[player, in English] Come on.

264
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
-[player 1] Stop, stop, stop.
-[player 2] That's a travel.

265
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
-You can't do that. That's traveling.
-It's what?

266
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, you got to keep bouncing it, bro.

267
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Keep bouncing it?

268
00:22:16,791 --> 00:22:17,791
[Thanasis] Mm-hmm.

269
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
[Giannis] Okay.

270
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Hey, hey, hey.

271
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
The basket, man.

272
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
-Go put the ball in the basket.
-[Thanasis] Bro. Ugo.

273
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
[player] Put the ball in the basket.

274
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
-Over here.
-[player 2] Shoot!

275
00:22:34,166 --> 00:22:35,416
[player 3 groans]

276
00:22:46,000 --> 00:22:47,458
Hey, hey, hey! Pass it.

277
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
[player] Tag.

278
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
[father] Giannis. Thanasis.

279
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Oya, second half now.

280
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
You should come down to the gym and play.

281
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Youth club. It's free.

282
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Where?

283
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Filathlitikos.

284
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Okay.

285
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
[host] Welcome back to
the top ten African basketball players.

286
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
And at number two from Cameroon
and now living and playing in Greece,

287
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
known as Baby Shaq.

288
00:23:37,958 --> 00:23:39,708
-[cheering on TV]
-Whoa.

289
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Man, he's like,
"Is somebody here the Hulk of basketball?"

290
00:23:46,125 --> 00:23:47,500
[laughs]

291
00:23:48,416 --> 00:23:52,291
{\an8}[host] And at number one is
the first pick of the 1984 NBA Draft.

292
00:23:52,375 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon from Nigeria.

293
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
He was a soccer player and didn't start
playing basketball till five years ago.

294
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Look at the footwork from Olajuwon.

295
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Fake, baseline and he scores.

296
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, what a move!

297
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
-[Veronica] Oya, boys. Time for bed.
-If he was the only player on the court,

298
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
I could watch him play all night--

299
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Forgive us our trespasses as we forgive
those who trespass against us.

300
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.

301
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
[all] Amen.

302
00:24:19,541 --> 00:24:21,541
-[sighs] I love you. [kisses]
-[Giannis groans]

303
00:24:21,625 --> 00:24:23,250
And you. [chuckles]

304
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
And you.

305
00:24:26,208 --> 00:24:27,750
[kisses] And you.

306
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Oya, go to bed.

307
00:24:31,416 --> 00:24:32,416
[Giannis sighs]

308
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
-Good night.
-[Thanasis] Good night, Ma.

309
00:24:36,875 --> 00:24:38,416
-[Alex] Good night, Ma!
-[Kostas] Good night, Ma.

310
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
I wanna play again.

311
00:24:43,166 --> 00:24:44,500
You couldn't even bounce the ball.

312
00:24:44,583 --> 00:24:46,458
-Ooh!
-[Thanasis chuckles]

313
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
And how would you know?

314
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Every time I looked over there, you were
stuffing your face with plantains.

315
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
-Ooh, true.
-We could see you.

316
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
The ball kept rolling through your legs.

317
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Well, you saw they didn't get the ball,
did they?

318
00:24:59,958 --> 00:25:01,875
-[Thanasis] Yo.
-[Giannis] It's called defense.

319
00:25:01,958 --> 00:25:04,416
[giggling]

320
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos
is one hour, 20 minutes away.

321
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
We'll have to ride to get the bus,
then change to the Metro.

322
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
I don't know. Papa won't like that.

323
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
And who's going to tell him?

324
00:25:17,875 --> 00:25:19,791
-Why are you looking at me?
-[chuckles]

325
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Listen, go after school tomorrow.
Get home before he's back from work.

326
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Yeah, and we can get back home
before he even knows what happened.

327
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
And I'll come
to make sure you get there safely.

328
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
No, bro. Too little.

329
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
I'm growing.

330
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Listen,
since this is a top-secret mission,

331
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
me and Gianni have to scope it out first.

332
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
If it's safe, maybe we'll take you.

333
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Maybe?

334
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
[Alex] I just grew.

335
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
It'll change to "maybe not"
if you don't go to sleep now.

336
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
-I grew more!
-Sleep.

337
00:25:49,458 --> 00:25:50,458
[Kostas scoffs]

338
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
You too. Sleep.

339
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Listen,
Papa always talks about opportunity.

340
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
What if this is it?

341
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
The boy said it's a big club.

342
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
If we're good,
maybe they pick us for their team.

343
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Basketball players can make money.

344
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
We can help Mom and Dad.

345
00:26:18,708 --> 00:26:21,166
-You think you're that good already?
-[chuckles]

346
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
If it's to help our family,
I will get that good.

347
00:26:33,500 --> 00:26:36,291
[clamoring]

348
00:26:37,375 --> 00:26:40,375
[protestors chanting in Greek]

349
00:26:47,583 --> 00:26:49,958
[speaking Greek]

350
00:26:51,541 --> 00:26:52,458
[rock hits window]

351
00:26:52,541 --> 00:26:53,833
[speaking Greek]

352
00:26:53,916 --> 00:26:55,250
[protestors chanting]

353
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
MUNICIPAL GYM OF ZOGRAFOS

354
00:27:35,833 --> 00:27:37,083
[whispers] Gianni.

355
00:27:39,416 --> 00:27:41,625
[basketball players shouting]

356
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
[coach] No wonder we're in last place.

357
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
We're terrible. Completely 100% terrible.

358
00:28:05,708 --> 00:28:07,708
[players chattering]

359
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Who are these guys?

360
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
You know these guys?

361
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
They're tall.

362
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
What-- What are you guys doing here?

363
00:28:30,166 --> 00:28:35,166
Uh, we're-- we're here to play basketball.
At the, uh-- the-- the free youth camp.

364
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Yes, we need it to be really, really free.

365
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Do your parents know that you're here?

366
00:28:44,708 --> 00:28:47,083
Uh… Our mom dropped us off.

367
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
She'll be back later.
She wanted us to do the-- the free--

368
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
The free youth club. Yeah, I heard that.

369
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
But we're gonna need her signature
before you can play.

370
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
But she doesn't know we're here.

371
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Man.

372
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
-Where are you guys from?
-Sepolia.

373
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Wait here.

374
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Why did you have to tell him
we're from Sepolia?

375
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
What did you want me to say? Ireland?

376
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
[groans]

377
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
All right, you can play for today, okay?

378
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Go and line up over there.

379
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
["MC's Act Like They Don't Know" playing]

380
00:29:26,666 --> 00:29:28,250
[coach] Move your feet!

381
00:29:32,500 --> 00:29:35,208
[KRS-One rapping]
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪

382
00:29:38,250 --> 00:29:40,708
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪

383
00:29:40,791 --> 00:29:42,333
♪ Of course we don't flip-flop ♪

384
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
[coach 2] Pass the ball! Pass the ball!

385
00:29:48,833 --> 00:29:51,375
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop ♪

386
00:29:54,083 --> 00:29:57,791
♪ Goin' out to the hard-core hip-hop
Of course we don't flip-flop ♪

387
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
[coach] Giannis, listen.

388
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Relax, man. Not too tight.

389
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Relax. Relax.

390
00:30:04,291 --> 00:30:05,500
♪ I won't win a Tony ♪

391
00:30:06,125 --> 00:30:09,166
Just let it-- let it fly.
Like, like… [grunts]

392
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Break it.

393
00:30:11,333 --> 00:30:13,041
♪ Check the time as I rhyme
It's 1995 ♪

394
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
All right, never mind. Never mind.

395
00:30:15,000 --> 00:30:16,291
No, no, I try again. I try--

396
00:30:16,375 --> 00:30:17,875
♪ Flow with the master rhymer ♪

397
00:30:17,958 --> 00:30:21,500
♪ As I leave behind the video rapper
You know, the chart climber ♪

398
00:30:21,583 --> 00:30:23,500
♪ Clapper
Down goes another rapper ♪

399
00:30:23,583 --> 00:30:26,833
♪ On to another matter
Punch up the data, Blastmaster ♪

400
00:30:26,916 --> 00:30:29,333
♪ Knowledge Reigns Supreme
Over Nearly Everybody ♪

401
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
[players cheer]

402
00:30:30,500 --> 00:30:32,125
♪ Guaranteed to rip a party ♪

403
00:30:32,208 --> 00:30:34,333
♪ Flattop, braids, bald heads
Or knotty dread ♪

404
00:30:34,416 --> 00:30:37,208
♪ There once was a story
About a man named Jed ♪

405
00:30:37,291 --> 00:30:38,791
♪ But now Jed is dead ♪

406
00:30:38,875 --> 00:30:42,500
♪ All his kids instead wanna kick rhymes
Off the top of they head ♪

407
00:30:43,083 --> 00:30:44,625
♪ This is what you waited all year for ♪

408
00:30:44,708 --> 00:30:45,916
[players cheer]

409
00:30:46,000 --> 00:30:47,958
♪ The hard-core
That's what KRS is here for ♪

410
00:30:48,041 --> 00:30:50,125
♪ The tables turned
As the crosses burned ♪

411
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
I don't have any work. I'm sorry.

412
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Well, if you ever need any work done,
please call me.

413
00:31:04,125 --> 00:31:05,958
-[shouting]
-[scream]

414
00:31:06,041 --> 00:31:07,833
[clamoring]

415
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Keep your head down, huh?

416
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
This neighborhood, it's not safe.

417
00:31:16,333 --> 00:31:17,541
[clamoring continues]

418
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
[scream]

419
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Where did you get that?

420
00:31:35,166 --> 00:31:37,541
[Giannis]
We went to play basketball after school.

421
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
What basketball?

422
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos.
They have a youth camp there. We--

423
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
You went across town
without asking me or your mother?

424
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
-[Thanasis] Papa…
-To play basketball?

425
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
…Filathlitikos is one of
the best teams in Greece.

426
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
The camp feeds the men's team.
It's free. No questions asked.

427
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papa, the coach gave us this.

428
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
They said if you sign this,
we can play every day after school.

429
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
What if they had reported you?

430
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
You disobeyed your father
and took your younger brother with you.

431
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
-Papa, wait--
-We did it together, Papa.

432
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
If we were in Nigeria,
you both would've been beyond grounded…

433
00:32:14,083 --> 00:32:15,833
-[Thanasis] Papa…
-…for a week.

434
00:32:15,916 --> 00:32:17,250
Mama? [stammers]

435
00:32:24,875 --> 00:32:26,708
[father] My friend, leave that basketball.

436
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Let their punishment be a lesson, eh?

437
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Promise me never to disobey your parents.

438
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
-We promise.
-[father] Good.

439
00:32:48,041 --> 00:32:50,083
[chuckles, sucks teeth]

440
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Can you imagine?

441
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
These boys are gonna kill me.

442
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Why are you reacting so crazy?
It's just a couple of hours after school.

443
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
When they are at school,
I know where they are, okay?

444
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
They come home, they're with us.

445
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
We sell, we sell together.

446
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Okay,
this is only going to jeopardize that

447
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
and distract them
from getting an education.

448
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Shebi, we always said we wanted to protect
their childhood.

449
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
With coaches we don't know
giving us papers to sign, eh?

450
00:33:24,416 --> 00:33:26,833
-Now strangers watching them play?
-[door slides open]

451
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
[Veronica] Don't you remember
when you used to play football?

452
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
We should let them play.

453
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
They need to have fun
like normal children.

454
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Vera, we cannot take this risk
until we are all safe.

455
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
I'm trying to keep this family together.

456
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
I think about all of us too.

457
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
All of the time.

458
00:33:50,625 --> 00:33:51,791
[sighs]

459
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, I'm sorry.

460
00:33:56,708 --> 00:33:57,708
[sighs]

461
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

462
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
I'm sorry.

463
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Okay?

464
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Let these boys be happy.

465
00:34:19,750 --> 00:34:21,041
[sighs]

466
00:34:22,291 --> 00:34:25,250
["Cobrastyle" playing]

467
00:34:31,458 --> 00:34:32,458
[shouting in Greek]

468
00:34:33,208 --> 00:34:35,916
♪ Me press trigger
Me no press people button ♪

469
00:34:36,500 --> 00:34:37,708
[player shouting in Greek]

470
00:34:38,208 --> 00:34:39,541
Ooh.

471
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Yeah.

472
00:34:41,416 --> 00:34:44,416
♪ Ten are for you
So forget the next dozen, fool ♪

473
00:34:44,500 --> 00:34:46,458
[player shouting]

474
00:34:46,541 --> 00:34:47,541
[Thanasis grunts]

475
00:34:47,625 --> 00:34:49,416
♪ Come face me with somethin' ♪

476
00:34:49,500 --> 00:34:51,083
♪ Like how mi have 22
Inna mi somethin'' ♪

477
00:34:51,166 --> 00:34:53,041
You have to concentrate on this, man.

478
00:34:53,125 --> 00:34:54,125
I know!

479
00:34:54,833 --> 00:34:57,375
♪ Anytime you're ready
Punahussy start war ♪

480
00:34:57,458 --> 00:34:59,208
♪ See who now fi
Spread it out more 'pon the tar ♪

481
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, stay back! Get back!

482
00:35:01,083 --> 00:35:02,958
♪ Bom di deng
Di deng digi digi ♪

483
00:35:03,041 --> 00:35:04,541
♪ Ooh ♪

484
00:35:04,625 --> 00:35:05,625
♪ Da rude bwoy no play ♪

485
00:35:05,708 --> 00:35:07,083
[groans]

486
00:35:07,166 --> 00:35:08,375
♪ Di deng digi digi
Whoo ♪

487
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
♪ Ooh ♪

488
00:35:10,250 --> 00:35:13,791
♪ My style is di bom digi bom
Di deng di deng digi digi ♪

489
00:35:13,875 --> 00:35:15,666
♪ Ooh ♪

490
00:35:15,750 --> 00:35:17,500
♪ Da rude bwoy no play
With di bom ♪

491
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
♪ Di deng digi digi
Whoo ♪

492
00:35:19,416 --> 00:35:22,083
♪ Ooh ♪

493
00:35:22,166 --> 00:35:23,291
[coach] Bring it in, guys.

494
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Team Red, grab a ball.

495
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
You're gonna do it
from basket to basket, guys. Okay?

496
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Team Gray, you follow them,
and I'll time you.

497
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
-Eight seconds.
-[Thanasis] Eight?

498
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Eight.

499
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Basket to basket.

500
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
From defense to offense,
under eight seconds. Okay?

501
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
You leave the opponent no time to react
when they turn the ball over.

502
00:35:46,166 --> 00:35:47,166
[whistle blows]

503
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
♪ Mi press trigger
Mi nuh press people button ♪

504
00:35:49,125 --> 00:35:50,791
♪ Nuh bodda chat
Come face me wid somethin' ♪

505
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
[coach] Giannis, pass the ball!

506
00:35:52,500 --> 00:35:54,541
♪ Like how mi have 22
Inna mi somethin' ♪

507
00:35:54,625 --> 00:35:57,250
♪ Claim seh dem a friend
And dem badmind deh friend ♪

508
00:35:57,333 --> 00:35:59,458
♪ Anytime you're ready, fool
Anytime start ♪

509
00:35:59,541 --> 00:36:01,083
[blows whistle] That's rubbish!

510
00:36:01,166 --> 00:36:02,833
♪ Speech from nuh guy ♪

511
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Pass and move!

512
00:36:04,875 --> 00:36:05,875
♪ Digi digi
Whoo ♪

513
00:36:05,958 --> 00:36:07,041
♪ Ooh ♪

514
00:36:07,125 --> 00:36:09,625
♪ Da rude bwoy no play
With di bom di deng ♪

515
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
[coach] Go, go, go!

516
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

517
00:36:12,583 --> 00:36:13,833
♪ My style is di bom ♪

518
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Good, Thanasis! Good.

519
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Good job. Bravo.

520
00:36:17,791 --> 00:36:19,875
♪ Da rude bwoy no play
With di bom ♪

521
00:36:19,958 --> 00:36:21,791
-♪ Di deng di deng digi digi
-♪ Whoo ♪

522
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Relax. You'll get it.

523
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Don't worry.

524
00:36:28,625 --> 00:36:30,125
[line ringing]

525
00:36:36,416 --> 00:36:37,791
[computer beeps]

526
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
[person] Veronica, you are late tonight.

527
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
I'm sorry. I was at work.

528
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hello, Francis.

529
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
[sighs] Stop crying.
We haven't even said "hello" back yet.

530
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
I can't help it. I miss you.

531
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Don't use all the water, Ugo.

532
00:37:04,541 --> 00:37:06,708
You always shower
as if you're washing all of Greece.

533
00:37:06,791 --> 00:37:08,458
[Giannis grunts] I'll be quick.

534
00:37:09,666 --> 00:37:11,750
[water running]

535
00:37:17,041 --> 00:37:18,083
[sighs]

536
00:37:18,166 --> 00:37:19,250
[water stops]

537
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
-[Giannis] Hey! The water's gone.
-Uh-uh.

538
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

539
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
I thought they gave us an extension
to the end of the month.

540
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
There's no water?

541
00:37:36,083 --> 00:37:37,125
[sighs]

542
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
I'll call the water company.

543
00:37:40,500 --> 00:37:42,291
["Saa Magni" playing]

544
00:37:42,375 --> 00:37:44,083
[seagulls squawking]

545
00:38:00,625 --> 00:38:01,833
[sighs]

546
00:38:05,541 --> 00:38:07,541
[chattering, laughing]

547
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
[coach] Good! Good! Good!

548
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Good! Good! Good! Good! Go, go, go, go!

549
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

550
00:38:36,208 --> 00:38:37,458
[crowd cheering]

551
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Easy. Take it!

552
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

553
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

554
00:38:54,000 --> 00:38:56,791
[buzzer sounds]

555
00:39:06,666 --> 00:39:08,333
[person shouting in Greek]

556
00:39:13,666 --> 00:39:14,666
[Thanasis laughs]

557
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
He has put in a lot of effort, huh?

558
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
So what do you want for them?

559
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
I, uh… I want them to be
the best they can be.

560
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis could play in the A-league.

561
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Teams are asking about him already.

562
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
The national team maybe…

563
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
National team?

564
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Yeah, why not?
Who knows where he'll end up?

565
00:39:44,666 --> 00:39:47,041
And Giannis, uh… [chuckles]

566
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
He's getting better.

567
00:39:50,916 --> 00:39:52,125
[scoffs]

568
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, I know how this game is played.

569
00:39:55,416 --> 00:39:57,250
Football, basketball, it's all the same.

570
00:39:57,333 --> 00:39:58,333
Mmm.

571
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
If you want to go pro, you start young,

572
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
and you hope the gods
are smiling down on you.

573
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
And they don't often smile.

574
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
And if they do,
our family will be exposed.

575
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
[players shouting]

576
00:40:17,708 --> 00:40:18,958
[Takis] Way to go, Gianni!

577
00:40:19,708 --> 00:40:21,375
[player speaking Greek]

578
00:40:23,166 --> 00:40:25,166
[players shouting]

579
00:40:26,333 --> 00:40:28,125
[applause]

580
00:40:32,875 --> 00:40:33,708
[whistle blows]

581
00:40:38,125 --> 00:40:39,458
Feeling good today. [chuckles]

582
00:40:40,750 --> 00:40:43,000
[player 1] Hey, Thanos. [speaking Greek]

583
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
[player 2] Look at them. Lookit.

584
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Hey. Show them who we are.

585
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Who wants this more, eh?

586
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
[player shouting in Greek]

587
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
That's an advance for my signature.

588
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Panarios, another C-League basketball club
here in Athens,

589
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
they saw Thanasis play, spoke to Takis.

590
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
They want him to switch clubs
and play for their men's team.

591
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Is-- Is Takis okay with this?

592
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
No, he wants me to stay.
But he says it's our choice.

593
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
He knows we need the money.

594
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
I told him I'm taking it for us.

595
00:41:28,125 --> 00:41:29,958
[laughs]

596
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
I'm so proud of you, Rotimi.

597
00:41:32,000 --> 00:41:33,208
Huh?

598
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
your brother is leading by example.

599
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
When one person in the family scores,
the whole family scores.

600
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
That's not how Papa says it.

601
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
When one person in the family scores,
the whole family scores.

602
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
That's not how I sound.

603
00:41:50,208 --> 00:41:51,541
♪ Early mornin' ♪

604
00:41:53,291 --> 00:41:56,041
♪ Even the sun don't get up
Before me ♪

605
00:41:57,875 --> 00:42:00,708
♪ Coming for everything
Giving you warning ♪

606
00:42:00,791 --> 00:42:02,166
♪ Wanted, wanted ♪

607
00:42:02,250 --> 00:42:06,375
♪ 'Cause Mama said
"Boy, go and get your money, oh" ♪

608
00:42:06,458 --> 00:42:07,958
♪ Money, oh ♪

609
00:42:08,041 --> 00:42:09,041
♪ Go ♪

610
00:42:09,125 --> 00:42:11,333
♪ This ain't one life, no rewind
No, no ♪

611
00:42:11,416 --> 00:42:13,833
♪ So this is the life I designed
Yeah, yeah ♪

612
00:42:13,916 --> 00:42:17,250
♪ If you don't like it
I don't know ♪

613
00:42:18,208 --> 00:42:20,666
♪ Makin' no play with my time
No, no ♪

614
00:42:20,750 --> 00:42:22,833
♪ Makin' no shade in my shine
Yeah, yeah ♪

615
00:42:22,916 --> 00:42:27,000
♪ No matter how hard the road
My light will glow ♪

616
00:42:27,083 --> 00:42:29,833
♪ Yeah, yeah, yeah ♪

617
00:42:29,916 --> 00:42:31,541
♪ One day, one day ♪

618
00:42:31,625 --> 00:42:34,291
♪ One day
I'll be somebody ♪

619
00:42:39,583 --> 00:42:40,791
[computer beeps]

620
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Sorry, sir. This check's no good.

621
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
No, no, no, that can't be right.

622
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Sir, this is an official check
from a basketball club.

623
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Please, try it again.

624
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
I did, sir. It's no good.

625
00:42:56,458 --> 00:42:57,458
[teller clears throat]

626
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
[Charles] Yeah.

627
00:43:02,666 --> 00:43:03,666
Mm-hmm.

628
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Okay.

629
00:43:14,791 --> 00:43:15,958
[sighs]

630
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
What happened?

631
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis says the club found out
about our status and withdrew the offer.

632
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, I'm sorry. I really am.

633
00:43:35,791 --> 00:43:36,791
[sighs]

634
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Tell Mom and Dad I'll be out in a minute.

635
00:43:55,541 --> 00:43:56,541
[sniffles]

636
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
I'm okay.

637
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
They can knock us down.

638
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
They can ignore us, insult us.

639
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
They can tell us we shouldn't be here
and call us names.

640
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
[sniffles]

641
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
But they can't stop us
from getting back up.

642
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
[reporter on TV] National news now.

643
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Entry into Greece
remains the preferred path

644
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
for thousands of refugees escaping war,
trying to find safety in the EU.

645
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
The Greek government is unable to curb
the flow of these illegal immigrants.

646
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
It has led to a rise
in anti-immigrant protests,

647
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
and violence directed towards them.

648
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
The government is now convening
a special council to decide--

649
00:46:20,041 --> 00:46:21,208
[sighs]

650
00:46:39,666 --> 00:46:41,583
[Veronica] I was going to do that.

651
00:46:42,416 --> 00:46:43,625
[chuckles]

652
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
[Giannis] I can help you.

653
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
[Veronica] It's okay.

654
00:46:53,625 --> 00:46:55,708
[water running]

655
00:46:57,833 --> 00:46:59,125
[dishes clattering]

656
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Why did you leave Francis behind?

657
00:47:06,333 --> 00:47:07,500
[water stops]

658
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
He was too young for the journey.

659
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
It was one of the most difficult decisions
of my life.

660
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
I'm still not sure
if we did the right thing.

661
00:47:34,000 --> 00:47:35,500
[no audible dialogue]

662
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
We wanted to go to Greece
in search of a better life,

663
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
but we couldn't get
our Greek visa in Nigeria.

664
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
So we had to find another way.

665
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
But it took many years.

666
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
By then, Francis had been born.

667
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Your father and I
spent many weeks discussing it.

668
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
We couldn't take Francis because we'd
heard stories about the European police

669
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
treating even legal African travelers
like they were criminals.

670
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
The journey would've been too dangerous.

671
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
So we made our choice…

672
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
to leave him where it was safe.

673
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
To bring him over…

674
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
as soon as we were settled in Greece.

675
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
We stick together.

676
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
But sometimes we need to sacrifice
for the family.

677
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
[Giannis] Don't cry, Mama.

678
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Everything will be okay one day.

679
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
I promise.

680
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
God makes no mistakes.

681
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Give it your all.

682
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
And then let God do his work.

683
00:49:56,583 --> 00:49:58,583
[birds chirping]

684
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
[announcer]
Charles Adetokunbo with the ball.

685
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
He fires.

686
00:50:22,541 --> 00:50:28,333
Oh! It's a goal! It's a goal!

687
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
The mathematical Charles Adetokunbo
just scored again.

688
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles the man.

689
00:50:36,458 --> 00:50:38,125
-He did it.
-[sighs]

690
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
He did it!

691
00:50:42,666 --> 00:50:43,666
[chuckles]

692
00:51:09,666 --> 00:51:10,666
[whistle blows on TV]

693
00:51:10,750 --> 00:51:12,791
[announcer on TV]
Thunder now to inbound. Up five.

694
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Trying to work the ball inside.
Nothing there.

695
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
The dish off the down screen to Durant.

696
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
And he hits it.

697
00:51:24,458 --> 00:51:26,958
[both chuckling]

698
00:51:28,166 --> 00:51:29,791
{\an8}[Charles] I got this for you boys, huh?

699
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Since you wore out
the pair you were sharing.

700
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Thank you, Papa.

701
00:51:37,250 --> 00:51:38,458
Ah.

702
00:51:38,541 --> 00:51:41,041
[Giannis] Thank you. [chuckles]

703
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
You worked hard.

704
00:51:44,791 --> 00:51:45,791
Hmm.

705
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
You've shown commitment.

706
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
You earned it.

707
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
-Let's go break them in.
-[chuckles]

708
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Let's go.

709
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
[Charles] Uh-uh. In this rain?

710
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
[both] Yes.

711
00:52:00,541 --> 00:52:01,541
[thunder rumbling]

712
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Four, three, two--

713
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
It's okay. We'll go again.

714
00:52:10,333 --> 00:52:11,333
[grunts]

715
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Chin up, huh?

716
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
[grunts]

717
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
That's why we fall.
We fall to get back up.

718
00:52:28,500 --> 00:52:29,583
[sighs]

719
00:52:35,333 --> 00:52:37,291
[both grunting]

720
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
It's okay. It's okay.
Shake it off, huh? Come back.

721
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
It's not where you start.
It's where you finish.

722
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
The company has put me on the payroll.

723
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
They're sending me checks every week.

724
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
And they're making
Social Security contributions.

725
00:52:52,750 --> 00:52:56,916
Which I can't claim until I'm legal,
but, uh…

726
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
This qualifies for work permit, right?

727
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
You're a janitor?

728
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Yes, I'm the janitor.

729
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
This isn't something we can build
a residency application from.

730
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
You said "payroll job."

731
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
I meant a real job.

732
00:53:24,083 --> 00:53:26,250
[scoffs] Ms. Pantazis, this is a real job.

733
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Something that requires skill.

734
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
I thought it'd be obvious.

735
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Skill?

736
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
I'm sorry, Ms. Pantazis.
What exactly is it you do here?

737
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
You sit there and-- and you--

738
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
y-you give us advice,
and nothing ever gets done.

739
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
The government is never going
to give us residency, are they?

740
00:53:58,375 --> 00:54:00,291
They are more concerned
with keeping people out.

741
00:54:00,375 --> 00:54:01,541
[scoffs]

742
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Keeping people out.

743
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Ms. Pantazis, did you know that the Greek
civilization has its roots in Africa?

744
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Oh, yes.

745
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus and Shango,
the Yoruba God of lightning and thunder…

746
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
they are the same.

747
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
We can't mess this up or you'll end up
on the government's radar and deported.

748
00:54:34,166 --> 00:54:36,166
["OBAGO" playing]

749
00:55:04,083 --> 00:55:07,083
[players shouting in Greek]

750
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
[Takis] Giannis, you're starting today.
I need you to step up.

751
00:55:34,416 --> 00:55:36,041
[buzzer sounds]

752
00:55:36,125 --> 00:55:37,541
[crowd cheering]

753
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
[Takis] Pass, pass, pass!

754
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Hey, move! Easy.

755
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Come on, man.

756
00:55:43,750 --> 00:55:44,750
[player shouting]

757
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Pressure. Pressure.

758
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Hands, Gianni! Hands!

759
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Hands!

760
00:55:54,708 --> 00:55:56,333
Man, man.

761
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

762
00:56:06,791 --> 00:56:07,958
[crowd cheers]

763
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Give it up, blackie. You suck.

764
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Chairman.

765
00:56:34,083 --> 00:56:35,083
[grunts]

766
00:56:37,041 --> 00:56:38,500
[sighs]

767
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
-Papa.
-Hmm?

768
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Why do they hate us so much?

769
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Ugo, racists are ignorant.

770
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Afraid of anything and anybody different.

771
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Son,
this country has given us free education.

772
00:57:12,625 --> 00:57:13,625
Hmm?

773
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Jobs. Freedom.

774
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
The rest we'll sort out for ourselves.

775
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
-[sighs]
-Okay?

776
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
[announcer on computer]
Did he make a miraculous shot? Yes.

777
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Has he ever done it before?
You bet he has.

778
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Will he ever do it again?
Time and time again.

779
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
[computer beeping]

780
00:57:40,166 --> 00:57:42,166
["Soubour" playing]

781
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
[panting]

782
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
-Now, we'll get the rest to you next week.
-[Bamidele] No.

783
00:58:38,833 --> 00:58:42,083
{\an8}[in Nigerian Pidgin]

784
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Shebi work has been slow.

785
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Or you been spending all your money
on your boys' basketball.

786
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
I get plenty people who will want take
this place from you, and they pay on time.

787
00:59:08,250 --> 00:59:10,625
[Charles laughing]

788
00:59:10,708 --> 00:59:14,875
[speaking Nigerian Pidgin] Is that you?
Huh? Huh?

789
00:59:14,958 --> 00:59:16,458
[speaking Nigerian Pidgin]

790
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Okay. I know that face.

791
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Don't say one word.

792
00:59:26,750 --> 00:59:28,291
-I can explain.
-[car door closes]

793
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Okay. Stavros's cousin owns a garage.

794
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Okay, it just need a new battery.

795
00:59:33,083 --> 00:59:35,791
Brake pads, oil change, carburetor. Hmm?

796
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
-I fixed it.
-[sighs]

797
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
We can't afford to buy a new car.
We need to pay this month's rent.

798
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, listen to me.
We only have 500 euros.

799
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
Uh-huh.

800
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
But with a car,
we can go out of town, huh?

801
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Sell to tourists.

802
00:59:54,625 --> 00:59:57,083
We'll be the only ones there, huh?

803
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Why don't you take me for a ride?

804
01:00:07,458 --> 01:00:09,458
["Hypnotize" playing]

805
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
[Takis] Yeah.

806
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Well, at least he can hit a jumper now.

807
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
All right.

808
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
We're gonna be good this year.

809
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Good.

810
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

811
01:00:51,625 --> 01:00:53,458
-[crowd cheering]
-[Takis] All right! Go.

812
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Watch out! Good!

813
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, bud, go!

814
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, keep your feet light.

815
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
All right! That's why we're working
all week, man.

816
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
That's why we working.

817
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis is a star.

818
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
[Takis] Yeah. Good, good, good, good.
Go. Go, go, go. Nice.

819
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Hands! Hands! Hands!
Thano. Pressure. Giannis, pressure!

820
01:01:26,666 --> 01:01:28,541
-Hands!
-[cheering]

821
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Block it!

822
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Do it! Do it! Do it! Do it!

823
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
And look at Giannis.

824
01:01:36,916 --> 01:01:38,750
[crowd cheering]

825
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
-Yes!
-Yeah!

826
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Go!

827
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Yes!

828
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
He has potential.

829
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
[Takis] Pressure, Giannis, pressure!

830
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Go, go, go, go.

831
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
He's leading the whole team.

832
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
[Takis] Go, go. Come on. Two.

833
01:02:12,958 --> 01:02:13,958
-[shouts]
-[whistle blows]

834
01:02:14,833 --> 01:02:16,000
[groans]

835
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
You guys were hitting the ball,
now this happens. Okay?

836
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Watch a little bit what's going on!

837
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
-[referee] Calm down.
-[Takis] Calm down? You calm down!

838
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
It's okay. It's okay.

839
01:02:29,875 --> 01:02:31,291
[grunting]

840
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Are you okay? Are you--

841
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
[Takis] Stop, stop, stop, stop.

842
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
It's okay.

843
01:02:38,375 --> 01:02:39,958
-[crowd clapping]
-Easy.

844
01:02:50,125 --> 01:02:51,375
[grunts]

845
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Go.

846
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
This is your chance.

847
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Lead the team.

848
01:03:28,916 --> 01:03:32,791
♪ A king is born
I told you before ♪

849
01:03:33,625 --> 01:03:38,208
♪ A king is born
I told you before ♪

850
01:03:38,291 --> 01:03:43,125
♪ A king is born ♪

851
01:03:46,416 --> 01:03:47,791
♪ Oh, yeah ♪

852
01:03:55,916 --> 01:03:58,041
♪ No, no, no, no, no ♪

853
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
♪ I'm a legend ♪

854
01:04:04,541 --> 01:04:07,041
♪ I'm a legend, legend ♪

855
01:04:07,125 --> 01:04:11,291
♪ 'Cause I been down so long
And my crown ain't gone, it's destined ♪

856
01:04:11,375 --> 01:04:16,375
♪ Ain't no one like me
I'm a legend, legend, legend ♪

857
01:04:16,458 --> 01:04:18,625
♪ A king is born ♪

858
01:04:18,708 --> 01:04:20,041
[crowd, players cheering]

859
01:04:21,250 --> 01:04:23,291
[shouting]

860
01:04:23,375 --> 01:04:25,375
[buzzer sounds]

861
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
[scout] They are as good as anyone, Paco.

862
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
And still, they have room to grow.

863
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
No GM's gonna take it seriously.

864
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
These guys are never gonna be able
to play legally in the A-League.

865
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
-They don't have papers.
-[scout] You can get them papers.

866
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Look. I said I'd come as a favor
to Mr. Gianakos, and I did. Okay?

867
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
They're illegal immigrants, Haris.

868
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Teams will get fined for signing them,
and they'll get sent back

869
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
to wherever they came from
the moment it's public.

870
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
They were born here.

871
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
You don't say.

872
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hi. I'm Haris Eleftheriou.

873
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
That's Haris with one R.

874
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
And Eleftheriou also one R.

875
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
We scout players from the lower leagues
to the A-League.

876
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Very few are good enough,
but Giannis was incredible today.

877
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
He has really turned the team around.

878
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Your friend didn't seem to think so.

879
01:05:27,166 --> 01:05:28,958
-Paco?
-[Charles] Mmm.

880
01:05:29,041 --> 01:05:30,333
He's not my friend.

881
01:05:30,416 --> 01:05:34,041
H-He is one of the most powerful
general scouts in the league.

882
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
He can influence anybody and get
any A-League team to pick up a player.

883
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
But he is not my friend.

884
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
If you think he's good,
why don't you call the teams yourself?

885
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
I'd have to rep them first.

886
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Excuse us, Haris.

887
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
[Charles] Boys!

888
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Sorry, sorry, sorry.

889
01:06:02,916 --> 01:06:04,416
[Charles whispering, indistinct]

890
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Sports agent.

891
01:06:10,375 --> 01:06:12,458
[whispering continues]

892
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
Hmm?

893
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
So, you want to be my agent?

894
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
If you'd have me.

895
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Cool.

896
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Thank you.

897
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
You won't regret this. I promise you.

898
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
I-I will break my back for you.

899
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
I'm going to start making calls
right away.

900
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Hey, um, h-how many clients do you have?

901
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
You're the first.

902
01:06:49,916 --> 01:06:51,916
[laughing]

903
01:06:59,541 --> 01:07:01,541
[seagull squawks]

904
01:07:09,291 --> 01:07:12,583
[chattering]

905
01:07:22,125 --> 01:07:23,208
[Charles] Those are selling out.

906
01:07:23,291 --> 01:07:24,750
-Oh, yes.
-[laughs]

907
01:07:43,041 --> 01:07:44,541
[grunts]

908
01:07:46,166 --> 01:07:47,833
[keys jingling]

909
01:07:55,375 --> 01:07:56,958
-How far?
-It's not working.

910
01:07:57,041 --> 01:07:58,041
Eh?

911
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Let me see.

912
01:08:04,041 --> 01:08:06,125
[grunting]

913
01:08:12,125 --> 01:08:14,125
[panting]

914
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
You could have called us.

915
01:09:08,041 --> 01:09:11,625
{\an8}Uh-uh. [in Nigerian Pidgin]

916
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
-We live here.
-Oh, yeah? Pay the rent.

917
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
This is back rent,
this month's rent and next month's rent.

918
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, look at those boys.
They should be in bed.

919
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
You pull this again…

920
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
I will not be as civil.

921
01:09:33,375 --> 01:09:36,166
[scoffs]
Next time, I will call the police.

922
01:09:36,875 --> 01:09:38,958
They'll handle you. All of you.

923
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
My key.

924
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
All the teams said no?

925
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
Paco was right.

926
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Nobody wants to take the risk
on undocumented players.

927
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
But there is a regional tryout
we can sign them up for.

928
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
There will be major teams there
and scouts from European teams.

929
01:10:03,208 --> 01:10:05,666
[sighs] I can't try out like this.

930
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
But Gianni can do it.

931
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
[Charles]
European teams means international stage.

932
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Everybody will see you.

933
01:10:20,375 --> 01:10:21,375
[sighs]

934
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
I guess this is it.

935
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
But if we want the prize,
we're going to have to take the risk.

936
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Are you sure?

937
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
[Charles] I'm sure. [sighs]

938
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
You know I had a dream once too?

939
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
But it wasn't meant to be.

940
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
I'm going to do everything I can

941
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
to make sure you have a fair chance
at your dream.

942
01:10:55,666 --> 01:10:56,666
[chuckles]

943
01:11:16,791 --> 01:11:18,000
[chattering]

944
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Okay.

945
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
[shushing]

946
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}["Scatter" playing]

947
01:11:54,541 --> 01:11:57,291
[scatting]

948
01:11:59,583 --> 01:12:01,958
♪ Tell me are you ready, o ♪

949
01:12:02,041 --> 01:12:03,583
♪ Are you ready, o ♪

950
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
♪ Sho ready la ti jo ♪

951
01:12:05,916 --> 01:12:09,166
♪ Listen to the
Do re mi to fa so la ti do ♪

952
01:12:09,875 --> 01:12:11,375
♪ Fa so la ti do ♪

953
01:12:11,958 --> 01:12:13,208
♪ Energy o ♪

954
01:12:14,333 --> 01:12:15,333
♪ Eh ♪

955
01:12:15,416 --> 01:12:17,416
♪ Tell me are you ready o? ♪

956
01:12:17,500 --> 01:12:20,166
♪ Go, go, go, go ♪

957
01:12:22,833 --> 01:12:25,416
♪ Do re mi to fa so la ti do ♪

958
01:12:25,500 --> 01:12:27,833
♪ Go, go, go, go ♪

959
01:12:27,916 --> 01:12:30,500
♪ Go, go, go, go ♪

960
01:12:30,583 --> 01:12:32,416
-[music stops]
-[whistle blows]

961
01:12:33,250 --> 01:12:34,833
[chattering]

962
01:12:46,041 --> 01:12:47,500
[players shouting]

963
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
[player] Hello! Hello!

964
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Yeah!

965
01:12:50,958 --> 01:12:52,791
[player speaking Greek]

966
01:13:00,500 --> 01:13:03,500
[chattering]

967
01:13:09,333 --> 01:13:10,583
[player 2] Defense! Defense!

968
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Crossover dribble. Come on.

969
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
[player 3] We're on the last play!

970
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
I can't watch.

971
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
I'm going to wait outside.

972
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Come and get me after.

973
01:13:31,750 --> 01:13:33,458
[whistle blows]

974
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Come on, Gianni.

975
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
[player] Yes, yes, yes, yes, yes!

976
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
No.

977
01:13:53,125 --> 01:13:54,125
[whistle blows]

978
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Shoot it now. Shoot it.

979
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
[Thanasis] Papa!

980
01:14:22,875 --> 01:14:24,416
[panting]

981
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
What happened? Is he okay?

982
01:14:30,166 --> 01:14:31,875
[chuckles] He did it, Papa.

983
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
He dominated.

984
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
He was amazing.

985
01:14:36,833 --> 01:14:38,833
[chattering]

986
01:14:58,416 --> 01:15:00,500
[laughing]

987
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
We have one offer,
but it's a little complicated.

988
01:15:10,041 --> 01:15:12,375
[sighs] It's always complicated.

989
01:15:13,250 --> 01:15:15,208
Basket Zaragoza wants to sign him.

990
01:15:15,833 --> 01:15:17,666
Zaragoza? In Spain?

991
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
[Haris] The Greek clubs are still a bit
worried about his lack of papers.

992
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
The Spanish,
they are more business-minded.

993
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
They are willing to take the risk.

994
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, how on earth
are we supposed to move to Spain?

995
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
We're not even supposed to be in Greece.

996
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
They'll secure a Spanish visa for Giannis,
so he can relocate to Spain.

997
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Also, they'll make a 10% advance
on a contract so you can have some money.

998
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
What about my family?
Will they get visas too?

999
01:15:46,583 --> 01:15:48,833
Uh, I can try to negotiate it.

1000
01:15:49,333 --> 01:15:51,166
We have to all be together.

1001
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
I will not leave my family behind.

1002
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Okay.

1003
01:16:04,833 --> 01:16:06,833
[footsteps departing]

1004
01:16:11,583 --> 01:16:13,416
[Charles] How long should it take him
to convince them?

1005
01:16:13,500 --> 01:16:15,375
[Veronica] It will happen when it happens.

1006
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
[Charles] Ugo.

1007
01:16:21,583 --> 01:16:22,583
[sighs]

1008
01:16:25,291 --> 01:16:26,291
[knocking]

1009
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Mr. Adetokunbo.

1010
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
How can I help you?

1011
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
[Paco] It's 5,000 euros just for you.

1012
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
No questions asked.

1013
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
I can also get you Greek passports.

1014
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
[chuckles]

1015
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
All I need is for Giannis
to come with us to the office,

1016
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
talk to a couple of major Greek teams
I got lined up just for him

1017
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
and forget about Spain.

1018
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
What about Haris? Our agent?

1019
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
We don't trust him.

1020
01:17:03,291 --> 01:17:04,541
Neither should you.

1021
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Look, Zaragoza has already made
their final offer.

1022
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
They're not taking your family.

1023
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris is on the way,

1024
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
and he's gonna bring you that deal
and try to get you to take it.

1025
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
[Veronica] How do you know that?

1026
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Because I'm the number one scout in
this country, and I have eyes everywhere.

1027
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
I made a mistake with you,

1028
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
and I'm here to fix that.

1029
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
You're good.

1030
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, you're very good,
but Zaragoza will not make you great.

1031
01:17:37,875 --> 01:17:39,291
I will.

1032
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
This will guarantee your residency.

1033
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Playing in Greece keeps
the family together.

1034
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
It makes sense.

1035
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Haris has to be part of the deal.

1036
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
You heard him. They aren't gonna
make a deal with Haris.

1037
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
[Giannis] But we don't even know this guy.

1038
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mama.

1039
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
[Veronica] He's right.

1040
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
I don't trust him either.

1041
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
We can't just abandon people
who've worked so hard for us.

1042
01:18:16,375 --> 01:18:17,791
[Charles sighs]

1043
01:18:23,291 --> 01:18:24,291
[sighs]

1044
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Thank you for your offer.

1045
01:18:51,541 --> 01:18:53,875
[chuckles]

1046
01:18:56,500 --> 01:18:57,500
[sighs]

1047
01:18:58,625 --> 01:18:59,958
You should reconsider.

1048
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
I can make sure no one signs them. Ever.

1049
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
You think you can give us 5,000 euros,

1050
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
and we will sign any piece of toilet paper
you give us?

1051
01:19:13,875 --> 01:19:15,625
[dogs barking]

1052
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
You know,
we can get you all sent back home.

1053
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
This is our home.

1054
01:19:41,041 --> 01:19:42,375
[engine starts]

1055
01:19:42,458 --> 01:19:43,458
[car door closes]

1056
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Let's go inside. It's cold.

1057
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
That was a lot of money.

1058
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
[vehicle approaches]

1059
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Guys! Guys!

1060
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
-Haris?
-[Haris] Guys, I did it.

1061
01:20:17,958 --> 01:20:19,291
[Haris laughs]

1062
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
I did it. This is big.

1063
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
We're going to Spain.

1064
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Yeah! I mean, no. No.

1065
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
They-- They won't take the family.

1066
01:20:31,625 --> 01:20:33,833
[chuckles] You are going to the NBA Draft.

1067
01:20:35,791 --> 01:20:36,958
[gasps]

1068
01:20:38,958 --> 01:20:39,916
[laughs]

1069
01:20:42,583 --> 01:20:45,375
The NBA. [chuckles]

1070
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
If you are risking it all,
why not risk big?

1071
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
I called a US agent I met last year,
showed him the reel.

1072
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
He thinks Giannis is good enough
to be considered by the NBA teams.

1073
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
So I put an NBA buyout clause
into the Zaragoza contract,

1074
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
and Zaragoza agreed.

1075
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
The moment Giannis signs the Spanish deal,

1076
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
he becomes eligible for the NBA Draft
in New York City.

1077
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
I don't understand.

1078
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
If an NBA team wants Giannis,
they can draft him for a fee.

1079
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
-And he never has to go to Spain.
-[Charles] Wait. Wait.

1080
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
But to go to America, he needs a US Visa.

1081
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
I mean, the Greek authorities
will know his status.

1082
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
How exactly is this better
than going to Spain?

1083
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
An NBA team will reunite the family
in America.

1084
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Why didn't we go right to the NBA before?

1085
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
There are only two routes
to the NBA Draft.

1086
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Play for an American college

1087
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
or sign a contract
with an international pro team.

1088
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
The Zaragoza contract means
Giannis is eligible now.

1089
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
What if he doesn't get picked?

1090
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
We will be exposed.

1091
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
And Giannis will be without us in Spain.

1092
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
But what if I do get picked?

1093
01:21:59,583 --> 01:22:00,583
[chuckles]

1094
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
[person] How did you get into the country?

1095
01:22:06,750 --> 01:22:09,208
Um, w-we were born here.

1096
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
We both were.

1097
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
[stammers]

1098
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
We've been up and down
this building for weeks.

1099
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Forms, duplicates, countersignatures.

1100
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
-Now, someone said to me that--
-Is that--

1101
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Is that your son?

1102
01:22:30,875 --> 01:22:32,041
[clears throat]

1103
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
He looks like he can really play ball.

1104
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
[person]
He's captain in his high school team.

1105
01:22:35,833 --> 01:22:37,416
-Really?
-Mm-hmm.

1106
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
What position does he play?

1107
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Forward.

1108
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
-Forward? [chuckles] I'm a forward.
-Mm-hmm.

1109
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Small forward,
but I can play point guard too.

1110
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
You know, only the best players
are chosen to play forward.

1111
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Yes. You really have to show up.

1112
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
The way he's positioned, holds the ball,
he looks like he really works hard.

1113
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
-What do you think, Thano?
-He looks like the real deal, man.

1114
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
You can tell all that from a photo?

1115
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
All we do is play basketball.

1116
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
That's all we do.

1117
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
You must know how difficult it is
for us to get to this place.

1118
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
All we need is a temporary visa,
so we can return home to our family.

1119
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Only one of you has been selected
for the draft.

1120
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
My mom says he can't go without me.

1121
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
He's young. He needs a chaperone.

1122
01:23:42,166 --> 01:23:43,583
[pen clicks]

1123
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Why don't you stop marveling at that
and help me pack?

1124
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
They spelt my name the Greek way.
Is that okay?

1125
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Don't worry.

1126
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
We will always know our own name, huh?
No matter how you spell it.

1127
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
They will know our name.

1128
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, look after my boys, huh?

1129
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
I will.

1130
01:24:22,958 --> 01:24:24,958
[woman on PA, indistinct]

1131
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
[Charles] You are your brother's keeper.

1132
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
I'll pray for you. Good luck.

1133
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
-[Thanasis] Bye, Ma.
-[Veronica] I love you.

1134
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Come here. I love you.

1135
01:24:47,375 --> 01:24:49,375
[man on PA, indistinct]

1136
01:24:51,166 --> 01:24:52,583
[sighs]

1137
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
You're gonna come back, right?

1138
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Yes.

1139
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
I'll bring us together.

1140
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Francis too.

1141
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Come on.

1142
01:25:23,708 --> 01:25:25,708
["I Feel Good" playing]

1143
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
[Kevin] Haris!

1144
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

1145
01:25:34,666 --> 01:25:35,666
[laughs]

1146
01:25:36,875 --> 01:25:37,875
♪ 2 Chainz ♪

1147
01:25:37,958 --> 01:25:40,750
♪ Whip cold, get dough, different flows ♪

1148
01:25:40,833 --> 01:25:43,250
♪ I killed the last beat
I'm out on parole ♪

1149
01:25:43,333 --> 01:25:46,125
♪ You know the code
Point scene, money gone ♪

1150
01:25:46,208 --> 01:25:48,916
♪ You know what I'm on
Pass the Styrofoam ♪

1151
01:25:49,000 --> 01:25:51,250
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1152
01:25:51,333 --> 01:25:54,333
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1153
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
[mouthing words] Wow.

1154
01:25:56,500 --> 01:25:58,666
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1155
01:25:58,750 --> 01:26:00,750
[horns honking]

1156
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Why does everybody honk all the time?

1157
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
-Maybe it's their way of saying, "Hello."
-[honking continues]

1158
01:26:07,083 --> 01:26:08,291
[laughs]

1159
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
I love New York.

1160
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
[person] Let's take the subway.

1161
01:26:16,333 --> 01:26:18,916
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1162
01:26:19,000 --> 01:26:20,375
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1163
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
[person 2] I got one right here!

1164
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
-Wow.

1165
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
-Wow.
-[person 3] Hey, my man!

1166
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
It's so big!

1167
01:26:30,875 --> 01:26:33,166
-Good morning, my neighbors!
-[laughs]

1168
01:26:33,250 --> 01:26:34,625
[both laughing]

1169
01:26:34,708 --> 01:26:37,500
♪ I got a fresh pair
Step and get fresh air ♪

1170
01:26:37,583 --> 01:26:40,000
♪ Put my order in
This is Corvette gear ♪

1171
01:26:40,083 --> 01:26:42,666
♪ In the T top with her knees cocked ♪

1172
01:26:42,750 --> 01:26:45,083
♪ Bang, bang, this is the treetop ♪

1173
01:26:45,166 --> 01:26:47,666
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1174
01:26:47,750 --> 01:26:50,416
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1175
01:26:50,500 --> 01:26:51,458
♪ Oh, I feel good ♪

1176
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Phone is here.

1177
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
But don't use it if you want to call home.
It'll bankrupt you. Use the Wi-Fi.

1178
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
If you get hungry, just call room service.
They'll bring you whatever you want.

1179
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
I'm in the room across the hall.
Knock if you need anything.

1180
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
We've got a busy day tomorrow.

1181
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
We'll go through our plans,
and then we have a dinner with Nike.

1182
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
-Nike?
-[Haris chuckles] Yeah.

1183
01:27:10,500 --> 01:27:11,583
[chuckles]

1184
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Like shoes-on-my-feet Nike?

1185
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Yeah. [laughs] We're discussing them
paying you to wear their stuff.

1186
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
-What?
-[Haris] Yeah.

1187
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Get some rest, boys.

1188
01:27:21,833 --> 01:27:22,833
[Giannis chuckles]

1189
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
So, what you going to do first?

1190
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Think I'm going to take
the longest shower…

1191
01:27:37,458 --> 01:27:39,041
[grunts, sighs]

1192
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…of my life.

1193
01:27:41,125 --> 01:27:42,708
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1194
01:27:42,791 --> 01:27:45,333
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1195
01:27:45,416 --> 01:27:48,000
♪ Oh, I feel good
Oh, I feel good ♪

1196
01:27:51,750 --> 01:27:52,916
♪ Oh, I feel good ♪

1197
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
[reporter]
A big night. A lot of angst, Jay.

1198
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
A lot of anticipation
for the 14 lottery teams,

1199
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
and the big question, of course,

1200
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
is who is gonna end up
with the number one pick?

1201
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
[Jay] I've got Ben McLemore
as the number one overall prospect.

1202
01:28:04,791 --> 01:28:06,083
[reporter] Nerlens Noel of Kentucky.

1203
01:28:06,166 --> 01:28:09,958
[Jay] Another guy who could very well be
the top pick, if not the top prospect.

1204
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
What about Oklahoma? Twelfth?
They said they love his tape.

1205
01:28:13,666 --> 01:28:16,083
Yeah, but they said that they also wanna
send him back to Europe

1206
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
for a few years to develop.

1207
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Now, we could go top ten
if we went that route.

1208
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
No, they have to keep him in the US

1209
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
-and bring the family over.
-Okay.

1210
01:28:26,166 --> 01:28:28,666
Mystery man in the draft.
Giannis Antetokounmpo.

1211
01:28:28,750 --> 01:28:31,500
-Bro, that's you.
-That would be great alphabet soup.

1212
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
But what he is, is 18 years old--

1213
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Can you put him in an NBA game now?
Probably not.

1214
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
And if he drops below 17, the likelihood
of him getting picked is slim.

1215
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
He's most likely going back to Europe.
That's how I see it.

1216
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
[Kevin] So out of the 30 teams,

1217
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
our best shot is anywhere between the 11th
and the 16th pick.

1218
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
That's Philadelphia at 11. Boston, 16.

1219
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee
between them.

1220
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
-So any team above 11 and below 16--
-[Giannis] They're saying I'm not good.

1221
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, don't believe everything you see
on TV, okay?

1222
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
What about this?

1223
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
They're saying
I'm not even getting picked.

1224
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Listen, this is the NBA Draft.
Anything can happen.

1225
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Tomorrow, we work the floor.
We meet the teams.

1226
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
[sighs]

1227
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
How soon can I get money for my family?

1228
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
If Nike take him,
they can make an advance.

1229
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Yes. They will get the money
to your family immediately.

1230
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
-[sighs]
-All right?

1231
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
So it's important
that you sell yourself to them tonight.

1232
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
[sighs]

1233
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
How am I supposed to sell myself tonight?

1234
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
The other players on TV, they're famous,
from big college programs.

1235
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
That's what Nike's looking for.

1236
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
What do I tell them?

1237
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
[sighs]

1238
01:30:07,208 --> 01:30:09,333
[Nike representative]
If Nike was to sign you,

1239
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
what do you think you would bring
to our brand, Giannis?

1240
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Other than your game,

1241
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
what sets you apart
from every other player tomorrow night?

1242
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
[sighs]

1243
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Tell them who you are.

1244
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
I used to borrow my brother's sneakers…

1245
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
because we couldn't afford a second pair.

1246
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
I would sleep on a mattress in the gym

1247
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
so I could wake up and begin training
without losing any time.

1248
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
We've seen our parents forced
to leave a child behind in one country

1249
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
to build a future
for our family in another,

1250
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
not knowing
if they would ever see him again.

1251
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
We have hidden from the police
our entire lives because we were illegal.

1252
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Always from the outside looking in,
in the country where we were born.

1253
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
We work harder.

1254
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
We run farther.

1255
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
And we are hungrier
because we know the meaning of sacrifice.

1256
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
God has been watching over us.

1257
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
And God will reunite our family again.

1258
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
I just have to play my part.

1259
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
So…

1260
01:32:07,833 --> 01:32:09,166
[chuckles]

1261
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
…did you like him?

1262
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
We'll talk after the draft.
Good night, Haris.

1263
01:32:15,166 --> 01:32:17,166
[footsteps departing]

1264
01:32:20,958 --> 01:32:23,750
{\an8}["Ante Up" playing]

1265
01:32:26,583 --> 01:32:29,250
{\an8}-That Euro step was something else.
-[Giannis chuckles]

1266
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}You've got a lot of potential.

1267
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
You, my friend,
are gonna have a heck of a career.

1268
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
The 76ers don't need a small forward.

1269
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Well, he's also a guard.

1270
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
He'll need work
to get himself strong enough for that.

1271
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
I need someone I can throw in immediately.

1272
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
You're not giving us access?

1273
01:32:44,541 --> 01:32:47,458
Guarantee you won't send him back
to Europe, and you'll meet him.

1274
01:32:47,541 --> 01:32:49,833
{\an8}He's not ready for this league,
and he's got no papers.

1275
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
-Utah doesn't think that.
-Utah's yanking your chain.

1276
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
They don't want him. We do.

1277
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
How about I pick him at 12?

1278
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
And there's nothing you
or Utah can do about it.

1279
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Could you take me through
what you're doing here in the transition?

1280
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
[Giannis] So, we're supposed to turn
defense into offense in eight seconds.

1281
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
But if I turn and power out,
I can do it in five.

1282
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Our forward would've been intercepted here
by their guards,

1283
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
so I went with our center.

1284
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Faked a pass and switched up the rhythm.

1285
01:33:16,708 --> 01:33:17,708
Uh…

1286
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
You know anything about Milwaukee,
Giannis?

1287
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
No, sir, but I would love to learn.

1288
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Great. Good. Let's go.
Well, thank you so much.

1289
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
-Thank you.
-Best of luck.

1290
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
You too.

1291
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Thanks, gentlemen.

1292
01:33:33,333 --> 01:33:34,333
[sighs]

1293
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
[Kevin] John. John. John, listen.

1294
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
So what do you think?
We have a shot at 15th?

1295
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Yeah, he's a brilliant mind.
The best I've seen in a long time.

1296
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
But he is far from finished, okay?

1297
01:33:46,541 --> 01:33:49,000
Um, it could be all season
before he makes the team.

1298
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
And his undocumented status,
that's a concern, to say the least.

1299
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
I'm not gonna lie to you guys. It's risky.

1300
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Have a good day, gentlemen.

1301
01:34:00,125 --> 01:34:01,125
[sighs]

1302
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee would have kept him
in America, right?

1303
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
[Kevin] Yeah.

1304
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
What are you doing?

1305
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
I'm gonna call Utah and Atlanta,
see where they are.

1306
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
This isn't just some kid
getting drafted, Kevin.

1307
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
I know.

1308
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
He might never see his family again.

1309
01:34:27,583 --> 01:34:29,583
-[hip hop playing on speakers]
-[chattering]

1310
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Is there a chance
I might not get picked at all?

1311
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Hey, people come here all the time
and don't get picked.

1312
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

1313
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
They all made it to the NBA.

1314
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
It's not where you start.
It's where you finish.

1315
01:35:00,458 --> 01:35:02,250
[chattering]

1316
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Excuse me. Sorry, sir.

1317
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Excuse me, please. Thank you.

1318
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
[announcer] The 2013 NBA Draft preview.

1319
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
-Kostas, always running, running, huh?
-[reporter] Now it's time.

1320
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Fifteen minutes
until the Cavaliers go on the clock…

1321
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
-You won't see anything like that.
-…and start the NBA Draft 2013.

1322
01:35:17,333 --> 01:35:18,333
[Veronica] Okay, I'll watch.

1323
01:35:18,416 --> 01:35:20,083
Orlando and Washington
sitting just behind.

1324
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
He has all the power
of his mother's prayers with him.

1325
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
He's his father's son.
He doesn't know when to quit.

1326
01:35:28,583 --> 01:35:29,583
Mm-hmm.

1327
01:35:29,666 --> 01:35:30,708
[chuckles]

1328
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
[chattering]

1329
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
[announcer] Ladies and gentlemen,
welcome to the 2013 NBA Draft.

1330
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Please take your seats.

1331
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
[Haris] Noel is gonna go first?

1332
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
[Giannis] He's definitely going first.

1333
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
No. No, he's too skinny.
No offensive game.

1334
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, thank you for having my back.

1335
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Family always sticks together.

1336
01:35:59,750 --> 01:36:00,833
[chuckles]

1337
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
It's starting! It's starting!
It's starting!

1338
01:36:04,166 --> 01:36:06,708
[NBA theme song playing]

1339
01:36:11,166 --> 01:36:12,791
[audience cheering]

1340
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
[announcer]
Here to do the honors for 2013,

1341
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
the commissioner of the NBA,
Mr. David Stern.

1342
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Good evening, and thank you
for that enthusiastic Brooklyn welcome.

1343
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Tonight is the culmination
of years of dedication and hard work

1344
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
for the best young players in the world,

1345
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
as well as the family and friends
who support them.

1346
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
And I know the young men hoping to hear
their names called tonight

1347
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
cannot wait to join the NBA family.

1348
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
So let's begin.

1349
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
The Cleveland Cavaliers select…

1350
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

1351
01:36:49,875 --> 01:36:52,000
[cheering]

1352
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Welcome to the NBA Draft, gentlemen.

1353
01:36:57,875 --> 01:36:59,500
[announcer] Anthony Bennett.

1354
01:36:59,583 --> 01:37:03,791
You saw the disappointment on Noel's face
that he wasn't selected number one.

1355
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
[Stern] The second pick.

1356
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
The Orlando Magic select Victor Oladipo
from Indiana University.

1357
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr. of Georgetown University.

1358
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel
from the University of Kentucky.

1359
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore
from the University of Kansas.

1360
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
from the University of Georgia.

1361
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke
from the University of Michigan.

1362
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum from Lehigh University.

1363
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
With the 11th pick in the 2013 NBA Draft,

1364
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
the Philadelphia 76ers select

1365
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams
from Syracuse University.

1366
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
What even is a 76er?
Seventy-sixes cannot play basketball.

1367
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
It's okay. Don't worry.

1368
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
We have five more picks including Utah.
All the way down to Boston at 16.

1369
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma's next at 12.

1370
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
[Stern] With the 12th pick,
the Oklahoma City Thunder select

1371
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
-Steven Adams from Rotorua, New Zealand…
-This is crazy. I can't take this.

1372
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…and the University of Pittsburgh.

1373
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
The Dallas Mavericks select

1374
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk from Kamloops, Canada
and Gonzaga University.

1375
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
The Utah Jazz select Shabazz Muhammad.

1376
01:38:30,916 --> 01:38:32,916
[cheering]

1377
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
It's gonna be okay. Keep hopeful.

1378
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
What if nobody picks him?

1379
01:38:40,958 --> 01:38:43,375
[chattering]

1380
01:38:45,208 --> 01:38:47,416
[announcer]
Maybe they can find a first rounder

1381
01:38:47,500 --> 01:38:49,416
who can help lift their spirits a bit.

1382
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Fifteenth overall.

1383
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Bucks, of course,
having to rebuild their roster just a bit.

1384
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
What about Milwaukee?

1385
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Milwaukee hasn't called me back yet.

1386
01:39:00,083 --> 01:39:01,083
[sighs]

1387
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
[announcer] We see the clock has expired

1388
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
and David Stern
about to announce the selection.

1389
01:39:31,041 --> 01:39:34,083
[wind blows]

1390
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
[Stern] With the 15th pick
in the 2013 NBA Draft,

1391
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
the Milwaukee Bucks select…

1392
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.

1393
01:40:05,916 --> 01:40:07,916
[cheering]

1394
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
[person] Yeah!

1395
01:40:19,875 --> 01:40:21,875
[cheering continues]

1396
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Yeah!

1397
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
I told them! I told you! I told you!

1398
01:40:37,750 --> 01:40:40,750
[chattering, chuckling]

1399
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Yeah, man! All right!

1400
01:40:50,333 --> 01:40:52,000
-[person] Yeah, Kevin!
-Whoo!

1401
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
[mouthing words] Oh, man.

1402
01:41:18,708 --> 01:41:20,708
["All I Do is Win" playing]

1403
01:41:26,708 --> 01:41:29,458
[cheering]

1404
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
[announcer] Antetokounmpo.
A very special night for him.

1405
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
His parents from right to left.
Mother, Veronica. Father, Charles.

1406
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Brother, Alex. And sixteen-year-old,
6'7" Kostas Antetokounmpo!

1407
01:41:56,125 --> 01:41:58,541
[cheering]

1408
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}I want to thank my dad.

1409
01:42:11,708 --> 01:42:13,000
Um…

1410
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Obviously, you know,
my dad is not here with me, but, uh…

1411
01:42:16,333 --> 01:42:17,916
-[applause]
-[sniffles]

1412
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Every day that I step on the floor,
I always think about my dad,

1413
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
and that motivates me
and pushes me to, you know, play harder.

1414
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
I want to thank my amazing brothers.
You know I love you guys.

1415
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
I want to thank my amazing mom.
She's my hero.

1416
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
When you are a little kid,
you don't see the future, right?

1417
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
And if you have a good parent,
your parent sees the future for you.

1418
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
And she always saw the future in us.
She always believe in us. My true hero.

1419
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}[announcer] That is an awesome shot.

1420
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1421
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Another three from Alex. Got it.

1422
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}I'm so proud of him.

1423
01:43:26,416 --> 01:43:30,958
{\an8}-We love you so much. Congratulations.
-We're proud of you. We love you.

1424
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}We're extremely happy for you
for bringing the first ring home.

1425
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Let's get more rings, man.
Let's get more rings. Come on.

1426
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
[announcer] Shot blocked by Antetokounmpo!
What a block from Giannis!

1427
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis. Slam it! How about that?

1428
01:43:57,125 --> 01:44:00,125
[announcer 2] Only the seventh player
in the history of the Finals

1429
01:44:00,208 --> 01:44:01,958
to have a fifty-point game!

1430
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
And that'll do it!

1431
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
The Milwaukee Bucks
are NBA champions once again!

1432
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
[announcer 3] Finals MVP,
Giannis Antetokounmpo!

1433
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
[audience chanting] MVP! MVP!

1434
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP! MVP! MVP! MVP!

1435
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP! MVP!

1436
01:44:20,708 --> 01:44:22,708
[chanting continues]

1437
01:44:28,958 --> 01:44:30,000
[chanting stops]

1438
01:44:32,541 --> 01:44:34,541
[slow music playing]

1439
01:46:36,000 --> 01:46:37,000
[music ends]

1440
01:46:37,083 --> 01:46:39,083
[drum music playing]

1441
01:48:22,791 --> 01:48:23,791
[music ends]

1442
01:48:23,875 --> 01:48:25,875
[slow music playing]

1443
01:49:35,208 --> 01:49:36,208
[music ends]

1444
01:49:36,291 --> 01:49:38,291
[upbeat music playing]

1445
01:51:05,916 --> 01:51:06,916
[music ends]

1446
01:51:07,000 --> 01:51:09,208
-[person 1 laughs] Let's do it again.
-[person 2] Whoo!

1447
01:51:09,291 --> 01:51:10,291
[person 3] Yeah.



