1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,041 --> 00:00:43,041
Un apellido de origen yoruba que significa

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"el rey del otro lado del mar regresó".

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Por favor, cuídalo.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Estambul, Turquía
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}¡Inmigración! ¡Arriba todos!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Apaga las luces.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}¡Qué pocilga!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Vamos.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Con cuidado.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Frontera entre Turquía y Grecia

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BIENVENIDOS
A GRECIA

14
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Basada en hechos reales

15
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Creo que su novia quiere anteojos de sol.

16
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
¿No? Anteojos de sol
para la hermosa mujer.

17
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
¿Puede cuidar a Thanasis?

18
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}¿Por qué?

19
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Por favor.

20
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Sí.
- Debo ir al hospital.

21
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
De acuerdo.

22
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- ¿Está bien?
- Sí.

23
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Está sano y limpio.

24
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Es perfecto.

25
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
¿Hay forma de hablar
con su esposo, Veronica?

26
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Está trabajando en Argos.
No hay teléfonos.

27
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Se sorprenderá.

28
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Sí, lo hará.

29
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Necesito algunos datos
para el servicio universal de salud.

30
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Nunca lo recuerdo.

31
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Bien, haré una copia
de su tarjeta de residencia.

32
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
La olvidé, las contracciones
comenzaron mientras trabajaba.

33
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
De acuerdo.

34
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Aquí tiene.

35
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
¿Qué tal el viaje?

36
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Muy largo.

37
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
¿Qué tal todo por aquí?

38
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Sin novedades.

39
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
¿Vera?

40
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Solo piensa en lo que tienes frente a ti.

41
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Tengo otro hijo.

42
00:11:38,750 --> 00:11:43,583
Thanasis Rotimi,
mira a tu hermanito. Míralo.

43
00:11:44,958 --> 00:11:48,708
Los amigos van y vienen,
pero la familia no, ¿comprendes?

44
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
- ¿Sí?
- Nunca estarás solo.

45
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
¿Cómo se llamará?

46
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. En griego significa "Juan",
como el apóstol.

47
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Y Ugoen ibo significa "una corona".

48
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Una corona que Dios nos dio
y nadie podrá quitarnos.

49
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Amén.

50
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
- Amén.

51
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Disculpe, escribió mal nuestro apellido.

52
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Tiene demasiadas letras.
- "Antetokounmpo".

53
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

54
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
¿Antetokounmpo?

55
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- ¿Srta. Pantazis?

56
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Iré en breve.

57
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
¿Seguro está mal?
Nuestros traductores son buenos.

58
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Conocemos nuestro apellido,
Srta. Pantazis.

59
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Es Adetokunbo.
Es un respetable apellido yoruba.

60
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Significa:
"el rey del otro lado del mar regresó".

61
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
De acuerdo, tomaré nota.

62
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
¿Trajeron comprobantes
de educación y trabajo?

63
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Sí.

64
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Una carta de la agencia temporal
de empleos que nos consigue trabajos.

65
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
No es suficiente.

66
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Deben demostrar
que tienen un trabajo legal, de nómina.

67
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Si presentan
una solicitud de residencia así,

68
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
la rechazarán porque ingresaron
a Grecia sin permiso.

69
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
No elegimos ser ilegales.

70
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
La policía europea nos confiscó
los pasaportes de forma ilegal.

71
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
No pudimos regresar
porque nos quedamos sin ahorros.

72
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Debimos cruzar la frontera, ¿sabe?

73
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Nuestros hijos son griegos.

74
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Les corresponden derechos.

75
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Ocúltense mientras lo resolvemos.

76
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Disculpen.

77
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Espere, ¿Srta. Pantazis?

78
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Si nos ocultamos,
el riesgo de que nos encuentren es mayor.

79
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Solo queremos hacer lo correcto.

80
00:14:18,416 --> 00:14:22,958
- Pueden solicitar asilo.
- No, somos inmigrantes, no refugiados.

81
00:14:25,541 --> 00:14:29,208
No escapamos de la guerra.
Si así fuera, seríamos refugiados.

82
00:14:29,291 --> 00:14:32,333
Busquen un trabajo legal,
dejen de usar esas agencias.

83
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Consigan un trabajo de nómina,
que les dé un número de seguro social.

84
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Así calificarán
para un permiso de trabajo.

85
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Abran una cuenta bancaria.

86
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Con eso, presentaremos
una solicitud de residencia sólida.

87
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Srta. Pantazis,

88
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
nadie nos dará un trabajo de nómina
sin residencia legal.

89
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Y nadie nos dará la residencia
sin un trabajo de nómina.

90
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Bien…

91
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Quizá anteojos de sol.

92
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Cuida a tu hermano.

93
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
No son para ti, Gianni.

94
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Sí, pero ¿cómo sabré
que a la gente les gustan

95
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
y los querrán comprar
si no los pruebo primero?

96
00:15:29,083 --> 00:15:33,833
Tienes razón,
debes creer en lo que vendes.

97
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
¿Por qué no te quedas con estos?

98
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Compramos lo que podemos vender.

99
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Los anteojos de sol son buenos.
Los relojes y…

100
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
estos rosarios se venden muy bien.

101
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hola, ¿quisiera…?

102
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
¿Disculpe?

103
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
¿Alguien?

104
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Bien.

105
00:16:06,083 --> 00:16:09,291
Nadie se detiene por mí,
ni siquiera me miran.

106
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Te enseñaré algo.

107
00:16:10,708 --> 00:16:14,625
El enfoque directo no te funcionará,
no eres apuesto como yo.

108
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Espera. Confía en tu hermano mayor.

109
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Nunca aceptes un "no".
"No" significa quizá.

110
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
No vendes esto, te vendes a ti mismo.

111
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Debes descubrir qué le interesa
a cada persona.

112
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
¡Mi hermano vende
los mejores anteojos de Grecia!

113
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Para usted, dos euros. Solo dos euros.

114
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, no se alejen.

115
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Mira esto.
- ¿Y esto?

116
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Lo vendimos todo.
- ¿Todo?

117
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Sí.
- ¿Y tu sombrero?

118
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- También lo vendí.
- Dios mío.

119
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
¡Mamá, la policía!

120
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, déjalo.
- ¡No lo dejaré!

121
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
¡Rotimi, busca a Kostas!

122
00:17:15,166 --> 00:17:18,458
- ¡Mamá!
- ¡Ugo! ¡Rotimi!

123
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
¡Voy ganando!

124
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Claro. Haz clic ahora.

125
00:18:11,291 --> 00:18:14,875
- ¡Mamá, no puedo ver! ¡Thano anotará!
- Lo siento, Ugo.

126
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Anotará de todas formas.

127
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
¡Por allí!

128
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- ¡Mis niños!
- ¡Papá!

129
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- ¿Sí?
- ¡Papá!

130
00:18:31,083 --> 00:18:34,791
¡Cuatro a uno! Los venceré.
Los venceré a todos.

131
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
¡Ay, no! Calculé muy mal la situación.

132
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Suéltenme para poder saludar a mamá.

133
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- ¡Necesito la pelota! ¡Ahora!
- Mamá.

134
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Ay, no.

135
00:18:50,791 --> 00:18:53,875
- ¿Compraste una pelota?
- La otra explotó.

136
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Debo comprar comida
y debemos pagar el alquiler.

137
00:18:59,625 --> 00:19:02,833
- Bamidele lo quiere hoy.
- Tranquila, no gasté mucho.

138
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Lo prometo.

139
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
¿Les dirás que deben devolverla?

140
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Pásala.
- ¡Pásala!

141
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
¡Pásala!

142
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
¡Pásala!

143
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
- Compraré con inteligencia.
- ¡Pásala!

144
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
- De acuerdo.
- Debo ir a trabajar, llegaré tarde.

145
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- Te extrañaré.
- Pásala.

146
00:19:31,583 --> 00:19:36,250
No jueguen a la pelota en la casa, Kostas.
Hice plátanos con ñame para los niños.

147
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Adiós, mis bebés.

148
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, ¡estoy libre!

149
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Contrólala.
- ¡Estoy libre!

150
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Ahora, Thanasis, pásasela a Giannis.
¡Pásasela!

151
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
¡Gol!

152
00:20:05,375 --> 00:20:09,000
- Debiste escuchar al entrenador.
- ¡Pude haber anotado!

153
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
¿Se llama "pelota de Thanasis"?
¡Es juego en equipo!

154
00:20:13,333 --> 00:20:16,166
Ugo estaba en mejor posición
de anotar, ¿verdad?

155
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Si uno anota, el equipo anota.
No hace falta que seas tú.

156
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
Gracias. Escucha a tu compañero.

157
00:20:22,416 --> 00:20:26,541
Si uno anota, el equipo anota, ¿sí?
¿Lo hacemos otra vez?

158
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- ¿Seguros?
- Sí.

159
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Vamos, anotemos.

160
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
¿Y tu equipo? ¿Listo para anotar? Ve allí.

161
00:20:34,166 --> 00:20:37,583
- ¡Quiero anotar!
- ¡Anota! ¡Gol!

162
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
¡Alex! ¡Kostas! Hora de una pausa.

163
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Aquí tienen.

164
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
¿Quieren plátano?

165
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
¡Falta!

166
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
¡Oigan!

167
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
¿Juegan?

168
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- ¿Qué?
- Al baloncesto.

169
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Claro, jugamos.

170
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- ¿Y papá?
- Puede mirarnos.

171
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Vamos.

172
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Alto.
- Caminaste.

173
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- No puedes hacer eso. Caminaste.
- ¿Qué?

174
00:22:12,333 --> 00:22:16,708
- Gianni, debes picarla todo el tiempo.
- ¿Picarla todo el tiempo?

175
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
De acuerdo.

176
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Oye.

177
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
El aro, amigo.

178
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Encéstala en el aro.
- Ugo.

179
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Encéstala en el aro.

180
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- Aquí.
- ¡Tira!

181
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
¡Oye! Pásala.

182
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Defiendan.

183
00:22:57,083 --> 00:23:00,958
Giannis. Thanasis.
Vamos, ahora el segundo tiempo.

184
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Deberían ir al gimnasio a jugar.
Club juvenil, es gratis.

185
00:23:05,000 --> 00:23:07,083
- ¿Dónde?
- Filathlitikos.

186
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
De acuerdo.

187
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
El top diez de jugadores africanos
de básquet.

188
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
En el número dos, de Camerún,
ahora juega en Grecia,

189
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
conocido como Baby Shaq.

190
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Es como si dijera:
"¿Alguien es el Hulk del básquet?".

191
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}En el número uno, la primera elección
del draft de la NBA de 1984.

192
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon de Nigeria.

193
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Era futbolista,
comenzó a jugar básquet hace cinco años.

194
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Qué juego de pies de Olajuwon.

195
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Finta,
ataca por la línea de fondo y anota.

196
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, ¡qué jugada!

197
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
- Chicos, a dormir.
- Si fuese el único en la cancha,

198
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
lo miraría toda la noche…

199
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Perdona nuestras ofensas, como también
nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

200
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal. Amén.

201
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amén.

202
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Te amo.

203
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
A ti también.

204
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Y a ti.

205
00:24:26,750 --> 00:24:29,291
Y a ti. A dormir.

206
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
- Buenas noches.
- Adiós, mamá.

207
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
- ¡Adiós, mamá!
- Adiós.

208
00:24:41,916 --> 00:24:44,875
- Quiero jugar otra vez.
- No podías ni picar la pelota.

209
00:24:46,541 --> 00:24:50,666
¿Qué sabes tú?
Cada vez que te miraba, comías plátanos.

210
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- Es cierto.
- Podíamos verte.

211
00:24:54,250 --> 00:24:58,666
- La pelota te pasaba entre la piernas.
- Ellos no tocaron la pelota, ¿verdad?

212
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
- Oye.
- Se llama defensa.

213
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos queda
a poco más de una hora.

214
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Deberemos tomar un autobús
y luego el metro.

215
00:25:11,875 --> 00:25:16,125
- No lo sé. A papá no le gustará.
- ¿Quién le dirá?

216
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
¿Por qué me miran a mí?

217
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Iremos al salir del colegio.
Volveremos antes de que regrese a casa.

218
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Sí, volveremos antes de que se dé cuenta.

219
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Iré para asegurarme
de que lleguen a salvo.

220
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
No, eres muy pequeño.

221
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Estoy creciendo.

222
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Como es una misión secreta,

223
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
Gianni y yo iremos a investigar primero.

224
00:25:40,791 --> 00:25:44,416
- Si es seguro, quizá los llevemos.
- ¿Quizá?

225
00:25:44,500 --> 00:25:47,791
- Acabo de crecer.
- Será "quizá no" si no te duermes.

226
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- ¡Crecí más!
- A dormir.

227
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Tú también, a dormir.

228
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Papá siempre habla de las oportunidades.

229
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
¿Y si esta es una?

230
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Dijo que es un gran club.

231
00:26:10,333 --> 00:26:15,666
Si somos buenos, quizá entremos al equipo.
Los basquetbolistas ganan dinero.

232
00:26:16,625 --> 00:26:20,291
- Podemos ayudar a mamá y papá.
- ¿Crees que eres así de bueno?

233
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Si es para ayudar a la familia, lo seré.

234
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
VOTAMOS POR GRECIA

235
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
QUEREMOS VIVIR
INMIGRANTES AFUERA

236
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
GIMNASIO MUNICIPAL DE ZOGRAFOU

237
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
TEN CORAJE

238
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

239
00:28:00,333 --> 00:28:05,625
Con razón somos los últimos.
Somos terribles sin duda.

240
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
¿Quiénes son esos chicos? ¿Los conoces?

241
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Son altos.

242
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
¿Qué…? ¿Qué hacen aquí, chicos?

243
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Vinimos a jugar básquet…
En el campamento juvenil gratuito.

244
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Sí, necesitamos que sea gratuito.

245
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
¿Saben sus padres que están aquí?

246
00:28:45,833 --> 00:28:50,291
Nos trajo mi mamá. Vendrá más tarde.
Quiere que participemos en el…

247
00:28:50,375 --> 00:28:54,875
El club juvenil gratuito, sí, lo oí.
Pero primero necesitamos su firma.

248
00:28:54,958 --> 00:28:59,833
- Pero ella no sabe que estamos aquí.
- Gianni, amigo.

249
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- ¿De dónde son?
- Sepolia.

250
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Esperen aquí.

251
00:29:11,208 --> 00:29:15,250
- ¿Por qué mencionaste Sepolia?
- ¿Qué querías que dijera? ¿Irlanda?

252
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Bien, pueden jugar hoy, ¿sí?

253
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Hagan fila allí.

254
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
¡Mueve los pies!

255
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
¡Pasa la pelota!

256
00:29:57,875 --> 00:30:03,708
Gianni, escucha.
Relájate, no te tenses. Relájate.

257
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Deja que vuele. Como…

258
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Quiebra la muñeca.

259
00:30:13,125 --> 00:30:16,500
- Bien, no importa.
- No, lo intentaré otra vez. Lo…

260
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
No tengo trabajo, lo siento.

261
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Si necesita a alguien, llámeme.

262
00:31:10,958 --> 00:31:14,333
Ocúltese, ¿sí? Este barrio no es seguro.

263
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
¿De dónde salió eso?

264
00:31:35,166 --> 00:31:38,625
- Fuimos a jugar básquet.
- ¿A dónde?

265
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos. A un campamento juvenil…

266
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
¿Fueron al otro lado de la ciudad
sin preguntar?

267
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Papá…
- ¿Por básquet?

268
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
…Filathlitikos es un equipo importante.

269
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
El equipo se alimenta del campamento.
Es gratis, nadie pregunta nada.

270
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papá, el entrenador nos dio esto.

271
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Dijeron que si lo firman,
podemos ir a jugar todos los días.

272
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
¿Y si los denunciaron?

273
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Me desobedeciste y llevaste a tu hermano.

274
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Papá…
- Lo hicimos juntos.

275
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Si estuviésemos en Nigeria,
estarían castigados…

276
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Papa…
- …una semana.

277
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
¿Mamá?

278
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Amigo, deja esa pelota.

279
00:32:35,791 --> 00:32:39,750
Que su castigo sea una lección.
Prométanme que no nos desobedecerán.

280
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Lo prometemos.
- Bien.

281
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
¿Te imaginas?

282
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Esos chicos van a matarme.

283
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
¿Por qué reaccionas así?
Son solo un par de horas.

284
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Cuando van a la escuela, sé dónde están.

285
00:33:11,083 --> 00:33:14,166
Regresan a casa con nosotros.
Siempre vendemos juntos.

286
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Esto pondrá todo eso en riesgo
y los distraerá de la escuela.

287
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Siempre dijimos
que protegeríamos su infancia.

288
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
¿Entrenadores que no conocemos
nos dan papeles para firmar?

289
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
¿Extraños mirándolos jugar?

290
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
¿Recuerdas cuando jugabas fútbol?

291
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Debemos dejarlos jugar.
Deben divertirse como chicos normales.

292
00:33:39,708 --> 00:33:43,666
Vera, aún no podemos arriesgarnos.
Quiero mantener a la familia unida.

293
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
También pienso en todos nosotros.

294
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Todo el tiempo.

295
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, lo siento.

296
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

297
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Lo siento.

298
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
¿Sí?

299
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Déjalos ser felices.

300
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Sí.

301
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Debes concentrarte en esto, amigo.

302
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
¡Gianni, regresa!

303
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Reúnanse, chicos.

304
00:35:27,958 --> 00:35:32,000
Equipo rojo, tomen una pelota.
Lo harán de aro a aro, ¿sí?

305
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Equipo gris, síganlos, los cronometraré.

306
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Ocho segundos.
- ¿Ocho?

307
00:35:36,458 --> 00:35:39,000
Ocho. De aro a aro.

308
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
De defensa a ofensa
en menos de ocho segundos.

309
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
El rival no tiene tiempo
de reaccionar al perder la pelota.

310
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
¡Giannis, pasa la pelota!

311
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
¡Eso es basura!

312
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
¡Pásenla y muévanse!

313
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
¡Vamos!

314
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
¡Bravo, Thanasis!

315
00:36:13,916 --> 00:36:17,708
¡Bien, Thanasis! Bien.
Buen trabajo. Bravo.

316
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Relájate, lo lograrás.

317
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
No te preocupes.

318
00:36:37,875 --> 00:36:41,625
- Veronica, llegas tarde hoy.
- Lo siento, estaba trabajando.

319
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hola, Francis.

320
00:36:45,416 --> 00:36:52,291
- No llores, ni siquiera dijimos "hola".
- No puedo evitarlo, te extraño.

321
00:37:02,833 --> 00:37:07,208
No uses toda el agua, Ugo.
Te duchas como si bañaras a toda Grecia.

322
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
No tardaré.

323
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
- ¡Oigan! No hay más agua.
- Ay, no.

324
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

325
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
¿No nos habían dado una prórroga
hasta fin de mes?

326
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
¿No hay agua?

327
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Llamaré a la compañía.

328
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}CUIDADO
PISO MOJADO

329
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
¡Bien!

330
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
¡Bien! ¡Vamos!

331
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
¡Bravo, Thanasis!

332
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Tranquilo. ¡Tira!

333
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
¡Bravo!

334
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
¡Thano!

335
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Se esforzó mucho, ¿no?

336
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
¿Qué quiere para ellos?

337
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Quiero que sean tan buenos
como sea posible.

338
00:39:32,708 --> 00:39:36,708
Thanasis podría jugar en la liga A.
Ya me preguntaron por él.

339
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
La selección nacional quizá…

340
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
¿La selección?

341
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Sí, ¿por qué no?
¿Quién sabe hasta dónde llegará?

342
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Y Giannis…

343
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Está mejorando.

344
00:39:53,583 --> 00:39:57,416
Takis, conozco el juego.
Fútbol, básquet, es todo igual.

345
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Si quieres ser profesional,
empiezas joven y esperas tener suerte.

346
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Eso no siempre sucede.

347
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Si ocurre, la familia quedará expuesta.

348
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
¡Bien hecho, Gianni!

349
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Me siento bien hoy.

350
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Oye, Thanos.

351
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Mírenlos. Miren eso.

352
00:40:48,541 --> 00:40:52,291
Oye, demuéstrales quiénes somos.
¿Quién quiere más esto?

353
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
BANCO VORA - 2000 euros

354
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Es un adelanto por firmar.

355
00:41:10,958 --> 00:41:15,875
Panarios, un club de la liga C de Atenas,
vio jugar a Thanasis y habló con Takis.

356
00:41:15,958 --> 00:41:19,916
- Quieren que juegue en su equipo.
- ¿Takis aceptó?

357
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
No, quiere que me quede,
pero dice que es nuestra decisión.

358
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Sabe que necesitamos dinero.

359
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Le dije que aceptaré por nosotros.

360
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Estoy orgullosa de ti, Rotimi.

361
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
su hermano está dando el ejemplo.

362
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Si uno anota, toda la familia anota.

363
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Papá no lo dice así.

364
00:41:44,125 --> 00:41:49,083
- Si uno anota, toda la familia anota.
- No sueno así.

365
00:42:40,875 --> 00:42:44,958
- Lo siento, señor. El cheque no sirve.
- No, debe haber un error.

366
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Es un cheque oficial
de un club de básquet.

367
00:42:48,000 --> 00:42:51,333
- Vuelva a intentarlo.
- Lo hice, señor. No sirve.

368
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Sí.

369
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Bien.

370
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
¿Qué sucedió?

371
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis dice que el club se enteró
de nuestra condición y retiró la oferta.

372
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, lo siento. Lo siento mucho.

373
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Diles que saldré en un momento.

374
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Estoy bien.

375
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Pueden derribarnos.

376
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Pueden ignorarnos e insultarnos.

377
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Pueden decirnos que no deberíamos
estar aquí y agraviarnos.

378
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Pero no evitarán que nos levantemos.

379
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Noticias nacionales.

380
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
La entrada por Grecia
sigue siendo la preferida

381
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
para los refugiados que escapan
de la guerra y buscan asilo en Europa.

382
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
El gobierno griego sigue sin poder frenar
el flujo de inmigrantes ilegales.

383
00:45:26,166 --> 00:45:31,083
Esto provocó protestas
y violencia contra los inmigrantes.

384
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
El gobierno convocó
un consejo especial para decidir…

385
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Iba a hacerlo.

386
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Puedo ayudarte.

387
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Está bien.

388
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
¿Por qué dejaste a Francis?

389
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Era muy joven para viajar.

390
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Fue una de las decisiones
más difíciles de mi vida.

391
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Aún no sé si hicimos lo correcto.

392
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Queríamos venir a Grecia
a buscar una vida mejor,

393
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
pero no pudimos conseguir
la visa griega en Nigeria.

394
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Tuvimos que buscar otra forma.

395
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Nos tomó muchos años.

396
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Y Francis nació.

397
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Tu padre y yo lo analizamos
durante semanas.

398
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
No podíamos traer a Francis
porque habíamos oído que la policía

399
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
trataba a los inmigrantes africanos
como criminales.

400
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
El viaje iba ser muy peligroso.

401
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Tomamos la decisión…

402
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
de dejarlo donde estuviera a salvo.

403
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Y traerlo…

404
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
cuando estuviéramos asentados en Grecia.

405
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Nos mantenemos unidos.

406
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Pero a veces hacemos sacrificios
por la familia.

407
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
No llores, mamá.

408
00:49:04,708 --> 00:49:08,416
Todo estará bien algún día, lo prometo.

409
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Dios no comete errores.

410
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Da lo mejor de ti.

411
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Y deja que Dios haga su trabajo.

412
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo con la pelota.

413
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Dispara.

414
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
¡Gol! ¡Anotó!

415
00:50:30,875 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo anotó otra vez.

416
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Qué jugador.

417
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Lo logró.

418
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
¡Lo logró!

419
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Los Thunder sacan desde el fondo.
Ganan por cinco.

420
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Quieren llegar a la zona pintada.
No hay nadie allí.

421
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
La pelota pasa por la cortina
y llega a Durant.

422
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Y anota.

423
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Les compré esto.

424
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Porque el par que compartían se gastó.

425
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Gracias, papá.

426
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Gracias.

427
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Trabajaron duro.

428
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Demostraron compromiso.

429
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Se lo ganaron.

430
00:51:53,166 --> 00:51:55,875
- Ablandémoslos.
- Vamos.

431
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Ay, no. ¿Con esta lluvia?

432
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
- Sí.

433
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Cuatro, tres, dos…

434
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Está bien. De nuevo.

435
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Anímate, ¿sí?

436
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Nos caemos para levantarnos.

437
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Está bien. Olvídate de eso, ¿sí? Regresa.

438
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
No importa dónde empiezas,
sino dónde terminas.

439
00:52:46,583 --> 00:52:50,083
La empresa me dará un sueldo.
Me pagarán todas las semanas.

440
00:52:50,166 --> 00:52:56,291
Y harán contribuciones al seguro social.
No podré reclamarlas hasta ser legal…

441
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Califica para el permiso de trabajo, ¿no?

442
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
¿Es un conserje?

443
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Sí, soy el conserje.

444
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
No sirve para iniciar
la solicitud de residencia.

445
00:53:19,708 --> 00:53:22,750
- Dijo "trabajo de nómina".
- Me refería a un trabajo real.

446
00:53:24,791 --> 00:53:28,750
- Srta. Pantazis, es un trabajo real.
- Algo que requiera habilidades.

447
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Creí que sería obvio.

448
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
¿Habilidades?

449
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Lo siento, Srta. Pantazis.
¿Qué es lo que hace aquí?

450
00:53:41,083 --> 00:53:45,000
Se sienta allí y nos da consejos,
pero nunca logramos nada.

451
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
El gobierno nunca nos dará
la residencia, ¿verdad?

452
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Lo que quieren es no dejar pasar a nadie.

453
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
No dejar pasar.

454
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Srta. Pantazis, ¿sabe que la civilización
griega tiene sus orígenes en África?

455
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Sí.

456
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus y Changó,
el dios yoruba de los rayos y truenos,

457
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
son lo mismo.

458
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
No podemos cometer errores
o el gobierno los deportará.

459
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, hoy serás titular.
Debes dar un paso al frente.

460
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
LOCAL 40 - VISITANTE 60

461
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
¡Pásala!

462
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
¡Muévete! Tranquilo.

463
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Vamos, amigo.

464
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Presionen.

465
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
¡Las manos, Gianni!

466
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
¡Las manos!

467
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Amigo.

468
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

469
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Ríndete, negrito. Apestas.

470
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Jefe.

471
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Papá.

472
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
¿Por qué nos odian así?

473
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Los racistas son ignorantes.

474
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Le temen a todo lo diferente.

475
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Hijo, este país
nos dio educación gratuita.

476
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Trabajo. Libertad.

477
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Debemos encargarnos del resto.

478
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
¿De acuerdo?

479
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
¿Hizo un tiro milagroso? Sí.

480
00:57:28,375 --> 00:57:33,625
¿Lo hizo antes? Claro que sí.
¿Lo hará otra vez? Por supuesto.

481
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
¡Se acabó el tiempo! Pague

482
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Solo hay dos semanas aquí.

483
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Le daremos el resto la próxima semana.
- No.

484
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Me debe alquileres anteriores, amiga.

485
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
El trabajo viene lento.

486
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
O gastaron el dinero en sus hijos
para el básquet.

487
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Muchos quieren este lugar
y pueden pagar a tiempo.

488
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
¿Eres tú?

489
00:59:20,750 --> 00:59:23,875
Conozco esa cara. No digas nada.

490
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Puedo explicarlo.

491
00:59:28,375 --> 00:59:33,000
El primo de Stavros tiene un taller.
Solo necesita una batería nueva.

492
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Frenos, aceite, carburador.

493
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Lo reparé.

494
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
No podemos comprar un auto,
debemos pagar el alquiler.

495
00:59:44,791 --> 00:59:48,500
- Vera, escúchame, tenemos solo 500 euros.
- Sí.

496
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Pero con un auto, podemos viajar, ¿no?

497
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Habrá turistas.

498
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Seremos los únicos allí, ¿qué dices?

499
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
¿Me llevas a dar un paseo?

500
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Sí.

501
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Ahora hace tiros en suspensión.

502
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Bien.

503
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Seremos buenos este año.

504
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Bien.

505
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
¡Thano!

506
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
¡Muy bien! Vamos.

507
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
¡Cuidado! ¡Bien!

508
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
¡Thano, amigo, hazlo!

509
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, muévete rápido.

510
01:01:10,291 --> 01:01:13,875
¡Bien! Para eso trabajamos toda la semana.
Para eso trabajamos.

511
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis es una estrella.

512
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Sí. Bien. Vamos. Bien hecho.

513
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
¡Las manos! Thano. Presiona.
¡Giannis, presiona!

514
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
¡Las manos!

515
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
¡Bloquéalo!

516
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
¡Hazlo!

517
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Y mira a Giannis.

518
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
- ¡Sí!

519
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
¡Vamos!

520
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
¡Sí!

521
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Tiene potencial.

522
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
¡Presiona, Giannis!

523
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Vamos.

524
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}LOCAL 70 - VISITANTE 74

525
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
- Lidera a todo el equipo.
- Dos, dos.

526
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Vamos. Dos.

527
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Tenían la pelota y ahora pasa esto.
¿De acuerdo?

528
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
¡Preste atención a lo que pasa!

529
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Cálmese.
- ¿Calmarme? ¡Cálmese usted!

530
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Tranquila.

531
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
¿Estás bien? ¿Estás…?

532
01:02:34,333 --> 01:02:36,541
Espera. Está bien.

533
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Despacio.

534
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Ve.

535
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Es tu oportunidad.

536
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Guía al equipo.

537
01:04:25,458 --> 01:04:29,875
Son tan buenos como cualquiera, Paco.
Pero tienen chances de crecer.

538
01:04:30,666 --> 01:04:35,583
Ningún gerente general los considerará.
No podrán jugar legalmente en la liga A.

539
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- No tienen papeles.
- Puedes conseguírselos.

540
01:04:39,125 --> 01:04:44,416
Vine como favor al Sr. Gianakos.
Son inmigrantes ilegales, Haris.

541
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Multarán a los equipos por contratarlos,
y los deportarán

542
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
a su lugar de origen
cuando se vuelva público.

543
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Nacieron aquí.

544
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
No me diga.

545
01:05:01,291 --> 01:05:08,291
Hola, soy Haris Eleftheriou.
Haris con una sola r.

546
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Al igual que Eleftheriou.

547
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Buscamos talentos en las ligas menores
para la liga A.

548
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Muy pocos son lo suficientemente buenos,
pero Giannis estuvo increíble.

549
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Realmente cambió al equipo.

550
01:05:25,041 --> 01:05:28,166
- Su amigo no piensa lo mismo.
- ¿Paco?

551
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
No es mi amigo.

552
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Es uno de los cazatalentos
más poderosos de la liga.

553
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Puede influenciar a cualquier equipo
para que elija a un jugador.

554
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Pero no es mi amigo.

555
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Si cree que es bueno,
¿por qué no habla con los equipos?

556
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Primero, debería ser su agente.

557
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Discúlpenos, Haris.

558
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
¡Chicos!

559
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Sí. Lo siento.

560
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Agente deportivo.

561
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
¿Quiere ser mi agente?

562
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Si me aceptas.

563
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Genial.

564
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Gracias.

565
01:06:37,208 --> 01:06:41,125
No se arrepentirán, lo prometo.
Trabajaré muy duro por ustedes.

566
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Debo hacer unas llamadas.

567
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
¿Cuántos clientes tiene?

568
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Eres el primero.

569
01:07:22,166 --> 01:07:24,750
- Se están acabando.
- Sí.

570
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- ¿Qué ocurre?
- No funciona.

571
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Déjame ver.

572
01:09:06,541 --> 01:09:11,625
{\an8}- Podría habernos llamado.
- Oigan, les di varias advertencias.

573
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- Vivimos aquí.
- Paguen el alquiler.

574
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Aquí tiene lo que le debemos,
más el alquiler del próximo mes.

575
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, mire a esos chicos.
Deberían estar durmiendo.

576
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Vuelva a hacerlo…

577
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
y no seré tan gentil.

578
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
La próxima, llamaré a la policía
para que se encargue de ustedes.

579
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Mi llave.

580
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
- ¿Todos dijeron que no?
- Paco tenía razón.

581
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Nadie quiere arriesgarse
con jugadores indocumentados.

582
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Pero podemos inscribirlos
en una prueba regional.

583
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Habrá grandes equipos
y cazatalentos de Europa.

584
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
No puedo probarme así.

585
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Pero Gianni sí.

586
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Europa significa
reconocimiento internacional.

587
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Todos te verán.

588
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Creo que llegó la hora.

589
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Si queremos el premio,
debemos arriesgarnos.

590
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
¿Estás seguro?

591
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Estoy seguro.

592
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Yo también tenía un sueño.

593
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Pero no era el destino.

594
01:10:49,333 --> 01:10:54,125
Haré todo lo posible
para que puedas intentar lograr tu sueño.

595
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Bien.

596
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Pruebas regionales de la FIBA
2013

597
01:12:48,791 --> 01:12:50,875
¡Hola! ¡Sí!

598
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
¡Defensa!

599
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Drible y cambio de dirección. Vamos.

600
01:13:18,583 --> 01:13:20,833
- ¡Última jugada!
- No puedo mirar.

601
01:13:22,208 --> 01:13:25,125
Esperaré afuera. Ven a buscarme luego.

602
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Vamos, Gianni.

603
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
¡Sí!

604
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
No.

605
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Tira ahora. Tira.

606
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
¡Papá!

607
01:14:28,458 --> 01:14:31,875
- ¿Qué ocurrió? ¿Está bien?
- Lo logró, papá.

608
01:14:31,958 --> 01:14:34,875
Dominó. Estuvo asombroso.

609
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Tenemos una oferta,
pero es un poco complicado.

610
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Siempre es complicado.

611
01:15:13,250 --> 01:15:17,500
- Basket Zaragoza quiere contratarlo.
- ¿Zaragoza? ¿En España?

612
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
A los clubes griegos
les preocupa que sea indocumentado.

613
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
A los españoles
les importan más los negocios.

614
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Están dispuestos a arriesgarse.

615
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, ¿cómo haremos
para mudarnos a España?

616
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
No deberíamos estar en Grecia.

617
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Le darán una visa española a Giannis
para que se mude a España.

618
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Le darán un adelanto del 10 % del contrato
para que tengan algo de dinero.

619
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
¿Y mi familia? ¿Les darán visas?

620
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Puedo negociarlo.

621
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Debemos estar todos juntos.

622
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
No abandonaré a mi familia.

623
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
De acuerdo.

624
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
- ¿Cuánto le tomará convencerlos?
- Sucederá cuando suceda.

625
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

626
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Sr. Adetokunbo.

627
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
¿Puedo ayudarlo?

628
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Son 5000 euros solo para ti.

629
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Sin preguntas.

630
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Les conseguiré pasaportes griegos.

631
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Giannis debe acompañarnos a la oficina,

632
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
hablar con algunos equipos grandes
de Grecia que he seleccionado

633
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
y olvidarse de España.

634
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
¿Y Haris? ¿Nuestro agente?

635
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
No confiamos en él.

636
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
No confíen en él.

637
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Zaragoza ya hizo su oferta final.

638
01:17:11,375 --> 01:17:14,416
No llevarán a tu familia.
Haris está en camino.

639
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Les traerá ese acuerdo
e intentará que lo acepten.

640
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
¿Cómo sabe eso?

641
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Soy el cazatalentos más importante
del país, tengo ojos en todos lados.

642
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Cometí un error con ustedes
y vine a enmendarlo.

643
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Eres bueno.

644
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, eres muy bueno,
pero Zaragoza no te hará ser genial.

645
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Yo lo haré.

646
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Esto garantizará su residencia.

647
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Jugar en Grecia
mantiene unida a la familia.

648
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Tiene sentido.

649
01:18:01,541 --> 01:18:05,000
- Haris será parte del trato.
- Lo oíste. No lo incluirán.

650
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
No conocemos a este tipo.

651
01:18:07,416 --> 01:18:11,500
- Mamá.
- Tiene razón. Yo tampoco confío en él.

652
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
No podemos abandonar
a quienes nos ayudaron.

653
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Gracias por la oferta.

654
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Reconsidérenla.

655
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Me aseguraré de que nadie
los contrate, nunca.

656
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
¿Cree que puede darnos 5000 euros

657
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
para que le firmemos cualquier porquería
que nos dé?

658
01:19:21,958 --> 01:19:26,291
- Podemos enviarlos a todos a casa.
- Esta es nuestra casa.

659
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Vamos adentro, hace frío.

660
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Era mucho dinero.

661
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
¡Chicos!

662
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- ¿Haris?
- Chicos, lo logré.

663
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Lo logré. Es importante.

664
01:20:22,791 --> 01:20:25,958
- Iremos a España.
- ¡Sí! En realidad, no. No.

665
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
No llevarán a la familia.

666
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Irás al draft de la NBA.

667
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
La NBA.

668
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Para arriesgar, debes hacerlo a lo grande.

669
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Le mostré los videos
a un agente estadounidense.

670
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Cree que los equipos de la NBA
podrían elegir a Giannis.

671
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Puse una cláusula de compra de la NBA
en el contrato de Zaragoza.

672
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
Zaragoza aceptó.

673
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Si Giannis firma el contrato,

674
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
podrá participar en el draft
de la NBA en Nueva York.

675
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
No entiendo.

676
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Si un equipo de la NBA quiere a Giannis,
puede reclutarlo a cambio de un precio.

677
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- Y no deberá ir a España.
- Espera.

678
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Para ir a los EE. UU., necesita una visa.

679
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
Las autoridades griegas
sabrán su condición.

680
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
¿Cómo es esto mejor que ir a España?

681
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Un equipo de la NBA reunirá a la familia
en los EE. UU.

682
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
¿Por qué no fuimos directo a la NBA?

683
01:21:32,500 --> 01:21:37,708
Hay dos caminos al draft de la NBA,
jugar para un colegio estadounidense

684
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
o firmar un contrato
con un equipo profesional internacional.

685
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
El contrato con Zaragoza
hace a Giannis elegible.

686
01:21:46,166 --> 01:21:49,125
- ¿Y si no lo eligen?
- Quedaremos expuestos.

687
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Y Giannis estará solo en España.

688
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
¿Y si me eligen?

689
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
¿Cómo entraron al país?

690
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Nacimos aquí.

691
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Ambos.

692
01:22:16,250 --> 01:22:22,666
Recorrimos este edificio durante semanas.
Formularios, solicitudes, refrendaciones.

693
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Alguien me dijo que…
- ¿Ese es…?

694
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
¿Es su hijo?

695
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Debe jugar muy bien básquet.

696
01:22:34,000 --> 01:22:36,833
- Es el capitán del equipo del colegio.
- ¿Sí?

697
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
¿En qué posición juega?

698
01:22:42,416 --> 01:22:46,000
- Ala-pívot.
- ¿Ala-pívot? Yo soy ala-pívot.

699
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Alero, pero puedo jugar como base.

700
01:22:51,083 --> 01:22:56,875
- Solo los mejores son ala-pívot.
- Sí. Debes destacarte.

701
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
La forma en que se posiciona,
sostiene la pelota, creo que trabaja duro.

702
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- ¿Qué crees, Thano?
- Creo que es auténtico.

703
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
¿Deducen todo eso de una foto?

704
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Nos dedicamos a jugar básquet.

705
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Nada más.

706
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Debe saber lo difícil que es llegar aquí.

707
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Necesitamos una visa temporal,
para regresar a casa con la familia.

708
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Solo uno de ustedes fue seleccionado
para el draft.

709
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Mamá dice que no puede ir sin mí.

710
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Es joven. Necesita un acompañante.

711
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
¿Y si dejas de mirar eso
y me ayudas a empacar?

712
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Escribieron el apellido en griego,
¿está bien?

713
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
No te preocupes.

714
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Siempre sabremos nuestro apellido,
sin importar cómo lo escriban.

715
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Sabrán nuestro apellido.

716
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, cuida a mis hijos, ¿sí?

717
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Lo haré.

718
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Cuida a tu hermano.

719
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Rezaré por ustedes. Buena suerte.

720
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Adiós.
- Te quiero.

721
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Ven aquí. Te quiero.

722
01:24:56,708 --> 01:24:59,875
- Regresarás, ¿no?
- Sí.

723
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Nos reencontraremos.

724
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Con Francis también.

725
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Vamos.

726
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BIENVENIDOS
A NUEVA YORK

727
01:25:32,458 --> 01:25:34,583
- ¡Haris!
- ¡Kevin!

728
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Vaya.

729
01:26:02,666 --> 01:26:07,000
- ¿Por qué todos tocan la bocina?
- Quizá así dicen "hola".

730
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Me encanta Nueva York.

731
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Tomemos el metro.

732
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
¡Tengo uno aquí!

733
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Cielos.

734
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
- Vaya.
- ¡Oye, amigo!

735
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
¡Es enorme!

736
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
¡Buenos días, vecinos!

737
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Aquí está el teléfono.

738
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
No lo usen para llamar a casa,
es muy costoso, usen el wifi.

739
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Si tienen hambre,
llamen al servicio de habitaciones.

740
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Si me necesitan,
estoy en la habitación de enfrente.

741
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Mañana será un largo día.

742
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Hablaremos de nuestros planes
y cenaremos con Nike.

743
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- ¿Nike?
- Sí.

744
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
¿El Nike de mi calzado?

745
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Sí, intentaremos que te paguen
por usar sus cosas.

746
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- ¿Qué?
- Sí.

747
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Descansen, chicos.

748
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
¿Qué harás primero?

749
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Me daré la ducha más larga…

750
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
de mi vida.

751
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Una gran noche. Mucha angustia, Jay.

752
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Mucha expectativa por los 14 equipos
de la lotería

753
01:27:57,875 --> 01:28:01,416
y la gran pregunta es:
¿Quién será la primera elección?

754
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Ben McLemore
es el que más posibilidades tiene.

755
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel.

756
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
MEJORES JUGADORES

757
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Otro chico que podría ser
la primera elección.

758
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
¿Y Oklahoma? ¿Con la 12?
Les encantó su video.

759
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Sí, pero quieren que regrese a Europa
unos años para desarrollarse.

760
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Podríamos estar en el top diez
si hacemos eso.

761
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
No, deben dejarlo en los EE. UU.

762
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- y traer a su familia.
- Sí.

763
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
El misterioso Giannis Antetokounmpo.

764
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
JUGADORES INTERNACIONALES

765
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- Tú.
- Parece una sopa de letras.

766
01:28:31,583 --> 01:28:36,708
Tiene 18 años…
¿Puede jugar en la NBA ahora? No lo creo.

767
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Si queda por debajo de la elección
número 17, tendrá pocas chances.

768
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Lo más probable es que regrese a Europa.

769
01:28:43,625 --> 01:28:49,916
De los 30 equipos, la mejor chance
está entre la elección número 11 y la 16.

770
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia, la 11. Boston, la 16.

771
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Oklahoma, Dallas,
Utah y Milwaukee entre ellos.

772
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Entre la 11 y la 16…
- Dicen que no soy bueno.

773
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, no creas todo lo que ves
en la tele.

774
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
¿Y esto?

775
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Dicen que no me elegirán.

776
01:29:07,375 --> 01:29:13,916
Es el draft de la NBA, todo puede pasar.
Mañana nos reuniremos con los equipos.

777
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
¿Cuándo obtendré dinero para mi familia?

778
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Si lo contrata Nike,
pueden darle un adelanto.

779
01:29:22,208 --> 01:29:26,666
Te darán el dinero para tu familia
de inmediato, ¿de acuerdo?

780
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Debes darles una buena impresión.

781
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
¿Cómo doy una buena impresión?

782
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Los otros jugadores son famosos,
de grandes colegios.

783
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
Eso busca Nike.

784
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
¿Qué les diré?

785
01:30:07,208 --> 01:30:11,541
Si Nike te contratara,
¿cómo contribuirías con la marca, Giannis?

786
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Además de tu juego,

787
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
¿qué te hace diferente
al resto de los jugadores?

788
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Diles quién eres.

789
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Usaba las zapatillas de mi hermano…

790
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
No podíamos comprar otro par.

791
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Dormía en un colchón en el gimnasio

792
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
para levantarme y entrenar,
sin perder tiempo.

793
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Nuestros padres debieron dejar a un hijo
en un país

794
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
para construir un futuro en otro país,

795
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
sin saber si lo volverían a ver.

796
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Debimos escondernos de la policía
porque éramos ilegales.

797
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Siempre mirando desde afuera,
en el país donde nacimos.

798
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Trabajamos duro.

799
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Corrimos lejos.

800
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Estamos hambrientos porque sabemos
lo que significa hacer sacrificios.

801
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Dios nos acompañó siempre.

802
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Y Dios reunirá a nuestra familia.

803
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Solo debo hacer mi parte.

804
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Entonces…

805
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
¿te gustó?

806
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Hablaremos después del draft.
Adiós, Haris.

807
01:32:20,958 --> 01:32:22,291
Draft de la NBA de 2013

808
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}AGENTE - 76ERS

809
01:32:27,666 --> 01:32:31,083
{\an8}Ese Eurostep fue increíble.
Tienes mucho potencial.

810
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Amigo, tendrás una gran carrera.

811
01:32:34,500 --> 01:32:38,375
- Los 76ers no necesitan un alero.
- También es un base.

812
01:32:38,458 --> 01:32:42,958
Debe trabajar para llegar a eso.
Necesito alguien que juegue de inmediato.

813
01:32:43,041 --> 01:32:46,833
- ¿No nos darán acceso?
- Si no lo envían a Europa, lo conocerán.

814
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
{\an8}AGENTE - Thunder

815
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}No está listo ni tiene papeles.

816
01:32:49,916 --> 01:32:53,833
- Utah no lo ve así.
- Utah miente. No lo quieren, nosotros sí.

817
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
¿Y si lo elijo en la 12?
No podrán hacer nada, Utah tampoco.

818
01:32:58,333 --> 01:33:00,708
{\an8}¿Me dirías qué haces aquí
en la transición?

819
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
{\an8}GERENTE GENERAL - Bucks

820
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Debemos cambiar de defensa a ofensa
en ocho segundos.

821
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Pero si giro y voy a toda máquina,
puedo hacerlo en cinco.

822
01:33:09,458 --> 01:33:13,875
Su base habría interceptado a nuestro
ala-pívot, por eso elegí a nuestro pívot.

823
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Fingí un pase y cambié el ritmo.

824
01:33:19,333 --> 01:33:24,208
- ¿Conoces a Milwaukee, Giannis?
- No, señor, pero me encantaría.

825
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Genial. Bien. Vamos. Muchas gracias.

826
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Gracias.
- Suerte.

827
01:33:30,583 --> 01:33:32,750
- Igualmente.
- Gracias, caballeros.

828
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, escucha.

829
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
¿Qué dices? ¿Tenemos chances en la 15?

830
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Sí, es una mente brillante.
La mejor que vi en años.

831
01:33:43,916 --> 01:33:49,000
Pero aún debe desarrollarse.
Quizá no entre al equipo esta temporada.

832
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Y su condición de indocumentado
es una gran preocupación.

833
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
No les mentiré, es riesgoso.

834
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Que tengan un buen día.

835
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
¿Milwaukee lo hubiese mantenido
en los EE. UU.?

836
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Sí.

837
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
¿Qué haces?

838
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Llamaré a Utah y Atlanta
para saber qué piensan.

839
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
No es solo un chico que llega al draft.

840
01:34:21,333 --> 01:34:24,583
- Lo sé.
- Quizá no vuelva a ver a su familia.

841
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
¿Existe la posibilidad
de que no me elijan?

842
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
A muchos no los eligen.

843
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks,
Diante Garrett, JaMychal Green.

844
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Todos llegaron a la NBA.

845
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
No importa dónde empiezas,
sino dónde terminas.

846
01:35:02,333 --> 01:35:05,000
Disculpe. Lo siento, señor.
Discúlpeme. Gracias.

847
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Adelanto del draft de la NBA de 2013.

848
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Kostas, siempre corres.
- Llegó la hora.

849
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Quince minutos para el turno
de los Cavaliers…

850
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Es algo único.
- …y el inicio del draft.

851
01:35:17,333 --> 01:35:20,083
- Bien, miraré.
- Siguen Orlando y Washington.

852
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Todo el poder de las plegarias de su madre
está con él.

853
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Es hijo de su padre.
No sabe lo que es renunciar.

854
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
DRAFT DE LA NBA - 2013
PRESENTADO POR State Farm

855
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Damas y caballeros,
bienvenidos al draft de la NBA de 2013.

856
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Tomen asiento.

857
01:35:46,416 --> 01:35:49,791
- ¿Noel irá primero?
- Definitivamente.

858
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
No, es muy delgado. No es ofensivo.

859
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, gracias por apoyarme.

860
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
La familia, siempre unida.

861
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
¡Está comenzando!

862
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Para hacer los honores en 2013,

863
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
el comisionado de la NBA,
el Sr. David Stern.

864
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Buenas noches y gracias por esa
entusiasta bienvenida aquí en Brooklyn.

865
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Hoy es la culminación de años
de dedicación y arduo trabajo

866
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
para los mejores jugadores jóvenes
del mundo

867
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
y para las familias y los amigos
que los apoyan.

868
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Sé que los jóvenes
que quieren oír su nombre hoy

869
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
no pueden esperar a unirse
a la familia de la NBA.

870
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Comencemos.

871
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Los Cleveland Cavaliers seleccionan a…

872
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

873
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Bienvenidos al draft de la NBA.

874
01:36:57,875 --> 01:36:59,458
Anthony Bennett.

875
01:36:59,541 --> 01:37:03,791
La decepción de Noel
porque no fue seleccionado primero.

876
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
La segunda elección.

877
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Los Orlando Magic seleccionan a Victor
Oladipo de la Universidad de Indiana.

878
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.
de la Universidad de Georgetown.

879
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel
de la Universidad de Kentucky.

880
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore de la Universidad de Kansas.

881
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
de la Universidad de Georgia.

882
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke de la Universidad de Michigan.

883
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum de la Universidad de Lehigh.

884
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Con la elección número 11
en el draft de la NBA de 2013,

885
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
los Philadelphia 76ers seleccionan

886
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
a Michael Carter-Williams
de la Universidad de Siracusa.

887
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
¿Qué es un 76er?
Los 76 no pueden jugar básquet.

888
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Está bien, tranquilo.

889
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Faltan cinco elecciones, incluida
la de Utah, hasta Boston con la 16.

890
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Sigue Oklahoma con la 12.

891
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Con la elección número 12,
Oklahoma City Thunder selecciona a…

892
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Steven Adams de Rotorua, Nueva Zelanda…
- Es una locura, no lo soporto.

893
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…y la Universidad de Pittsburgh.

894
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Los Dallas Mavericks seleccionan

895
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
a Kelly Olynyk de Kamloops, Canadá,
y la Universidad Gonzaga.

896
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Los Utah Jazz seleccionan
a Shabazz Muhammad.

897
01:38:34,000 --> 01:38:38,125
- Tranquilos, mantengan la esperanza.
- ¿Y si nadie lo elige?

898
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Quizá encuentren a alguien
que pueda levantarles un poco el ánimo.

899
01:38:49,500 --> 01:38:53,500
Decimoquinta posición.
Los Bucks deben reconstruir su plantilla.

900
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
¿Y Milwaukee?

901
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Milwaukee aún no me ha llamado.

902
01:39:02,708 --> 01:39:07,666
El tiempo se acabó,
David Stern anunciará la selección.

903
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Con la elección número 15
en el draft de la NBA de 2013,

904
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
Los Milwaukee Bucks seleccionan a…

905
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.

906
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
¡Sí!

907
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
¡Sí!

908
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
¡Se los dije! ¡Te lo dije!

909
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
¡Sí, amigo! ¡Muy bien!

910
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
¡Sí, Kevin!

911
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Vaya, amigo.

912
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
En 2014, la familia recibió visas
estadounidenses y se mudó a los EE. UU.

913
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo.
Una noche muy especial para él.

914
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Sus padres de derecha a izquierda.
La madre, Veronica. El padre, Charles.

915
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
El hermano, Alex. Y con 16 años y 2.04 m,
¡Kostas Antetokounmpo!

916
01:41:45,750 --> 01:41:50,375
{\an8}Giannis pasó de compartir zapatillas
con Thanasis a lanzar la línea Zoom Freak.

917
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis se unió a los New York Knicks
en 2014.

918
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
La familia se reunió con Francis
tras 25 años.

919
01:42:04,166 --> 01:42:06,250
FENÓMENO

920
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles murió en 2017, dos años antes
de que Giannis ganara el premio al MVP.

921
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Gracias, papá.

922
01:42:11,708 --> 01:42:13,000
{\an8}TNT
#PremiosdelaNBA

923
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Ya saben,
mi papá no está aquí conmigo, pero…

924
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Siempre que doy un paso,
pienso en mi papá.

925
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
Eso me motiva y me hace jugar mejor.

926
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Quiero agradecer a mis hermanos.
Los amo, chicos.

927
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Quiero agradecer a mi grandiosa mamá,
es mi heroína.

928
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Cuando eres niño, no ves el futuro.

929
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Si tienes buenos padres,
ellos lo hacen por ti.

930
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Ella vio el futuro en nosotros.
Siempre creyó en nosotros, es mi heroína.

931
01:42:49,416 --> 01:42:53,416
{\an8}En honor a Charles, la familia creó
la Fundación Charles Antetokounmpo,

932
01:42:53,500 --> 01:42:56,500
{\an8}que financia programas de ayuda
en Grecia y Nigeria.

933
01:42:56,583 --> 01:42:59,666
Fundación familiar
Charles Antetokounmpo

934
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas fue elegido
en el draft de la NBA en 2018.

935
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Ese es un tiro asombroso.

936
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}¡Kostas Antetokounmpo!

937
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros juega para los Raptors 905.

938
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Otro triple de Alex. Anota.

939
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}LAKERS - CAMPEONES 2019-20

940
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Estoy orgullosa de él.

941
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}FAMILIA DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO

942
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Te amamos. Felicitaciones.
- Estamos orgullosos. Te amamos.

943
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Estamos felices de que traigas
el primer anillo a casa.

944
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Traigamos más anillos. Hagámoslo.

945
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
¡Antetokounmpo bloquea el tiro!
¡Qué bloqueo de Giannis!

946
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
¡Giannis hace un mate! ¿Qué les parece?

947
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
¡El séptimo jugador en la historia
de las finales en anotar 50 puntos!

948
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
¡Y con eso lo logra!

949
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
¡Los Milwaukee Bucks
son campeones de la NBA otra vez!

950
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
¡El jugador más valioso,
Giannis Antetokounmpo!

951
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
¡Jugador más valioso!

952
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
Jugador más valioso.

953
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
¡Jugador más valioso!

954
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
En memoria de Charles Adetokunbo
(1964-2017)

955
01:51:15,833 --> 01:51:17,791
{\an8}Subtítulos: Elisabet Trossero



