1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,708 --> 00:00:43,041
Sobrenome de origem iorubá que significa

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"o rei do além-mar voltou."

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Por favor, cuide dele.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istambul, Turquia
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Imigração! Levantem!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Apague a luz.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Que chiqueiro!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Venha.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Cuidado.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Fronteira Turquia - Grécia

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BEM-VINDO À GRÉCIA

14
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Baseado em uma história real

15
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Acho que sua namorada quer óculos de sol.

16
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Não? Óculos de sol para a moça bonita.

17
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Você pode cuidar do Thanasis?

18
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Por quê?

19
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Por favor.

20
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- É claro.
- Vou ao hospital.

21
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Tudo bem.

22
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- Ele está bem?
- Está.

23
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Ele é saudável e está limpinho.

24
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Ele é perfeito.

25
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Tem algum jeito de falar
com seu marido, Veronica?

26
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Ele trabalha em Argos. Não tem telefone.

27
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Vai ser uma surpresa.

28
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Vai, sim.

29
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Preciso de umas informações
para a documentação do serviço de saúde.

30
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Eu nunca lembro.

31
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Tudo bem. Pode ser a cópia
do visto de residência.

32
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Está em casa.
As contrações começaram no trabalho.

33
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Tudo bem.

34
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Tome.

35
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Como foi a viagem?

36
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Muito longa.

37
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Como estão as coisas por aqui?

38
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Tudo normal.

39
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

40
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Pense apenas no que está à sua frente.

41
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Tenho mais um filho.

42
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi, veja o seu irmãozinho.

43
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Veja o seu irmãozinho. Veja.

44
00:11:44,958 --> 00:11:48,708
Amigos vêm e vão, família é para sempre.
Está ouvindo?

45
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
- Hein?
- Você nunca estará só.

46
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Qual vai ser o nome?

47
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. Em grego,
significa João, como o apóstolo.

48
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
E Ugo significa "uma coroa" em ibo.

49
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Uma coroa dada por Deus
ninguém pode tirar.

50
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Amém.
- Amém!

51
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
- Amém.

52
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Desculpe. Você errou o sobrenome.

53
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Tem letras demais.
- Antetokounmpo.

54
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

55
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

56
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- Sra. Pantazis?

57
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Diga que eu já vou.

58
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Está errado mesmo?
Nossos tradutores são muito bons.

59
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Sabemos o nosso nome, Sra. Pantazis.

60
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
É Adetokunbo.
Um nome iorubá que dá muito orgulho.

61
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Significa "o rei do além-mar voltou".

62
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Está bem, vou anotar.

63
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Histórico escolar
e comprovação de emprego?

64
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Ah, sim.

65
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Esta carta é da agência de temporários
que nos consegue trabalhos.

66
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Isto não basta.

67
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Precisam provar que trabalham legalmente,
registrados.

68
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Se pedirem o visto assim,

69
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
vai ser negado porque vocês
entraram na Grécia sem permissão.

70
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Não escolhemos isso.

71
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
A polícia europeia
confiscou nossos passaportes ilegalmente.

72
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Não pudemos voltar,
não tínhamos mais dinheiro.

73
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Precisamos cruzar a fronteira, sabe?

74
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Mas os nossos filhos são gregos.

75
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Eles precisam ter seus direitos.

76
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Escondam-se até resolvermos isso.

77
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Com licença.

78
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Sra. Pantazis?

79
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Mas assim é mais provável que nos peguem.

80
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Só queremos fazer o que é certo.

81
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Vocês podem pedir asilo.

82
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asilo? Não.
Somos imigrantes, não refugiados.

83
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Não fugimos de uma guerra.

84
00:14:27,333 --> 00:14:30,541
- Aí seríamos refugiados, mas não.
- Trabalhe legalizado.

85
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Sem agências de temporários.

86
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Consiga um emprego registrado
e tenha o número da Previdência.

87
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Assim pode pedir visto de trabalho.

88
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Pode abrir conta no banco.

89
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Com isso, vamos ter uma base sólida
para pedir residência.

90
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Sra. Pantazis,

91
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
não vão nos empregar
se não formos legalizados.

92
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
E não vão nos legalizar
se não estivermos empregados.

93
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
Muito bem…

94
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Óculos de sol, talvez.

95
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Olhe o seu irmão.

96
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Não são pra você, Gianni.

97
00:15:23,583 --> 00:15:29,000
Sim, mas como vou saber se vão gostar
e querer comprar se eu não gostar antes?

98
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Você tem toda a razão.

99
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
É preciso acreditar no que você vende.

100
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Que tal ficar com esses pra você?

101
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Só compramos o que vamos vender.

102
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Óculos de sol são uma boa opção,
relógios e…

103
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
estes rosários também vendem muito bem.

104
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Oi. Você gostaria de um…

105
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Com licença.

106
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Alguém? Alguém?

107
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Tudo bem.

108
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Ninguém para pra mim.

109
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Nem olham pra mim.

110
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Vou ensinar uma coisa.
Abordar assim pode não funcionar.

111
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Você não tem a minha beleza.

112
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Espere aí. Confie no seu irmão mais velho.

113
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Recuse o "não". "Não" significa "talvez".

114
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Você precisa se vender bem.

115
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Temos que descobrir
do que as pessoas gostam.

116
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Meu irmão vende os melhores óculos de sol.

117
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Para você, dois euros. Só dois euros.

118
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, fiquem perto de mim.

119
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Olha.
- Onde conseguiram?

120
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Vendemos as coisas.
- Tudo?

121
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Sim.
- E o seu chapéu?

122
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- Vendi também.
- Meu Deus!

123
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mãe, a polícia!

124
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, deixe aí.
- Não podemos!

125
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Pegue o Kostas!

126
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mãe!

127
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

128
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Estou ganhando!

129
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Isso. Aperta agora.

130
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Assim eu não enxergo. Thano vai fazer gol!

131
00:18:13,875 --> 00:18:16,625
- Desculpe, Ugo.
- Ele faz gol de qualquer jeito.

132
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Ali!

133
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- Meus meninos!
- Pai!

134
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- Ah, é?
- Pai!

135
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
Quatro contra um. Eu ganho de vocês.

136
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Eu ganho de vocês.

137
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Não! Eu avaliei mal a situação.

138
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Chega. Vou dizer "oi" e "tchau" pra mamãe.

139
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- Preciso da bola! Agora!
- Mãe.

140
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Não!

141
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Uma bola de futebol?

142
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
A outra furou.

143
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Preciso comprar comida,
temos que pagar o aluguel.

144
00:18:59,625 --> 00:19:02,833
- Bamidele quer receber hoje.
- Calma, não gastei muito.

145
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Eu juro.

146
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Vai mandar devolverem a bola?

147
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Passa.
- Passa! Passa!

148
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Passa!

149
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Passa, passa!

150
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
- Vou economizar, tudo bem.
- Passa pra mim!

151
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Tudo bem.

152
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Já vou indo, vou me atrasar.

153
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- Vou sentir saudade.
- Passa pra mim!

154
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Nada de jogar dentro de casa.

155
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Fiz banana e inhame para os meninos.

156
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Tchau, queridos.

157
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, estou livre!

158
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Domine.
- Estou livre!

159
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, passe para o Giannis.
Passe a bola!

160
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Gol!

161
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Viu? Devia ouvir o técnico.

162
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Eu podia marcar.

163
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
O nome do jogo é Thanasisbol? É um time!

164
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
A posição do Ugo era melhor.

165
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Certo?

166
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Se um acerta, o time todo acerta.
Não precisa ser você.

167
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
Obrigado! Escute o seu companheiro.

168
00:20:22,416 --> 00:20:26,541
Se um acerta, o time todo acerta. Certo?
Pronto pra tentar de novo?

169
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- Tem certeza?
- Sim.

170
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Vamos fazer gol!

171
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
E o seu time? Pronto pra marcar? Ali.

172
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- Eu faço.
- Faça o gol!

173
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Gol!

174
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! Hora do intervalo.

175
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Tome.

176
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Quer banana?

177
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Falta.

178
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Ei!

179
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Vocês jogam?

180
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- O quê?
- Basquete.

181
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
A gente joga, sim.

182
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- E o papai?
- Está vendo.

183
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Vamos!

184
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Para!
- Você andou.

185
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- Isso não, você andou com a bola.
- O quê?

186
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, tem que bater a bola, cara.

187
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Bater a bola?

188
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Tudo bem.

189
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Ei!

190
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
A cesta, cara.

191
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Jogue a bola na cesta.
- Ugo.

192
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Jogue na cesta.

193
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- Aqui.
- Vai!

194
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Ei! Passa!

195
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Defesa.

196
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

197
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Venham. Segundo tempo.

198
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Apareçam pra jogar no ginásio.

199
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
No Centro Juvenil. É grátis.

200
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Onde?

201
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Filathlitikos.

202
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Tudo bem.

203
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
Os melhores jogadores de basquete
africanos.

204
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Em segundo, de Camarões,
mas morando e jogando na Grécia,

205
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
conhecido como Baby Shaq.

206
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Ele é tipo:
"Alguém aqui é o Hulk do basquete?"

207
00:23:48,416 --> 00:23:52,375
{\an8}Em 1º lugar, o primeiro selecionado
no Draft da NBA de 1984,

208
00:23:52,458 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon, Nigéria.

209
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Ele jogava futebol, começou a jogar
basquete há apenas cinco anos.

210
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Vejam a movimentação dele.

211
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Na linha de fundo… e a cesta.

212
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, que jogada!

213
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
- Meninos! Para a cama.
- Se fosse só ele,

214
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
eu passaria a noite vendo…

215
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Perdoai nossas ofensas, assim como
perdoamos a quem nos tem ofendido.

216
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
E não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal. Amém.

217
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amém.

218
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Amo você.

219
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
E você.

220
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
E você.

221
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
E você.

222
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Agora durmam.

223
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
- Boa noite.

224
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
- Boa noite.

225
00:24:41,916 --> 00:24:44,875
- Quero jogar de novo.
- Nem bateu a bola direito.

226
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
E você sabe o quê?

227
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Toda vez que eu olhava,
você estava comendo banana.

228
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- É verdade.
- A gente viu você.

229
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
A bola ia entre as suas pernas.

230
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Mas eles não pegavam a bola, pegavam?

231
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
- Ei!
- Isso é defesa.

232
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos fica
a uma hora e 20 minutos.

233
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Vamos precisar pegar ônibus e metrô.

234
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
Não sei… Nosso pai não vai gostar.

235
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Quem vai contar a ele?

236
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Estão me olhando por quê?

237
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Escute, vá depois da aula amanhã
e volte antes de ele chegar.

238
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
A gente volta
sem ele saber o que aconteceu.

239
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Vou pra ver se vocês vão chegar bem.

240
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Não, cara. Muito pequeno.

241
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Estou crescendo.

242
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Escutem, como é uma missão secreta,

243
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
eu e o Gianni precisamos ver primeiro.

244
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Se for seguro, talvez a gente leve vocês.

245
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Talvez?

246
00:25:44,500 --> 00:25:47,791
- Eu cresci.
- Vai ser "talvez não" se você não dormir.

247
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- Eu cresci mais!
- Durma.

248
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Você também. Durma.

249
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Escute, nosso pai sempre fala
sobre oportunidades.

250
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
E se for o caso?

251
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
O clube é grande.

252
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Se formos bons,
podem nos escolher para o time.

253
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Basquete pode dar dinheiro.

254
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Podemos ajudar nossos pais.

255
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Você já se acha bom assim?

256
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Se for pra ajudar a família,
vou ficar bom.

257
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
GRÉCIA para OS GREGOS

258
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
FORA, IMIGRANTES!

259
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
GINÁSIO MUNICIPAL DE ZOGRAFOS

260
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
Seja CORAJOSO

261
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

262
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
É claro que estamos em último.

263
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Somos péssimos. Cem por cento péssimos.

264
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Quem são aqueles?

265
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Você conhece?

266
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Eles são altos.

267
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
O que vocês estão fazendo aqui?

268
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Viemos jogar basquete.
No clube juvenil gratuito.

269
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
É, precisa ser muito, muito gratuito.

270
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Seus pais estão sabendo?

271
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Nossa mãe nos trouxe.

272
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Ela volta depois.
Ela queria que fizéssemos o…

273
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
O clube gratuito, eu ouvi.

274
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Precisamos da assinatura dela
para vocês jogarem.

275
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Mas… Ela não sabe que estamos aqui.

276
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Cara…

277
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- De onde vocês são?
- Sepolia.

278
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Esperem aqui.

279
00:29:11,208 --> 00:29:15,250
- Por que você disse que somos de Sepolia?
- Ia dizer o quê? Irlanda?

280
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Tudo bem. Podem jogar hoje, está bem?

281
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Entrem na fila ali.

282
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Mexa os pés!

283
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Passe a bola!

284
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Gianni, escute.

285
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Relaxe. Não fique tão tenso.

286
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Relaxe, relaxe.

287
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Deixe a bola voar assim…

288
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Com a munheca.

289
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Tudo bem, não faz mal.

290
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Não, vou de novo.

291
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Não tem trabalho aqui.

292
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Bom, se precisar de alguma coisa,
por favor, ligue.

293
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Fique de cabeça baixa.

294
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Este bairro não é seguro.

295
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
De onde veio isso?

296
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Jogamos basquete depois da aula.

297
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Que basquete?

298
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos. Tem um clube lá que…

299
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Atravessaram a cidade sem nos pedir?

300
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Pai.
- Para jogar?

301
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
O Filathlitikos
é um dos melhores da Grécia.

302
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Eles formam atletas lá.
É grátis, não perguntam nada.

303
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Pai, o técnico deu isto pra gente.

304
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Se você assinar,
podemos jogar todo dia depois da aula.

305
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
E se denunciaram vocês?

306
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Me desobedeceu e levou seu irmão.

307
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Espere…
- Fomos juntos, pai.

308
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
Na Nigéria,
vocês não ficariam só de castigo.

309
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Pai…
- Uma semana.

310
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mãe?

311
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Largue essa bola de basquete.

312
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Que sirva de lição para vocês.

313
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Prometam não desobedecer.

314
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- A gente promete.
- Ótimo.

315
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Dá pra imaginar?

316
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Eles vão acabar comigo.

317
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Por que essa reação?
São só umas horas depois da aula.

318
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Na escola, sabemos onde eles estão.

319
00:33:11,083 --> 00:33:14,166
Em casa, estão conosco.
Nas vendas, estamos juntos.

320
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Isto aqui vai ser um risco
e vai desviar a atenção deles dos estudos.

321
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Sempre quisemos proteger a infância deles.

322
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Com técnicos desconhecidos
mandando assinar papéis?

323
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Estranhos vendo os jogos deles?

324
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Não se lembra de quando jogava futebol?

325
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Vamos deixá-los jogar.
Precisam se divertir como jovens normais.

326
00:33:39,708 --> 00:33:43,666
Não enquanto não estivermos seguros.
Estou tentando nos manter unidos.

327
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Eu também penso em todos nós.

328
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
O tempo todo.

329
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Sinto muito.

330
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

331
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Sinto muito.

332
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Está bem?

333
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Deixe que sejam felizes.

334
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Isso.

335
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Você precisa se concentrar.

336
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, volte! Volte!

337
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Venham, meninos.

338
00:35:27,958 --> 00:35:32,000
Vermelhos, peguem a bola.
Vocês vão de uma cesta a outra, certo?

339
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
O cinza vai atrás. Vou cronometrar.

340
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Oito segundos.
- Oito?

341
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Oito.

342
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
De uma cesta a outra.

343
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Da defesa ao ataque
em menos de oito segundos, certo?

344
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Não dá pro adversário reagir
quando perde a posse de bola.

345
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, passe a bola!

346
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Está péssimo!

347
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Passe e avance.

348
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Vai!

349
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

350
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Ótimo, Thanasis!

351
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Bom trabalho. Bravo!

352
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Relaxe. Você consegue.

353
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Não se preocupe.

354
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, você está atrasada.

355
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
É, eu estava trabalhando.

356
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Oi, Francis.

357
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Não chore. Nem dissemos "oi" ainda.

358
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Não consigo evitar. Estou com saudade.

359
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Não use toda a água, Ugo.

360
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Você toma banho
como se lavasse a Grécia toda.

361
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Vou ser rápido.

362
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Ei! A água acabou.

363
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

364
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Não adiaram o pagamento para o fim do mês?

365
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Não tem água?

366
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Vou ligar para eles.

367
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}CUIDADO
PISO MOLHADO

368
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Ótimo!

369
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Ótimo. Vai, vai!

370
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

371
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Calma. Vai!

372
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

373
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

374
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Ele se esforçou muito, não foi?

375
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
O que você quer para eles?

376
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Eu… quero que eles cheguem
ao máximo que puderem.

377
00:39:32,708 --> 00:39:36,708
Thanasis pode jogar na liga principal.
Já estão perguntando sobre ele.

378
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Talvez até a seleção…

379
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
A seleção?

380
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Por que não?
Quem sabe aonde ele vai chegar?

381
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
E Giannis…

382
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Ele está melhor.

383
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, sei como são as coisas.

384
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Futebol, basquete… É tudo igual.

385
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
O profissional começa cedo,
torce pra que os deuses sorriam pra ele.

386
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
E eles sorriem pouco.

387
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Isso vai expor a nossa família.

388
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Muito bem, Gianni!

389
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Estou bem hoje.

390
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Thanos.

391
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Olha só esses dois.

392
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Ei! Mostra pra eles quem nós somos.

393
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Quem quer isto?

394
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
BANCO VORA
2.000 euros

395
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Um adiantamento pelo contrato.

396
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
O pessoal do Panarios,
da divisão C de Atenas,

397
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
viu Thanasis jogar e falou com Takis.

398
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
É para ele ir jogar na equipe deles.

399
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
E Takis está de acordo?

400
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Não. Ele quer que eu fique,
mas disse que a escolha é nossa.

401
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Precisamos do dinheiro.

402
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Eu disse que vou aceitar por nós.

403
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Que orgulho de você, Rotimi!

404
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
seu irmão está dando o exemplo.

405
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Quando alguém da família acerta,
a família toda acerta.

406
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Não é assim que se fala.

407
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Quando alguém da família acerta,
a família toda acerta.

408
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Eu não falo assim.

409
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Desculpe, o cheque não é válido.

410
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Não. Não pode ser.

411
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
É o cheque de um time de basquete.
Por favor, tente de novo.

412
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Eu tentei, senhor. Não é válido.

413
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Sim.

414
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Está bem.

415
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
O que aconteceu?

416
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis disse que souberam da nossa situação
e retiraram a oferta.

417
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, eu sinto muito. De verdade.

418
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Diga que eu saio daqui a pouco.

419
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Estou bem.

420
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Podem nos derrubar.

421
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Podem nos ignorar e nos ofender,

422
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
dizer que não deveríamos estar aqui
e nos xingar…

423
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
mas não vão nos privar de nos reerguer.

424
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Notícias nacionais.

425
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
A Grécia continua sendo o acesso preferido

426
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
de milhares de refugiados fugindo
da guerra e buscando segurança na UE.

427
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
O governo grego não consegue frear
o fluxo desses imigrantes ilegais.

428
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Isso aumentou os protestos
contra os imigrantes

429
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
e também a violência contra eles.

430
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
O governo vai convocar
um conselho para decidir…

431
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Eu ia fazer isso.

432
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Posso ajudar.

433
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Tudo bem.

434
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Por que abandonaram Francis?

435
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Ele era pequeno demais.

436
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Foi uma das decisões mais difíceis
da minha vida.

437
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Ainda não sei se fizemos o certo.

438
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Queríamos vir para a Grécia
para ter uma vida melhor,

439
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
mas não conseguimos o visto grego
na Nigéria…

440
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
e precisamos dar outro jeito.

441
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Muitos anos se passaram.

442
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Francis já tinha nascido.

443
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Seu pai e eu passamos semanas
falando disso.

444
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Não podíamos levar Francis, sabíamos
as histórias sobre a polícia europeia

445
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
tratando viajantes africanos legalizados
como criminosos.

446
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
A viagem seria perigosa demais.

447
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Aí fizemos a escolha…

448
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
de deixá-lo em segurança lá.

449
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
E de trazê-lo…

450
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
assim que estivéssemos bem na Grécia.

451
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Somos unidos…

452
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
mas às vezes precisamos nos sacrificar
pela família.

453
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Não chore, mãe.

454
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Tudo vai se ajeitar um dia.

455
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Eu prometo.

456
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Deus não comete erros.

457
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Faça o melhor que puder…

458
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
e deixe Deus fazer Seu trabalho.

459
00:50:19,375 --> 00:50:22,458
Charles Adetokunbo com a bola.
Ele chuta.

460
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
É gol! Gol!

461
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
O matemático Charles Adetokunbo
voltou a marcar.

462
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles é o nome!

463
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Ele conseguiu.

464
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Ele conseguiu!

465
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
O Thunder põe a bola em jogo.

466
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Ele tenta armar a jogada, não consegue.

467
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
O passe para Durant, com bloqueio.

468
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
E ele converte!

469
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Comprei para vocês,

470
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
já que o de vocês está acabado.

471
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Obrigado, pai.

472
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Obrigado.

473
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Vocês deram duro.

474
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
E se comprometeram.

475
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Mereceram.

476
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Vamos estrear.

477
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Vamos.

478
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Nessa chuva?

479
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
- É.
- É, sim.

480
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Quatro, três, dois…

481
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Tudo bem. Vamos de novo.

482
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Não desanime.

483
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Nós caímos para poder levantar.

484
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Tudo bem. Agora se anime e volte.

485
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Não importa onde começa, só onde termina.

486
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
A empresa me registrou.

487
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Recebo pagamento toda semana.

488
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Estão recolhendo o valor da Previdência,

489
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
a que não tenho direito como ilegal, mas…

490
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Com isso, posso pedir
visto de trabalho, certo?

491
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Você é faxineiro?

492
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Sou faxineiro, sim.

493
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Não dá para pedir residência com isto.

494
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Você disse "registrado".

495
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Num emprego de verdade.

496
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
É um emprego de verdade.

497
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Algo que exija habilidade.

498
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Achei que fosse óbvio.

499
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Habilidade?

500
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Desculpe, Sra. Pantazis,
mas o que a senhora faz aqui exatamente?

501
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Fica sentada aí

502
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
e nos dá conselhos, mas nada acontece.

503
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
O governo
nunca vai nos conceder o visto, vai?

504
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Eles querem que as pessoas não entrem.

505
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Que não entrem…

506
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Sra. Pantazis, sabia que a civilização
grega tem raízes na África?

507
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Pois é.

508
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus e Xangô,
o deus iorubá dos raios e dos trovões,

509
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
são iguais.

510
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Não podemos errar, ou vocês chamam atenção
e acabam deportados.

511
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, você vai começar jogando.
Preciso que se esforce.

512
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
TIME DA CASA 40 - VISITANTE 60

513
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Passe!

514
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Vai! Calma.

515
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Qual é, cara?

516
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Pressão.

517
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Mãos, Gianni! Mãos!

518
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Mãos!

519
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Caramba…

520
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni!

521
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Você é péssimo, neguinho.

522
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Chefe.

523
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Pai.

524
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Por que nos odeiam?

525
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Racistas são ignorantes.

526
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Eles têm medo do que é diferente.

527
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Filho, este país nos deu
educação gratuita.

528
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Empregos. Liberdade.

529
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
O resto a gente resolve.

530
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Está bem?

531
00:57:26,250 --> 00:57:30,750
Foi um arremesso milagroso? Foi.
Ele já fez isso antes? Pode apostar.

532
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Ele vai fazer de novo? Várias vezes.

533
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Pague para Continuar

534
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Só tem o valor de duas semanas.

535
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Vamos completar na semana que vem.
- Não.

536
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Vocês já me devem outros meses.

537
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
O trabalho anda devagar.

538
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Ou vocês estão gastando tudo
com o basquete dos meninos.

539
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Tem muita gente querendo a casa,
gente que paga em dia.

540
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
É você?

541
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Conheço essa cara.

542
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Não diga nada.

543
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Posso explicar.

544
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
O primo do Stavros tem uma oficina.

545
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Só precisa de uma bateria nova.

546
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Pedal de freio, óleo, carburador.

547
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Eu arrumei.

548
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Não podemos comprar um carro.
Precisamos pagar o aluguel.

549
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, escute. Só temos 500 euros.

550
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Com um carro, podemos sair da cidade.

551
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Vender a turistas.

552
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Vamos ser os únicos lá. Certo?

553
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Me leva para dar uma volta?

554
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Isso!

555
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Agora ele faz arremesso com salto.

556
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Legal.

557
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Vamos nos dar bem este ano.

558
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Ótimo!

559
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

560
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
É isso aí! Vai!

561
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Cuidado! Ótimo!

562
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, meu amigo, vai!

563
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, leveza nos pés.

564
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Isso! Por isso trabalhamos
a semana inteira.

565
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Por isso.

566
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis é um astro.

567
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Isso! Muito bom. Vai, vai! Muito bem.

568
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Mãos! Mãos!
Thano, pressão! Giannis, pressão!

569
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Mãos!

570
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Bloqueio!

571
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Vai! Vai!

572
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
E veja o Giannis.

573
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
Isso!

574
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Vai!

575
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Isso!

576
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Ele tem potencial.

577
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Pressão, Giannis!

578
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Vai, vai!

579
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}TIME DA CASA 70 - VISITANTE 74

580
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Ele está comandando o time.

581
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Vamos lá! Dois!

582
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Eles estavam jogando, e acontece isso?

583
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Veja o que está acontecendo.

584
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Fique calmo.
- Ficar calmo? Fique você!

585
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Tudo bem.

586
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Você está bem? Está…

587
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Pare.

588
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Tudo bem.

589
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Devagar.

590
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni, vá.

591
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
É a sua chance.

592
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Comande o time.

593
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Eles são muito bons, Paco.

594
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
E ainda podem melhorar.

595
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Nenhum gerente vai levar a sério.

596
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
Eles não vão jogar legalmente
na liga principal.

597
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- Não têm documentos.
- Isso você consegue.

598
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Eu vim para fazer um favor
ao Sr. Gianakos, está bem?

599
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Eles são imigrantes ilegais.

600
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Quem os contratar vai ser multado,
e eles vão ter que voltar

601
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
ao lugar de onde vieram
quando isso vier à tona.

602
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Eles nasceram aqui.

603
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Não diga…

604
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Oi. Sou Haris Eleftheriou.

605
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
É… Haris com um R só.

606
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
E Eleftheriou também com um R só.

607
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Procuramos jogadores
para a liga principal.

608
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Poucos são bons o bastante,
mas Giannis foi incrível hoje.

609
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Ele mudou totalmente o time.

610
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Parece que o seu amigo não achou.

611
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco?

612
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Ele não é meu amigo.

613
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Ele é um dos olheiros
mais poderosos da liga.

614
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Ele influencia qualquer um
e faz qualquer time escolher um jogador,

615
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
mas não é meu amigo.

616
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Se ele é bom, por que você mesmo
não procura os times?

617
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Eu precisaria ser o agente dele.

618
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Com licença, Haris.

619
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Meninos!

620
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Sim, desculpe.

621
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Agente esportivo.

622
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Você quer ser meu agente?

623
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Se você aceitar…

624
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Legal.

625
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Obrigado.

626
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Você não vai se arrepender, juro.

627
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Vou dar um duro danado por você.

628
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Vou começar a telefonar agora.

629
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Ei! Quantos clientes você tem?

630
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Só você.

631
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Estes estão acabando.

632
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Sim.

633
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- O que foi?
- Não funciona.

634
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Me deixe ver.

635
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Você podia ter ligado.

636
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Espere aí. Eu dei vários avisos.

637
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- Nós moramos aqui.
- É? Então paguem.

638
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Aqui tem os atrasados,
o deste mês e o do mês que vem.

639
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, veja os meninos.
Deveriam estar na cama.

640
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Se isso se repetir…

641
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
não vou ser educado.

642
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Na próxima, eu chamo a polícia.
Eles vão cuidar de vocês todos.

643
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
A minha chave.

644
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
- Todos os times recusaram?
- Paco tinha razão.

645
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Ninguém se arrisca com jogadores ilegais.

646
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Podemos inscrevê-los nos testes regionais.

647
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Grandes times vão estar lá,
além de olheiros de times europeus.

648
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Não posso fazer teste assim.

649
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Mas o Gianni pode.

650
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Times europeus dão projeção internacional.

651
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Todo mundo vai ver você.

652
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
A hora é agora…

653
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
mas, se quisermos o prêmio,
vamos ter que correr o risco.

654
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Tem certeza?

655
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Tenho.

656
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Tive um sonho também, sabia?

657
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Mas não era para ser.

658
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Vou fazer o que eu puder

659
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
para você poder realizar seu sonho.

660
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Tudo bem.

661
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Testes Regionais da FIBA
2013

662
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Olá!

663
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Isso!

664
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Defesa!

665
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Faz a finta, vai.

666
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
É a última etapa.

667
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Não consigo.

668
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Vou esperar lá fora.

669
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Me chame depois.

670
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Vamos, Gianni.

671
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Isso!

672
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Não.

673
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Arremessa agora. Arremessa.

674
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Pai!

675
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
O que foi? Ele está bem?

676
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Ele conseguiu, pai.

677
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Dominou o jogo.

678
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Ele foi incrível!

679
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Temos uma proposta,
mas é um caso meio complicado.

680
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Sempre é complicado.

681
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
O Basket Zaragoza tem interesse.

682
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Zaragoza? Na Espanha?

683
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Os times gregos se preocupam
com a documentação.

684
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Os espanhóis pensam mais nos negócios.

685
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Estão dispostos a correr o risco.

686
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, como vamos nos mudar
para a Espanha?

687
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Nem aqui poderíamos estar.

688
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Vão conseguir visto espanhol para Giannis,
assim ele pode ir.

689
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
E vão adiantar 10% do valor do contrato
para que vocês tenham um dinheiro.

690
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
E a minha família? Vai ter vistos também?

691
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Posso tentar negociar.

692
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Temos que ficar juntos.

693
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Não vou abandonar a família.

694
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Tudo bem.

695
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
- Quanto vai demorar?
- Vai ser quando tiver que ser.

696
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

697
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Sr. Adetokunbo?

698
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Posso ajudar?

699
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
São 5.000 euros para vocês.

700
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Sem perguntas.

701
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
E consigo passaportes gregos.

702
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
É só Giannis vir conosco ao escritório,

703
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
falar com representantes de times gregos
que chamei só para ele

704
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
e esquecer a Espanha.

705
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
E Haris? O nosso agente?

706
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
Não confiamos nele.

707
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Não confiem.

708
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Escute, o Zaragoza
já fez sua oferta final.

709
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Não vão levar a sua família.

710
01:17:13,166 --> 01:17:17,583
Haris está vindo para propor isso
e fazer vocês aceitarem.

711
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Como você sabe?

712
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
É que sou o maior olheiro deste país
e tenho olhos em todo lugar.

713
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
Eu errei com você

714
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
e vim reparar isso.

715
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Você é bom.

716
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, você é muito bom, mas o Zaragoza
não vai fazer você ser excepcional.

717
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Eu vou.

718
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Isso vai garantir seu visto de residência.

719
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Na Grécia, a família fica unida.

720
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Faz sentido.

721
01:18:01,541 --> 01:18:05,000
- Haris precisa estar envolvido.
- Não vão negociar com ele.

722
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Não conhecemos esse cara.

723
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mãe.

724
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Ele tem razão.

725
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Também não confio nele.

726
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Não podemos abandonar
quem lutou tanto por nós.

727
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Agradeço a proposta.

728
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Reconsiderem.

729
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Posso garantir
que não haja outros contratos. Nunca.

730
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Acha que pode nos dar 5.000 euros,

731
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
e vamos assinar
qualquer pedaço de papel higiênico?

732
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Sabe, podemos mandar vocês para casa.

733
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Nossa casa é aqui.

734
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Vamos entrar. Está frio.

735
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Era bastante dinheiro.

736
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Pessoal!

737
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris?
- Pessoal, eu consegui.

738
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Eu consegui. É uma coisa grandiosa.

739
01:20:22,791 --> 01:20:25,958
- Vamos para a Espanha.
- Sim! Quer dizer, não.

740
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
Eles não vão levar a família.

741
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Você vai entrar no Draft da NBA.

742
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
NBA…

743
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Se é pra arriscar, que seja pra valer.

744
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Falei com um agente americano,
mostrei o seu vídeo.

745
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Ele acha que Giannis é bom o bastante
para a NBA.

746
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Inseri uma cláusula sobre a NBA
no contrato com o Zaragoza,

747
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
e eles concordaram.

748
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Assim que Giannis assinar,

749
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
fica qualificado para o Draft da NBA
em Nova York.

750
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Não entendi.

751
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Se um time da NBA quiser Giannis,
pode escolhê-lo mediante uma taxa.

752
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- Ele nem vai para a Espanha.
- Espere.

753
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Mas ele precisa
do visto americano para ir.

754
01:21:18,958 --> 01:21:22,708
Vão saber a situação dele aqui.
Como isso é melhor que a Espanha?

755
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Um time da NBA
vai juntar a família nos EUA.

756
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Por que não tentamos a NBA antes?

757
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Só existem dois acessos
para o Draft da NBA:

758
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
jogar numa universidade americana

759
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
ou assinar com um time profissional
internacional.

760
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
O contrato com o Zaragoza
qualifica Giannis agora.

761
01:21:46,166 --> 01:21:49,125
- E se não o escolherem?
- Estaremos vulneráveis.

762
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
E Giannis, na Espanha sozinho.

763
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
E se eu for escolhido?

764
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Como entraram no país?

765
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Nós nascemos aqui.

766
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Nós dois.

767
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Estamos pra lá e pra cá neste prédio
há semanas.

768
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Formulários, cópias, assinaturas…

769
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Alguém me disse que…
- Aquele…

770
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Aquele é seu filho?

771
01:22:32,125 --> 01:22:35,750
- Parece que ele joga bem.
- É capitão do time da escola.

772
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
É mesmo?

773
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Em que posição?

774
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Ala.

775
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Ala? Eu sou ala.

776
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Lateral, mas também jogo como armador.

777
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Só os melhores são escolhidos como alas.

778
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
É, você precisa de habilidade.

779
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
A posição dele, o jeito de segurar a bola…
Parece que ele se dedica.

780
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- O que você acha, Thano?
- Ele parece muito bom.

781
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
Vocês sabem isso olhando uma foto?

782
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Nossa vida é jogar basquete.

783
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
É só isso que fazemos.

784
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
A senhora deve saber como é difícil
vir a este lugar.

785
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Só pedimos um visto temporário
para voltarmos para a nossa família.

786
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Só um de vocês
foi selecionado para o Draft.

787
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Minha mãe não o deixa ir sem mim.

788
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Ele é novo, precisa de acompanhante.

789
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Pare de admirar isso
e me ajude com a mala.

790
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Meu nome está com a grafia grega.
Tudo bem?

791
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Não se preocupe.

792
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Sempre vamos saber nosso nome.
Não importa como escrevam.

793
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Vão saber nosso nome.

794
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, cuide dos meus meninos, viu?

795
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Pode deixar.

796
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Cuide do seu irmão.

797
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Vou rezar por você. Boa sorte.

798
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Tchau, mãe.
- Amo você.

799
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Venha cá. Eu amo você.

800
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Você vai voltar, não vai?

801
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Vou.

802
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Vamos ficar juntos.

803
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Francis também.

804
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Venham.

805
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BEM-VINDO A NOVA YORK

806
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

807
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

808
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Nossa!

809
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Por que buzinam o tempo todo?

810
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Pode ser um jeito de dizer "oi".

811
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Eu amo Nova York.

812
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Vamos pegar o metrô.

813
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Tem um aqui!

814
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
Nossa!

815
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
- Nossa!
- Ei, amigo!

816
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
É enorme!

817
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Bom dia, vizinhos!

818
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
O telefone fica aqui.

819
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Não usem para ligar para casa,
vocês vão falir. Usem o wi-fi.

820
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Se tiverem fome, o serviço de quarto
pode trazer de tudo.

821
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Estou aí em frente se precisarem de mim.

822
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Vamos ter um dia cheio.

823
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Vamos discutir nossos planos,
depois temos o jantar da Nike.

824
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- Nike?
- É.

825
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Tipo… a Nike do tênis que estou usando?

826
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Isso. Estamos negociando para você receber
para usar produtos deles.

827
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- O quê?
- É.

828
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Descansem.

829
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
E aí? O que você vai fazer primeiro?

830
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Acho que vou tomar o banho mais demorado…

831
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
da minha vida.

832
01:27:53,000 --> 01:27:57,791
Uma grande noite. Muita ansiedade
e expectativa para os 14 times,

833
01:27:57,875 --> 01:28:01,416
e a grande pergunta, claro,
é quem será o primeiro escolhido.

834
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Tenho indicações
de que Ben McLemore é o mais provável.

835
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel.

836
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
OS MELHORES DISPONÍVEIS

837
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Ele pode ser o primeiro
e até o mais provável.

838
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
E Oklahoma? Está em 12º.
Eles gostaram do vídeo.

839
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Mas querem que ele se desenvolva
mais uns anos na Europa.

840
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Bom, podemos ficar no top 10
se formos por esse caminho.

841
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Não, ele precisa ficar nos EUA.

842
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- E trazer a família.
- Certo.

843
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Mistério. Giannis Antetokounmpo.

844
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
MELHORES ESTRANGEIROS

845
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- É você!
- Esse é difícil de falar.

846
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Ele tem 18 anos.

847
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Poderia jogar na NBA agora?
Provavelmente, não.

848
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Se passar da 17ª posição,
é improvável que seja escolhido.

849
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Vai ter que voltar à Europa.
É o que eu acho.

850
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Dos 30 times,

851
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
temos chance entre a 11ª e a 16ª opções.

852
01:28:50,000 --> 01:28:54,333
Philadelphia em 11º, Boston em 16º.
E Oklahoma, Dallas, Utah e Milwaukee.

853
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Entre 11 e 16…
- Disseram que não sou bom.

854
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Não acredite em tudo
que dizem na TV, está bem?

855
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
E isto aqui?

856
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Disseram que não vão me escolher.

857
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Escute, este é o Draft da NBA.
Tudo pode acontecer.

858
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Amanhã vamos fazer contatos,
conhecer os times.

859
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Quando vou ter dinheiro para a família?

860
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Com a Nike, pode ter um adiantamento.

861
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Sim. Vão mandar dinheiro
para a sua família na hora.

862
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
Está bem?

863
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
É importante você se vender bem hoje.

864
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Como eu vou me vender bem?

865
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Os outros jogadores são famosos,
de grandes universidades.

866
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
É isso que a Nike quer.

867
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
O que vou dizer?

868
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Se assinássemos com você,

869
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
o que você traria para nossa marca?

870
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Tirando o talento,

871
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
o que o diferencia
dos que vão estar lá amanhã?

872
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Diga quem você é.

873
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Eu usava o tênis do meu irmão…

874
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
não podíamos comprar dois.

875
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Eu dormia num colchonete no ginásio

876
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
para acordar e começar a treinar
sem perder tempo.

877
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Nossos pais foram obrigados
a deixar um filho em um país

878
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
para construir um futuro em outro,

879
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
sem saber se voltariam a vê-lo.

880
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Passamos a vida escondidos da polícia,
porque éramos ilegais.

881
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Sempre fomos excluídos
no país em que nascemos.

882
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Lutamos mais.

883
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Corremos mais.

884
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Somos mais determinados, porque sabemos
o significado de sacrifício.

885
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Deus tem olhado por nós

886
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
e vai unir nossa família de novo.

887
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
É só eu fazer minha parte.

888
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
E então?

889
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Gostou dele?

890
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Falo com você depois do Draft. Boa noite.

891
01:32:20,958 --> 01:32:22,291
Draft da NBA 2013

892
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}REPRESENTANTE

893
01:32:27,666 --> 01:32:29,250
{\an8}Aquele drible foi incrível.

894
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Você tem muito potencial.

895
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Você vai ter uma bela carreira.

896
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
O 76ers não precisa de um ala.

897
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Ele é armador também.

898
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Ele precisa se desenvolver para isso.

899
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Preciso de alguém para jogar agora.

900
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Não posso falar com ele?

901
01:32:44,541 --> 01:32:46,833
Só se disser que ele não volta à Europa.

902
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
{\an8}REPRESENTANTE

903
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Ele não está pronto e é ilegal.

904
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- Utah discorda.
- Eles estão mentindo.

905
01:32:52,250 --> 01:32:57,000
Queremos o rapaz. E se for a 12ª opção?
Vocês e Utah não podem fazer nada.

906
01:32:58,333 --> 01:33:00,708
{\an8}Pode me falar dessa transição?

907
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
{\an8}GERENTE GERAL

908
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Bom, temos que passar da defesa
para o ataque em oito segundos.

909
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Se eu me esforçar, posso fazer em cinco.

910
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Nosso ala teria sido bloqueado aqui,

911
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
então fui com o pivô.

912
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Fiz a finta e mudei o ritmo.

913
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Sabe alguma coisa sobre Milwaukee?

914
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Não, senhor, mas eu adoraria aprender.

915
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Ótimo. Vamos indo. Bem, muito obrigado.

916
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Obrigado.
- Boa sorte.

917
01:33:30,583 --> 01:33:32,750
- Igualmente.
- Obrigado, senhores.

918
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John. John, escute.

919
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
E então? Temos chance em 15º?

920
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Ele é genial,
o melhor que vejo em muito tempo,

921
01:33:43,916 --> 01:33:49,000
mas está longe de estar pronto.
Pode levar a temporada toda para jogar.

922
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
E a falta de documentos
é uma preocupação, para dizer o mínimo.

923
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Não vou mentir. É arriscado.

924
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Tenham um bom dia.

925
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Com o Milwaukee,
ele ficaria nos EUA, certo?

926
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Sim.

927
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
O que vai fazer?

928
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Falar com Utah e Atlanta
para saber em que pé estamos.

929
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Não é apenas um garoto sendo escolhido.

930
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Eu sei.

931
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Talvez ele não veja mais a família.

932
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Tem chance de eu não ser escolhido?

933
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Sempre vem gente aqui que não é escolhida.

934
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

935
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Todos chegaram à NBA.

936
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Não importa onde começa, só onde termina.

937
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Dá licença. Desculpa.

938
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Dá licença. Obrigado!

939
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Prévia do Draft da NBA de 2013.

940
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Sempre correndo, Kostas.
- É agora.

941
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Em 15 minutos, o Cavaliers começa…

942
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Assim você não vê.
- …o Draft da NBA.

943
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Sim, vou ver.

944
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando e Washington logo atrás.

945
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Ele tem toda a força das orações da mãe.

946
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Ele é igual ao pai,
não sabe quando desistir.

947
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
DRAFT DA NBA 2013
PATROCÍNIO State Farm

948
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Senhoras e senhores,
bem-vindos ao Draft da NBA 2013.

949
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Por favor, sem seus lugares.

950
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Noel vai ser o primeiro?

951
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
Com certeza.

952
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Não, é muito magro e não ataca bem.

953
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, obrigado por me defender.

954
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
A família fica unida.

955
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Está começando!

956
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Para fazer as honras em 2013,

957
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
o comissário da NBA, Sr. David Stern.

958
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Boa noite e obrigado
pelas calorosas boas-vindas do Brooklyn.

959
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Esta noite é o auge
de anos de dedicação e trabalho duro

960
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
para os melhores jovens jogadores

961
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
e para os parentes e amigos
que dão apoio a eles.

962
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Sei que os jovens que esperam
ouvir seus nomes hoje

963
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
estão ansiosos para entrar na família NBA.

964
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Então vamos começar.

965
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
O Cleveland Cavaliers escolhe…

966
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

967
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Bem-vindos ao Draft da NBA.

968
01:36:57,666 --> 01:36:59,625
Anthony Bennett.

969
01:36:59,708 --> 01:37:03,791
E a decepção de Noel
por não ter sido o primeiro escolhido.

970
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Segunda escolha.

971
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
O Orlando Magic escolhe Victor Oladipo,
da Universidade de Indiana.

972
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.,
da Universidade de Georgetown.

973
01:37:16,208 --> 01:37:21,041
Nerlens Noel, Universidade de Kentucky.
Ben McLemore, Universidade do Kansas.

974
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope, da Georgia.

975
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke, de Michigan.

976
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum, Universidade Lehigh.

977
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Na 11ª posição no Draft da NBA de 2013,

978
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
o Philadelphia 76ers escolhe

979
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams,
da Universidade de Syracuse.

980
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
O que é um 76er?
Eles nem conseguem jogar basquete.

981
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Não se preocupe.

982
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Temos mais cinco escolhas,
de Utah até Boston, em 16º.

983
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Agora é Oklahoma.

984
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Na 12ª posição,
o Oklahoma City Thunder escolhe

985
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Steven Adams, de Rotorua, Nova Zelândia…
- Que loucura! Não aguento.

986
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…Universidade de Pittsburgh.

987
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
O Dallas Mavericks escolhe

988
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk, de Kamloops, Canadá,
e da Universidade Gonzaga.

989
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
O Utah Jazz escolhe Shabazz Muhammad.

990
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Tudo bem. Continue acreditando.

991
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
E se não o escolherem?

992
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Talvez consigam um novato
que traga mais ânimo.

993
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Em 15º lugar,

994
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
o Bucks precisa renovar um pouco o time.

995
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
E Milwaukee?

996
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Eles ainda não me ligaram.

997
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
O tempo se esgotou,

998
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
e David Stern vai anunciar a escolha.

999
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Na 15ª posição do Draft da NBA de 2013,

1000
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
o Milwaukee Bucks escolhe…

1001
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.

1002
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Isso!

1003
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Isso!

1004
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Eu falei pra eles! Falei pra você.

1005
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Isso! É isso aí!

1006
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Isso!

1007
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Caramba…

1008
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
Em 2014, a família recebeu
vistos americanos e se mudou para os EUA.

1009
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo.
Uma noite especial para ele.

1010
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Os pais dele. Da direita para a esquerda,
a mãe, Veronica. O pai, Charles.

1011
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
O irmão, Alex. E Kostas Antetokounmpo,
de 16 anos e 2,04m de altura!

1012
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis dividia o tênis com Thanasis

1013
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}e acabou lançando a linha Zoom Freak.

1014
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis foi jogar no New York Knicks
em 2014.

1015
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
A família reencontrou Francis
após 25 anos.

1016
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles faleceu em 2017,
2 anos antes de Giannis se tornar MVP.

1017
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Agradeço ao meu pai.

1018
01:42:11,708 --> 01:42:13,000
{\an8}#PremiaçãoNBA

1019
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Meu pai não está aqui comigo, mas…

1020
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Sempre que entro na quadra,
eu penso no meu pai,

1021
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
e isso me motiva e me faz jogar melhor.

1022
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Agradeço aos meus irmãos maravilhosos.
Eu amo vocês.

1023
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Agradeço à minha mãe maravilhosa.
Ela é a minha heroína.

1024
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
A criança não enxerga o futuro, certo?

1025
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Se você tiver bons pais,
eles enxergam o futuro para você.

1026
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Ela sempre viu o futuro em nós,
sempre acreditou em nós. Minha heroína.

1027
01:42:49,416 --> 01:42:53,416
{\an8}Em homenagem a Charles, eles criaram
a Fundação Charles Antetokounmpo,

1028
01:42:53,500 --> 01:42:56,500
{\an8}para realizar outros sonhos
na Grécia e na Nigéria.

1029
01:42:56,583 --> 01:42:59,666
Fundação Familiar Charles Antetokounmpo

1030
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas foi escolhido para a NBA em 2018.

1031
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Essa é uma foto incrível.

1032
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1033
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros joga no Raptors 905.

1034
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Mais um arremesso de três para Alex.
Acertou.

1035
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}CAMPEÃO 2019-20
KOSTAS ANTETOKOUNMPO - ALA

1036
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Estou muito orgulhosa.

1037
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}FAMÍLIA DE KOSTAS

1038
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Amamos você. Parabéns.
- Orgulho! Amamos você.

1039
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Estamos felizes por você trazer
o primeiro anel para casa.

1040
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Vamos conseguir mais anéis, cara.

1041
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Bloqueio de Antetokounmpo!
Que bloqueio de Giannis!

1042
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Enterrada de Giannis! Que tal essa?

1043
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
O sétimo jogador na história das Finais
a fazer 50 pontos no jogo!

1044
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
É isso aí.

1045
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
O Milwaukee Bucks
é campeão da NBA de novo!

1046
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
MVP, Giannis Antetokounmpo!

1047
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP! MVP!

1048
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP! MVP! MVP!

1049
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
Em Memória de Charles Adetokunbo

1050
01:51:15,833 --> 01:51:17,833
{\an8}Legendas: Cláudia Bertolucci



