1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,606 --> 00:00:25,859
<i>Cuenta regresiva</i>
<i>en dos horas y 57 minutos.</i>

4
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,612
<i>La tripulación llegó a tiempo</i>
<i>a la plataforma</i> .

6
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
<i>Copiado.</i>

7
00:00:31,698 --> 00:00:35,452
<i>Dragon está en condiciones</i>
<i>y lista para el ingreso de la tripulación.</i>

8
00:00:40,623 --> 00:00:43,918
<i>Ese es el cohete que llevará</i>
<i>a astronautas estadounidenses</i>

9
00:00:44,002 --> 00:00:47,422
<i>a la Estación Espacial Internacional</i>
<i>desde suelo estadounidense</i>

10
00:00:47,505 --> 00:00:50,467
<i>por primera vez</i>
<i>desde hace casi nueve años.</i>

11
00:00:51,426 --> 00:00:55,680
La misión de hoy se llama
Misión de Demostración 2 o Demo-2.

12
00:00:56,514 --> 00:00:59,976
Demo-2 es la prueba final
para que la NASA certifique a SpaceX

13
00:01:00,060 --> 00:01:02,979
para vuelos regulares de tripulación
a la estación espacial.

14
00:01:03,772 --> 00:01:07,525
<i>Cuenta regresiva</i>
<i>en T-menos dos horas y 46 minutos.</i>

15
00:01:08,193 --> 00:01:12,238
<i>La tripulación llegó a la Sala Blanca.</i>
<i>Su ingreso va según lo programado.</i>

16
00:01:18,119 --> 00:01:21,664
<i>Dragon pasó a conteo final</i>
<i>y está en modo de energía interna.</i>

17
00:01:22,290 --> 00:01:24,375
<i>Etapa uno: carga bloqueada, cierre.</i>

18
00:01:35,762 --> 00:01:37,972
<i>La Tierra es la cuna de la humanidad,</i>

19
00:01:39,682 --> 00:01:42,060
<i>pero no podemos quedarnos en la cuna</i>
<i>para siempre.</i>

20
00:01:45,688 --> 00:01:47,273
<i>Es hora de salir,</i>

21
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
<i>estar entre las estrellas,</i>

22
00:01:51,736 --> 00:01:55,156
<i>y expandir el alcance y la magnitud</i>
<i>de la conciencia humana.</i>

23
00:01:56,116 --> 00:02:00,662
<i>Diez, nueve, ocho, siete, seis,</i>

24
00:02:00,745 --> 00:02:05,750
<i>cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

25
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
CUATRO MESES ANTES

26
00:02:27,480 --> 00:02:30,567
Hay una pequeña luz de consciencia
en la Tierra.

27
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
No existe desde hace mucho

28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
y podría apagarse fácilmente.

29
00:02:40,034 --> 00:02:41,619
Podría ser un meteoro,

30
00:02:42,120 --> 00:02:43,663
un cambio climático extremo,

31
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
o quizá una tercera guerra mundial.

32
00:02:48,543 --> 00:02:51,963
Debemos preservar
ese atisbo de conciencia hacia el futuro

33
00:02:52,714 --> 00:02:54,883
al convertirnos
en una especie multiplanetaria

34
00:02:54,966 --> 00:02:56,926
y extender la vida más allá de la Tierra.

35
00:03:07,520 --> 00:03:09,022
Antes de iniciar SpaceX,

36
00:03:09,105 --> 00:03:11,608
esperaba que la NASA
enviara gente a Marte.

37
00:03:13,151 --> 00:03:15,904
Cada año, visitaba el sitio web de la NASA
y pensaba…

38
00:03:15,987 --> 00:03:17,530
INGENIERO JEFE, SPACEX

39
00:03:17,614 --> 00:03:18,823
"No es fácil…".

40
00:03:18,907 --> 00:03:22,535
No había una fecha
para enviar gente a Marte.

41
00:03:22,619 --> 00:03:27,290
Sobre el espacio, podemos decir
que fuimos a la Luna en el 69

42
00:03:27,874 --> 00:03:30,418
y nuestra última misión a la Luna
fue en el 72.

43
00:03:30,501 --> 00:03:35,798
Ahora, medio siglo después,
aún no hemos regresado a la Luna.

44
00:03:37,759 --> 00:03:40,553
El avance fundamental que se necesita

45
00:03:40,637 --> 00:03:43,598
para que la humanidad sea
en una especia multiplanetaria

46
00:03:43,681 --> 00:03:46,893
es un sistema de cohetes
completamente reutilizables.

47
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
- Sí.
- Entonces…

48
00:03:48,645 --> 00:03:51,522
Durante 50 años,
la NASA se ha quedado atrás.

49
00:03:51,606 --> 00:03:53,024
ADMINISTRADOR DE LA NASA

50
00:03:53,107 --> 00:03:54,901
Como administrador de la NASA,

51
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
les confieso que ese
es un fracaso de nuestro país.

52
00:03:59,530 --> 00:04:04,118
Pero ahora, a través de la asociación
con compañías comerciales como SpaceX,

53
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
tenemos la oportunidad de remediarlo.

54
00:04:08,998 --> 00:04:11,459
Si la misión Demo-2 sale bien,

55
00:04:11,542 --> 00:04:15,213
enviaremos astronautas estadounidenses
desde suelo estadounidense

56
00:04:15,296 --> 00:04:17,548
por primera vez en nueve años.

57
00:04:20,802 --> 00:04:25,723
Volver enviar a nuestros astronautas
a la Estación Espacial Internacional

58
00:04:25,807 --> 00:04:29,602
es el primer paso para preparar
a los humanos para ir a Marte.

59
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
<i>Buenos días, buzos de seguridad 1 y 2.</i>
<i>¿Me copian?</i>

60
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
<i>Buzos de seguridad EV-1 y EV-2</i>
<i>van como refuerzos.</i>

61
00:04:42,949 --> 00:04:44,409
<i>Cinco mgp en el mar.</i>

62
00:04:44,492 --> 00:04:47,745
<i>Alarmas activadas.</i>
<i>Las alarmas no afectarán las pruebas.</i>

63
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
<i>Bob, necesitas un Bravo 7.</i>

64
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
<i>Está bien.</i>

65
00:04:53,918 --> 00:04:56,879
Bob y yo estamos enfocados
en lo que debemos hacer

66
00:04:56,963 --> 00:04:59,882
para llevar a la Dragon a salvo
a la estación espacial

67
00:04:59,966 --> 00:05:01,384
y en nuestra misión ahí.

68
00:05:01,467 --> 00:05:02,719
ASTRONAUTA DE LA NASA

69
00:05:09,017 --> 00:05:10,268
Somos buenos amigos

70
00:05:10,351 --> 00:05:13,855
desde nuestros comienzos
como astronautas hace casi 20 años.

71
00:05:13,938 --> 00:05:16,149
- ¿Está mejor?
- Sí. Está bien.

72
00:05:17,066 --> 00:05:20,236
Doug es un piloto meticuloso
y también es muy hábil.

73
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
ASTRONAUTA DE LA NASA

74
00:05:31,164 --> 00:05:34,834
Es una persona excepcional
que puede combinar ambas habilidades

75
00:05:34,917 --> 00:05:36,794
y no solo es muy bueno,

76
00:05:36,878 --> 00:05:39,213
sino que también logra
evitar los problemas.

77
00:05:44,844 --> 00:05:47,347
Es infante de marina, así que deben saber

78
00:05:47,430 --> 00:05:50,975
que es el estereotipo
de infante de marina.

79
00:05:51,059 --> 00:05:54,812
Todo tiene su lugar y me gustan
las cosas organizadas y simétricas.

80
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
Bob no tiene tiempo para eso.

81
00:05:58,024 --> 00:06:00,360
Es un control manual. Permite cancelar…

82
00:06:00,443 --> 00:06:03,863
Tiene un concepto de la higiene
más estricto que yo.

83
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
"¿Vas a seguir limpiando eso?". "Sí".

84
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
Intentaremos volar lo más posible
para mostrarte…

85
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
La mente de Bob es increíble.

86
00:06:13,373 --> 00:06:15,958
Siempre les lleva ventaja a los demás.

87
00:06:16,959 --> 00:06:19,712
Es muy analítico, muy mecánico,

88
00:06:19,796 --> 00:06:23,633
y creo que por eso
es un buen caminante espacial.

89
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
Se lo imagina,

90
00:06:25,176 --> 00:06:28,596
pero tiene la habilidad mecánica
para hacerlo.

91
00:06:28,679 --> 00:06:31,557
Me tomaré de otro pasamanos.

92
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
Bob espera mucho de sí mismo.

93
00:06:36,604 --> 00:06:40,149
Tenemos la vara muy alta
para con nosotros mismos y con el otro.

94
00:06:41,692 --> 00:06:45,905
Hay mucho que hacer y hay mucha gente
que cuenta con que lo hagamos.

95
00:06:49,450 --> 00:06:51,160
¿Qué tan seguro está

96
00:06:51,244 --> 00:06:53,579
de que enviarán humanos
desde suelo estadounidense

97
00:06:53,663 --> 00:06:55,498
este año o en el verano?

98
00:06:56,582 --> 00:07:00,128
Han pasado 17 años
y aún no hemos enviado a nadie.

99
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
Pero, con suerte, lo haremos este año.

100
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
Pareces contento por volar en él.

101
00:07:05,466 --> 00:07:07,885
Sí, creo que querrán ver esto,

102
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
el avance del equipo

103
00:07:11,097 --> 00:07:13,599
al prepararnos para que la gente se suba.

104
00:07:13,683 --> 00:07:16,769
Elon, tienes a estos dos tipos
sentados a tu lado.

105
00:07:16,853 --> 00:07:19,814
¿Cómo piensas que será el lanzamiento?

106
00:07:19,897 --> 00:07:21,607
Creo que será muy estresante,

107
00:07:21,691 --> 00:07:24,944
pero nos estamos asegurando
de que el vehículo funcione.

108
00:07:25,862 --> 00:07:30,241
No lo lanzaremos hasta que hagamos
todo lo que se necesitemos, claramente.

109
00:07:38,624 --> 00:07:40,668
Hacemos todo lo posible

110
00:07:40,751 --> 00:07:43,838
para que estos vehículos
sean lo más seguros posible,

111
00:07:45,006 --> 00:07:48,217
porque mi generación
recuerda una catástrofe.

112
00:07:50,219 --> 00:07:55,725
Recuerdo exactamente dónde estaba en 1986
cuando explotó el Challenger.

113
00:07:56,309 --> 00:07:59,061
Estaba en la clase de quinto grado
de la señorita Powers.

114
00:08:02,523 --> 00:08:04,901
En esa misión, estaba Christa McAuliffe,

115
00:08:05,401 --> 00:08:07,236
una maestra que iba al espacio.

116
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
Trajeron los televisores.

117
00:08:11,491 --> 00:08:13,743
<i>Challenger, acelerar a toda potencia.</i>

118
00:08:22,627 --> 00:08:27,548
<i>En lo que parece ser una gran catástrofe</i>
<i>del programa espacial de Estados Unidos,</i>

119
00:08:27,632 --> 00:08:33,554
<i>segundos después de despegar,</i>
<i>el Challenger explotó en el aire.</i>

120
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
<i>Aún no se sabe si hay sobrevivientes.</i>

121
00:08:40,937 --> 00:08:43,564
El vuelo espacial
es un ambiente implacable.

122
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
Uno se sube a una bomba controlada
que va hacia el espacio

123
00:08:48,361 --> 00:08:51,906
y acelera a 28 000 kilómetros por hora.

124
00:08:53,991 --> 00:08:56,494
Obviamente, hay un riesgo inherente.

125
00:09:00,665 --> 00:09:04,585
Con nuestra experiencia en la NASA,
donde ya lidiamos con ese riesgo,

126
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
creo que Doug y yo
somos adecuados para SpaceX.

127
00:09:09,549 --> 00:09:13,970
Consideraron esa experiencia
con la pérdida de la tripulación

128
00:09:14,053 --> 00:09:17,682
algo importante para quienes trabajarían
en el desarrollo de un nuevo vehículo.

129
00:09:18,182 --> 00:09:20,268
¿Lo pones en la parte de atrás, Bob?

130
00:09:20,351 --> 00:09:23,980
Bob y yo llevamos cinco años
trabajando con SpaceX.

131
00:09:24,855 --> 00:09:26,983
Estamos involucrados en el diseño.

132
00:09:27,650 --> 00:09:32,113
Algo que queríamos que la Dragon tuviera
y que el transbordador no tenía

133
00:09:32,196 --> 00:09:34,031
era el sistema de aborto.

134
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Si algo sale muy muy mal…

135
00:09:42,081 --> 00:09:44,834
nos separaremos automáticamente
del propulsor

136
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
y volveremos en paracaídas al Atlántico.

137
00:09:49,797 --> 00:09:53,217
Hoy es la prueba sin tripulación
de este sistema de aborto.

138
00:09:54,885 --> 00:09:56,804
PRUEBA DE ABORTO SIN TRIPULACIÓN

139
00:09:56,887 --> 00:09:59,849
Buenos días a todos.
Ahora estamos en vivo.

140
00:09:59,932 --> 00:10:02,727
Es increíble,
pero también estoy un poco triste.

141
00:10:02,810 --> 00:10:05,605
No quiero que un cohete
explote intencionalmente

142
00:10:05,688 --> 00:10:09,650
y se sacrifique por la seguridad
de las personas que van al espacio,

143
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
pero, a veces, eso es lo que debe pasar,
así que…

144
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Hago esto en YouTube
desde hace casi tres años.

145
00:10:16,532 --> 00:10:17,783
…para que vean el tamaño.

146
00:10:17,867 --> 00:10:21,203
El objetivo de <i>Everyday Astronaut</i>
es acercar el espacio a la gente común.

147
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
Intentaremos seguir el cohete con esto…

148
00:10:23,789 --> 00:10:28,210
El 35 % de mi público está en EE. UU.
y el 65 % es internacional.

149
00:10:28,294 --> 00:10:30,921
El vuelo espacial
literalmente une a la gente

150
00:10:31,005 --> 00:10:34,467
en torno al objetivo común
de la exploración espacial.

151
00:10:34,550 --> 00:10:38,387
No es solo una persona o un país.
Es la humanidad.

152
00:10:38,971 --> 00:10:40,181
Están explorando juntos.

153
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
T-menos diez.

154
00:10:42,266 --> 00:10:47,396
Cinco, cuatro, tres, dos, uno,

155
00:10:47,480 --> 00:10:48,522
despegue.

156
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
¡Miren eso!

157
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
Está pasando. Lo lograremos.

158
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
¡Sí!

159
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
¡Sí! ¡Miren eso!

160
00:11:18,803 --> 00:11:22,723
Están sonando las alarmas de los autos.

161
00:11:23,432 --> 00:11:26,394
Las nubes podrían arruinarnos la toma.

162
00:11:27,144 --> 00:11:29,730
Sucederá ahora mismo entre las nubes.

163
00:11:29,814 --> 00:11:32,650
¡No! Tenemos que ver
la transmisión de SpaceX.

164
00:11:35,027 --> 00:11:38,322
<i>El vehículo es supersónico</i>
<i>y alcanza la máxima presión dinámica.</i>

165
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
<i>Sistema de escape de Dragon iniciado.</i>

166
00:11:44,245 --> 00:11:45,371
<i>Dragon salió.</i>

167
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
<i>Ahora viene lo más importante.</i>

168
00:11:52,795 --> 00:11:57,425
<i>Acaban de ver un destello.</i>
<i>Parece que Falcon 9 se está separando.</i>

169
00:12:01,554 --> 00:12:04,265
<i>Y ahí están. Salieron los paracaídas.</i>

170
00:12:10,062 --> 00:12:13,107
Otra meta increíble que se logra.

171
00:12:13,190 --> 00:12:15,651
Fue una prueba muy exitosa.

172
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
Se veía hermoso.

173
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
Obviamente, estoy muy entusiasmado.
Es genial, ¿saben?

174
00:12:21,073 --> 00:12:24,452
¿Cuánta información consiguieron
después de la separación?

175
00:12:24,535 --> 00:12:28,414
Perdimos la telemetría de la primera etapa
poco después de la explosión.

176
00:12:30,291 --> 00:12:33,335
No queda ningún pedazo grande del cohete.

177
00:12:33,419 --> 00:12:35,212
Hola. Lore Grush de <i>The Verge.</i>

178
00:12:35,296 --> 00:12:37,757
La explosión del Falcon 9 de hoy…

179
00:12:37,840 --> 00:12:41,635
¿Qué pasaría si una explosión así
sucediera con la Crew Dragon acoplada?

180
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
¿Le preocupa que eso suceda?

181
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
Es más una bola de fuego
que una explosión.

182
00:12:47,683 --> 00:12:52,021
No debería verse afectada
por una bola de fuego.

183
00:12:52,104 --> 00:12:55,941
Al igual que en <i>Star Wars,</i>
podría salir de una bola de fuego.

184
00:12:57,526 --> 00:12:58,360
Eso es…

185
00:12:58,444 --> 00:13:01,572
Obviamente, queremos evitarlo, pero…

186
00:13:02,698 --> 00:13:03,824
Gracias a todos.

187
00:13:06,368 --> 00:13:08,662
Elon, ¿esto no merece un baile?

188
00:13:10,581 --> 00:13:11,415
Vamos.

189
00:13:11,499 --> 00:13:16,253
No puedo con las expectativas
de bailar todo el tiempo.

190
00:13:16,337 --> 00:13:18,964
- No soy tan buen bailarín.
- Claro que sí.

191
00:13:19,048 --> 00:13:22,134
- Tendré que mejorar mis habilidades.
- Lo eres.

192
00:13:22,218 --> 00:13:26,263
No. No soy una marioneta bailarina.

193
00:13:29,517 --> 00:13:32,937
Escuchen, después del lanzamiento
de la tripulación, 100 %.

194
00:13:33,729 --> 00:13:35,105
Fue bueno verlos.

195
00:13:39,860 --> 00:13:42,822
Lo que hicimos esta mañana
fue casi un examen final

196
00:13:42,905 --> 00:13:46,867
para el sistema
que vamos a volar aquí muy pronto.

197
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Queda mucho trabajo por hacer.

198
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
Faltan las simulaciones finales.

199
00:13:58,754 --> 00:14:00,965
Pero solo ver el aborto en vuelo

200
00:14:01,048 --> 00:14:06,053
y pensar en volver a volar cohetes
hacia la estación espacial es increíble.

201
00:14:09,223 --> 00:14:11,350
Hace nueve años,

202
00:14:11,433 --> 00:14:14,395
yo era el piloto
del último vuelo de transbordador.

203
00:14:15,855 --> 00:14:19,400
En ese momento,
no sabía si volvería a volar.

204
00:14:28,826 --> 00:14:34,665
ÚLTIMO LANZAMIENTO DEL PROGRAMA
DEL TRANSBORDADOR ESPACIAL DE LA NASA

205
00:14:36,917 --> 00:14:42,089
<i>Veremos algo que no volveremos a ver:</i>
<i>el lanzamiento de un transbordador.</i>

206
00:14:42,172 --> 00:14:46,969
<i>En la 135</i> .<i>ª y última misión</i>
<i>del transbordador espacial,</i>

207
00:14:47,052 --> 00:14:51,849
<i>el programa del transbordador espacial</i>
<i>llega a su fin tras 30 años de vuelos.</i>

208
00:14:55,811 --> 00:14:58,731
<i>El transbordador espacial</i>
<i>extiende sus alas por última vez</i>

209
00:14:58,814 --> 00:15:01,609
<i>para iniciar</i>
<i>un emotivo viaje hacia la historia.</i>

210
00:15:15,915 --> 00:15:18,542
<i>Houston, Atlantis en el canal principal.</i>

211
00:15:18,626 --> 00:15:19,460
<i>Atlantis…</i>

212
00:15:19,543 --> 00:15:22,963
<i>Vuela alto sobre el océano Atlántico</i>
<i>frente a la costa oeste de África</i>

213
00:15:23,047 --> 00:15:26,425
<i>mientras vemos a Doug Hurley</i>
<i>en la cubierta de vuelo del Atlantis.</i>

214
00:15:27,635 --> 00:15:30,721
Recuerdo la última noche
que estuvimos en el espacio.

215
00:15:31,430 --> 00:15:35,976
Justo antes de irme a la cama,
miraba por la ventana superior de la nave…

216
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
y podía ver,

217
00:15:41,148 --> 00:15:43,651
literalmente, la galaxia.

218
00:15:45,569 --> 00:15:51,617
Para ver qué pasaba en la siguiente curva
es por lo que me metí en esto.

219
00:15:53,619 --> 00:15:56,413
Sabiendo que era
el último vuelo del transbordador,

220
00:15:56,497 --> 00:16:01,001
mirar hacia afuera
pensando en lo que iba a pasar después

221
00:16:01,085 --> 00:16:02,294
fue muy difícil.

222
00:16:06,006 --> 00:16:09,927
<i>Con el sonido característico</i>
<i>de dos explosiones sónicas en el cielo,</i>

223
00:16:10,010 --> 00:16:12,805
<i>el transbordador anuncia su llegada</i>
<i>al sitio de lanzamiento</i>

224
00:16:12,888 --> 00:16:15,307
<i>y entró en modo subsónico por última vez.</i>

225
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
<i>Hurley despliega el paracaídas.</i>

226
00:16:21,105 --> 00:16:22,815
<i>Gracias a ti y a tu equipo, Mike.</i>

227
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
<i>Hicieron que pareciera fácil</i>
<i>hasta el final.</i>

228
00:16:25,734 --> 00:16:29,613
<i>Un transbordador es un reflejo</i>
<i>de lo que puede hacer un país audaz</i>

229
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
<i>que cumple lo que promete.</i>

230
00:16:40,541 --> 00:16:43,335
ESTADOS UNIDOS

231
00:16:43,419 --> 00:16:46,630
Cuando asumí
como administradora adjunta de la NASA…

232
00:16:47,131 --> 00:16:48,841
EXADMINISTRADORA ADJUNTA DE LA NASA

233
00:16:48,924 --> 00:16:53,262
…todos sabían que teníamos que retirar
el programa del transbordador espacial.

234
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
Era muy caro.

235
00:16:58,058 --> 00:17:01,478
Ya habíamos gastado
cientos de miles de millones de dólares

236
00:17:01,562 --> 00:17:03,856
en construirlo y mantenerlo en marcha.

237
00:17:05,399 --> 00:17:07,401
Además, era peligroso.

238
00:17:08,110 --> 00:17:10,571
Habíamos perdido astronautas dos veces.

239
00:17:13,615 --> 00:17:18,537
Para reemplazar el transbordador,
hubo que hacer un lanzamiento en Rusia.

240
00:17:22,666 --> 00:17:25,294
<i>La agencia espacial estadounidense</i>
<i>firmó un contrato.</i>

241
00:17:25,377 --> 00:17:28,505
<i>Estados Unidos le pagará a Rusia</i>
<i>unos 82 millones de dólares</i>

242
00:17:28,589 --> 00:17:32,885
<i>por cada astronauta a bordo de un vuelo</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional.</i>

243
00:17:33,802 --> 00:17:37,890
En la gira mediática, Stephen Colbert
le preguntó a la tripulación:

244
00:17:37,973 --> 00:17:41,018
"¿Qué le dirían a un niño
que quiere ser astronauta?".

245
00:17:41,602 --> 00:17:44,104
Y Sandy Magnus respondió:

246
00:17:44,188 --> 00:17:45,939
"Aprende ruso".

247
00:17:46,023 --> 00:17:49,610
<i>Tres, dos, uno, cero.</i>

248
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
Cielos.

249
00:17:55,824 --> 00:17:57,951
<i>El fin de una era en Florida.</i>

250
00:17:58,035 --> 00:18:02,289
<i>Fue demolido uno de los sitios más famosos</i>
<i>de Cabo Cañaveral esta mañana.</i>

251
00:18:03,916 --> 00:18:07,544
<i>Están desmantelando y demoliendo</i>
<i>40 años de historia espacial.</i>

252
00:18:07,628 --> 00:18:11,423
<i>Eso presagia que el vuelo espacial humano</i>
<i>está llegando a su fin.</i>

253
00:18:12,007 --> 00:18:15,552
Fue una época turbulenta,
en especial para los astronautas.

254
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
Las cosas estaban cambiando drásticamente

255
00:18:20,724 --> 00:18:23,560
y no estábamos seguros de qué iba a pasar.

256
00:18:25,687 --> 00:18:28,232
Necesitábamos algo muy diferente,

257
00:18:28,732 --> 00:18:32,027
así que tuvimos que crear
un programa nuevo,

258
00:18:32,611 --> 00:18:35,197
y eso requería acudir al sector privado.

259
00:18:40,702 --> 00:18:42,579
Nos asociaremos con la industria,

260
00:18:42,663 --> 00:18:45,624
invertiremos en investigación
y tecnología de vanguardia

261
00:18:45,707 --> 00:18:50,754
y, para 2025, tendremos
una nueva nave espacial para viajes largos

262
00:18:50,838 --> 00:18:53,549
que nos permita enviar
las primeras misiones tripuladas

263
00:18:53,632 --> 00:18:55,926
más allá de la Luna, al espacio profundo.

264
00:18:56,426 --> 00:18:58,762
Y luego vendrá el aterrizaje en Marte.

265
00:18:58,846 --> 00:19:00,681
Y espero estar ahí para verlo.

266
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Gracias.

267
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
Pensé que recurrir al sector privado
era un símbolo de innovación.

268
00:19:12,901 --> 00:19:16,989
Por supuesto,
hubo muchas preguntas e inquietudes.

269
00:19:17,489 --> 00:19:21,118
Si las empresas están en la Luna,
¿son las dueñas?

270
00:19:22,327 --> 00:19:24,621
Pensé que necesitaríamos leyes nuevas,

271
00:19:25,122 --> 00:19:29,293
pero estaba segura
de que el sector privado nos ayudaría.

272
00:19:30,669 --> 00:19:34,131
Lograr que todos estuvieran de acuerdo
fue un desafío.

273
00:19:40,929 --> 00:19:42,764
Quiero orden en la sala.

274
00:19:43,265 --> 00:19:46,560
Le encuentro defectos
a la propuesta del presidente

275
00:19:46,643 --> 00:19:50,105
que depende de un sector comercial
aún en desarrollo

276
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
que tal vez no pueda cumplir.

277
00:19:52,482 --> 00:19:53,734
La seguridad ha sido…

278
00:19:53,817 --> 00:19:55,444
El cambio es difícil.

279
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
El incesante ímpetu del <i>statu quo</i>

280
00:19:59,656 --> 00:20:03,535
de un programa gubernamental
de decenas de miles de millones de dólares

281
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
es difícil de aceptar.

282
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
La gente se volvió loca.

283
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
La propuesta de la administración…

284
00:20:09,833 --> 00:20:11,126
…es una idea mala.

285
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
…será, en resumen, devastador.

286
00:20:12,794 --> 00:20:15,130
Muchas compañías son empresas emergentes.

287
00:20:15,214 --> 00:20:17,799
No enviaremos cajas de Tang al espacio.

288
00:20:17,883 --> 00:20:21,970
Las generaciones futuras aprenderán
cómo China, Rusia y hasta India

289
00:20:22,054 --> 00:20:25,432
nos quitaron el dominio
de la exploración espacial humana…

290
00:20:25,515 --> 00:20:28,769
La industria le temía
a los nuevos participantes.

291
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
Una gran empresa aeroespacial
es parte del club.

292
00:20:32,105 --> 00:20:34,066
Es como una puerta giratoria

293
00:20:34,149 --> 00:20:37,277
para los astronautas
que luego van a las empresas,

294
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
y se convirtió en una lucha contra ellos.

295
00:20:42,115 --> 00:20:44,868
Quiero darles la bienvenida
a Neil Armstrong,

296
00:20:44,952 --> 00:20:47,079
quien fue comandante del Apolo 11,

297
00:20:47,746 --> 00:20:51,166
y a Gene Cernan,
quien fue comandante del Apolo 17.

298
00:20:51,250 --> 00:20:54,002
Empezaremos con usted, señor Armstrong.

299
00:20:54,586 --> 00:20:58,590
Habrá requisitos que se pasarán por alto
y consecuencias no deseadas.

300
00:20:58,674 --> 00:21:01,093
Esta propuesta no tiene enfoque

301
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
y, de hecho, es un plan
para una misión a ninguna parte.

302
00:21:07,766 --> 00:21:09,226
Tenían que sujetarme.

303
00:21:09,309 --> 00:21:12,479
Estaba tan molesta.

304
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
Y no era la única.

305
00:21:15,565 --> 00:21:19,111
Me entristeció mucho ver eso,
porque esos tipos son…

306
00:21:19,194 --> 00:21:20,028
Sí.

307
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Esos tipos son mis héroes. Fue muy fuerte.

308
00:21:24,491 --> 00:21:27,369
- Ellos te inspiraron a hacer esto, ¿no?
- Sí.

309
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
Y verlos lanzarte piedras…

310
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Fue difícil.

311
00:21:37,587 --> 00:21:41,008
Ojalá vinieran a visitarnos
para ver lo que hacemos aquí.

312
00:21:41,967 --> 00:21:43,927
Eso los haría cambiar de opinión.

313
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
¿Por qué no funciona?

314
00:22:00,694 --> 00:22:03,989
VICEPRESIDENTE DE CONSTRUCCIÓN
Y CONFIABILIDAD DE VUELO, SPACEX

315
00:22:04,072 --> 00:22:06,283
Trabajo para SpaceX desde hace años.

316
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
No enciende.

317
00:22:09,870 --> 00:22:13,290
En ese tiempo, por supuesto,
SpaceX ha tenido mucho éxito.

318
00:22:13,790 --> 00:22:14,791
Vamos.

319
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Pero también

320
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
ha tenido una gran cantidad de fracasos.

321
00:22:23,050 --> 00:22:27,971
Para muchos de esos fracasos,
creo que podríamos haberlo hecho mejor.

322
00:22:30,098 --> 00:22:31,933
Pero así es la industria, ¿no?

323
00:22:33,643 --> 00:22:36,021
Se cometen errores y luego se arreglan.

324
00:22:41,651 --> 00:22:43,028
Sí funciona.

325
00:22:43,653 --> 00:22:48,575
Lo bueno de Elon es que entiende
que el fracaso es parte del desarrollo,

326
00:22:49,659 --> 00:22:52,162
y eso es así desde el día que lo conocí.

327
00:22:59,795 --> 00:23:03,715
Un día, decidí ir
a un evento de cohetería <i>amateur.</i>

328
00:23:04,925 --> 00:23:06,802
Vamos. Vamos a volar.

329
00:23:12,557 --> 00:23:14,476
Nos encontramos con Elon Musk

330
00:23:14,559 --> 00:23:18,397
y hablamos sobre cohetes
y sobre sus planes.

331
00:23:22,692 --> 00:23:25,195
Luego, me preguntó si me interesaba

332
00:23:25,278 --> 00:23:28,573
trabajar en una empresa
que construiría un cohete para ir a Marte.

333
00:23:29,533 --> 00:23:33,912
En Alemania, si alguien dice "Marte",
todos se le ríen y piensan que está loco.

334
00:23:37,499 --> 00:23:40,043
Tardé diez milisegundos decir que sí.

335
00:23:52,055 --> 00:23:54,516
<i>En un depósito</i>
<i>cerca del aeropuerto de Los Ángeles,</i>

336
00:23:54,599 --> 00:23:58,520
<i>Musk y su equipo están construyendo</i>
<i>un cohete al que llaman Falcon.</i>

337
00:24:00,856 --> 00:24:05,610
<i>Musk no es un científico espacial.</i>
<i>Es un multimillonario de las puntocoms.</i>

338
00:24:05,694 --> 00:24:08,655
<i>Dice que puede hacer</i>
<i>lo que la NASA no pudo:</i>

339
00:24:08,738 --> 00:24:10,949
<i>darle un impulso a la era espacial.</i>

340
00:24:11,032 --> 00:24:15,912
Tenía alrededor de 100 millones
para invertir.

341
00:24:16,705 --> 00:24:20,208
Al menos podría aportar
al avance de la exploración espacial.

342
00:24:20,792 --> 00:24:23,795
<i>Se espera que el Falcon 1</i>
<i>se lance el próximo otoño.</i>

343
00:24:23,879 --> 00:24:26,381
<i>La fortuna de Elon Musk está en juego.</i>

344
00:24:27,924 --> 00:24:29,676
Hans me presentó a Elon.

345
00:24:30,177 --> 00:24:33,513
Había trabajado en la industria
durante 15 años

346
00:24:33,597 --> 00:24:37,392
y había visto lo que se podía hacer
y no se hacía.

347
00:24:37,476 --> 00:24:42,189
Pensé que si alguien
iba a atravesar el barro

348
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
de una industria muy burocrática,

349
00:24:44,649 --> 00:24:47,694
Elon y SpaceX eran la última oportunidad.

350
00:24:47,777 --> 00:24:52,324
Son piezas sueltas de cohetes
para las etapas y los motores.

351
00:24:53,533 --> 00:24:57,537
Recuerdo los inicios de SpaceX.
Era un equipo pequeño.

352
00:24:58,330 --> 00:25:01,625
Cuando todos se unen
para trabajar en un proyecto,

353
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
puede haber magia.

354
00:25:04,544 --> 00:25:07,756
Todos estábamos enfocados en lo mismo:

355
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
poner al Falcon 1 en órbita.

356
00:25:10,509 --> 00:25:13,762
Agregaremos un puerto para el combustible
sin tocar la válvula.

357
00:25:13,845 --> 00:25:15,472
Para diseñar un cohete orbital,

358
00:25:15,555 --> 00:25:18,642
no hay un científico loco que dice:
"Tengo una idea".

359
00:25:18,725 --> 00:25:22,604
Es una cantidad gigantesca de trabajo.

360
00:25:23,438 --> 00:25:25,690
Todo, desde los motores,

361
00:25:26,191 --> 00:25:28,985
el software y el equipo,
hasta las tuercas y los pernos,

362
00:25:29,903 --> 00:25:32,030
fue rediseñado para la era moderna.

363
00:25:33,907 --> 00:25:37,160
Es muy difícil
construir un cohete desde cero.

364
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
El Falcon 1 tiene dos etapas.

365
00:25:42,916 --> 00:25:46,920
Básicamente, se lanza el cohete
y la primera etapa se quema.

366
00:25:48,296 --> 00:25:49,839
Las dos etapas se separan,

367
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
y la segunda etapa se enciende
para llegar a la órbita.

368
00:25:54,970 --> 00:25:57,138
Los cohetes son implacables.

369
00:25:57,973 --> 00:26:00,976
Un error de diseño y todo se acabó.

370
00:26:02,185 --> 00:26:05,981
En ese momento, no estaba seguro
si era posible que saliera bien.

371
00:26:06,690 --> 00:26:09,818
Le dije al equipo que tenía el dinero
solo para tres vuelos

372
00:26:09,901 --> 00:26:11,987
y que eso sería todo.

373
00:26:12,070 --> 00:26:13,863
Si no lo lográbamos, adiós.

374
00:26:14,906 --> 00:26:19,035
Sabíamos lo que estaba en juego.
Trabajamos en eso durante cuatro años.

375
00:26:20,328 --> 00:26:21,871
Jamás dudé.

376
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
Estaba concentrado en construir la empresa

377
00:26:25,959 --> 00:26:28,503
y lograr que el cohete volara.

378
00:26:34,884 --> 00:26:41,099
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.</i>

379
00:26:41,182 --> 00:26:44,853
<i>Más uno, más dos, más tres, más cuatro,</i>

380
00:26:44,936 --> 00:26:47,731
<i>más cinco, más seis, más siete,</i>

381
00:26:47,814 --> 00:26:50,859
<i>más ocho, más nueve, más diez.</i>

382
00:26:53,695 --> 00:26:55,697
<i>Control en cuenta regresiva.</i>

383
00:26:55,780 --> 00:26:58,241
<i>Falcon 1 está en el aire en este momento.</i>

384
00:27:06,541 --> 00:27:08,627
<i>Hay pérdida de señal.</i>

385
00:27:12,589 --> 00:27:15,884
Unos 30 segundos después del despegue,
el motor se apagó.

386
00:27:27,145 --> 00:27:30,649
Lo difícil fue recoger los pedazos
al día siguiente.

387
00:27:32,817 --> 00:27:37,072
Habíamos trabajado en eso durante años,
y, de repente, todo había terminado.

388
00:27:39,616 --> 00:27:41,534
Volví a casa unos días después

389
00:27:41,618 --> 00:27:45,664
y mi esposa me dijo
que no le hablé durante dos meses.

390
00:27:46,790 --> 00:27:51,670
Me tomó mucho tiempo superarlo,
recuperarme

391
00:27:51,753 --> 00:27:54,881
y seguir trabajando en el segundo cohete.

392
00:27:54,964 --> 00:27:59,552
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

393
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
Un año después,
nuestro segundo intento falló.

394
00:28:13,483 --> 00:28:17,237
Y un año después de eso,
nuestro tercer lanzamiento falló

395
00:28:18,571 --> 00:28:21,116
y sabíamos que a la compañía le iba mal.

396
00:28:24,619 --> 00:28:28,456
Estábamos en las últimas.
Prácticamente, no teníamos dinero.

397
00:28:32,043 --> 00:28:34,838
Definitivamente, ese fue
el peor año de mi vida.

398
00:28:39,175 --> 00:28:43,263
Nunca pensé que alguna vez
podría tener un colapso nervioso,

399
00:28:43,346 --> 00:28:46,015
pero sentía que eso era lo más parecido

400
00:28:47,142 --> 00:28:49,352
porque todo parecía bastante oscuro.

401
00:28:53,648 --> 00:28:55,859
Estaba muy deprimido en ese momento.

402
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
Tres fracasos seguidos

403
00:28:58,778 --> 00:29:01,573
no demostraban una buena ingeniería.

404
00:29:03,324 --> 00:29:05,785
Elon nos llevó a una sala de conferencias.

405
00:29:06,327 --> 00:29:10,248
Pensé que iba a decir: "Son un desastre"
y que detendría el proyecto,

406
00:29:10,749 --> 00:29:12,417
pero hizo todo lo contrario.

407
00:29:14,127 --> 00:29:15,462
En realidad, nos dijo:

408
00:29:15,545 --> 00:29:19,841
"Arreglen todo y lancen otro cohete
lo más rápido que puedan".

409
00:29:20,925 --> 00:29:26,765
Puso todo el dinero que tenía en SpaceX
y, básicamente, doblaba la apuesta.

410
00:29:26,848 --> 00:29:29,726
Y eso era algo…

411
00:29:29,809 --> 00:29:30,810
No lo esperaba.

412
00:29:35,273 --> 00:29:36,733
<i>T-menos 30 segundos.</i>

413
00:29:37,358 --> 00:29:38,902
<i>La cubierta uno está activada.</i>

414
00:29:39,736 --> 00:29:42,781
Sabía que la NASA miraba nuestros vuelos.

415
00:29:42,864 --> 00:29:45,116
Teníamos que poner al Falcon 1 en órbita

416
00:29:45,200 --> 00:29:48,620
para ganarnos el derecho
de trabajar con ellos.

417
00:29:49,746 --> 00:29:53,416
Creo que Elon estaba más nervioso que yo.

418
00:29:55,460 --> 00:30:01,132
<i>Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco,</i>

419
00:30:01,216 --> 00:30:05,220
<i>cuatro, tres, dos, uno.</i>

420
00:30:10,558 --> 00:30:11,518
<i>Despegado.</i>

421
00:30:11,601 --> 00:30:12,477
Carajo.

422
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Vamos, bebé.

423
00:30:39,087 --> 00:30:41,422
Que esas lucen sean de la segunda etapa.

424
00:30:55,144 --> 00:30:56,437
- Mierda.
- Estamos en 2B.

425
00:30:56,521 --> 00:30:57,897
Gracias a Dios.

426
00:30:57,981 --> 00:31:01,109
Digo, lo que sea.
Gracias a quien sea. Mierda.

427
00:31:07,323 --> 00:31:09,784
Vamos. Aguanta, hijo de puta.

428
00:31:11,244 --> 00:31:15,248
Es difícil llegar a la órbita,
pero aprendimos mucho del primer vuelo

429
00:31:15,331 --> 00:31:19,586
aprendimos mucho del segundo vuelo
y aprendimos un montón del tercero.

430
00:31:19,669 --> 00:31:20,920
Estamos listos para volar.

431
00:31:21,004 --> 00:31:23,339
<i>Aproximando el corte de motor</i>
<i>de segunda etapa.</i>

432
00:31:23,882 --> 00:31:27,135
Ese fue el corte de motor
de segunda etapa esperado.

433
00:31:27,218 --> 00:31:30,805
Eso significa que el Falcon 1
es el primer vehículo privado

434
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
que llega a la órbita terrestre
desde el suelo.

435
00:31:40,732 --> 00:31:45,111
Es uno de los mejores días de mi vida
y creo que para muchos aquí también.

436
00:31:45,194 --> 00:31:48,072
Demostramos que podemos hacerlo
y este es solo el primer paso

437
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
para llegar a Marte.

438
00:31:49,490 --> 00:31:52,619
Creo que el futuro de SpaceX
es maravilloso.

439
00:31:54,829 --> 00:32:00,293
En la historia, solo cuatro entidades
pusieron en órbita una cápsula espacial

440
00:32:00,376 --> 00:32:02,754
y luego la trajeron con éxito a la Tierra:

441
00:32:02,837 --> 00:32:05,048
Estados Unidos, Rusia,

442
00:32:05,131 --> 00:32:07,592
China y Elon Musk.

443
00:32:07,675 --> 00:32:12,180
La NASA nos dijo que habíamos ganado
el contrato de 1500 millones de dólares

444
00:32:12,263 --> 00:32:13,765
y no podía ni hablar.

445
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Les respondí: "Los amo".

446
00:32:20,355 --> 00:32:23,524
<i>SpaceX volvió a lanzar con éxito</i>
<i>su cohete Falcon.</i>

447
00:32:23,608 --> 00:32:26,152
<i>Hoy será el quinto lanzamiento</i>
<i>del Falcon 9.</i>

448
00:32:26,235 --> 00:32:28,529
<i>Hoy pondremos un satélite de comunicación…</i>

449
00:32:28,613 --> 00:32:30,782
<i>…un satélite de televisión en el espacio.</i>

450
00:32:30,865 --> 00:32:32,575
<i>23 satélites, órbita geoestacionaria.</i>

451
00:32:32,659 --> 00:32:33,826
- <i>SpaceX…</i>
- <i>SpaceX…</i>

452
00:32:33,910 --> 00:32:37,872
<i>SpaceX quiere lanzar una decena</i>
<i>de satélites comerciales al año.</i>

453
00:32:40,041 --> 00:32:42,919
<i>SpaceX podrá ganarse</i>
<i>la confianza de la NASA,</i>

454
00:32:43,002 --> 00:32:44,963
<i>pero no está sola.</i>

455
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
- Están creando naves espaciales.
- Sí.

456
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
¡Sí!

457
00:32:49,300 --> 00:32:51,636
<i>Musk y Bezos se pelean por los contratos</i>

458
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
<i>para abastecer</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional.</i>

459
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
<i>El tercer multimillonario espacial,</i>
<i>Branson,</i>

460
00:32:57,308 --> 00:33:01,270
<i>quiere crear una industria</i>
<i>de turismo espacial con precios altos.</i>

461
00:33:01,354 --> 00:33:05,817
Parece imposible que algo con esa forma
vuele con tanta gracia y belleza.

462
00:33:05,900 --> 00:33:10,571
<i>De alguna manera, todo parece menos noble</i>
<i>que en los comienzos.</i>

463
00:33:12,240 --> 00:33:17,578
<i>Quizá los viajes espaciales de hoy</i>
<i>sean solo dinero y ego.</i>

464
00:33:19,664 --> 00:33:20,665
OCUPAR MARTE

465
00:33:23,835 --> 00:33:25,628
Gracias por no incendiar todo.

466
00:33:25,712 --> 00:33:26,921
De nada.

467
00:33:27,005 --> 00:33:30,008
¿Cómo se decide hacer un lanzallamas?

468
00:33:30,091 --> 00:33:32,552
Me encanta
S<i>OS Hay un loco suelto en el espacio.</i>

469
00:33:32,635 --> 00:33:37,765
En esa película, Yogurt
muestra la sección de mercadotecnia,

470
00:33:37,849 --> 00:33:39,851
donde hay un lanzallamas.

471
00:33:39,934 --> 00:33:42,395
¡Nuestro lanzallamas!

472
00:33:42,895 --> 00:33:44,313
A los niños les encanta.

473
00:33:44,397 --> 00:33:46,983
¿Alguien te dice que no?
Alguien debe haber dicho: "Elon…

474
00:33:48,943 --> 00:33:51,446
¿un lanzallamas? ¿Y los riesgos?".

475
00:33:51,529 --> 00:33:54,073
Sí, es una pésima idea. Pésima.

476
00:33:54,157 --> 00:33:57,160
Dije: "No compren el lanzallamas.
No lo compren".

477
00:33:57,243 --> 00:33:59,704
Aun así, lo compraron. No pude detenerlos.

478
00:33:59,787 --> 00:34:01,581
A MENOS QUE QUIERAN DIVERTIRSE

479
00:34:01,664 --> 00:34:02,832
Elon…

480
00:34:03,416 --> 00:34:05,918
hace lo que quiere.

481
00:34:06,544 --> 00:34:10,882
Tiene un traje de Iron Man
en el medio de la fábrica.

482
00:34:11,924 --> 00:34:15,344
¿Cómo funciona? ¿La gente se enoja contigo
si haces ciertas cosas?

483
00:34:16,804 --> 00:34:20,016
Tiene tabaco y marihuana. Solo eso.

484
00:34:22,351 --> 00:34:24,979
Elon Musk vuelve a aparecer
en los titulares.

485
00:34:25,063 --> 00:34:26,856
Esa es su especialidad.

486
00:34:26,939 --> 00:34:30,151
Elon estaba dando muchos titulares.

487
00:34:30,651 --> 00:34:35,948
Por eso, al principio, no tenía motivos
para creer que él sería el indicado.

488
00:34:36,032 --> 00:34:39,911
<i>Lo criticaron mucho</i>
<i>por fumar marihuana en cámara.</i>

489
00:34:39,994 --> 00:34:43,539
<i>Lo ridiculizaron</i>
<i>por sus locos tuits nocturnos.</i>

490
00:34:43,623 --> 00:34:45,666
TESLA DEJARÁ DE COTIZAR EN BOLSA
A LOS $420

491
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
<i>¿Qué le pasa a Elon Musk?</i>

492
00:34:47,919 --> 00:34:51,964
<i>Es un multimillonario excéntrico</i>
<i>con un sentido del humor más excéntrico.</i>

493
00:34:52,965 --> 00:34:54,801
Es humano, como todos nosotros.

494
00:34:54,884 --> 00:34:57,762
Todos tenemos
nuestros pros y nuestros contras.

495
00:34:59,806 --> 00:35:04,060
Estar entre las estrellas
me parece increíblemente emocionante.

496
00:35:05,269 --> 00:35:07,438
Por eso, me alegra estar vivo.

497
00:35:08,981 --> 00:35:13,319
Pero no creo que tenga nada que ver
con las payasadas individuales

498
00:35:13,402 --> 00:35:14,946
o la riqueza individual.

499
00:35:15,613 --> 00:35:17,907
Tiene una visión mucho más grande

500
00:35:17,990 --> 00:35:21,119
no solo para la sociedad,
sino para el planeta.

501
00:35:22,245 --> 00:35:23,871
Eso no ha cambiado.

502
00:35:23,955 --> 00:35:26,749
Les exige mucho a todos los que lo rodean,

503
00:35:26,833 --> 00:35:29,210
creo que tanto como se exige a sí mismo,

504
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
y es implacable.

505
00:35:32,839 --> 00:35:36,968
LA MENTE DETRÁS DE TESLA, SPACEX
Y SOLARCITY - TED2013

506
00:35:37,051 --> 00:35:41,514
Decidiste construir una compañía espacial.
¿Por qué alguien haría algo así?

507
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
Me lo preguntan mucho, sí.

508
00:35:46,602 --> 00:35:49,147
Estás trabajando en una gran innovación.

509
00:35:49,230 --> 00:35:50,690
Cuéntanos.

510
00:35:51,607 --> 00:35:55,528
El objetivo de SpaceX es intentar resolver
un problema que es vital

511
00:35:55,611 --> 00:35:58,030
para que la humanidad
sea una civilización espacial,

512
00:35:58,114 --> 00:36:02,243
que es tener un cohete rápida
y totalmente reutilizable.

513
00:36:07,415 --> 00:36:10,334
El transbordador espacial
fue un intento de reutilizar un cohete.

514
00:36:10,835 --> 00:36:14,255
Pero hasta el tanque principal
se desechó cada vez.

515
00:36:15,256 --> 00:36:20,303
Es posible lograr una mejora de cien veces
en el costo del vuelo espacial

516
00:36:20,386 --> 00:36:22,930
si se puede reutilizar el cohete.

517
00:36:24,473 --> 00:36:29,478
Un cálculo aproximado de cuánto gastamos
en vuelos espaciales humanos desde Apolo

518
00:36:29,562 --> 00:36:31,898
es de unos 350 000 millones de dólares,

519
00:36:31,981 --> 00:36:36,235
y enviamos a unos 350 astronautas
estadounidenses al espacio.

520
00:36:36,319 --> 00:36:38,529
Son unos mil millones de dólares
por cada uno.

521
00:36:38,613 --> 00:36:42,992
Poder reducir ese costo
es un objetivo evidente.

522
00:36:43,075 --> 00:36:45,828
Si no, nunca iremos a ningún lado.

523
00:36:45,912 --> 00:36:50,124
Para que el vuelo espacial sea barato
y sea posible aterrizar en Marte,

524
00:36:50,208 --> 00:36:53,920
se necesita un cohete reutilizable.

525
00:36:54,003 --> 00:36:56,923
Es muy común ver en las películas
de ciencia ficción espacial…

526
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
Retrocohetes encendidos.

527
00:36:58,341 --> 00:37:01,719
…un cohete que puede despegar
y aterrizar en cualquier lugar.

528
00:37:01,802 --> 00:37:04,388
Eso ni siquiera se consideraba posible.

529
00:37:04,472 --> 00:37:07,266
Es algo muy difícil de hacer.

530
00:37:07,350 --> 00:37:12,104
De hecho, nadie había intentado
aterrizar un propulsor orbital.

531
00:37:12,188 --> 00:37:15,483
Aterrizar un cohete parecía absurdo
cuando empezamos a intentarlo.

532
00:37:15,566 --> 00:37:17,985
Para hacerlo bien, hay que tomar una cosa

533
00:37:18,069 --> 00:37:21,322
del tamaño de un rascacielos
que pesa 30 toneladas

534
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
y aterrizarla en un punto
en medio del mar.

535
00:37:25,117 --> 00:37:28,287
En cualquier momento, algo puede salir mal

536
00:37:28,371 --> 00:37:31,832
y solo puede terminar de una manera:
con una explosión.

537
00:37:42,134 --> 00:37:44,804
SpaceX no le teme al fracaso. Lo acepta.

538
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
"Probemos esto. Podría explotar.

539
00:37:47,556 --> 00:37:49,433
Si explota, aprenderemos algo".

540
00:37:50,017 --> 00:37:53,187
Con cualquier socio tradicional
de la NASA,

541
00:37:53,771 --> 00:37:59,068
durante todo el proceso, cada parte
es evaluada antes de subirla al vehículo.

542
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
SpaceX hace las cosas de otra forma.

543
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
Son dos filosofías de lo más opuestas.

544
00:38:04,407 --> 00:38:07,326
La NASA resuelve todo en papel

545
00:38:07,827 --> 00:38:12,665
y SpaceX construye cosas,
revisa lo que se rompe y parte desde ahí.

546
00:38:13,249 --> 00:38:16,711
Está desarrollando un cohete
basado en esas explosiones.

547
00:38:17,211 --> 00:38:20,798
Por eso hay que hacer lanzamientos
y construir muchos cohetes.

548
00:38:20,881 --> 00:38:23,926
Cada cohete, cada lanzamiento
sirve para mejorar.

549
00:38:24,010 --> 00:38:26,554
Obviamente, nos entristecen los fracasos,

550
00:38:26,637 --> 00:38:29,515
pero nos alegran los resultados
que surgen de ellos.

551
00:38:29,598 --> 00:38:31,559
No se conoce bien al sistema

552
00:38:31,642 --> 00:38:34,562
hasta que se lo lleva al límite
para que se rompa.

553
00:38:39,150 --> 00:38:42,403
Una de las razones
por las que los cohetes reutilizables

554
00:38:42,486 --> 00:38:44,113
se crearon, pero nunca sirvieron

555
00:38:44,196 --> 00:38:47,074
es que no se lograba
un aterrizaje de precisión.

556
00:38:50,202 --> 00:38:52,288
Después del lanzamiento del cohete,

557
00:38:53,956 --> 00:38:56,042
la etapa de propulsión se separa

558
00:38:56,625 --> 00:39:00,671
y se da vuelta
para apuntar hacia la Tierra.

559
00:39:02,381 --> 00:39:03,591
Había que lograr

560
00:39:03,674 --> 00:39:07,345
que la velocidad del cohete
septuplicara la velocidad del sonido

561
00:39:07,428 --> 00:39:09,180
al dirigirse hacia su objetivo.

562
00:39:10,931 --> 00:39:13,184
Primero, desarrollamos las patas,

563
00:39:13,267 --> 00:39:17,772
los motores, los actuadores, los sensores,
y unos algoritmos muy avanzados.

564
00:39:19,899 --> 00:39:22,234
Por último, añadimos aletas de rejilla.

565
00:39:23,027 --> 00:39:29,617
Al rotar las aletas, guiamos con precisión
al cohete de regreso al objetivo.

566
00:39:31,952 --> 00:39:33,621
A último momento,

567
00:39:33,704 --> 00:39:37,333
encendimos los motores una vez más
para la quema de aterrizaje

568
00:39:37,958 --> 00:39:41,212
para reducir la velocidad del cohete
para el aterrizaje,

569
00:39:41,712 --> 00:39:43,422
con suerte, justo en la X.

570
00:39:45,049 --> 00:39:47,426
<i>Seis, cinco, cuatro, tres…</i>

571
00:39:47,510 --> 00:39:48,969
LANZAMIENTO DE ORBCOMM-2

572
00:39:49,053 --> 00:39:51,472
<i>…dos, uno, cero.</i>

573
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
<i>Despegue del Falcon 9</i> .

574
00:39:59,522 --> 00:40:01,357
<i>Falcon 9 salió de la torre.</i>

575
00:40:05,861 --> 00:40:07,863
<i>Separación de la etapa confirmada.</i>

576
00:40:09,573 --> 00:40:13,035
<i>La primera etapa regresa a la Tierra.</i>

577
00:40:14,412 --> 00:40:16,747
- <i>Quema de aterrizaje.</i>
- <i>Quema de aterrizaje.</i>

578
00:40:24,922 --> 00:40:27,842
Miles de personas
trabajaron en el aterrizaje.

579
00:40:28,426 --> 00:40:32,721
Siete años totalmente dedicados
a lograr que el propulsor aterrizara.

580
00:40:34,056 --> 00:40:37,017
Cuando esa cosa finalmente cayó

581
00:40:37,518 --> 00:40:40,646
e hizo un aterrizaje perfecto
justo en el blanco,

582
00:40:42,022 --> 00:40:43,482
fue uno de esos momentos

583
00:40:44,108 --> 00:40:46,444
que atesoraremos para siempre.

584
00:40:46,527 --> 00:40:49,155
- Está de pie.
- Está de pie.

585
00:40:50,531 --> 00:40:54,118
- Por favor.
- Mira esto. Está ahí.

586
00:40:54,869 --> 00:40:56,412
Santo cielo, amigo.

587
00:41:04,712 --> 00:41:08,674
Verlos hacer esto una y otra vez
y dar en el blanco

588
00:41:08,757 --> 00:41:11,969
es una prueba de la ingeniería utilizada.

589
00:41:23,564 --> 00:41:27,526
Elon y SpaceX
cambiaron nuestra industria por completo.

590
00:41:29,153 --> 00:41:30,488
Como todo es reutilizable,

591
00:41:31,238 --> 00:41:35,618
ahora se pueden hacer lanzamientos
por una décima parte del costo anterior

592
00:41:36,327 --> 00:41:39,288
y se ahorra mucho dinero
de los contribuyentes.

593
00:41:39,371 --> 00:41:41,457
PRECIO DE LANZAMIENTO POR KILO

594
00:42:02,770 --> 00:42:08,526
DOS SEMANAS ANTES
DEL LANZAMIENTO DE DEMO-2

595
00:42:12,363 --> 00:42:14,156
LABORATORIO DE COVID-19 DE FLORIDA

596
00:42:20,204 --> 00:42:23,582
Hacer un lanzamiento
en medio de la pandemia de coronavirus

597
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
es todo un desafío.

598
00:42:26,252 --> 00:42:28,045
Pero lo lograremos.

599
00:42:28,128 --> 00:42:31,257
Bob y Doug llegarán a salvo
a la Estación Espacial Internacional.

600
00:42:33,050 --> 00:42:38,472
Porque esta misión de volver a enviar
astronautas desde suelo estadounidense

601
00:42:39,682 --> 00:42:41,058
se trata de esperanza.

602
00:42:42,309 --> 00:42:43,852
Se trata de decir:

603
00:42:43,936 --> 00:42:49,316
"Podemos hacer cosas increíbles,
aunque afrontemos desafíos nuevos".

604
00:42:53,404 --> 00:42:56,365
Bob y Doug entrarán cuarentena
junto a sus familias

605
00:42:56,448 --> 00:42:58,117
antes del lanzamiento.

606
00:42:59,118 --> 00:43:02,329
Esta cuarentena es algo normal
antes de un lanzamiento.

607
00:43:02,413 --> 00:43:07,001
Aunque no sentirán el cambio,
ya que están en cuarentena desde marzo.

608
00:43:09,003 --> 00:43:11,130
Entramos en la cuarentena.

609
00:43:11,213 --> 00:43:13,215
Nos despedimos del resto del mundo

610
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
hasta volver
de la Estación Espacial Internacional.

611
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
- ¿Cómo se ve?
- Me parece bien.

612
00:43:25,686 --> 00:43:28,647
No comeremos esto
en la Estación Espacial, ¿verdad?

613
00:43:29,356 --> 00:43:32,192
Todo lo que amo está ahí abajo

614
00:43:32,735 --> 00:43:34,570
y yo estoy arriba.

615
00:43:34,653 --> 00:43:39,575
Espero que todo funcione bien
y que pueda volver a verlos.

616
00:43:40,367 --> 00:43:42,077
Mamá, estás caminando.

617
00:43:42,161 --> 00:43:43,454
Te atraparé.

618
00:43:43,954 --> 00:43:47,166
Quiero concentrarme en mi familia,

619
00:43:47,249 --> 00:43:50,461
ya que es mi última oportunidad
de estar con ellos.

620
00:43:53,088 --> 00:43:55,466
Sí, estaré viviendo allá en dos semanas.

621
00:43:56,508 --> 00:43:59,345
- ¿Recuerdas cuando viste a mamá ahí?
- Sí.

622
00:44:00,554 --> 00:44:04,308
Creo que nadie entiende
lo que los astronautas están viviendo

623
00:44:04,391 --> 00:44:06,393
más que otro astronauta.

624
00:44:06,477 --> 00:44:09,313
<i>Copiado. Linda silueta en la puerta.</i>

625
00:44:10,648 --> 00:44:13,067
Bob y yo estamos casados con astronautas.

626
00:44:13,567 --> 00:44:16,403
Mi esposa, Karen, hizo dos vuelos.

627
00:44:17,029 --> 00:44:18,947
ASTRONAUTA DE LA NASA

628
00:44:19,031 --> 00:44:23,285
Después volar a la estación espacial,
no estaba completamente satisfecha.

629
00:44:23,369 --> 00:44:24,912
Quería más.

630
00:44:25,788 --> 00:44:28,123
Entonces, volví ahí por seis meses.

631
00:44:28,707 --> 00:44:30,042
Hola, chicos.

632
00:44:30,125 --> 00:44:32,336
- Hola. Qué bueno verlos.
- Hola.

633
00:44:32,961 --> 00:44:35,964
Cada día era distinto,
pero el objetivo principal

634
00:44:36,048 --> 00:44:39,343
era trabajar con la ciencia
en un ambiente de gravedad cero.

635
00:44:40,344 --> 00:44:44,598
La estación es un laboratorio enorme
construido en el espacio.

636
00:44:46,350 --> 00:44:49,895
Interactuar con los investigadores
en tierra para algunos experimentos

637
00:44:49,978 --> 00:44:53,357
eran divertidos
porque podíamos sentir su emoción

638
00:44:54,191 --> 00:44:58,404
y esos experimentos nos ayudaban
a descubrir qué pasaba en la Tierra.

639
00:44:59,738 --> 00:45:03,659
Como Karen estuvo mucho tiempo
en la Estación Espacial Internacional,

640
00:45:03,742 --> 00:45:07,454
años después, algunos me dijeron:
"Hay pelos de tu esposa aquí".

641
00:45:07,538 --> 00:45:09,206
Les respondí: "Lo siento".

642
00:45:10,457 --> 00:45:12,501
<i>Qué hermosa es esta nave espacial.</i>

643
00:45:12,584 --> 00:45:14,670
ASTRONAUTA DE LA NASA

644
00:45:14,753 --> 00:45:16,046
Mi esposa, Megan,

645
00:45:16,130 --> 00:45:18,924
fue en una misión espacial
al telescopio espacial Hubble.

646
00:45:19,007 --> 00:45:23,220
Despejen la clavija. Cinco segundos.
El interruptor está en automático.

647
00:45:23,303 --> 00:45:26,306
Tres, dos, uno, suelten.

648
00:45:26,807 --> 00:45:30,769
Mi misión era hacer el mantenimiento
y la reparación del telescopio.

649
00:45:31,562 --> 00:45:35,774
Decíamos que ayudábamos a descubrir
los misterios del universo, y era verdad.

650
00:45:35,858 --> 00:45:37,776
Cuando leo en el periódico

651
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
que un grupo de científicos
descubrió algo,

652
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
siempre pienso:
"Oye, ayudaste un poco a lograrlo".

653
00:45:45,242 --> 00:45:47,995
Antes de ir al espacio,

654
00:45:48,078 --> 00:45:51,540
Bob, Megan, Karen y yo
éramos compañeros de clase.

655
00:45:52,416 --> 00:45:54,752
Pasamos mucho tiempo juntos.

656
00:45:55,419 --> 00:45:58,630
<i>Todo va bien en el ascenso</i>
<i>del transbordador espacial Atlantis</i>

657
00:45:58,714 --> 00:46:00,716
en su vigesimosegunda misión

658
00:46:00,799 --> 00:46:03,844
el 99.º vuelo en la historia
de los transbordadores espaciales.

659
00:46:03,927 --> 00:46:09,266
Un astronauta de la promoción anterior
hizo una fiesta en honor a la nuestra.

660
00:46:09,349 --> 00:46:12,269
Conocí a Doug en esa fiesta.

661
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
Primero, fuimos amigos.

662
00:46:16,523 --> 00:46:20,652
Nos llevó unos años
llegar a ser más que eso, pero…

663
00:46:21,487 --> 00:46:24,114
creo que tuvimos la suerte
de encontrarnos.

664
00:46:24,865 --> 00:46:28,035
Recuerdo la primera vez
que supe de la existencia de Bob.

665
00:46:28,118 --> 00:46:29,703
Nos habían dado un folleto

666
00:46:29,787 --> 00:46:33,165
con las fotos de todos
y una descripción de dos oraciones.

667
00:46:33,665 --> 00:46:37,669
Nació en tal año, se graduó en tal año
y obtuvo un doctorado tal otro año.

668
00:46:37,753 --> 00:46:40,047
Debía ser un niño prodigio.

669
00:46:40,130 --> 00:46:45,135
Me dijo que había un error en las fechas,
pero sí creo que es un prodigio.

670
00:46:47,262 --> 00:46:51,099
Con el tiempo, quedó claro
que íbamos a construir una vida juntos.

671
00:46:52,351 --> 00:46:55,604
Hoy vine a la casa de la playa
de los astronautas.

672
00:46:55,687 --> 00:46:59,066
Tengo muchas ganas de pasar tiempo
con mi familia

673
00:46:59,149 --> 00:47:01,902
antes de subir a la Dragon en unos días.

674
00:47:02,653 --> 00:47:05,697
Creo que lo más importante para nosotros

675
00:47:05,781 --> 00:47:09,326
es que vivimos todos los días normalmente.

676
00:47:09,993 --> 00:47:14,122
Disfrutamos el tiempo juntos
a medida que nos acercamos al lanzamiento.

677
00:47:14,206 --> 00:47:15,791
¡Despegue!

678
00:47:16,500 --> 00:47:18,919
Esa es nuestra nueva tradición de DM-2:

679
00:47:19,002 --> 00:47:21,713
lanzar cohetes en la playa
con nuestros hijos.

680
00:47:22,631 --> 00:47:23,590
Gracias.

681
00:47:24,591 --> 00:47:25,551
- Hola.
- Gracias.

682
00:47:25,634 --> 00:47:26,760
Adiós.

683
00:47:26,844 --> 00:47:28,971
- Gracias.
- Adiós.

684
00:47:29,054 --> 00:47:30,556
Al acercarse al despegue,

685
00:47:31,223 --> 00:47:34,560
se siente una alegría mezclada con terror.

686
00:47:34,643 --> 00:47:36,728
Es la mejor forma de describirlo.

687
00:47:38,105 --> 00:47:40,440
Como en otro viaje, empaco demasiado.

688
00:47:41,316 --> 00:47:42,943
Ser la persona que mira,

689
00:47:43,026 --> 00:47:45,612
habiendo sido miembro de la tripulación…

690
00:47:46,280 --> 00:47:47,990
Nada está bajo mi control.

691
00:47:48,073 --> 00:47:50,367
Lo único que puedo hacer es mirar

692
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
y eso es mucho más difícil.

693
00:47:53,954 --> 00:47:56,498
- No quiero nada de eso.
- ¿Te vas a dejar bigote?

694
00:47:57,666 --> 00:48:01,086
Lo mejor que puede hacer mi familia
es compensarlo. Regresaré.

695
00:48:01,169 --> 00:48:03,046
- ¿Nunca tuviste qué?
- Un bigote.

696
00:48:03,130 --> 00:48:04,673
Eso me costó mucho.

697
00:48:06,633 --> 00:48:08,176
Pero al final,

698
00:48:08,260 --> 00:48:12,347
quiero que mi hijo entienda
que, en la vida,

699
00:48:12,431 --> 00:48:14,349
hay cosas que son riesgosas,

700
00:48:14,433 --> 00:48:19,021
pero si da como resultado un mundo mejor,
tal vez valga la pena arriesgarse.

701
00:48:21,189 --> 00:48:26,069
CINCO DÍAS ANTES DEL LANZAMIENTO

702
00:48:33,327 --> 00:48:37,998
Lo que ven aquí es el escenario principal
para la transmisión del lanzamiento.

703
00:48:38,498 --> 00:48:41,460
Tenemos tres cámaras.
Hay una cuarta que no se ve.

704
00:48:41,543 --> 00:48:43,420
- Está en un brazo.
- Muy bien.

705
00:48:43,503 --> 00:48:48,425
Están armando la pancarta
que estará detrás de los anfitriones.

706
00:48:49,009 --> 00:48:51,136
Detrás de eso, se verá la NASA

707
00:48:51,219 --> 00:48:54,181
y la bandera estadounidense
será el telón de fondo.

708
00:48:54,264 --> 00:48:56,767
Quedarán como capas de profundidad.

709
00:48:57,351 --> 00:49:02,189
Lo que haremos aquí es el ensayo general
como si fuera en vivo.

710
00:49:02,272 --> 00:49:05,567
En este punto, el sistema de escape
para lanzamiento está listo,

711
00:49:05,651 --> 00:49:09,529
justo antes de que SpaceX
encienda el motor del Falcon 9

712
00:49:09,613 --> 00:49:11,740
en T-menos 35 minutos.

713
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Les recuerdo que el objetivo…

714
00:49:16,954 --> 00:49:18,664
Debo interrumpir a Lauren.

715
00:49:18,747 --> 00:49:22,709
Parece que hubo alguna anomalía
en la plataforma.

716
00:49:22,793 --> 00:49:26,546
Hay una situación en desarrollo
con nuestras operaciones de lanzamiento.

717
00:49:26,630 --> 00:49:31,093
Haremos una pausa para que los equipos
de la NASA y SpaceX reúnan información.

718
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
No nos iremos.

719
00:49:32,844 --> 00:49:35,013
Nos quedaremos en esta plataforma.

720
00:49:35,097 --> 00:49:36,431
Quédense con nosotros.

721
00:49:39,142 --> 00:49:43,230
- ¿Resistiríamos un desastre?
- ¿A qué te refieres con "resistir"?

722
00:49:43,313 --> 00:49:44,481
Si veremos…

723
00:49:44,564 --> 00:49:47,818
Si se prende fuego, ¿veremos cómo explota?

724
00:49:47,901 --> 00:49:50,320
Dependiendo de cuándo
y cómo se desarrolle,

725
00:49:50,404 --> 00:49:52,447
iríamos a un plano general.

726
00:49:52,531 --> 00:49:54,324
y veríamos cómo sucede.

727
00:49:54,408 --> 00:49:56,910
- ¿Mostraremos una sala de control?
- No podríamos.

728
00:49:56,994 --> 00:49:58,245
- Está bien.
- Sí.

729
00:49:59,454 --> 00:50:00,622
No podríamos hacerlo.

730
00:50:00,706 --> 00:50:03,458
- Tendríamos que…
- Miren eso.

731
00:50:04,042 --> 00:50:05,961
Hay un encendido estático.

732
00:50:18,140 --> 00:50:21,309
Parece que el encendido estático
salió bien.

733
00:50:21,393 --> 00:50:24,104
Eso es cuando sujetan el cohete
y encienden los motores

734
00:50:24,187 --> 00:50:25,939
para ver si todo está bien.

735
00:50:26,023 --> 00:50:28,525
Y parece que todo salió bien.

736
00:50:28,608 --> 00:50:34,740
Eso indica que debo emprender la marcha
porque aún podrían lanzarlo.

737
00:50:36,199 --> 00:50:39,369
Tengo que empacar cubrebocas.
Es una maldita pandemia.

738
00:50:39,953 --> 00:50:43,832
Esta es la advertencia de las escotillas
en la Estación Espacial Internacional.

739
00:50:44,541 --> 00:50:46,460
Hasta ropa interior espacial.

740
00:50:47,210 --> 00:50:49,504
Soy un nerd.

741
00:50:55,635 --> 00:51:00,057
Ahora, con un vuelo de personas,
estoy un poco nervioso

742
00:51:00,140 --> 00:51:02,809
porque he visto cohetes que fallaron.

743
00:51:03,310 --> 00:51:08,315
Virgin Orbit intentó hacer
su primer lanzamiento hoy y falló.

744
00:51:08,398 --> 00:51:09,900
Es difícil ir al espacio.

745
00:51:09,983 --> 00:51:14,279
Aún hay muchas partes que se mueven
y cosas que pueden salir mal.

746
00:51:14,362 --> 00:51:17,491
Claro que confío en los sistemas,

747
00:51:17,991 --> 00:51:22,621
pero entiendo su importancia

748
00:51:22,704 --> 00:51:25,957
y también entiendo que hay riesgos.

749
00:51:27,125 --> 00:51:29,086
Se está volviendo mucho más real.

750
00:51:40,597 --> 00:51:45,435
EL DÍA ANTES DEL LANZAMIENTO

751
00:51:48,021 --> 00:51:51,858
<i>El lanzamiento es mañana</i>
<i>y las cosas no se ven muy bien.</i>

752
00:51:52,609 --> 00:51:57,989
<i>Todos los modelos muestran</i>
<i>algunas tormentas al oeste de la zona.</i>

753
00:51:58,073 --> 00:52:01,243
<i>Pueden verlo en el mapa.</i>
<i>Se aproxima un frente.</i>

754
00:52:01,326 --> 00:52:02,661
<i>Da un poco de miedo.</i>

755
00:52:03,245 --> 00:52:08,708
<i>El riesgo para la pista de lanzamiento</i>
<i>subió al 47 % en la categoría alta.</i>

756
00:52:08,792 --> 00:52:11,586
Quería preguntarle a Ben,
ya que preparó esto,

757
00:52:11,670 --> 00:52:14,256
cuál sería su recomendación.

758
00:52:14,339 --> 00:52:16,675
<i>Al analizar el viento y las olas ahora,</i>

759
00:52:16,758 --> 00:52:20,220
<i>creo que está</i>
<i>dentro de un nivel de riesgo aceptable.</i>

760
00:52:21,346 --> 00:52:26,268
<i>Pero, por la lluvia y los relámpagos,</i>
<i>el nivel se incrementa.</i>

761
00:52:27,060 --> 00:52:29,437
DIRECTOR DE SEGURIDAD DE VUELO, SPACEX

762
00:52:29,521 --> 00:52:32,149
El clima es muy variable en Florida.

763
00:52:33,316 --> 00:52:36,653
Los relámpagos más intensos
que vi en el todo mundo

764
00:52:36,736 --> 00:52:38,238
fueron en Cabo Cañaveral.

765
00:52:39,322 --> 00:52:44,035
En resumen, mi trabajo es asegurarme
de que el riesgo sea aceptable

766
00:52:44,119 --> 00:52:46,538
y dar el visto bueno final a la misión.

767
00:52:47,372 --> 00:52:49,374
Tengo que tener nervios de acero.

768
00:52:50,333 --> 00:52:53,545
Es aterrador decir:
"Sí, hagan el lanzamiento".

769
00:52:54,754 --> 00:52:59,634
<i>Quizá estemos muy ajustados.</i>
<i>Tenemos que ser precisos de ahora en más.</i>

770
00:53:05,765 --> 00:53:07,767
Las tormentas son un gran problema

771
00:53:07,851 --> 00:53:12,063
porque hay
una ventana de lanzamiento ínfima.

772
00:53:14,399 --> 00:53:17,277
Básicamente, debemos esperar
a que la Tierra rote

773
00:53:17,360 --> 00:53:19,738
hasta que la estación esté justo arriba

774
00:53:19,821 --> 00:53:22,657
y hacer el lanzamiento
en ese milisegundo exacto.

775
00:53:23,992 --> 00:53:26,661
Si hay algún problema, estaremos perdidos.

776
00:53:26,745 --> 00:53:28,205
No podremos volar.

777
00:53:31,499 --> 00:53:35,754
Además de los factores meteorológicos,
uno de los momentos más estresantes

778
00:53:35,837 --> 00:53:38,048
es cargar el propulsor
con astronautas a bordo.

779
00:53:40,217 --> 00:53:45,013
Cargamos millones de litros
de combustible y de oxígeno

780
00:53:45,096 --> 00:53:48,266
en un gran tanque con astronautas a bordo.

781
00:53:50,393 --> 00:53:52,854
Un cohete es un sistema energético,

782
00:53:53,813 --> 00:53:57,359
y cualquier fuga
podría ser una catástrofe.

783
00:53:58,652 --> 00:54:01,071
Hemos tenido un incidente…

784
00:54:09,496 --> 00:54:13,291
Destruimos el satélite, el cohete
y la plataforma de lanzamiento

785
00:54:13,375 --> 00:54:16,127
y nos llevó meses descubrir qué pasó.

786
00:54:21,716 --> 00:54:23,301
El cohete explotó,

787
00:54:23,385 --> 00:54:27,472
pero no fue por el proceso de carga,
sino por un tanque de presión.

788
00:54:30,350 --> 00:54:33,478
No esperaba que fuera algo tan terrible.

789
00:54:33,561 --> 00:54:36,106
Al trabajar en esto,
uno espera que funcione.

790
00:54:38,817 --> 00:54:40,819
Soy optimista, pero cauto.

791
00:54:41,736 --> 00:54:45,448
No se nos ocurre nada más
para mejorar la probabilidad de éxito.

792
00:54:46,157 --> 00:54:47,909
Pero no quiero tentar al destino.

793
00:54:49,327 --> 00:54:53,790
Siempre hay cosas que no sabemos
que podrían aparecer.

794
00:55:02,966 --> 00:55:06,928
Asegurarnos de que Bob y Doug estén
a salvo no es una de nuestras prioridades.

795
00:55:07,012 --> 00:55:08,638
Es nuestra única prioridad.

796
00:55:12,559 --> 00:55:17,772
DÍA DEL LANZAMIENTO

797
00:55:31,745 --> 00:55:36,458
A la hora en punto,
evaluaremos el clima nuevamente.

798
00:55:36,541 --> 00:55:40,086
Recuerden que las tormentas eléctricas
aquí en Florida son aisladas.

799
00:55:40,170 --> 00:55:44,883
Que haya tormentas a la vista
no significa que no podamos despegar.

800
00:55:44,966 --> 00:55:47,218
Soy más optimista que pesimista,

801
00:55:47,302 --> 00:55:50,013
pero haremos una evaluación final
a la hora en punto.

802
00:55:50,096 --> 00:55:52,849
- Gracias. Buenas noches.
- Gracias a ustedes.

803
00:55:53,350 --> 00:55:56,478
- Esto es un montón.
- Tenemos más.

804
00:55:56,561 --> 00:55:59,481
Me ayuda a pasar el día.
Estoy muy agradecido.

805
00:56:01,483 --> 00:56:02,776
No está tan mal.

806
00:56:05,028 --> 00:56:05,945
Es…

807
00:56:08,782 --> 00:56:12,160
Es un desastre, pero podría despejarse.

808
00:56:20,085 --> 00:56:22,379
Hay tormentas eléctricas aisladas.

809
00:56:22,462 --> 00:56:27,217
La pregunta es si causará tantos problemas
como para que no podamos lanzarlo.

810
00:56:27,801 --> 00:56:29,677
Ahora me dicen 50/50.

811
00:56:32,389 --> 00:56:34,849
Hola, soy Tim Dodd, de <i>Everyday Astronaut.</i>

812
00:56:34,933 --> 00:56:37,727
Estoy a cinco kilómetros.
Estoy mirando el cohete.

813
00:56:38,228 --> 00:56:40,730
El clima está mejorando un poco.

814
00:56:41,398 --> 00:56:43,775
pero, por la cantidad de gente,

815
00:56:43,858 --> 00:56:47,237
este es el lanzamiento
que hay que ver este año.

816
00:56:47,862 --> 00:56:50,573
Espero saber qué va a pasar.

817
00:56:56,246 --> 00:56:57,497
Me llamo Jessie Anderson.

818
00:56:57,580 --> 00:57:00,125
Soy jefa de ingeniería de fabricación
en SpaceX.

819
00:57:00,208 --> 00:57:04,838
Hablo por todos cuando digo
que no podríamos estar más emocionados

820
00:57:04,921 --> 00:57:08,633
de enviar humanos
a la Estación Espacial Internacional.

821
00:57:08,716 --> 00:57:09,843
Hoy es un gran día.

822
00:57:09,926 --> 00:57:12,971
Esta misión se llama
Misión de Demostración 2.

823
00:57:13,054 --> 00:57:17,976
Será la primera vez que una nave comercial
lleve gente a la estación espacial.

824
00:57:18,059 --> 00:57:19,978
Demo-2 es una prueba de vuelo integral

825
00:57:20,061 --> 00:57:23,356
desde el lanzamiento hasta el acoplamiento
y termina con el amerizaje.

826
00:57:23,440 --> 00:57:26,234
Es la prueba final
para que la NASA certifique a SpaceX

827
00:57:26,317 --> 00:57:29,446
para vuelos regulares de tripulación
a la estación espacial.

828
00:57:35,160 --> 00:57:38,913
No me ponen nerviosa los lanzamientos
ni hablar en público.

829
00:57:40,707 --> 00:57:43,835
Hace un mes, empecé a ponerme nerviosa
por este lanzamiento.

830
00:57:43,918 --> 00:57:45,462
No debí haber desayunado.

831
00:57:46,171 --> 00:57:47,672
Es un día estresante.

832
00:57:48,423 --> 00:57:51,593
Y ayer fue difícil y hoy…

833
00:57:52,177 --> 00:57:53,178
Olvídenlo.

834
00:57:53,261 --> 00:57:55,430
Es difícil trabajar hoy.

835
00:57:56,181 --> 00:57:59,642
Siempre me preocupo
por las cosas que no sabemos.

836
00:58:01,019 --> 00:58:03,354
El lanzamiento me vuelve supersticiosa.

837
00:58:04,189 --> 00:58:07,859
Es como un amuleto de lanzamiento.
No sé por qué lo llaman así.

838
00:58:07,942 --> 00:58:11,404
Creo que viene de la Fuerza Aérea.
La gente hace cosas muy raras.

839
00:58:11,488 --> 00:58:13,698
Estas son mis medias de Dragon.

840
00:58:14,199 --> 00:58:16,201
Es mi ritual para el lanzamiento.

841
00:58:16,284 --> 00:58:18,786
No miro la etiqueta de la misión.

842
00:58:18,870 --> 00:58:20,497
No puedo verla antes de volar.

843
00:58:20,580 --> 00:58:23,124
Me pongo algo rojo
cuando es muy importante.

844
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Pero no el día del lanzamiento.

845
00:58:24,709 --> 00:58:26,336
- ¿Sí?
- Significa "malo".

846
00:58:26,419 --> 00:58:29,797
Usar verde sería de muy buena suerte.
Hans lo hizo muy bien.

847
00:58:29,881 --> 00:58:32,717
La llamo "barba de lanzamiento".
La dejo crecer.

848
00:58:32,800 --> 00:58:34,427
La afeito el día del lanzamiento.

849
00:58:34,511 --> 00:58:38,932
No tengo barba, pero si no despegamos
más de dos días seguidos, me afeito.

850
00:58:39,015 --> 00:58:39,849
¿Por qué?

851
00:58:39,933 --> 00:58:42,268
Para que despeguemos el tercer día.

852
00:58:42,352 --> 00:58:45,438
Estaba en Escocia la primera vez
que llegamos a la órbita,

853
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
así que, en cada lanzamiento,

854
00:58:47,524 --> 00:58:51,069
pongo una etiqueta que dice "Escocia"
en mi zapato.

855
00:58:51,152 --> 00:58:54,656
Siempre estoy en Escocia cuando lanzamos.

856
00:58:54,739 --> 00:58:56,699
¿Eres muy supersticiosa?

857
00:58:56,783 --> 00:58:59,077
No, excepto por esto.

858
00:59:00,828 --> 00:59:03,831
Creo que eliminamos
los riesgos que entendemos

859
00:59:03,915 --> 00:59:05,375
y los que conocemos.

860
00:59:05,458 --> 00:59:08,628
Espero que hagamos bien las cosas

861
00:59:08,711 --> 00:59:11,548
para llevar a Doug y Bob a salvo
a la estación espacial

862
00:59:11,631 --> 00:59:15,510
e inspirar a las generaciones venideras.

863
00:59:17,262 --> 00:59:18,846
No podemos cagarla.

864
00:59:20,932 --> 00:59:22,850
Es lo más importante hoy:

865
00:59:23,351 --> 00:59:24,769
no cagarla.

866
00:59:25,937 --> 00:59:27,522
DEMO-2 - SPACEX
DÍA DEL LANZAMIENTO

867
00:59:27,605 --> 00:59:28,940
Esta es la segunda.

868
00:59:29,023 --> 00:59:30,358
Esa fue la primera.

869
00:59:30,441 --> 00:59:32,110
¿Ya son tres? No lo sé.

870
00:59:32,986 --> 00:59:36,322
Jim, tenemos
la actualización oficial del clima.

871
00:59:37,198 --> 00:59:40,827
La celda que les preocupa
se movió hacia el norte.

872
00:59:40,910 --> 00:59:42,996
- Haremos el lanzamiento.
- Genial.

873
00:59:43,079 --> 00:59:44,664
- Iremos allí.
- Sí.

874
00:59:45,164 --> 00:59:46,040
Es un gran día.

875
00:59:46,124 --> 00:59:47,417
- Sí.
- Sí.

876
00:59:52,338 --> 00:59:56,217
Creo que todos los involucrados en esto
durante la última década

877
00:59:56,301 --> 00:59:59,637
estarán en vilo.

878
01:00:02,265 --> 01:00:05,018
Esta agencia
ha tenido muchas dificultades…

879
01:00:07,061 --> 01:00:09,439
pero, para el lanzamiento de Bob y Doug,

880
01:00:10,106 --> 01:00:12,108
hicimos todo lo posible.

881
01:00:14,360 --> 01:00:18,364
Llega el momento en que decimos:
"Ya es hora".

882
01:00:19,824 --> 01:00:20,742
<i>Aquí vienen</i>

883
01:00:21,326 --> 01:00:24,037
<i>los astronautas Bob Behnken y Doug Hurley.</i>

884
01:00:24,537 --> 01:00:27,123
<i>Ya hicieron este viaje dos veces.</i>

885
01:00:28,041 --> 01:00:30,627
<i>Ahí están Megan y Karen con sus hijos.</i>

886
01:00:30,710 --> 01:00:32,837
- Te quiero.
- Te quiero, papá.

887
01:00:35,173 --> 01:00:37,091
Aquí viene un gran abrazo.

888
01:00:37,717 --> 01:00:40,386
¡Te apretujo!

889
01:00:42,138 --> 01:00:44,557
Al despedirnos de nuestras familias,

890
01:00:44,641 --> 01:00:49,103
nos damos cuenta
de que no es solo un cohete que despega.

891
01:00:49,187 --> 01:00:51,272
Podría haber consecuencias.

892
01:00:59,614 --> 01:01:02,492
Ver a sus padres despegar en el cohete

893
01:01:03,951 --> 01:01:05,953
es aterrador para un niño pequeño.

894
01:01:08,039 --> 01:01:13,419
La primera vez que lo hablamos con él,
nos dijo: "Papá no puede ir al espacio".

895
01:01:18,925 --> 01:01:22,011
No estaba preparado para eso.

896
01:01:22,095 --> 01:01:25,848
No esperaba que eso me afectara tanto.

897
01:01:40,655 --> 01:01:44,742
<i>Seguimos al convoy</i>
<i>mientras se dirige hacia la plataforma.</i>

898
01:01:46,244 --> 01:01:49,205
<i>Esta gente ha trabajado muchas horas.</i>

899
01:01:49,288 --> 01:01:52,291
<i>A pesar del coronavirus, lo logramos.</i>

900
01:02:08,850 --> 01:02:09,976
<i>Aquí vienen.</i>

901
01:02:10,768 --> 01:02:14,272
<i>En unos minutos,</i>
<i>los astronautas subirán a la Dragon.</i>

902
01:02:15,523 --> 01:02:20,278
<i>Es hermoso ver cómo se preparan</i>
<i>para dirigirse hacia el cosmos.</i>

903
01:02:24,615 --> 01:02:27,869
Veamos si los cierres están cerrados,
excepto por los guantes.

904
01:02:28,453 --> 01:02:29,579
¿Listos?

905
01:02:44,886 --> 01:02:48,890
¿Crees que la línea se moverá
y que esto se correrá?

906
01:02:48,973 --> 01:02:52,351
Sí, esto debería hacer desaparecer
todo lo de esta zona.

907
01:02:52,435 --> 01:02:54,020
- Bien.
- Quizá en unas horas.

908
01:02:54,103 --> 01:02:56,731
DIRECTOR GENERAL DE LANZAMIENTO
Y RECUPERACIÓN, SPACEX

909
01:02:56,814 --> 01:02:59,442
Dile a Elon que venga
para que esté al tanto.

910
01:03:01,194 --> 01:03:03,404
Quiero confirmarlo.
¿Quién hace las mediciones?

911
01:03:04,405 --> 01:03:05,239
El Centro.

912
01:03:05,323 --> 01:03:06,949
Sí, pero ¿quién del Centro?

913
01:03:07,700 --> 01:03:12,371
El oficial meteorológico de lanzamiento.
Bueno, toda la oficina de meteorología.

914
01:03:12,455 --> 01:03:15,541
Ellos son los que analizan el clima
desde el Centro.

915
01:03:21,756 --> 01:03:23,591
Mike lo anunciará ahora.

916
01:03:25,593 --> 01:03:28,638
<i>Dragon, SpaceX. El clima está bien ahora.</i>

917
01:03:29,305 --> 01:03:31,098
Dragon, copiado. Buen clima.

918
01:03:34,018 --> 01:03:36,646
<i>Dragon, SpaceX. Vayan a la sección siete.</i>

919
01:03:36,729 --> 01:03:39,232
<i>Cierren las viseras</i>
<i>y preparen el sistema de escape.</i>

920
01:03:40,441 --> 01:03:41,692
<i>Cerrando viseras.</i>

921
01:03:48,950 --> 01:03:53,246
7.2, las viseras están cerradas
y preparamos el sistema de escape.

922
01:03:54,914 --> 01:03:57,708
<i>Se verifica que el sistema de escape</i>
<i>está preparado.</i>

923
01:03:59,669 --> 01:04:01,379
<i>Director de lanzamiento a Control.</i>

924
01:04:01,462 --> 01:04:05,258
<i>Encuesta completa. Podemos proceder</i>
<i>con la carga del propulsor.</i>

925
01:04:10,847 --> 01:04:12,682
<i>La carga del propulsor comenzó.</i>

926
01:04:49,135 --> 01:04:50,386
CANCELAR

927
01:04:50,469 --> 01:04:52,305
EN INFRACCIÓN

928
01:05:04,442 --> 01:05:06,777
<i>Dragon, director de lanzamiento de SpaceX.</i>

929
01:05:06,861 --> 01:05:09,238
<i>Se infringieron reglas meteorológicas</i>

930
01:05:09,322 --> 01:05:12,700
<i>que no mejorarían</i>
<i>a tiempo para el lanzamiento.</i>

931
01:05:13,367 --> 01:05:15,828
<i>Procedan a iniciar el sistema de aborto.</i>

932
01:05:17,330 --> 01:05:18,205
Copiado.

933
01:05:18,289 --> 01:05:22,835
Vemos algunas gotas en las ventanas.
Entendemos que es así.

934
01:05:23,669 --> 01:05:24,712
<i>Copiado.</i>

935
01:05:33,346 --> 01:05:34,180
Ya está.

936
01:05:35,264 --> 01:05:36,349
- ¿Se abortó?
- Sí.

937
01:05:41,020 --> 01:05:42,104
No es nuestro día.

938
01:05:43,773 --> 01:05:47,401
Básicamente,
tenemos diez reglas importantes del clima,

939
01:05:47,485 --> 01:05:49,695
y tres de ellas están en infracción.

940
01:05:49,779 --> 01:05:50,655
- Tres.
- Sí.

941
01:05:51,864 --> 01:05:55,409
A simple vista, no parece
que debamos detener el lanzamiento.

942
01:05:57,536 --> 01:06:00,790
Asegurémonos de no arruinar todo
por el clima de hace media hora.

943
01:06:00,873 --> 01:06:03,918
- Está en tiempo real.
- Los relámpagos están en tiempo real.

944
01:06:04,001 --> 01:06:05,461
- Está bien.
- Sí.

945
01:06:05,544 --> 01:06:09,006
Asegurémonos de que sea así
y que no sea solo un susto.

946
01:06:09,090 --> 01:06:10,007
Bueno.

947
01:06:11,133 --> 01:06:13,052
La próxima fecha es el sábado.

948
01:06:13,135 --> 01:06:14,178
Está bien.

949
01:06:21,352 --> 01:06:23,729
Estoy enojado.

950
01:06:24,772 --> 01:06:26,482
Sí, yo también estoy enojado.

951
01:06:26,565 --> 01:06:28,859
Yo también, sí.

952
01:06:28,943 --> 01:06:29,860
Yo también.

953
01:06:32,697 --> 01:06:35,992
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Gracias por el valiente esfuerzo de hoy.</i>

954
01:06:36,534 --> 01:06:37,910
<i>Aprecio su resiliencia.</i>

955
01:06:38,536 --> 01:06:40,454
<i>Gracias por esas palabras.</i>

956
01:06:40,538 --> 01:06:44,333
<i>Todos lo hicieron muy bien hoy.</i>
<i>Lo haremos de nuevo el sábado.</i>

957
01:06:56,679 --> 01:07:00,850
SÁBADO 30 DE MAYO

958
01:07:02,435 --> 01:07:04,478
<i>Hoy lo intentamos de nuevo.</i>

959
01:07:04,562 --> 01:07:08,232
<i>El primer intento del miércoles se pospuso</i>
<i>debido al mal clima,</i>

960
01:07:08,315 --> 01:07:10,985
<i>pero si todo sale bien hoy,</i>
<i>será el comienzo</i>

961
01:07:11,068 --> 01:07:15,156
<i>de la era de la tripulación comercial</i>
<i>de los vuelos espaciales estadounidenses.</i>

962
01:07:19,285 --> 01:07:24,498
La cancelación del lanzamiento
fue casi como un regalo.

963
01:07:27,752 --> 01:07:29,712
Nos dio una última oportunidad

964
01:07:29,795 --> 01:07:34,008
de evaluar todo
y asegurarnos de que todo estuviera listo.

965
01:07:36,469 --> 01:07:40,848
Pero, desde el punto de vista emocional,
fue extremadamente difícil.

966
01:07:42,433 --> 01:07:47,813
A mi hijo, Jack, lo afectó mucho
cuando el lanzamiento se canceló.

967
01:07:48,439 --> 01:07:54,695
Karen dijo que se sentó en una silla
y quería estar solo.

968
01:07:56,906 --> 01:08:00,284
Entiende que hay muchas cosas
que pueden salir mal.

969
01:08:02,244 --> 01:08:03,871
Ya se había despedido de mí

970
01:08:04,747 --> 01:08:09,126
y creo que no quería tener
que pasar por eso otra vez.

971
01:08:11,462 --> 01:08:12,922
Oye, te quiero.

972
01:08:14,924 --> 01:08:16,759
Claro. Será genial.

973
01:08:18,636 --> 01:08:19,804
Sé bueno con mamá.

974
01:08:22,389 --> 01:08:23,390
Nos vemos, hijo.

975
01:08:26,102 --> 01:08:28,395
Theo, te portas bien, ¿sí?

976
01:08:28,479 --> 01:08:31,273
Disfruta el día de hoy.
Mira bien el cohete.

977
01:08:32,858 --> 01:08:35,111
Te llamaré desde la estación espacial.

978
01:08:37,113 --> 01:08:38,531
Claro, de nada.

979
01:08:40,741 --> 01:08:41,575
Te quiero.

980
01:08:45,329 --> 01:08:47,957
Ver a sus padres despegar en un cohete

981
01:08:48,040 --> 01:08:50,835
es algo a lo que mi hijo
no ha estado expuesto.

982
01:08:51,669 --> 01:08:54,797
Necesitaba encontrar una forma
de prepararlo para eso.

983
01:08:56,549 --> 01:08:57,842
Este es Tremor.

984
01:08:57,925 --> 01:09:01,887
Tremor es el dinosaurio de mi hijo.

985
01:09:03,722 --> 01:09:08,352
Decidí traer a Tremor
y llevarlo conmigo durante todo el proceso

986
01:09:09,019 --> 01:09:12,648
para que mi hijo
lo sintiera un poco más normal.

987
01:09:15,025 --> 01:09:18,821
<i>Cuenta regresiva uno</i>
<i>en T-menos dos horas y 46 minutos.</i>

988
01:09:19,738 --> 01:09:23,492
<i>La tripulación llegó a la Sala Blanca.</i>
<i>Su ingreso va según lo programado.</i>

989
01:09:27,204 --> 01:09:30,249
<i>Control, despejado para retraer</i>
<i>el eje del brazo a tiempo.</i>

990
01:09:32,042 --> 01:09:34,253
<i>Retracción del brazo de acceso comenzada.</i>

991
01:09:40,634 --> 01:09:42,303
<i>Director de lanzamiento a Control.</i>

992
01:09:42,386 --> 01:09:45,806
<i>Encuesta completa. Podemos proceder</i>
<i>con la carga del propulsor.</i>

993
01:09:46,515 --> 01:09:47,433
<i>Copiado.</i>

994
01:09:55,774 --> 01:09:57,109
¿Qué tal, Elon?

995
01:09:57,193 --> 01:09:58,736
Hoy está un poco mejor.

996
01:09:58,819 --> 01:10:00,196
Se ve muy bien.

997
01:10:01,572 --> 01:10:03,616
- Palo santo.
- Sí.

998
01:10:03,699 --> 01:10:05,868
Me gusta. Haz lo que puedas.

999
01:10:07,536 --> 01:10:08,787
Para la buena suerte.

1000
01:10:09,580 --> 01:10:12,249
En situaciones como esta,
no existe el exceso de suerte.

1001
01:10:12,333 --> 01:10:13,584
¿Crees en la suerte?

1002
01:10:14,084 --> 01:10:16,503
Creo que la suerte es el mejor superpoder.

1003
01:10:18,088 --> 01:10:21,383
Si se pudiera elegir un superpoder,
ese sería la suerte.

1004
01:10:25,429 --> 01:10:27,431
<i>Llenado de propulsores completado.</i>

1005
01:10:28,432 --> 01:10:31,727
<i>Falcon 9 está en marcha.</i>
<i>Dragon está en cuenta regresiva.</i>

1006
01:10:32,519 --> 01:10:34,772
<i>Sistema de terminación de vuelo preparado.</i>

1007
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Muy bien.

1008
01:10:36,774 --> 01:10:38,859
- Mierda, aquí vamos.
- Aquí vamos.

1009
01:10:41,946 --> 01:10:44,073
<i>Dragon, SpaceX. Inicien el despegue.</i>

1010
01:10:45,324 --> 01:10:48,953
SpaceX, Dragon.
Listos para el lanzamiento. Encendámoslo.

1011
01:10:50,079 --> 01:10:54,959
<i>Diez, nueve, ocho, siete, seis,</i>

1012
01:10:55,042 --> 01:11:00,589
<i>cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.</i>

1013
01:11:00,673 --> 01:11:02,675
<i>Encendido. Despegue.</i>

1014
01:11:19,108 --> 01:11:20,818
- Ahí va.
- Aquí vamos.

1015
01:11:24,196 --> 01:11:26,573
<i>La propulsión de la etapa uno es normal.</i>

1016
01:11:29,618 --> 01:11:31,996
<i>Telemetría de potencia de Falcon normal.</i>

1017
01:11:32,079 --> 01:11:33,664
La estamos monitoreando.

1018
01:11:36,083 --> 01:11:39,795
<i>El vehículo es supersónico</i>
<i>y alcanza la máxima presión dinámica.</i>

1019
01:11:40,504 --> 01:11:41,588
<i>Copiado, 1-Bravo.</i>

1020
01:11:46,010 --> 01:11:47,344
<i>Desaceleración del 1D.</i>

1021
01:11:48,137 --> 01:11:50,222
<i>Desacelerando los motores Merlin.</i>

1022
01:11:54,310 --> 01:11:56,020
<i>Esperando para la separación.</i>

1023
01:11:56,520 --> 01:11:57,521
Dragon copia.

1024
01:12:00,357 --> 01:12:02,526
<i>Separación de la etapa confirmada.</i>

1025
01:12:03,485 --> 01:12:05,654
<i>La primera etapa cumplió su misión.</i>

1026
01:12:05,738 --> 01:12:07,406
<i>Cambien a la segunda.</i>

1027
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
<i>Segunda etapa encendida.</i>

1028
01:12:32,139 --> 01:12:35,851
SpaceX, Dragon.
Gracias por este lindo viaje al espacio.

1029
01:12:51,367 --> 01:12:54,495
Felicitaciones.
Pusimos astronautas en órbita.

1030
01:12:54,578 --> 01:12:56,038
- Es increíble.
- ¡Sí!

1031
01:12:57,790 --> 01:12:58,665
Sí.

1032
01:13:00,584 --> 01:13:01,502
Bien hecho.

1033
01:13:03,379 --> 01:13:04,588
- Buen trabajo.
- Genial.

1034
01:13:04,671 --> 01:13:06,048
Abrazo de felicitación.

1035
01:13:07,091 --> 01:13:09,301
Eso es real, amigo. ¡Es el espacio!

1036
01:13:11,762 --> 01:13:13,680
Lleva nueve minutos llegar a la órbita.

1037
01:13:13,764 --> 01:13:16,558
En nueve minutos, van a 25 veces
la velocidad del sonido.

1038
01:13:16,642 --> 01:13:17,476
Bob y Doug…

1039
01:13:17,559 --> 01:13:20,020
- Bob y Doug están tranquilos.
- Sí.

1040
01:13:20,104 --> 01:13:21,188
Pasando el rato.

1041
01:13:21,271 --> 01:13:22,481
Se ve muy tranquilo.

1042
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Dos papás.

1043
01:13:26,902 --> 01:13:28,320
Dos papás en el espacio.

1044
01:13:33,826 --> 01:13:37,037
Escuchen, tenemos una tradición
para las naves espaciales

1045
01:13:37,121 --> 01:13:39,915
que se remonta a la época de los Mercury.

1046
01:13:40,624 --> 01:13:43,168
Tenemos el honor de nombrar esta cápsula.

1047
01:13:43,752 --> 01:13:45,170
Sin más preámbulos,

1048
01:13:45,254 --> 01:13:48,757
les damos la bienvenida
a bordo de la Cápsula Endeavour.

1049
01:13:50,050 --> 01:13:52,636
Déjenme decirles que, durante la subida,

1050
01:13:52,719 --> 01:13:54,638
aunque fue un viaje emocionante,

1051
01:13:54,721 --> 01:13:57,182
tuvimos algunas sorpresas

1052
01:13:57,266 --> 01:14:02,020
en cuanto a la forma
en que se movía el vehículo y se sacudía

1053
01:14:02,104 --> 01:14:03,730
para llevarnos a la órbita.

1054
01:14:03,814 --> 01:14:09,153
Se notaba que luchaba contra la Tierra
al dirigirse al espacio.

1055
01:14:09,236 --> 01:14:15,075
Resulta que terminamos con un polizón
a bordo de nuestro vehículo

1056
01:14:15,159 --> 01:14:17,786
cuando despegamos hoy.

1057
01:14:17,870 --> 01:14:20,289
Espero que a nuestros hijos les guste

1058
01:14:20,372 --> 01:14:23,333
ver a su juguete
flotando con nosotros a bordo.

1059
01:14:23,417 --> 01:14:28,464
Sé que preferirían estar aquí,
pero espero que estén orgullosos de esto.

1060
01:14:32,009 --> 01:14:35,971
Después de eso, les deseamos buenas noches
desde la cápsula Endeavour.

1061
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Buenas noches, Megan y Theo.

1062
01:14:39,641 --> 01:14:41,059
Y Karen y Jack.

1063
01:14:45,939 --> 01:14:47,566
Gracias. Felicitaciones.

1064
01:14:47,649 --> 01:14:49,860
- Podemos respirar aliviados.
- Claro.

1065
01:14:50,652 --> 01:14:51,612
¿Estás bien?

1066
01:14:52,154 --> 01:14:54,281
- ¿A la izquierda del poste? ¿Sí?
- Bueno.

1067
01:14:56,617 --> 01:15:00,579
Hasta ahora, todo ha salido muy bien.

1068
01:15:00,662 --> 01:15:04,458
Estamos contentos de que Bob y Doug
estén a salvo en órbita

1069
01:15:04,541 --> 01:15:07,169
y en camino
a la Estación Espacial Internacional.

1070
01:15:07,252 --> 01:15:10,506
<i>Elon, algunos dudaban</i>
<i>de que SpaceX pudiera hacer esto.</i>

1071
01:15:10,589 --> 01:15:12,549
<i>¿Qué les dirías?</i>

1072
01:15:13,050 --> 01:15:16,261
- ¿Qué les diría a…?
- …quienes dudaban.

1073
01:15:16,345 --> 01:15:18,555
Dudaban. Claro. No había entendido.

1074
01:15:19,765 --> 01:15:21,517
Bloqueé la palabra "duda".

1075
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
Para ser sincero,
yo también dudaba de nosotros.

1076
01:15:26,688 --> 01:15:30,984
Al iniciar SpaceX, creí que teníamos
un 10 % de posibilidades lograrlo.

1077
01:15:31,068 --> 01:15:34,738
Pero, por suerte, el destino nos sonrió
y nos trajo hasta aquí.

1078
01:15:34,821 --> 01:15:38,700
<i>Elon, dijiste que les habías prometido</i>
<i>a los hijos de Bob y Doug</i>

1079
01:15:38,784 --> 01:15:41,703
<i>que harías todo lo posible</i>
<i>para traerlos a casa a salvo.</i>

1080
01:15:41,787 --> 01:15:45,374
<i>Tras un lanzamiento seguro,</i>
<i>que aún te debe afectar,</i>

1081
01:15:45,457 --> 01:15:48,001
<i>quería saber cómo es eso para ti</i>
<i>como padre.</i>

1082
01:15:56,552 --> 01:15:59,471
Bueno, todavía…

1083
01:16:00,430 --> 01:16:04,393
falta acoplarse a la estación espacial
y luego regresar.

1084
01:16:04,476 --> 01:16:10,941
Se dice que el regreso
es más peligroso que el ascenso.

1085
01:16:11,024 --> 01:16:12,985
así que aún no cantamos victoria.

1086
01:16:17,072 --> 01:16:20,242
En fin, me cuesta hablar.

1087
01:16:20,909 --> 01:16:23,912
De verdad, es…

1088
01:16:24,413 --> 01:16:26,415
Me cuesta hablar. Lo siento.

1089
01:16:26,498 --> 01:16:29,459
No sé si puedo responder más que eso,
excepto…

1090
01:16:30,544 --> 01:16:33,797
que haremos todo lo posible
para que regresen a salvo.

1091
01:16:52,316 --> 01:16:55,193
<i>Buenos días a todos desde Endeavour.</i>

1092
01:16:56,528 --> 01:16:59,448
<i>Tuvimos una buena noche. Dormimos un poco.</i>

1093
01:16:59,531 --> 01:17:03,952
<i>Y, como pueden ver,</i>
<i>hay una hermosa zona de día.</i>

1094
01:17:05,245 --> 01:17:07,247
<i>Estamos cerca de la estación espacial</i>

1095
01:17:07,331 --> 01:17:12,502
<i>y volamos</i>
<i>a unos 28 000 kilómetros por hora</i>

1096
01:17:12,586 --> 01:17:13,920
<i>alrededor del planeta.</i>

1097
01:17:16,006 --> 01:17:19,426
<i>Dragon, SpaceX. Control de comunicación</i>
<i>en el canal principal.</i>

1098
01:17:20,010 --> 01:17:23,096
<i>SpaceX, Dragon.</i>
<i>Fuerte y claro en el canal principal.</i>

1099
01:17:23,180 --> 01:17:24,681
<i>Buenos días, Anna.</i>

1100
01:17:24,765 --> 01:17:26,808
Buenos días. Me alegra oír tu voz<i>.</i>

1101
01:17:26,892 --> 01:17:28,727
<i>También me alegra oírte.</i>

1102
01:17:28,810 --> 01:17:32,147
<i>Estamos ansiosos por encontrarnos</i>
<i>con la estación espacial.</i>

1103
01:17:32,230 --> 01:17:34,232
ESPECIALISTA EN CONTROL DE MISIONES,
SPACEX

1104
01:17:34,316 --> 01:17:39,404
Soy los ojos y los oídos de Bob y Doug
en la tierra

1105
01:17:39,905 --> 01:17:44,201
cuando se acercan y luego se acoplan
a la Estación Espacial Internacional.

1106
01:17:45,035 --> 01:17:50,374
Mi papel es mantenerlos informados
de cualquier cosa que pueda salir mal.

1107
01:17:51,541 --> 01:17:54,961
Siempre estaré agradecida
por ser parte de esto.

1108
01:17:56,838 --> 01:17:58,840
Una de mis maestras de cuarto grado

1109
01:17:58,924 --> 01:18:01,927
era la hija
de uno de los astronautas del Challenger.

1110
01:18:02,594 --> 01:18:06,264
Nos llevó a la NASA y, desde ese momento,

1111
01:18:06,348 --> 01:18:09,726
supe que quería ser parte
de las operaciones espaciales.

1112
01:18:10,936 --> 01:18:15,524
Aún me sorprende
cómo es que ella cambió mi vida

1113
01:18:15,607 --> 01:18:18,151
e imagino que también
las de muchas personas

1114
01:18:18,235 --> 01:18:21,947
con algo que debe haber sido
muy doloroso para ella.

1115
01:18:22,030 --> 01:18:23,490
Dragon, SpaceX.

1116
01:18:23,573 --> 01:18:29,287
Se espera que la hora de encuentro
sea a las 1050 UTC.

1117
01:18:29,955 --> 01:18:30,789
<i>Copiado.</i>

1118
01:18:34,876 --> 01:18:40,340
Al acercarse a la estación espacial,
Dragon vuela a una velocidad increíble.

1119
01:18:42,467 --> 01:18:47,806
Primero, hace una serie de quemas
para acercarse a la estación espacial,

1120
01:18:49,516 --> 01:18:54,271
hasta que esté en línea recta
con respecto al adaptador de acoplamiento.

1121
01:18:56,148 --> 01:18:58,775
Todo el tiempo, monitoreamos la telemetría

1122
01:18:58,859 --> 01:19:01,945
para que, cuando llegue
al adaptador de acoplamiento,

1123
01:19:02,028 --> 01:19:04,239
esté exactamente donde debe estar.

1124
01:19:05,824 --> 01:19:08,368
Si hay un problema, colisionará.

1125
01:19:12,622 --> 01:19:17,961
Enfrentamos ese riesgo
haciendo todo de manera deliberada.

1126
01:19:19,755 --> 01:19:21,673
<i>Estación Espacial en el canal principal.</i>

1127
01:19:21,757 --> 01:19:22,758
<i>Dragon,</i> tally-ho.

1128
01:19:22,841 --> 01:19:27,095
<i>Sé que lo ven en las cámaras,</i>
<i>pero también podemos verlo a simple vista.</i>

1129
01:19:27,179 --> 01:19:29,931
<i>Parece un nuevo amigo que brilla.</i>

1130
01:19:31,683 --> 01:19:34,186
Dragon copia. Llegaremos en un segundo.

1131
01:19:35,145 --> 01:19:36,605
<i>Dragon, SpaceX.</i>

1132
01:19:37,189 --> 01:19:40,567
<i>Tierra está lista</i>
<i>para iniciar la aproximación.</i>

1133
01:19:41,651 --> 01:19:43,904
<i>Dragon en el canal principal. Copiado.</i>

1134
01:19:50,535 --> 01:19:53,163
<i>Dragon, a 400 metros</i>
<i>debajo de la estación,</i>

1135
01:19:53,747 --> 01:19:58,627
<i>moviéndose hacia adelante para alinearse</i>
<i>con el adaptador de acoplamiento.</i>

1136
01:20:01,004 --> 01:20:04,424
<i>Dragon, SpaceX. Ordenamos la espera.</i>

1137
01:20:04,508 --> 01:20:06,426
Copiado. Acataremos la espera.

1138
01:20:08,720 --> 01:20:12,724
<i>Dragon va a un poco más</i>
<i>de 27 00 kilómetros por hora</i>

1139
01:20:12,808 --> 01:20:15,310
<i>directamente</i>
<i>frente a la estación espacial.</i>

1140
01:20:16,436 --> 01:20:18,563
<i>Estación Espacial en el canal principal.</i>

1141
01:20:18,647 --> 01:20:21,983
<i>La tripulación de la estación espacial</i>
<i>está lista para el acoplamiento.</i>

1142
01:20:22,859 --> 01:20:26,571
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Autorización para la aproximación final.</i>

1143
01:20:27,656 --> 01:20:29,241
<i>Copiado. Acoplaremos.</i>

1144
01:20:32,035 --> 01:20:33,578
<i>Los seguimos.</i>

1145
01:20:36,206 --> 01:20:38,875
<i>A cien metros de la estación espacial.</i>

1146
01:20:41,461 --> 01:20:46,341
Al acercarnos a la estación espacial,
recuerdo que estaba muy concentrada.

1147
01:20:47,133 --> 01:20:50,178
Tenía una lista en mente.

1148
01:20:51,137 --> 01:20:53,139
<i>Estamos a 20 metros.</i>

1149
01:20:54,432 --> 01:20:59,062
En un momento, estábamos por acoplarnos,
miré hacia arriba y vi a la Dragon.

1150
01:21:00,981 --> 01:21:03,900
Casi tuve que pellizcarme el brazo.

1151
01:21:03,984 --> 01:21:06,778
No podía creer que eso estuviera pasando.

1152
01:21:08,655 --> 01:21:13,618
Me dije a mí misma que era
un momento increíblemente especial.

1153
01:21:14,661 --> 01:21:15,954
<i>Faltan tres metros.</i>

1154
01:21:18,999 --> 01:21:20,000
<i>Dos metros.</i>

1155
01:21:22,252 --> 01:21:25,714
<i>Estamos en el punto de encuentro.</i>
<i>Falta un metro.</i>

1156
01:21:36,182 --> 01:21:39,561
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Secuencia de acoplamiento completada.</i>

1157
01:21:40,020 --> 01:21:42,856
<i>Bienvenidos</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional.</i>

1158
01:21:50,572 --> 01:21:52,490
<i>Dragon llegando.</i>

1159
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
<i>La tripulación de Expedición 63</i>
<i>tiene el honor de recibir</i>

1160
01:21:55,327 --> 01:21:59,748
<i>a la Dragon y a su tripulación a bordo</i>
<i>de la Estación Espacial Internacional.</i>

1161
01:21:59,831 --> 01:22:02,626
<i>Bob y Doug, me alegra</i>
<i>que sean parte del equipo.</i>

1162
01:22:04,753 --> 01:22:06,546
<i>A bordo de la estación espacial,</i>

1163
01:22:06,630 --> 01:22:10,759
<i>el comandante Chris Cassidy</i>
<i>está en el nodo dos.</i>

1164
01:22:10,842 --> 01:22:14,554
<i>Tiene dos tripulantes a bordo.</i>
<i>Ambos son cosmonautas rusos.</i>

1165
01:22:15,764 --> 01:22:20,936
<i>Despegó con la misma nave rusa Soyuz</i>
<i>hace poco más de un mes.</i>

1166
01:22:25,315 --> 01:22:28,151
<i>Endeavour, bienvenidos</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional.</i>

1167
01:22:28,234 --> 01:22:29,444
<i>Suban a bordo.</i>

1168
01:22:54,594 --> 01:22:56,805
<i>Estación, habla</i>
<i>el administrador de la NASA.</i>

1169
01:22:56,888 --> 01:22:57,722
<i>¿Me copian?</i>

1170
01:22:58,223 --> 01:23:02,143
<i>Copiamos fuerte y claro, señor.</i>
<i>Bienvenidos a la estación espacial.</i>

1171
01:23:02,644 --> 01:23:04,604
<i>Gracias, Chris. Qué bueno verte.</i>

1172
01:23:04,688 --> 01:23:07,440
<i>Les damos la bienvenida a Bob y Doug.</i>

1173
01:23:07,524 --> 01:23:09,818
Todo el mundo vio esta misión.

1174
01:23:09,901 --> 01:23:11,736
Estamos muy orgullosos.

1175
01:23:12,487 --> 01:23:14,322
Tengo una pregunta para Chris.

1176
01:23:14,406 --> 01:23:17,867
Nuestro equipo
decidió llegar tres días tarde.

1177
01:23:17,951 --> 01:23:19,911
Deberán trabajar horas extra

1178
01:23:19,995 --> 01:23:23,373
para ponerlos al día
con las actividades que se perdieron.

1179
01:23:23,456 --> 01:23:27,043
Menos mal que se perdieron ese día.

1180
01:23:27,127 --> 01:23:29,504
Era la limpieza del sábado.

1181
01:23:29,587 --> 01:23:32,966
Pero lo hice por ellos.
Lo harán el próximo fin de semana.

1182
01:23:33,466 --> 01:23:37,178
Ahora, en serio, haremos
cosas operacionales más adelante este mes.

1183
01:23:37,262 --> 01:23:39,305
Quizá hagamos caminatas espaciales.

1184
01:23:39,389 --> 01:23:44,978
Nos entusiasma tener dos compañeros más
en el equipo de la Expedición 63.

1185
01:23:47,147 --> 01:23:50,650
<i>Estación, habla James Corden</i>
<i>del programa</i> CBS Late Late Show.

1186
01:23:50,734 --> 01:23:52,652
¿Cómo están? ¿Puedes oírme?

1187
01:23:53,361 --> 01:23:56,489
<i>James, bienvenido</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional.</i>

1188
01:23:56,573 --> 01:23:57,741
Te escuchamos bien.

1189
01:23:58,324 --> 01:24:01,119
<i>¿Cómo están ahí? ¿Estás bien?</i>

1190
01:24:01,202 --> 01:24:02,287
Estamos bien.

1191
01:24:02,370 --> 01:24:06,541
Nos estamos incorporando
a la vida de la estación espacial

1192
01:24:06,624 --> 01:24:08,877
e intentamos ayudar a Chris.

1193
01:24:08,960 --> 01:24:14,674
<i>Genial. Me da envidia</i>
<i>porque siempre quise no pesar nada.</i>

1194
01:24:14,758 --> 01:24:20,930
<i>¿Qué es lo mejor y lo peor</i>
<i>de vivir en gravedad cero todos los días?</i>

1195
01:24:21,765 --> 01:24:23,016
<i>Miren eso.</i>

1196
01:24:25,935 --> 01:24:27,395
<i>Es magnífico.</i>

1197
01:24:27,979 --> 01:24:30,231
Hay algunos lugares,

1198
01:24:30,315 --> 01:24:33,777
como el baño, por ejemplo,
donde las cosas deberían quedarse quietas.

1199
01:24:33,860 --> 01:24:37,572
Entonces, eso
nos resulta frustrante a veces.

1200
01:24:37,655 --> 01:24:38,990
Es hora de ir al baño.

1201
01:24:39,491 --> 01:24:42,077
Tomo la válvula y…

1202
01:24:49,042 --> 01:24:50,710
Ahí es donde van las cosas.

1203
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Tienen seis habitaciones
a bordo de la estación espacial.

1204
01:24:57,383 --> 01:24:59,969
Esas habitaciones son muy agradables.

1205
01:25:00,845 --> 01:25:02,972
Hay una computadora portátil.

1206
01:25:03,056 --> 01:25:05,767
Hay un saco de dormir pegado a una pared.

1207
01:25:06,267 --> 01:25:08,603
¿Puedes agacharte
y tocarte los dedos de los pies?

1208
01:25:08,686 --> 01:25:12,190
Quizá tendría que levantar la computadora

1209
01:25:12,273 --> 01:25:15,527
y, luego, hacer un abdominal

1210
01:25:16,111 --> 01:25:17,946
sin golpear ninguna de las paredes.

1211
01:25:19,072 --> 01:25:21,241
Claramente, no es enorme,

1212
01:25:21,324 --> 01:25:25,870
pero, en realidad,
es algo acogedor, a decir verdad.

1213
01:25:28,915 --> 01:25:31,793
¿Qué tipo de líquidos pueden beber?

1214
01:25:31,876 --> 01:25:34,337
¿Hay un momento para tomar tragos
en el espacio?

1215
01:25:34,921 --> 01:25:37,340
Todo el tiempo es momento de tomar tragos

1216
01:25:38,091 --> 01:25:39,092
para los astronautas

1217
01:25:39,175 --> 01:25:42,762
porque podemos beber
bolas de líquido del aire, así.

1218
01:25:42,846 --> 01:25:46,850
No sé si quiero mostrarle esto a mi hijo,

1219
01:25:46,933 --> 01:25:51,604
porque jugará con la comida todo el día
si me ve haciendo algo así.

1220
01:25:53,481 --> 01:25:54,524
Pollo.

1221
01:25:56,067 --> 01:25:59,070
Hacemos ejercicio durante dos horas
todos los días,

1222
01:25:59,154 --> 01:26:01,781
Levantamos pesas
y corremos o usamos la bicicleta

1223
01:26:01,865 --> 01:26:05,243
para cuidar la salud y mantener
el estado físico para el regreso.

1224
01:26:05,743 --> 01:26:10,165
El trabajo más importante del corazón
es llevar sangre oxigenada al cerebro.

1225
01:26:10,874 --> 01:26:15,753
Al quitar la gravedad, el corazón
envía demasiada sangre al cerebro

1226
01:26:15,837 --> 01:26:17,797
y la cabeza se hincha.

1227
01:26:18,590 --> 01:26:21,092
La forma en que el cuerpo
se adapta a la ingravidez…

1228
01:26:21,176 --> 01:26:25,138
Recuerdo claramente
que, cuando llegué al espacio,

1229
01:26:25,221 --> 01:26:28,975
cada vez que me volteaba,
sentía que estaba al revés.

1230
01:26:29,058 --> 01:26:30,643
En un momento,

1231
01:26:30,727 --> 01:26:33,563
intenté colgar mi saco de dormir
en la pared

1232
01:26:33,646 --> 01:26:36,941
y, de repente,
mi mente cambió por completo.

1233
01:26:37,025 --> 01:26:40,111
A partir de ahí,
podía estar en cualquier orientación

1234
01:26:40,195 --> 01:26:42,071
sin sentir que estaba al revés.

1235
01:26:43,364 --> 01:26:45,033
Me encantó

1236
01:26:45,825 --> 01:26:49,204
la forma en que el cuerpo y la mente
cambian así de fácil.

1237
01:26:49,996 --> 01:26:53,625
Nos sentimos congestionados
por el volumen extra en la cabeza.

1238
01:26:54,125 --> 01:26:57,378
Se pierden el sentido del olfato
y el sentido del gusto.

1239
01:26:58,254 --> 01:27:00,798
Tenemos todas
las salsas picantes conocidas.

1240
01:27:01,299 --> 01:27:03,426
Se las ponemos a absolutamente todo.

1241
01:27:04,427 --> 01:27:07,347
<i>Bob, ¿debería saludarte por tu cumpleaños?</i>

1242
01:27:07,430 --> 01:27:11,851
Sí. Me uní al club de 50 años,
como los otros dos.

1243
01:27:11,935 --> 01:27:13,937
Me molestaron con eso todo el día.

1244
01:27:14,479 --> 01:27:18,441
<i>No es seguro poner 50 velas en un pastel</i>
<i>en un ambiente con mucho oxígeno,</i>

1245
01:27:18,524 --> 01:27:20,360
<i>pero haz que te canten </i>Cumpleaños feliz.

1246
01:27:20,443 --> 01:27:23,112
MINIPASTELES DE CUMPLEAÑOS
ALGUIEN EN ALGÚN LADO ME QUIERE

1247
01:27:23,196 --> 01:27:27,075
Conozco bien lo que hace Bob
y sé que está trabajando mucho.

1248
01:27:27,158 --> 01:27:29,160
FELIZ CUMPLEAÑOS A MI ASTRONAUTA FAVORITO

1249
01:27:29,244 --> 01:27:32,705
Tuve esa misma experiencia y sé
que es difícil estar lejos de la familia.

1250
01:27:35,083 --> 01:27:38,086
Para nosotros,
era importante hacer algo especial.

1251
01:27:39,462 --> 01:27:41,756
Es importante tener apoyo desde casa,

1252
01:27:41,839 --> 01:27:45,134
que pensamos en él
porque sabemos que lo que hace es difícil.

1253
01:27:46,427 --> 01:27:49,931
Este trabajo requiere mucha dedicación,
mucha concentración,

1254
01:27:50,014 --> 01:27:53,309
la resolución de muchos problemas
y también mucho riesgo.

1255
01:27:54,227 --> 01:27:55,561
¿Pueden oírme?

1256
01:27:55,645 --> 01:27:57,647
- Sí, fuerte y claro.
- Bien.

1257
01:27:57,730 --> 01:27:59,607
Revisa que el radio esté en automático.

1258
01:27:59,691 --> 01:28:05,488
MISIÓN DE CAMINATA ESPACIAL
26 DÍAS A BORDO DE LA ESTACIÓN ESPACIAL

1259
01:28:12,787 --> 01:28:14,914
Houston en el canal uno.

1260
01:28:14,998 --> 01:28:19,294
Terminamos con el procedimiento
de cambio de Metox.

1261
01:28:19,377 --> 01:28:22,922
Volviendo al paso 15 en 1.225.

1262
01:28:24,674 --> 01:28:27,135
<i>Gracias, Doug, por trabajar tan bien.</i>

1263
01:28:27,218 --> 01:28:29,846
<i>Lo hiciste justo a tiempo.</i>
<i>Te lo agradecemos.</i>

1264
01:28:29,929 --> 01:28:31,764
<i>Chris y Bob, buenos días.</i>

1265
01:28:31,848 --> 01:28:33,558
- Buenos días.
- Buenos días.

1266
01:28:34,183 --> 01:28:36,686
Bien, pasaremos a la posdespresurización.

1267
01:28:37,437 --> 01:28:39,605
<i>- EV1 copiamos.</i>
<i>- EV2 copiamos.</i>

1268
01:28:42,817 --> 01:28:45,611
Para mantener a la estación espacial
volando sobre la Tierra,

1269
01:28:45,695 --> 01:28:48,448
hay un programa
de mantenimiento constante.

1270
01:28:49,115 --> 01:28:50,616
Hacemos caminatas espaciales

1271
01:28:50,700 --> 01:28:54,954
para añadir módulos a la estación espacial
cuando la estamos construyendo

1272
01:28:55,038 --> 01:28:59,959
y, después, para reemplazar partes
que están viejas o fallan.

1273
01:29:01,627 --> 01:29:05,715
Nuestra misión es cambiar las baterías.

1274
01:29:08,343 --> 01:29:12,305
El sistema de baterías suministra
la energía a la estación espacial.

1275
01:29:13,348 --> 01:29:15,975
Las baterías
se recargan con paneles solares.

1276
01:29:16,059 --> 01:29:20,271
Como una batería recargable casera,
tras muchos ciclos durante años

1277
01:29:20,355 --> 01:29:25,401
y la exposición al calor y el frío
de la luz y la oscuridad del espacio,

1278
01:29:25,485 --> 01:29:26,986
las baterías se desgastan.

1279
01:29:29,530 --> 01:29:33,076
Es difícil porque las baterías
pesan como 180 kilos cada una.

1280
01:29:35,787 --> 01:29:39,415
Por suerte, tenemos a Bob y Chris,

1281
01:29:39,499 --> 01:29:42,251
dos de nuestros mejores
caminantes espaciales.

1282
01:29:44,712 --> 01:29:46,422
- ¿Todo bien?
- Sí.

1283
01:29:48,341 --> 01:29:51,552
En mis dos primeras misiones,
hice seis caminatas espaciales

1284
01:29:51,636 --> 01:29:54,555
relacionadas con la construcción
de la estación espacial.

1285
01:29:55,598 --> 01:30:00,353
Pero, aunque lo he hecho un par de veces,
para mí no es fácil.

1286
01:30:02,438 --> 01:30:04,982
Hay mucha presión
en una situación como esa.

1287
01:30:05,066 --> 01:30:10,655
Si no hago bien mi trabajo,
podría quedarme flotando en el espacio.

1288
01:30:12,240 --> 01:30:16,786
Hay que compartimentar y respirar hondo
para tomarlo con calma

1289
01:30:16,869 --> 01:30:20,581
y concentrarse
al hacer esta tarea abrumadora.

1290
01:30:23,918 --> 01:30:26,671
<i>Bob, estamos listos</i>
<i>para la despresurización.</i>

1291
01:30:26,754 --> 01:30:31,968
<i>Encenderemos el interruptor de la bomba.</i>

1292
01:30:32,802 --> 01:30:35,221
<i>Bien. Bomba despresurizadora por iniciar.</i>

1293
01:30:36,431 --> 01:30:37,682
<i>Buena suerte, chicos.</i>

1294
01:31:01,706 --> 01:31:02,999
<i>Chicos, buen trabajo.</i>

1295
01:31:03,082 --> 01:31:05,251
<i>Vamos a empezar lentamente.</i>

1296
01:31:05,334 --> 01:31:06,169
<i>Sí.</i>

1297
01:31:12,258 --> 01:31:17,597
<i>Bob, al salir, busca el pasamanos 2075</i>
<i>para el gancho verde.</i>

1298
01:31:18,181 --> 01:31:19,974
<i>Copiado. 2075.</i>

1299
01:31:24,729 --> 01:31:27,523
<i>- Está oscuro, Chris.</i>
- <i>Sí, está un poco oscuro.</i>

1300
01:31:29,358 --> 01:31:31,569
<i>¿Cuánto falta para la luz?</i>

1301
01:31:32,320 --> 01:31:35,364
<i>Aproximadamente tres minutos y medio</i>
<i>para la luz.</i>

1302
01:31:42,955 --> 01:31:44,957
- <i>El sol.</i>
- <i>Ahí viene el sol.</i>

1303
01:31:59,722 --> 01:32:02,808
<i>Pronto llegarás a la costa de California.</i>

1304
01:32:02,892 --> 01:32:05,436
<i>Si miras al sur, tal vez veas Hawthorne.</i>

1305
01:32:17,615 --> 01:32:20,117
<i>Bob, ¿querías ir a la batería uno primero?</i>

1306
01:32:21,202 --> 01:32:23,663
<i>Vamos a la batería tres primero.</i>

1307
01:32:26,541 --> 01:32:29,752
<i>Ve a H1. Busca un conector empotrado.</i>

1308
01:32:29,835 --> 01:32:32,505
<i>Dale ocho vueltas</i>
<i>para desconectar la batería.</i>

1309
01:32:40,346 --> 01:32:42,348
<i>¿Tengo el control de las baterías?</i>

1310
01:32:42,431 --> 01:32:43,599
<i>Tienes el control.</i>

1311
01:32:45,351 --> 01:32:46,185
<i>Copiado.</i>

1312
01:32:46,769 --> 01:32:47,895
<i>Se ve bien, chicos.</i>

1313
01:32:50,231 --> 01:32:52,483
<i>A punto de entrar en la zona de noche.</i>

1314
01:33:03,619 --> 01:33:07,039
<i>Bob, tengo varias advertencias</i>
<i>para cuando estés listo.</i>

1315
01:33:08,416 --> 01:33:09,292
<i>Estoy listo.</i>

1316
01:33:10,418 --> 01:33:12,003
<i>Sin movimientos repentinos.</i>

1317
01:33:12,086 --> 01:33:15,047
<i>El ajuste de par de Bravo 7</i>
<i>puede causar fallas en los tornillos,</i>

1318
01:33:15,131 --> 01:33:18,509
<i>que podrían provocar</i>
<i>una punta filosa suelta y un vástago roto.</i>

1319
01:33:18,593 --> 01:33:19,594
<i>¿Copiado?</i>

1320
01:33:20,428 --> 01:33:21,262
<i>Copiado.</i>

1321
01:33:22,597 --> 01:33:24,140
<i>¿Hay alguna buena noticia?</i>

1322
01:33:24,223 --> 01:33:26,976
<i>Da miedo, Bob.</i>
<i>¿Seguro que quieres hacerlo?</i>

1323
01:33:27,643 --> 01:33:29,395
<i>- Obvio.</i>
<i>- Obvio.</i>

1324
01:33:32,690 --> 01:33:34,734
<i>Se ve igual en ambos lados.</i>

1325
01:33:34,817 --> 01:33:35,985
<i>Estoy de acuerdo.</i>

1326
01:33:37,778 --> 01:33:40,239
<i>Según el indicador, están trabados.</i>

1327
01:33:40,323 --> 01:33:41,949
<i>Copiado. Buena instalación.</i>

1328
01:33:42,033 --> 01:33:45,411
<i>Te aviso que entrarás en la zona de día</i>
<i>en un minuto.</i>

1329
01:33:52,251 --> 01:33:53,961
<i>¿Qué tal una foto?</i>

1330
01:33:54,045 --> 01:33:56,213
<i>Es un buen lugar y un buen momento.</i>

1331
01:33:56,297 --> 01:33:57,173
<i>Sí.</i>

1332
01:33:57,256 --> 01:34:00,343
<i>No sé si tendremos</i>
<i>otro ciclo de día y noche.</i>

1333
01:34:01,677 --> 01:34:03,012
<i>Sí, es verdad.</i>

1334
01:34:09,435 --> 01:34:12,897
Al ver los increíbles eventos que hay
mientras caminamos en el espacio,

1335
01:34:12,980 --> 01:34:14,899
como amaneceres y atardeceres,

1336
01:34:15,775 --> 01:34:18,569
nos damos cuenta
de que nuestro mundo es hermoso

1337
01:34:18,653 --> 01:34:22,448
y empezamos a apreciar
lo pequeño que somos.

1338
01:34:25,034 --> 01:34:28,329
Creo que todos los astronautas
sentimos lo mismo.

1339
01:34:33,959 --> 01:34:38,422
Al recorrer la Tierra, no se ven
las líneas y los límites de los mapas.

1340
01:34:38,506 --> 01:34:41,258
Se ve la Tierra como una unidad,

1341
01:34:41,842 --> 01:34:42,968
y es nuestro hogar.

1342
01:34:44,553 --> 01:34:47,890
Se percibe su fragilidad
en la vasta negrura del espacio

1343
01:34:47,973 --> 01:34:51,143
y esa delgada atmósfera
que nos mantiene a salvo.

1344
01:34:52,395 --> 01:34:54,480
Se siente una protección

1345
01:34:55,564 --> 01:34:57,817
y una conexión muy fuerte.

1346
01:35:00,903 --> 01:35:05,116
Hasta los astronautas más escépticos

1347
01:35:05,658 --> 01:35:08,744
cambian, y para mejor, tras ir al espacio.

1348
01:35:11,038 --> 01:35:14,625
Miramos hacia abajo y pensamos:
"Estamos en esta pelotita".

1349
01:35:16,001 --> 01:35:18,212
Luego, al mirar al espacio,

1350
01:35:18,796 --> 01:35:24,260
nos abruma lo que haremos a continuación.

1351
01:35:30,975 --> 01:35:34,895
ATERRIZAJE EN LA LUNA DEL APOLO 11

1352
01:35:42,361 --> 01:35:45,197
<i>Neil, te vemos bajar la escalera.</i>

1353
01:35:46,490 --> 01:35:48,868
<i>Es un pequeño paso para el hombre,</i>

1354
01:35:49,744 --> 01:35:52,580
<i>pero un gran salto para la humanidad.</i>

1355
01:35:56,834 --> 01:35:58,252
<i>Qué maravilla.</i>

1356
01:35:58,335 --> 01:36:02,006
<i>Sí, ya clavaron la bandera.</i>
<i>Se ven las estrellas y las franjas.</i>

1357
01:36:02,506 --> 01:36:04,425
<i>Es hermosa, simplemente hermosa.</i>

1358
01:36:06,385 --> 01:36:10,473
<i>Aquí los hombres del planeta Tierra</i>
<i>pisaron la Luna por primera vez.</i>

1359
01:36:11,182 --> 01:36:14,769
<i>Julio de 1969 d. C.</i>

1360
01:36:15,352 --> 01:36:18,063
<i>Vinieron en paz</i>
<i>en nombre de toda la humanidad.</i>

1361
01:36:29,241 --> 01:36:30,367
<i>Bienvenidos a casa.</i>

1362
01:36:32,787 --> 01:36:35,748
EL TRIUNFO DE ESTADOS UNIDOS SOBRE LA LUNA

1363
01:36:36,916 --> 01:36:38,292
NUESTROS HOMBRES EN LA LUNA

1364
01:36:38,375 --> 01:36:39,627
El aterrizaje en la Luna

1365
01:36:39,710 --> 01:36:44,465
es el evento más espectacular
de la historia de la humanidad.

1366
01:36:44,548 --> 01:36:46,550
Básicamente, estas son las sobras.

1367
01:36:48,969 --> 01:36:51,472
Si quieres saber qué me inspiró, fue esto.

1368
01:36:51,555 --> 01:36:52,848
- ¿El Saturno V?
- Sí.

1369
01:36:52,932 --> 01:36:55,434
Eso es lo que vi cuando era niño.

1370
01:36:56,811 --> 01:36:58,062
Es una locura.

1371
01:36:58,813 --> 01:37:01,482
¿Sabes cuánta potencia tenía?
Más de un millón.

1372
01:37:01,565 --> 01:37:03,442
El generador de gas

1373
01:37:03,526 --> 01:37:06,445
es de casi el mismo tamaño
que nuestra cámara de empuje.

1374
01:37:06,529 --> 01:37:07,363
Exacto.

1375
01:37:07,863 --> 01:37:08,906
Sí, es enorme.

1376
01:37:09,490 --> 01:37:13,244
Es el cohete más potente
que se había construido hasta ese momento.

1377
01:37:13,327 --> 01:37:15,996
Se necesita esa energía para llegar…

1378
01:37:16,080 --> 01:37:17,081
…a la Luna.

1379
01:37:17,164 --> 01:37:18,541
- O a Marte.
- A Marte, sí.

1380
01:37:20,668 --> 01:37:23,629
Hay que admitir que era algo nuevo

1381
01:37:23,712 --> 01:37:27,091
y que no tenían
mucha experiencia de vuelo.

1382
01:37:27,174 --> 01:37:31,011
Hicimos unos 80 y pico.
Nos estamos metiendo en eso de a poco.

1383
01:37:31,095 --> 01:37:34,473
Recién tenemos la confianza
para meter a Bob y Doug ahí.

1384
01:37:34,557 --> 01:37:37,643
Ellos lo probaron dos veces
y dijeron: "Métanse ahí".

1385
01:37:38,310 --> 01:37:39,311
Sí.

1386
01:37:40,187 --> 01:37:41,939
Muy bien, avancemos.

1387
01:37:43,274 --> 01:37:45,067
- Es la sonda lunar.
- Sí.

1388
01:37:45,150 --> 01:37:46,694
Se ve pequeña.

1389
01:37:48,153 --> 01:37:51,782
- Quiero ver el interior.
- Sí. Estaban parados ahí, básicamente.

1390
01:37:51,866 --> 01:37:53,951
No había ninguna silla ni nada.

1391
01:37:54,034 --> 01:37:57,413
Sí, y esto tenía
una computadora digital rudimentaria.

1392
01:37:58,038 --> 01:37:59,623
Es decir, esa computadora

1393
01:38:00,416 --> 01:38:02,209
no se compara con nada actual.

1394
01:38:02,293 --> 01:38:04,336
- Una llave de auto es más inteligente.
- Sí.

1395
01:38:06,630 --> 01:38:08,090
Pero lo hicieron funcionar.

1396
01:38:08,173 --> 01:38:10,926
- Eso es lo principal.
- Es fascinante.

1397
01:38:11,010 --> 01:38:15,431
Es aún más fascinante si pensamos
lo que tenían en términos de electrónica.

1398
01:38:15,514 --> 01:38:16,682
Sí.

1399
01:38:17,892 --> 01:38:20,227
Venir aquí y mirar esto es inspirador.

1400
01:38:22,229 --> 01:38:25,482
Ahora que demostramos
que podemos volar con astronautas…

1401
01:38:28,152 --> 01:38:32,031
es hora de volver a la Luna
con astronautas por más tiempo

1402
01:38:33,782 --> 01:38:35,868
y extender nuestro alcance a Marte.

1403
01:38:39,496 --> 01:38:43,375
Estas personas superinteligentes
y talentosas creen en el objetivo.

1404
01:38:43,959 --> 01:38:47,463
Una base en la Luna
y una ciudad en Marte son posibles.

1405
01:38:49,715 --> 01:38:52,301
No estaba seguro si existía un camino así.

1406
01:38:52,885 --> 01:38:55,304
Ahora estoy seguro de que sí existe.

1407
01:38:56,847 --> 01:39:00,100
Pero, primero, tenemos
una misión muy importante mañana.

1408
01:39:02,728 --> 01:39:05,648
DÍA DEL DESACOPLAMIENTO

1409
01:39:05,731 --> 01:39:07,942
62 DÍAS A BORDO DE LA ESTACIÓN ESPACIAL

1410
01:39:08,025 --> 01:39:11,737
<i>Buenos días, Bob y Doug.</i>
<i>Tenemos un mensaje especial esta mañana.</i>

1411
01:39:12,237 --> 01:39:15,157
<i>¡Arriba! ¡Levántate, papá! Te queremos.</i>

1412
01:39:15,240 --> 01:39:18,452
<i>Estamos ansiosos por verte. ¡Despierta!</i>

1413
01:39:19,286 --> 01:39:23,832
<i>Me alegra que hayas ido al espacio,</i>
<i>pero me alegra aún más que vuelvas a casa.</i>

1414
01:39:23,916 --> 01:39:27,044
<i>Vuelve rápido,</i>
<i>así vamos a buscar a mi perro.</i>

1415
01:39:27,127 --> 01:39:28,545
<i>Te queremos, papá.</i>

1416
01:39:31,090 --> 01:39:34,551
Estamos a punto de embarcarnos
en la parte final del viaje.

1417
01:39:36,261 --> 01:39:38,764
Mientras espero volver a casa,

1418
01:39:38,847 --> 01:39:42,893
mi hijo y el hijo de Doug están contentos

1419
01:39:42,977 --> 01:39:46,188
tanto por recuperar a sus padres,
como por ver al apatosaurio,

1420
01:39:46,271 --> 01:39:49,400
el indicador de gravedad cero
que eligieron para que nos acompañe.

1421
01:39:50,067 --> 01:39:55,614
Jack y Theo, Tremor el apatosaurio
volverá a casa pronto.

1422
01:39:58,200 --> 01:40:01,328
Obviamente, la reentrada
es el próximo gran logro,

1423
01:40:01,412 --> 01:40:04,248
así que todo tiene que funcionar muy bien.

1424
01:40:04,331 --> 01:40:06,709
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1425
01:40:06,792 --> 01:40:08,919
<i>SpaceX, Dragon.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1426
01:40:09,003 --> 01:40:10,087
<i>Dragon a Tierra.</i>

1427
01:40:10,629 --> 01:40:12,006
Es difícil prepararse.

1428
01:40:12,089 --> 01:40:15,759
No se sabe bien qué pasará,
pero una parte de ti

1429
01:40:15,843 --> 01:40:20,222
no puede dejar atrás ese miedo irracional
a que algo pueda salir mal.

1430
01:40:20,305 --> 01:40:24,977
<i>Las reconfiguraciones finales</i>
<i>para el desacoplamiento son normales.</i>

1431
01:40:26,228 --> 01:40:28,147
¿Estaré nerviosa? Por supuesto.

1432
01:40:28,230 --> 01:40:31,984
Pero quiero que mi hijo experimente
la alegría y la emoción de ese momento.

1433
01:40:32,067 --> 01:40:35,195
Trataré de guardarme todo el nerviosismo.

1434
01:40:38,157 --> 01:40:40,659
<i>Tierra está lista para el desacoplamiento.</i>

1435
01:40:40,743 --> 01:40:42,578
<i>Confirmen que las viseras están bajas</i>

1436
01:40:42,661 --> 01:40:45,581
<i>y que están listos</i>
<i>para el desacople y el despegue.</i>

1437
01:40:46,749 --> 01:40:49,918
<i>Los visores están bajos</i>
<i>y estamos listos para el despegue.</i>

1438
01:41:00,846 --> 01:41:03,640
<i>Dragon, SpaceX. Separación confirmada.</i>

1439
01:41:05,642 --> 01:41:06,852
<i>Endeavour, Estación.</i>

1440
01:41:06,935 --> 01:41:09,980
<i>Bob y Doug,</i>
<i>fue un honor servir con ustedes.</i>

1441
01:41:10,606 --> 01:41:13,776
<i>Buen viaje</i>
<i>y que tengan un aterrizaje exitoso.</i>

1442
01:41:13,859 --> 01:41:14,860
<i>Buena suerte.</i>

1443
01:41:15,903 --> 01:41:18,113
<i>Endeavour copia todo. Gracias, Chris.</i>

1444
01:41:20,824 --> 01:41:23,660
Bob y yo estamos ilusionados
con el regreso.

1445
01:41:24,536 --> 01:41:27,873
Pero no podemos bajar la guardia,
mucho menos en el primer vuelo.

1446
01:41:30,000 --> 01:41:32,795
Debemos cumplir la misión
de principio a fin.

1447
01:41:34,671 --> 01:41:36,215
En un momento, pensábamos:

1448
01:41:36,298 --> 01:41:38,884
"Estaremos bien
cuando pasemos el ascenso".

1449
01:41:40,969 --> 01:41:42,679
Pero sucedió lo del Columbia.

1450
01:41:48,477 --> 01:41:54,024
REENTRADA DEL TRANSBORDADOR COLUMBIA

1451
01:41:54,108 --> 01:41:55,776
<i>¿Todo te parece bien?</i>

1452
01:41:56,276 --> 01:41:58,821
<i>¿El control y los índices están normales?</i>

1453
01:41:58,904 --> 01:42:01,698
<i>El control es estable.</i>
<i>Todo está en condiciones.</i>

1454
01:42:01,782 --> 01:42:03,909
<i>- No veo nada raro.</i>
<i>- Bien.</i>

1455
01:42:05,744 --> 01:42:08,664
<i>Qué increíble.</i>
<i>Se está poniendo muy brillante.</i>

1456
01:42:08,747 --> 01:42:11,250
<i>Sí, no me gustaría estar afuera ahora.</i>

1457
01:42:15,003 --> 01:42:19,091
Bob y yo estábamos en la pista
donde iba a aterrizar el transbordador.

1458
01:42:20,467 --> 01:42:22,469
Recuerdo que golpearon la ventana

1459
01:42:22,553 --> 01:42:26,598
para decirnos
que habían perdido comunicación,

1460
01:42:27,599 --> 01:42:30,853
datos y rastreo del Columbia.

1461
01:42:30,936 --> 01:42:33,522
DIRECTOR DE VUELOS

1462
01:42:33,605 --> 01:42:35,941
Columbia, Houston.
Control de comunicaciones.

1463
01:42:40,362 --> 01:42:43,282
Columbia, Houston.
Control de comunicación UHF.

1464
01:42:46,493 --> 01:42:49,163
<i>No tenemos ningún dato válido</i>
<i>en este momento.</i>

1465
01:42:55,085 --> 01:42:56,420
¡Dios mío!

1466
01:42:56,503 --> 01:42:58,213
Hay noticias de última hora.

1467
01:42:59,131 --> 01:43:04,386
<i>Ahí ven lo que parecen ser</i>
<i>varias partes del transbordador.</i>

1468
01:43:06,054 --> 01:43:10,184
<i>Solo esperamos que lo que estamos viendo</i>
<i>no sea lo peor.</i>

1469
01:43:12,394 --> 01:43:15,606
Llegó la hora de aterrizar
y el transbordador no llegó,

1470
01:43:16,231 --> 01:43:18,942
estábamos ahí
cuando les dijeron a las familias

1471
01:43:19,026 --> 01:43:23,197
lo que creían que había pasado,
que quizá no había sobrevivientes

1472
01:43:23,280 --> 01:43:26,283
y que harían todo lo posible,

1473
01:43:26,366 --> 01:43:29,870
pero, como el vehículo se rompió
a 60 000 o 70 000 metros de altura,

1474
01:43:29,953 --> 01:43:32,039
no era probable
que hubiera sobrevivientes.

1475
01:43:36,126 --> 01:43:38,212
Ver las partes del Columbia,

1476
01:43:39,588 --> 01:43:43,217
partes del módulo de la tripulación,
los cascos y esas cosas,

1477
01:43:44,051 --> 01:43:48,305
deja una marca que creo que jamás…

1478
01:43:49,431 --> 01:43:50,974
Nunca se supera.

1479
01:43:53,227 --> 01:43:56,855
Perder un cohete con una carga útil

1480
01:43:56,939 --> 01:43:58,982
es una situación fea,

1481
01:43:59,066 --> 01:44:05,030
pero perder un cohete con tripulación
tiene otra magnitud.

1482
01:44:05,113 --> 01:44:08,784
Al final, ninguno quiere
que nadie vuelva a pasar por eso.

1483
01:44:21,421 --> 01:44:25,175
Nos hemos estado preparando
para el regreso de Bob y Doug.

1484
01:44:25,759 --> 01:44:28,387
En cuanto la cápsula se liberó

1485
01:44:29,513 --> 01:44:30,681
y nos desacoplamos,

1486
01:44:30,764 --> 01:44:32,182
volvieron los nervios.

1487
01:44:32,266 --> 01:44:35,602
Pensamos: "Estamos en un vuelo libre".

1488
01:44:35,686 --> 01:44:38,397
Los muchachos regresarán. Va a suceder.

1489
01:44:39,147 --> 01:44:41,525
Ya no hay vuelta atrás.

1490
01:44:41,608 --> 01:44:42,442
Entonces,

1491
01:44:43,735 --> 01:44:47,364
es hora de rockear,
hablar con los de recuperación

1492
01:44:47,447 --> 01:44:49,408
y traer a Bob y a Doug de vuelta.

1493
01:44:55,998 --> 01:44:58,250
<i>Todo ha ido muy bien para Bob y Doug</i>

1494
01:44:58,333 --> 01:45:01,503
<i>desde que se desacoplaron</i>
<i>de la estación espacial ayer.</i>

1495
01:45:01,586 --> 01:45:05,215
<i>Listos y esperando para comenzar</i>
<i>el proceso de reentrada.</i>

1496
01:45:05,299 --> 01:45:10,012
<i>Sí, es un día muy emocionante.</i>
<i>El amerizaje será en unas horas…</i>

1497
01:45:10,095 --> 01:45:11,680
Hablaré con estos dos tipos.

1498
01:45:11,763 --> 01:45:14,766
<i>…pensar que todo comenzó hace dos meses</i>
<i>y aquí estamos.</i>

1499
01:45:14,850 --> 01:45:17,978
- ¿Dormiste un poco?
- Sí. Unas horas.

1500
01:45:18,061 --> 01:45:19,688
- ¿Unas horas?
- Sí.

1501
01:45:19,771 --> 01:45:21,440
- ¿Cómo está todo?
- Listo.

1502
01:45:21,523 --> 01:45:24,901
Sí, todo se ve genial.
La Dragon está en buena forma.

1503
01:45:24,985 --> 01:45:27,696
- Bien, buena suerte.
- Buena suerte.

1504
01:45:30,699 --> 01:45:31,742
Mira eso.

1505
01:45:32,659 --> 01:45:34,077
Parecen supertranquilos.

1506
01:45:35,120 --> 01:45:37,831
Supongo que no les funciona
estar nerviosos.

1507
01:45:41,793 --> 01:45:44,671
En realidad, se nota que están nerviosos.
Hacen esto…

1508
01:45:46,673 --> 01:45:48,300
de vez en cuando.

1509
01:45:52,637 --> 01:45:55,265
Creo que la reentrada
es lo que todos odian.

1510
01:45:58,769 --> 01:46:01,396
Están en una órbita estable
alrededor de la Tierra

1511
01:46:01,480 --> 01:46:03,690
y luego hacen una quema de reentrada.

1512
01:46:04,608 --> 01:46:07,194
Es una maniobra de empuje
que reduce la velocidad

1513
01:46:07,277 --> 01:46:08,945
para que empiece a descender

1514
01:46:09,029 --> 01:46:13,533
hasta llegar a una atmósfera densa
y ya no se pueda recibir señales de radio.

1515
01:46:14,785 --> 01:46:15,869
Se llama "apagón".

1516
01:46:16,953 --> 01:46:21,792
Por unos minutos, quedamos a ciegas
y no sabemos qué es lo que sucede.

1517
01:46:22,918 --> 01:46:26,963
Bien, el apagón es a las 18:36

1518
01:46:28,006 --> 01:46:29,674
y aterriza a las 48.

1519
01:46:29,758 --> 01:46:33,095
Hay 12 minutos antes de aterrizar.
Eso es el apagón.

1520
01:46:33,595 --> 01:46:36,181
¿A qué altitud? ¿105?

1521
01:46:36,264 --> 01:46:39,768
- Entonces…
- ¿195 kilómetros? ¿No es demasiado alto?

1522
01:46:40,394 --> 01:46:42,521
Sí, parece un poco alto.

1523
01:46:42,604 --> 01:46:45,190
- ¿Lo encontraste?
- Sí, 47.

1524
01:46:45,273 --> 01:46:47,109
- Sí, 50.
- 50. Bien.

1525
01:46:47,192 --> 01:46:50,153
Será entre 50 y 30 kilómetros.

1526
01:46:50,946 --> 01:46:54,699
¿Eso significa que caerá de 30
a seis kilómetros en dos minutos?

1527
01:46:54,783 --> 01:46:57,619
- Es una locura.
- Sí, rapidísimo.

1528
01:46:59,371 --> 01:47:01,331
- Sí.
- Extraordinario.

1529
01:47:04,835 --> 01:47:08,505
Se mueve a gran velocidad
y usa la atmósfera para amortiguarse.

1530
01:47:09,714 --> 01:47:10,966
Es mucha energía.

1531
01:47:13,301 --> 01:47:14,970
Se calienta por fuera

1532
01:47:15,554 --> 01:47:18,765
y, por dentro, se ve el fuego
pasar junto a la ventana.

1533
01:47:20,267 --> 01:47:22,936
Se necesita un escudo
perfecto para el calor.

1534
01:47:24,438 --> 01:47:28,400
Después de atravesar la atmósfera,
aún hay desplegar los paracaídas.

1535
01:47:29,609 --> 01:47:33,238
Salen y, dos minutos después,
despliegan los paracaídas. Es rápido.

1536
01:47:33,321 --> 01:47:38,618
Para mí, los paracaídas
son lo más importante que debe funcionar.

1537
01:47:38,702 --> 01:47:42,122
A pesar de las pruebas,
es una de las partes más riesgosas.

1538
01:47:42,205 --> 01:47:43,039
Cierto.

1539
01:47:43,123 --> 01:47:47,419
No hemos tenido un amerizaje
desde el programa Apolo.

1540
01:47:47,502 --> 01:47:48,336
Sí.

1541
01:47:51,131 --> 01:47:53,758
Dragon, SpaceX para el informe de entrada.

1542
01:47:54,468 --> 01:47:55,427
<i>Adelante.</i>

1543
01:47:55,510 --> 01:47:58,638
El equipo de recuperación está listo.
El clima está bien.

1544
01:47:58,722 --> 01:48:03,059
Su vehículo aún está bien para la entrada.
Está en buenas condiciones.

1545
01:48:04,186 --> 01:48:05,020
<i>Copiado.</i>

1546
01:48:09,399 --> 01:48:10,901
¿Cuándo llegarán a la atmósfera?

1547
01:48:10,984 --> 01:48:15,405
Entran en la secuencia en cinco minutos.
Vine por la quema de desorbitación.

1548
01:48:15,947 --> 01:48:17,908
Para asegurarme de que salga bien.

1549
01:48:17,991 --> 01:48:19,826
- ¿Viene la quema de desorbitación?
- Sí.

1550
01:48:23,079 --> 01:48:23,997
Bueno,

1551
01:48:24,789 --> 01:48:26,666
todo se ve bien, creo.

1552
01:48:28,919 --> 01:48:31,421
Bueno, sin duda ha sido una gran travesía.

1553
01:48:31,505 --> 01:48:33,673
Una locura. Aquí estamos, ¿no?

1554
01:48:34,883 --> 01:48:36,092
Sí, 18 años.

1555
01:48:37,010 --> 01:48:38,803
- ¿Estás nervioso?
- Sí.

1556
01:48:44,684 --> 01:48:47,646
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Comienzo de quema de desorbitación.</i>

1557
01:48:48,271 --> 01:48:49,397
<i>Copiado. Vamos.</i>

1558
01:48:55,487 --> 01:48:56,613
Están tranquilos.

1559
01:48:56,696 --> 01:48:59,741
No respiran muy fuerte
y su nivel de CO2 no aumenta.

1560
01:48:59,824 --> 01:49:01,034
- Eso es bueno.
- Sí.

1561
01:49:02,827 --> 01:49:05,622
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Quema de desorbitación completa.</i>

1562
01:49:05,705 --> 01:49:06,957
<i>Rendimiento normal.</i>

1563
01:49:07,457 --> 01:49:09,793
<i>Se inició el cierre del cono de la nariz.</i>

1564
01:49:09,876 --> 01:49:10,877
Bien, muchachos.

1565
01:49:10,961 --> 01:49:12,254
<i>Prepárense para entrar.</i>

1566
01:49:12,837 --> 01:49:13,755
<i>Copiado.</i>

1567
01:49:13,838 --> 01:49:14,923
Está bien.

1568
01:49:15,006 --> 01:49:16,007
Aquí vamos.

1569
01:49:29,521 --> 01:49:31,606
Cuatro fuerzas g. Se está moviendo.

1570
01:49:32,274 --> 01:49:33,650
Como un pequeño cometa.

1571
01:49:38,989 --> 01:49:43,243
<i>Dragon, SpaceX. Faltan dos minutos</i>
<i>para el apagón de telecomunicaciones.</i>

1572
01:49:43,326 --> 01:49:46,705
<i>Nos vemos del otro lado a las 18:42.</i>

1573
01:49:47,998 --> 01:49:50,584
<i>Dragon copia, 18:42.</i>

1574
01:49:53,003 --> 01:49:54,170
SIN SEÑAL

1575
01:49:54,254 --> 01:49:56,047
Sí, estamos en un apagón.

1576
01:49:59,884 --> 01:50:02,512
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1577
01:50:11,187 --> 01:50:13,898
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1578
01:50:14,399 --> 01:50:17,110
Cielos, esto es muy largo.

1579
01:50:21,740 --> 01:50:24,451
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1580
01:50:32,167 --> 01:50:34,878
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1581
01:50:35,962 --> 01:50:37,464
Vamos, ¿dónde está?

1582
01:50:40,091 --> 01:50:41,426
Busquemos a ese bebé.

1583
01:50:47,432 --> 01:50:48,391
Ahí está.

1584
01:50:53,480 --> 01:50:56,191
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Verificación de comunicaciones.</i>

1585
01:50:57,776 --> 01:51:01,571
<i>Copiado. Escuchamos fuerte y claro.</i>
<i>Estamos a unas 3.9 fuerzas g.</i>

1586
01:51:02,364 --> 01:51:03,740
<i>Copiado. Los vemos.</i>

1587
01:51:03,823 --> 01:51:05,367
- ¡Muy bien!
- ¡Sí!

1588
01:51:06,576 --> 01:51:07,869
A toda velocidad.

1589
01:51:13,958 --> 01:51:17,045
<i>Pasando los 15 kilómetros,</i>
<i>preparen los paracaídas.</i>

1590
01:51:18,380 --> 01:51:19,798
<i>Copiado, estamos listos.</i>

1591
01:51:22,384 --> 01:51:23,426
Vamos, bebé.

1592
01:51:31,851 --> 01:51:33,395
<i>Divisamos dos paracaídas.</i>

1593
01:51:34,729 --> 01:51:35,939
<i>Sí, lo sentimos.</i>

1594
01:51:37,774 --> 01:51:39,150
Más despacio, bebé.

1595
01:51:39,234 --> 01:51:41,152
<i>Velocidad de descenso de paracaídas</i>
<i>normal.</i>

1596
01:51:41,236 --> 01:51:42,195
Genial.

1597
01:51:43,238 --> 01:51:44,114
Sí.

1598
01:51:44,823 --> 01:51:45,824
Muy bien.

1599
01:51:46,616 --> 01:51:48,118
A sacar los paracaídas.

1600
01:51:57,335 --> 01:51:58,294
Ínflense, bebés.

1601
01:52:00,004 --> 01:52:00,839
Ínflense.

1602
01:52:02,340 --> 01:52:03,216
Vamos.

1603
01:52:04,676 --> 01:52:06,010
Vamos.

1604
01:52:12,934 --> 01:52:15,812
<i>Divisamos cuatro paracaídas.</i>

1605
01:52:18,440 --> 01:52:19,274
Sí.

1606
01:52:19,357 --> 01:52:21,526
Espera. Casi llegan al suelo.

1607
01:52:25,155 --> 01:52:29,242
<i>Velocidad del paracaídas principal normal.</i>
<i>Atravesando los 700 metros.</i>

1608
01:52:31,202 --> 01:52:33,329
Volvimos a siete metros por segundo.

1609
01:52:33,413 --> 01:52:34,372
Nada.

1610
01:52:34,456 --> 01:52:35,665
Está quieto ahí.

1611
01:52:41,379 --> 01:52:42,589
Reduce la velocidad.

1612
01:52:50,472 --> 01:52:51,639
<i>Seiscientos metros.</i>

1613
01:52:58,104 --> 01:52:59,647
<i>Seiscientos metros.</i>

1614
01:53:05,862 --> 01:53:06,988
<i>Doscientos metros.</i>

1615
01:53:07,864 --> 01:53:09,574
<i>Listos para el amerizaje.</i>

1616
01:53:10,700 --> 01:53:12,660
<i>Copiado. Prepárense para el amerizaje.</i>

1617
01:53:18,374 --> 01:53:20,460
¡Bien!

1618
01:53:42,857 --> 01:53:46,361
<i>Bienvenidos al planeta Tierra.</i>
<i>Gracias por volar con SpaceX.</i>

1619
01:53:48,822 --> 01:53:49,906
Claro que sí.

1620
01:53:51,825 --> 01:53:53,910
¡Sí!

1621
01:53:55,453 --> 01:53:56,788
¡Qué bien!

1622
01:53:58,623 --> 01:53:59,582
¿Todo está bien?

1623
01:53:59,666 --> 01:54:02,210
Todo estuvo genial. Sin sobresaltos.

1624
01:54:02,293 --> 01:54:03,211
Bien.

1625
01:54:05,713 --> 01:54:07,340
¿Hay botes pequeños?

1626
01:54:09,175 --> 01:54:12,387
No parece de 14 metros. Parece de…

1627
01:54:12,470 --> 01:54:14,848
Ahora hay un… ¿Qué diablos es esto?

1628
01:54:16,474 --> 01:54:19,269
- Es un bote. No es nuestro.
- ¿Hay alguien más?

1629
01:54:19,352 --> 01:54:21,396
No es nuestro. No son nuestros botes.

1630
01:54:21,479 --> 01:54:23,815
- ¿Quiénes son? ¿Gente cualquiera?
- Sí.

1631
01:54:35,034 --> 01:54:36,661
- Es como que…
- ¡Cielos!

1632
01:54:37,453 --> 01:54:42,041
Mira esto, unos 30 botes de exhibición
aparecieron de la nada.

1633
01:54:42,542 --> 01:54:44,168
Estamos en primera fila.

1634
01:54:46,421 --> 01:54:47,755
<i>Dragon, SpaceX.</i>

1635
01:54:47,839 --> 01:54:51,092
<i>Prepárense para la apertura</i>
<i>de la escotilla y la salida.</i>

1636
01:54:53,887 --> 01:54:55,305
<i>Copiado. Estamos listos.</i>

1637
01:55:05,315 --> 01:55:06,482
¿Qué tal, amigos?

1638
01:55:08,276 --> 01:55:10,528
Muy bien, se están preparando.

1639
01:55:10,612 --> 01:55:13,239
<i>Intentarán sacar de la cápsula</i>
<i>a Bob Behnken,</i>

1640
01:55:13,323 --> 01:55:16,451
<i>el comandante de operaciones conjuntas</i>
<i>de esta misión.</i>

1641
01:55:17,201 --> 01:55:20,914
<i>Nos muestra un pulgar arriba.</i>
<i>Eso indica que las cosas van bien.</i>

1642
01:55:21,873 --> 01:55:26,252
<i>Y ahora el comandante Doug Hurley</i>
<i>sale de la cápsula.</i>

1643
01:55:28,546 --> 01:55:30,632
<i>Ahí está. Otro pulgar hacia arriba.</i>

1644
01:55:38,723 --> 01:55:41,142
- Don.
- Gracias.

1645
01:55:42,101 --> 01:55:43,227
¿Quieres un poco?

1646
01:55:43,728 --> 01:55:45,605
¡Sí!

1647
01:55:46,689 --> 01:55:49,359
Por la alegría de tener a Bob y Doug
de vuelta a salvo.

1648
01:55:49,442 --> 01:55:50,276
Sin duda.

1649
01:55:59,369 --> 01:56:01,996
Habían pasado un par de meses
desde el lanzamiento.

1650
01:56:02,622 --> 01:56:05,291
Estaba impaciente por ver a mi familia.

1651
01:56:06,918 --> 01:56:10,046
Pero, primero, íbamos a hacer
un pequeño evento de prensa.

1652
01:56:10,546 --> 01:56:12,840
CENTRO DE INVESTIGACIONES DE VUELO
ARMSTRONG

1653
01:56:12,924 --> 01:56:16,511
A los niños de seis años
no los tenían esposados ni nada,

1654
01:56:16,594 --> 01:56:19,305
así que corrió hacia mí junto al avión.

1655
01:56:21,140 --> 01:56:22,725
Fue increíble verlo.

1656
01:56:24,811 --> 01:56:26,312
Me alegra no haberme caído

1657
01:56:26,396 --> 01:56:28,982
cuando intentó derribarme
al pie de las escaleras.

1658
01:56:31,818 --> 01:56:35,113
No nos pondremos de pie.

1659
01:56:35,196 --> 01:56:37,031
Para los que han hecho esto antes,

1660
01:56:37,115 --> 01:56:40,618
saben que no es agradable estar de pie
unas horas tras regresar.

1661
01:56:40,702 --> 01:56:43,413
Hace cinco horas,
estábamos flotando en un transbordador,

1662
01:56:43,496 --> 01:56:47,500
haciendo bromas por comunicación satelital
con quien podíamos ubicar.

1663
01:56:48,376 --> 01:56:49,919
Fueron como…

1664
01:56:50,545 --> 01:56:56,175
una odisea los cinco años
que Bob y yo trabajamos en este programa.

1665
01:56:56,259 --> 01:56:58,094
Y estar donde estamos ahora,

1666
01:56:58,177 --> 01:57:01,639
en el primer vuelo tripulado de la Dragon,

1667
01:57:01,723 --> 01:57:03,725
es increíble.

1668
01:57:04,308 --> 01:57:07,562
Hay algo especial en tener la capacidad

1669
01:57:07,645 --> 01:57:10,857
de lanzar y traer
a tus propios astronautas de regreso.

1670
01:57:10,940 --> 01:57:15,403
Solo quiero agradecerles por venir hoy
a celebrar lo que se logró.

1671
01:57:15,903 --> 01:57:16,863
Gracias a todos.

1672
01:57:19,115 --> 01:57:19,949
Sí.

1673
01:57:23,870 --> 01:57:25,788
Después de esas lindas palabras,

1674
01:57:26,289 --> 01:57:28,332
no sé si tengo mucho que agregar.

1675
01:57:28,416 --> 01:57:32,837
En realidad, para ser sincero,
vine para ver a Bob y Doug.

1676
01:57:32,920 --> 01:57:36,966
Toda mi adrenalina se acabó.

1677
01:57:37,675 --> 01:57:38,551
Es…

1678
01:57:39,093 --> 01:57:40,470
Gracias a Dios.

1679
01:57:42,138 --> 01:57:43,139
¿Saben?

1680
01:57:44,891 --> 01:57:47,310
Creo que es un logro de la humanidad

1681
01:57:47,852 --> 01:57:51,689
y creo que el mundo entero
puede ver esto como una nueva era.

1682
01:57:51,773 --> 01:57:53,566
Tendremos una base en la Luna,

1683
01:57:53,649 --> 01:57:57,779
enviaremos gente a Marte
y tendremos vida en varios planetas.

1684
01:57:57,862 --> 01:58:02,617
El día de hoy anuncia
una nueva era de exploración espacial.

1685
01:58:03,743 --> 01:58:07,830
UN AÑO DESPUÉS

1686
01:58:11,375 --> 01:58:15,046
<i>Esos son la cápsula Crew Dragon</i>
<i>y el cohete Falcon 9,</i>

1687
01:58:15,129 --> 01:58:18,841
<i>listos para enviar a cuatro astronautas</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional</i>

1688
01:58:18,925 --> 01:58:21,260
<i>en una misión científica de seis meses.</i>

1689
01:58:23,846 --> 01:58:27,308
<i>Esta tripulación está a punto de volar</i>
<i>en la misma cápsula</i>

1690
01:58:27,391 --> 01:58:30,728
<i>en la que volaron los astronautas</i>
<i>Bob Behnken y Doug Hurley</i>

1691
01:58:30,812 --> 01:58:33,356
<i>en el vuelo de prueba Demo-2</i>
<i>del año pasado.</i>

1692
01:58:34,482 --> 01:58:38,027
<i>Esta es la segunda tripulación</i>
<i>que vuela en una nave espacial comercial</i>

1693
01:58:38,111 --> 01:58:40,696
<i>en esta nueva era</i>
<i>de vuelos espaciales humanos.</i>

1694
01:58:43,199 --> 01:58:46,119
<i>Y aquí vienen los astronautas del Crew-2.</i>

1695
01:58:46,202 --> 01:58:50,540
<i>Están dando sus primeros pasos afuera</i>
<i>antes de su viaje al espacio.</i>

1696
01:58:52,875 --> 01:58:53,960
Hola, mami.

1697
01:58:57,255 --> 01:58:59,382
<i>La piloto Megan McArthur, al frente.</i>

1698
01:58:59,465 --> 01:59:00,591
Hola, cariño.

1699
01:59:00,675 --> 01:59:02,385
Mami, te quiero.

1700
01:59:02,885 --> 01:59:06,264
<i>Parece que Bob Behnken</i>
<i>está ahí con su hijo.</i>

1701
01:59:06,848 --> 01:59:09,183
<i>Son una pareja de poder, y me encanta.</i>

1702
01:59:10,893 --> 01:59:13,396
Llegó la hora de la misión de Megan.

1703
01:59:14,897 --> 01:59:19,068
Nos emociona que vuele
en la misma cápsula Dragon.

1704
01:59:19,777 --> 01:59:22,405
Ahora debo entrar
en el papel de acompañante

1705
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
y asegurarme de que nuestro hijo Theo
tenga todo lo que necesita.

1706
01:59:26,033 --> 01:59:29,078
- Nos vemos.
- Nos vemos en seis meses. Te extrañaré.

1707
01:59:29,579 --> 01:59:32,248
Mi esposo voló en la Crew Dragon
el año pasado

1708
01:59:32,331 --> 01:59:35,168
y estuvo en el mismo asiento
en el que yo estaré.

1709
01:59:36,085 --> 01:59:40,047
Esta vez, es el turno de mamá.
Estaré allí seis meses.

1710
01:59:43,843 --> 01:59:48,681
Nuestro hijo está creciendo y empieza
a tomar conciencia de lo que hacemos.

1711
01:59:50,308 --> 01:59:53,019
Queremos que entienda
que es importante explorar

1712
01:59:53,102 --> 01:59:55,688
y superar los límites
de lo que podemos hacer.

1713
01:59:57,565 --> 02:00:01,777
<i>La tripulación va camino</i>
- <i>al Complejo de Lanzamiento 39
- A,</i>

1714
02:00:01,861 --> 02:00:04,447
<i>lista para su viaje</i>
<i>a la estación espacial.</i>

1715
02:00:06,282 --> 02:00:10,536
Valoro el nacimiento de esta era
de la comercialización del espacio.

1716
02:00:12,955 --> 02:00:17,210
Esta misión demostró que podemos llevar
a los humanos a la órbita terrestre baja

1717
02:00:17,293 --> 02:00:20,296
y sembró la semilla de cómo ir más allá.

1718
02:00:22,798 --> 02:00:26,427
A medida que avanzamos,
queremos cumplir todas las misiones

1719
02:00:26,510 --> 02:00:28,846
que nos ayudan a entender
lo que hay en el espacio,

1720
02:00:28,930 --> 02:00:32,016
pero, al mismo tiempo,
hay que encontrar una forma razonable

1721
02:00:32,099 --> 02:00:34,769
de cuidar los recursos
y nuestro sistema solar

1722
02:00:35,353 --> 02:00:38,648
sin arruinar Marte
cuando tengamos la oportunidad de ir.

1723
02:00:39,774 --> 02:00:42,777
Por supuesto, habrá preguntas y desafíos.

1724
02:00:43,319 --> 02:00:45,738
Por ejemplo: ¿cómo se regula algo así?

1725
02:00:46,405 --> 02:00:50,117
Pero si podemos seguir
llevando gente al espacio,

1726
02:00:50,201 --> 02:00:52,286
eso solo nos puede hacer mejores.

1727
02:00:52,370 --> 02:00:54,413
Elon, ¿estás listo?

1728
02:00:54,497 --> 02:00:55,748
Absolutamente.

1729
02:00:55,831 --> 02:00:59,126
M. J., estamos aquí.
Ya hablamos con Elon. Está listo.

1730
02:00:59,961 --> 02:01:02,755
Deberíamos pensar más
en el futuro que queremos.

1731
02:01:03,714 --> 02:01:05,299
¿Cuál sería un final feliz?

1732
02:01:06,759 --> 02:01:11,097
Para mí, es asegurarme
de que seamos una civilización espacial.

1733
02:01:11,639 --> 02:01:14,141
Dragon, SpaceX. Listo para el lanzamiento.

1734
02:01:14,850 --> 02:01:18,312
Pero es muy importante entender
que esto no es inevitable.

1735
02:01:22,858 --> 02:01:26,988
La gente se equivoca si cree
que la tecnología mejora automáticamente.

1736
02:01:27,071 --> 02:01:29,031
No mejora automáticamente.

1737
02:01:30,825 --> 02:01:33,661
Las grandes civilizaciones
como la del antiguo Egipto

1738
02:01:33,744 --> 02:01:37,123
pudieron construir las pirámides
y olvidaron cómo se hace.

1739
02:01:38,374 --> 02:01:41,043
Los romanos construyeron
unos acueductos increíbles.

1740
02:01:41,127 --> 02:01:42,753
Olvidaron cómo se hace.

1741
02:01:44,005 --> 02:01:48,968
En 1969, pudimos enviar a gente a la Luna
y olvidamos cómo se hace.

1742
02:01:50,011 --> 02:01:51,679
<i>T-menos 15 segundos.</i>

1743
02:01:51,762 --> 02:01:55,099
Está abierta la ventana de oportunidad
para hacer la vida multiplanetaria.

1744
02:01:57,143 --> 02:01:59,312
Pero no estará abierta mucho tiempo.

1745
02:01:59,395 --> 02:02:02,732
<i>Diez, nueve, ocho, siete…</i>

1746
02:02:02,815 --> 02:02:05,318
Hay que aprovechar esa ventana
mientras esté abierta.

1747
02:02:05,401 --> 02:02:08,738
<i>…cuatro, tres, dos, uno.</i>

1748
02:02:18,998 --> 02:02:21,334
<i>El Endeavour despega una vez más.</i>

1749
02:02:21,417 --> 02:02:24,128
<i>La Crew-2, con astronautas de tres países,</i>

1750
02:02:24,211 --> 02:02:27,590
<i>se dirige a la mismísima</i>
<i>Estación Espacial Internacional.</i>

1751
02:02:34,513 --> 02:02:36,849
<i>La Crew Dragon está volando libre.</i>

1752
02:02:47,318 --> 02:02:50,279
SpaceX sigue siendo
el proveedor habitual de la NASA

1753
02:02:50,363 --> 02:02:54,075
para que los astronautas viajen
desde y hacia la estación espacial.

1754
02:02:54,158 --> 02:02:58,204
SpaceX está desarrollando Starship,
un sistema de lanzamiento reutilizable

1755
02:02:58,287 --> 02:03:01,207
con el objetivo de ir a la Luna
y fundar colonias en Marte.

1756
02:03:01,290 --> 02:03:04,418
En los próximos años,
el programa Artemisa de la NASA

1757
02:03:04,502 --> 02:03:07,588
llevará a la primera mujer astronauta
a la Luna.

1758
02:06:18,362 --> 02:06:21,365
Subtítulos: Anabella Tonon



