1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,732 --> 00:00:25,859
<i>Inizio conto alla rovescia</i>
<i>tra 2 ore e 57 minuti.</i>

4
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,529
<i>L'equipaggio è arrivato in orario.</i>

6
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
<i>Ricevuto.</i>

7
00:00:31,698 --> 00:00:35,326
<i>Il Dragon è in ordine</i>
<i>e pronto per l'ingresso dell'equipaggio.</i>

8
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
<i>Questo è il razzo</i>
<i>che riporterà gli astronauti americani</i>

9
00:00:44,002 --> 00:00:47,338
<i>sulla Stazione Spaziale Internazionale</i>
<i>dal suolo americano</i>

10
00:00:47,422 --> 00:00:50,467
<i>per la prima volta da quasi nove anni.</i>

11
00:00:51,426 --> 00:00:55,680
La missione di oggi si chiama
Demonstration Mission-2, o Demo-2.

12
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
Demo-2 è il test finale della Nasa
per certificare SpaceX

13
00:01:00,060 --> 00:01:03,354
per il trasporto dell'equipaggio
sulla stazione spaziale.

14
00:01:03,772 --> 00:01:07,525
<i>Inizio conto alla rovescia</i>
<i>tra 2 ore e 46 minuti.</i>

15
00:01:08,318 --> 00:01:12,238
<i>Equipaggio giunto alla Camera Bianca.</i>
<i>Ingresso in corso nei tempi previsti.</i>

16
00:01:18,244 --> 00:01:21,498
<i>Il Dragon è passato al conteggio terminale</i>
<i>ed è alimentato internamente.</i>

17
00:01:22,373 --> 00:01:24,292
<i>Chiusura stadio uno completa.</i>

18
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
<i>La Terra è la culla dell'umanità,</i>

19
00:01:39,808 --> 00:01:41,893
<i>ma non si può stare</i>
<i>nella culla per sempre.</i>

20
00:01:45,688 --> 00:01:47,273
<i>È ora di andare avanti,</i>

21
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
<i>avventurarsi tra le stelle,</i>

22
00:01:51,861 --> 00:01:54,864
<i>espandere la portata</i>
<i>della coscienza umana.</i>

23
00:01:56,116 --> 00:02:00,662
<i>Dieci, nove, otto, sette, sei,</i>

24
00:02:00,745 --> 00:02:06,167
<i>cinque, quattro, tre, due, uno.</i>

25
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
QUATTRO MESI PRIMA

26
00:02:27,480 --> 00:02:30,567
Sulla Terra c'è
un piccolo barlume di coscienza.

27
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
Non c'è da molto tempo

28
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
e potrebbe spegnersi facilmente.

29
00:02:40,034 --> 00:02:41,703
Potrebbe essere una meteora,

30
00:02:42,245 --> 00:02:44,205
un cambiamento climatico estremo.

31
00:02:44,289 --> 00:02:46,499
Chi lo sa? Una terza guerra mondiale.

32
00:02:48,543 --> 00:02:52,505
Chiaramente, dobbiamo preservare
il barlume di coscienza nel futuro,

33
00:02:52,755 --> 00:02:57,010
diventando una specie multiplanetaria,
estendendo la vita oltre la Terra.

34
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
Prima di avviare SpaceX,

35
00:03:09,105 --> 00:03:11,941
aspettavo che la NASA
mandasse la gente su Marte.

36
00:03:13,276 --> 00:03:18,823
Ogni anno, guardavo il sito della NASA
e pensavo: "Beh, è difficile…"

37
00:03:18,907 --> 00:03:22,535
Non sembrava esserci una data
per mandare la gente su Marte.

38
00:03:22,619 --> 00:03:25,038
In realtà, per quanto riguarda lo spazio,

39
00:03:25,121 --> 00:03:27,290
siamo andati sulla Luna nel '69

40
00:03:27,832 --> 00:03:30,335
e la nostra ultima missione
sulla Luna è stata nel '72.

41
00:03:30,418 --> 00:03:33,630
E ora eccoci qui, mezzo secolo dopo,

42
00:03:33,713 --> 00:03:35,798
e non siamo più tornati sulla Luna.

43
00:03:37,759 --> 00:03:39,886
La svolta fondamentale

44
00:03:39,969 --> 00:03:43,598
che serve all'umanità per diventare
una specie multiplanetaria

45
00:03:43,681 --> 00:03:46,893
è un razzo riutilizzabile
in modo rapido e completo.

46
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
- Sì.
- Perciò…

47
00:03:48,645 --> 00:03:51,606
Per 50 anni, la NASA è stata abbandonata.

48
00:03:51,689 --> 00:03:53,191
AMMINISTRATORE NASA

49
00:03:53,274 --> 00:03:54,901
Come amministratore della NASA,

50
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
affermo che è un fallimento
della nostra nazione.

51
00:03:59,530 --> 00:04:04,118
Ma ora, grazie alla collaborazione
con società commerciali quali SpaceX,

52
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
abbiamo l'opportunità di rimediare.

53
00:04:08,998 --> 00:04:11,125
Se la Missione Demo-2 avrà successo,

54
00:04:11,668 --> 00:04:15,213
lanceremo astronauti americani
su razzi americani dal suolo americano

55
00:04:15,296 --> 00:04:17,548
per la prima volta da 9 anni.

56
00:04:20,802 --> 00:04:23,388
La possibilità di inviare
di nuovo i nostri astronauti

57
00:04:23,471 --> 00:04:25,723
sulla Stazione Spaziale Internazionale

58
00:04:25,807 --> 00:04:29,602
è il primo passo per preparare
gli umani ad andare su Marte.

59
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
<i>Buongiorno, sommozzatori EV-1 e 2.</i>
<i>Mi ricevete?</i>

60
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
<i>Ricevuto, sommozzatori EV-1 e EV-2,</i>
<i>passiamo alla riserva.</i>

61
00:04:42,949 --> 00:04:44,450
<i>Cinque GPH e lavoro sul blu.</i>

62
00:04:44,534 --> 00:04:47,620
<i>Gli allarmi sono stati attivati</i>
<i>e non incidono sui test.</i>

63
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
<i>Ehi, Bob, ti serve un Bravo 7.</i>

64
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
<i>Ok.</i>

65
00:04:53,918 --> 00:04:57,505
Io e Bob ci concentriamo
su cosa dobbiamo fare

66
00:04:57,588 --> 00:04:59,632
per portare il Dragon
alla Stazione Spaziale

67
00:04:59,716 --> 00:05:02,719
e sulla nostra missione
a bordo della Stazione Spaziale.

68
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
Siamo buoni amici

69
00:05:10,435 --> 00:05:13,646
di quando siamo diventati astronauti,
quasi 20 anni fa.

70
00:05:13,730 --> 00:05:16,149
- Così va meglio?
- Sì. Bene.

71
00:05:17,066 --> 00:05:21,404
Doug è un pilota meticoloso
ed estremamente abile allo stesso tempo.

72
00:05:31,247 --> 00:05:34,834
È raro che le due cose
vadano di pari passo,

73
00:05:34,917 --> 00:05:36,836
che un pilota non sia solo bravissimo,

74
00:05:36,919 --> 00:05:39,213
ma anche bravissimo
a stare lontano dai guai.

75
00:05:44,844 --> 00:05:45,803
È un Marine,

76
00:05:45,887 --> 00:05:50,058
perciò presenta alcuni tratti
caratteristici dei Marine

77
00:05:50,141 --> 00:05:50,975
Bisogna dirlo.

78
00:05:51,059 --> 00:05:52,560
Ogni cosa ha il suo posto

79
00:05:52,643 --> 00:05:54,812
e io amo l'organizzazione
e la simmetria.

80
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
Bob invece non ha tempo per queste cose.

81
00:05:58,024 --> 00:06:00,318
È un disabilitatore, permette di aggirare…

82
00:06:00,401 --> 00:06:03,863
Ha un senso di igiene
superiore al mio, credo.

83
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
"Vuoi davvero che sia pulito così bene?"
"Sì."

84
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
Cerco di farti volare
il più possibile oggi, per…

85
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
Bob ha una mente incredibile.

86
00:06:13,373 --> 00:06:16,042
È sempre un po' più avanti
di tutti gli altri.

87
00:06:16,959 --> 00:06:19,712
È molto analitico, molto meccanico,

88
00:06:19,796 --> 00:06:23,633
e credo sia per questo
che ha avuto successo.

89
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
Si immagina la scena,

90
00:06:25,176 --> 00:06:28,596
ma ha le abilità meccaniche
di compiere quelle azioni.

91
00:06:28,679 --> 00:06:31,557
Vado a un altro corrimano.

92
00:06:33,768 --> 00:06:36,104
Bob ha grandi aspettative su se stesso.

93
00:06:36,729 --> 00:06:39,857
Ognuno di noi ha alzato l'asticella.

94
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
C'è molto da fare

95
00:06:43,194 --> 00:06:45,863
e molte persone contano su di voi.

96
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Quanto confidate di lanciare
degli umani dal suolo americano

97
00:06:53,454 --> 00:06:55,081
quest'anno o in estate?

98
00:06:56,582 --> 00:07:00,128
Sono passati 17 anni
e non abbiamo ancora lanciato nessuno.

99
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
Ma contiamo di farlo entro fine anno.

100
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
Sembrate fiduciosi di volarci.

101
00:07:05,466 --> 00:07:07,885
Sì, credo sia quello che si vuole vedere.

102
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
Si vogliono vedere progressi

103
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
nella preparazione al lancio.

104
00:07:13,683 --> 00:07:16,769
Elon, hai questi due
ragazzi seduti accanto a te.

105
00:07:16,853 --> 00:07:19,856
Hai qualche idea
su come superare il lancio?

106
00:07:19,939 --> 00:07:21,607
Sospetto che sarà molto stressante,

107
00:07:21,691 --> 00:07:25,069
ma ci siamo concentrati molto
sul funzionamento del mezzo.

108
00:07:25,862 --> 00:07:27,321
Di sicuro il lancio non si terrà

109
00:07:27,405 --> 00:07:30,241
finché non avremo preso
ogni aspetto in considerazione.

110
00:07:38,624 --> 00:07:40,751
Stiamo facendo tutto il possibile

111
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
per rendere questi mezzi
quanto più sicuri,

112
00:07:45,006 --> 00:07:48,217
perché la mia generazione
ricorda una catastrofe.

113
00:07:50,219 --> 00:07:55,725
Ricordo esattamente dov'ero nel 1986,
quando il Challenger esplose.

114
00:07:56,350 --> 00:07:59,061
Ero in quinta elementare
con la maestra Powers.

115
00:08:02,523 --> 00:08:04,734
Era la missione
con Christa McAuliffe,

116
00:08:05,526 --> 00:08:07,904
un'insegnante che andava nello spazio.

117
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
Portarono i televisori.

118
00:08:11,491 --> 00:08:13,743
<i>Challenger, via con l'acceleratore.</i>

119
00:08:22,627 --> 00:08:27,548
<i>Sembra essere una catastrofe</i>
<i>per il programma spaziale americano.</i>

120
00:08:27,632 --> 00:08:31,636
<i>Il Challenger, pochi secondi</i>
<i>dopo il decollo dalla rampa,</i>

121
00:08:31,719 --> 00:08:33,554
<i>è esploso in volo.</i>

122
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
<i>Non si hanno ancora notizie</i>
<i>di sopravvissuti.</i>

123
00:08:40,937 --> 00:08:43,648
Il volo spaziale
è un ambiente che non perdona.

124
00:08:45,316 --> 00:08:48,194
Stai guidando
una bomba controllata nello spazio,

125
00:08:48,277 --> 00:08:51,906
accelerando a 28.000 km/h.

126
00:08:53,950 --> 00:08:56,494
Ovviamente, c'è un rischio intrinseco.

127
00:09:00,748 --> 00:09:02,875
Con la nostra
esperienza con la NASA,

128
00:09:02,959 --> 00:09:04,585
avendo affrontato i rischi,

129
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
credo che io e Doug
fossimo adatti per SpaceX.

130
00:09:09,549 --> 00:09:12,134
L'esperienza
con la perdita di un equipaggio

131
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
era considerata importante

132
00:09:14,053 --> 00:09:18,099
per i membri che avrebbero lavorato
allo sviluppo di un nuovo mezzo.

133
00:09:18,182 --> 00:09:20,268
Di solito lo fai sul retro, Bob?

134
00:09:20,351 --> 00:09:23,980
Io e Bob lavoriamo con SpaceX
da cinque anni.

135
00:09:24,855 --> 00:09:26,983
Siamo coinvolti nella progettazione.

136
00:09:27,650 --> 00:09:30,611
E ovviamente, una delle cose
che volevamo sul Dragon,

137
00:09:30,695 --> 00:09:33,906
che lo Shuttle non aveva,
è il sistema di espulsione.

138
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Se qualcosa dovesse proprio andare storto…

139
00:09:41,998 --> 00:09:44,834
verremmo automaticamente
separati dal booster

140
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
e paracadutati nell'Atlantico.

141
00:09:49,797 --> 00:09:53,092
Oggi testeremo senza equipaggio
il sistema di espulsione.

142
00:09:54,885 --> 00:09:56,762
PROVA DI ESPULSIONE SENZA EQUIPAGGIO

143
00:09:56,846 --> 00:09:59,974
<i>Buongiorno a tutti. Siamo in diretta.</i>

144
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
<i>È stupendo,</i>
<i>ma sono anche un po' dispiaciuto.</i>

145
00:10:02,852 --> 00:10:05,521
<i>Non voglio vedere un razzo</i>
<i>esplodere intenzionalmente</i>

146
00:10:05,605 --> 00:10:09,150
<i>e sacrificarsi per la sicurezza</i>
<i>dell'umanità nello spazio,</i>

147
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
<i>ma in certi casi è indispensabile, perciò…</i>

148
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
È il mio lavoro a tempo pieno
su YouTube da quasi tre anni.

149
00:10:16,532 --> 00:10:17,783
<i>Mi avvicino per darvi l'idea.</i>

150
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
Lo scopo di Everyday Astronaut

151
00:10:19,118 --> 00:10:21,203
è portare lo spazio sulla Terra
per la gente comune.

152
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
<i>Con questo seguiremo il razzo</i> …

153
00:10:23,789 --> 00:10:28,294
Il 35% del mio pubblico<i> </i>è statunitense,
il 65% è internazionale.

154
00:10:28,377 --> 00:10:30,921
Quindi il volo spaziale unisce la gente

155
00:10:31,005 --> 00:10:34,467
intorno all'obiettivo comune
dell'esplorazione spaziale.

156
00:10:34,550 --> 00:10:38,387
Non è solo una persona o un Paese.
È l'umanità.

157
00:10:38,971 --> 00:10:40,181
Esploriamo insieme.

158
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
Meno dieci.

159
00:10:42,266 --> 00:10:47,396
E cinque, quattro, tre, due, uno,

160
00:10:47,480 --> 00:10:48,522
via.

161
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Guardate!

162
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
Ci siamo. Ce la stiamo facendo.

163
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
Sì!

164
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
Sì! Guardate!

165
00:11:18,803 --> 00:11:22,723
Scattano gli allarmi!

166
00:11:23,432 --> 00:11:26,394
Quelle nuvole
potrebbero rovinarci le riprese.

167
00:11:27,144 --> 00:11:29,730
Ci siamo.
Succederà ora tra le nuvole.

168
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
No!

169
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
Dobbiamo guardare lo streaming di SpaceX.

170
00:11:35,027 --> 00:11:38,989
<i>Il veicolo è supersonico e attraversa</i>
<i>la massima pressione dinamica.</i>

171
00:11:41,492 --> 00:11:43,452
<i>Espulsione del Dragon iniziata.</i>

172
00:11:44,245 --> 00:11:45,371
<i>Dragon espulso.</i>

173
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
<i>Ok, ora l'attività principale.</i>

174
00:11:52,753 --> 00:11:55,214
<i>Avete appena visto un lampo.</i>

175
00:11:55,297 --> 00:11:57,425
<i>Sembra che il Falcon 9 si sia distrutto.</i>

176
00:12:01,554 --> 00:12:04,265
<i>Ed eccoli. I parafreni sono azionati.</i>

177
00:12:08,394 --> 00:12:09,979
TELECAMERA A - TELECAMERA B

178
00:12:10,062 --> 00:12:13,107
Un'altra pietra miliare è riuscita.

179
00:12:13,190 --> 00:12:15,651
Il test ha avuto un grande successo.

180
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
È stato bellissimo.

181
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
Ovviamente sono entusiasta.
È davvero fantastico.

182
00:12:21,073 --> 00:12:24,577
Quanti dati siete riusciti a raccogliere
dopo la distruzione?

183
00:12:24,660 --> 00:12:28,622
Abbiamo perso la telemetria
del primo stadio poco dopo l'esplosione.

184
00:12:30,291 --> 00:12:33,210
Non sono rimasti pezzi grossi del razzo.

185
00:12:33,294 --> 00:12:35,212
Salve. Loren Grush di <i>The Verge.</i>

186
00:12:35,296 --> 00:12:38,257
Un'esplosione come quella
di oggi del Falcon 9

187
00:12:38,340 --> 00:12:41,635
cosa succederebbe se avvenisse
con l'equipaggio ancora a bordo?

188
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
Siete preoccupati che possa succedere?

189
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
È più una palla di fuoco
che un'esplosione.

190
00:12:47,683 --> 00:12:52,021
Non dovrebbe essere influenzato
in modo rilevante dalla palla di fuoco.

191
00:12:52,104 --> 00:12:53,898
Quindi, un po' come in <i>Guerre Stellari,</i>

192
00:12:53,981 --> 00:12:56,066
potrebbe volare
fuori dalla palla di fuoco.

193
00:12:57,526 --> 00:13:01,572
Ovviamente, vogliamo evitare
che succeda, ma…

194
00:13:02,698 --> 00:13:03,824
Grazie a tutti.

195
00:13:06,368 --> 00:13:09,079
Elon, non merita un ballo oggi?

196
00:13:10,581 --> 00:13:11,415
Andiamo.

197
00:13:11,499 --> 00:13:16,253
Non posso creare le aspettative
di ballare ogni volta.

198
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
- Non sono un gran ballerino.
- Invece sì!

199
00:13:19,089 --> 00:13:22,092
- Dovrò lavorare sulle mie doti.
- Sì.

200
00:13:22,176 --> 00:13:26,263
No. Non sono il vostro burattino danzante.

201
00:13:29,517 --> 00:13:32,686
Dopo il lancio dell'equipaggio, al 100%.

202
00:13:33,729 --> 00:13:35,105
È stato un piacere.

203
00:13:39,944 --> 00:13:44,281
Quella di stamattina è stata
quasi una prova finale per il sistema

204
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
che faremo volare a breve.

205
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Certamente c'è ancora del lavoro da fare.

206
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
Le simulazioni finali.

207
00:13:58,754 --> 00:14:00,965
Ma vedere l'espulsione in volo

208
00:14:01,048 --> 00:14:04,385
e pensare di tornare a volare
verso la stazione spaziale

209
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
è incredibile.

210
00:14:09,223 --> 00:14:11,350
Nove anni fa,

211
00:14:11,433 --> 00:14:14,520
fui il pilota
dell'ultimo volo dello Shuttle.

212
00:14:15,855 --> 00:14:19,400
A quel punto, non sapevo
se avrei mai più volato.

213
00:14:28,826 --> 00:14:34,665
LANCIO FINALE
DEL PROGRAMMA NASA SHUTTLE

214
00:14:36,917 --> 00:14:40,212
<i>Stiamo per vedere qualcosa</i>
<i>che nessuno di noi vedrà mai più,</i>

215
00:14:40,296 --> 00:14:42,089
<i>il lancio di uno Space Shuttle.</i>

216
00:14:42,172 --> 00:14:46,969
<i>Alla 135esima e ultima</i>
<i>missione dello Shuttle,</i>

217
00:14:47,052 --> 00:14:51,849
<i>il programma si conclude</i>
<i>dopo 30 anni di volo.</i>

218
00:14:55,811 --> 00:14:58,564
<i>Lo Space Shuttle spiega le ali</i>
<i>per l'ultima volta</i>

219
00:14:58,647 --> 00:15:01,191
<i>e inizia un viaggio emozionale</i>
<i>nella storia.</i>

220
00:15:15,915 --> 00:15:18,542
<i>Stazione di Houston, Atlantis in orbita.</i>

221
00:15:18,626 --> 00:15:19,460
<i>Atlantis…</i>

222
00:15:19,543 --> 00:15:22,963
<i>Voliamo sull'Oceano Atlantico</i>
<i>sopra la costa occidentale dell'Africa</i>

223
00:15:23,047 --> 00:15:26,425
<i>mentre guardiamo Doug Hurley</i>
<i>nella cabina dell'Atlantis.</i>

224
00:15:27,635 --> 00:15:30,554
Ricordo l'ultima notte nello spazio.

225
00:15:31,430 --> 00:15:33,265
Prima di andare a dormire,

226
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
guardando fuori
dal finestrino dello Shuttle…

227
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
si riusciva a vedere…

228
00:15:41,148 --> 00:15:43,651
letteralmente dentro la galassia.

229
00:15:45,569 --> 00:15:48,906
E vedere cosa c'è oltre quella curvatura

230
00:15:48,989 --> 00:15:51,784
è il motivo per cui
ho intrapreso questo lavoro.

231
00:15:53,619 --> 00:15:56,372
Sapendo che era
l'ultimo volo dello Shuttle,

232
00:15:56,455 --> 00:16:01,001
guardare fuori e pensare
a cosa sarebbe successo dopo

233
00:16:01,085 --> 00:16:02,294
è stato intenso.

234
00:16:06,131 --> 00:16:10,010
<i>Col suo tipico doppio boom sonico</i>
<i>che perfora il cielo all'alba,</i>

235
00:16:10,094 --> 00:16:12,513
<i>lo Space Shuttle annuncia</i>
<i>il suo arrivo alla base,</i>

236
00:16:12,596 --> 00:16:15,307
<i>raggiungendo la velocità subsonica</i>
<i>per l'ultima volta.</i>

237
00:16:18,644 --> 00:16:20,562
<i>Hurley dispiega il paracadute.</i>

238
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
<i>Grazie a te e alla squadra, Mike.</i>

239
00:16:22,856 --> 00:16:25,651
<i>Fino alla fine,</i>
<i>l'avete fatto sembrare facile.</i>

240
00:16:25,734 --> 00:16:29,029
<i>Lo Shuttle sarà sempre il riflesso</i>
<i>di ciò che può fare una grande nazione</i>

241
00:16:29,113 --> 00:16:31,365
<i>quando dà mostra di audacia e impegno.</i>

242
00:16:43,419 --> 00:16:46,505
Quando sono diventata
vice amministratore della NASA,

243
00:16:47,131 --> 00:16:49,591
chiunque l'abbia visto sapeva

244
00:16:49,675 --> 00:16:52,928
che il programma spaziale andava ritirato.

245
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
Era molto costoso.

246
00:16:58,058 --> 00:17:01,478
Avevamo già speso
centinaia di miliardi di dollari

247
00:17:01,562 --> 00:17:03,897
nella costruzione e nella manutenzione.

248
00:17:05,399 --> 00:17:07,401
Ed era anche pericoloso.

249
00:17:08,110 --> 00:17:10,612
Avevamo perso degli astronauti
in due casi.

250
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Per sostituire lo Shuttle,

251
00:17:14,950 --> 00:17:18,537
abbiamo effettuato lanci
con i russi in Russia.

252
00:17:22,666 --> 00:17:25,294
<i>L'agenzia spaziale americana</i>
<i>ha firmato un nuovo contratto.</i>

253
00:17:25,377 --> 00:17:28,505
<i>Gli Stati Uniti pagheranno circa</i>
<i>82 milioni di dollari alla Russia</i>

254
00:17:28,589 --> 00:17:32,342
<i>per ogni astronauta a bordo di un volo</i>
<i>per la Stazione Spaziale Internazionale.</i>

255
00:17:33,802 --> 00:17:37,890
Nelle apparizioni in TV a New York,
Stephen Colbert chiese all'equipaggio:

256
00:17:37,973 --> 00:17:41,018
"Cosa direste a un bambino
che da grande vuole fare l'astronauta?"

257
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
E Sandy Magnus rispose:

258
00:17:44,146 --> 00:17:45,939
"Impara il russo".

259
00:17:46,023 --> 00:17:49,610
<i>Tre, due, uno, zero.</i>

260
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
<i>Oddio.</i>

261
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
<i>La fine di un'era in Florida.</i>

262
00:17:58,077 --> 00:18:00,454
<i>Uno dei siti di lancio</i>
<i>più famosi di Cape Canaveral</i>

263
00:18:00,537 --> 00:18:02,206
<i>è stato demolito stamattina.</i>

264
00:18:04,041 --> 00:18:07,544
<i>Quarant'anni di storia spaziale</i>
<i>vengono smantellati e demoliti,</i>

265
00:18:07,628 --> 00:18:11,131
<i>un altro segno</i>
<i>che il volo spaziale umano sta per finire.</i>

266
00:18:12,007 --> 00:18:15,552
Fu un periodo tumultuoso,
soprattutto per gli astronauti.

267
00:18:17,638 --> 00:18:19,556
Le cose stavano cambiando drasticamente

268
00:18:20,724 --> 00:18:23,560
e non sapevamo cosa sarebbe successo.

269
00:18:25,687 --> 00:18:28,232
Ci serviva qualcosa di molto diverso,

270
00:18:28,732 --> 00:18:32,027
quindi dovevamo creare un nuovo programma,

271
00:18:32,611 --> 00:18:35,405
che richiedeva
di rivolgerci al settore privato.

272
00:18:40,786 --> 00:18:42,579
Collaboreremo con l'industria,

273
00:18:42,663 --> 00:18:45,624
investiremo in ricerca
e tecnologia all'avanguardia,

274
00:18:45,707 --> 00:18:47,543
ed entro il 2025

275
00:18:47,626 --> 00:18:50,796
ci aspettiamo nuovi veicoli spaziali
progettati per lunghi viaggi

276
00:18:50,879 --> 00:18:53,549
per dare il via
alle prime missioni con equipaggio

277
00:18:53,632 --> 00:18:55,843
oltre la Luna, nello spazio profondo.

278
00:18:56,426 --> 00:18:58,387
Poi verrà l'atterraggio su Marte.

279
00:18:58,929 --> 00:19:01,265
E mi aspetto di vederlo nella mia vita.

280
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Grazie.

281
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
Pensavo che attingere al settore privato
fosse un simbolo di innovazione.

282
00:19:12,901 --> 00:19:16,989
Certo, c'erano
molte domande e preoccupazioni.

283
00:19:17,489 --> 00:19:21,118
Se le aziende vanno sulla Luna,
significa che è loro?

284
00:19:22,327 --> 00:19:25,038
Quindi ho pensato
che servissero nuove leggi,

285
00:19:25,122 --> 00:19:29,293
ma ero convinta
che il settore privato ci avrebbe aiutati.

286
00:19:30,669 --> 00:19:34,131
Il punto era mettere tutti d'accordo.

287
00:19:40,929 --> 00:19:42,764
Voglio ordine in sala.

288
00:19:43,265 --> 00:19:46,560
Trovo gravi lacune
nella proposta del presidente,

289
00:19:46,643 --> 00:19:50,105
basata su un settore commerciale
ancora in via di sviluppo

290
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
che potrebbe non essere all'altezza.

291
00:19:52,482 --> 00:19:53,734
La sicurezza è stata…

292
00:19:53,817 --> 00:19:55,444
Il cambiamento è difficile.

293
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
La forza inarrestabile dello status quo

294
00:19:59,656 --> 00:20:03,160
di un programma governativo
da decine di miliardi di dollari

295
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
è un grosso ostacolo da superare,

296
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
e la gente andò fuori di testa.

297
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
La proposta del governo…

298
00:20:09,833 --> 00:20:11,126
…è una pessima idea.

299
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
…sarà, in una parola, devastante.

300
00:20:12,794 --> 00:20:15,130
Molte aziende sono start-up.

301
00:20:15,214 --> 00:20:17,799
Non manderemo casse di Tang nello spazio.

302
00:20:17,883 --> 00:20:20,928
Le generazioni future apprenderanno
come la Cina, la Russia

303
00:20:21,011 --> 00:20:25,432
e persino l'india ci hanno preso
le redini dell'esplorazione spaziale…

304
00:20:25,515 --> 00:20:28,769
L'industria temeva
l'arrivo di figure nuove.

305
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
Il club è formato
dalle grandi compagnie aerospaziali.

306
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Ci sono molti ricambi tra gli astronauti

307
00:20:35,817 --> 00:20:37,277
che poi vanno dalle compagnie.

308
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
Divenne noi contro di loro.

309
00:20:42,115 --> 00:20:47,079
Voglio dare il benvenuto a Neil Armstrong,
comandante dell'Apollo 11,

310
00:20:47,746 --> 00:20:51,166
e Gene Cernan, comandante dell'Apollo 17.

311
00:20:51,250 --> 00:20:54,002
Inizieremo da lei, signor Armstrong.

312
00:20:54,586 --> 00:20:58,548
Ci saranno requisiti trascurati
e conseguenze indesiderate.

313
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Questa proposta è priva di un obiettivo

314
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
ed è, in realtà, il progetto
di una missione verso il nulla.

315
00:21:07,766 --> 00:21:12,479
Feci fatica a restare seduta.
Ero furibonda.

316
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
E non ero l'unica.

317
00:21:15,565 --> 00:21:16,817
Mi è dispiaciuto molto,

318
00:21:16,900 --> 00:21:19,653
perché quelle persone sono…

319
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Sono i miei eroi, quindi è dura.

320
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
Sono stati loro a ispirarla?

321
00:21:26,535 --> 00:21:27,369
Sì.

322
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
E vederli scagliare pietre contro di lei…

323
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
È difficile.

324
00:21:37,587 --> 00:21:41,008
Vorrei che venissero a vedere
cosa stiamo facendo qui.

325
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
Credo che cambierebbero idea.

326
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Perché non funziona?

327
00:22:00,694 --> 00:22:03,989
VICEPRESIDENTE AFFIDABILITÀ DI VOLO
E COSTRUZIONE, SPACEX

328
00:22:04,072 --> 00:22:06,283
Lavoro per SpaceX da anni.

329
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
Non riesco ad accenderlo.

330
00:22:09,870 --> 00:22:13,290
E in questo periodo, SpaceX
ha ottenuto grandi successi.

331
00:22:13,790 --> 00:22:14,791
Ma dai.

332
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Ma ha anche avuto

333
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
una discreta dose di fallimenti.

334
00:22:23,050 --> 00:22:27,971
Per i nostri fallimenti, sentivo
che avremmo potuto fare meglio qua e là.

335
00:22:30,057 --> 00:22:31,933
Ma il nostro lavoro funziona così.

336
00:22:33,643 --> 00:22:36,021
Si fanno errori
e la volta successiva si sistemano.

337
00:22:41,651 --> 00:22:43,028
Ok, ora funziona.

338
00:22:43,653 --> 00:22:45,322
La cosa bella di Elon

339
00:22:45,405 --> 00:22:48,658
è che capisce che il fallimento
fa parte dello sviluppo,

340
00:22:49,659 --> 00:22:52,954
ed è sempre stato così
dal giorno in cui l'ho conosciuto.

341
00:22:59,753 --> 00:23:03,715
Un giorno decisi di andare
a un raduno di razzi amatoriali.

342
00:23:04,925 --> 00:23:06,802
Andiamo. Andiamo a volare.

343
00:23:12,557 --> 00:23:14,476
Lì incontrammo Elon Musk

344
00:23:14,559 --> 00:23:18,397
e parlammo un po' di razzi
e di programmi vari.

345
00:23:22,651 --> 00:23:23,860
Poi mi chiese

346
00:23:23,944 --> 00:23:26,196
se fossi interessato
a lavorare in un'azienda

347
00:23:26,279 --> 00:23:28,281
per costruire un razzo e andare su Marte.

348
00:23:29,616 --> 00:23:31,076
Se dici Marte in Germania,

349
00:23:31,159 --> 00:23:33,912
la gente ride di te e ti prende per pazzo.

350
00:23:37,499 --> 00:23:40,168
Ci ho messo dieci millisecondi
per dire di sì.

351
00:23:52,055 --> 00:23:54,433
<i>In un magazzino vicino</i>
<i>all'aeroporto di Los Angeles,</i>

352
00:23:54,516 --> 00:23:58,145
<i>Musk e il suo staff stanno costruendo</i>
<i>un razzo chiamato Falcon.</i>

353
00:24:00,730 --> 00:24:02,524
<i>Musk non è uno scienziato missilistico.</i>

354
00:24:02,607 --> 00:24:05,610
<i>È un multimilionario del punto-com.</i>

355
00:24:05,694 --> 00:24:08,655
<i>Ora sostiene di poter fare</i>
<i>ciò che la Nasa non ha fatto:</i>

356
00:24:08,738 --> 00:24:10,949
<i>dare il via all'era spaziale.</i>

357
00:24:11,032 --> 00:24:15,912
Avevo qualcosa
come 100 milioni da investire

358
00:24:16,705 --> 00:24:20,208
e pensavo che potessero aiutare
l'esplorazione spaziale.

359
00:24:20,792 --> 00:24:23,753
<i>Il lancio del Falcon 1</i>
<i>è previsto per questo autunno.</i>

360
00:24:23,837 --> 00:24:26,381
<i>La fortuna di Elon Musk</i>
<i>dipenderà da questo.</i>

361
00:24:27,924 --> 00:24:29,676
Hans mi presentò Elon.

362
00:24:30,177 --> 00:24:33,513
Lavoro in questo settore da 15 anni.

363
00:24:33,597 --> 00:24:37,392
Ho visto cosa si poteva fare
e cosa non veniva fatto.

364
00:24:37,476 --> 00:24:42,189
E ho sentito che se qualcuno
voleva superare il pantano

365
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
di un'industria molto burocratica,

366
00:24:44,649 --> 00:24:47,694
Elon e SpaceX erano l'ultima opportunità.

367
00:24:47,777 --> 00:24:50,197
Sono diverse parti di razzi.

368
00:24:50,280 --> 00:24:52,324
Parti degli stadi, dei motori.

369
00:24:53,533 --> 00:24:57,537
Ricordo i primi giorni di Space X.
Era una piccola squadra.

370
00:24:58,330 --> 00:25:01,625
Ma quando si riesce a riunire
tutti intorno a un progetto,

371
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
la magia può avverarsi.

372
00:25:04,544 --> 00:25:07,756
Eravamo tutti concentrati
sullo stesso obiettivo,

373
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
portare in orbita il Falcon 1.

374
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Per il carburante
aggiungeremo una porta qui.

375
00:25:13,011 --> 00:25:13,845
Quindi…

376
00:25:13,929 --> 00:25:16,097
Per progettare un razzo orbitale

377
00:25:16,181 --> 00:25:19,434
non c'è lo scienziato pazzo
che dice: "Ho avuto un'idea!"

378
00:25:19,518 --> 00:25:22,604
È una mole enorme di lavoro.

379
00:25:23,438 --> 00:25:26,149
Tutto quanto, motori,

380
00:25:26,233 --> 00:25:28,985
software, hardware, fino a viti e bulloni,

381
00:25:29,903 --> 00:25:32,239
è stato riprogettato per l'era moderna.

382
00:25:33,907 --> 00:25:37,160
È estremamente difficile
costruire un razzo da zero.

383
00:25:38,411 --> 00:25:40,497
Il Falcon 1 è un razzo a due stadi.

384
00:25:42,916 --> 00:25:46,920
In pratica, il razzo parte
e il primo stadio si consuma.

385
00:25:48,296 --> 00:25:49,839
I due stadi si separano

386
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
e il secondo stadio si accende
per andare in orbita.

387
00:25:54,970 --> 00:25:57,138
E i razzi non perdonano.

388
00:25:57,973 --> 00:26:00,976
Un errore di progettazione ed è la fine.

389
00:26:02,310 --> 00:26:05,814
A quel punto, non ero certo
che il successo fosse possibile.

390
00:26:06,773 --> 00:26:09,693
Ho detto al team che i soldi
sarebbero bastati per tre voli,

391
00:26:09,776 --> 00:26:11,987
dopodiché sarebbe finita.

392
00:26:12,070 --> 00:26:14,531
Se non ce l'avessimo fatta in tre voli,
sarebbe finita.

393
00:26:15,031 --> 00:26:17,200
Abbiamo capito cosa c'era in ballo.

394
00:26:17,284 --> 00:26:19,035
Ci abbiamo lavorato per quattro anni.

395
00:26:20,328 --> 00:26:21,871
Non ho mai dubitato.

396
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
Ero concentratissimo
a costruire l'azienda

397
00:26:25,959 --> 00:26:28,503
e a far volare il razzo.

398
00:26:34,884 --> 00:26:41,099
<i>Cinque, quattro, tre, due, uno, zero.</i>

399
00:26:41,182 --> 00:26:44,853
<i>Più uno, più due, più tre, più quattro,</i>

400
00:26:44,936 --> 00:26:47,731
<i>più cinque, più sei, più sette,</i>

401
00:26:47,814 --> 00:26:50,859
<i>più otto, più nove, più dieci.</i>

402
00:26:53,778 --> 00:26:55,655
<i>Qui è la base che vi parla.</i>

403
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
<i>Il Falcon 1 è in volo in questo momento.</i>

404
00:27:06,541 --> 00:27:08,627
<i>C'è una perdita di segnale.</i>

405
00:27:12,589 --> 00:27:15,842
Circa 30 secondi dopo il decollo,
il motore si spense.

406
00:27:27,145 --> 00:27:30,690
La parte più difficile
fu raccogliere i pezzi il giorno dopo.

407
00:27:32,942 --> 00:27:36,655
Ci lavoravamo da anni
e all'improvviso era tutto finito.

408
00:27:39,616 --> 00:27:41,618
Tornai a casa qualche giorno dopo.

409
00:27:41,701 --> 00:27:45,664
Mia moglie mi disse che a casa
non parlai per due mesi.

410
00:27:46,790 --> 00:27:51,670
Mi ci volle tanto tempo
per superarla e riprendermi

411
00:27:51,753 --> 00:27:54,881
e continuare a lavorare
al razzo numero due.

412
00:27:54,964 --> 00:27:59,552
<i>Cinque, quattro, tre, due, uno.</i>

413
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
Un anno dopo,
il nostro secondo tentativo fallì.

414
00:28:13,483 --> 00:28:17,237
E l'anno dopo il secondo tentativo,
il terzo lancio fallì.

415
00:28:18,571 --> 00:28:21,116
Capimmo che la compagnia era in pericolo.

416
00:28:24,619 --> 00:28:28,998
A quel punto stavamo andando a rotoli.
Avevamo praticamente finito i soldi.

417
00:28:32,043 --> 00:28:34,713
Fu l'anno peggiore della mia vita.

418
00:28:39,175 --> 00:28:43,263
E non avevo mai pensato
di rischiare un esaurimento nervoso,

419
00:28:43,346 --> 00:28:46,015
ma non ci ero mai andato così vicino.

420
00:28:47,142 --> 00:28:49,352
Fu proprio un momento buio.

421
00:28:53,648 --> 00:28:55,859
Ero molto depresso.

422
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
Tre fallimenti di fila

423
00:28:58,778 --> 00:29:01,573
non erano una prova di grande ingegneria.

424
00:29:03,450 --> 00:29:05,493
Elon ci portò in sala conferenze.

425
00:29:06,453 --> 00:29:08,413
Mi aspettavo che dicesse "Fate schifo"

426
00:29:08,496 --> 00:29:10,206
e mettesse fine al progetto.

427
00:29:10,707 --> 00:29:12,417
Invece fu l'opposto.

428
00:29:14,127 --> 00:29:15,420
Ci disse:

429
00:29:15,503 --> 00:29:17,088
"Voglio che sistemiate tutto

430
00:29:17,172 --> 00:29:19,841
e lanciate un altro razzo
il più in fretta possibile".

431
00:29:20,925 --> 00:29:23,636
Aveva investito
tutti i suoi soldi in SpaceX

432
00:29:23,720 --> 00:29:26,765
e ora in pratica stava rilanciando.

433
00:29:26,848 --> 00:29:30,810
Rimasi spiazzato. Non me l'aspettavo.

434
00:29:35,273 --> 00:29:36,816
<i>Trenta secondi al lancio.</i>

435
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
<i>Ponte 1 attivato.</i>

436
00:29:39,736 --> 00:29:42,405
Sapevo che la NASA
osservava i nostri lanci,

437
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
quindi dovevamo portare
il Falcon 1 in orbita

438
00:29:45,617 --> 00:29:48,620
per dimostrarci all'altezza
di lavorare con loro.

439
00:29:49,746 --> 00:29:53,416
Credo che Elon
fosse ancora più teso di me.

440
00:29:55,460 --> 00:30:01,132
<i>Dieci, nove, otto, sette, sei, cinque,</i>

441
00:30:01,216 --> 00:30:05,220
<i>quattro, tre, due, uno.</i>

442
00:30:10,558 --> 00:30:11,518
<i>Decollo.</i>

443
00:30:11,601 --> 00:30:12,477
Oh, cazzo.

444
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Dai, bello.

445
00:30:39,295 --> 00:30:41,840
Ditemi che sono le luci
del secondo stadio.

446
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
- Cazzo.
- Siamo al 2B.

447
00:30:56,479 --> 00:30:57,814
Grazie a Dio.

448
00:30:57,897 --> 00:30:59,816
Cioè, grazie a qualsiasi cosa.

449
00:30:59,899 --> 00:31:01,401
Grazie a chiunque. Cazzo.

450
00:31:07,323 --> 00:31:09,784
Andiamo. Tieni duro, cazzo.

451
00:31:11,327 --> 00:31:15,248
È difficile andare in orbita,
ma abbiamo imparato molto dal volo 1,

452
00:31:15,331 --> 00:31:17,500
abbiamo imparato molto dal volo 2

453
00:31:17,584 --> 00:31:19,586
e moltissimo dal volo 3.

454
00:31:19,669 --> 00:31:20,920
E siamo pronti a volare.

455
00:31:21,504 --> 00:31:23,172
<i>Secondo stadio pronto al distacco.</i>

456
00:31:23,882 --> 00:31:26,759
Distacco avvenuto con successo.

457
00:31:27,260 --> 00:31:30,930
Il Falcon 1 è il primo razzo
sviluppato privatamente

458
00:31:31,014 --> 00:31:33,224
a raggiungere l'orbita dalla Terra.

459
00:31:40,732 --> 00:31:45,194
È uno dei giorni più belli della mia vita
e credo di molti dei presenti.

460
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
Abbiamo dimostrato che possiamo farcela.

461
00:31:47,238 --> 00:31:49,407
È solo il primo passo
per raggiungere Marte.

462
00:31:49,490 --> 00:31:52,619
SpaceX avrà un futuro radioso.

463
00:31:54,829 --> 00:31:56,414
<i>Nella storia dei voli spaziali,</i>

464
00:31:56,497 --> 00:32:00,293
<i>solo quattro entità hanno lanciato</i>
<i>una capsula spaziale in orbita</i>

465
00:32:00,376 --> 00:32:02,754
<i>riportandola con successo sulla Terra:</i>

466
00:32:02,837 --> 00:32:07,592
<i>Stati Uniti, Russia, Cina ed Elon Musk.</i>

467
00:32:07,675 --> 00:32:12,263
La NASA ci ha detto che avevamo vinto
il contratto da 1,5 miliardi di dollari.

468
00:32:12,347 --> 00:32:16,809
Non riuscivo a reggere il telefono.
Ho solo esclamato: "Vi amo".

469
00:32:20,355 --> 00:32:23,524
<i>SpaceX ha lanciato di nuovo</i>
<i>con successo il suo razzo Falcon.</i>

470
00:32:23,608 --> 00:32:26,152
<i>Oggi si terrà</i>
<i>il quinto lancio del Falcon 9.</i>

471
00:32:26,235 --> 00:32:28,529
<i>Oggi porteremo</i>
<i>un satellite di comunicazione…</i>

472
00:32:28,613 --> 00:32:30,782
<i>…una satellite televisivo nello spazio.</i>

473
00:32:30,865 --> 00:32:32,575
<i>23 satelliti, orbita geostazionaria.</i>

474
00:32:32,659 --> 00:32:33,826
<i>- SpaceX.</i>
<i>- SpaceX.</i>

475
00:32:33,910 --> 00:32:37,872
<i>SpaceX intende lanciare una dozzina</i>
<i>di satelliti commerciali all'anno.</i>

476
00:32:40,041 --> 00:32:43,086
<i>SpaceX è vicina a conquistare</i>
<i>la fiducia della NASA,</i>

477
00:32:43,169 --> 00:32:44,963
<i>ma non è la sola.</i>

478
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
- State creando delle astronavi.
- Sì.

479
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
Sì!

480
00:32:49,300 --> 00:32:51,636
<i>Musk e Bezos si contendono i contratti</i>

481
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
<i>per la fornitura</i>
<i>della Stazione Spaziale Internazionale.</i>

482
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
<i>Il terzo miliardario</i>
<i>dello spazio, Branson,</i>

483
00:32:57,308 --> 00:33:01,270
<i>vuole fondare un turismo spaziale</i>
<i>a cifre da capogiro.</i>

484
00:33:01,354 --> 00:33:03,481
Non diresti mai che qualcosa di simile

485
00:33:03,564 --> 00:33:05,817
possa volare con tanta grazia e bellezza.

486
00:33:05,900 --> 00:33:10,571
<i>Sembra tutto un po' meno nobile</i>
<i>rispetto a una volta.</i>

487
00:33:12,240 --> 00:33:17,578
<i>Forse oggi i viaggi spaziali</i>
<i>sono questione di soldi e di ego.</i>

488
00:33:19,664 --> 00:33:20,665
OCCUPA MARTE

489
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Grazie per non averci dato fuoco.

490
00:33:25,670 --> 00:33:26,921
Prego.

491
00:33:27,005 --> 00:33:30,008
Come si decide
di costruire un lanciafiamme?

492
00:33:30,091 --> 00:33:32,552
Sai, sono un grande fan di <i>Balle Spaziali</i>

493
00:33:32,635 --> 00:33:34,637
e nel film,

494
00:33:34,721 --> 00:33:37,765
Yogurt mostra
la sezione del merchandising,

495
00:33:37,849 --> 00:33:39,851
dove hanno un lanciafiamme.

496
00:33:39,934 --> 00:33:42,437
Spaceballs, il Lanciafiamme!

497
00:33:42,979 --> 00:33:44,355
I bambini lo adorano.

498
00:33:44,439 --> 00:33:46,983
Nessuno ti dice mai di no?
Tipo: "Elon…

499
00:33:48,943 --> 00:33:51,446
vendere un lanciafiamme, i rischi legali…"

500
00:33:51,529 --> 00:33:54,073
Sì, è una pessima idea. Pessima.

501
00:33:54,157 --> 00:33:56,951
Ho detto: "Non comprate
questo lanciafiamme".

502
00:33:57,452 --> 00:33:59,704
Eppure l'hanno comprato.
Non potevo fermarli.

503
00:33:59,787 --> 00:34:01,456
A MENO CHE NON VI PIACCIA DIVERTIRVI

504
00:34:01,539 --> 00:34:05,918
Elon fa sempre quello che deve fare.

505
00:34:06,544 --> 00:34:10,882
Ha una tuta da Iron Man
in mezzo alla fabbrica.

506
00:34:11,924 --> 00:34:12,884
Come funziona?

507
00:34:12,967 --> 00:34:15,344
La gente si arrabbia con te
se fai certe cose?

508
00:34:16,804 --> 00:34:20,016
Ci sono tabacco e marijuana
lì dentro. È tutto.

509
00:34:22,351 --> 00:34:24,979
<i>Ci risiamo.</i>
<i>Elon Musk torna sulle prime pagine.</i>

510
00:34:25,063 --> 00:34:26,856
<i>È la sua specialità.</i>

511
00:34:26,939 --> 00:34:30,151
Elon creava un sacco di storie.

512
00:34:30,651 --> 00:34:35,948
All'inizio non avevo motivo
di credere che sarebbe stato lui.

513
00:34:36,032 --> 00:34:39,911
<i>Ha fatto scalpore per aver fumato</i>
<i>marijuana davanti alle telecamere.</i>

514
00:34:39,994 --> 00:34:43,623
<i>È stato preso in giro</i>
<i>per i suoi tweet notturni.</i>

515
00:34:43,706 --> 00:34:45,166
STO VALUTANDO DI PRENDERE LA TESLA
A 420 DOLLARI. FINANZIAMENTI ASSICURATI.

516
00:34:45,249 --> 00:34:47,335
<i>Cosa frulla nella testa a Elon Musk?</i>

517
00:34:47,919 --> 00:34:51,798
<i>È un miliardario eccentrico, quindi</i>
<i>ha un senso dell'umorismo eccentrico.</i>

518
00:34:52,965 --> 00:34:54,801
È un essere umano come tutti noi.

519
00:34:54,884 --> 00:34:57,762
Ognuno ha i suoi pregi e difetti.

520
00:34:59,806 --> 00:35:04,060
Essere lassù tra le stelle
lo trovo incredibilmente entusiasmante.

521
00:35:05,269 --> 00:35:07,438
Mi rende felice di essere vivo.

522
00:35:08,981 --> 00:35:13,236
Ma non credo che abbia a che fare
con le sciocchezze individuali

523
00:35:13,319 --> 00:35:14,946
o le ricchezze individuali.

524
00:35:15,613 --> 00:35:17,907
La sua è una visione molto più grande

525
00:35:17,990 --> 00:35:21,119
non solo della società, ma del pianeta.

526
00:35:22,245 --> 00:35:23,871
Questo non è cambiato.

527
00:35:23,955 --> 00:35:26,749
E pretende molto
da tutti quelli che lo circondano,

528
00:35:26,833 --> 00:35:29,210
tanto quanto pretende da se stesso,

529
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
ed è implacabile.

530
00:35:32,839 --> 00:35:36,968
ELON MUSK - LA MENTE DIETRO
TESLA, SPACEX, SOLARCITY - TED 2013

531
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
Ha deciso di fondare un'azienda spaziale.

532
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
Perché mai qualcuno dovrebbe farlo?

533
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
Me lo chiedono spesso. Davvero.

534
00:35:46,602 --> 00:35:50,690
La grande innovazione è ancora lontana
e ci stai lavorando. Parlacene.

535
00:35:51,649 --> 00:35:55,570
L'obiettivo di SpaceX è risolvere
un problema che ritengo vitale

536
00:35:55,653 --> 00:35:57,780
affinché l'umanità diventi
una civiltà spaziale,

537
00:35:57,864 --> 00:36:02,243
ovvero avere un razzo rapidamente
e completamente riutilizzabile.

538
00:36:07,540 --> 00:36:10,751
Lo Space Shuttle
era un tentativo di razzo riutilizzabile.

539
00:36:10,835 --> 00:36:12,795
Ma il suo serbatoio principale

540
00:36:12,879 --> 00:36:14,672
veniva buttato via ogni volta.

541
00:36:15,256 --> 00:36:16,632
Quindi è possibile ottenere

542
00:36:16,716 --> 00:36:18,926
un miglioramento di circa cento volte

543
00:36:19,010 --> 00:36:22,930
nel costo del volo spaziale
se si riesce a riutilizzare il razzo.

544
00:36:24,473 --> 00:36:27,476
Una stima generale di quanto abbiamo speso

545
00:36:27,560 --> 00:36:31,772
nei voli spaziali dall'Apollo
è di circa 350 miliardi di dollari

546
00:36:31,856 --> 00:36:36,235
e abbiamo mandato circa 350
astronauti americani nello spazio.

547
00:36:36,319 --> 00:36:38,446
Circa un miliardo di dollari a persona.

548
00:36:38,529 --> 00:36:42,992
Ridurre i costi è quindi
un obiettivo ovvio,

549
00:36:43,075 --> 00:36:45,828
altrimenti non andremo da nessuna parte.

550
00:36:45,912 --> 00:36:48,122
Per ridurre i costi del volo spaziale

551
00:36:48,206 --> 00:36:50,082
e per poter atterrare su Marte,

552
00:36:50,166 --> 00:36:53,920
bisogna avere un razzo
completamente riutilizzabile.

553
00:36:54,003 --> 00:36:56,923
Nei film di fantascienza
sullo spazio si vede spesso…

554
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
Attivare razzi!

555
00:36:58,341 --> 00:37:01,802
…l'immagine fantascientifica del razzo
che può decollare e atterrare ovunque.

556
00:37:01,886 --> 00:37:04,347
È lontanissima
da ciò che si considerava possibile.

557
00:37:04,430 --> 00:37:07,266
È davvero difficilissima da realizzare.

558
00:37:07,350 --> 00:37:12,104
In realtà, nessuno aveva mai tentato
di far atterrare un propulsore orbitale.

559
00:37:12,188 --> 00:37:15,483
Far atterrare un razzo
inizialmente pareva assurdo.

560
00:37:15,566 --> 00:37:17,985
Per farcela, bisogna prendere un oggetto

561
00:37:18,069 --> 00:37:21,322
delle dimensioni di un grattacielo
e del peso di 30 tonnellate

562
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
e farlo atterrare su un puntino
in mezzo all'oceano.

563
00:37:25,117 --> 00:37:28,287
In qualsiasi momento,
qualsiasi cosa può andare storta,

564
00:37:28,371 --> 00:37:31,832
e finirà solo in un modo,
cioè in un'esplosione.

565
00:37:42,134 --> 00:37:44,804
SpaceX non teme il fallimento.
Anzi, quasi lo abbraccia.

566
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
"Facciamo un test.
Potrebbe esplodere.

567
00:37:47,556 --> 00:37:49,433
Se esplode, impareremo qualcosa."

568
00:37:50,017 --> 00:37:53,187
Tradizionalmente,
per le aziende partner della NASA,

569
00:37:53,771 --> 00:37:55,648
ogni passaggio è avvalorato

570
00:37:55,731 --> 00:37:59,068
ancora prima di arrivare a bordo.

571
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
SpaceX lavora in modo molto diverso.

572
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
Le due filosofie
non potrebbero essere più opposte.

573
00:38:04,407 --> 00:38:07,326
La NASA risolve tutto
letteralmente sulla carta,

574
00:38:07,827 --> 00:38:11,038
mentre SpaceX costruisce cose,
vede cosa si rompe

575
00:38:11,122 --> 00:38:12,665
e poi prosegue da lì.

576
00:38:13,249 --> 00:38:16,711
Stanno sviluppando un razzo
intorno a quelle esplosioni.

577
00:38:17,211 --> 00:38:20,798
Per questo è importante
fare molti lanci e avere molti razzi.

578
00:38:20,881 --> 00:38:23,926
Ogni razzo, ogni lancio
è un'opportunità per migliorare.

579
00:38:24,010 --> 00:38:26,554
Ovviamente siamo insoddisfatti
dei fallimenti,

580
00:38:26,637 --> 00:38:29,515
ma siamo soddisfatti dei risultati
che derivano dai fallimenti.

581
00:38:29,598 --> 00:38:31,559
Non si può conoscere il sistema

582
00:38:31,642 --> 00:38:34,228
finché non lo si spinge
al punto di rottura.

583
00:38:39,233 --> 00:38:41,861
Uno dei motivi
per cui i razzi riutilizzabili

584
00:38:41,944 --> 00:38:44,113
sono stati immaginati ma mai realizzati

585
00:38:44,196 --> 00:38:47,074
è che l'atterraggio di precisione
non era fattibile.

586
00:38:50,369 --> 00:38:52,288
Dopo i lanci dei razzi…

587
00:38:53,956 --> 00:38:56,042
lo stadio del booster si separa,

588
00:38:56,625 --> 00:39:00,671
poi inverte la rotta
per tornare verso la Terra.

589
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Quindi bisognava capire

590
00:39:03,841 --> 00:39:07,261
come riportare un razzo
sette volte più veloce del suono

591
00:39:07,345 --> 00:39:08,679
al suo obiettivo.

592
00:39:10,931 --> 00:39:13,184
Per prima cosa
abbiamo sviluppato le gambe,

593
00:39:13,267 --> 00:39:17,772
i motori, gli attuatori, i sensori
e alcuni algoritmi molto avanzati.

594
00:39:19,899 --> 00:39:22,318
Poi abbiamo aggiunto le alette a griglia.

595
00:39:23,027 --> 00:39:25,237
Ruotando queste alette,

596
00:39:25,321 --> 00:39:29,617
guidiamo con precisione
e riportiamo il razzo al bersaglio.

597
00:39:31,952 --> 00:39:33,621
All'ultimo momento,

598
00:39:33,704 --> 00:39:36,957
accendiamo i motori
ancora una volta per l'atterraggio

599
00:39:38,042 --> 00:39:40,836
rallentando il razzo in fase di discesa,

600
00:39:41,712 --> 00:39:43,923
se tutto va bene, proprio sopra la X.

601
00:39:45,049 --> 00:39:47,510
<i>Sei, cinque, quattro, tre…</i>

602
00:39:47,593 --> 00:39:48,886
LANCIO DELL'ORBCOMM-2

603
00:39:48,969 --> 00:39:51,472
<i>due, uno, zero.</i>

604
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
<i>Decollo del Falcon 9.</i>

605
00:39:59,522 --> 00:40:01,357
<i>Falcon 9 ha liberato la torre.</i>

606
00:40:05,945 --> 00:40:07,738
<i>Separazione stadio confermata.</i>

607
00:40:09,573 --> 00:40:13,035
<i>Il primo stadio sta torna</i> n<i>do a terra.</i>

608
00:40:14,412 --> 00:40:16,622
<i>Primo stadio in fase di atterraggio.</i>

609
00:40:24,922 --> 00:40:28,384
Migliaia di persone hanno lavorato
all'atterraggio del booster.

610
00:40:28,467 --> 00:40:32,721
Ci sono voluti sette anni
solo per far atterrare il propulsore.

611
00:40:34,056 --> 00:40:37,017
Quando finalmente è sceso

612
00:40:37,518 --> 00:40:40,646
e ha compiuto
un atterraggio perfetto sul bersaglio,

613
00:40:42,022 --> 00:40:43,190
è stato un momento

614
00:40:44,108 --> 00:40:46,444
da ricordare per tutta la vita.

615
00:40:46,527 --> 00:40:49,155
- È in piedi.
- È in piedi.

616
00:40:50,531 --> 00:40:54,118
- Dio mio.
- Guardate. Se ne sta lì fermo.

617
00:40:54,869 --> 00:40:56,412
Santo cielo.

618
00:41:04,712 --> 00:41:06,797
Vederglielo fare e rifare,

619
00:41:06,881 --> 00:41:08,674
centrando sempre il bersaglio,

620
00:41:08,757 --> 00:41:11,969
è una prova assoluta
dell'ingegneria coinvolta.

621
00:41:23,564 --> 00:41:27,526
Elon e SpaceX
hanno stravolto il nostro settore.

622
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Essendo tutto riutilizzabile,

623
00:41:31,322 --> 00:41:35,159
ora i lanci arrivano a costare
un decimo rispetto a una volta,

624
00:41:36,327 --> 00:41:39,288
risparmiando un sacco
di denaro dei contribuenti.

625
00:41:39,371 --> 00:41:41,457
PREZZO DI LANCIO PER CHILOGRAMMO

626
00:42:02,770 --> 00:42:08,526
DUE SETTIMANE AL LANCIO DELLA DEMO-2

627
00:42:10,194 --> 00:42:13,531
PORTIAMO I TEST PER IL COVID-19
NELLA VOSTRA COMUNITÀ

628
00:42:15,491 --> 00:42:20,204
STATO DELLA FLORIDA
SQUADRA DI EMERGENZA

629
00:42:20,287 --> 00:42:23,290
Lanciare nel bel mezzo
della pandemia di coronavirus

630
00:42:23,624 --> 00:42:24,959
è stata una sfida.

631
00:42:26,252 --> 00:42:28,128
Ma la supereremo.

632
00:42:28,212 --> 00:42:31,257
Porteremo Bob e Doug sani e salvi
alla Stazione Spaziale.

633
00:42:33,050 --> 00:42:38,472
Perché la missione di lanciare di nuovo
i nostri astronauti dal suolo americano

634
00:42:39,682 --> 00:42:41,350
è una questione di speranza.

635
00:42:42,309 --> 00:42:45,688
Si tratta di alzare lo sguardo e dire:
"Possiamo ancora fare grandi cose,

636
00:42:45,771 --> 00:42:49,233
anche di fronte a sfide senza precedenti".

637
00:42:53,529 --> 00:42:56,657
Bob e Doug andranno in quarantena
con le loro famiglie

638
00:42:56,740 --> 00:42:58,075
prima del lancio.

639
00:42:59,201 --> 00:43:02,246
Il periodo di quarantena
è normale per qualsiasi lancio.

640
00:43:02,329 --> 00:43:04,164
Ma per loro non cambierà molto,

641
00:43:04,248 --> 00:43:07,001
dato che sono in quarantena da marzo.

642
00:43:09,003 --> 00:43:11,088
Siamo entrati in quarantena,

643
00:43:11,171 --> 00:43:13,215
quindi saremo separati dal resto del mondo

644
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
finché non torneremo
dalla Stazione Spaziale Internazionale.

645
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
- Com'è?
- A me sembra buono.

646
00:43:25,686 --> 00:43:28,647
Non credo che lo troveremo
sulla Stazione Spaziale.

647
00:43:29,356 --> 00:43:32,192
Tutto ciò che conosci e ami è laggiù

648
00:43:32,735 --> 00:43:34,570
e tu sei quassù.

649
00:43:34,653 --> 00:43:36,697
E sperando che tutto funzioni,

650
00:43:36,780 --> 00:43:39,575
potrò tornare laggiù a rivederli.

651
00:43:40,367 --> 00:43:42,077
Mamma, stai camminando.

652
00:43:42,161 --> 00:43:43,454
Ti raggiungo.

653
00:43:43,954 --> 00:43:47,166
Voglio concentrarmi sulla mia famiglia,

654
00:43:47,249 --> 00:43:50,461
perché è la mia ultima opportunità.

655
00:43:53,130 --> 00:43:55,507
Sì, forse tra due settimane vivrò lassù.

656
00:43:56,550 --> 00:43:58,594
Ricordi quando hai visto la mamma?

657
00:43:58,677 --> 00:43:59,595
Sì.

658
00:44:00,554 --> 00:44:04,308
Probabilmente nessuno sa
cosa provino gli astronauti,

659
00:44:04,391 --> 00:44:06,393
a parte gli altri astronauti.

660
00:44:06,477 --> 00:44:09,313
<i>Ricevuto. Bellissimo profilo sulla porta.</i>

661
00:44:10,648 --> 00:44:13,067
Io e Bob siamo sposati
con due astronaute.

662
00:44:13,567 --> 00:44:16,403
Mia moglie, Karen, ha fatto due voli.

663
00:44:17,029 --> 00:44:18,947
ASTRONAUTA NASA

664
00:44:19,031 --> 00:44:21,492
Dopo il volo sullo Shuttle
alla stazione spaziale

665
00:44:21,575 --> 00:44:24,912
non ero del tutto soddisfatta.
Volevo di più.

666
00:44:25,788 --> 00:44:28,123
Così ci sono tornata per sei mesi.

667
00:44:28,707 --> 00:44:30,042
Ehi, ciao.

668
00:44:30,125 --> 00:44:32,336
- Ciao. Che piacere.
- Ciao.

669
00:44:32,961 --> 00:44:34,588
Ogni giorno era diverso,

670
00:44:34,672 --> 00:44:37,508
ma l'obiettivo principale
erano gli esperimenti scientifici

671
00:44:37,591 --> 00:44:39,343
in assenza di gravità.

672
00:44:40,344 --> 00:44:44,598
In pratica, la stazione è un enorme
laboratorio costruito nello spazio.

673
00:44:46,475 --> 00:44:49,895
Ogni esperimento in cui interagivamo
con i ricercatori a terra

674
00:44:49,978 --> 00:44:53,357
era uno spasso,
perché sentivamo il loro entusiasmo.

675
00:44:54,108 --> 00:44:57,861
Quegli esperimenti aiutavano a capire
cosa succede sulla Terra.

676
00:44:59,863 --> 00:45:03,575
Dato il lungo tempo che Karen ha trascorso
sulla Stazione Spaziale Internazionale,

677
00:45:03,659 --> 00:45:07,579
molti anni dopo dicevano:
"Ho trovato i capelli di tua moglie qui".

678
00:45:07,663 --> 00:45:09,039
E io: "Beh, scusate".

679
00:45:10,541 --> 00:45:12,501
<i>Che bella nave spaziale, ragazzi.</i>

680
00:45:12,876 --> 00:45:14,670
ASTRONAUTA NASA

681
00:45:14,753 --> 00:45:16,046
Mia moglie, Megan,

682
00:45:16,130 --> 00:45:18,924
ha volato in missione
verso il telescopio spaziale Hubble.

683
00:45:19,007 --> 00:45:23,053
Libera il perno.
Cinque secondi, modalità automatica.

684
00:45:23,137 --> 00:45:26,306
Tre, due, uno, rilascio.

685
00:45:26,807 --> 00:45:31,478
La mia missione prevedeva la manutenzione
e riparazione finale del telescopio.

686
00:45:31,562 --> 00:45:34,314
Scherzavamo dicendo:
"Sveliamo i misteri dell'universo".

687
00:45:34,398 --> 00:45:35,774
Ma in effetti è così.

688
00:45:35,858 --> 00:45:37,776
Ogni volta che leggo un articolo

689
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
su un team di scienziati
che compie qualche scoperta,

690
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
penso sempre
che ho dato il mio contributo.

691
00:45:45,242 --> 00:45:47,995
Prima ancora di andare nello spazio,

692
00:45:48,078 --> 00:45:51,874
Bob, Megan, Karen e io
eravamo tutti compagni di classe.

693
00:45:52,416 --> 00:45:54,918
Perciò abbiamo passato
molto tempo insieme.

694
00:45:55,461 --> 00:45:58,589
<i>L'ascesa dello Shuttle Atlantis</i>
<i>sta procedendo bene</i>

695
00:45:58,672 --> 00:46:00,716
<i>nella sua 22esima missione,</i>

696
00:46:00,799 --> 00:46:03,761
<i>il 99esimo volo</i>
<i>nella storia dello Space Shuttle.</i>

697
00:46:03,844 --> 00:46:06,180
Un astronauta dell'anno prima di noi

698
00:46:06,263 --> 00:46:09,266
diede una festa per la classe in arrivo

699
00:46:09,349 --> 00:46:12,269
e lì conobbi Doug.

700
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
Prima eravamo amici.

701
00:46:16,523 --> 00:46:20,652
Ci vollero alcuni anni
per andare oltre, però…

702
00:46:21,445 --> 00:46:24,114
Credo sia stata una fortuna trovarci.

703
00:46:24,907 --> 00:46:27,993
Ricordo la prima volta
che sentii parlare di Bob.

704
00:46:28,076 --> 00:46:29,661
Tutti noi ricevemmo un libretto

705
00:46:29,745 --> 00:46:33,040
con la foto di ognuno
e una breve biografia.

706
00:46:33,791 --> 00:46:37,669
Era nato quest'anno,
laureato quest'anno, dottorato quest'anno.

707
00:46:37,753 --> 00:46:40,047
Doveva essere
una specie di bambino prodigio.

708
00:46:40,130 --> 00:46:42,674
Disse: "In realtà
c'è un refuso nelle date".

709
00:46:42,758 --> 00:46:45,135
Ma alla fine era davvero un prodigio.

710
00:46:47,262 --> 00:46:50,974
Col tempo, divenne chiaro
che ci saremmo fatti una vita insieme.

711
00:46:52,351 --> 00:46:55,604
Oggi sono riuscito a venire
alla vecchia casa sulla spiaggia.

712
00:46:55,687 --> 00:46:59,066
Non vedo l'ora di passare
un po' di tempo in famiglia qui

713
00:46:59,149 --> 00:47:01,902
prima del lancio del Dragon
tra qualche giorno.

714
00:47:02,653 --> 00:47:05,697
Credo che oggi
la cosa più importante per noi

715
00:47:05,781 --> 00:47:09,326
sia vivere ogni giorno normalmente.

716
00:47:09,993 --> 00:47:14,081
Ci godiamo il tempo insieme
mentre ci avviciniamo al lancio.

717
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
Lancio!

718
00:47:16,500 --> 00:47:18,919
Era la nostra nuova tradizione del DM-2

719
00:47:19,002 --> 00:47:21,713
di lanciare razzi in spiaggia
con i nostri figli.

720
00:47:22,631 --> 00:47:23,590
Grazie!

721
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
- Ciao!
- Grazie!

722
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
Arrivederci.

723
00:47:26,844 --> 00:47:28,971
- Grazie, ragazzi.
- Arrivederci.

724
00:47:29,054 --> 00:47:30,556
Avvicinandoci al decollo,

725
00:47:31,223 --> 00:47:34,560
provo un misto di gioia e terrore,

726
00:47:34,643 --> 00:47:37,354
credo sia il modo migliore
per descriverlo.

727
00:47:38,105 --> 00:47:40,440
Come sempre, troppa roba in valigia.

728
00:47:41,316 --> 00:47:42,943
Da spettatrice,

729
00:47:43,026 --> 00:47:45,612
soprattutto da ex-membro dell'equipaggio,

730
00:47:46,280 --> 00:47:47,990
è tutto fuori dal tuo controllo.

731
00:47:48,073 --> 00:47:50,367
Non puoi fare altro che guardare,

732
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
ed è decisamente più difficile.

733
00:47:54,079 --> 00:47:56,748
- Non vorrei mai.
- Ti farai crescere i baffi?

734
00:47:57,666 --> 00:48:01,086
L'opzione migliore per la tua famiglia
è andare in pari, se torni.

735
00:48:01,169 --> 00:48:03,046
- Cosa?
- Mai avuto i baffi.

736
00:48:03,130 --> 00:48:04,673
Ho lottato con quest'idea.

737
00:48:06,633 --> 00:48:08,176
Ma in fin dei conti,

738
00:48:08,260 --> 00:48:12,347
tu vuoi che tuo figlio capisca
che nella vita

739
00:48:12,431 --> 00:48:14,349
ci sono cose rischiose,

740
00:48:14,433 --> 00:48:19,021
ma se il risultato è un mondo migliore,
forse vale la pena rischiare.

741
00:48:21,189 --> 00:48:26,069
CINQUE GIORNI AL LANCIO

742
00:48:33,327 --> 00:48:34,494
Quello che vedete

743
00:48:34,578 --> 00:48:37,956
è il palco principale
per la trasmissione di lancio.

744
00:48:38,457 --> 00:48:41,460
Abbiamo tre telecamere,
non si vede la quarta.

745
00:48:41,543 --> 00:48:43,420
- Ci sarà anche la gru.
- Ok.

746
00:48:43,503 --> 00:48:45,881
Stanno preparando uno striscione
"Lanciamo l'America"

747
00:48:45,964 --> 00:48:48,425
che starà dietro i presentatori.

748
00:48:49,009 --> 00:48:51,219
Dietro ci sarà un logo della NASA,

749
00:48:51,303 --> 00:48:54,181
una bandiera americana sullo sfondo.

750
00:48:54,264 --> 00:48:56,767
Varie profondità
su cui lavorare, il che è bello.

751
00:48:57,351 --> 00:49:00,687
Ora eseguiremo
la prova generale degli abiti,

752
00:49:00,771 --> 00:49:02,189
come fossimo dal vivo.

753
00:49:02,272 --> 00:49:05,525
Questo è il momento di attivazione
del sistema di espulsione,

754
00:49:05,609 --> 00:49:09,529
subito prima delle operazioni
di rifornimento del Falcon 9,

755
00:49:09,613 --> 00:49:11,740
35 minuti prima del lancio.

756
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Come promemoria, l'obiettivo…

757
00:49:16,954 --> 00:49:18,205
Devo interrompere Lauren

758
00:49:18,288 --> 00:49:22,709
perché sembra che ci sia un'anomalia
sulla piattaforma di lancio.

759
00:49:22,834 --> 00:49:26,171
C'è una situazione in evoluzione
con le operazioni di lancio.

760
00:49:26,713 --> 00:49:27,965
Prendiamo un momento

761
00:49:28,048 --> 00:49:31,093
per raccogliere informazioni
dai team di SpaecX e NASA.

762
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
Non ce ne andiamo.

763
00:49:32,844 --> 00:49:35,013
Rimaniamo collegati sul lancio,

764
00:49:35,097 --> 00:49:36,431
restate con noi.

765
00:49:39,142 --> 00:49:41,269
Riusciremmo davvero
a resistere al disastro?

766
00:49:41,353 --> 00:49:43,230
In che senso, resistere?

767
00:49:43,313 --> 00:49:44,481
Cioè, lo guarderemmo…

768
00:49:44,564 --> 00:49:47,818
Se ci fosse un incendio,
guarderemmo il razzo esplodere?

769
00:49:47,901 --> 00:49:50,278
A seconda di quando e come si svolgerà,

770
00:49:50,362 --> 00:49:52,447
probabilmente taglieremmo
su un campo lungo

771
00:49:52,531 --> 00:49:54,324
e seguiremmo gli eventi.

772
00:49:54,408 --> 00:49:55,993
Si può passare alla sala regia?

773
00:49:56,076 --> 00:49:56,910
Non si può.

774
00:49:56,994 --> 00:49:58,245
- Ok.
- Già.

775
00:49:59,538 --> 00:50:00,622
Non si può fare.

776
00:50:00,706 --> 00:50:03,458
- Faremmo…
- Ehi, guardate.

777
00:50:04,042 --> 00:50:05,961
Static fire in corso.

778
00:50:18,140 --> 00:50:21,309
Sembra che il test di static fire
sia andato a buon fine.

779
00:50:21,393 --> 00:50:24,104
Il razzo sta fermo
e si accendono i motori

780
00:50:24,187 --> 00:50:25,939
per controllare che tutto sia pronto.

781
00:50:26,023 --> 00:50:28,525
E sembra che sia andato tutto liscio.

782
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
È il segnale.

783
00:50:29,568 --> 00:50:31,403
È il momento di partire,

784
00:50:31,486 --> 00:50:34,740
perché significa
che intendono lanciare da qui.

785
00:50:36,199 --> 00:50:39,369
Devo portare le mascherine.
Maledetta pandemia.

786
00:50:39,953 --> 00:50:41,371
Questa è l'insegna di avviso

787
00:50:41,455 --> 00:50:43,832
come sui portelli della Stazione Spaziale.

788
00:50:44,541 --> 00:50:46,460
Cioè, pure le mutande spaziali.

789
00:50:47,210 --> 00:50:49,504
Sono proprio un nerd.

790
00:50:55,635 --> 00:51:00,057
Ora, con degli esseri umani a bordo,
inizia a salire la tensione,

791
00:51:00,140 --> 00:51:02,809
perché ho visto dei razzi fallire.

792
00:51:03,310 --> 00:51:07,147
Proprio oggi, Virgin Orbit ha fatto
il primo tentativo di lancio in orbita

793
00:51:07,230 --> 00:51:08,315
ed è fallito.

794
00:51:08,398 --> 00:51:09,900
È una merda. Lo spazio è duro.

795
00:51:09,983 --> 00:51:11,818
Ci sono ancora tanti elementi in gioco

796
00:51:11,902 --> 00:51:14,279
e tante cose che possono andare storte.

797
00:51:14,362 --> 00:51:17,491
Ovviamente ho grande fiducia nei sistemi,

798
00:51:17,991 --> 00:51:22,621
ma percepisco chiaramente l'importanza.

799
00:51:22,704 --> 00:51:25,957
Percepisco chiaramente il pericolo.

800
00:51:27,125 --> 00:51:29,086
Ora è molto più reale.

801
00:51:40,597 --> 00:51:45,435
IL GIORNO PRIMA DEL LANCIO

802
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
<i>Alla vigilia del lancio,</i>

803
00:51:49,940 --> 00:51:51,858
<i>la situazione sembra un po' confusa.</i>

804
00:51:52,609 --> 00:51:55,570
<i>Le previsioni mostrano</i>
<i>perturbazioni isolate</i>

805
00:51:55,654 --> 00:51:57,989
<i>a ovest della zona di lancio.</i>

806
00:51:58,073 --> 00:52:01,243
<i>Sì, si vede sulla mappa.</i>
<i>È il fronte in avvicinamento.</i>

807
00:52:01,326 --> 00:52:02,661
<i>Fa abbastanza paura.</i>

808
00:52:03,245 --> 00:52:07,207
<i>Il rischio per il corridoio di lancio</i>
<i>è salito al 47%,</i>

809
00:52:07,290 --> 00:52:08,708
<i>nella categoria alta.</i>

810
00:52:08,792 --> 00:52:11,586
Stavo pensando a Ben,
che l'ha compilato.

811
00:52:11,670 --> 00:52:14,256
Cosa raccomanderebbe?

812
00:52:14,339 --> 00:52:16,591
<i>Osservando solo il vento e le onde,</i>

813
00:52:16,675 --> 00:52:20,220
<i>credo che il livello di rischio</i>
<i>sarebbe accettabile.</i>

814
00:52:21,346 --> 00:52:24,182
<i>Ma calcolando la pioggia e i fulmini,</i>

815
00:52:24,266 --> 00:52:26,268
<i>i numeri sono un po' più alti.</i>

816
00:52:27,060 --> 00:52:29,437
DIRETTORE DELLA SICUREZZA AEREA, SPACEX

817
00:52:29,521 --> 00:52:32,149
Il meteo è molto volubile in Florida.

818
00:52:33,316 --> 00:52:36,528
Alcuni dei fulmini più intensi al mondo

819
00:52:36,611 --> 00:52:38,238
si vedono a Cape Canaveral.

820
00:52:39,322 --> 00:52:40,740
Il mio ruolo, nel complesso,

821
00:52:40,824 --> 00:52:44,035
è verificare
che il rischio sia accettabile

822
00:52:44,119 --> 00:52:46,663
e dare il via libera alla missione.

823
00:52:47,372 --> 00:52:49,374
Devo avere nervi d'acciaio.

824
00:52:50,333 --> 00:52:53,545
È terrificante dire: "Ok, via col lancio".

825
00:52:54,754 --> 00:52:56,756
<i>Sarà al limite, probabilmente.</i>

826
00:52:57,340 --> 00:52:59,759
<i>Dobbiamo essere precisi da qui in avanti.</i>

827
00:53:05,891 --> 00:53:07,684
I temporali sono un grosso problema

828
00:53:07,767 --> 00:53:12,063
perché la nostra finestra di lancio
è questione di un istante.

829
00:53:14,399 --> 00:53:17,277
In pratica,
dobbiamo aspettare che la Terra ruoti

830
00:53:17,360 --> 00:53:19,738
finché la stazione
non si trova sopra di noi,

831
00:53:19,821 --> 00:53:22,449
e poi lanciarci
in quel millisecondo esatto.

832
00:53:23,992 --> 00:53:26,661
Al minimo problema, siamo fregati.

833
00:53:26,745 --> 00:53:28,205
Non si parte.

834
00:53:31,625 --> 00:53:34,002
Oltre a tutti i fattori meteorologici,

835
00:53:34,085 --> 00:53:35,837
uno dei momenti più snervanti

836
00:53:35,921 --> 00:53:38,048
è il rifornimento
con gli astronauti a bordo.

837
00:53:40,217 --> 00:53:45,013
In pratica, carichiamo milioni di chili
di carburante e ossigeno

838
00:53:45,096 --> 00:53:48,266
in un enorme serbatoio
su cui sono seduti astronauti.

839
00:53:50,393 --> 00:53:52,854
Un razzo è un sistema energetico

840
00:53:53,813 --> 00:53:57,359
e la minima perdita
può risultare in una catastrofe.

841
00:53:58,652 --> 00:54:01,071
Abbiamo avuto un incidente in passato…

842
00:54:09,496 --> 00:54:11,831
Abbiamo distrutto il satellite, il razzo,

843
00:54:11,915 --> 00:54:13,291
la piattaforma di lancio

844
00:54:13,375 --> 00:54:16,461
e ci sono voluti mesi
per capire cosa fosse successo.

845
00:54:21,716 --> 00:54:25,804
Il razzo è esploso, ma la causa
non è stata il processo di rifornimento.

846
00:54:25,887 --> 00:54:27,472
È stata un serbatoio a pressione.

847
00:54:30,350 --> 00:54:33,478
Non mi aspettavo
un fallimento così traumatico.

848
00:54:33,561 --> 00:54:36,106
Quando ci lavori,
speri davvero che funzioni.

849
00:54:38,817 --> 00:54:41,027
Sono cautamente ottimista per domani.

850
00:54:41,736 --> 00:54:45,490
Non resta altro a cui pensare
per aumentare le probabilità di successo.

851
00:54:46,241 --> 00:54:47,826
Ma non voglio sfidare il destino.

852
00:54:49,327 --> 00:54:53,790
Gli imprevisti ci sono sempre
e non sai quando capiteranno.

853
00:55:02,966 --> 00:55:06,803
La sicurezza di Bob e Doug
non è solo la nostra priorità,

854
00:55:06,886 --> 00:55:08,513
è la nostra unica priorità.

855
00:55:12,559 --> 00:55:17,772
IL GIORNO DEL LANCIO

856
00:55:31,745 --> 00:55:33,204
Un'ora prima,

857
00:55:33,288 --> 00:55:36,458
faremo un altra verifica meteo.

858
00:55:36,541 --> 00:55:40,045
Ma ricordate, i temporali qui in Florida
sono generalmente isolati,

859
00:55:40,128 --> 00:55:43,214
quindi, se anche
c'è qualche temporale all'orizzonte,

860
00:55:43,298 --> 00:55:44,883
non impedirà il lancio.

861
00:55:44,966 --> 00:55:47,218
Sono più ottimista che pessimista,

862
00:55:47,302 --> 00:55:50,013
ma faremo un'ultima verifica
nell'ora precedente.

863
00:55:50,096 --> 00:55:51,056
Grazie.

864
00:55:51,139 --> 00:55:53,266
- Buona serata.
- Piacere mio. Grazie.

865
00:55:53,350 --> 00:55:56,478
- Questa è enorme.
- Ce ne sono altre laggiù.

866
00:55:56,561 --> 00:55:59,481
Mi aiuta a superare la giornata.
Grazie mille.

867
00:56:01,483 --> 00:56:02,776
Non è troppo male.

868
00:56:05,028 --> 00:56:05,945
Cioè…

869
00:56:08,740 --> 00:56:12,577
è un casino, però dà segni di schiarita.

870
00:56:20,085 --> 00:56:22,379
Il problema sono i temporali isolati.

871
00:56:22,462 --> 00:56:25,423
La domanda è se saranno un problema tale

872
00:56:25,507 --> 00:56:27,217
da impedire il lancio.

873
00:56:27,801 --> 00:56:29,677
Al momento, mi dicono 50/50.

874
00:56:32,430 --> 00:56:34,849
Ciao, sono Tim Dodd di <i>Everyday Astronaut.</i>

875
00:56:34,933 --> 00:56:37,727
Sono a cinque chilometri
e sto guardando il razzo.

876
00:56:38,228 --> 00:56:40,730
Il tempo sta iniziando a migliorare,

877
00:56:41,398 --> 00:56:43,775
ma a giudicare dalla quantità di gente,

878
00:56:43,858 --> 00:56:47,237
questo sarà senza dubbio
il lancio dell'anno.

879
00:56:47,862 --> 00:56:50,573
Aspettiamo di sapere cosa succederà.

880
00:56:56,246 --> 00:56:57,497
Mi chiamo Jessie Anderson.

881
00:56:57,580 --> 00:57:00,125
Sono capo ingegnere
di produzione per SpaceX

882
00:57:00,208 --> 00:57:04,838
e a nome di tutti affermo
che non potremmo essere più entusiasti

883
00:57:04,921 --> 00:57:08,633
di inviare finalmente degli astonauti
alla Stazione Spaziale.

884
00:57:08,716 --> 00:57:09,843
È un gran giorno.

885
00:57:09,926 --> 00:57:12,971
La missione di oggi si chiama
Demonstration Mission-2.

886
00:57:13,054 --> 00:57:15,765
Sarà la prima volta
che un mezzo spaziale commerciale

887
00:57:15,849 --> 00:57:17,976
porterà delle persone
sulla Stazione Spaziale.

888
00:57:18,059 --> 00:57:19,978
Demo-2 è un test di volo completo,

889
00:57:20,061 --> 00:57:21,771
dal lancio all'attracco,

890
00:57:21,855 --> 00:57:23,356
fino all'ammaraggio.

891
00:57:23,440 --> 00:57:26,234
Ed è il test finale della NASA
per certificare SpaceX

892
00:57:26,317 --> 00:57:29,154
per i voli regolari degli equipaggi
verso la Stazione Spaziale.

893
00:57:35,160 --> 00:57:36,703
Non mi agito per i lanci.

894
00:57:36,786 --> 00:57:38,913
Non mi agito per le conferenze.

895
00:57:40,707 --> 00:57:43,835
Circa un mese fa, ho iniziato
ad agitarmi per questo lancio.

896
00:57:43,918 --> 00:57:45,462
Non dovevo fare colazione.

897
00:57:46,171 --> 00:57:48,131
È una giornata di fame da stress.

898
00:57:48,423 --> 00:57:53,136
E poi ieri è stata dura,
e oggi, lasciamo perdere.

899
00:57:53,219 --> 00:57:55,430
Oggi è difficile fare qualsiasi cosa.

900
00:57:56,181 --> 00:57:59,642
Mi preoccupo sempre
delle cose che non sappiamo.

901
00:58:01,019 --> 00:58:03,104
I lanci rendono superstiziosi.

902
00:58:04,189 --> 00:58:07,859
Si chiama juju del lancio.
Non so da dove venga quel termine.

903
00:58:07,942 --> 00:58:11,404
Credo sia un termine dell'aeronautica,
ma la gente fa cose molto strane.

904
00:58:11,488 --> 00:58:13,740
Questi sono i miei calzini del Dragon.

905
00:58:14,199 --> 00:58:16,201
I calzini per il lancio sono il mio rito.

906
00:58:16,284 --> 00:58:18,786
Non guardo l'etichetta della missione.

907
00:58:18,870 --> 00:58:20,497
Non posso guardarla prima del volo.

908
00:58:20,580 --> 00:58:23,124
A volte mi vesto di rosso,
quando è importante.

909
00:58:23,208 --> 00:58:26,336
Non vestirti di rosso per il lancio.
Significa "non andare".

910
00:58:26,419 --> 00:58:28,338
Vestire di verde porta fortuna.

911
00:58:28,421 --> 00:58:29,797
Hans ha capito tutto.

912
00:58:29,881 --> 00:58:32,717
Io la chiamo la barba di lancio.
Cresce così.

913
00:58:32,800 --> 00:58:34,302
E dopo il lancio sparisce.

914
00:58:34,385 --> 00:58:35,762
Di solito ho la barba,

915
00:58:35,845 --> 00:58:38,932
ma se non lanciamo per più
di due giorni di fila, mi rado.

916
00:58:39,015 --> 00:58:39,849
Come mai?

917
00:58:39,933 --> 00:58:42,268
Così possiamo lanciare il terzo giorno.

918
00:58:42,352 --> 00:58:45,605
Ero in Scozia la prima volta
che siamo andati in orbita,

919
00:58:45,688 --> 00:58:47,023
perciò a ogni lancio

920
00:58:47,524 --> 00:58:51,069
metto nelle scarpe un bigliettino
con scritto "Scozia".

921
00:58:51,152 --> 00:58:54,656
Così sono sempre in Scozia
per il lancio.

922
00:58:54,739 --> 00:58:56,658
Sei una persona molto superstiziosa?

923
00:58:56,741 --> 00:58:59,077
Nient'affatto, a parte questo.

924
00:59:00,828 --> 00:59:03,831
Abbiamo esaminato a fondo
ogni rischio conosciuto,

925
00:59:03,915 --> 00:59:05,375
ogni rischio che sappiamo,

926
00:59:05,458 --> 00:59:09,295
e spero che faremo la cosa giusta
con Doug e Bob

927
00:59:09,379 --> 00:59:11,548
portandoli sani e salvi
alla Stazione Spaziale

928
00:59:11,631 --> 00:59:15,510
e ispirando le generazioni a venire.

929
00:59:17,262 --> 00:59:18,846
Non possiamo fare cazzate.

930
00:59:20,932 --> 00:59:23,142
È la cosa più importante di oggi.

931
00:59:23,226 --> 00:59:24,769
Niente cazzate.

932
00:59:25,937 --> 00:59:27,355
DEMO-2 - GIORNO DEL LANCIO

933
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
Questa è la seconda.

934
00:59:29,023 --> 00:59:32,110
La prima è stata quella.
Credo che valga per tre.

935
00:59:32,986 --> 00:59:36,322
Ok, Jim, abbiamo
l'aggiornamento meteo ufficiale.

936
00:59:37,198 --> 00:59:40,827
La cellula che il preoccupava
si è spostata a nord.

937
00:59:40,910 --> 00:59:42,996
- Siamo pronti al lancio.
- Ottimo.

938
00:59:43,079 --> 00:59:44,664
- Quindi procediamo.
- Sì.

939
00:59:45,164 --> 00:59:45,999
Grande giorno.

940
00:59:46,082 --> 00:59:47,417
- Già.
- Eccome.

941
00:59:52,255 --> 00:59:56,217
Credo che chiunque sia stato coinvolto
nell'ultimo decennio

942
00:59:56,301 --> 00:59:59,637
in questo momento debba sentirsi agitato.

943
01:00:02,265 --> 01:00:05,184
Questa agenzia ha avuto
molti momenti difficili in passato…

944
01:00:07,061 --> 01:00:09,397
ma per il lancio di Bob e Doug di oggi,

945
01:00:10,106 --> 01:00:12,108
abbiamo fatto tutto il possibile.

946
01:00:14,360 --> 01:00:18,364
Arriva il momento di dire: "Ok, ci siamo".

947
01:00:19,824 --> 01:00:20,742
<i>Eccoli,</i>

948
01:00:21,326 --> 01:00:24,037
<i>gli astronauti della NASA</i>
<i>Bob Behnken e Doug Hurley.</i>

949
01:00:24,537 --> 01:00:27,123
<i>Hanno già compiuto</i>
<i>questo viaggio due volte.</i>

950
01:00:28,041 --> 01:00:30,627
<i>Ci sono Megan, Karen e i loro figli.</i>

951
01:00:30,710 --> 01:00:33,087
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene, papà.

952
01:00:35,173 --> 01:00:37,091
Ecco il mio grande abbraccio.

953
01:00:37,717 --> 01:00:40,386
Stringi forte.

954
01:00:42,138 --> 01:00:46,309
Quando saluti la tua famiglia,
ti rendi conto

955
01:00:46,392 --> 01:00:48,978
che non è solo un razzo
che spicca il volo.

956
01:00:49,062 --> 01:00:51,481
Che ci possono essere delle conseguenze.

957
01:00:59,614 --> 01:01:02,492
Vedere tuo padre partire su un razzo…

958
01:01:04,035 --> 01:01:05,662
fa paura per un bambino.

959
01:01:08,039 --> 01:01:10,375
La prima volta che gliel'abbiamo detto,

960
01:01:10,458 --> 01:01:13,419
ha risposto:
"Papà non può andare nello spazio".

961
01:01:18,883 --> 01:01:22,011
È stata una risposta
a cui non ero preparato.

962
01:01:22,095 --> 01:01:25,848
Non mi aspettavo
che mi colpisse così tanto.

963
01:01:40,655 --> 01:01:42,365
<i>Seguiamo il convoglio</i>

964
01:01:42,448 --> 01:01:44,742
<i>che si dirige verso la piattaforma.</i>

965
01:01:46,244 --> 01:01:49,205
<i>Queste persone hanno lavorato a lungo.</i>

966
01:01:49,288 --> 01:01:52,291
<i>È arrivato il coronavirus</i>
<i>e ce l'abbiamo fatta.</i>

967
01:02:08,850 --> 01:02:09,976
<i>Eccoli.</i>

968
01:02:10,768 --> 01:02:14,272
<i>Tra pochi minuti,</i>
<i>gli astronauti saliranno sul Dragon.</i>

969
01:02:15,523 --> 01:02:17,191
<i>Lassù la vista è magnifica,</i>

970
01:02:17,275 --> 01:02:20,403
<i>mentre ti prepari alla missione,</i>
<i>al viaggio nel cosmo.</i>

971
01:02:24,615 --> 01:02:26,868
Controlliamo che tutte le cerniere
siano chiuse,

972
01:02:26,951 --> 01:02:27,869
a parte i guanti.

973
01:02:28,453 --> 01:02:29,579
Va bene?

974
01:02:44,886 --> 01:02:47,597
Ti sembra che questa linea si muova?

975
01:02:47,680 --> 01:02:52,351
- E poi questa si muoverà.
- Questo dovrebbe placare tutto il resto.

976
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
- Ok.
- Probabilmente per qualche ora.

977
01:02:55,646 --> 01:02:59,025
Facciamo venire qui Elon.
Voglio che sia in contatto.

978
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
Voglio solo ricontrollare.
Chi fa le misure?

979
01:03:04,405 --> 01:03:05,239
Il Range.

980
01:03:05,323 --> 01:03:06,949
Sì, bene, ma chi c'è al Range?

981
01:03:07,700 --> 01:03:09,368
L'ufficiale meteo.

982
01:03:09,452 --> 01:03:12,371
In pratica, tutto l'ufficio meteo.

983
01:03:12,455 --> 01:03:15,583
In pratica, sono loro a segnalare
le condizioni meteo.

984
01:03:21,756 --> 01:03:23,591
Mike lo chiamerà subito.

985
01:03:25,593 --> 01:03:28,638
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Il meteo attuale è buono.</i>

986
01:03:29,305 --> 01:03:31,224
Dragon, ricevuto. Vai col meteo.

987
01:03:34,018 --> 01:03:36,646
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Via alla sezione sette.</i>

988
01:03:36,729 --> 01:03:39,232
<i>Chiudere le visiere</i>
<i>e armare il sistema di espulsione.</i>

989
01:03:40,441 --> 01:03:41,692
<i>Visiere giù.</i>

990
01:03:48,950 --> 01:03:53,246
7.2, visiere chiuse,
armiamo il sistema di espulsione.

991
01:03:54,956 --> 01:03:57,291
<i>Confermato, sistema di espulsione armato.</i>

992
01:03:59,752 --> 01:04:02,129
<i>Passiamo al conto alla rovescia.</i>
<i>Tutto è completo,</i>

993
01:04:02,213 --> 01:04:04,966
<i>possiamo procedere</i>
<i>col rifornimento carburante.</i>

994
01:04:10,847 --> 01:04:12,473
<i>Carico carburante iniziato.</i>

995
01:04:49,135 --> 01:04:50,386
NON FUNZIONANTE

996
01:04:50,469 --> 01:04:52,305
VIOLATO

997
01:05:04,442 --> 01:05:06,277
<i>Dragon, direttore del lancio SpaceX.</i>

998
01:05:06,861 --> 01:05:09,238
- <i>2
- D viola alcune regole meteorologiche</i>

999
01:05:09,322 --> 01:05:12,700
<i>che non si prevede migliorino</i>
<i>in tempo per il lancio.</i>

1000
01:05:13,367 --> 01:05:15,828
<i>Procedere alla sequenza</i>
<i>di interruzione lancio 2D.</i>

1001
01:05:17,455 --> 01:05:20,875
Ricevuto.
Vediamo delle gocce di pioggia sui vetri,

1002
01:05:20,958 --> 01:05:22,835
fa parte degli accordi.

1003
01:05:23,669 --> 01:05:24,712
Ricevuto.

1004
01:05:33,346 --> 01:05:34,180
Fine.

1005
01:05:35,264 --> 01:05:36,349
- Interrotto?
- Sì.

1006
01:05:41,020 --> 01:05:42,396
Non è il nostro giorno.

1007
01:05:43,773 --> 01:05:47,401
In pratica, abbiamo
dieci regole meteorologiche

1008
01:05:47,485 --> 01:05:49,695
di cui tre al momento sono violate.

1009
01:05:49,779 --> 01:05:50,655
- Tre?
- Sì.

1010
01:05:51,864 --> 01:05:55,326
A occhio, non si direbbe
che dobbiamo fermare il lancio.

1011
01:05:57,536 --> 01:06:00,790
Non dobbiamo affidarci
ai dati meteo di mezz'ora fa.

1012
01:06:00,873 --> 01:06:03,918
- I rilievi sono in tempo reale.
- In tempo reale.

1013
01:06:04,001 --> 01:06:05,461
- Ok.
- Sì.

1014
01:06:05,544 --> 01:06:09,006
Assicuriamoci che sia davvero così
e non un falso allarme.

1015
01:06:09,090 --> 01:06:10,007
Ok.

1016
01:06:11,133 --> 01:06:13,052
Il prossimo lancio è sabato.

1017
01:06:13,135 --> 01:06:14,178
Ok.

1018
01:06:21,352 --> 01:06:23,729
Sono deluso.

1019
01:06:24,772 --> 01:06:26,482
Sì, sono deluso anch'io.

1020
01:06:26,565 --> 01:06:28,859
Anch'io sono deluso. Sì.

1021
01:06:28,943 --> 01:06:29,860
Anch'io.

1022
01:06:32,697 --> 01:06:35,992
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Grazie per l'impegno di oggi.</i>

1023
01:06:36,534 --> 01:06:37,910
<i>Apprezzo la vostra resilienza.</i>

1024
01:06:38,536 --> 01:06:40,454
<i>Sì, ci fa piacere.</i>

1025
01:06:40,538 --> 01:06:44,333
Oggi sono stati tutti bravissimi
e sabato lo rifaremo.

1026
01:06:56,679 --> 01:07:00,850
SABATO 30 MAGGIO

1027
01:07:02,435 --> 01:07:04,103
<i>Oggi ci riproviamo.</i>

1028
01:07:04,603 --> 01:07:08,232
<i>Il primo tentativo di mercoledì</i>
<i>è stato rimandato per cattivo tempo,</i>

1029
01:07:08,315 --> 01:07:10,985
<i>ma se oggi andrà tutto bene,</i>
<i>segneremo una svolta</i>

1030
01:07:11,068 --> 01:07:14,989
<i>e inaugureremo l'epoca dei voli</i>
<i>commerciali americani nello spazio.</i>

1031
01:07:19,285 --> 01:07:24,457
In realtà il rinvio
è stato quasi un regalo.

1032
01:07:27,752 --> 01:07:29,712
Abbiamo avuto ancora un'occasione

1033
01:07:29,795 --> 01:07:34,008
di valutare e assicurarci
che tutto fosse pronto.

1034
01:07:36,469 --> 01:07:40,723
Ma da un punto di vista emotivo,
è stato estremamente difficile.

1035
01:07:42,433 --> 01:07:47,813
Per mio figlio Jack, il rinvio
è stato un duro colpo.

1036
01:07:48,773 --> 01:07:52,651
Karen mi ha raccontato che si è seduto

1037
01:07:52,735 --> 01:07:54,695
e ha voluto rimanere da solo.

1038
01:07:56,906 --> 01:08:00,284
Capisce che ci sono tante cose
che possono andare storte.

1039
01:08:02,244 --> 01:08:03,829
Mi aveva già salutato

1040
01:08:04,747 --> 01:08:09,126
e credo che non volesse doverlo rifare.

1041
01:08:11,462 --> 01:08:12,922
Ehi, ti voglio bene.

1042
01:08:14,924 --> 01:08:16,759
Puoi scommetterci. Sarà forte.

1043
01:08:18,636 --> 01:08:20,012
Fai il bravo con mamma.

1044
01:08:22,389 --> 01:08:23,474
Ci vediamo presto.

1045
01:08:26,143 --> 01:08:28,395
Ehi, Theo, comportati bene, ok?

1046
01:08:28,479 --> 01:08:31,273
E divertiti oggi.
Guarda bene il razzo, ok?

1047
01:08:32,858 --> 01:08:34,860
Ti chiamo dalla Stazione Spaziale.

1048
01:08:37,113 --> 01:08:38,531
Ok, prego.

1049
01:08:40,741 --> 01:08:41,700
Ti voglio bene.

1050
01:08:45,329 --> 01:08:47,957
Vedere i tuoi genitori
lanciarsi su un razzo

1051
01:08:48,040 --> 01:08:50,835
è una cosa a cui
mio figlio non ha assistito.

1052
01:08:51,669 --> 01:08:54,755
Dovevo trovare il modo di prepararlo.

1053
01:08:56,549 --> 01:08:57,842
Questo è Tremor.

1054
01:08:57,925 --> 01:09:01,887
Tremor è il dinosauro di mio figlio.

1055
01:09:03,722 --> 01:09:08,352
Ho deciso di portare Tremor
con me in tutto il processo,

1056
01:09:09,019 --> 01:09:12,648
per farlo sembrare
un po' più normale per mio figlio.

1057
01:09:15,025 --> 01:09:18,821
<i>Inizio conto alla rovescia</i>
<i>tra 2 ore e 46 minuti.</i>

1058
01:09:19,738 --> 01:09:23,492
<i>Equipaggio giunto alla Camera Bianca.</i>
<i>Ingresso in corso nei tempi previsti.</i>

1059
01:09:27,204 --> 01:09:30,249
<i>Controllo, via libera</i>
<i>per ritrarre il braccio in orario.</i>

1060
01:09:32,168 --> 01:09:34,128
<i>Inizio ritiro braccio di accesso.</i>

1061
01:09:40,634 --> 01:09:42,887
<i>Direttore di lancio,</i>
<i>operazioni completate,</i>

1062
01:09:42,970 --> 01:09:45,806
<i>possiamo procedere col rifornimento.</i>

1063
01:09:46,515 --> 01:09:47,433
<i>Ricevuto.</i>

1064
01:09:55,774 --> 01:09:57,109
Come va, Elon?

1065
01:09:57,193 --> 01:09:58,736
Oggi sembra andare meglio.

1066
01:09:58,819 --> 01:10:00,196
Molto bene.

1067
01:10:01,572 --> 01:10:03,616
- Palo santo.
- Sì.

1068
01:10:03,699 --> 01:10:05,868
Mi piace. Quello che vuoi.

1069
01:10:07,620 --> 01:10:08,787
Porta fortuna.

1070
01:10:09,580 --> 01:10:12,082
In questi casi
la fortuna non è mai troppa.

1071
01:10:12,416 --> 01:10:13,792
Tu credi nella fortuna?

1072
01:10:14,210 --> 01:10:17,004
Credo che la fortuna
sia il miglior superpotere.

1073
01:10:18,088 --> 01:10:21,383
Se se ne potesse scegliere uno,
la fortuna è il migliore.

1074
01:10:25,554 --> 01:10:27,014
<i>Rifornimento completato.</i>

1075
01:10:28,432 --> 01:10:31,644
Falcon 9 in fase di avvio.
Dragon, conto alla rovescia.

1076
01:10:32,561 --> 01:10:34,271
<i>FTS pronto per il lancio.</i>

1077
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Bene.

1078
01:10:36,774 --> 01:10:38,859
- Porca troia, ci siamo.
- Ci siamo.

1079
01:10:41,946 --> 01:10:44,031
<i>Dragon, SpaceX. Via col lancio.</i>

1080
01:10:45,324 --> 01:10:48,953
SpaceX, Dragon. Andiamo col lancio.
Accendiamo la candela.

1081
01:10:50,079 --> 01:10:54,959
<i>Dieci, nove, otto, sette, sei,</i>

1082
01:10:55,042 --> 01:11:00,589
<i>Cinque, quattro, tre, due, uno, zero.</i>

1083
01:11:00,673 --> 01:11:02,675
<i>Accensione. Decollo.</i>

1084
01:11:19,108 --> 01:11:20,818
- Sta andando.
- Ci siamo.

1085
01:11:24,196 --> 01:11:26,365
<i>Propulsione primo stadio</i> :<i> nominale.</i>

1086
01:11:29,660 --> 01:11:31,662
Telemetria potenza del Falcon: nominale.

1087
01:11:32,162 --> 01:11:33,289
Stiamo monitorando.

1088
01:11:36,166 --> 01:11:40,129
<i>Il veicolo è supersonico e attraversa</i>
<i>la massima pressione dinamica.</i>

1089
01:11:40,504 --> 01:11:41,588
<i>Ricevuto, 1B.</i>

1090
01:11:46,010 --> 01:11:47,344
- <i>Acceleratore 1
- D giù.</i>

1091
01:11:48,137 --> 01:11:50,222
<i>Spegnimento dei motori Merlin.</i>

1092
01:11:54,310 --> 01:11:55,936
<i>In attesa di separazione.</i>

1093
01:11:56,478 --> 01:11:57,521
<i>Dragon, ricevuto.</i>

1094
01:12:00,357 --> 01:12:02,151
<i>Separazione stadio confermata.</i>

1095
01:12:03,485 --> 01:12:05,696
<i>Il primo stadio ha fatto il suo lavoro.</i>

1096
01:12:05,779 --> 01:12:07,406
<i>Passiamo al secondo.</i>

1097
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
Secondo stadio avviato.

1098
01:12:32,139 --> 01:12:35,851
<i>SpaceX, Dragon.</i>
<i>Grazie per il viaggio nello spazio.</i>

1099
01:12:51,367 --> 01:12:54,495
Congratulazioni. Abbiamo portato
gli astronauti in orbita.

1100
01:12:54,578 --> 01:12:56,038
- Incredibile!
- Sì!

1101
01:12:57,790 --> 01:12:58,665
Sì.

1102
01:13:00,626 --> 01:13:01,585
Complimenti.

1103
01:13:03,337 --> 01:13:04,588
- Ottimo.
- Fantastico.

1104
01:13:04,671 --> 01:13:05,714
Congratulazioni!

1105
01:13:07,091 --> 01:13:09,301
È proprio vero! È lo spazio!

1106
01:13:11,762 --> 01:13:13,722
Ci vogliono 9 minuti
per arrivare in orbita,

1107
01:13:13,806 --> 01:13:16,558
a una velocità 25 volte superiore
a quella del suono.

1108
01:13:16,642 --> 01:13:17,476
Bob e Doug…

1109
01:13:17,559 --> 01:13:20,020
Bob e Doug sono tranquillissimi.

1110
01:13:20,104 --> 01:13:21,188
Se la spassano.

1111
01:13:21,271 --> 01:13:22,481
Fin troppo liscio.

1112
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Due papà.

1113
01:13:26,902 --> 01:13:28,237
Papà nello spazio.

1114
01:13:33,951 --> 01:13:37,037
È una specie di tradizione
con le navette spaziali

1115
01:13:37,121 --> 01:13:39,915
che risale all'era della Mercury.

1116
01:13:40,624 --> 01:13:43,168
Abbiamo l'onore di dare
un nome a questa capsula.

1117
01:13:43,752 --> 01:13:45,170
Senza ulteriori indugi,

1118
01:13:45,254 --> 01:13:48,757
vi diamo il benvenuto a bordo
della Capsula Endeavour.

1119
01:13:50,050 --> 01:13:52,636
Vi confesso che durante la salita,

1120
01:13:52,719 --> 01:13:54,680
per quanto sia stata emozionante,

1121
01:13:54,763 --> 01:13:57,182
abbiamo avuto un paio di sorprese

1122
01:13:57,266 --> 01:14:00,811
riguardo ai movimenti del veicolo

1123
01:14:00,894 --> 01:14:03,730
e agli scossoni entrando in orbita.

1124
01:14:03,814 --> 01:14:05,315
Si vede che si sta…

1125
01:14:05,399 --> 01:14:09,153
divincolando dalla Terra,
facendosi strada nello spazio.

1126
01:14:09,236 --> 01:14:14,116
Abbiamo però trovato
un clandestino a bordo

1127
01:14:14,199 --> 01:14:17,786
al momento del lancio di oggi.

1128
01:14:17,870 --> 01:14:21,748
Spero che i nostri figli
siano felici di vedere il loro giocattolo

1129
01:14:21,832 --> 01:14:23,417
che fluttua insieme a noi.

1130
01:14:23,500 --> 01:14:26,336
Sono sicuro che vorrebbero
essere qui di persona,

1131
01:14:26,420 --> 01:14:28,464
ma spero che siano comunque fieri.

1132
01:14:32,050 --> 01:14:35,888
Con questo, direi che è tutto
della Capsula Endeavour.

1133
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
Buonanotte, Megan e Theo.

1134
01:14:39,641 --> 01:14:41,059
E Karen e Jack.

1135
01:14:45,939 --> 01:14:47,566
Grazie! Congratulazioni.

1136
01:14:47,649 --> 01:14:50,360
- Possiamo tirare un sospiro di sollievo.
- Sì.

1137
01:14:50,652 --> 01:14:51,612
Sei a posto lì?

1138
01:14:52,154 --> 01:14:54,281
- A sinistra del palo? Sì?
- Capito.

1139
01:14:56,617 --> 01:15:00,579
Finora, tutto è andato molto bene.

1140
01:15:00,662 --> 01:15:04,500
Siamo felici che Bob e Doug
siano sani e salvi in orbita

1141
01:15:04,583 --> 01:15:07,169
verso la Stazione Spaziale Internazionale.

1142
01:15:07,252 --> 01:15:10,506
<i>Elon, cosa diresti a chi aveva dubbi</i>
<i>sul successo di SpaceX?</i>

1143
01:15:10,589 --> 01:15:12,549
<i>Hai un messaggio per loro?</i>

1144
01:15:13,050 --> 01:15:14,676
Un messaggio per chi aveva…

1145
01:15:15,344 --> 01:15:16,261
- Cosa?
- Dubbi.

1146
01:15:16,345 --> 01:15:18,555
Dubbi. Ok. Non avevo capito.

1147
01:15:19,765 --> 01:15:21,975
Forse ho eliminato la parola "dubbi".

1148
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
A dire il vero, avevo dei dubbi anch'io.

1149
01:15:26,688 --> 01:15:30,984
Agli inizi pensavo che avessimo il 10%
di possibilità di raggiungere l'orbita.

1150
01:15:31,068 --> 01:15:34,321
Per fortuna, il destino ci ha sorriso
e ci ha portato fin qui.

1151
01:15:34,863 --> 01:15:38,700
<i>Elon, hai raccontato</i>
<i>di aver detto ai figli di Bob e Doug</i>

1152
01:15:38,784 --> 01:15:41,703
<i>che avresti fatto di tutto</i>
<i>per riportarli a casa sani e salvi.</i>

1153
01:15:41,787 --> 01:15:45,415
<i>Anche dopo il buon esito del lancio,</i>
<i>sentirai ancora il peso.</i>

1154
01:15:45,499 --> 01:15:47,834
<i>Come ci si sente, da padre?</i>

1155
01:15:56,552 --> 01:15:59,471
Vedete, dobbiamo ancora…

1156
01:16:00,430 --> 01:16:04,351
attraccare alla Stazione Spaziale.
Dobbiamo ancora tornare.

1157
01:16:04,434 --> 01:16:06,144
In molti sostengono

1158
01:16:06,228 --> 01:16:11,024
che il ritorno
sia più pericoloso dell'andata.

1159
01:16:11,108 --> 01:16:12,985
Quindi aspettiamo a cantare vittoria.

1160
01:16:17,072 --> 01:16:20,242
Comunque… Mi sento un nodo in gola…

1161
01:16:20,909 --> 01:16:23,912
È davvero…

1162
01:16:24,413 --> 01:16:26,415
Non riesco a parlare, scusate.

1163
01:16:26,498 --> 01:16:29,459
Non so se riesco a rispondere, oltre a…

1164
01:16:30,544 --> 01:16:34,548
Certo, faremo ogni cosa possibile
per riportarli a casa sani e salvi.

1165
01:16:52,316 --> 01:16:55,193
<i>Buongiorno a tutti dall'Endeavour.</i>

1166
01:16:56,528 --> 01:16:59,448
<i>Abbiamo passato bene la notte,</i>
<i>dormito un po'.</i>

1167
01:16:59,531 --> 01:17:03,952
<i>E come potete vedere,</i>
<i>ora è una splendida giornata.</i>

1168
01:17:05,329 --> 01:17:07,122
<i>Ci stiamo avvicinando all'ISS</i>

1169
01:17:07,623 --> 01:17:12,502
<i>a una velocità di circa 28.000 km/h</i>

1170
01:17:12,586 --> 01:17:13,712
<i>intorno al pianeta.</i>

1171
01:17:16,089 --> 01:17:19,009
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Controllo comunicazioni in orbita.</i>

1172
01:17:20,052 --> 01:17:23,096
<i>SpaceX, Dragon.</i>
<i>Forte e chiaro in orbita.</i>

1173
01:17:23,180 --> 01:17:24,681
<i>Buongiorno, Anna.</i>

1174
01:17:24,765 --> 01:17:26,808
Buongiorno. Piacere di sentirvi.

1175
01:17:26,892 --> 01:17:28,727
<i>È un piacere anche per noi.</i>

1176
01:17:28,810 --> 01:17:32,147
<i>Non vediamo l'ora di raggiungere</i>
<i>la Stazione Spaziale oggi.</i>

1177
01:17:33,857 --> 01:17:39,404
Il mio ruolo è essere gli occhi
e le orecchie di Bob e Doug a terra

1178
01:17:39,905 --> 01:17:44,117
mentre si avvicinano e attraccano
alla Stazione Spaziale Internazionale.

1179
01:17:45,035 --> 01:17:48,664
Ho il compito di informarli

1180
01:17:48,747 --> 01:17:50,374
di qualsiasi anomalia

1181
01:17:51,541 --> 01:17:54,961
e sono immensamente grata
di partecipare a questo momento.

1182
01:17:56,922 --> 01:17:59,466
La mia maestra alle elementari
era la figlia

1183
01:17:59,549 --> 01:18:01,927
di uno degli astronauti del Challenger.

1184
01:18:02,594 --> 01:18:04,680
Portò la nostra classe alla NASA

1185
01:18:04,763 --> 01:18:07,140
e allora capii di voler partecipare

1186
01:18:07,224 --> 01:18:09,726
alle operazioni spaziali.

1187
01:18:10,852 --> 01:18:15,524
Sono ancora stupita di come
mi abbia cambiato la vita,

1188
01:18:15,607 --> 01:18:18,151
e credo anche quella di tanti altri,

1189
01:18:18,235 --> 01:18:19,444
in risposta a un evento

1190
01:18:19,528 --> 01:18:21,947
che dev'essere stato
molto doloroso per lei.

1191
01:18:22,030 --> 01:18:23,490
Dragon, SpaceX.

1192
01:18:23,573 --> 01:18:29,287
Il vostro orario di arrivo
è previsto per le 10:50.

1193
01:18:29,955 --> 01:18:30,789
<i>Ricevuto.</i>

1194
01:18:34,876 --> 01:18:37,879
Mentre il Dragon si avvicina
alla Stazione Spaziale,

1195
01:18:37,963 --> 01:18:40,340
vola a velocità incredibili.

1196
01:18:42,467 --> 01:18:44,386
Prima utilizza i reattori

1197
01:18:44,469 --> 01:18:47,806
per avvicinarsi alla Stazione Spaziale

1198
01:18:49,516 --> 01:18:52,519
fino ad essere praticamente allineato

1199
01:18:52,602 --> 01:18:54,271
col portello di attracco.

1200
01:18:56,148 --> 01:18:58,775
Per tutto il tempo, seguiamo la telemetria

1201
01:18:58,859 --> 01:19:01,903
e controlliamo che l'attracco

1202
01:19:01,987 --> 01:19:04,239
avvenga in modo preciso.

1203
01:19:05,824 --> 01:19:08,368
Ogni problema può causare una collisione.

1204
01:19:12,622 --> 01:19:14,833
Affrontiamo questo rischio

1205
01:19:14,916 --> 01:19:17,961
facendo ogni cosa con cognizione di causa.

1206
01:19:19,755 --> 01:19:21,673
<i>Stazione Spaziale in orbita.</i>

1207
01:19:21,757 --> 01:19:24,593
<i>Dragon, ci siamo.</i>
<i>Dovreste vederlo dalle videocamere,</i>

1208
01:19:24,676 --> 01:19:27,095
<i>ma si vede anche a occhio nudo.</i>

1209
01:19:27,179 --> 01:19:29,931
<i>Un nuovo amico scintillante.</i>

1210
01:19:31,683 --> 01:19:34,186
Dragon, ricevuto.
Saremo lì tra un secondo.

1211
01:19:35,145 --> 01:19:36,605
<i>Dragon, SpaceX.</i>

1212
01:19:37,189 --> 01:19:40,567
<i>Qui siamo pronti per l'attracco.</i>

1213
01:19:41,651 --> 01:19:43,737
<i>Dragon in orbita. Ricevuto, via.</i>

1214
01:19:50,535 --> 01:19:53,163
<i>Il Dragon, a soli 400 metri</i>
<i>sotto la stazione,</i>

1215
01:19:53,747 --> 01:19:58,627
<i>si sposta in avanti per allinearsi</i>
<i>col portello di attracco.</i>

1216
01:20:01,004 --> 01:20:04,424
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Controllate l'avvicinamento.</i>

1217
01:20:04,508 --> 01:20:06,843
Ricevuto. Controlliamo l'avvicinamento.

1218
01:20:08,720 --> 01:20:12,724
<i>Il Dragon si avvicina</i>
<i>a poco più di 27.000 km/h,</i>

1219
01:20:12,808 --> 01:20:15,352
<i>direttamente davanti</i>
<i>alla Stazione Spaziale.</i>

1220
01:20:16,561 --> 01:20:17,979
<i>Stazione Spaziale in orbita.</i>

1221
01:20:18,063 --> 01:20:21,608
<i>Equipaggio della Stazione Spaziale</i>
<i>pronto per l'attracco.</i>

1222
01:20:22,859 --> 01:20:26,571
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Via libera per l'avvicinamento finale.</i>

1223
01:20:27,656 --> 01:20:29,366
<i>Ricevuto. Via con l'attracco.</i>

1224
01:20:32,035 --> 01:20:33,578
<i>Siamo con voi.</i>

1225
01:20:36,206 --> 01:20:38,875
<i>A 100 metri dalla Stazione Spaziale.</i>

1226
01:20:41,461 --> 01:20:44,130
Avvicinandoci alla Stazione Spaziale,

1227
01:20:44,214 --> 01:20:46,341
ricordo che ero molto concentrata.

1228
01:20:47,133 --> 01:20:50,178
Avevo in mente una lista di controllo.

1229
01:20:51,137 --> 01:20:53,139
<i>Siamo a 20 metri.</i>

1230
01:20:54,266 --> 01:20:56,685
E a un certo punto, vicini all'attracco,

1231
01:20:56,768 --> 01:20:59,062
ho alzato gli occhi e ho visto il Dragon.

1232
01:21:00,981 --> 01:21:03,900
Ho quasi dovuto darmi un pizzicotto,

1233
01:21:03,984 --> 01:21:06,778
non potevo credere
che stesse succedendo.

1234
01:21:08,655 --> 01:21:13,618
Mi sono detta
che era un momento davvero speciale.

1235
01:21:14,661 --> 01:21:15,954
Mancano tre metri.

1236
01:21:18,999 --> 01:21:20,000
<i>Due metri.</i>

1237
01:21:22,252 --> 01:21:25,714
<i>Siamo al punto di contatto.</i>
<i>Manca un metro.</i>

1238
01:21:36,182 --> 01:21:39,436
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Sequenza di attracco completata.</i>

1239
01:21:40,020 --> 01:21:42,814
<i>Benvenuti</i>
<i>alla Stazione Spaziale Internazionale.</i>

1240
01:21:50,572 --> 01:21:52,490
<i>Dragon in arrivo.</i>

1241
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
<i>L'equipaggio della spedizione 63</i>
<i>dà il benvenuto</i>

1242
01:21:55,327 --> 01:21:59,331
<i>al Dragon e al programma commerciale</i>
<i>a bordo della Stazione Spaziale.</i>

1243
01:21:59,789 --> 01:22:02,292
<i>Bob e Doug, siamo lieti di avervi tra noi.</i>

1244
01:22:04,836 --> 01:22:06,546
<i>A bordo della Stazione Spaziale,</i>

1245
01:22:06,630 --> 01:22:10,759
<i>il comandante Chris Cassidy</i>
<i>è in attesa nel nodo due.</i>

1246
01:22:10,842 --> 01:22:13,053
<i>Ha due membri dell'equipaggio a bordo,</i>

1247
01:22:13,136 --> 01:22:14,679
<i>entrambi cosmonauti russi.</i>

1248
01:22:15,764 --> 01:22:19,309
<i>È arrivato di recente</i>
<i>sulla stessa navicella russa Soyuz,</i>

1249
01:22:19,392 --> 01:22:20,936
<i>poco più di un mese fa.</i>

1250
01:22:25,440 --> 01:22:28,068
<i>Endeavour, benvenuti</i>
<i>sulla Stazione Spaziale.</i>

1251
01:22:28,151 --> 01:22:29,444
<i>Salite pure a bordo.</i>

1252
01:22:54,636 --> 01:22:57,764
<i>Stazione, qui l'amministratore della NASA.</i>
<i>Mi sentite?</i>

1253
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
Forte e chiaro, signore.

1254
01:23:00,433 --> 01:23:02,018
Benvenuto alla Stazione Spaziale.

1255
01:23:02,602 --> 01:23:04,604
<i>Grazie, Chris. Piacere di vederti.</i>

1256
01:23:04,688 --> 01:23:07,440
<i>E benvenuti a Bob e Doug.</i>

1257
01:23:07,524 --> 01:23:09,985
Tutto il mondo ha assistito alla missione

1258
01:23:10,068 --> 01:23:11,736
e ne siamo molto orgogliosi.

1259
01:23:12,487 --> 01:23:14,322
<i>Ho una domanda per Chris.</i>

1260
01:23:14,406 --> 01:23:17,867
<i>Il nostro equipaggio ha pensato bene</i>
<i>di arrivare in ritardo di tre giorni.</i>

1261
01:23:17,951 --> 01:23:20,036
Dovrete fargli fare gli straordinari

1262
01:23:20,120 --> 01:23:23,373
per recuperare tutte le attività
che si sono persi.

1263
01:23:23,456 --> 01:23:27,043
Beh, hanno scelto
il giorno giusto da saltare.

1264
01:23:27,127 --> 01:23:29,587
Era il sabato delle pulizie.

1265
01:23:29,671 --> 01:23:32,799
Ma ci ho pensato io.
Recupereremo il prossimo weekend.

1266
01:23:33,425 --> 01:23:34,509
Scherzi a parte,

1267
01:23:34,592 --> 01:23:37,178
<i>non vediamo l'ora di darci da fare</i>
<i>nel corso del mese.</i>

1268
01:23:37,262 --> 01:23:39,305
<i>Magari ci faremo</i>
<i>qualche passeggiata spaziale.</i>

1269
01:23:39,389 --> 01:23:42,726
Siamo felicissimi di avere
altri due compagni di squadra

1270
01:23:42,809 --> 01:23:44,978
nella spedizione 63.

1271
01:23:47,230 --> 01:23:50,650
<i>Stazione, qui James Corden</i>
<i>del </i>Late Late Show<i> sulla CBS.</i>

1272
01:23:50,734 --> 01:23:52,652
Come state, signori? Mi sentite?

1273
01:23:53,361 --> 01:23:54,404
<i>James.</i>

1274
01:23:54,487 --> 01:23:57,741
Benvenuto a bordo della Stazione.
Ti sentiamo forte e chiaro.

1275
01:23:58,324 --> 01:24:01,119
<i>Come va lassù? State bene?</i>

1276
01:24:01,202 --> 01:24:02,287
<i>Stiamo benone.</i>

1277
01:24:02,370 --> 01:24:06,541
<i>Ci stiamo integrando nella vita sull'ISS,</i>

1278
01:24:06,624 --> 01:24:08,877
<i>cercando di aiutare Chris</i>
<i>il più possibile.</i>

1279
01:24:08,960 --> 01:24:11,379
<i>Fantastico. Sono molto invidioso di voi.</i>

1280
01:24:11,463 --> 01:24:14,674
<i>È una vita che vorrei essere senza peso.</i>

1281
01:24:14,758 --> 01:24:17,302
<i>Quali sono le cose migliori e peggiori</i>

1282
01:24:17,385 --> 01:24:20,930
<i>di una vita quotidiana</i>
<i>in assenza di gravità?</i>

1283
01:24:21,765 --> 01:24:23,016
<i>Guardate che roba!</i>

1284
01:24:25,935 --> 01:24:27,395
<i>Fantastico!</i>

1285
01:24:27,979 --> 01:24:30,231
<i>Come puoi immaginare, in molti posti,</i>

1286
01:24:30,315 --> 01:24:31,858
<i>come ad esempio in bagno,</i>

1287
01:24:31,941 --> 01:24:34,903
<i>vorresti che le cose stessero</i>
<i>dove le hai lasciate.</i>

1288
01:24:34,986 --> 01:24:37,572
<i>E a volte è davvero frustrante.</i>

1289
01:24:37,655 --> 01:24:38,656
È il momento.

1290
01:24:39,449 --> 01:24:42,077
Prendi la valvola e…

1291
01:24:49,042 --> 01:24:50,710
I bisogni finiscono lì.

1292
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
<i>A bordo ci sono</i>
<i>sei alloggi per l'equipaggio</i>

1293
01:24:57,383 --> 01:24:59,969
<i>e sono veramente molto belli.</i>

1294
01:25:00,845 --> 01:25:02,972
<i>Hai il tuo computer portatile.</i>

1295
01:25:03,056 --> 01:25:05,850
<i>Hai il tuo sacco a pelo attaccato al muro.</i>

1296
01:25:06,351 --> 01:25:08,561
Riesci a toccarti le dita dei piedi?

1297
01:25:08,645 --> 01:25:12,190
Credo che dovrei richiudere il computer

1298
01:25:12,273 --> 01:25:15,527
e a quel punto tirare su le gambe

1299
01:25:16,236 --> 01:25:17,946
senza urtare le pareti.

1300
01:25:19,072 --> 01:25:21,241
Certamente non è enorme,

1301
01:25:21,324 --> 01:25:23,159
però è abbastanza…

1302
01:25:23,243 --> 01:25:25,870
Abbastanza accogliente, a ben vedere.

1303
01:25:28,915 --> 01:25:31,793
<i>Quali liquidi si possono bere?</i>

1304
01:25:31,876 --> 01:25:34,337
<i>Si fa l'aperitivo nello spazio?</i>

1305
01:25:34,921 --> 01:25:37,340
Ogni momento è buono per l'aperitivo…

1306
01:25:38,091 --> 01:25:39,092
per gli astronauti.

1307
01:25:39,175 --> 01:25:42,762
Perché si possono bere
palline di liquido al volo, così.

1308
01:25:42,846 --> 01:25:46,850
Non vorrei dare
il cattivo esempio a mio figlio,

1309
01:25:46,933 --> 01:25:49,477
perché giocherebbe sempre col cibo

1310
01:25:49,561 --> 01:25:51,604
se vedesse una cosa del genere.

1311
01:25:53,481 --> 01:25:54,524
Pollo.

1312
01:25:55,984 --> 01:25:59,070
<i>Facciamo circa due ore al giorno</i>
<i>di esercizio fisico,</i>

1313
01:25:59,154 --> 01:26:01,781
<i>sollevamento pesi, corsa o cyclette,</i>

1314
01:26:01,865 --> 01:26:04,909
<i>per mantenerci in salute</i>
<i>in vista del ritorno.</i>

1315
01:26:05,743 --> 01:26:10,373
<i>Il compito principale del nostro cuore</i>
<i>è portare al cervello sangue ossigenato.</i>

1316
01:26:10,874 --> 01:26:13,334
<i>In assenza di forza di gravità,</i>

1317
01:26:13,418 --> 01:26:17,797
<i>il cuore ne manda troppo al cervello</i>
<i>e la testa si gonfia.</i>

1318
01:26:18,715 --> 01:26:21,092
<i>Per abituare il fisico</i>
<i>all'assenza di peso,</i>

1319
01:26:21,176 --> 01:26:25,138
<i>ricordo bene che la prima volta</i>
<i>che andai nello spazio,</i>

1320
01:26:25,221 --> 01:26:28,975
<i>ogni volta che finivo a testa in giù,</i>
<i>mi sentivo a testa in giù.</i>

1321
01:26:29,058 --> 01:26:30,643
<i>Poi ci fu un momento</i>

1322
01:26:30,727 --> 01:26:33,563
<i>in cui cercai di fissare</i>
<i>il sacco a pelo al muro</i>

1323
01:26:33,646 --> 01:26:36,941
<i>e di colpo la mia mente cambiò.</i>

1324
01:26:37,025 --> 01:26:40,069
<i>Da quel momento in poi,</i>
<i>potevo avere qualsiasi orientamento</i>

1325
01:26:40,153 --> 01:26:42,071
<i>senza mai sentirmi a testa in giù.</i>

1326
01:26:43,364 --> 01:26:45,033
<i>È stato bello constatare</i>

1327
01:26:45,825 --> 01:26:48,786
<i>come cambiano il corpo e la mente.</i>

1328
01:26:49,996 --> 01:26:51,247
<i>Ti senti bloccato</i>

1329
01:26:51,331 --> 01:26:53,958
<i>perché hai ancora</i>
<i>tutto quel volume in testa.</i>

1330
01:26:54,250 --> 01:26:57,378
<i>Quindi l'olfatto</i>
<i>e il gusto sono attenuati.</i>

1331
01:26:58,296 --> 01:27:00,798
<i>Abbiamo tutte le salse piccanti del mondo.</i>

1332
01:27:01,299 --> 01:27:03,426
<i>Le versiamo su ogni cosa.</i>

1333
01:27:04,427 --> 01:27:07,263
<i>Gli auguri di compleanno</i>
<i>sono d'obbligo, Bob, vero?</i>

1334
01:27:07,347 --> 01:27:09,933
<i>È vero. Sono entrato nel club dei 50,</i>

1335
01:27:10,016 --> 01:27:11,851
<i>come questi altri due.</i>

1336
01:27:11,935 --> 01:27:14,395
<i>È tutto il giorno che mi prendono in giro.</i>

1337
01:27:14,479 --> 01:27:17,023
<i>So che non è sicuro</i>
<i>mettere 50 candeline su una torta</i>

1338
01:27:17,106 --> 01:27:20,360
<i>in un ambiente ricco di ossigeno,</i>
<i>ma almeno fatti cantare la canzoncina.</i>

1339
01:27:20,443 --> 01:27:23,112
"MINI" TORTE DI COMPLEANNO,
PERCHÉ QUALCUNO DA QUALCHE PARTE MI AMA.

1340
01:27:23,196 --> 01:27:27,200
So bene cosa sta facendo Bob,
so che sta lavorando sodo.

1341
01:27:28,743 --> 01:27:30,203
Ho avuto le stesse esperienze

1342
01:27:30,286 --> 01:27:32,580
e so che è difficile
stare lontano dalla famiglia.

1343
01:27:35,083 --> 01:27:38,086
Per noi era importante
fare qualcosa di speciale.

1344
01:27:39,462 --> 01:27:41,965
L'incoraggiamento da casa
è importantissimo

1345
01:27:42,048 --> 01:27:45,134
per fargli sapere
che pensiamo a lui e al suo impegno.

1346
01:27:46,511 --> 01:27:50,014
Questo lavoro richiede
molta dedizione e concentrazione.

1347
01:27:50,098 --> 01:27:53,309
Bisogna trovare tante soluzioni
per tanti rischi.

1348
01:27:54,227 --> 01:27:55,561
Mi sentite?

1349
01:27:55,645 --> 01:27:57,647
- <i>Sì, forte e chiaro.</i>
- Ok.

1350
01:27:57,730 --> 01:27:59,482
Controllate che il PTT sia spento.

1351
01:27:59,565 --> 01:28:05,488
MISSIONE DI PASSEGGIATA SPAZIALE
- 26
- ESIMO GIORNO A BORDO DELL'ISS

1352
01:28:12,787 --> 01:28:14,914
Camera di equilibrio su uno.

1353
01:28:14,998 --> 01:28:19,294
Abbiamo completato la procedura
di scambio di ossigeno.

1354
01:28:19,377 --> 01:28:22,922
Torniamo al punto 15 in 1.225.

1355
01:28:24,674 --> 01:28:27,218
<i>Grazie, Doug, per aver lavorato così bene.</i>

1356
01:28:27,302 --> 01:28:29,804
<i>Siamo in orario perfetto. È un piacere.</i>

1357
01:28:29,887 --> 01:28:31,764
<i>Chris e Bob, buongiorno.</i>

1358
01:28:31,848 --> 01:28:33,391
<i>- Buongiorno.</i>
<i>- Buongiorno.</i>

1359
01:28:34,183 --> 01:28:36,686
<i>Ok, ora passiamo</i>
<i>al post-depressurizzazione.</i>

1360
01:28:37,437 --> 01:28:39,605
<i>- EV1, ricevuto.</i>
<i>- EV2, ricevuto.</i>

1361
01:28:42,942 --> 01:28:45,570
Mantenere la Stazione Spaziale in volo

1362
01:28:45,653 --> 01:28:47,947
richiede manutenzione costante.

1363
01:28:49,240 --> 01:28:54,871
Le passeggiate spaziali servono
ad aggiungere nuovi moduli.

1364
01:28:54,954 --> 01:28:57,457
Ora si tratta di sostituire i componenti

1365
01:28:57,540 --> 01:28:59,959
che sono invecchiati o danneggiati.

1366
01:29:01,627 --> 01:29:05,715
La nostra missione
è potenziare le batterie.

1367
01:29:08,343 --> 01:29:12,305
L'energia della Stazione Spaziale
è gestita dal sistema di batterie.

1368
01:29:13,431 --> 01:29:15,975
Si ricaricano tramite i pannelli solari.

1369
01:29:16,059 --> 01:29:18,394
E come le batterie ricaricabili a casa,

1370
01:29:18,478 --> 01:29:20,271
dopo molti anni di utilizzo,

1371
01:29:20,355 --> 01:29:25,568
e gli sbalzi di temperatura
nello spazio, tra la luce e il buio,

1372
01:29:25,651 --> 01:29:26,986
le batterie si consumano.

1373
01:29:29,530 --> 01:29:33,076
È un grosso lavoro,
perché pesano sui 200 kg l'una.

1374
01:29:35,787 --> 01:29:39,415
Per fortuna ci sono Bob e Chris,

1375
01:29:39,499 --> 01:29:42,251
due dei nostri migliori astronauti.

1376
01:29:44,712 --> 01:29:46,422
- Tutto bene?
- Sì.

1377
01:29:48,466 --> 01:29:51,552
Nelle mie prime due missioni
ho fatto sei passeggiate spaziali

1378
01:29:51,636 --> 01:29:54,555
legate alla costruzione
della Stazione Spaziale.

1379
01:29:55,598 --> 01:29:58,309
Ma anche se l'ho già fatto
un paio di volte,

1380
01:29:58,393 --> 01:30:00,353
non è mai facile.

1381
01:30:02,438 --> 01:30:04,857
In questa situazione la pressione è alta.

1382
01:30:04,941 --> 01:30:08,569
Se non faccio ogni cosa correttamente,

1383
01:30:08,653 --> 01:30:10,655
potrei fluttuare via nello spazio.

1384
01:30:12,240 --> 01:30:15,284
Bisogna dividere in compartimenti
e fare dei bei respiri,

1385
01:30:15,368 --> 01:30:17,745
per trovare il ritmo e la concentrazione

1386
01:30:17,829 --> 01:30:20,581
nonostante il pericolo che incombe.

1387
01:30:23,918 --> 01:30:26,671
<i>Bob, siamo pronti</i>
<i>per la depressurizzazione.</i>

1388
01:30:26,754 --> 01:30:31,968
<i>Portiamo l'interruttore</i>
<i>di accensione della pompa su "on".</i>

1389
01:30:32,802 --> 01:30:35,096
<i>Ok. Pompa in accensione.</i>

1390
01:30:36,431 --> 01:30:37,473
<i>In bocca al lupo.</i>

1391
01:31:01,706 --> 01:31:02,999
<i>Ok, bene così.</i>

1392
01:31:03,082 --> 01:31:04,709
<i>Procediamo lentamente.</i>

1393
01:31:05,334 --> 01:31:06,169
<i>Sì.</i>

1394
01:31:12,258 --> 01:31:16,012
<i>Bob, quando esci, cerca la maniglia 2075</i>

1395
01:31:16,095 --> 01:31:17,597
<i>per il tuo gancio verde.</i>

1396
01:31:18,181 --> 01:31:19,974
<i>Ricevuto. 2075.</i>

1397
01:31:24,729 --> 01:31:27,482
- È un po' buio qui fuori, Chris.
- Sì, un po'.

1398
01:31:29,358 --> 01:31:31,569
<i>Quanto manca all'alba?</i>

1399
01:31:32,445 --> 01:31:35,156
<i>Mancano circa tre minuti e mezzo all'alba.</i>

1400
01:31:42,955 --> 01:31:44,832
<i>- Il sole.</i>
<i>- Riecco il sole.</i>

1401
01:31:59,680 --> 01:32:02,808
<i>Tra poco dovreste sorvolare</i>
<i>la costa della California.</i>

1402
01:32:02,892 --> 01:32:05,520
<i>Se guardate a sud,</i>
<i>potreste vedere Hawthorne.</i>

1403
01:32:17,615 --> 01:32:20,076
<i>Bob, vuoi fare prima la batteria 1?</i>

1404
01:32:21,202 --> 01:32:23,663
<i>Andiamo prima alla batteria 3.</i>

1405
01:32:26,541 --> 01:32:29,710
<i>Vai su H1.</i>
<i>Conferma il filo della presa.</i>

1406
01:32:29,794 --> 01:32:32,171
<i>Fai otto giri per sganciare la batteria.</i>

1407
01:32:40,429 --> 01:32:42,265
<i>Ho il controllo delle batterie?</i>

1408
01:32:42,348 --> 01:32:43,599
<i>Hai il controllo.</i>

1409
01:32:45,351 --> 01:32:46,185
<i>Ok, ricevuto.</i>

1410
01:32:46,769 --> 01:32:47,979
<i>Tutto bene, ragazzi.</i>

1411
01:32:50,273 --> 01:32:52,608
<i>Stiamo per entrare in una fase di buio.</i>

1412
01:33:03,619 --> 01:33:07,039
<i>Bob, ho diversi avvertimenti</i>
<i>da darti quando sarai pronto.</i>

1413
01:33:08,416 --> 01:33:09,292
<i>Pronto.</i>

1414
01:33:10,543 --> 01:33:12,044
<i>Ok, niente movimenti improvvisi.</i>

1415
01:33:12,128 --> 01:33:14,964
<i>L'impostazione di Bravo 7</i>
<i>può causare la rottura del bullone.</i>

1416
01:33:15,047 --> 01:33:18,509
<i>Potrebbe danneggiare il bordo</i>
<i>e rompere il supporto.</i>

1417
01:33:18,593 --> 01:33:19,594
<i>Mi ricevi?</i>

1418
01:33:20,428 --> 01:33:21,345
<i>Ricevuto tutto.</i>

1419
01:33:22,680 --> 01:33:24,223
<i>Ci sono buone notizie?</i>

1420
01:33:24,307 --> 01:33:26,642
<i>Fa paura, Bob.</i>
<i>Sei sicuro di volerlo fare?</i>

1421
01:33:27,643 --> 01:33:29,395
<i>- Ovviamente.</i>
<i>- Ovviamente.</i>

1422
01:33:32,690 --> 01:33:34,734
<i>Mi sembra uguale su entrambi i lati.</i>

1423
01:33:34,817 --> 01:33:35,985
<i>Sì.</i>

1424
01:33:37,778 --> 01:33:40,239
<i>Nell'indicatore, quelli bloccati.</i>

1425
01:33:40,323 --> 01:33:41,949
<i>Ricevuto, ottima installazione.</i>

1426
01:33:42,033 --> 01:33:45,411
<i>Vi avverto che tra un minuto</i>
<i>arriverà la luce.</i>

1427
01:33:52,251 --> 01:33:53,961
<i>Che ne dite di una foto?</i>

1428
01:33:54,045 --> 01:33:56,213
<i>È un buon posto, un buon momento.</i>

1429
01:33:56,297 --> 01:33:57,173
<i>Sì.</i>

1430
01:33:57,256 --> 01:34:00,343
<i>Non so se supereremo</i>
<i>un altro ciclo giorno-notte.</i>

1431
01:34:01,677 --> 01:34:03,012
<i>Ok, va bene.</i>

1432
01:34:09,518 --> 01:34:11,562
Osservando i meravigliosi
eventi in corso

1433
01:34:11,646 --> 01:34:14,398
durante una passeggiata spaziale,
le albe e i tramonti,

1434
01:34:15,816 --> 01:34:17,902
ti rendi conto
che il nostro mondo è prezioso

1435
01:34:17,985 --> 01:34:22,448
e cominci a comprendere
quanto sei piccolo.

1436
01:34:25,034 --> 01:34:28,329
Penso che ogni astronauta
provi le stesse sensazioni.

1437
01:34:33,959 --> 01:34:36,462
Mentre giri intorno alla Terra,
non vedi i confini

1438
01:34:36,545 --> 01:34:38,381
che sono tracciati sulle mappe.

1439
01:34:38,506 --> 01:34:41,258
Vedi la Terra come un'unica entità,

1440
01:34:41,842 --> 01:34:43,052
ed è la nostra casa.

1441
01:34:44,553 --> 01:34:45,930
Ne percepisci la fragilità

1442
01:34:46,013 --> 01:34:49,350
nello spazio buio
e nell'atmosfera rarefatta

1443
01:34:49,433 --> 01:34:51,143
che ci tiene tutti al sicuro.

1444
01:34:52,395 --> 01:34:54,480
Provi un senso di protettività,

1445
01:34:55,564 --> 01:34:57,817
un legame molto forte.

1446
01:35:00,903 --> 01:35:05,574
Anche i più cinici astronauti,

1447
01:35:05,658 --> 01:35:08,744
una volta nello spazio,
sono cambiati, e in meglio.

1448
01:35:11,163 --> 01:35:14,291
Guardi giù e pensi:
"Siamo tutti su questa pallina".

1449
01:35:16,001 --> 01:35:18,212
E poi guardi verso lo spazio

1450
01:35:18,796 --> 01:35:21,549
e ti senti sopraffatto all'idea

1451
01:35:21,632 --> 01:35:24,260
di cosa potremmo fare dopo.

1452
01:35:30,975 --> 01:35:34,895
ALLUNAGGIO DELL'APOLLO 11

1453
01:35:42,361 --> 01:35:45,197
<i>Neil, ti vediamo scendere dalla scaletta.</i>

1454
01:35:46,490 --> 01:35:48,868
<i>Un piccolo passo per l'uomo,</i>

1455
01:35:49,744 --> 01:35:52,580
<i>un grande passo per l'umanità.</i>

1456
01:35:56,834 --> 01:35:58,252
<i>Oh, sì, è fantastico.</i>

1457
01:35:58,335 --> 01:36:02,339
<i>Davvero. Hanno issato la bandiera,</i>
<i>si vedono le stelle e le strisce.</i>

1458
01:36:02,590 --> 01:36:04,425
<i>Bellissimo. Davvero bellissimo.</i>

1459
01:36:06,385 --> 01:36:10,473
<i>Qui un uomo del pianeta Terra</i>
<i>posa il primo piede sulla Luna.</i>

1460
01:36:11,182 --> 01:36:14,769
<i>Luglio 1969.</i>

1461
01:36:15,436 --> 01:36:17,813
<i>Sono venuti in pace per tutta l'umanità.</i>

1462
01:36:29,241 --> 01:36:30,367
<i>Bentornati a casa.</i>

1463
01:36:32,787 --> 01:36:34,789
TRIONFO USA SULLA LUNA

1464
01:36:37,249 --> 01:36:38,292
I NOSTRI UOMINI SULLA LUNA

1465
01:36:38,375 --> 01:36:39,627
L'atterraggio sulla Luna

1466
01:36:39,710 --> 01:36:44,465
è l'evento più incredibile
della storia dell'umanità.

1467
01:36:44,548 --> 01:36:46,759
E questi sono gli avanzi, in pratica.

1468
01:36:49,094 --> 01:36:51,430
Se volete sapere
cosa mi ha ispirato, è questo.

1469
01:36:51,514 --> 01:36:52,848
- Il Saturn V?
- Sì.

1470
01:36:52,932 --> 01:36:55,434
È quello che ho visto da bambino.

1471
01:36:56,811 --> 01:36:58,062
È pazzesco.

1472
01:36:58,896 --> 01:37:01,482
Sai quanta spinta aveva?
Un milione e qualcosa?

1473
01:37:01,565 --> 01:37:03,442
Le dimensioni di quel generatore di gas,

1474
01:37:03,526 --> 01:37:06,320
è quasi grande come
la nostra camera di spinta.

1475
01:37:06,403 --> 01:37:07,321
Esatto.

1476
01:37:07,863 --> 01:37:08,906
Sì, è enorme.

1477
01:37:09,573 --> 01:37:13,202
Questo è il razzo più potente
mai costruito ad oggi.

1478
01:37:13,285 --> 01:37:15,996
Sì, ti serve quell'energia per andare…

1479
01:37:16,080 --> 01:37:17,164
Sulla Luna.

1480
01:37:17,248 --> 01:37:18,541
- O su Marte.
- O Marte.

1481
01:37:20,668 --> 01:37:23,629
Bisogna inoltre riconoscere
che erano tutte cose nuove,

1482
01:37:23,712 --> 01:37:27,091
construite da zero
e senza grandi esperienze di volo.

1483
01:37:27,174 --> 01:37:29,218
Noi abbiamo fatto circa 80 voli.

1484
01:37:29,301 --> 01:37:31,011
E ci stiamo arrivando lentamente.

1485
01:37:31,095 --> 01:37:34,098
Solo ora ci fidiamo
a mettere Bob e Doug lì sopra.

1486
01:37:34,557 --> 01:37:37,685
L'hanno testato due volte
e hanno detto: "Ok, andate".

1487
01:37:38,310 --> 01:37:39,311
Già.

1488
01:37:40,187 --> 01:37:42,022
Bene, facciamo un passo avanti.

1489
01:37:43,274 --> 01:37:44,692
- Il lander lunare.
- Sì.

1490
01:37:45,192 --> 01:37:46,694
Sembra piccolo, in realtà.

1491
01:37:48,153 --> 01:37:49,572
- Voglio vedere dentro.
- Sì.

1492
01:37:49,655 --> 01:37:51,782
Stavano lì dentro in piedi.

1493
01:37:51,866 --> 01:37:53,951
Non c'è nessuna seduta.

1494
01:37:54,034 --> 01:37:57,413
Sì, e c'erano i rudimenti
dei computer digitali.

1495
01:37:58,038 --> 01:37:59,623
Il computer che ha a bordo

1496
01:38:00,332 --> 01:38:02,293
non è nemmeno paragonabile al nostro.

1497
01:38:02,376 --> 01:38:04,211
La chiave dell'auto è più tecnologica.

1498
01:38:06,630 --> 01:38:08,090
Ma l'hanno fatto funzionare.

1499
01:38:08,173 --> 01:38:10,968
- È la cosa importante.
- La più affascinante.

1500
01:38:11,051 --> 01:38:13,721
È ancora più incredibile, se si pensa

1501
01:38:13,804 --> 01:38:15,431
alla tecnologia a disposizione.

1502
01:38:15,514 --> 01:38:16,682
Già.

1503
01:38:17,892 --> 01:38:20,477
È molto stimolante
tornare qui a guardarlo.

1504
01:38:22,229 --> 01:38:25,733
Ora che abbiamo dimostrato
di poter lanciare gli astronauti…

1505
01:38:28,152 --> 01:38:32,031
è ora di riportarli sulla Luna
per un tempo maggiore

1506
01:38:33,699 --> 01:38:35,826
ed estendere il raggio fino a Marte.

1507
01:38:39,622 --> 01:38:43,334
Queste persone intelligenti
e talentuose credono nell'obiettivo.

1508
01:38:43,959 --> 01:38:47,463
Una base sulla Luna
e una città su Marte possono avverarsi.

1509
01:38:49,715 --> 01:38:52,509
Non ero sicuro
che esistesse un percorso simile.

1510
01:38:52,801 --> 01:38:55,304
Ora ne sono fiducioso.

1511
01:38:56,847 --> 01:39:00,100
Ma prima, abbiamo una missione
molto importante domani.

1512
01:39:02,728 --> 01:39:05,689
GIORNO DELLO SGANCIO

1513
01:39:05,773 --> 01:39:07,942
- 62
- ESIMO GIORNO A BORDO DELL'ISS

1514
01:39:08,025 --> 01:39:09,318
<i>Buongiorno, Bob e Doug.</i>

1515
01:39:09,401 --> 01:39:12,154
Abbiamo un messaggio speciale
per iniziare la giornata.

1516
01:39:12,196 --> 01:39:15,157
<i>Buongiorno, papà. Ti vogliamo bene.</i>

1517
01:39:15,240 --> 01:39:18,452
<i>Non vediamo l'ora di vederti.</i>
<i>Svegliati!</i>

1518
01:39:19,286 --> 01:39:21,205
<i>Sono felice</i>
<i>che tu sia andato nello spazio,</i>

1519
01:39:21,288 --> 01:39:23,749
<i>ma sono ancora più felice</i>
<i>che torni a casa.</i>

1520
01:39:23,832 --> 01:39:27,044
<i>Sbrigati, così andiamo a prendere il cane.</i>

1521
01:39:27,127 --> 01:39:28,545
<i>Ti vogliamo bene, papà.</i>

1522
01:39:31,090 --> 01:39:34,551
Stiamo per iniziare
l'ultima parte del viaggio.

1523
01:39:36,261 --> 01:39:38,764
Non vedo l'ora di tornare a casa,

1524
01:39:38,847 --> 01:39:42,893
mio figlio e il figlio di Doug
sono molto emozionati

1525
01:39:42,977 --> 01:39:44,353
non solo di rivederci,

1526
01:39:44,436 --> 01:39:47,606
ma di rivedere l'apatosauro,
il nostro indicatore di gravità zero

1527
01:39:47,690 --> 01:39:49,400
che hanno fatto venire con noi.

1528
01:39:50,067 --> 01:39:52,403
Perciò, Jack e Theo,

1529
01:39:52,486 --> 01:39:55,614
Tremor l'apatosauro
tornerà presto a casa.

1530
01:39:58,200 --> 01:40:01,328
Il rientro è la prossima pietra miliare,

1531
01:40:01,412 --> 01:40:04,331
quindi tutto
deve funzionare alla perfezione.

1532
01:40:04,415 --> 01:40:06,417
<i>Dragon, SpaceX. Controllo comunicazioni.</i>

1533
01:40:06,959 --> 01:40:09,753
<i>SpaceX, Dragon. Controllo comunicazioni.</i>
<i>Dragon a Terra.</i>

1534
01:40:10,629 --> 01:40:12,006
È difficile prepararsi.

1535
01:40:12,089 --> 01:40:14,508
Non sai esattamente cosa proverai.

1536
01:40:14,591 --> 01:40:18,887
C'è una parte di te che non molla
quella specie di paura irrazionale

1537
01:40:18,971 --> 01:40:20,222
che qualcosa vada storto.

1538
01:40:20,305 --> 01:40:24,977
<i>Le riconfigurazioni finali</i>
<i>per lo sgancio sono complete.</i>

1539
01:40:26,228 --> 01:40:28,147
Sarò agitata? Certo che sì.

1540
01:40:28,230 --> 01:40:32,151
Ma voglio che mio figlio provi
la gioia e l'entusiasmo del momento.

1541
01:40:32,234 --> 01:40:35,195
Mi terrò dentro tutta l'agitazione.

1542
01:40:38,198 --> 01:40:40,659
<i>Terra, pronti per lo sgancio.</i>

1543
01:40:40,743 --> 01:40:42,578
<i>Confermate che le visiere sono abbassate</i>

1544
01:40:42,661 --> 01:40:45,456
<i>e che siete pronti</i>
<i>per lo sgancio e la partenza.</i>

1545
01:40:46,874 --> 01:40:49,543
<i>Visiere abbassate, pronti a partire.</i>

1546
01:41:00,846 --> 01:41:03,640
<i>Dragon, SpaceX. Separazione confermata.</i>

1547
01:41:05,642 --> 01:41:08,020
<i>Endeavour, Stazione. Bob e Doug,</i>

1548
01:41:08,103 --> 01:41:10,105
<i>è stato un onore lavorare con voi.</i>

1549
01:41:10,606 --> 01:41:13,776
<i>Buon viaggio e buon atterraggio.</i>

1550
01:41:13,859 --> 01:41:14,860
<i>In bocca al lupo.</i>

1551
01:41:15,903 --> 01:41:18,072
<i>Endeavor, ricevuto. Grazie, Chris.</i>

1552
01:41:20,824 --> 01:41:23,619
Io e Bob
non vediamo l'ora di tornare a casa.

1553
01:41:24,620 --> 01:41:27,873
Ma non si può mai abbassare la guardia,
soprattutto al primo volo.

1554
01:41:30,000 --> 01:41:32,795
Bisogna completare la missione
fino alla fine.

1555
01:41:34,713 --> 01:41:36,215
Una volta si pensava:

1556
01:41:36,298 --> 01:41:39,093
"Basta riuscire a decollare
e andrà tutto bene".

1557
01:41:40,969 --> 01:41:42,471
Ma poi ci fu il Columbia.

1558
01:41:48,477 --> 01:41:54,024
RIENTRO DELLO SHUTTLE COLUMBIA

1559
01:41:54,108 --> 01:41:55,818
<i>Vi sembra tutto a posto?</i>

1560
01:41:56,318 --> 01:41:58,821
<i>Controllo, i livelli sono nomiali giusto?</i>

1561
01:41:58,904 --> 01:42:01,573
<i>Controllo stabile. Assetto regolare.</i>

1562
01:42:01,657 --> 01:42:03,909
<i>- Non vedo nulla di strano.</i>
<i>- Ok.</i>

1563
01:42:05,744 --> 01:42:08,664
<i>Incredibile. Là fuori si sta illuminando.</i>

1564
01:42:08,747 --> 01:42:11,333
<i>Sì, di sicuro non vuoi stare fuori ora.</i>

1565
01:42:15,003 --> 01:42:19,091
Sia Io, sia Bob eravamo sulla pista
dove sarebbe atterrato lo shuttle.

1566
01:42:20,467 --> 01:42:22,469
Ricordo che bussavano ai vetri

1567
01:42:22,553 --> 01:42:26,598
dicendo che avevano perso i contatti

1568
01:42:27,599 --> 01:42:30,853
e il tracciamento dati del Columbia.

1569
01:42:33,647 --> 01:42:36,150
Columbia, Houston,
controllo comunicazioni.

1570
01:42:40,320 --> 01:42:43,365
Columbia, Houston, controllo UHF.

1571
01:42:46,493 --> 01:42:48,996
Al momento non abbiamo dati validi.

1572
01:42:55,085 --> 01:42:56,420
Oh, mio Dio.

1573
01:42:56,503 --> 01:42:58,213
<i>Ultime notizie.</i>

1574
01:42:59,131 --> 01:43:04,386
<i>Quelli che vediamo sembrano essere</i>
<i>diversi pezzi dello Shuttle.</i>

1575
01:43:06,054 --> 01:43:10,184
<i>Possiamo solo sperare</i>
<i>di non assistere al peggio.</i>

1576
01:43:12,352 --> 01:43:15,230
All'ora dell'atterraggio,
lo Shuttle non arrivò.

1577
01:43:16,273 --> 01:43:17,482
Eravamo presenti

1578
01:43:17,566 --> 01:43:20,152
quando dissero ai familiari
cosa pensavano fosse successo,

1579
01:43:20,235 --> 01:43:23,197
e che probabilmente
non erano sopravvissuti,

1580
01:43:23,280 --> 01:43:26,283
e che avrebbero fatto del loro meglio,

1581
01:43:26,366 --> 01:43:29,870
ma se il mezzo si era distrutto
a 200, 250.000 piedi,

1582
01:43:29,953 --> 01:43:32,039
era improbabile
che ci fossero sopravvissuti.

1583
01:43:36,126 --> 01:43:38,212
Vedere i pezzi del Columbia,

1584
01:43:39,588 --> 01:43:42,799
del modulo dell'equipaggio,
caschi e cose del genere

1585
01:43:44,051 --> 01:43:48,305
lascia un segno che è impossibile…

1586
01:43:49,431 --> 01:43:50,974
È impossibile dimenticare.

1587
01:43:53,227 --> 01:43:56,855
Se perdi un razzo con un carico utile,

1588
01:43:56,939 --> 01:43:58,982
è una brutta situazione.

1589
01:43:59,066 --> 01:44:02,194
Ma se perdi un razzo con un equipaggio,

1590
01:44:02,277 --> 01:44:05,030
è un ordine di grandezza diverso.

1591
01:44:05,113 --> 01:44:08,784
Ed è una cosa
che nessuno deve mai più rivivere.

1592
01:44:21,421 --> 01:44:25,175
Ci stiamo preparando
per il ritorno di Bob e Doug.

1593
01:44:25,759 --> 01:44:28,387
Non appena la capsula è stata rilasciata

1594
01:44:29,513 --> 01:44:30,681
e ci siamo sganciati,

1595
01:44:30,764 --> 01:44:32,474
i nervi sono tornati a fior di pelle,

1596
01:44:32,557 --> 01:44:35,602
la sensazione di essere in caduta libera.

1597
01:44:35,686 --> 01:44:38,105
I ragazzi tornano a casa. Ci siamo.

1598
01:44:39,147 --> 01:44:41,525
Non si torna più indietro, a questo punto.

1599
01:44:41,608 --> 01:44:42,442
Perciò…

1600
01:44:43,652 --> 01:44:46,280
andiamo col rock 'n' roll.

1601
01:44:46,363 --> 01:44:48,991
Riportiamo a casa Bob e Doug
sani e salvi.

1602
01:44:55,998 --> 01:44:58,333
<i>Per Bob e Doug fila tutto liscio</i>

1603
01:44:58,417 --> 01:45:01,420
<i>da quando ieri si sono sganciati</i>
<i>dalla Stazione Spaziale.</i>

1604
01:45:01,503 --> 01:45:05,215
<i>Ora siamo pronti, in attesa</i>
<i>di iniziare il processo di rientro.</i>

1605
01:45:05,299 --> 01:45:10,012
<i>Sì, è una giornata entusiasmante.</i>
<i>L'ammaraggio è previsto tra poche ore…</i>

1606
01:45:10,095 --> 01:45:11,680
Devo parlare con quei due.

1607
01:45:11,763 --> 01:45:14,766
<i>Pensare che tutto è iniziato</i>
<i>due mesi fa, ed eccoci qui.</i>

1608
01:45:14,850 --> 01:45:17,978
- Hai dormito un po'?
- Sì. Qualche ora.

1609
01:45:18,061 --> 01:45:19,688
- Qualche ora?
- Sì.

1610
01:45:19,771 --> 01:45:21,440
- Come vanno le cose?
- Pronti.

1611
01:45:21,523 --> 01:45:24,901
Sì, va tutto bene.
Il Dragon è in forma.

1612
01:45:24,985 --> 01:45:26,153
Ok, buona fortuna.

1613
01:45:26,236 --> 01:45:27,738
- In bocca al lupo.
- Ok.

1614
01:45:30,699 --> 01:45:31,742
Guardate.

1615
01:45:32,659 --> 01:45:34,161
Sembrano tranquillissimi.

1616
01:45:35,120 --> 01:45:37,831
Immagino che non serva essere tesi.

1617
01:45:41,835 --> 01:45:44,463
In realtà, si vede
che sono tesi. fanno così…

1618
01:45:46,673 --> 01:45:48,300
Ogni tanto.

1619
01:45:52,637 --> 01:45:55,599
Credo che il rientro sia
la parte che tutti odiano.

1620
01:45:58,894 --> 01:46:01,021
Sei in orbita stabile intorno alla Terra,

1621
01:46:01,563 --> 01:46:03,231
poi fai una spinta di rientro.

1622
01:46:04,733 --> 01:46:07,110
È una manovra di spinta
che riduce la velocità

1623
01:46:07,194 --> 01:46:08,862
in modo da iniziare a scendere

1624
01:46:08,945 --> 01:46:11,073
finché non si arriva all'atmosfera densa

1625
01:46:11,156 --> 01:46:13,325
e non ricevi più il segnale radio.

1626
01:46:14,785 --> 01:46:15,952
Si chiama blackout.

1627
01:46:16,953 --> 01:46:20,082
Per qualche minuto, sei tagliato fuori

1628
01:46:20,165 --> 01:46:21,792
e non sai cosa succede.

1629
01:46:22,918 --> 01:46:26,963
Ok, il blackout è alle 18:36

1630
01:46:28,006 --> 01:46:29,674
e atterrate alle 48.

1631
01:46:29,758 --> 01:46:33,095
Quindi 12 minuti prima dell'atterraggio
c'è il blackout.

1632
01:46:33,595 --> 01:46:34,930
Che altitudine è?

1633
01:46:35,013 --> 01:46:36,181
Centocinquanta?

1634
01:46:36,264 --> 01:46:38,141
- Quindi…
- Centonovantacinque chilometri?

1635
01:46:38,225 --> 01:46:39,768
Ma non è troppo?

1636
01:46:40,394 --> 01:46:42,521
Sembra un po' troppo.

1637
01:46:42,604 --> 01:46:44,314
- Trovato?
- Sì.

1638
01:46:44,398 --> 01:46:45,232
Quarantasette.

1639
01:46:45,315 --> 01:46:47,109
- Ok, 50.
- Cinquanta. Ok.

1640
01:46:47,192 --> 01:46:50,153
Succede tra i 50 e i 30 chilometri.

1641
01:46:50,946 --> 01:46:54,699
Significa che scende da 30
a 6 chilometri in 2 minuti?

1642
01:46:54,783 --> 01:46:57,619
- È pazzesco.
- Sì, è una velocità assurda.

1643
01:46:59,371 --> 01:47:01,331
- Sì.
- Notevole.

1644
01:47:04,835 --> 01:47:08,505
Ti muovi ad alta velocità
e sfrutti l'atmosfera per rallentare.

1645
01:47:09,714 --> 01:47:10,966
C'è molta energia.

1646
01:47:13,218 --> 01:47:14,970
Fa caldo all'esterno

1647
01:47:15,554 --> 01:47:18,807
e dall'interno si vedono le fiamme
fuori dal finestrino.

1648
01:47:20,267 --> 01:47:22,602
Serve uno scudo termico perfetto.

1649
01:47:24,438 --> 01:47:28,150
E dopo aver attraversato l'atmosfera,
devi ancora aprire i paracadute.

1650
01:47:29,609 --> 01:47:33,196
Si aprono, poi due minuti dopo,
si aprono i freni. È rapido.

1651
01:47:33,280 --> 01:47:35,323
Per me sono forse i paracadute

1652
01:47:35,407 --> 01:47:38,618
la cosa più importante
che deve funzionare.

1653
01:47:38,702 --> 01:47:42,122
Nonostante i test,
è ancora una delle parti più rischiose.

1654
01:47:42,205 --> 01:47:43,039
Già.

1655
01:47:43,123 --> 01:47:47,419
E non c'è più stato un ammaraggio
dal programma Apollo.

1656
01:47:47,502 --> 01:47:48,336
Sì.

1657
01:47:51,131 --> 01:47:53,758
Dragon, SpaceX per il briefing.

1658
01:47:54,468 --> 01:47:55,427
<i>Avanti.</i>

1659
01:47:55,552 --> 01:47:58,597
La squadra di recupero è pronta
e il tempo è ottimo.

1660
01:47:58,680 --> 01:48:01,558
Il vostro veicolo
appare in buone condizioni.

1661
01:48:01,641 --> 01:48:03,059
Nessun problema di salute.

1662
01:48:04,186 --> 01:48:05,020
<i>Ricevuto.</i>

1663
01:48:09,483 --> 01:48:10,901
Quanto manca all'atmosfera?

1664
01:48:10,984 --> 01:48:13,778
Entrano nella sequenza tra cinque minuti.

1665
01:48:13,862 --> 01:48:15,655
Sono qui per la deorbitazione.

1666
01:48:16,156 --> 01:48:17,616
Per controllare che vada bene.

1667
01:48:18,158 --> 01:48:19,826
- È in arrivo?
- Sì.

1668
01:48:23,079 --> 01:48:23,997
Beh…

1669
01:48:24,789 --> 01:48:26,666
Sembra tutto a posto.

1670
01:48:28,919 --> 01:48:31,379
Sì, beh, è stato un bel viaggio.

1671
01:48:31,463 --> 01:48:33,673
Pazzesco. Ci siamo, vero?

1672
01:48:34,883 --> 01:48:36,092
Sì, 18 anni.

1673
01:48:37,010 --> 01:48:38,803
- Sei agitato?
- Sì.

1674
01:48:44,684 --> 01:48:47,604
<i>Dragon, SpaceX. Inizio deorbitazione.</i>

1675
01:48:48,271 --> 01:48:49,397
<i>Ricevuto. Via.</i>

1676
01:48:55,487 --> 01:48:57,989
Sono calmissimi,
la respirazione è tranquilla,

1677
01:48:58,073 --> 01:48:59,741
il livello di CO2 non sale.

1678
01:48:59,824 --> 01:49:01,034
- Bene.
- Sì.

1679
01:49:02,953 --> 01:49:05,497
<i>Dragon, SpaceX. Deorbitazione completata.</i>

1680
01:49:05,580 --> 01:49:06,998
<i>Prestazioni nominali.</i>

1681
01:49:07,499 --> 01:49:09,376
<i>Chiusura del cono avviata.</i>

1682
01:49:09,876 --> 01:49:10,919
Bene, ragazzi.

1683
01:49:11,002 --> 01:49:12,254
<i>Pronti per l'arrivo.</i>

1684
01:49:12,837 --> 01:49:13,755
<i>Ricevuto.</i>

1685
01:49:13,838 --> 01:49:14,923
Bene.

1686
01:49:15,048 --> 01:49:16,007
Ci siamo.

1687
01:49:29,521 --> 01:49:31,356
Quattro G. Si muove.

1688
01:49:32,274 --> 01:49:33,817
Sembra una piccola cometa.

1689
01:49:38,989 --> 01:49:43,243
<i>Dragon, SpaceX. Mancano due minuti</i>
<i>al blackout previsto.</i>

1690
01:49:43,326 --> 01:49:46,705
<i>Ci vediamo dall'altra parte alle 18:42.</i>

1691
01:49:47,998 --> 01:49:50,584
<i>Dragon, ricevuto, 18:42.</i>

1692
01:49:53,003 --> 01:49:54,170
SEGNALE ASSENTE

1693
01:49:54,254 --> 01:49:56,047
Ok, siamo in blackout.

1694
01:50:00,010 --> 01:50:02,387
<i>Dragon, SpaceX. Controllo comunicazioni.</i>

1695
01:50:11,187 --> 01:50:13,607
<i>Dragon, SpaceX. Controllo comunicazioni.</i>

1696
01:50:14,399 --> 01:50:17,110
Cristo, quanto ci vuole?

1697
01:50:21,781 --> 01:50:24,159
<i>Dragon, SpaceX. Controllo comunicazioni.</i>

1698
01:50:30,498 --> 01:50:32,167
VIDEO IN BASSA RISOLUZIONE

1699
01:50:32,250 --> 01:50:34,586
<i>Dragon, SpaceX. Controllo comunicazioni.</i>

1700
01:50:35,962 --> 01:50:37,464
Andiamo, dov'è?

1701
01:50:39,924 --> 01:50:41,343
Troviamolo.

1702
01:50:47,432 --> 01:50:48,391
Oh, eccolo.

1703
01:50:53,521 --> 01:50:55,899
<i>Dragon, SpaceX. Controllo comunicazioni.</i>

1704
01:50:57,817 --> 01:51:01,237
<i>Ricevuto forte e chiaro.</i>
<i>Siamo a circa 3,9 G.</i>

1705
01:51:02,364 --> 01:51:03,740
<i>Ricevuto, ci siamo.</i>

1706
01:51:03,823 --> 01:51:05,367
- Va bene.
- Sì!

1707
01:51:06,576 --> 01:51:07,994
Arriva a tutta velocità.

1708
01:51:13,958 --> 01:51:17,045
<i>Superati i 15 chilometri,</i>
<i>pronti con i parafreni.</i>

1709
01:51:18,380 --> 01:51:19,756
<i>Ricevuto, siamo pronti.</i>

1710
01:51:22,384 --> 01:51:23,426
Andiamo, bella.

1711
01:51:31,851 --> 01:51:33,395
<i>Confermato, due parafreni fuori.</i>

1712
01:51:34,729 --> 01:51:35,939
<i>Sì, l'abbiamo sentito.</i>

1713
01:51:37,774 --> 01:51:39,150
Rallenta, bella.

1714
01:51:39,234 --> 01:51:41,152
<i>Velocità di discesa nominale.</i>

1715
01:51:41,236 --> 01:51:42,195
Bene.

1716
01:51:43,238 --> 01:51:44,114
Sì.

1717
01:51:44,823 --> 01:51:45,824
Bene.

1718
01:51:46,616 --> 01:51:48,118
Fuori i paracadute.

1719
01:51:57,335 --> 01:51:58,294
Gonfiatevi.

1720
01:52:00,004 --> 01:52:00,839
Gonfiatevi!

1721
01:52:02,340 --> 01:52:03,216
Andiamo!

1722
01:52:04,676 --> 01:52:06,010
Andiamo!

1723
01:52:12,934 --> 01:52:15,812
<i>Confermato, quattro paracadute fuori.</i>

1724
01:52:18,440 --> 01:52:19,274
Sì!

1725
01:52:19,357 --> 01:52:21,526
Aspettate. Ci siamo quasi.

1726
01:52:25,155 --> 01:52:27,282
<i>Velocità di discesa paracadute nomiale.</i>

1727
01:52:27,365 --> 01:52:29,117
<i>Superiamo i 700 metri.</i>

1728
01:52:31,244 --> 01:52:33,329
Siamo tornati a 7 metri al secondo.

1729
01:52:33,413 --> 01:52:34,372
Niente.

1730
01:52:34,456 --> 01:52:35,665
È come fosse fermo.

1731
01:52:38,793 --> 01:52:39,627
Bum!

1732
01:52:41,379 --> 01:52:42,380
Rallenta.

1733
01:52:50,472 --> 01:52:51,639
<i>Seicento metri.</i>

1734
01:52:58,104 --> 01:52:59,647
<i>Seicento metri.</i>

1735
01:53:05,862 --> 01:53:06,988
<i>Duecento metri.</i>

1736
01:53:07,864 --> 01:53:09,574
<i>Pronti per l'ammaraggio.</i>

1737
01:53:10,700 --> 01:53:12,702
<i>Ricevuto. Pronti per l'ammaraggio.</i>

1738
01:53:18,374 --> 01:53:20,460
Bene!

1739
01:53:42,857 --> 01:53:46,653
<i>Bentornati sul pianeta Terra</i>
<i>e grazie per aver volato con SpaceX.</i>

1740
01:53:48,822 --> 01:53:49,906
Cavolo, sì.

1741
01:53:51,825 --> 01:53:53,910
Sì!

1742
01:53:55,453 --> 01:53:56,788
Bene.

1743
01:53:58,623 --> 01:53:59,582
Tutto bene?

1744
01:53:59,666 --> 01:54:01,793
Benissimo. Tutto perfetto.

1745
01:54:02,293 --> 01:54:03,211
Ok.

1746
01:54:05,713 --> 01:54:07,340
Ci sono delle barche?

1747
01:54:09,133 --> 01:54:12,387
Non mi sembra un 45 piedi.
Sembra un…

1748
01:54:12,470 --> 01:54:14,848
Chi diavolo è questo?

1749
01:54:16,516 --> 01:54:19,269
- È una nave. Non nostra.
- È qualcun altro?

1750
01:54:19,352 --> 01:54:21,312
Sì, non sono le nostre barche.

1751
01:54:21,396 --> 01:54:23,815
- Chi è? Gente a caso?
- Gente a caso.

1752
01:54:35,034 --> 01:54:36,661
- Pazzesco.
- Oh, mio Dio.

1753
01:54:37,453 --> 01:54:42,041
Guardate, 30 barchette qualsiasi
spuntate dal nulla.

1754
01:54:42,542 --> 01:54:44,168
Un posto in prima fila.

1755
01:54:46,421 --> 01:54:51,092
<i>Dragon, SpaceX. Pronti per l'apertura</i>
<i>e l'uscita dal portello laterale.</i>

1756
01:54:53,928 --> 01:54:55,346
<i>Ricevuto. Siamo pronti.</i>

1757
01:55:05,315 --> 01:55:06,482
Come va, ragazzi?

1758
01:55:08,276 --> 01:55:10,612
<i>Bene, si stanno preparando.</i>

1759
01:55:10,695 --> 01:55:12,655
<i>Si apprestano a tirare fuori Bob Behnken,</i>

1760
01:55:12,739 --> 01:55:14,616
<i>il comandante delle operazioni congiunte,</i>

1761
01:55:14,699 --> 01:55:16,117
<i>dalla capsula.</i>

1762
01:55:17,201 --> 01:55:18,661
<i>Vediamo un pollice in su,</i>

1763
01:55:18,745 --> 01:55:20,747
<i>a indicare che va tutto bene.</i>

1764
01:55:21,873 --> 01:55:26,252
<i>E ora il comandante Doug Hurley</i>
<i>sta uscendo dalla capsula.</i>

1765
01:55:28,546 --> 01:55:30,506
Ci siamo. Un altro pollice in su.

1766
01:55:38,723 --> 01:55:41,142
- Don.
- Grazie!

1767
01:55:42,101 --> 01:55:43,227
Vuoi?

1768
01:55:43,728 --> 01:55:45,605
Sì.

1769
01:55:46,689 --> 01:55:49,317
Alla felicità
e a Bob e Doug a casa sani e salvi.

1770
01:55:49,400 --> 01:55:50,276
Senza dubbio.

1771
01:55:59,369 --> 01:56:01,746
Erano passati un paio di mesi dal lancio,

1772
01:56:02,622 --> 01:56:05,291
quindi ero molto emozionato
di rivedere la mia famiglia.

1773
01:56:07,043 --> 01:56:09,796
Ma prima, dovevamo fare
una breve conferenza stampa.

1774
01:56:10,546 --> 01:56:12,840
CENTRO DI RICERCA DI VOLO

1775
01:56:12,924 --> 01:56:16,511
Mio figlio di 6 anni
non era ammanettato,

1776
01:56:16,594 --> 01:56:19,305
così si è liberato
ed è corso da me all'aereo.

1777
01:56:21,140 --> 01:56:22,850
È stato bellissimo rivederlo.

1778
01:56:24,811 --> 01:56:26,312
Per fortuna non sono inciampato

1779
01:56:26,396 --> 01:56:28,815
quando mi ha placcato
in fondo alla scala.

1780
01:56:31,818 --> 01:56:35,113
Ora non staremo in piedi.

1781
01:56:35,196 --> 01:56:37,031
Chi ci è già passato sa

1782
01:56:37,115 --> 01:56:40,618
che non è piacevole stare in piedi
per qualche ora dopo il ritorno.

1783
01:56:40,702 --> 01:56:43,413
Cinque ore fa, eravamo su un'astronave

1784
01:56:43,496 --> 01:56:47,500
a fare scherzi telefonici
via satellite a chi ci capitava a tiro.

1785
01:56:48,376 --> 01:56:49,919
Sono stati…

1786
01:56:50,545 --> 01:56:52,630
un'odissea, gli ultimi cinque anni,

1787
01:56:52,714 --> 01:56:56,175
da quando Bob e io abbiamo iniziato
a lavorare al programma.

1788
01:56:56,259 --> 01:56:58,094
E trovarci qui ora,

1789
01:56:58,177 --> 01:57:01,639
al primo volo con equipaggio del Dragon,

1790
01:57:01,723 --> 01:57:03,725
è incredibile.

1791
01:57:04,308 --> 01:57:07,562
C'è qualcosa di speciale
nell'avere la capacità

1792
01:57:07,645 --> 01:57:10,440
di lanciare
e riportare a casa gli astronauti.

1793
01:57:10,940 --> 01:57:13,192
Grazie di essere qui oggi

1794
01:57:13,276 --> 01:57:15,403
a festeggiare questo successo.

1795
01:57:15,903 --> 01:57:16,821
Grazie a tutti.

1796
01:57:19,115 --> 01:57:19,949
Sì.

1797
01:57:23,870 --> 01:57:25,705
Dopo queste belle parole,

1798
01:57:26,205 --> 01:57:28,332
non so se ho molto da aggiungere.

1799
01:57:28,416 --> 01:57:29,667
In realtà sono venuto

1800
01:57:29,751 --> 01:57:32,837
solo per vedere Bob e Doug,
a essere sincero.

1801
01:57:32,920 --> 01:57:36,966
Tutta la mia adrenalina è crollata.

1802
01:57:37,675 --> 01:57:38,593
Avete presente?

1803
01:57:39,093 --> 01:57:40,470
Grazie al cielo!

1804
01:57:42,138 --> 01:57:43,139
Sapete?

1805
01:57:44,891 --> 01:57:47,602
Credo che questa sia
una conquista dell'umanità

1806
01:57:47,852 --> 01:57:51,689
e che il mondo intero
possa vederla come una nuova era.

1807
01:57:51,773 --> 01:57:53,566
Avremo una base sulla Luna

1808
01:57:53,649 --> 01:57:55,735
e manderemo gente su Marte.

1809
01:57:55,818 --> 01:57:57,779
E renderemo la vita multi-planetaria.

1810
01:57:57,862 --> 01:58:02,617
Penso che questo giorno preannunci
una nuova era di esplorazione spaziale.

1811
01:58:03,743 --> 01:58:07,830
UN ANNO DOPO

1812
01:58:11,375 --> 01:58:15,046
<i>La navicella Crew Dragon</i>
<i>e il razzo Falcon 9</i>

1813
01:58:15,129 --> 01:58:18,841
<i>sono pronti a portare quattro astronauti</i>
<i>alla Stazione Spaziale</i>

1814
01:58:18,925 --> 01:58:21,344
<i>per una missione scientifica di sei mesi.</i>

1815
01:58:23,846 --> 01:58:27,308
<i>L'equipaggio si appresta</i>
<i>a volare nella stessa capsula</i>

1816
01:58:27,391 --> 01:58:30,728
<i>degli astronauti NASA</i>
<i>Bob Behnken e Doug Hurley</i>

1817
01:58:30,812 --> 01:58:33,314
<i>del volo di prova Demo-2 dell'anno scorso.</i>

1818
01:58:34,482 --> 01:58:38,027
<i>È il secondo equipaggio a volare</i>
<i>su un'astronave commerciale</i>

1819
01:58:38,111 --> 01:58:40,822
<i>in questa nuova era</i>
<i>di volo umano nello spazio.</i>

1820
01:58:43,199 --> 01:58:46,119
<i>Ed ecco gli astronauti del Crew-2</i>

1821
01:58:46,202 --> 01:58:50,540
<i>che muovo i primi passi</i>
<i>verso il loro viaggio nello spazio.</i>

1822
01:58:51,624 --> 01:58:52,792
Sì!

1823
01:58:52,875 --> 01:58:53,960
Ciao, mamma!

1824
01:58:57,421 --> 01:58:59,382
<i>La pilota Megan McArthur è in testa.</i>

1825
01:58:59,465 --> 01:59:00,591
Ciao, bello!

1826
01:59:00,675 --> 01:59:02,385
Mamma, ti voglio bene.

1827
01:59:02,885 --> 01:59:06,264
<i>Bob Behnken è presente con il loro figlio.</i>

1828
01:59:06,848 --> 01:59:09,183
<i>Sono una coppia forte, meravigliosa.</i>

1829
01:59:10,893 --> 01:59:13,396
Ora viene la missione di Megan.

1830
01:59:14,897 --> 01:59:16,274
Per noi è un'emozione enorme

1831
01:59:16,357 --> 01:59:19,068
che possa volare
sulla stessa capsula del Dragon.

1832
01:59:19,777 --> 01:59:22,405
Quindi devo fare
un passo indietro, in appoggio,

1833
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
per non far mancare nulla
a nostro figlio Theo.

1834
01:59:26,033 --> 01:59:28,953
- Ci vediamo tra sei mesi.
- Mi mancherai.

1835
01:59:29,453 --> 01:59:32,206
Mio marito ha pilotato
il Crew Dragon l'anno scorso

1836
01:59:32,290 --> 01:59:35,126
ed era seduto sullo stesso sedile
su cui sarò io.

1837
01:59:36,085 --> 01:59:40,047
Stavolta è il turno della mamma
e resterò lassù per sei mesi.

1838
01:59:43,718 --> 01:59:45,136
Crescendo, nostro figlio

1839
01:59:45,219 --> 01:59:48,681
inizia a prendere coscienza
di ciò che facciamo.

1840
01:59:50,349 --> 01:59:51,684
Vogliamo che capisca

1841
01:59:51,767 --> 01:59:55,688
che è importante esplorare
e allargare i confini del possibile.

1842
01:59:57,565 --> 02:00:01,777
<i>L'equipaggio si dirige verso</i>
- <i>il Complesso di Lancio 39
- A,</i>

1843
02:00:01,861 --> 02:00:04,697
<i>pronto per il viaggio</i>
<i>verso la Stazione Spaziale.</i>

1844
02:00:06,282 --> 02:00:10,536
Condivido l'alba di quest'era
di commercializzazione dello spazio.

1845
02:00:13,080 --> 02:00:17,293
La nostra missione ha dimostrato
che è possibile portare umani in orbita

1846
02:00:17,376 --> 02:00:20,296
e ha piantato il seme
di ciò che verrà dopo.

1847
02:00:22,798 --> 02:00:26,427
Andando avanti, vogliamo
portare a termine tutte le missioni

1848
02:00:26,510 --> 02:00:28,846
che ci aiuteranno a capire
cosa c'è là fuori,

1849
02:00:28,930 --> 02:00:30,014
ma allo stesso tempo,

1850
02:00:30,097 --> 02:00:32,016
dobbiamo trovare un modo intelligente

1851
02:00:32,099 --> 02:00:35,269
di prenderci cura delle risorse
e del nostro sistema solare,

1852
02:00:35,353 --> 02:00:38,648
senza distruggere Marte
quando se ne presenterà l'occasione.

1853
02:00:39,774 --> 02:00:42,777
Certo, si presenteranno
interrogativi e sfide

1854
02:00:43,194 --> 02:00:45,738
riguardo alla gestione
di questa situazione.

1855
02:00:46,405 --> 02:00:50,117
Ma se riusciremo a continuare
a portare gente nello spazio,

1856
02:00:50,201 --> 02:00:52,286
non potrà che renderci migliori.

1857
02:00:52,370 --> 02:00:54,413
Elon, sei pronto?

1858
02:00:54,497 --> 02:00:55,748
Prontissimo.

1859
02:00:55,831 --> 02:00:59,126
MJ, eccoci.
Abbiamo parlato con Elon. È pronto.

1860
02:01:00,044 --> 02:01:02,755
Dovremmo pensare di più
al futuro che vogliamo.

1861
02:01:03,839 --> 02:01:05,299
Qual è il lieto fine?

1862
02:01:06,759 --> 02:01:11,097
Per me è fare in modo
di diventare una civiltà spaziale.

1863
02:01:11,639 --> 02:01:13,891
Dragon, SpaceX. Via libera al lancio.

1864
02:01:14,850 --> 02:01:17,770
Ma è importantissimo capire
che non è inevitabile.

1865
02:01:22,858 --> 02:01:27,488
È un errore pensare che la tecnologia
porti automaticamente a un miglioramento.

1866
02:01:27,571 --> 02:01:29,031
Non è automatico.

1867
02:01:30,950 --> 02:01:33,661
Se si guardano le grandi civiltà,
come l'antico Egitto,

1868
02:01:33,744 --> 02:01:37,290
riuscirono a costruire le piramidi
e si dimenticarono come si faceva.

1869
02:01:38,457 --> 02:01:41,002
E i Romani costruirono
quegli acquedotti incredibili.

1870
02:01:41,085 --> 02:01:42,753
Si dimenticarono come si faceva.

1871
02:01:43,921 --> 02:01:46,716
Nel 1969, riuscimmo
a mandare l'uomo sulla Luna

1872
02:01:46,799 --> 02:01:48,968
e ci dimenticammo come si faceva.

1873
02:01:50,011 --> 02:01:51,721
<i>Quindici secondi al lancio.</i>

1874
02:01:51,804 --> 02:01:55,099
La finestra di opportunità è aperta
per rendere la vita multi-planetaria.

1875
02:01:57,143 --> 02:01:59,312
Ma non è detto
che resterà aperta a lungo.

1876
02:01:59,395 --> 02:02:02,732
<i>Dieci, nove, otto, sette…</i>

1877
02:02:02,815 --> 02:02:05,192
Dobbiamo approfittarne finché è aperta.

1878
02:02:05,276 --> 02:02:08,738
<i>…quattro, tre, due, uno.</i>

1879
02:02:18,998 --> 02:02:21,334
<i>L'Endeavor riparte.</i>

1880
02:02:21,417 --> 02:02:24,128
<i>Quattro astronauti di tre Paesi sul Crew-2</i>

1881
02:02:24,211 --> 02:02:27,423
<i>sono diretti verso l'unica</i>
<i>Stazione Spaziale Internazionale.</i>

1882
02:02:34,513 --> 02:02:36,849
<i>Il Crew Dragon vola libero.</i>

1883
02:02:47,360 --> 02:02:50,279
SPACEX CONTINUA A ESSERE
IL REGOLARE FORNITORE DELLA NASA

1884
02:02:50,363 --> 02:02:53,908
PER I VIAGGI DEGLI ASTRONAUTI
DA E VERSO LA STAZIONE SPAZIALE.

1885
02:02:54,200 --> 02:02:56,118
IL TEAM DI SPACEX STA SVILUPPANDO

1886
02:02:56,202 --> 02:02:58,412
UN SISTEMA DI LANCIO COMPLETAMENTE
RIUTILIZZABILE NOTO COME STARSHIP,

1887
02:02:58,496 --> 02:03:00,915
CON L'OBIETTIVO DI ANDARE SULLA LUNA
E CREARE COLONIE SU MARTE.

1888
02:03:00,998 --> 02:03:02,666
IL PROGRAMMA DELLA NASA ARTEMIS

1889
02:03:02,750 --> 02:03:05,252
HA IN PROGRAMMA DI PORTARE
LA PRIMA DONNA ASTRONAUTA

1890
02:03:05,336 --> 02:03:07,588
SULLA LUNA TRA QUALCHE ANNO.

1891
02:06:18,362 --> 02:06:23,367
Sottotitoli: Giacomo Stella



