1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,732 --> 00:00:25,859
<i>Αντίστροφη μέτρηση</i>
<i>σε δύο ώρες και 57 λεπτά.</i>

4
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
ΕΝΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

5
00:00:27,402 --> 00:00:30,280
<i>Το πλήρωμα έφτασε στην εξέδρα</i>
<i>βάσει προγράμματος.</i>

6
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
<i>Λαμβάνω.</i>

7
00:00:31,698 --> 00:00:34,993
<i>Ο Ντράγκον είναι υγιής</i>
<i>και έτοιμος για είσοδο πληρώματος.</i>

8
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
<i>Βλέπετε τον πύραυλο</i>
<i>που θα επιστρέψει Αμερικανούς αστροναύτες</i>

9
00:00:44,002 --> 00:00:47,338
<i>στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό</i>
<i>από αμερικανικό έδαφος</i>

10
00:00:47,422 --> 00:00:50,467
<i>για πρώτη φορά</i>
<i>μετά από σχεδόν εννιά χρόνια.</i>

11
00:00:51,426 --> 00:00:55,680
Η σημερινή αποστολή είναι γνωστή
ως Demonstration Mission-2 ή Demo-2.

12
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
Είναι η τελική δοκιμή από τη NASA
για να πιστοποιήσει τη SpaceX

13
00:01:00,060 --> 00:01:02,687
για πτήσεις πληρώματος
στον διαστημικό σταθμό.

14
00:01:03,772 --> 00:01:07,525
<i>Αντίστροφη μέτρηση</i>
<i>σε δύο ώρες και 46 λεπτά.</i>

15
00:01:08,318 --> 00:01:12,238
<i>Το πλήρωμα έφτασε στο Λευκό Δωμάτιο.</i>
<i>Η είσοδος είναι σε εξέλιξη.</i>

16
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
SPACEX

17
00:01:18,244 --> 00:01:21,873
<i>Ο Ντράγκον μετέβη σε τελική μέτρηση</i>
<i>και είναι σε λειτουργία εσωτερικής ισχύος.</i>

18
00:01:22,373 --> 00:01:24,292
<i>Το πρώτο στάδιο κλειδώνει και κλείνει.</i>

19
00:01:35,762 --> 00:01:37,806
<i>Η Γη είναι το λίκνο της ανθρωπότητας</i>

20
00:01:39,808 --> 00:01:41,893
<i>αλλά δεν μπορείς</i>
<i>να μείνεις εκεί για πάντα.</i>

21
00:01:45,688 --> 00:01:47,273
<i>Ήρθε η ώρα να προχωρήσουμε,</i>

22
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
<i>να βρεθούμε ανάμεσα στα αστέρια,</i>

23
00:01:51,861 --> 00:01:54,864
<i>να επεκτείνουμε το εύρος</i>
<i>και την κλίμακα της ανθρώπινης συνείδησης.</i>

24
00:01:56,116 --> 00:02:00,662
<i>Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, έξι,</i>

25
00:02:00,745 --> 00:02:06,167
<i>πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.</i>

26
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ

27
00:02:27,480 --> 00:02:30,567
Υπάρχει ένα μικρό κερί συνείδησης στη Γη.

28
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Δεν υπάρχει εδώ και πολύ καιρό

29
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
και μπορεί εύκολα να σβήσει.

30
00:02:40,034 --> 00:02:41,703
Μπορεί να είναι ένας μετεωρίτης,

31
00:02:42,245 --> 00:02:43,663
ακραία κλιματική αλλαγή.

32
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
Ποιος ξέρει;
Ένας τρίτος Παγκόσμιος Πόλεμος.

33
00:02:48,543 --> 00:02:52,172
Είναι προφανές ότι πρέπει να διατηρήσουμε
το φως της συνείδησης στο μέλλον

34
00:02:52,755 --> 00:02:56,509
και να γίνουμε ένα πολυπλανητικό είδος
επεκτείνοντας τη ζωή πέρα από τη Γη.

35
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
Πριν ξεκινήσω τη SpaceX,

36
00:03:09,105 --> 00:03:11,941
περίμενα από τη NASA
να στείλει ανθρώπους στον Άρη.

37
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
Κάθε χρόνο,
κοιτούσα την ιστοσελίδα της NASA.

38
00:03:15,987 --> 00:03:18,615
ΕΛΟΝ ΜΑΣΚ ΑΡΧΙMHXANIKOΣ SPACEX

39
00:03:18,907 --> 00:03:22,535
Δεν υπήρχε ημερομηνία
για την αποστολή ανθρώπων στον Άρη.

40
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
Για την ακρίβεια, στο διάστημα,

41
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
καθώς πήγαμε στη Σελήνη το 1969

42
00:03:27,916 --> 00:03:30,335
και η τελευταία μας αποστολή εκεί
ήταν το 1972.

43
00:03:30,418 --> 00:03:33,713
Και τώρα είμαστε μισό αιώνα αργότερα,

44
00:03:33,796 --> 00:03:35,798
και ακόμα δεν έχουμε γυρίσει στη Σελήνη.

45
00:03:37,759 --> 00:03:40,053
Η απολύτως θεμελιώδης καινοτομία

46
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
που χρειάζεται η ανθρωπότητα
για να γίνει ένα πολυπλανητικό είδος

47
00:03:43,681 --> 00:03:46,893
είναι ένα σύστημα πυραύλων
που μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί.

48
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
-Ναι.
-Οπότε…

49
00:03:48,645 --> 00:03:51,606
Για 50 χρόνια, η NASA έμεινε πίσω.

50
00:03:51,689 --> 00:03:53,191
ΤΖΙΜ ΜΠΡΙΝΤΕΝΣΤΑΪΝ NASA

51
00:03:53,274 --> 00:03:54,901
Ως διοικητής της NASA,

52
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
θα σας πω
ότι είναι αποτυχία του έθνους μας.

53
00:03:59,530 --> 00:04:04,118
Αλλά τώρα, μέσω της συνεργασίας μας
με εμπορικές εταιρείες, όπως η SpaceX,

54
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
έχουμε την ευκαιρία
να το διορθώσουμε αυτό.

55
00:04:08,998 --> 00:04:11,125
Αν η αποστολή Demo-2 είναι επιτυχημένη,

56
00:04:11,668 --> 00:04:15,213
θα στείλουμε Αμερικανούς αστροναύτες
σε πυραύλους από αμερικανικό έδαφος

57
00:04:15,296 --> 00:04:17,548
για πρώτη φορά τα τελευταία εννιά χρόνια.

58
00:04:20,802 --> 00:04:23,304
Η ικανότητα να στείλουμε ξανά
δικούς μας αστροναύτες

59
00:04:23,388 --> 00:04:25,723
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό

60
00:04:25,807 --> 00:04:29,602
είναι το πρώτο βήμα για να μπορέσουμε
να στείλουμε ανθρώπους στον Άρη.

61
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Καλημέρα, δύτες ασφαλείας ΕV-1 και 2.
Λαμβάνετε;

62
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
Δύτες ασφαλείας ΕV-1 και ΕV-2 λαμβάνουν.

63
00:04:42,949 --> 00:04:44,450
<i>Πέντε GPH και δουλέψτε στο μπλε.</i>

64
00:04:44,534 --> 00:04:47,912
<i>Οι συναγερμοί ενεργοποιήθηκαν</i>
<i>και δεν επηρεάζουν τη δοκιμή.</i>

65
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
<i>Μπομπ, θα χρειαστείς ένα Bravo 7.</i>

66
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
<i>Εντάξει.</i>

67
00:04:53,918 --> 00:04:57,505
Με τον Μπομπ, είμαστε επικεντρωμένοι
σε αυτό που πρέπει να κάνουμε,

68
00:04:57,588 --> 00:04:59,632
να πάμε τον Ντράγκον
στον διαστημικό σταθμό

69
00:04:59,716 --> 00:05:02,719
και στην αποστολή μας
στον διαστημικό σταθμό μετά από αυτό.

70
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
Είμαστε στενοί φίλοι

71
00:05:10,435 --> 00:05:13,646
από τότε που ξεκινήσαμε ως αστροναύτες
πριν από 20 χρόνια.

72
00:05:13,730 --> 00:05:16,149
-Νιώθεις καλύτερα;
-Ναι. Ωραία.

73
00:05:17,066 --> 00:05:21,404
Ο Νταγκ είναι ακριβής πιλότος
και εξαιρετικά ικανός ταυτόχρονα.

74
00:05:31,247 --> 00:05:34,834
Είναι ένα σπάνιο άτομο που έχει
και τις δύο δεξιότητες,

75
00:05:34,917 --> 00:05:36,836
καθώς δεν είναι απλώς πολύ καλός

76
00:05:36,919 --> 00:05:39,213
αλλά αποφεύγει και τους κινδύνους.

77
00:05:44,844 --> 00:05:45,803
Είναι πεζοναύτης,

78
00:05:45,887 --> 00:05:47,347
γι' αυτό και έχει κάποια

79
00:05:47,430 --> 00:05:50,975
από τα στερεοτυπικά χαρακτηριστικά τους,
οπότε πρέπει να το ξέρεις αυτό.

80
00:05:51,059 --> 00:05:54,812
Όλα έχουν τη θέση τους και μου αρέσουν
οργανωμένα και συμμετρικά.

81
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
Ο Μπομπ δεν έχει χρόνο γι' αυτά.

82
00:06:00,401 --> 00:06:03,863
Έχει πιο αυστηρή αίσθηση υγιεινής
από μένα, νομίζω.

83
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
"Θέλεις να καθαριστεί τόσο καλά;"
"Ναι".

84
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
Ο Μπομπ έχει απίστευτο μυαλό.

85
00:06:13,373 --> 00:06:15,958
Είναι πάντα λίγο πιο μπροστά
από όλους τους άλλους.

86
00:06:16,959 --> 00:06:19,712
Είναι πολύ αναλυτικός, πολύ μηχανικός,

87
00:06:19,796 --> 00:06:23,633
γι' αυτό είναι
τόσο επιτυχημένος διαστημικός περιπατητής.

88
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
Φαντάζεται κάτι,

89
00:06:25,176 --> 00:06:28,596
αλλά έχει και την ικανότητα
να το κάνει μηχανικά.

90
00:06:28,679 --> 00:06:31,557
Θα πάω σε μία άλλη κουπαστή εδώ.

91
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
Ο Μπομπ περιμένει πολλά από τον εαυτό του.

92
00:06:36,729 --> 00:06:39,857
Έχουμε πολύ ψηλά τον πήχη
για τους εαυτούς μας και για τους άλλους.

93
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
Έχεις πολλά να κάνεις

94
00:06:43,194 --> 00:06:45,863
και πολλοί βασίζονται πάνω σου
για να τα κάνεις.

95
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
Πόσο σίγουρος είστε ότι θα δούμε ανθρώπους
να εκτοξεύονται από αμερικανικό έδαφος

96
00:06:53,454 --> 00:06:55,081
φέτος ή το καλοκαίρι;

97
00:06:56,582 --> 00:07:00,294
Έχουν περάσει 17 χρόνια
και δεν έχουμε εκτοξεύσει κανέναν ακόμα.

98
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
Αλλά ελπίζω, αργότερα φέτος.

99
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
Νιώθετε καλά που θα πετάξετε σ' αυτό;

100
00:07:05,466 --> 00:07:07,885
Ναι, νομίζω ότι αυτό θέλεις να δεις.

101
00:07:07,969 --> 00:07:10,138
Θέλεις να δεις την ομάδα
να παίρνει τα πάνω της

102
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
καθώς ετοιμαζόμαστε
να εκτοξεύσουμε ανθρώπους.

103
00:07:13,683 --> 00:07:16,769
Έλον, έχεις αυτούς τους δύο
να κάθονται δίπλα σου.

104
00:07:16,853 --> 00:07:19,856
Καμιά σκέψη πάνω σε αυτό,
πώς θα είναι αυτή η εκτόξευση;

105
00:07:19,939 --> 00:07:21,607
Πιστεύω ότι θα είναι αρκετά αγχωτική

106
00:07:21,691 --> 00:07:24,902
αλλά είμαστε πολύ επικεντρωμένοι
στο να λειτουργήσει το αεροσκάφος.

107
00:07:25,862 --> 00:07:29,031
Σίγουρα δεν θα το εκτοξεύσουμε μέχρι
να έχουμε κάνει ό,τι μπορούμε,

108
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
αυτό είναι βέβαιο.

109
00:07:38,624 --> 00:07:40,751
Κάνουμε ό,τι μπορούμε

110
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
για να γίνουν τα οχήματα
όσο πιο ασφαλή γίνεται,

111
00:07:45,006 --> 00:07:48,217
γιατί η γενιά μου θυμάται μια καταστροφή.

112
00:07:50,219 --> 00:07:55,725
Θυμάμαι ακριβώς πού ήμουν το 1986,
όταν εξερράγη το Τσάλεντζερ.

113
00:07:56,392 --> 00:07:59,061
Ήμουν στην πέμπτη δημοτικού,
στην τάξη της κας Πάουερς.

114
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Αυτή ήταν η αποστολή
με την Κρίστα Μακάλιφ,

115
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
μια δασκάλα που πήγαινε στο διάστημα.

116
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
Έφεραν τις τηλεοράσεις.

117
00:08:11,491 --> 00:08:13,743
Τσάλεντζερ, πάμε με γκάζι.

118
00:08:22,627 --> 00:08:27,548
<i>Φαίνεται να είναι μια μεγάλη καταστροφή</i>
<i>για το διαστημικό πρόγραμμα της Αμερικής,</i>

119
00:08:27,632 --> 00:08:31,636
<i>το Τσάλεντζερ, λίγα δευτερόλεπτα</i>
<i>μετά την εκτόξευση,</i>

120
00:08:31,719 --> 00:08:33,554
<i>εξερράγη στον αέρα.</i>

121
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
<i>Δεν γνωρίζουμε αν υπάρχουν επιζώντες.</i>

122
00:08:40,937 --> 00:08:43,564
Η διαστημική πτήση είναι ένα περιβάλλον
που δεν χαρίζεται.

123
00:08:45,316 --> 00:08:48,194
Είσαι επιβάτης μιας ελεγχόμενης βόμβας
προς το διάστημα

124
00:08:48,277 --> 00:08:51,906
και επιταχύνεις
στα 28.000 χιλιόμετρα την ώρα.

125
00:08:53,950 --> 00:08:56,494
Προφανώς, υπάρχει εγγενής κίνδυνος.

126
00:09:00,748 --> 00:09:02,959
Με όλη μας την εμπειρία
από την πλευρά της NASA,

127
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
έχοντας αντιμετωπίσει τον κίνδυνο

128
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
ο Νταγκ κι εγώ ήμασταν κατάλληλοι
για τη SpaceX.

129
00:09:09,549 --> 00:09:12,134
H εμπειρία
με την πραγματική απώλεια πληρώματος

130
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
ήταν κάτι σημαντικό

131
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
για τα μέλη που θα δούλευαν
για την ανάπτυξη του νέου οχήματος.

132
00:09:18,182 --> 00:09:20,268
Το κάνεις από πίσω κανονικά, Μπομπ;

133
00:09:20,351 --> 00:09:23,980
Ο Μπομπ κι εγώ συνεργαζόμαστε
με τη SpaceX εδώ και πέντε χρόνια.

134
00:09:24,855 --> 00:09:26,691
Έχουμε ασχοληθεί με το σχέδιο.

135
00:09:27,650 --> 00:09:30,611
Και, φυσικά, ένα από τα πράγματα
που θέλαμε να έχει ο Ντράγκον

136
00:09:30,695 --> 00:09:33,906
που δεν είχε το διαστημικό λεωφορείο
είναι το σύστημα διαφυγής.

137
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Αν κάτι πάει πολύ λάθος,

138
00:09:41,998 --> 00:09:44,834
θα χωριστούμε αυτόματα
από τον κινητήρα προώθησης

139
00:09:44,917 --> 00:09:47,336
και θα προσθαλασσωθούμε στον Ατλαντικό.

140
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Σήμερα είναι η δοκιμή
του συστήματος διαφυγής.

141
00:09:54,885 --> 00:09:56,762
ΔΟΚΙΜΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΔΙΑΦΥΓΗΣ

142
00:09:56,846 --> 00:09:59,974
<i>Καλημέρα, σε όλους.</i>
<i>Είμαστε σε ζωντανή μετάδοση.</i>

143
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
<i>Είναι φοβερό</i>
<i>αλλά είμαι και λίγο λυπημένος.</i>

144
00:10:02,852 --> 00:10:05,521
<i>Δεν θέλω να ανατιναχτεί σκόπιμα ο πύραυλος</i>

145
00:10:05,605 --> 00:10:09,150
<i>και να θυσιαστεί για την ασφάλεια</i>
<i>του ανθρώπου που θα πάει στο διάστημα</i>

146
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
<i>αλλά μερικές φορές αυτό πρέπει να κάνεις,</i>
<i>οπότε…</i>

147
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Αυτό το κάνω στο YouTube
σχεδόν εδώ και τρία χρόνια.

148
00:10:16,532 --> 00:10:17,783
<i>Πλησιάζω για να συγκρίνετε.</i>

149
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
Σκοπός αυτού που κάνω

150
00:10:19,118 --> 00:10:21,203
είναι να φέρω το διάστημα στους ανθρώπους.

151
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
<i>Θα προσπαθήσουμε να εντοπίσουμε</i>
<i>τον πύραυλο…</i>

152
00:10:23,789 --> 00:10:28,294
Το 35% του κοινού μου είναι στις ΗΠΑ,
το 65% είναι διεθνές.

153
00:10:28,377 --> 00:10:30,921
Έτσι, η διαστημική πτήση
πράγματι ενώνει τους ανθρώπους

154
00:10:31,005 --> 00:10:34,467
γύρω από τον κοινό στόχο
της εξερεύνησης του διαστήματος.

155
00:10:34,550 --> 00:10:38,387
Δεν είναι μόνο ένα άτομο ή μία χώρα.
Είναι η ανθρωπότητα.

156
00:10:38,971 --> 00:10:40,181
Εξερευνούμε μαζί.

157
00:10:40,264 --> 00:10:41,349
Εκτόξευση σε δέκα.

158
00:10:42,266 --> 00:10:47,396
Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα,

159
00:10:47,480 --> 00:10:48,522
ανάφλεξη.

160
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Κοιτάξτε!

161
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
Είμαστε εδώ. Το κάνουμε.

162
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
Ναι!

163
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
Ναι! Κοιτάξτε!

164
00:11:18,803 --> 00:11:22,723
Ακούγονται συναγερμοί αυτοκινήτων!

165
00:11:23,432 --> 00:11:26,394
Αυτά τα σύννεφα μπορεί
να μας χαλάσουν τα πλάνα.

166
00:11:27,144 --> 00:11:29,730
Ορίστε. Θα γίνει στα σύννεφα.

167
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
Όχι!

168
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
Πρέπει να δούμε τη ροή της SpaceX.

169
00:11:35,027 --> 00:11:38,948
<i>Το όχημα έχει υπερηχητική ταχύτητα</i>
<i>και περνάει από τη μέγιστη δυναμική πίεση.</i>

170
00:11:41,492 --> 00:11:43,327
<i>Εκκίνηση διαφυγής του Ντράγκον.</i>

171
00:11:44,245 --> 00:11:45,371
<i>Ο Ντράγκον χωρίστηκε.</i>

172
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
<i>Εντάξει, έρχεται η κύρια δραστηριότητα.</i>

173
00:11:52,753 --> 00:11:55,214
<i>Είδαμε μια έντονη λάμψη εκεί.</i>

174
00:11:55,297 --> 00:11:57,425
<i>Μοιάζει με τον Φάλκον 9 που χωρίζεται.</i>

175
00:12:01,554 --> 00:12:04,265
<i>Και να 'τα. Βγήκαν τα αλεξίπτωτα.</i>

176
00:12:10,062 --> 00:12:13,107
Άλλο ένα σημαντικό βήμα ολοκληρώθηκε.

177
00:12:13,190 --> 00:12:15,651
Ήταν μια πολύ πετυχημένη δοκιμή.

178
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
Ήταν πολύ όμορφο.

179
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
Ναι, προφανώς, είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
Είναι τέλειο.

180
00:12:21,073 --> 00:12:24,577
Αναρωτιόμουν πόσα δεδομένα μπορέσατε
να συλλέξετε μετά τον χωρισμό.

181
00:12:24,660 --> 00:12:28,080
Χάσαμε την τηλεμετρία στο πρώτο στάδιο
λίγο μετά την έκρηξη.

182
00:12:30,291 --> 00:12:33,210
Σίγουρα δεν έχουν μείνει
μεγάλα κομμάτια του πυραύλου.

183
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Γεια σας. Λόρεν Γκρας από το <i>The Verge.</i>

184
00:12:35,254 --> 00:12:37,757
Η έκρηξη που συνέβη σήμερα
με τον Φάλκον 9,

185
00:12:37,840 --> 00:12:40,134
τι θα γινόταν αν μια τέτοια έκρηξη γινόταν

186
00:12:40,217 --> 00:12:41,635
πριν χωριστεί το Κρου Ντράγκον;

187
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
Υπάρχει κάποια ανησυχία σχετικά με αυτό;

188
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
Είναι περισσότερο πύρινη μπάλα
παρά έκρηξη.

189
00:12:47,683 --> 00:12:52,021
Δεν πρέπει να επηρεάζεται σημαντικά
από μια πύρινη μπάλα.

190
00:12:52,104 --> 00:12:54,440
Οπότε, κυριολεκτικά,
σαν τον<i> Πόλεμο των Άστρων,</i>

191
00:12:54,523 --> 00:12:56,692
θα μπορεί να πετάξει έξω από τη φωτιά.

192
00:12:57,526 --> 00:12:58,360
Οπότε…

193
00:12:58,444 --> 00:13:01,572
Προφανώς, θέλουμε
να το αποφύγουμε αυτό αλλά…

194
00:13:02,698 --> 00:13:04,074
Σας ευχαριστούμε όλους.

195
00:13:06,368 --> 00:13:09,079
Έλον, δεν αξίζει έναν χορό αυτό σήμερα;

196
00:13:10,581 --> 00:13:11,415
Έλα.

197
00:13:11,499 --> 00:13:16,253
Δεν γίνεται να ικανοποιώ συνεχώς
τις προσδοκίες για χορό.

198
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
-Δεν είμαι καλός χορευτής.
-Είσαι!

199
00:13:19,089 --> 00:13:22,092
-Πρέπει να δουλέψω τις ικανότητές μου.
-Είσαι.

200
00:13:22,176 --> 00:13:26,263
Όχι. Δεν είμαι η μαριονέτα σου.

201
00:13:29,517 --> 00:13:32,686
Θα σας πω τι θα κάνουμε,
μετά την εκτόξευση του πληρώματος, 100%.

202
00:13:33,729 --> 00:13:35,105
Εντάξει, χάρηκα που σας είδα.

203
00:13:39,944 --> 00:13:44,281
Αυτό που κάναμε σήμερα ήταν σχεδόν
η τελική εξέταση για το σύστημα

204
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
που θα πετάξουμε εδώ
σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.

205
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Έχουμε σίγουρα πολλή δουλειά ακόμα.

206
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
Έχουμε τελικές προσομοιώσεις.

207
00:13:58,754 --> 00:14:00,965
Αλλά μόνο που είδαμε την πτήση διαφυγής

208
00:14:01,048 --> 00:14:04,385
και σκεφτόμαστε ότι θα πετάξουμε πάλι
πυραύλους στον διαστημικό σταθμό,

209
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
είναι απίστευτο.

210
00:14:09,223 --> 00:14:11,350
Πριν από εννιά χρόνια,

211
00:14:11,433 --> 00:14:14,520
ήμουν πιλότος στην τελευταία πτήση.

212
00:14:15,855 --> 00:14:19,400
Τότε, δεν ήξερα αν θα πετούσα ποτέ ξανά.

213
00:14:28,826 --> 00:14:34,665
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ NASA

214
00:14:36,917 --> 00:14:40,212
<i>Πρόκειται να δούμε κάτι</i>
<i>που κανείς μας δεν θα ξαναδεί,</i>

215
00:14:40,296 --> 00:14:42,089
<i>την εκτόξευση διαστημικού λεωφορείου.</i>

216
00:14:42,172 --> 00:14:46,969
<i>Στην 135η και τελική αποστολή</i>
<i>διαστημικού λεωφορείου,</i>

217
00:14:47,052 --> 00:14:51,849
<i>το πρόγραμμα θα τελειώσει</i>
<i>μετά από 30 χρόνια πτήσεων.</i>

218
00:14:55,811 --> 00:14:58,564
<i>Το διαστημικό λεωφορείο ανοίγει φτερά</i>
<i>για μια τελευταία φορά</i>

219
00:14:58,647 --> 00:15:01,150
<i>σε ένα συναισθηματικό ταξίδι στην ιστορία.</i>

220
00:15:15,915 --> 00:15:18,542
<i>Σταθμός Χιούστον,</i>
<i>το Ατλάντις στον μεγάλο βρόχο.</i>

221
00:15:19,543 --> 00:15:22,963
<i>Πετάμε ψηλά πάνω από τον Ατλαντικό</i>
<i>στη δυτική ακτή της Αφρικής,</i>

222
00:15:23,047 --> 00:15:26,425
<i>καθώς βλέπουμε τον Νταγκ Χάρλι</i>
<i>στον θάλαμο διακυβέρνησης του Ατλάντις.</i>

223
00:15:27,635 --> 00:15:30,554
Θυμάμαι την τελευταία νύχτα
που ήμασταν στο διάστημα.

224
00:15:31,430 --> 00:15:33,265
Λίγο πριν κοιμηθώ

225
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
απλώς κοίταζα από το παράθυρο του σκάφους…

226
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
μπορείς να δεις,

227
00:15:41,148 --> 00:15:43,651
κυριολεκτικά, έως τον γαλαξία.

228
00:15:45,569 --> 00:15:48,906
Και το να βλέπεις
τι είναι πέρα από αυτήν την καμπύλη

229
00:15:48,989 --> 00:15:51,617
είναι ο λόγος για τον οποίο ασχολήθηκα
με αυτόν τον τομέα.

230
00:15:53,619 --> 00:15:56,372
Το γεγονός ότι ήξερα
ότι ήταν η τελευταία πτήση

231
00:15:56,455 --> 00:16:01,001
και απλώς κοιτούσα και σκεφτόμουν
τι θα συνέβαινε μετά από αυτό

232
00:16:01,085 --> 00:16:02,294
ήταν αρκετά δύσκολο.

233
00:16:06,131 --> 00:16:10,010
<i>Με τον χαρακτηριστικό ήχο των διπλών</i>
<i>ηχητικών κρότων που τρυπάνε τον ουρανό</i>

234
00:16:10,094 --> 00:16:12,513
<i>ανακοινώνεται η άφιξη του</i>
<i>στο πεδίο εκτόξευσης</i>

235
00:16:12,596 --> 00:16:15,057
<i>αφού έγινε υποηχητικό για τελευταία φορά.</i>

236
00:16:18,644 --> 00:16:20,646
<i>Ο Χάρλι ανοίγει</i>
<i>το αλεξίπτωτο οπισθέλκουσας.</i>

237
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
<i>Μάικ, χάρη σε εσάς,</i>

238
00:16:22,856 --> 00:16:25,651
<i>μέχρι το τέλος,</i>
<i>το κάνατε να φαίνεται εύκολο.</i>

239
00:16:25,734 --> 00:16:28,612
<i>Θα είναι πάντα η αντανάκλαση</i>
<i>του τι καταφέρνει ένα μεγάλο έθνος</i>

240
00:16:28,696 --> 00:16:31,281
<i>όταν τολμάει</i>
<i>και δεσμεύεται να πάει μέχρι τέλους.</i>

241
00:16:40,541 --> 00:16:43,335
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
ΑΤΛΑΝΤΙΣ

242
00:16:43,419 --> 00:16:46,505
Όταν έγινα Αναπληρώτρια Διοικητής της NASA

243
00:16:47,131 --> 00:16:49,591
όποιος το έβλεπε ήξερε

244
00:16:49,675 --> 00:16:52,928
ότι έπρεπε να αποσύρουμε
το πρόγραμμα του διαστημικού λεωφορείου.

245
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
Ήταν πολύ ακριβό.

246
00:16:58,058 --> 00:17:01,478
Είχαμε ξοδέψει ήδη
εκατοντάδες δισεκατομμύρια δολάρια

247
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
για να το φτιάξουμε και να το τρέξουμε.

248
00:17:05,399 --> 00:17:07,401
Και ήταν και επικίνδυνο.

249
00:17:08,110 --> 00:17:10,571
Είχαμε χάσει αστροναύτες δύο φορές.

250
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Για να το αντικαταστήσουμε

251
00:17:14,950 --> 00:17:18,537
καταλήξαμε να εκτοξεύουμε
με τους Ρώσους στη Ρωσία.

252
00:17:22,708 --> 00:17:25,294
<i>Η αμερικανική διαστημική υπηρεσία</i>
<i>υπέγραψε νέο συμβόλαιο.</i>

253
00:17:25,377 --> 00:17:28,505
<i>Οι ΗΠΑ θα πληρώσουν</i>
<i>περίπου 82 εκατομμύρια στη Ρωσία</i>

254
00:17:28,589 --> 00:17:32,342
<i>για κάθε αστροναύτη που ταξιδεύει</i>
<i>στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.</i>

255
00:17:33,802 --> 00:17:37,890
Σε μία από τις συνεντεύξεις στα μίντια
ο Στίβεν Κολμπέρ ρώτησε το πλήρωμα,

256
00:17:37,973 --> 00:17:41,018
"Τι θα λέγατε σ' ένα παιδί
που θέλει να γίνει αστροναύτης;"

257
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
Και η Σάντι Μάγκνους απαντά,

258
00:17:44,146 --> 00:17:45,939
"Μάθε Ρωσικά".

259
00:17:46,023 --> 00:17:49,610
<i>Τρία, δύο, ένα, μηδέν.</i>

260
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
<i>Θεέ μου.</i>

261
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
<i>Το τέλος μιας εποχής στη Φλόριντα.</i>

262
00:17:58,077 --> 00:18:00,454
<i>Ένα από τα ψηλότερα πεδία εκτόξευσης</i>

263
00:18:00,537 --> 00:18:02,081
<i>καταστράφηκε το πρωί.</i>

264
00:18:04,041 --> 00:18:07,544
<i>Τα 40 χρόνια διαστημικής ιστορίας</i>
<i>διαλύονται και κατεδαφίζονται,</i>

265
00:18:07,628 --> 00:18:11,131
<i>ένα ακόμα σημάδι ότι οι διαστημικές</i>
<i>πτήσεις έρχονται στο τέλος τους.</i>

266
00:18:12,007 --> 00:18:15,552
Ήταν πολύ ταραχώδης εποχή,
ειδικά για τους αστροναύτες.

267
00:18:17,638 --> 00:18:19,556
Τα πράγματα άλλαζαν δραστικά

268
00:18:20,724 --> 00:18:23,560
και δεν ήμασταν σίγουροι
για το τι θα γινόταν.

269
00:18:25,687 --> 00:18:28,232
Χρειαζόμασταν κάτι διαφορετικό,

270
00:18:28,732 --> 00:18:32,027
οπότε έπρεπε
να φτιάξουμε ένα νέο πρόγραμμα,

271
00:18:32,611 --> 00:18:35,322
που απαιτούσε
να στραφούμε στον ιδιωτικό τομέα.

272
00:18:40,786 --> 00:18:42,579
Θα συνεργαστούμε με τη βιομηχανία,

273
00:18:42,663 --> 00:18:45,624
θα επενδύσουμε σε έρευνα
και τεχνολογία αιχμής,

274
00:18:45,707 --> 00:18:47,543
και μέχρι το 2025,

275
00:18:47,626 --> 00:18:50,796
περιμένουμε νέα διαστημόπλοια,
σχεδιασμένα για μεγάλα ταξίδια

276
00:18:50,879 --> 00:18:53,549
για να ξεκινήσουμε
τις πρώτες επανδρωμένες αποστολές

277
00:18:53,632 --> 00:18:55,843
πέρα από τη Σελήνη στο βαθύ διάστημα.

278
00:18:56,426 --> 00:18:58,846
Και θα ακολουθήσει η προσεδάφιση στον Άρη.

279
00:18:58,929 --> 00:19:01,265
Και περιμένω να είμαι εδώ για να το δω.

280
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Ευχαριστώ.

281
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
Πίστευα ότι η συνεργασία με τον ιδιωτικό
τομέα ήταν σύμβολο καινοτομίας.

282
00:19:12,901 --> 00:19:16,989
Φυσικά,
υπήρχαν πολλές ερωτήσεις και ανησυχίες.

283
00:19:17,489 --> 00:19:21,118
Όπως, αν οι εταιρείες που είναι
στη Σελήνη, σημαίνει ότι την κατέχουν;

284
00:19:22,327 --> 00:19:24,621
Οπότε, σκέφτηκα
ότι χρειαζόμαστε νέους νόμους

285
00:19:25,122 --> 00:19:26,915
αλλά ήμουν σίγουρη ότι

286
00:19:26,999 --> 00:19:29,293
ο ιδιωτικός τομέας θα μας βοηθούσε
να ξεκολλήσουμε.

287
00:19:30,669 --> 00:19:34,131
Η πρόκληση ήταν να συμφωνήσουν όλοι.

288
00:19:40,929 --> 00:19:42,764
Θέλω ησυχία στην αίθουσα ακρόασης.

289
00:19:43,265 --> 00:19:46,560
Βρίσκω σοβαρά ελαττώματα
στην πρόταση του προέδρου

290
00:19:46,643 --> 00:19:50,105
που βασίζονται
σε έναν ακόμα αναπτυσσόμενο εμπορικό τομέα

291
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
που μπορεί να μην καταφέρει να αποδώσει.

292
00:19:52,482 --> 00:19:53,734
Η ασφάλεια είναι…

293
00:19:53,817 --> 00:19:55,444
Η αλλαγή είναι δύσκολη.

294
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
Η αδυσώπητη ορμή του καθεστώτος

295
00:19:59,656 --> 00:20:03,076
ενός κυβερνητικού προγράμματος
δεκάδων δισεκατομμυρίων

296
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
δεν ξεπερνιέται εύκολα

297
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
και ο κόσμος τρελάθηκε.

298
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
Η πρόταση της κυβέρνησης…

299
00:20:09,833 --> 00:20:11,126
Είναι κακή ιδέα.

300
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
Θα είναι καταστροφική.

301
00:20:12,794 --> 00:20:15,130
Πολλές εταιρείες είναι νεοσύστατες.

302
00:20:15,214 --> 00:20:17,799
Δεν θα στείλουμε υποθέσεις του Τανγκ
στο διάστημα.

303
00:20:17,883 --> 00:20:20,928
Οι μελλοντικές γενιές θα
μάθουν πώς οι Κινέζοι, οι Ρώσοι,

304
00:20:21,011 --> 00:20:25,432
ακόμα και οι Ινδοί πήραν τα ηνία
της εξερεύνησης του διαστήματος…

305
00:20:25,515 --> 00:20:28,769
Η βιομηχανία φοβόταν
τους νεοεισερχόμενους.

306
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
Είσαι στο κλαμπ
αν είσαι μεγάλη αεροδιαστημική εταιρεία.

307
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Υπάρχουν πολλές περιστρεφόμενες πόρτες
μεταξύ αστροναυτών

308
00:20:35,817 --> 00:20:37,277
που μετά πήγαν σε εταιρείες

309
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
και έτσι, ήμασταν εμείς εναντίον αυτών.

310
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
ΜΠΟΙΝΓΚ

311
00:20:42,115 --> 00:20:47,079
Θέλω να καλωσορίσω τον κο Νιλ Άρμστρονγκ,
διοικητή του Απόλλων 11,

312
00:20:47,746 --> 00:20:51,166
τον Τζιν Σέρναν, διοικητή του Απόλλων 17.

313
00:20:51,250 --> 00:20:54,002
Και θα ξεκινήσουμε από εσάς,
κύριε Άρμστρονγκ.

314
00:20:54,586 --> 00:20:58,548
Θα υπάρξουν παραλείψεις
και ανεπιθύμητες συνέπειες.

315
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Αυτή η πρόταση δεν εστιάζει κάπου

316
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
και είναι ένα σχέδιο
για μια αποστολή στο πουθενά.

317
00:21:07,766 --> 00:21:09,226
Έπρεπε να με κρατήσουν.

318
00:21:09,309 --> 00:21:12,479
Ήμουν τόσο αναστατωμένη.

319
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
Και δεν ήμουν η μόνη.

320
00:21:15,565 --> 00:21:16,817
Λυπήθηκα πολύ που το είδα

321
00:21:16,900 --> 00:21:19,653
γιατί αυτοί οι άνθρωποι…

322
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Είναι οι ήρωές μου,
οπότε είναι πολύ δύσκολο.

323
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
Σε ενέπνευσαν να το κάνεις, έτσι;

324
00:21:26,535 --> 00:21:27,369
Ναι.

325
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
Και να τους βλέπεις
να στρέφονται εναντίον σου…

326
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Είναι δύσκολο.

327
00:21:37,587 --> 00:21:41,008
Μακάρι να έρθουν να δουν τι κάνουμε εδώ.

328
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
Αυτό θα άλλαζε τη γνώμη τους.

329
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Γιατί δεν δουλεύει αυτό;

330
00:22:00,694 --> 00:22:03,989
ΧΑΝΣ ΚΟΝΙΓKΣΜΑΝ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΠΤΗΣΗΣ SPACEX

331
00:22:04,072 --> 00:22:06,283
Δουλεύω για τη SpaceX εδώ και χρόνια.

332
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
Δεν μπορώ να το ανοίξω.

333
00:22:09,870 --> 00:22:13,290
Και τότε, η SpaceX είχε πολλές επιτυχίες.

334
00:22:13,790 --> 00:22:14,791
Έλα.

335
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Αλλά επίσης, ξέρεις,

336
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
είχε και τις αποτυχίες της.

337
00:22:23,050 --> 00:22:27,971
Για πολλές από αυτές ένιωθα
ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε κάτι αλλιώς.

338
00:22:30,057 --> 00:22:31,933
Αλλά αυτή είναι η βιομηχανία, έτσι;

339
00:22:33,643 --> 00:22:36,021
Κάνεις λάθη
και τα διορθώνεις την επόμενη φορά.

340
00:22:41,651 --> 00:22:43,028
Βλέπεις; Δουλεύει.

341
00:22:43,653 --> 00:22:45,322
Το σπουδαίο με τον Έλον

342
00:22:45,405 --> 00:22:48,575
είναι ότι καταλαβαίνει
ότι η αποτυχία είναι μέρος της εξέλιξης,

343
00:22:49,659 --> 00:22:52,162
και είναι έτσι από τότε που τον γνώρισα.

344
00:22:59,753 --> 00:23:03,715
Αποφάσισα να πάω σε ένα σαββατοκύριακο
ερασιτεχνικών πυραύλων.

345
00:23:04,925 --> 00:23:06,802
Εντάξει. Πάμε να πετάξουμε.

346
00:23:12,557 --> 00:23:14,476
Πετύχαμε τον Έλον Μασκ εκεί

347
00:23:14,559 --> 00:23:18,397
και μιλήσαμε για πυραύλους
και τι σχεδιάζουμε να κάνουμε.

348
00:23:22,651 --> 00:23:23,860
Και μετά με ρώτησε

349
00:23:23,944 --> 00:23:26,196
αν θα ήθελα να δουλέψω σε μια εταιρεία

350
00:23:26,279 --> 00:23:28,698
που θα φτιάξει έναν πύραυλο
που θα πάει στον Άρη.

351
00:23:29,616 --> 00:23:31,076
Αν το πεις αυτό στη Γερμανία,

352
00:23:31,159 --> 00:23:33,912
θα γελάσουν και θα σε θεωρούν τρελό.

353
00:23:37,499 --> 00:23:40,043
Μου πήρε δέκα χιλιοστά του δευτερολέπτου
για να δεχτώ.

354
00:23:52,055 --> 00:23:54,433
<i>Σε μια αποθήκη</i>
<i>κοντά στο αεροδρόμιο του Λος Άντζελες</i>

355
00:23:54,516 --> 00:23:58,145
<i>ο Μασκ και το προσωπικό του χτίζουν</i>
<i>έναν πύραυλο, τον Φάλκον.</i>

356
00:24:00,856 --> 00:24:02,524
<i>Ο Μασκ δεν είναι επιστήμονας.</i>

357
00:24:02,607 --> 00:24:05,610
Έγινε εκατομμυριούχος
από το διαδικτυακό εμπόριο.

358
00:24:05,694 --> 00:24:08,655
Τώρα λέει ότι μπορεί να κάνει
ό,τι δεν κατάφερε η NASA,

359
00:24:08,738 --> 00:24:10,949
να ξεκινήσει την εποχή του διαστήματος.

360
00:24:11,032 --> 00:24:15,912
Είχα κάπου 100 εκατομμύρια να επενδύσω

361
00:24:16,705 --> 00:24:20,208
και σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να βοηθήσω
στη διερεύνηση του διαστήματος.

362
00:24:20,792 --> 00:24:23,753
<i>Ο Φάλκον 1 αναμένεται να εκτοξευθεί</i>
<i>το φθινόπωρο.</i>

363
00:24:23,837 --> 00:24:26,381
<i>Μαζί με την περιουσία του Έλον Μασκ.</i>

364
00:24:27,924 --> 00:24:29,676
Ο Χανς με σύστησε στον Έλον.

365
00:24:30,177 --> 00:24:33,513
Ήμουν στη βιομηχανία 15 χρόνια,

366
00:24:33,597 --> 00:24:37,392
και είδα τι μπορούσε να γίνει
και δεν γινόταν.

367
00:24:37,476 --> 00:24:42,189
Και ένιωθα ότι αν κάποιος
κατάφερνε να ξεπεράσει το τέλμα

368
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
μιας πολύ γραφειοκρατικής βιομηχανίας

369
00:24:44,649 --> 00:24:47,694
θα ήταν ο Έλον και η SpaceX.

370
00:24:47,777 --> 00:24:50,197
Αυτά είναι διασκορπισμένα μέρη πυραύλων.

371
00:24:50,280 --> 00:24:52,324
Ανταλλακτικά για τα στάδια,
για τις μηχανές.

372
00:24:53,533 --> 00:24:57,537
Θυμάμαι τις πρώτες μέρες της SpaceX.
Ήταν μια μικρή ομάδα.

373
00:24:58,330 --> 00:25:01,625
Όμως, αν μπορείς να τους συγκεντρώσεις
όλους γύρω από ένα έργο,

374
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
συμβαίνουν μαγικά πράγματα.

375
00:25:04,544 --> 00:25:07,756
Ήμασταν όλοι συγκεντρωμένοι
στο ίδιο πράγμα, 

376
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
να βάλουμε τον Φάλκον 1 σε τροχιά.

377
00:25:10,509 --> 00:25:13,845
Θα βάλουμε μία θυρίδα εδώ
αντί να πειράξουμε τη βαλβίδα.

378
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Ένας πύραυλος τροχιάς

379
00:25:15,514 --> 00:25:19,434
δεν σχεδιάζεται από έναν τρελό επιστήμονα
που κατεβάζει μία ιδέα.

380
00:25:19,518 --> 00:25:22,604
Είναι ένας ασύλληπτος όγκος δουλειάς.

381
00:25:23,438 --> 00:25:26,149
Τα πάντα, οι μηχανές,

382
00:25:26,233 --> 00:25:28,985
το λογισμικό, το υλισμικό,
τα παξιμάδια και τα μπουλόνια

383
00:25:29,903 --> 00:25:32,030
σχεδιάστηκαν για τη σύγχρονη εποχή.

384
00:25:33,907 --> 00:25:37,160
Είναι δύσκολο
να φτιάξεις έναν πύραυλο από το μηδέν.

385
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
Ο Φάλκον 1 είναι πύραυλος δύο σταδίων.

386
00:25:42,916 --> 00:25:46,920
Βασικά, ο πύραυλος εκτοξεύεται
και το πρώτο στάδιο καίγεται.

387
00:25:48,296 --> 00:25:49,839
Τα δύο στάδια χωρίζονται

388
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
και το δεύτερο αναφλέγεται
για να μπει σε τροχιά.

389
00:25:54,970 --> 00:25:57,138
Οι πύραυλοι δεν χαρίζονται.

390
00:25:57,973 --> 00:26:00,976
Ένα λάθος σχεδίασης και όλα τελείωσαν.

391
00:26:02,310 --> 00:26:05,522
Τότε, δεν ήμουν σίγουρος
αν η επιτυχία ήταν εφικτή.

392
00:26:06,773 --> 00:26:09,693
Είπα στην ομάδα ότι είχα αρκετά χρήματα
για τρεις πτήσεις

393
00:26:09,776 --> 00:26:11,987
και αυτό θα ήταν.

394
00:26:12,070 --> 00:26:14,531
Αν δεν τα καταφέρναμε, θα τελείωνε εκεί.

395
00:26:15,031 --> 00:26:16,783
Καταλάβαμε τι διακυβευόταν.

396
00:26:17,284 --> 00:26:19,035
Οπότε, δουλεύαμε για τέσσερα χρόνια.

397
00:26:20,328 --> 00:26:21,871
Δεν είχα ποτέ αμφιβολία.

398
00:26:23,248 --> 00:26:25,875
Ήμουν τόσο συγκεντρωμένος
στο να φτιάξουμε την εταιρεία

399
00:26:25,959 --> 00:26:28,503
και να πετάξουμε τον πύραυλο.

400
00:26:34,884 --> 00:26:41,099
<i>Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν.</i>

401
00:26:41,182 --> 00:26:44,853
<i>Συν ένα, συν δύο, συν τρία, συν τέσσερα,</i>

402
00:26:44,936 --> 00:26:47,731
<i>συν πέντε, συν έξι, συν επτά,</i>

403
00:26:47,814 --> 00:26:50,859
<i>συν οκτώ, συν εννέα, συν δέκα.</i>

404
00:26:53,778 --> 00:26:55,655
<i>Αυτό είναι το συγκρότημα εκτόξευσης.</i>

405
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
<i>ο Φάλκον 1 είναι εν πτήσει</i>
<i>αυτή τη στιγμή.</i>

406
00:27:06,541 --> 00:27:08,627
<i>Έχουμε απώλεια σήματος.</i>

407
00:27:12,589 --> 00:27:15,634
Περίπου 30 δεύτερα μετά την απογείωση,
η μηχανή έσβησε μόνη της.

408
00:27:27,145 --> 00:27:30,649
Το δύσκολο ήταν να μαζέψουμε τα κομμάτια
την επόμενη μέρα.

409
00:27:32,942 --> 00:27:36,655
Δουλεύαμε πάνω σε αυτό για χρόνια
και ξαφνικά όλα τελείωσαν.

410
00:27:39,616 --> 00:27:41,534
Γύρισα σπίτι μετά από δύο μέρες

411
00:27:41,618 --> 00:27:45,664
και η γυναίκα μου λέει
ότι δεν μιλούσα στο σπίτι για δύο μήνες.

412
00:27:46,790 --> 00:27:51,670
Μου πήρε πολύ καιρό
να καταφέρω να ανασυγκροτηθώ

413
00:27:51,753 --> 00:27:54,881
και να συνεχίσω
να δουλεύω στον δεύτερο πύραυλο.

414
00:27:54,964 --> 00:27:59,552
<i>Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.</i>

415
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
Έναν χρόνο μετά,
η δεύτερη απόπειρά μας απέτυχε.

416
00:28:13,483 --> 00:28:17,237
Και τη χρονιά μετά τη δεύτερη απόπειρα,
απέτυχε και η τρίτη εκτόξευσή μας

417
00:28:18,571 --> 00:28:21,116
και ξέραμε
ότι η εταιρεία ήταν σε άσχημη θέση.

418
00:28:24,619 --> 00:28:28,540
Είχαμε μείνει με ψίχουλα τότε.
Δεν είχαμε καθόλου λεφτά στην ουσία.

419
00:28:32,043 --> 00:28:35,004
Ήταν με βεβαιότητα
η χειρότερη χρονιά της ζωής μου.

420
00:28:39,175 --> 00:28:43,263
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μπορούσα
να πάθω νευρικό κλονισμό

421
00:28:43,346 --> 00:28:46,015
αλλά αυτό ήταν
ό,τι πιο κοντινό έχω βιώσει.

422
00:28:47,142 --> 00:28:49,394
Επειδή η κατάσταση ήταν πολύ σκοτεινή.

423
00:28:53,648 --> 00:28:55,859
Ήμουν αρκετά πεσμένος εκείνη την περίοδο.

424
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
Τρεις αποτυχίες στη σειρά

425
00:28:58,778 --> 00:29:01,573
δεν αποτελούσαν απόδειξη
άριστης μηχανικής.

426
00:29:03,450 --> 00:29:05,493
Ο Έλον μάς μάζεψε σε μια μεγάλη αίθουσα

427
00:29:06,453 --> 00:29:08,413
και περίμενα να μας πει "Είστε ανίκανοι"

428
00:29:08,496 --> 00:29:10,206
και να το σταματήσουμε εκεί

429
00:29:10,707 --> 00:29:12,500
αλλά ήταν ακριβώς το αντίθετο.

430
00:29:14,127 --> 00:29:17,088
Μας είπε,
"Θέλω να διορθώσετε τα πάντα

431
00:29:17,172 --> 00:29:20,425
και να εκτοξεύσετε έναν άλλον πύραυλο
όσο πιο γρήγορα μπορείτε".

432
00:29:20,925 --> 00:29:23,636
Έβαλε όλα τα χρήματα που είχε στη SpaceX

433
00:29:23,720 --> 00:29:26,765
και πείσμωσε παρά το ρίσκο.

434
00:29:26,848 --> 00:29:30,810
Εγώ σκέφτηκα,
"Ουάου, δεν το περίμενα αυτό."

435
00:29:35,273 --> 00:29:36,733
Απογείωση σε 30 δευτερόλεπτα.

436
00:29:37,484 --> 00:29:39,194
<i>Ο θάλαμος ένα ενεργοποιήθηκε.</i>

437
00:29:39,736 --> 00:29:42,405
Ήξερα
ότι<i> </i>η NASA παρακολουθούσε τις πτήσεις μας

438
00:29:42,906 --> 00:29:45,074
οπότε έπρεπε
να βάλουμε τον Φάλκον 1 σε τροχιά

439
00:29:45,158 --> 00:29:49,162
για να αποδείξουμε ότι αξίζουμε αρκετά,
ώστε να δουλέψουμε μαζί τους.

440
00:29:49,746 --> 00:29:53,416
Νομίζω
ότι ο Έλον ήταν πιο αγχωμένος από μένα.

441
00:29:55,460 --> 00:30:01,132
<i>Δέκα, εννιά, οχτώ, εφτά, έξι, πέντε,</i>

442
00:30:01,216 --> 00:30:05,220
<i>τέσσερα, τρία, δύο, ένα.</i>

443
00:30:10,558 --> 00:30:11,518
<i>Έχουμε απογείωση.</i>

444
00:30:11,601 --> 00:30:12,477
Γαμώτο!

445
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Έλα, μωρό μου.

446
00:30:39,295 --> 00:30:41,840
Σε παρακαλώ,
πες μου ότι είναι φώτα δεύτερου σταδίου.

447
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
Γαμώτο. Ευχαριστώ.

448
00:30:56,479 --> 00:30:57,814
Δόξα τω Θεώ.

449
00:30:57,897 --> 00:30:59,816
Τέλος πάντων.

450
00:30:59,899 --> 00:31:01,317
Δόξα τον όποιον. Γαμώτο.

451
00:31:07,323 --> 00:31:09,784
Έλα. Απλώς κρατήσου, γαμημένε.

452
00:31:11,327 --> 00:31:15,248
Είναι δύσκολο να μπεις σε τροχιά,
αλλά μάθαμε πολλά στην πρώτη πτήση,

453
00:31:15,331 --> 00:31:17,500
μάθαμε πολλά στη δεύτερη πτήση

454
00:31:17,584 --> 00:31:20,920
και μάθαμε πάρα πολλά στην τρίτη πτήση.
Και είμαστε έτοιμοι να πετάξουμε.

455
00:31:21,504 --> 00:31:23,464
<i>Η μηχανή πρόκειται να σταματήσει.</i>

456
00:31:23,882 --> 00:31:26,759
Ονομαστικό,

457
00:31:27,260 --> 00:31:30,930
που σημαίνει ότι ο Φάλκον 1 είναι
το πρώτο ιδιωτικό όχημα

458
00:31:31,014 --> 00:31:33,224
που εκτοξεύθηκε από τη Γη
και μπήκε σε τροχιά.

459
00:31:40,732 --> 00:31:45,194
Είναι μία από τις καλύτερες μέρες
της ζωής μου και μάλλον για πολλούς εδώ.

460
00:31:45,278 --> 00:31:48,072
Δείξαμε τι μπορούμε να κάνουμε
και αυτό είναι το πρώτο βήμα

461
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
μέχρι να φτάσουμε στον Άρη.

462
00:31:49,490 --> 00:31:52,619
Νομίζω ότι το μέλλον της SpaceX
θα είναι υπέροχο.

463
00:31:54,829 --> 00:31:56,414
<i>Στην ιστορία διαστημικών πτήσεων,</i>

464
00:31:56,497 --> 00:32:00,293
<i>μόνο τέσσερις οντότητες</i>
<i>έβαλαν διαστημικές κάψουλες σε τροχιά</i>

465
00:32:00,376 --> 00:32:02,754
<i>και επέστρεψαν με επιτυχία στη Γη,</i>

466
00:32:02,837 --> 00:32:07,592
<i>οι ΗΠΑ, η Ρωσία, η Κίνα και ο Έλον Μασκ.</i>

467
00:32:07,675 --> 00:32:12,263
Η NASA τηλεφώνησε και μας είπε
ότι κερδίσαμε το συμβόλαιο του 1,5 δις.

468
00:32:12,347 --> 00:32:16,809
Δεν μπορούσα να κρατήσω το τηλέφωνο.
Ξεστόμισα ένα "Σας αγαπώ".

469
00:32:20,355 --> 00:32:23,524
<i>Η SpaceX εκτόξευσε ξανά</i>
<i>με επιτυχία τον πύραυλό της.</i>

470
00:32:23,608 --> 00:32:26,152
<i>Σήμερα</i>
<i>θα είναι η πέμπτη εκτόξευση του Φάλκον 9.</i>

471
00:32:26,235 --> 00:32:28,529
<i>Σήμερα</i>
<i>θα τοποθετήσουμε δορυφόρο επικοινωνίας…</i>

472
00:32:28,613 --> 00:32:30,782
<i>Έναν δορυφόρο τηλεόρασης στο διάστημα.</i>

473
00:32:30,865 --> 00:32:32,575
<i>23 δορυφόροι σε γεωστατική τροχιά.</i>

474
00:32:32,659 --> 00:32:33,826
<i>Η SpaceX…</i>

475
00:32:33,910 --> 00:32:37,872
<i>Η SpaceX σκοπεύει να εκτοξεύει εκατοντάδες</i>
<i>εμπορικούς δορυφόρους τον χρόνο.</i>

476
00:32:40,041 --> 00:32:42,919
Έχει το προβάδισμα
για να κερδίσει την εμπιστοσύνη της NASA,

477
00:32:43,002 --> 00:32:44,963
όμως δεν είναι η μόνη.

478
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
-Φτιάχνεις διαστημόπλοια.
-Ναι.

479
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
Ναι!

480
00:32:49,300 --> 00:32:51,636
<i>Ο Μασκ και ο Μπέζος μονομαχούν</i>
<i>για συμβόλαια</i>

481
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
<i>με τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.</i>

482
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
<i>Ο τρίτος δισεκατομμυριούχος, ο Μπράνσον,</i>

483
00:32:57,308 --> 00:33:01,270
<i>θέλει να δημιουργήσει διαστημικό τουρισμό</i>
<i>για τα αντίστοιχα πορτοφόλια.</i>

484
00:33:01,354 --> 00:33:03,481
Δεν θα φανταζόσουν ότι κάτι τέτοιο

485
00:33:03,564 --> 00:33:05,817
θα πετούσε με τόση χάρη.

486
00:33:05,900 --> 00:33:10,571
Όλα δείχνουν κάπως λιγότερο ευγενή
από ό,τι τις πρώτες μέρες.

487
00:33:12,240 --> 00:33:17,578
<i>Ίσως τα διαστημικά ταξίδια σήμερα έχουν</i>
<i>να κάνουν με το χρήμα και τον εγωισμό.</i>

488
00:33:19,664 --> 00:33:20,665
ΚΑΤΑΚΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΑΡΗ

489
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Ευχαριστώ που δεν μας έβαλες φωτιά.

490
00:33:25,670 --> 00:33:26,921
Παρακαλώ.

491
00:33:27,005 --> 00:33:30,008
Πώς αποφασίζει κανείς
να φτιάξει φλογοβόλο;

492
00:33:30,091 --> 00:33:32,552
Είμαι φαν
της ταινίας <i>Μπαλάκια… Τρίτου Τύπου</i>

493
00:33:32,635 --> 00:33:34,637
και στην ταινία,

494
00:33:34,721 --> 00:33:37,765
ο Γιόγκαρτ περνάει από το κατάστημα,

495
00:33:37,849 --> 00:33:39,851
όπου έχουν και ένα φλογοβόλο.

496
00:33:39,934 --> 00:33:42,437
Φλογοβόλο, Μπαλάκια… Τρίτου Τύπου!

497
00:33:42,979 --> 00:33:44,355
Τα παιδιά το λατρεύουν.

498
00:33:44,439 --> 00:33:46,983
Σου λέει ποτέ κανείς όχι;
Λέει κανείς "Έλον…

499
00:33:48,943 --> 00:33:51,446
σίγουρα θες να πουλήσεις φλογοβόλο;"

500
00:33:51,529 --> 00:33:54,073
Είναι απαίσια ιδέα. Χάλια.

501
00:33:54,157 --> 00:33:56,951
Το είπα "Μην αγοράσετε το φλογοβόλο.
Μην το αγοράσετε".

502
00:33:57,452 --> 00:33:59,704
Κι όμως, το πήραν.
Δεν μπόρεσα να τους σταματήσω.

503
00:33:59,787 --> 00:34:01,456
ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΣΑΣ ΑΡΕΣΕΙ Η ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ

504
00:34:01,539 --> 00:34:05,918
Ο Έλον θα κάνει αυτό που θέλει.

505
00:34:06,544 --> 00:34:10,882
Έχει κοστούμι του Iron Man
στη μέση του εργοστασίου.

506
00:34:11,924 --> 00:34:12,884
Τι γίνεται;

507
00:34:12,967 --> 00:34:15,344
Νευριάζουν μαζί σου
αν κάνεις κάποια πράγματα;

508
00:34:16,804 --> 00:34:20,016
Έχει μόνο καπνό και μαριχουάνα.

509
00:34:22,351 --> 00:34:24,979
<i>Ορίστε.</i>
<i>Ο Έλον Μασκ ξανά στα πρωτοσέλιδα.</i>

510
00:34:25,063 --> 00:34:26,856
<i>Αυτή είναι η ειδικότητά του.</i>

511
00:34:26,939 --> 00:34:30,151
Ο Έλον απασχολούσε πολύ τα μέσα.

512
00:34:30,651 --> 00:34:35,948
Και στην αρχή δεν είχα λόγο
να πιστεύω ότι αυτός θα ήταν ο πρώτος.

513
00:34:36,032 --> 00:34:39,911
<i>Τον σχολίασαν πολλοί αρνητικά επειδή</i>
<i>κάπνισε μαριχουάνα μπροστά στην κάμερα.</i>

514
00:34:39,994 --> 00:34:43,623
<i>Τον κορόιδεψαν</i>
<i>για τα τρελά, μεταμεσονύχτια τουίτ του.</i>

515
00:34:43,706 --> 00:34:45,166
ΙΔΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΤΙΜΗ ΜΕΤΟΧΗΣ 420$

516
00:34:45,249 --> 00:34:47,335
<i>Τι τρέχει με τον Έλον Μασκ;</i>

517
00:34:47,919 --> 00:34:51,798
<i>Είναι ένας εκκεντρικός δισεκατομμυριούχος,</i>
<i>με εκκεντρική αίσθηση του χιούμορ.</i>

518
00:34:52,965 --> 00:34:54,801
Είναι άνθρωπος, όπως όλοι μας,

519
00:34:54,884 --> 00:34:57,762
όλοι έχουμε τα υπέρ και τα κατά μας.

520
00:34:59,806 --> 00:35:04,060
Το να βρίσκομαι ανάμεσα στα αστέρια,
το βρίσκω πολύ συναρπαστικό.

521
00:35:05,269 --> 00:35:07,438
Για αυτό χαίρομαι που είμαι ζωντανός.

522
00:35:08,981 --> 00:35:13,319
Αλλά δεν νομίζω
ότι έχει καμία σχέση με ατομικές αηδίες

523
00:35:13,402 --> 00:35:14,946
ή ατομικό πλούτο.

524
00:35:15,613 --> 00:35:17,907
Είναι ένα πολύ μεγαλύτερο όραμα

525
00:35:17,990 --> 00:35:21,119
που έχει όχι μόνο για την κοινωνία
αλλά και τον πλανήτη.

526
00:35:22,245 --> 00:35:23,871
Αυτό δεν έχει αλλάξει.

527
00:35:23,955 --> 00:35:26,749
Απαιτεί πολλά από όσους είναι γύρω του,

528
00:35:26,833 --> 00:35:29,210
νομίζω όσα απαιτεί και από τον εαυτό του.

529
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Είναι αδυσώπητος.

530
00:35:32,839 --> 00:35:36,968
Ο ΕΛΟΝ ΜΑΣΚ ΤΟ ΜΥΑΛΟ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΗΝ TESLA,
ΤΗ SPACEX, ΤΗ SOLARCITY - TED2013

531
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
Αποφάσισες
να φτιάξεις μια διαστημική εταιρεία.

532
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
Γιατί να το κάνει κάποιος αυτό;

533
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
Πολλοί το ρωτάνε αυτό. Είναι αλήθεια.

534
00:35:46,602 --> 00:35:49,147
Η μεγάλη καινοτομία είναι μπροστά
και τη δουλεύετε τώρα.

535
00:35:49,230 --> 00:35:50,690
Πες μας γι' αυτό.

536
00:35:51,649 --> 00:35:55,570
Στόχος της SpaceX είναι να λύσει
ένα πρόβλημα που θεωρώ ζωτικό

537
00:35:55,653 --> 00:35:57,780
ώστε να γίνουμε πολιτισμός του διαστήματος

538
00:35:57,864 --> 00:36:02,243
και είναι η δημιουργία πλήρως
επαναχρησιμοποιήσιμων πυραύλων.

539
00:36:07,540 --> 00:36:10,334
Το διαστημικό λεωφορείο ήταν απόπειρα
για έναν τέτοιο πύραυλο.

540
00:36:10,835 --> 00:36:12,795
Ακόμα και η κύρια δεξαμενή του λεωφορείου

541
00:36:12,879 --> 00:36:14,672
πεταγόταν κάθε φορά.

542
00:36:15,256 --> 00:36:16,632
Οπότε, μπορούμε να επιτύχουμε,

543
00:36:16,716 --> 00:36:18,801
μια σχεδόν διπλάσια βελτίωση

544
00:36:18,885 --> 00:36:22,930
στο κόστος της πτήσης, αν μπορείς
να ξαναχρησιμοποιήσεις τον πύραυλο.

545
00:36:24,473 --> 00:36:27,476
Μια γενική εκτίμηση του ποσού
που έχουμε ξοδέψει

546
00:36:27,560 --> 00:36:31,772
στις επανδρωμένες πτήσεις από το Απόλλων
είναι περίπου 350 δισεκατομμύρια δολάρια.

547
00:36:31,856 --> 00:36:36,235
Και έχουμε στείλει περίπου 350 Αμερικανούς
αστροναύτες στο διάστημα.

548
00:36:36,319 --> 00:36:38,446
Άρα, είναι περίπου
ένα δισεκατομμύριο το άτομο.

549
00:36:38,529 --> 00:36:42,992
Οπότε, το να μειώσεις αυτό το κόστος
είναι προφανής στόχος,

550
00:36:43,075 --> 00:36:45,828
αλλιώς δεν θα πας πουθενά.

551
00:36:45,912 --> 00:36:48,039
Για να γίνει φτηνή η διαστημική πτήση

552
00:36:48,122 --> 00:36:50,082
και για να προσγειωθείς στον Άρη κ.λπ.

553
00:36:50,166 --> 00:36:53,920
χρειάζεται ένας πλήρως
επαναχρησιμοποιήσιμος πύραυλος.

554
00:36:54,003 --> 00:36:56,923
Είναι συνηθισμένο στις ταινίες
φαντασίας να βλέπουμε…

555
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
<i>Εμπρός!</i>

556
00:36:58,341 --> 00:37:01,719
τον πύραυλο που μπορεί
να απογειωθεί και να προσγειωθεί παντού.

557
00:37:01,802 --> 00:37:04,347
Αυτό είναι πολύ μακριά
από αυτό που θεωρούσαμε πιθανό.

558
00:37:04,430 --> 00:37:07,266
Είναι πολύ δύσκολο να γίνει.

559
00:37:07,350 --> 00:37:12,104
Κανείς δεν έχει προσπαθήσει
να προσγειώσει πύραυλο τροχιάς.

560
00:37:12,188 --> 00:37:15,483
Η προσγείωση πυραύλου φαινόταν παράλογη
όταν ξεκινήσαμε να προσπαθούμε.

561
00:37:15,566 --> 00:37:17,985
Για να πετύχει,
πρέπει να κατεβάσεις αυτό το πράγμα

562
00:37:18,069 --> 00:37:21,322
που έχει μέγεθος ενός ουρανοξύστη
και ζυγίζει 30 τόνους

563
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
και να το προσγειώσεις
στη μέση του ωκεανού.

564
00:37:25,117 --> 00:37:28,287
Οποιαδήποτε στιγμή,
κάτι μπορεί να πάει στραβά

565
00:37:28,371 --> 00:37:31,832
και θα τελειώσει μόνο με έναν τρόπο,
δηλαδή με μία έκρηξη.

566
00:37:42,134 --> 00:37:44,804
Η SpaceX δεν φοβάται την αποτυχία.
Την αγκαλιάζει.

567
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
"Θα το δοκιμάσουμε.
Μπορεί να ανατιναχτεί".

568
00:37:47,556 --> 00:37:49,433
"Αν ανατιναχτεί, θα μάθουμε κάτι".

569
00:37:50,017 --> 00:37:53,187
Ένας παραδοσιακός συνεργάτης της NASA

570
00:37:53,771 --> 00:37:59,068
έχει εγκρίνει τα πάντα
πριν μπουν στο όχημα.

571
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
Η SpaceX κάνει τα πράγματα διαφορετικά.

572
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
Οι φιλοσοφίες τους
είναι εντελώς αντίθετες.

573
00:38:04,407 --> 00:38:07,326
Η NASA θα λύσει τα πάντα στο χαρτί,

574
00:38:07,827 --> 00:38:11,038
η SpaceX κατασκευάζει, παρατηρεί τι χαλάει

575
00:38:11,122 --> 00:38:12,665
και συνεχίζει από εκεί.

576
00:38:13,249 --> 00:38:16,711
Αναπτύσσουν έναν πύραυλο
γύρω από αυτές τις εκρήξεις.

577
00:38:17,211 --> 00:38:20,798
Έχει σημασία να κάνουμε πολλές εκτοξεύσεις
και να φτιάχνουμε πολλούς πυραύλους.

578
00:38:20,881 --> 00:38:23,926
Κάθε πύραυλος, κάθε εκτόξευση
είναι μια ευκαιρία για βελτίωση.

579
00:38:24,010 --> 00:38:26,554
Προφανώς, λυπόμαστε
με τις αποτυχίες που έχουμε

580
00:38:26,637 --> 00:38:29,515
αλλά είμαστε ικανοποιημένοι
με τα αποτελέσματα των αποτυχιών.

581
00:38:29,598 --> 00:38:31,559
Δεν ξέρεις το σύστημά σου,

582
00:38:31,642 --> 00:38:34,228
μέχρι να το δοκιμάσεις στα όριά του.

583
00:38:39,233 --> 00:38:42,445
Ένας από τους λόγους που ο κόσμος είχε
φανταστεί τέτοιους πυραύλους

584
00:38:42,528 --> 00:38:44,113
χωρίς να καταφέρει να τους φτιάξει,

585
00:38:44,196 --> 00:38:47,074
είναι επειδή δεν μπορούσαμε
να κάνουμε ακριβείς προσγειώσεις.

586
00:38:50,369 --> 00:38:52,288
Μετά την εκτόξευση του πυραύλου…

587
00:38:53,956 --> 00:38:56,042
ο κινητήρας προώθησης χωρίζεται

588
00:38:56,625 --> 00:39:00,671
και γυρίζει ώστε να επιστρέψει στη Γη.

589
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Έπρεπε να βρούμε τον τρόπο

590
00:39:03,841 --> 00:39:07,261
να κάνουμε έναν πύραυλο που κινείται
με επτά φορές την ταχύτητα του ήχου

591
00:39:07,345 --> 00:39:08,679
να επιστρέψει στον στόχο του.

592
00:39:10,931 --> 00:39:13,184
Πρώτα, αναπτύξαμε τα πόδια,

593
00:39:13,267 --> 00:39:17,772
μηχανές, ενεργοποιητές, αισθητήρες
και πολύ προηγμένους αλγόριθμους.

594
00:39:19,899 --> 00:39:21,817
Τέλος, προσθέσαμε πτερύγια.

595
00:39:23,027 --> 00:39:25,237
Περιστρέφοντας αυτά τα πτερύγια,

596
00:39:25,321 --> 00:39:29,617
κατευθύνουμε με ακρίβεια
και πετάμε τον πύραυλο στον στόχο.

597
00:39:31,952 --> 00:39:33,621
Την τελευταία στιγμή

598
00:39:33,704 --> 00:39:36,957
ανάβουμε τις μηχανές για άλλη μία φορά

599
00:39:38,042 --> 00:39:40,836
ώστε να επιβραδύνουν τον πύραυλο

600
00:39:41,712 --> 00:39:44,298
και ελπίζουμε να προσγειωθεί
ακριβώς στη μέση του Χ.

601
00:39:45,049 --> 00:39:47,510
<i>Έξι, πέντε, τέσσερα, τρία…</i>

602
00:39:47,593 --> 00:39:48,886
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ORBCOMM-2

603
00:39:48,969 --> 00:39:51,472
<i>δύο, ένα, μηδέν.</i>

604
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
<i>Απογείωση του Φάλκον 9.</i>

605
00:39:59,522 --> 00:40:01,357
<i>Ο Φάλκον 9 απογειώθηκε από τον πύργο.</i>

606
00:40:05,945 --> 00:40:07,446
<i>Επιβεβαίωση διαχωρισμού.</i>

607
00:40:09,573 --> 00:40:13,035
<i>Το πρώτο στάδιο επιστρέφει στη στεριά.</i>

608
00:40:14,412 --> 00:40:16,622
<i>Ανάφλεξη προσγείωσης πρώτου σταδίου.</i>

609
00:40:24,922 --> 00:40:27,842
Χιλιάδες άνθρωποι δούλεψαν
για την προσγείωση του κινητήρα.

610
00:40:28,426 --> 00:40:32,721
Επτά χρόνια ήταν μόνο
για να προσγειωθεί ο κινητήρας προώθησης.

611
00:40:34,056 --> 00:40:37,017
Όταν κατέβηκε τελικά αυτό το πράγμα

612
00:40:37,518 --> 00:40:40,646
και προσγειώθηκε τέλεια στον στόχο,

613
00:40:42,022 --> 00:40:46,444
ήξερα ότι είναι μία από αυτές τις στιγμές
που κρατάς για όλη σου τη ζωή.

614
00:40:46,527 --> 00:40:49,155
Είναι όρθιο.

615
00:40:50,531 --> 00:40:54,118
-Θεέ μου.
-Κοιτάξτε. Στέκεται εκεί.

616
00:40:54,869 --> 00:40:56,412
Να πάρει η ευχή.

617
00:41:04,712 --> 00:41:06,797
Το να τους βλέπω
να το κάνουν ξανά και ξανά

618
00:41:06,881 --> 00:41:08,674
και να πετυχαίνουν αυτούς τους στόχους

619
00:41:08,757 --> 00:41:11,969
είναι μια ξεκάθαρη απόδειξη
της μηχανικής που απαιτείται.

620
00:41:23,564 --> 00:41:27,526
Ο Έλον και η SpaceX
άλλαξαν εντελώς τη βιομηχανία μας.

621
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Καθώς όλα είναι επαναχρησιμοποιήσιμα,

622
00:41:31,322 --> 00:41:35,159
τώρα μπορούν να εκτοξευτούν
στο ένα δέκατο των δαπανών που κάναμε,

623
00:41:36,327 --> 00:41:39,288
πράγμα που εξοικονομεί
πολλά δολάρια φορολογουμένων.

624
00:41:39,371 --> 00:41:41,457
ΤΙΜΗ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΑΝΑ ΚΙΛΟΓΡΑΜΜΑ

625
00:42:02,770 --> 00:42:08,526
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜAΔΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ DEMO-2

626
00:42:10,194 --> 00:42:13,531
ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΕΛΕΓΧΩΝ ΚΟΡΟΝΟΪΟΥ
ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΑΣ

627
00:42:20,287 --> 00:42:22,998
Η εκτόξευση εν μέσω
της πανδημίας του κορονοϊού

628
00:42:23,624 --> 00:42:24,959
αποτέλεσε πρόκληση.

629
00:42:26,252 --> 00:42:28,128
Όμως, θα τα καταφέρουμε.

630
00:42:28,212 --> 00:42:31,257
Θα στείλουμε τον Μπομπ και τον Νταγκ
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

631
00:42:33,050 --> 00:42:38,472
Επειδή η αποστολή της εκτόξευσης
αστροναυτών ξανά από αμερικανικό έδαφος

632
00:42:39,682 --> 00:42:41,058
σχετίζεται με την ελπίδα.

633
00:42:42,309 --> 00:42:45,646
Με το να κοιτάμε ψηλά και να λέμε
"Μπορούμε να κάνουμε εκπληκτικά πράγματα

634
00:42:45,729 --> 00:42:49,316
ακόμα κι όταν αντιμετωπίζουμε
νέες προκλήσεις".

635
00:42:53,529 --> 00:42:56,407
Ο Μπομπ κι ο Νταγκ θα μπουν σε καραντίνα
με τις οικογένειές τους

636
00:42:56,490 --> 00:42:58,117
μέχρι την εκτόξευση.

637
00:42:59,201 --> 00:43:01,829
Η καραντίνα είναι φυσιολογική
πριν από κάθε εκτόξευση.

638
00:43:02,329 --> 00:43:04,164
Αν και μάλλον δεν αλλάζουν πολλά,

639
00:43:04,248 --> 00:43:07,001
αφού είναι σε καραντίνα από τον Μάρτιο.

640
00:43:09,003 --> 00:43:11,088
Μπήκαμε στην περίοδο καραντίνας,

641
00:43:11,171 --> 00:43:13,215
οπότε είναι η σειρά του κόσμου τώρα

642
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
μέχρι να γυρίσουμε
από τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

643
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
-Πώς είναι;
-Μου φαίνεται καλό.

644
00:43:25,686 --> 00:43:28,522
Μάλλον δεν θα το έχουμε
στον διαστημικό σταθμό, σωστά;

645
00:43:29,356 --> 00:43:32,192
Ξέρεις ότι ό,τι ξέρεις
και αγαπάς είναι εκεί κάτω

646
00:43:32,735 --> 00:43:34,570
και εσύ είσαι εδώ πάνω.

647
00:43:34,653 --> 00:43:36,697
Και ελπίζεις ότι όλα θα λειτουργήσουν

648
00:43:36,780 --> 00:43:39,575
για να μπορέσεις να τους ξαναδείς.

649
00:43:40,367 --> 00:43:42,077
Μαμά, περπατάς. Νόμιζα ότι θα…

650
00:43:42,161 --> 00:43:43,454
Θα σε πιάσω.

651
00:43:43,954 --> 00:43:47,166
Θέλω να επικεντρωθώ στην οικογένειά μου

652
00:43:47,249 --> 00:43:50,461
καθώς είναι η τελευταία μου ευκαιρία.

653
00:43:53,130 --> 00:43:55,466
Μπορεί να μένω εκεί πάνω σε δύο εβδομάδες.

654
00:43:56,550 --> 00:43:58,594
Θυμάσαι που είδες τη μαμά σε αυτό;

655
00:43:58,677 --> 00:43:59,595
Ναι.

656
00:44:00,554 --> 00:44:04,308
Μάλλον κανείς δεν ξέρει
τι περνάει ένας αστροναύτης

657
00:44:04,391 --> 00:44:06,393
εκτός από έναν άλλον αστροναύτη.

658
00:44:06,477 --> 00:44:09,313
<i>Λαμβάνω. Ωραία σιλουέτα στην πόρτα.</i>

659
00:44:10,648 --> 00:44:13,067
Ο Μπομπ κι εγώ
είμαστε παντρεμένοι με αστροναύτες.

660
00:44:13,567 --> 00:44:16,403
Η γυναίκα μου, η Κάρεν, έχει δύο πτήσεις.

661
00:44:17,029 --> 00:44:18,947
ΚΑΡΕΝ ΝΑΪΜΠΕΡΓΚ
ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ ΤΗΣ NASA

662
00:44:19,031 --> 00:44:21,492
Μετά την πτήση μου
προς τον διαστημικό σταθμό,

663
00:44:21,575 --> 00:44:24,912
δεν ικανοποιήθηκα πλήρως. Ήθελα κι άλλο.

664
00:44:25,788 --> 00:44:28,123
Γι' αυτό ξαναπήγα εκεί πάνω για έξι μήνες.

665
00:44:28,707 --> 00:44:30,042
Γεια σας, παιδιά.

666
00:44:30,125 --> 00:44:32,336
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
-Γεια.

667
00:44:32,961 --> 00:44:34,588
Κάθε μέρα ήταν διαφορετική

668
00:44:34,672 --> 00:44:37,508
αλλά ο κύριος στόχος
ήταν η διεξαγωγή επιστήμης

669
00:44:37,591 --> 00:44:39,343
σε περιβάλλον μηδενικής βαρύτητας.

670
00:44:40,344 --> 00:44:44,598
Ο σταθμός είναι ένα τεράστιο εργαστήριο
χτισμένο στο διάστημα.

671
00:44:46,475 --> 00:44:49,895
Τα πειράματα
που κάναμε με ερευνητές στη Γη

672
00:44:49,978 --> 00:44:53,357
είχαν πάντα πλάκα
επειδή καταλάβαινες τον ενθουσιασμό τους

673
00:44:54,108 --> 00:44:57,861
και πώς αυτά τα πειράματα τους βοηθούσαν
να καταλάβουν τι συμβαίνει στη Γη.

674
00:44:59,863 --> 00:45:03,575
Λόγω του τεράστιου χρόνου που η Κάρεν
πέρασε στον διαστημικό σταθμό

675
00:45:03,659 --> 00:45:07,329
υπήρχαν άνθρωποι χρόνια μετά που έλεγαν,
"Βρήκα τα μαλλιά της γυναίκας σου εδώ".

676
00:45:07,413 --> 00:45:08,789
Και τους έλεγα "Συγγνώμη".

677
00:45:10,541 --> 00:45:12,501
<i>Τι όμορφο το διαστημόπλοιο που είμαστε.</i>

678
00:45:12,876 --> 00:45:14,670
ΜEΓΚΑΝ ΜΑΚΑΡΘΟΥΡ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗΣ ΤΗΣ NASA

679
00:45:14,753 --> 00:45:16,046
Η σύζυγός μου, η Μέγκαν,

680
00:45:16,130 --> 00:45:18,924
πέταξε με αποστολή
στο Διαστημικό Τηλεσκόπιο Χαμπλ.

681
00:45:19,007 --> 00:45:23,053
Καθάρισε τον πείρο. Πέντε δευτερόλεπτα,
ο διακόπτης είναι στο αυτόματο.

682
00:45:23,137 --> 00:45:26,306
Τρία, δύο, ένα, απελευθέρωση.

683
00:45:26,807 --> 00:45:30,686
Η αποστολή μου ήταν η τελική επισκευή
για το τηλεσκόπιο.

684
00:45:31,562 --> 00:45:34,481
Αστειευόμασταν ότι θα ξεκλειδώσουμε
τα μυστήρια του σύμπαντος

685
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
αλλά είναι αλήθεια.

686
00:45:35,858 --> 00:45:37,776
Όποτε βλέπω ένα άρθρο στην εφημερίδα

687
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
όπου μια ομάδα επιστημόνων
ανακάλυψε κάτι νέο,

688
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
πάντα σκέφτομαι "Βοήθησες λίγο σε αυτό".

689
00:45:45,242 --> 00:45:47,995
Πριν πάμε στο διάστημα,

690
00:45:48,078 --> 00:45:51,874
ο Μπομπ, η Μέγκαν, η Κάρεν
κι εγώ ήμασταν όλοι συμμαθητές.

691
00:45:52,416 --> 00:45:54,752
Έτσι, περνούσαμε πολύ χρόνο μαζί.

692
00:45:55,461 --> 00:45:58,589
<i>Μέχρι στιγμής,</i>
<i>όλα καλά στην άνοδο του Ατλάντις</i>

693
00:45:58,672 --> 00:46:00,716
<i>στην 22η αποστολή του,</i>

694
00:46:00,799 --> 00:46:03,761
<i>την 99η πτήση</i>
<i>στην ιστορία διαστημικών λεωφορείων.</i>

695
00:46:03,844 --> 00:46:06,138
Ένας από τους αστροναύτες
από την προηγούμενη τάξη

696
00:46:06,221 --> 00:46:09,266
διοργάνωσε ένα πάρτι
για να γιορτάσει τη νέα τάξη,

697
00:46:09,349 --> 00:46:12,269
εκεί γνώρισα τον Νταγκ.

698
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
Ήμασταν πρώτα φίλοι.

699
00:46:16,523 --> 00:46:20,652
Πήρε μερικά χρόνια
για να γίνει κάτι παραπάνω, αλλά…

700
00:46:21,445 --> 00:46:24,114
νομίζω ότι ήμασταν τυχεροί
που βρήκαμε ο ένας τον άλλον.

701
00:46:24,907 --> 00:46:27,993
Θυμάμαι την πρώτη φορά
που άκουσα για τον Μπομπ.

702
00:46:28,076 --> 00:46:29,661
Όλοι λάβαμε ένα φυλλάδιο

703
00:46:29,745 --> 00:46:33,040
που είχε τις φωτογραφίες μας
και το βιογραφικό σε δύο προτάσεις.

704
00:46:33,791 --> 00:46:35,918
Γεννήθηκε τότε, αποφοίτησε τότε

705
00:46:36,001 --> 00:46:37,669
και έκανε διδακτορικό τότε.

706
00:46:37,753 --> 00:46:40,047
Πρέπει να είναι κάτι σαν παιδί θαύμα.

707
00:46:40,130 --> 00:46:42,674
Και είπε "Βασικά,
έχει γίνει λάθος στις ημερομηνίες".

708
00:46:42,758 --> 00:46:45,135
Αλλά νομίζω ότι θα δείτε ότι είναι θαύμα.

709
00:46:47,262 --> 00:46:50,891
Με τον καιρό, νομίζω ότι έγινε σαφές
ότι θα χτίζαμε μια ζωή μαζί.

710
00:46:52,351 --> 00:46:55,604
Είχα την ευκαιρία να έρθω
στο παραλιακό σπίτι σήμερα.

711
00:46:55,687 --> 00:46:59,066
Ανυπομονώ να περάσω λίγο χρόνο
με την οικογένειά μου εδώ

712
00:46:59,149 --> 00:47:01,902
πριν εκτοξεύσουμε
τον Ντράγκον σε λίγες μέρες.

713
00:47:02,653 --> 00:47:05,697
Το πιο σημαντικό για εμάς τώρα είναι

714
00:47:05,781 --> 00:47:09,326
ότι ζούμε κανονικά κάθε μέρα.

715
00:47:09,993 --> 00:47:14,081
Απολαμβάνουμε τον χρόνο μας μαζί
όσο πλησιάζουμε στην εκτόξευση.

716
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
Εκτίναξη!

717
00:47:16,500 --> 00:47:18,919
Αυτή ήταν η νέα μας παράδοση

718
00:47:19,002 --> 00:47:21,713
με τους γιους μας,
να εκτοξεύουν πυραύλους από την παραλία.

719
00:47:22,631 --> 00:47:23,590
Ευχαριστούμε.

720
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
Γεια σας.

721
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
Αντίο.

722
00:47:26,844 --> 00:47:28,971
-Ευχαριστώ, παιδιά.
-Γεια σας.

723
00:47:29,054 --> 00:47:30,472
Καθώς πλησιάζουμε την απογείωση

724
00:47:31,223 --> 00:47:34,560
νιώθω χαρά μπλεγμένη με φόβο,

725
00:47:34,643 --> 00:47:37,354
νομίζω πως είναι ο καλύτερος τρόπος
να το περιγράψω.

726
00:47:38,105 --> 00:47:40,440
Είναι όπως κάθε άλλο ταξίδι,
πακετάρεις περισσότερα.

727
00:47:41,316 --> 00:47:42,943
Απλώς παρακολουθείς,

728
00:47:43,026 --> 00:47:47,990
ενώ ήσουν μέλος του πληρώματος, οπότε
ξέρεις ότι είναι εκτός του ελέγχου σου.

729
00:47:48,073 --> 00:47:50,367
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι,
παρά να παρακολουθείς

730
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
και είναι σίγουρα πολύ πιο δύσκολο.

731
00:47:54,079 --> 00:47:56,498
-Δεν θα ήθελα κανένα.
-Θα αφήσεις μουστάκι;

732
00:47:57,666 --> 00:48:01,086
Η οικογένειά σου μπορεί μόνο
να περιμένει να γυρίσεις.

733
00:48:01,169 --> 00:48:03,046
-Τι δεν θες;
-Δεν είχα ποτέ μουστάκι.

734
00:48:03,130 --> 00:48:04,673
Έχω παλέψει με αυτό.

735
00:48:06,633 --> 00:48:08,176
Αλλά στο τέλος,

736
00:48:08,260 --> 00:48:12,347
αυτό που θες, είναι να καταλάβει
το παιδί σου ότι στη ζωή

737
00:48:12,431 --> 00:48:14,349
υπάρχουν πράγματα που είναι επικίνδυνα,

738
00:48:14,433 --> 00:48:19,021
αλλά αν οδηγούν σε έναν καλύτερο κόσμο,
ίσως αξίζουν το ρίσκο.

739
00:48:21,189 --> 00:48:26,069
ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ

740
00:48:33,327 --> 00:48:34,494
Αυτό που βλέπετε εδώ

741
00:48:34,578 --> 00:48:37,998
είναι η κύρια σκηνή
για την αναμετάδοση της εκτόξευσης.

742
00:48:38,457 --> 00:48:41,460
Έχουμε τρεις κάμερες
και δεν βλέπετε την τέταρτη.

743
00:48:41,543 --> 00:48:43,420
-Θα έχουμε και έναν γερανό.
-Εντάξει.

744
00:48:43,503 --> 00:48:45,881
Φτιάχνουν ένα πανό

745
00:48:45,964 --> 00:48:48,425
που θα αναρτηθεί πίσω
από τους οικοδεσπότες μας.

746
00:48:49,009 --> 00:48:51,219
Πίσω απ' αυτό, θα φαίνεται η NASA.

747
00:48:51,303 --> 00:48:54,181
Και η αμερικανική σημαία στο πίσω μέρος.

748
00:48:54,264 --> 00:48:56,767
Οπότε έχουμε πολλά επίπεδα
για να δουλέψουμε.

749
00:48:57,351 --> 00:49:00,687
Και εδώ γίνεται η τελική πρόβα,

750
00:49:00,771 --> 00:49:02,189
σαν να ήμασταν ζωντανά.

751
00:49:02,272 --> 00:49:05,525
Αυτό είναι το σημείο
που το σύστημα εκτόξευσης οπλίζεται

752
00:49:05,609 --> 00:49:09,529
αυτό συμβαίνει ακριβώς πριν η SpaceX
τροφοδοτήσει τον πύραυλο Φάλκον 9

753
00:49:09,613 --> 00:49:11,740
τριάντα πέντε λεπτά πριν την εκτόξευση.

754
00:49:11,823 --> 00:49:13,617
Ως υπενθύμιση, ο σκοπός…

755
00:49:16,954 --> 00:49:18,205
Σωστά, θα διακόψω τη Λόρεν,

756
00:49:18,288 --> 00:49:22,709
γιατί φαίνεται ότι είχαμε κάποια ανωμαλία
στην πλατφόρμα.

757
00:49:22,834 --> 00:49:26,171
Έχουμε μια κατάσταση σε εξέλιξη
στις επιχειρήσεις εκτόξευσης.

758
00:49:26,713 --> 00:49:27,965
Κάναμε μια παύση

759
00:49:28,048 --> 00:49:31,093
για να μαζέψουν πληροφορίες οι ομάδες μας.

760
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
Δεν φεύγουμε.

761
00:49:32,844 --> 00:49:35,013
Θα μείνουμε εδώ,

762
00:49:35,097 --> 00:49:36,431
για αυτό μείνετε μαζί μας.

763
00:49:39,142 --> 00:49:41,311
Θα συνεχίζαμε το πλάνο
σε περίπτωση καταστροφής;

764
00:49:41,395 --> 00:49:43,230
Τι εννοείς;

765
00:49:43,313 --> 00:49:44,481
Θα το δείχναμε

766
00:49:44,564 --> 00:49:47,818
αν έπιανε φωτιά, θα παρακολουθούσαμε
τον πύραυλο να εκρήγνυται;

767
00:49:47,901 --> 00:49:50,278
Ανάλογα με το πότε και πώς θα γινόταν

768
00:49:50,362 --> 00:49:52,447
μάλλον θα κάναμε ένα γενικό πλάνο

769
00:49:52,531 --> 00:49:54,324
και θα το βλέπαμε να εξελίσσεται.

770
00:49:54,408 --> 00:49:56,910
-Θα πάμε σε δωμάτιο ελέγχου;
-Δεν μπορούμε να κόψουμε.

771
00:49:56,994 --> 00:49:58,245
-Εντάξει.
-Ναι.

772
00:49:59,538 --> 00:50:00,622
Δεν μπορούμε.

773
00:50:00,706 --> 00:50:03,458
Κοιτάξτε αυτό.

774
00:50:04,042 --> 00:50:05,961
Στατική φωτιά, συμβαίνει τώρα.

775
00:50:18,140 --> 00:50:21,309
Φαίνεται ότι είχαν επιτυχή
στατική φωτιά στον πύραυλο.

776
00:50:21,393 --> 00:50:24,104
Εδώ κρατούν τον πύραυλο κάτω
και ανάβουν τις μηχανές

777
00:50:24,187 --> 00:50:25,939
για να σιγουρευτούν ότι όλα πάνε καλά.

778
00:50:26,023 --> 00:50:28,525
Και φαίνεται ότι πήγε ομαλά.

779
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Είναι το σήμα μου.

780
00:50:29,568 --> 00:50:31,403
Σημαίνει ότι πρέπει να φύγω

781
00:50:31,486 --> 00:50:34,740
γιατί είναι ακόμα σε καλό δρόμο
για την εκτόξευση.

782
00:50:36,199 --> 00:50:39,369
Πρέπει να πάρω μάσκες.
Έχουμε πανδημία.

783
00:50:39,953 --> 00:50:41,371
Αυτή είναι η πραγματική ταμπέλα

784
00:50:41,455 --> 00:50:43,832
στις καταπακτές
του Διεθνή Διαστημικού Σταθμού.

785
00:50:44,541 --> 00:50:46,460
Έχω ακόμα και διαστημικά εσώρουχα.

786
00:50:47,210 --> 00:50:49,504
Είμαι σπασίκλας.

787
00:50:55,635 --> 00:51:00,057
Τώρα, που θα πετάξουν και άνθρωποι,
υπάρχει μία νευρικότητα

788
00:51:00,140 --> 00:51:02,809
καθώς έχουμε δει πυραύλους
να μην τα καταφέρνουν.

789
00:51:03,310 --> 00:51:07,147
Μόλις σήμερα, η Virgin Orbit έκανε
την πρώτη προσπάθεια να μπει σε τροχιά

790
00:51:07,230 --> 00:51:08,315
και απέτυχε.

791
00:51:08,398 --> 00:51:09,900
Χάλια. Το διάστημα είναι σκληρό.

792
00:51:09,983 --> 00:51:11,818
Υπάρχουν πάρα πολλά κινούμενα μέρη

793
00:51:11,902 --> 00:51:14,279
και υπάρχουν πάρα πολλά
που μπορούν να πάνε λάθος.

794
00:51:14,362 --> 00:51:17,491
Φυσικά, έχω μεγάλη αυτοπεποίθηση
για τα συστήματα

795
00:51:17,991 --> 00:51:22,621
αλλά καταλαβαίνουμε
πόσο σημαντικό είναι αυτό.

796
00:51:22,704 --> 00:51:25,957
Καταλαβαίνουμε
ότι υπάρχει πραγματικός κίνδυνος τώρα.

797
00:51:27,125 --> 00:51:29,086
Γίνεται πολύ πιο αληθινό τώρα.

798
00:51:40,597 --> 00:51:45,435
ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ

799
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
<i>Με την εκτόξευση αύριο</i>

800
00:51:49,940 --> 00:51:51,858
<i>φαίνονται λίγο ρευστά τα πράγματα.</i>

801
00:51:52,609 --> 00:51:55,570
<i>Όλα τα μοντέλα</i>
<i>δείχνουν κάποιες μεμονωμένες καταιγίδες</i>

802
00:51:55,654 --> 00:51:57,989
<i>δυτικά από την περιοχή…</i>

803
00:51:58,073 --> 00:52:01,243
<i>Το βλέπεις στον χάρτη.</i>
<i>Αυτό είναι το μέτωπο που πλησιάζει.</i>

804
00:52:01,326 --> 00:52:02,661
<i>Φαίνεται τρομακτικό.</i>

805
00:52:03,245 --> 00:52:07,207
<i>Το ρίσκο για τον διάδρομο εκτόξευσης</i>
<i>ανέβηκε στο 47%</i>

806
00:52:07,290 --> 00:52:08,708
<i>στην υψηλή κατηγορία.</i>

807
00:52:08,792 --> 00:52:11,586
Θα πρότεινα ο Μπεν,
αφού συγκέντρωσε τα στοιχεία,

808
00:52:11,670 --> 00:52:14,256
να μας πει ποια θα ήταν σύστασή του;

809
00:52:14,339 --> 00:52:16,591
<i>Κρίνοντας μόνο από τους ανέμους</i>
<i>και τα κύματα,</i>

810
00:52:16,675 --> 00:52:20,220
<i>νιώθω ότι βρισκόμαστε</i>
<i>σε ένα αποδεκτό επίπεδο κινδύνου.</i>

811
00:52:21,346 --> 00:52:24,182
<i>Αλλά η βροχή και οι κεραυνοί</i>

812
00:52:24,266 --> 00:52:26,268
<i>ανεβάζουν το νούμερο αυτό πιο ψηλά.</i>

813
00:52:27,060 --> 00:52:29,437
ΜΠΑΛΑ ΡΑΜΑΜΟΥΡΤΙ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΤΗΣΕΩΝ SPACEX

814
00:52:29,521 --> 00:52:32,149
Ο καιρός είναι πολύ άστατος στη Φλόριντα.

815
00:52:33,316 --> 00:52:38,238
Τους πιο έντονους κεραυνούς στον κόσμο,
τους έχω δει στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ.

816
00:52:39,322 --> 00:52:44,035
Η δουλειά μου, στο τέλος της ημέρας, είναι
να βεβαιωθώ ότι ο κίνδυνος είναι αποδεκτός

817
00:52:44,119 --> 00:52:46,663
και να δώσω το τελικό Ο.Κ. για την πτήση.

818
00:52:47,372 --> 00:52:49,374
Στην ουσία, πρέπει να έχω ατσάλινα νεύρα.

819
00:52:50,333 --> 00:52:53,545
Είναι τρομακτικό να λες,
"Ναι, πάμε για εκτόξευση".

820
00:52:54,754 --> 00:52:56,756
Μάλλον θα τη γλιτώσουμε για λίγο.

821
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Πρέπει να είμαστε ξεκάθαροι.

822
00:53:05,891 --> 00:53:07,684
Οι καταιγίδες είναι μεγάλο θέμα

823
00:53:07,767 --> 00:53:12,063
επειδή για την εκτόξευση στον σταθμό
έχουμε ένα στιγμιαίο παράθυρο.

824
00:53:14,399 --> 00:53:17,277
Βασικά, πρέπει να περιμένουμε τη Γη
να περιστραφεί

825
00:53:17,360 --> 00:53:19,738
μέχρι ο διαστημικός σταθμός
να είναι ακριβώς από πάνω

826
00:53:19,821 --> 00:53:22,824
και να εκτοξεύσουμε ακριβώς
εκείνο το χιλιοστό του δευτερολέπτου.

827
00:53:23,992 --> 00:53:26,661
Αν προκύψει οποιοδήποτε πρόβλημα,
μας ακυρώνουν.

828
00:53:26,745 --> 00:53:28,205
Ξέρεις, δεν θα πετάξουμε.

829
00:53:31,625 --> 00:53:34,002
Εκτός από τους καιρικούς παράγοντες,

830
00:53:34,085 --> 00:53:35,837
μια από τις πιο αγχωτικές στιγμές

831
00:53:35,921 --> 00:53:38,048
είναι ο εφοδιασμός,
παρουσία των αστροναυτών.

832
00:53:40,217 --> 00:53:45,013
Γεμίζουμε με ένα εκατομμύριο κιλά καύσιμα
και οξυγόνο

833
00:53:45,096 --> 00:53:48,266
αυτήν τη μεγάλη δεξαμενή
και οι αστροναύτες κάθονται από πάνω.

834
00:53:50,393 --> 00:53:52,854
Ο πύραυλος είναι ενεργειακό σύστημα

835
00:53:53,813 --> 00:53:57,359
και οποιαδήποτε διαρροή
μπορεί να είναι καταστροφική.

836
00:53:58,652 --> 00:54:01,071
Είχαμε ένα περιστατικό στο παρελθόν…

837
00:54:09,496 --> 00:54:11,831
Καταστρέψαμε τον δορυφόρο, τον πύραυλο,

838
00:54:11,915 --> 00:54:13,291
την πλατφόρμα εκτόξευσης

839
00:54:13,375 --> 00:54:16,127
και μας πήρε μήνες να καταλάβουμε
τι συνέβη.

840
00:54:21,716 --> 00:54:25,804
Ο πύραυλος ανατινάχτηκε, αλλά δεν
προκλήθηκε από τη διαδικασία ανεφοδιασμού.

841
00:54:25,887 --> 00:54:27,472
Αλλά από μια δεξαμενή πίεσης.

842
00:54:30,350 --> 00:54:33,478
Δεν περίμενα να αποτύχει.

843
00:54:33,561 --> 00:54:36,106
Όταν δουλεύεις για αυτό,
ελπίζεις να πετύχει.

844
00:54:38,817 --> 00:54:40,819
Είμαι συγκρατημένα αισιόδοξος για αύριο.

845
00:54:41,736 --> 00:54:45,740
Δεν υπάρχει κάτι άλλο να σκεφτούμε για να
βελτιώσουμε την πιθανότητα επιτυχίας.

846
00:54:46,241 --> 00:54:48,368
Αλλά δεν θέλω να προκαλέσω τη μοίρα.

847
00:54:49,327 --> 00:54:50,453
Πάντα υπάρχει κάτι,

848
00:54:50,537 --> 00:54:53,790
που δεν ξέρεις πότε θα σου έρθει.

849
00:55:02,966 --> 00:55:06,803
Η ασφάλεια του Μπομπ και του Νταγκ
δεν είναι η πρώτη μας προτεραιότητα,

850
00:55:06,886 --> 00:55:08,346
είναι η μόνη μας προτεραιότητα.

851
00:55:12,559 --> 00:55:17,772
ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ

852
00:55:31,745 --> 00:55:33,204
Οπότε, την τελευταία στιγμή,

853
00:55:33,288 --> 00:55:36,458
θα εξετάσουμε ξανά τον καιρό.

854
00:55:36,541 --> 00:55:40,045
Αλλά θυμηθείτε, οι καταιγίδες εδώ
στη Φλόριντα είναι γενικά απομονωμένες

855
00:55:40,128 --> 00:55:44,883
και παρόλο που φαίνονται στον ορίζοντα,
δεν σημαίνει ότι ακυρώνεται η εκτόξευση.

856
00:55:44,966 --> 00:55:47,218
Είμαι περισσότερο αισιόδοξος
παρά απαισιόδοξος

857
00:55:47,302 --> 00:55:50,013
αλλά θα το εξετάσουμε ξανά
τελευταία στιγμή.

858
00:55:50,096 --> 00:55:51,056
Ευχαριστώ, κύριε.

859
00:55:51,139 --> 00:55:53,266
-Καλό σας βράδυ.
-Χαρά μου. Ευχαριστώ.

860
00:55:53,350 --> 00:55:56,478
-Αυτό είναι τεράστιο.
-Έχουμε κι άλλα εδώ κάτω.

861
00:55:56,561 --> 00:55:59,481
Με βοηθάει να βγάλω τη μέρα.
Είμαι ευγνώμων.

862
00:56:01,483 --> 00:56:02,776
Δεν είναι πολύ άσχημα.

863
00:56:05,028 --> 00:56:05,945
Θέλω να πω…

864
00:56:08,740 --> 00:56:12,577
είναι χάλια
αλλά φαίνεται οτι μπορεί να καθαρίσει.

865
00:56:20,085 --> 00:56:22,379
Το θέμα τώρα
είναι οι απομονωμένες καταιγίδες.

866
00:56:22,462 --> 00:56:25,423
Το ερώτημα είναι αν αποτελούν πρόβλημα

867
00:56:25,507 --> 00:56:27,217
σε σημείο που δεν θα εκτοξεύσουμε.

868
00:56:27,801 --> 00:56:29,677
Αυτήν τη στιγμή, μου λένε 50/50.

869
00:56:32,430 --> 00:56:34,849
Γεια σας, είμαι ο Τιμ Ντοντ,
ο Everyday Astronaut.

870
00:56:34,933 --> 00:56:37,727
Είμαι πέντε χιλιόμετρα μακριά
και βλέπω τον πύραυλο.

871
00:56:38,228 --> 00:56:40,730
Ο καιρός καθαρίζει σιγά-σιγά

872
00:56:41,398 --> 00:56:43,775
αλλά μπορώ να σας πω
βάσει του αριθμού των ατόμων εδώ

873
00:56:43,858 --> 00:56:47,237
πως είναι σίγουρα η εκτόξευση της χρονιάς.

874
00:56:47,862 --> 00:56:50,573
Τώρα, περιμένω να ακούσω τι θα γίνει.

875
00:56:56,246 --> 00:56:57,497
Με λένε Τζέσι Άντερσον.

876
00:56:57,580 --> 00:57:00,125
Είμαι επικεφαλής μηχανικός εδώ στη SpaceX

877
00:57:00,208 --> 00:57:04,838
και νομίζω ότι όλοι συμφωνούν ότι δεν θα
μπορούσαμε να είμαστε πιο ενθουσιασμένοι

878
00:57:04,921 --> 00:57:08,633
που επιτέλους θα στείλουμε ανθρώπους
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

879
00:57:08,716 --> 00:57:09,843
Είναι μια υπέροχη μέρα.

880
00:57:09,926 --> 00:57:12,971
Η σημερινή αποστολή είναι γνωστή
ως Demonstration Mission-2.

881
00:57:13,054 --> 00:57:15,765
Θα είναι η πρώτη φορά
που ένα εμπορικό διαστημόπλοιο

882
00:57:15,849 --> 00:57:17,976
θα εκτοξεύσει ανθρώπους
στον διαστημικό σταθμό.

883
00:57:18,059 --> 00:57:19,978
Το Demo-2 είναι μια δοκιμασία πτήσης

884
00:57:20,061 --> 00:57:21,771
από την εκτόξευση έως την πρόσδεση

885
00:57:21,855 --> 00:57:23,356
και την προσθαλάσσωση.

886
00:57:23,440 --> 00:57:26,234
Και είναι η τελική δοκιμή
για να πιστοποιήσει η NASA τη SpaceX

887
00:57:26,317 --> 00:57:28,987
για επανδρωμένες πτήσεις
στον διαστημικό σταθμό.

888
00:57:35,160 --> 00:57:36,703
Δεν αγχώνομαι στις εκτοξεύσεις.

889
00:57:36,786 --> 00:57:38,913
Δεν αγχώνομαι όταν μιλάω δημόσια.

890
00:57:40,707 --> 00:57:43,835
Πριν από έναν μήνα άρχισα
να αγχώνομαι για αυτήν την εκτόξευση.

891
00:57:43,918 --> 00:57:45,462
Δεν έπρεπε να φάω πρωινό.

892
00:57:46,171 --> 00:57:47,964
Τέτοιες μέρες τρως από το άγχος.

893
00:57:48,423 --> 00:57:53,136
Χθες ήταν δύσκολη μέρα
και σήμερα άστα να πάνε.

894
00:57:53,219 --> 00:57:55,430
Δύσκολο να κάνεις δουλειά σήμερα.

895
00:57:56,181 --> 00:57:59,642
Πάντα ανησυχώ για όσα δεν ξέρουμε.

896
00:58:01,019 --> 00:58:03,104
Η εκτόξευση σε κάνει προληπτικό.

897
00:58:04,189 --> 00:58:07,859
Είναι το φυλαχτό της εκτόξευσης.
Δεν ξέρω από πού ήρθε ο όρος.

898
00:58:07,942 --> 00:58:11,404
Πρέπει να 'ναι της Πολεμικής Αεροπορίας
αλλά πολλοί κάνουν περίεργα πράγματα.

899
00:58:11,488 --> 00:58:13,698
Ορίστε οι Ντράγκον κάλτσες μου.

900
00:58:14,199 --> 00:58:16,201
Οι κάλτσες είναι το τελετουργικό μου.

901
00:58:16,284 --> 00:58:18,786
Δεν κοιτάω το αυτοκόλλητο της αποστολής.

902
00:58:18,870 --> 00:58:20,497
Δεν το κοιτάω μέχρι να πετάξουμε.

903
00:58:20,580 --> 00:58:23,124
Θα φορέσω κόκκινο
όταν είναι πολύ σημαντικό.

904
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Όχι κόκκινο στην εκτόξευση.

905
00:58:24,709 --> 00:58:26,336
-Αλήθεια;
-Το κόκκινο είναι "όχι".

906
00:58:26,419 --> 00:58:28,338
Το πράσινο θα ήταν καλή τύχη.

907
00:58:28,421 --> 00:58:29,797
Ο Χανς το βρήκε.

908
00:58:29,881 --> 00:58:32,717
Το λέω "γενειάδα εκτόξευσης". Μεγαλώνει.

909
00:58:32,800 --> 00:58:34,302
Μετά την εκτόξευση φεύγει.

910
00:58:34,385 --> 00:58:35,762
Συνήθως έχω μούσι,

911
00:58:35,845 --> 00:58:38,932
αλλά αν δεν εκτοξεύσουμε
για δύο μέρες στη σειρά, το ξυρίζω.

912
00:58:39,015 --> 00:58:39,849
Γιατί αυτό;

913
00:58:39,933 --> 00:58:42,268
Για να εκτοξεύσουμε την τρίτη μέρα.

914
00:58:42,352 --> 00:58:45,438
Ήμουν στη Σκωτία την πρώτη φορά
που μπήκαμε τροχιά,

915
00:58:45,522 --> 00:58:47,023
οπότε για κάθε εκτόξευση

916
00:58:47,524 --> 00:58:51,069
βάζω ένα χαρτάκι στο παπούτσι μου
που γράφει "Σκωτία".

917
00:58:51,152 --> 00:58:54,656
Έτσι, είμαι πάντα στη Σκωτία
όταν εκτοξεύουμε.

918
00:58:54,739 --> 00:58:56,658
Είσαι προληπτική;

919
00:58:56,741 --> 00:58:59,077
Καθόλου, εκτός από αυτό.

920
00:59:00,828 --> 00:59:03,831
Νομίζω ότι έχουμε ξεπεράσει τους κινδύνους
που καταλαβαίνουμε

921
00:59:03,915 --> 00:59:05,375
και τους κινδύνους που ξέρουμε.

922
00:59:05,458 --> 00:59:09,295
Ελπίζω να κάνουμε το σωστό
για τον Νταγκ και τον Μπομπ

923
00:59:09,379 --> 00:59:11,548
και να τους στείλουμε
στον σταθμό με ασφάλεια

924
00:59:11,631 --> 00:59:15,510
και να εμπνεύσουμε τις επόμενες γενιές.

925
00:59:17,262 --> 00:59:19,889
Βασικά, δεν μας παίρνει να τα σκατώσουμε.

926
00:59:20,932 --> 00:59:23,142
Αυτό είναι το πιο σημαντικό τώρα.

927
00:59:23,226 --> 00:59:24,769
Να μην τα σκατώσουμε.

928
00:59:25,937 --> 00:59:27,355
DEMO-2 ΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ

929
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
Αυτό είναι το δεύτερο.

930
00:59:29,023 --> 00:59:32,110
Αυτό ήταν το πρώτο μου.
Άρα, μάλλον αυτό είναι το τρίτο.

931
00:59:32,986 --> 00:59:36,322
Εντάξει, Τζιμ,
έχουμε την επίσημη ενημέρωση.

932
00:59:37,198 --> 00:59:40,827
Το κύτταρο καταιγίδας που μας ανησυχούσε
μετακινήθηκε στον βορρά.

933
00:59:40,910 --> 00:59:42,996
-Είμαστε έτοιμοι για εκτόξευση.
-Τέλεια.

934
00:59:43,079 --> 00:59:44,664
-Οπότε, πάμε προς τα εκεί.
-Ναι.

935
00:59:45,164 --> 00:59:45,999
Μεγάλη μέρα.

936
00:59:46,082 --> 00:59:47,417
-Όντως.
-Ναι, είναι.

937
00:59:52,255 --> 00:59:56,217
Νομίζω ότι όποιος έχει εμπλακεί σε αυτό
την τελευταία δεκαετία

938
00:59:56,301 --> 00:59:59,637
πρέπει να αγωνιά τώρα.

939
01:00:02,265 --> 01:00:05,018
Αυτή η υπηρεσία έχει περάσει
πολλές δύσκολες στιγμές

940
01:00:07,061 --> 01:00:09,188
αλλά για την εκτόξευση
του Μπομπ και του Νταγκ

941
01:00:10,106 --> 01:00:12,108
έχουμε κάνει ό,τι μπορούσαμε.

942
01:00:14,360 --> 01:00:18,364
Έρχεται η στιγμή που λες,
"Τώρα είναι η ώρα".

943
01:00:19,824 --> 01:00:20,742
<i>Και τώρα έρχονται,</i>

944
01:00:21,326 --> 01:00:24,037
<i>οι αστροναύτες της NASA,</i>
<i>ο Μπομπ Μπένκεν και ο Νταγκ Χάρλι.</i>

945
01:00:24,537 --> 01:00:27,123
<i>Έχουν κάνει</i>
<i>αυτό το ταξίδι άλλες δύο φορές.</i>

946
01:00:28,041 --> 01:00:30,627
<i>Να η Μέγκαν, η Κάρεν και οι γιοι τους.</i>

947
01:00:30,710 --> 01:00:32,837
-Σε αγαπώ.
-Σ' αγαπώ, μπαμπά.

948
01:00:35,173 --> 01:00:37,091
Να μια μεγάλη αγκαλιά.

949
01:00:37,717 --> 01:00:40,386
Σε σφίγγω.

950
01:00:42,138 --> 01:00:46,309
Όταν αποχαιρετάς την οικογένειά σου,

951
01:00:46,392 --> 01:00:48,978
συνειδητοποιείς
ότι δεν είναι μόνο η εκτόξευση.

952
01:00:49,062 --> 01:00:51,481
Μπορεί να υπάρξουν συνέπειες.

953
01:00:59,614 --> 01:01:02,492
Το να βλέπεις τον γονιό σου στον πύραυλο…

954
01:01:04,035 --> 01:01:06,329
είναι τρομακτικό για ένα μικρό παιδί.

955
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Την πρώτη φορά που του το είπαμε,

956
01:01:10,333 --> 01:01:13,419
εκείνος είπε "Ο μπαμπάς δεν μπορεί
να πάει στο διάστημα".

957
01:01:18,883 --> 01:01:22,011
Δεν ήμουν προετοιμασμένος για αυτό.

958
01:01:22,095 --> 01:01:25,848
Δεν περίμενα να με επηρεάσει τόσο πολύ.

959
01:01:40,655 --> 01:01:42,365
<i>Ακολουθούμε το κομβόι,</i>

960
01:01:42,448 --> 01:01:44,742
<i>καθώς πλησιάζουν την πλατφόρμα.</i>

961
01:01:46,244 --> 01:01:49,205
<i>Αυτοί οι άνθρωποι δουλεύουν πολλές ώρες.</i>

962
01:01:49,288 --> 01:01:52,291
<i>Προέκυψε και ο κορονοϊός</i>
<i>και τα καταφέραμε.</i>

963
01:02:08,850 --> 01:02:09,976
<i>Και να 'τοι, έρχονται.</i>

964
01:02:10,768 --> 01:02:14,272
<i>Σε λίγα λεπτά,</i>
<i>οι αστροναύτες θα εισέλθουν στον Ντράγκον.</i>

965
01:02:15,523 --> 01:02:17,191
Είναι υπέροχη η θέα εκεί πάνω,

966
01:02:17,275 --> 01:02:20,278
καθώς ετοιμάζεσαι για την επιχείρηση
που οδηγεί στο σύμπαν.

967
01:02:24,615 --> 01:02:26,868
Θα φροντίσουμε να κλείσουν
όλα τα φερμουάρ σας,

968
01:02:26,951 --> 01:02:27,869
όχι στα γάντια σας.

969
01:02:28,453 --> 01:02:29,579
Εντάξει;

970
01:02:44,886 --> 01:02:47,597
Νιώθεις ότι αυτή η γραμμή θα κινηθεί;

971
01:02:47,680 --> 01:02:52,351
-Και μετά αυτό θα φύγει.
-Αυτό πρέπει να υποχωρήσει.

972
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
-Εντάξει.
-Μάλλον σε κανένα δίωρο.

973
01:02:54,312 --> 01:02:55,563
ΚΙΚΟ ΝΤΟΝΤΣΕΒ

974
01:02:55,646 --> 01:02:59,025
Νομίζω ότι μπορούμε να φωνάξουμε τον Έλον.
Θέλω να βεβαιωθώ ότι γνωρίζει.

975
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
Θέλω να το τσεκάρω ξανά.
Ποιος κάνει τη μέτρηση;

976
01:03:04,405 --> 01:03:06,949
-Η Υπηρεσία Ασφαλείας.
-Ναι, χαίρω πολύ, ποιος εκεί;

977
01:03:07,700 --> 01:03:09,368
Ο διευθυντής του μετεωρολογικού.

978
01:03:09,452 --> 01:03:12,371
Βασικά, όλο το μετεωρολογικό γραφείο.

979
01:03:12,455 --> 01:03:15,541
Είναι αυτοί που αποφασίζουν για τον καιρό.

980
01:03:21,756 --> 01:03:23,591
Ο Μάικ θα τον καλέσει τώρα.

981
01:03:25,593 --> 01:03:28,638
SpaceX προς Ντράγκον.
Ο καιρός μας δίνει ετοιμότητα.

982
01:03:29,305 --> 01:03:31,098
Ντράγκον λαμβάνει. Σε ετοιμότητα.

983
01:03:34,018 --> 01:03:36,646
SpaceX προς Ντράγκον.
Σε ετοιμότητα για το τμήμα επτά.

984
01:03:36,729 --> 01:03:39,440
Κλείστε τα κράνη και οπλίστε
το σύστημα εκτόξευσης.

985
01:03:40,441 --> 01:03:41,692
Τα κράνη κλείνουν.

986
01:03:48,950 --> 01:03:53,246
Τα κράνη είναι κλειστά και οπλίζουμε
το σύστημα εκτόξευσης.

987
01:03:54,956 --> 01:03:57,291
Το σύστημα εκτόξευσης είναι οπλισμένο.

988
01:03:59,752 --> 01:04:02,129
Διευθυντής εκτόξευσης
για αντίστροφη μέτρηση.

989
01:04:02,213 --> 01:04:04,841
<i>Προχωράμε</i>
<i>με τον εφοδιασμό προωθητικού αερίου.</i>

990
01:04:10,847 --> 01:04:12,223
<i>Ο εφοδιασμός ξεκίνησε.</i>

991
01:04:49,135 --> 01:04:50,386
ΔΕΝ ΧΟΡΗΓΕΙΤΑΙ ΑΔΕΙΑ

992
01:04:50,469 --> 01:04:52,305
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ

993
01:05:04,442 --> 01:05:06,360
Διευθυντής εκτόξευσης SpaceX
προς Ντράγκον.

994
01:05:06,861 --> 01:05:09,238
<i>Έχουμε παραβίαση μερικών κανόνων καιρού</i>

995
01:05:09,322 --> 01:05:12,700
<i>που δεν περιμένουμε να φύγουν εγκαίρως</i>
<i>για την εκτόξευση.</i>

996
01:05:13,367 --> 01:05:15,828
Προχωρήστε σε ακύρωση της εκτόξευσης,
παρακαλώ.

997
01:05:17,455 --> 01:05:20,875
Λαμβάνουμε.
Βλέπουμε σταγόνες βροχής στα παράθυρα,

998
01:05:20,958 --> 01:05:22,835
και είναι και αυτό στο πρόγραμμα.

999
01:05:23,669 --> 01:05:24,712
Λαμβάνουμε.

1000
01:05:33,346 --> 01:05:34,180
Αυτό ήταν.

1001
01:05:35,264 --> 01:05:36,265
-Ακυρώθηκε;
-Ναι.

1002
01:05:41,020 --> 01:05:42,271
Δεν είναι η μέρα μας.

1003
01:05:43,773 --> 01:05:47,401
Βασικά, έχουμε δέκα βασικούς
καιρικούς κανόνες

1004
01:05:47,485 --> 01:05:49,695
και τρεις παραβιάζονται αυτήν τη στιγμή.

1005
01:05:49,779 --> 01:05:50,655
-Τρεις;
-Ναι.

1006
01:05:51,864 --> 01:05:55,326
Τουλάχιστον, από ό,τι φαίνεται, δεν θα
έπρεπε να σταματήσουμε την εκτόξευση.

1007
01:05:57,536 --> 01:06:00,790
Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι δεν ακυρώνουμε
βάσει του καιρού πριν μισή ώρα.

1008
01:06:00,873 --> 01:06:03,918
Η μέτρηση είναι σε πραγματικό χρόνο.

1009
01:06:04,001 --> 01:06:05,461
Εντάξει.

1010
01:06:05,544 --> 01:06:09,006
Θέλουμε να βεβαιωθούμε ότι είναι αληθινό
και δεν φοβόμαστε σκιές.

1011
01:06:09,090 --> 01:06:10,007
Εντάξει.

1012
01:06:11,133 --> 01:06:13,052
Επόμενη απόπειρα είναι το Σάββατο.

1013
01:06:13,135 --> 01:06:14,178
Εντάξει.

1014
01:06:21,352 --> 01:06:23,729
Είμαι χάλια.

1015
01:06:24,772 --> 01:06:26,482
Ναι, κι εγώ.

1016
01:06:26,565 --> 01:06:28,859
Κι εγώ είμαι χάλια.

1017
01:06:28,943 --> 01:06:29,860
Κι εγώ.

1018
01:06:32,697 --> 01:06:35,992
<i>SpaceX προς Ντράγκον. Ευχαριστούμε</i>
<i>για τη γενναία προσπάθεια σήμερα.</i>

1019
01:06:36,534 --> 01:06:37,910
<i>Εκτιμούμε την αντοχή σας.</i>

1020
01:06:38,536 --> 01:06:40,454
<i>Ναι, το εκτιμούμε.</i>

1021
01:06:40,538 --> 01:06:44,333
<i>Όλοι τα πήγαν καλά σήμερα</i>
<i>και θα το ξανακάνουμε το Σάββατο.</i>

1022
01:06:56,679 --> 01:07:00,850
ΣΑΒΒΑΤΟ, 30 ΜΑΪΟΥ

1023
01:07:02,435 --> 01:07:04,103
<i>Σήμερα, θα γίνει άλλη μία απόπειρα.</i>

1024
01:07:04,603 --> 01:07:08,232
<i>Η πρώτη απόπειρα της Τετάρτης</i>
<i>αναβλήθηκε λόγω του καιρού,</i>

1025
01:07:08,315 --> 01:07:10,985
<i>αλλά αν όλα πάνε καλά σήμερα.</i>
<i>θα σημειωθεί μία πρωτιά</i>

1026
01:07:11,068 --> 01:07:14,780
<i>στην εποχή των εμπορικών</i>
<i>αμερικανικών διαστημικών πτήσεων.</i>

1027
01:07:19,285 --> 01:07:24,457
Αυτή η ακύρωση ήταν σαν δώρο.

1028
01:07:27,752 --> 01:07:29,712
Ήταν μια τελευταία ευκαιρία

1029
01:07:29,795 --> 01:07:34,008
να τα κάνουμε όλα και να βεβαιωθούμε
ότι όλα είναι έτοιμα.

1030
01:07:36,469 --> 01:07:40,723
Αλλά από συναισθηματική άποψη,
ήταν πολύ δύσκολο.

1031
01:07:42,433 --> 01:07:47,813
Ο γιος μου, ο Τζακ,
στεναχωρήθηκε όταν ακυρώθηκε.

1032
01:07:48,773 --> 01:07:52,651
Η Κάρεν είπε ότι κάθισε σε μια καρέκλα

1033
01:07:52,735 --> 01:07:54,695
και ήθελε να μείνει μόνος του.

1034
01:07:56,906 --> 01:08:00,284
Καταλαβαίνει ότι πολλά μπορούν
να πάνε στραβά.

1035
01:08:02,244 --> 01:08:03,829
Με είχε ήδη αποχαιρετήσει

1036
01:08:04,747 --> 01:08:09,126
και μάλλον δεν ήθελε να το ξαναπεράσει.

1037
01:08:11,462 --> 01:08:13,089
Γεια σου φίλε, σ' αγαπώ.

1038
01:08:14,924 --> 01:08:16,759
Σίγουρα. Θα είναι πολύ ωραίο.

1039
01:08:18,636 --> 01:08:20,262
Να είσαι καλός για τη μαμά.

1040
01:08:22,389 --> 01:08:23,307
Τα λέμε, φίλε.

1041
01:08:26,143 --> 01:08:28,395
Θίο, θα έχεις καλή συμπεριφορά, εντάξει;

1042
01:08:28,479 --> 01:08:31,273
Και απόλαυσε τη μέρα.
Να παρακολουθείς τον πύραυλο, εντάξει;

1043
01:08:32,858 --> 01:08:34,735
Θα σε πάρω από τον διαστημικό σταθμό.

1044
01:08:37,113 --> 01:08:38,531
Παρακαλώ.

1045
01:08:40,741 --> 01:08:41,575
Σε αγαπώ.

1046
01:08:45,329 --> 01:08:47,957
Το να βλέπεις τον γονιό σου
να εκτοξεύεται σε πύραυλο

1047
01:08:48,040 --> 01:08:50,835
είναι κάτι που δεν έχει ζήσει ο γιος μου.

1048
01:08:51,669 --> 01:08:54,755
Έπρεπε να βρω τρόπο να τον προετοιμάσω.

1049
01:08:56,549 --> 01:08:57,842
Από εδώ, ο Τρέμορ.

1050
01:08:57,925 --> 01:09:01,887
Ο Τρέμορ είναι ο δεινόσαυρος του γιου μου.

1051
01:09:03,722 --> 01:09:08,352
Αποφάσισα να πάρω τον Τρέμορ
και να περάσει όλη τη διαδικασία

1052
01:09:09,019 --> 01:09:12,648
για να φανεί
λίγο πιο φυσιολογική στον γιο μου.

1053
01:09:15,025 --> 01:09:18,821
<i>Αντίστροφη μέτρηση,</i>
<i>εκτόξευση σε δύο ώρες και 46 λεπτά.</i>

1054
01:09:19,738 --> 01:09:23,492
<i>Το πλήρωμα έφτασε στο Λευκό Δωμάτιο.</i>
<i>Η είσοδος είναι σε εξέλιξη.</i>

1055
01:09:27,204 --> 01:09:30,249
<i>Μπορείτε να αποσύρετε τον βραχίονα.</i>

1056
01:09:32,168 --> 01:09:33,836
<i>Ξεκίνησε η απόσυρση του βραχίονα.</i>

1057
01:09:40,634 --> 01:09:42,887
<i>Διευθυντής εκτόξευσης</i>
<i>για αντίστροφη μέτρηση</i>

1058
01:09:42,970 --> 01:09:45,806
<i>προχωράμε</i>
<i>με τον εφοδιασμό προωθητικού αερίου.</i>

1059
01:09:46,515 --> 01:09:47,433
<i>Λαμβάνω.</i>

1060
01:09:55,774 --> 01:09:57,109
Πώς πάει, Έλον;

1061
01:09:57,193 --> 01:09:58,736
Φαίνεται να 'ναι καλύτερα σήμερα.

1062
01:09:58,819 --> 01:10:00,196
Ναι, πολύ καλά.

1063
01:10:01,572 --> 01:10:03,616
-Ξύλο από το Πάλο Σάντο.
-Ναι.

1064
01:10:03,699 --> 01:10:05,868
Μ' αρέσεις. Ό,τι μπορεί να βοηθήσει.

1065
01:10:07,620 --> 01:10:08,787
Είναι για καλή τύχη.

1066
01:10:09,580 --> 01:10:11,874
Σε τέτοιες καταστάσεις,
η τύχη ποτέ δεν περισσεύει.

1067
01:10:12,416 --> 01:10:13,626
Πιστεύεις στην τύχη;

1068
01:10:14,210 --> 01:10:16,462
Πιστεύω ότι η τύχη είναι
η καλύτερη υπερδύναμη.

1069
01:10:18,214 --> 01:10:21,175
Αν μπορείς να έχεις κάποια υπερδύναμη,
η τύχη είναι αυτή που θες.

1070
01:10:25,554 --> 01:10:27,014
<i>Ο εφοδιασμός έχει ολοκληρωθεί.</i>

1071
01:10:28,432 --> 01:10:31,268
<i>Φάλκον 9 σε εκκίνηση.</i>
<i>Ντράγκον σε αντίστροφη μέτρηση.</i>

1072
01:10:32,561 --> 01:10:34,271
<i>Σύστημα FTS έτοιμο για εκτόξευση.</i>

1073
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Εντάξει.

1074
01:10:36,774 --> 01:10:37,775
Γαμώτο, αυτό είναι.

1075
01:10:37,858 --> 01:10:38,859
Πάμε.

1076
01:10:41,946 --> 01:10:44,031
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έτοιμοι για εκτόξευση.</i>

1077
01:10:45,324 --> 01:10:48,953
Ντράγκον προς SpaceX. Σε ετοιμότητα
για εκτόξευση. Ας ανάψουμε αυτό το κερί.

1078
01:10:50,079 --> 01:10:54,959
<i>Δέκα, εννιά, οκτώ, επτά, έξι,</i>

1079
01:10:55,042 --> 01:11:00,589
<i>πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν.</i>

1080
01:11:00,673 --> 01:11:02,675
<i>Ανάφλεξη. Απογείωση.</i>

1081
01:11:19,108 --> 01:11:20,818
-Έφυγε.
-Πάμε.

1082
01:11:24,196 --> 01:11:26,365
<i>Πρόωση πρώτου σταδίου, ονομαστική.</i>

1083
01:11:29,660 --> 01:11:31,537
<i>Ισχύς τηλεμετρίας του Φάλκον, ονομαστική.</i>

1084
01:11:32,162 --> 01:11:33,247
Παρακολουθούμε.

1085
01:11:36,166 --> 01:11:39,295
Το όχημα κινείται υπερηχητικά
και περνάει τη μέγιστη δυναμική πίεση.

1086
01:11:40,504 --> 01:11:41,588
1B λαμβάνει.

1087
01:11:46,010 --> 01:11:47,344
Επιβράδυνση 1D.

1088
01:11:48,137 --> 01:11:50,222
<i>Επιβράδυνση μηχανών Μέρλιν.</i>

1089
01:11:54,310 --> 01:11:55,936
<i>Αναμονή για διαχωρισμό.</i>

1090
01:11:56,478 --> 01:11:57,521
Ντράγκον λαμβάνει.

1091
01:12:00,357 --> 01:12:01,984
<i>Επιβεβαίωση διαχωρισμού.</i>

1092
01:12:03,485 --> 01:12:05,279
<i>Το πρώτο στάδιο έκανε τη δουλειά του.</i>

1093
01:12:05,779 --> 01:12:07,406
<i>Μετάβαση στο δεύτερο στάδιο.</i>

1094
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
Ανάφλεξη δευτέρου σταδίου.

1095
01:12:32,139 --> 01:12:35,851
Ντράγκον προς SpaceX. Ευχαριστούμε
για την υπέροχη βόλτα στο διάστημα.

1096
01:12:51,367 --> 01:12:54,495
Συγχαρητήρια.
Μόλις βάλαμε αστροναύτες σε τροχιά.

1097
01:12:54,578 --> 01:12:56,038
-Απίστευτο!
-Ναι!

1098
01:12:57,790 --> 01:12:58,665
Ναι.

1099
01:13:00,626 --> 01:13:01,585
Μπράβο, παιδιά.

1100
01:13:03,337 --> 01:13:04,588
-Καλή δουλειά.
-Φοβερό.

1101
01:13:04,671 --> 01:13:05,714
Συγχαρητήρια.

1102
01:13:07,091 --> 01:13:09,301
Αυτό είναι, αλήθεια. Το διάστημα!

1103
01:13:11,762 --> 01:13:13,680
Παίρνει εννιά λεπτά
για να μπεις σε τροχιά.

1104
01:13:13,764 --> 01:13:16,558
Εννιά λεπτά και πηγαίνεις
με 25 φορές την ταχύτητα του ήχου.

1105
01:13:16,642 --> 01:13:17,476
Μπομπ και Νταγκ…

1106
01:13:17,559 --> 01:13:20,020
Ο Μπομπ κι ο Νταγκ είναι εντελώς χαλαροί.

1107
01:13:20,104 --> 01:13:21,188
Απλώς αράζουν.

1108
01:13:21,271 --> 01:13:22,481
Φαίνεται πολύ ομαλό.

1109
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Δύο μπαμπάδες.

1110
01:13:26,902 --> 01:13:28,237
Μπαμπάδες στο διάστημα.

1111
01:13:33,951 --> 01:13:37,037
Υπάρχει μια παράδοση με τα διαστημόπλοια,

1112
01:13:37,121 --> 01:13:39,915
από την εποχή του προγράμματος "Ερμής".

1113
01:13:40,624 --> 01:13:43,168
Έχουμε την τιμή να ονομάσουμε την κάψουλα.

1114
01:13:43,752 --> 01:13:45,170
Χωρίς άλλες καθυστερήσεις,

1115
01:13:45,254 --> 01:13:48,757
θέλουμε να σας καλωσορίσουμε
στην κάψουλα Εντέβορ.

1116
01:13:50,050 --> 01:13:52,636
Θα σας πω ότι ανεβαίνοντας,

1117
01:13:52,719 --> 01:13:54,638
ενώ ήταν συναρπαστικό,

1118
01:13:54,721 --> 01:13:57,182
είχαμε μερικές εκπλήξεις

1119
01:13:57,266 --> 01:14:00,811
σχετικά με τον τρόπο
που κινείται το όχημα

1120
01:14:00,894 --> 01:14:03,730
και τρέμει και σε βάζει σε τροχιά.

1121
01:14:03,814 --> 01:14:05,315
Νιώθεις

1122
01:14:05,399 --> 01:14:09,153
ότι παλεύει με τη Γη
καθώς πηγαίνει προς το διάστημα.

1123
01:14:09,236 --> 01:14:14,116
Τελικά, καταλήξαμε με έναν λαθρεπιβάτη

1124
01:14:14,199 --> 01:14:17,786
στο όχημά μας όταν εκτοξευθήκαμε σήμερα.

1125
01:14:17,870 --> 01:14:21,748
Ελπίζω οι γιοι μας να είναι ενθουσιασμένοι
που βλέπουν το παιχνίδι τους

1126
01:14:21,832 --> 01:14:23,333
να πετάει μαζί μας.

1127
01:14:23,417 --> 01:14:26,336
Είμαι σίγουρος ότι θα προτιμούσαν
να είναι εδώ αν μπορούσαν,

1128
01:14:26,420 --> 01:14:28,464
αλλά ελπίζω να είναι περήφανοι.

1129
01:14:32,050 --> 01:14:35,888
Οπότε, νομίζω ότι αυτό ήταν όλο
από την κάψουλα Εντέβορ.

1130
01:14:37,514 --> 01:14:39,141
Καληνύχτα, Μέγκαν και Θίο.

1131
01:14:39,641 --> 01:14:41,059
Και Κάρεν και Τζακ.

1132
01:14:45,939 --> 01:14:47,566
Ευχαριστούμε. Συγχαρητήρια!

1133
01:14:47,649 --> 01:14:50,152
-Θα πάρουμε μία ανάσα ανακούφισης.
-Πράγματι.

1134
01:14:50,652 --> 01:14:51,612
Είσαι καλά εκεί;

1135
01:14:52,154 --> 01:14:54,281
-Έφυγε από τον στύλο; Ναι;
-Σε έχω.

1136
01:14:56,617 --> 01:15:00,579
Μέχρι στιγμής, όλα έχουν πάει πολύ καλά

1137
01:15:00,662 --> 01:15:04,500
και είμαστε ενθουσιασμένοι που ο Μπομπ
και ο Νταγκ είναι ασφαλείς και σε τροχιά,

1138
01:15:04,583 --> 01:15:07,169
στον δρόμο
για τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

1139
01:15:07,252 --> 01:15:10,506
Έλον, τι θα έλεγες σε όσους αμφέβαλαν
ότι θα τα κατάφερνε η SpaceX.

1140
01:15:10,589 --> 01:15:12,549
Έχεις κάποιο μήνυμα για αυτούς;

1141
01:15:13,050 --> 01:15:16,261
-Αν έχω μήνυμα για ποιους;
-Για όσους αμφέβαλαν.

1142
01:15:16,345 --> 01:15:18,555
Συγγνώμη, δεν άκουσα καλά.

1143
01:15:19,765 --> 01:15:21,892
Μπορεί να μην ακούω τη λέξη "αμφιβολία".

1144
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
Για να 'μαι ειλικρινής και εγώ αμφέβαλα.

1145
01:15:26,688 --> 01:15:30,984
Όταν ξεκινήσαμε νόμιζα ότι είχαμε
10% πιθανότητα να μπούμε σε τροχιά.

1146
01:15:31,068 --> 01:15:34,321
Αλλά ευτυχώς, η μοίρα μας χαμογέλασε
και μας έφερε μέχρι αυτήν τη μέρα.

1147
01:15:34,863 --> 01:15:38,700
<i>Έλον, είπες ότι είπες</i>
<i>στα αγόρια του Μπομπ και του Νταγκ</i>

1148
01:15:38,784 --> 01:15:41,703
<i>ότι θα έκανες ό,τι μπορούσες</i>
<i>για να επιστρέψουν με ασφάλεια.</i>

1149
01:15:41,787 --> 01:15:45,415
<i>Ακόμα και με μια ασφαλή εκτόξευση,</i>
<i>αυτό πρέπει να σε βαραίνει ακόμα,</i>

1150
01:15:45,499 --> 01:15:48,293
αναρωτιόμουν πώς νιώθεις
μιας και είσαι κι εσύ ο μπαμπάς.

1151
01:15:56,552 --> 01:15:59,471
Ξέρεις, ακόμα…

1152
01:16:00,430 --> 01:16:04,351
Ακόμα πρέπει να προσδεθούμε στον σταθμό
και να επιστρέψουμε.

1153
01:16:04,434 --> 01:16:06,144
Και νομίζω ότι υπάρχει ένα επιχείρημα

1154
01:16:06,228 --> 01:16:11,024
ότι η επιστροφή είναι πιο επικίνδυνη
από την εκτόξευση.

1155
01:16:11,108 --> 01:16:12,985
Οπότε, δεν θα κηρύξουμε τη νίκη ακόμα.

1156
01:16:17,072 --> 01:16:20,242
Τέλος πάντων… Πνίγομαι λίγο…

1157
01:16:20,909 --> 01:16:23,912
Είναι πραγματικά…

1158
01:16:24,413 --> 01:16:26,415
Πνίγομαι… Συγγνώμη.

1159
01:16:26,498 --> 01:16:29,459
Δεν ξέρω αν μπορώ να απαντήσω
στην ερώτηση αλλιώς, απλώς θα πω…

1160
01:16:30,544 --> 01:16:33,797
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να επιστρέψει με ασφάλεια.

1161
01:16:52,316 --> 01:16:55,193
<i>Καλημέρα σε όλους, από το Εντέβορ.</i>

1162
01:16:56,528 --> 01:16:59,448
<i>Είχαμε μία πολύ καλή νύχτα.</i>
<i>Κοιμηθήκαμε λίγο.</i>

1163
01:16:59,531 --> 01:17:03,952
<i>Και όπως βλέπετε,</i>
<i>είναι μια πολύ ωραία μέρα.</i>

1164
01:17:05,329 --> 01:17:06,997
<i>Πλησιάζουμε τον ΔΔΣ</i>

1165
01:17:07,623 --> 01:17:12,502
<i>καθώς πετάμε με 28.000 </i> χιλιόμετρα<i> την ώρα</i>

1166
01:17:12,586 --> 01:17:13,712
<i>γύρω από τον πλανήτη.</i>

1167
01:17:16,089 --> 01:17:18,925
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έλεγχος επικοινωνίας στον μεγάλο βρόχο.</i>

1168
01:17:20,052 --> 01:17:23,096
<i>Ντράγκον προς SpaceX.</i>
<i>Σας ακούμε δυνατά και καθαρά.</i>

1169
01:17:23,180 --> 01:17:24,681
<i>Καλημέρα, Άννα.</i>

1170
01:17:24,765 --> 01:17:26,808
<i>Καλημέρα. Χαίρομαι που σ' ακούω.</i>

1171
01:17:26,892 --> 01:17:28,727
<i>Και εγώ.</i>

1172
01:17:28,810 --> 01:17:32,147
<i>Ανυπομονούμε να συναντηθούμε</i>
<i>με τον διαστημικό σταθμό σήμερα.</i>

1173
01:17:32,230 --> 01:17:33,774
ΑΝΝΑ ΜΕΝΟΝ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ SPACEX

1174
01:17:33,857 --> 01:17:39,404
Πρέπει να είμαι τα μάτια και τα αυτιά
του Μπομπ και του Νταγκ στο έδαφος

1175
01:17:39,905 --> 01:17:43,867
καθώς πλησιάζουν
και προσδένονται στον ΔΔΣ.

1176
01:17:45,035 --> 01:17:48,664
Ο ρόλος μου είναι
να φροντίζω για την ενημέρωσή τους

1177
01:17:48,747 --> 01:17:50,374
για ό,τι πάει στραβά

1178
01:17:51,541 --> 01:17:54,961
και είμαι ευγνώμων
που είμαι μέρος αυτής της στιγμής.

1179
01:17:56,922 --> 01:17:59,424
Μία από τις δασκάλες μου στο δημοτικό
ήταν η κόρη

1180
01:17:59,508 --> 01:18:01,927
ενός από τους αστροναύτες στο Τσάλεντζερ.

1181
01:18:02,594 --> 01:18:04,680
Έφερε την τάξη μας στη NASA.

1182
01:18:04,763 --> 01:18:07,140
και από τότε, ήξερα ότι ήθελα

1183
01:18:07,224 --> 01:18:09,726
να συμμετέχω
στις διαστημικές επιχειρήσεις.

1184
01:18:10,852 --> 01:18:15,524
Ακόμα με εκπλήσσει
το πώς άλλαξε τη ζωή μου,

1185
01:18:15,607 --> 01:18:18,151
και φαντάζομαι ότι άλλαξε
και τις ζωές πολλών άλλων

1186
01:18:18,235 --> 01:18:19,444
ως αποτέλεσμα

1187
01:18:19,528 --> 01:18:21,947
ενός γεγονότος
που ήταν πολύ επώδυνο γι' αυτή.

1188
01:18:22,030 --> 01:18:23,490
SpaceX προς Ντράγκον.

1189
01:18:23,573 --> 01:18:29,287
Ο χρόνος συνάντησής σας αναμένεται
να είναι στις 1050 Παγκόσμια Ώρα.

1190
01:18:29,955 --> 01:18:30,789
<i>Λαμβάνουμε.</i>

1191
01:18:34,876 --> 01:18:37,879
Καθώς ο Ντράγκον
πλησιάζει τον διαστημικό σταθμό,

1192
01:18:37,963 --> 01:18:40,340
πετάει με απίστευτες ταχύτητες.

1193
01:18:42,467 --> 01:18:44,386
Πρώτα κάνει μια σειρά από αναφλέξεις

1194
01:18:44,469 --> 01:18:47,806
για να φτάσει κοντά στον διαστημικό σταθμό

1195
01:18:49,516 --> 01:18:52,519
μέχρι το σημείο που είναι σε ευθεία γραμμή

1196
01:18:52,602 --> 01:18:54,271
με τον υποδοχέα πρόσδεσης.

1197
01:18:56,148 --> 01:18:58,775
Καθώς παρακολουθούμε την τηλεμετρία μας,

1198
01:18:58,859 --> 01:19:01,903
προσπαθούμε να βεβαιωθούμε
ότι μόλις φτάσει στον υποδοχέα

1199
01:19:01,987 --> 01:19:04,239
θα είναι ακριβώς στο σημείο που πρέπει.

1200
01:19:05,824 --> 01:19:08,368
Καθώς ένα πρόβλημα σημαίνει σύγκρουση.

1201
01:19:12,622 --> 01:19:14,833
Αυτός ο κίνδυνος υπάρχει
και τον αντιμετωπίζουμε

1202
01:19:14,916 --> 01:19:17,961
κάνοντας πολύ συγκεκριμένες κινήσεις.

1203
01:19:19,755 --> 01:19:21,673
<i>Διαστημικός σταθμός στον μεγάλο βρόχο.</i>

1204
01:19:21,757 --> 01:19:24,593
<i>Ντράγκον, ξέρουμε ότι το βλέπετε</i>
<i>στις βιντεοκάμερες</i>

1205
01:19:24,676 --> 01:19:27,095
<i>αλλά το βλέπουμε και εμείς με γυμνό μάτι.</i>

1206
01:19:27,179 --> 01:19:29,931
<i>Μοιάζει με έναν ωραίο, λαμπερό, νέο φίλο.</i>

1207
01:19:31,683 --> 01:19:34,186
Ντράγκον λαμβάνει.
Θα είμαστε εκεί σε λίγο.

1208
01:19:35,145 --> 01:19:36,605
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>

1209
01:19:37,189 --> 01:19:40,567
<i>Πύργος σε ετοιμότητα για προσέγγιση.</i>

1210
01:19:41,651 --> 01:19:43,737
<i>Ντράγκον στον μεγάλο βρόχο. Λαμβάνει.</i>

1211
01:19:50,535 --> 01:19:53,163
<i>Ντράγκον, μόλις 400 μέτρα</i>
<i>κάτω από τον σταθμό</i>

1212
01:19:53,747 --> 01:19:58,627
<i>ανεβαίνει για να ευθυγραμμιστεί</i>
<i>με τον υποδοχέα πρόσδεσης.</i>

1213
01:20:01,004 --> 01:20:04,424
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Σταθεροποίηση ταχύτητας.</i>

1214
01:20:04,508 --> 01:20:06,426
<i>Λαμβάνει. Σταθεροποίηση ταχύτητας.</i>

1215
01:20:08,720 --> 01:20:12,724
<i>Ο Ντράγκον με σταθερή ταχύτητα</i>
<i>στα 27.000 χιλιόμετρα την ώρα,</i>

1216
01:20:12,808 --> 01:20:15,310
<i>βρίσκεται ακριβώς μπροστά</i>
<i>από τον διαστημικό σταθμό.</i>

1217
01:20:16,561 --> 01:20:17,979
<i>ΔΔΣ στον μεγάλο βρόχο.</i>

1218
01:20:18,063 --> 01:20:21,608
<i>Το πλήρωμα στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό</i>
<i>είναι έτοιμο για πρόσδεση.</i>

1219
01:20:22,859 --> 01:20:26,571
<i>SpaceX προς Ντράγκον. Σε ετοιμότητα</i>
<i>για εκτέλεση της τελικής προσέγγισης.</i>

1220
01:20:27,656 --> 01:20:29,866
<i>Λαμβάνει. Σε ετοιμότητα για πρόσδεση.</i>

1221
01:20:32,035 --> 01:20:33,578
<i>Σας ακολουθούμε.</i>

1222
01:20:36,206 --> 01:20:38,875
<i>Εκατό μέτρα από τον διαστημικό σταθμό.</i>

1223
01:20:41,461 --> 01:20:44,130
Ξέρεις,
καθώς πλησιάζαμε τον διαστημικό σταθμό,

1224
01:20:44,214 --> 01:20:46,341
θυμάμαι ότι ήμουν απολύτως συγκεντρωμένη.

1225
01:20:47,133 --> 01:20:50,178
Είχα μια λίστα στο μυαλό μου.

1226
01:20:51,137 --> 01:20:53,139
Είμαστε στα 20 μέτρα.

1227
01:20:54,266 --> 01:20:56,685
Και θυμάμαι ότι κάποια στιγμή
όταν πλησιάζαμε,

1228
01:20:56,768 --> 01:20:59,062
κοίταξα ψηλά και είδα τον Ντράγκον.

1229
01:21:00,981 --> 01:21:03,900
Κάποια στιγμή,
σχεδόν τσίμπησα τον εαυτό μου

1230
01:21:03,984 --> 01:21:06,778
επειδή δεν πίστευα ότι συνέβαινε.

1231
01:21:08,655 --> 01:21:13,618
Είπα στον εαυτό μου
ότι είναι μια πολύ ξεχωριστή στιγμή.

1232
01:21:14,661 --> 01:21:15,954
Τρία μέτρα ακόμα.

1233
01:21:18,999 --> 01:21:20,000
<i>Δύο μέτρα.</i>

1234
01:21:22,252 --> 01:21:25,714
<i>Βρισκόμαστε στο σημείο επαφής.</i>
<i>Ένα μέτρο ακόμα.</i>

1235
01:21:36,182 --> 01:21:39,436
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Η πρόσδεση ολοκληρώθηκε.</i>

1236
01:21:40,020 --> 01:21:42,564
<i>Καλώς ήρθατε</i>
στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

1237
01:21:50,572 --> 01:21:52,490
<i>Ο Ντράγκον αφίχθη.</i>

1238
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
<i>Είναι τιμή του πληρώματος της Αποστολής 63</i>
<i>να καλωσορίζει</i>

1239
01:21:55,327 --> 01:21:59,164
<i>τον Ντράγκον και το πλήρωμα</i>
<i>του εμπορικού προγράμματος στον ΔΔΣ.</i>

1240
01:21:59,789 --> 01:22:02,626
<i>Μπομπ και Νταγκ, χαίρομαι</i>
<i>που θα γίνετε μέλη του πληρώματος.</i>

1241
01:22:04,836 --> 01:22:06,546
<i>Στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό,</i>

1242
01:22:06,630 --> 01:22:10,759
<i>στον κόμβο 2,</i>
<i>βρίσκεται ο Διοικητής Κρις Κάσιντι.</i>

1243
01:22:10,842 --> 01:22:13,053
<i>Έχει δύο μέλη στο πλήρωμά του,</i>

1244
01:22:13,136 --> 01:22:14,554
<i>είναι Ρώσοι κοσμοναύτες.</i>

1245
01:22:15,764 --> 01:22:19,309
Έφτασαν εδώ
με το ρωσικό διαστημόπλοιο Σογιούζ

1246
01:22:19,392 --> 01:22:20,936
πριν από έναν μήνα περίπου.

1247
01:22:25,440 --> 01:22:28,068
<i>Εντέβορ, καλώς ήρθες</i>
<i>στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.</i>

1248
01:22:28,151 --> 01:22:29,444
<i>Παρακαλώ, επιβιβαστείτε.</i>

1249
01:22:54,636 --> 01:22:57,555
<i>Διαχειριστής NASA προς Διαστημικό Σταθμό.</i>
<i>Με ακούτε;</i>

1250
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
Σας ακούμε δυνατά και καθαρά, κύριε.

1251
01:23:00,433 --> 01:23:02,102
Καλώς ήρθατε στον διαστημικό σταθμό.

1252
01:23:02,602 --> 01:23:04,604
<i>Ευχαριστώ, Κρις. Χαίρομαι που σε βλέπω.</i>

1253
01:23:04,688 --> 01:23:07,440
<i>Μπομπ και Νταγκ καλώς ήρθατε και εσείς.</i>

1254
01:23:07,524 --> 01:23:09,818
Θα σας πω
ότι όλος ο κόσμος είδε την αποστολή

1255
01:23:09,901 --> 01:23:11,736
και είμαστε τόσο περήφανοι.

1256
01:23:12,487 --> 01:23:14,322
Έχω μια ερώτηση για τον Κρις.

1257
01:23:14,406 --> 01:23:17,867
Η ομάδα μας αποφάσισε
να καθυστερήσει τρεις μέρες.

1258
01:23:17,951 --> 01:23:20,036
Πρέπει να κάνουν υπερωρίες τώρα,
να φανταστώ,

1259
01:23:20,120 --> 01:23:23,373
για να καλύψουν όσα έχασαν.

1260
01:23:23,456 --> 01:23:27,043
Ήταν καλό για αυτούς
που έχασαν αυτήν τη μέρα.

1261
01:23:27,127 --> 01:23:29,587
Ήταν το σαββατιάτικο καθάρισμα

1262
01:23:29,671 --> 01:23:32,924
αλλά το έκανα εγώ για αυτούς.
Θα βοηθήσουν το επόμενο σαββατοκύριακο.

1263
01:23:33,425 --> 01:23:34,509
Αλλά πέρα από την πλάκα

1264
01:23:34,592 --> 01:23:37,178
ανυπομονούμε
για κάποια λειτουργικά πράγματα αργότερα,

1265
01:23:37,262 --> 01:23:39,305
ίσως βγούμε έξω
για διαστημικούς περιπάτους.

1266
01:23:39,389 --> 01:23:42,726
Είμαστε ενθουσιασμένοι που έχουμε
δύο ακόμα μέλη στο πλήρωμα

1267
01:23:42,809 --> 01:23:44,978
της Αποστολής 63.

1268
01:23:47,230 --> 01:23:50,650
<i>Τζέιμς Κόρντεν προς τον ΔΔΣ,</i>
<i>από το </i>Late Late Show <i>του CBS.</i>

1269
01:23:50,734 --> 01:23:52,652
Πώς είστε, κύριοι; Με ακούτε;

1270
01:23:53,361 --> 01:23:54,404
<i>Τζέιμς.</i>

1271
01:23:54,487 --> 01:23:56,489
Καλώς ήρθες στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

1272
01:23:56,573 --> 01:23:57,741
Σε ακούμε καθαρά.

1273
01:23:58,324 --> 01:24:01,119
<i>Πώς τα πάτε εκεί πάνω; Είστε καλά;</i>

1274
01:24:01,202 --> 01:24:02,287
<i>Τα πάμε πολύ καλά.</i>

1275
01:24:02,370 --> 01:24:06,541
<i>Νομίζω</i>
<i>ότι προσαρμοζόμαστε στη ζωή του ΔΔΣ,</i>

1276
01:24:06,624 --> 01:24:08,877
<i>προσπαθούμε να βοηθήσουμε τον Κρις</i>
<i>όσο μπορούμε.</i>

1277
01:24:08,960 --> 01:24:11,379
<i>Τέλεια. Σας ζηλεύω και τους δυο τώρα, </i>

1278
01:24:11,463 --> 01:24:14,674
<i>καθώς έχω περάσει όλη μου τη ζωή</i>
<i>επιθυμώντας να είμαι αβαρής.</i>

1279
01:24:14,758 --> 01:24:17,302
<i>Πείτε μου, το καλύτερο και το χειρότερο</i>

1280
01:24:17,385 --> 01:24:20,930
<i>στο να ζεις</i>
<i>σε μηδενική βαρύτητα κάθε μέρα;</i>

1281
01:24:21,765 --> 01:24:23,016
<i>Κοίτα εδώ.</i>

1282
01:24:25,935 --> 01:24:27,395
<i>Υπέροχο.</i>

1283
01:24:27,979 --> 01:24:30,231
<i>Όπως φαντάζεσαι υπάρχουν πολλά μέρη,</i>

1284
01:24:30,315 --> 01:24:33,777
<i>όπως η τουαλέτα, που θες τα πράγματα</i>
<i>να μένουν εκεί που τα βάζεις.</i>

1285
01:24:33,860 --> 01:24:37,572
<i>Οπότε, μερικές φορές</i>
<i>είναι εκνευριστικό.</i>

1286
01:24:37,655 --> 01:24:38,656
Ώρα να πάμε.

1287
01:24:39,449 --> 01:24:42,077
Παίρνεις τη βαλβίδα και…

1288
01:24:49,042 --> 01:24:50,710
Εκεί πάει η ανάγκη σου.

1289
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
<i>Έχουν έξι θαλάμους ύπνου</i>
<i>στον διαστημικό σταθμό,</i>

1290
01:24:57,383 --> 01:24:59,969
<i>και είναι πολύ ωραίοι.</i>

1291
01:25:00,845 --> 01:25:02,972
<i>Έχεις το λάπτοπ σου εκεί μέσα.</i>

1292
01:25:03,056 --> 01:25:05,850
<i>Έχεις τον υπνόσακό σου δεμένο στον τοίχο.</i>

1293
01:25:06,351 --> 01:25:08,561
Μπορείς να ακουμπήσεις τα δάχτυλά σου;

1294
01:25:08,645 --> 01:25:12,190
Μάλλον θα πρέπει
να κλείσεις τον υπολογιστή

1295
01:25:12,273 --> 01:25:15,527
και μετά μπορείς να σηκωθείς καθιστός

1296
01:25:16,236 --> 01:25:17,946
και να μην ακουμπάς τον έναν τοίχο.

1297
01:25:19,072 --> 01:25:21,241
Φυσικά, δεν είναι τεράστιο,

1298
01:25:21,324 --> 01:25:23,159
αλλά είναι κάπως…

1299
01:25:23,243 --> 01:25:25,870
άνετο για να είμαι ειλικρινής.

1300
01:25:28,915 --> 01:25:31,793
Τι είδους υγρά μπορείς να πίνεις;

1301
01:25:31,876 --> 01:25:34,337
Υπάρχει ώρα για κοκτέιλ στο διάστημα;

1302
01:25:34,921 --> 01:25:37,340
Κάθε ώρα είναι ώρα κοκτέιλ

1303
01:25:38,091 --> 01:25:39,092
για τους αστροναύτες.

1304
01:25:39,175 --> 01:25:42,762
Γιατί μπορείς να πίνεις μπάλες υγρού
που αιωρούνται.

1305
01:25:42,846 --> 01:25:46,850
Δεν ξέρω πόσα τέτοια θέλω να δείξω
για τον γιο μου,

1306
01:25:46,933 --> 01:25:49,477
γιατί θα παίζει με το φαγητό του όλη μέρα,

1307
01:25:49,561 --> 01:25:51,604
αν το δει αυτό.

1308
01:25:53,481 --> 01:25:54,524
Κοτόπουλο.

1309
01:25:56,067 --> 01:25:59,070
<i>Κάνουμε γυμναστική για δύο ώρες κάθε μέρα,</i>

1310
01:25:59,154 --> 01:26:01,781
<i>με άρση βαρών και τρέξιμο ή ποδηλασία</i>

1311
01:26:01,865 --> 01:26:04,909
<i>για να διατηρούμε την υγεία</i>
<i>και την καλή μας φυσική κατάσταση.</i>

1312
01:26:05,743 --> 01:26:06,578
<i>Η καρδιά μας,</i>

1313
01:26:06,661 --> 01:26:10,123
<i>η πιο σημαντική της δουλειά είναι</i>
<i>να στέλνει στον εγκέφαλο οξυγονωμένο αίμα.</i>

1314
01:26:10,874 --> 01:26:13,334
<i>Όταν βγάζεις τον παράγοντα της βαρύτητας</i>

1315
01:26:13,418 --> 01:26:17,797
<i>η καρδιά στέλνει πολύ περισσότερο</i>
<i>στον εγκέφαλο και το κεφάλι σου πρήζεται.</i>

1316
01:26:18,715 --> 01:26:21,092
<i>Το σώμα σου προσαρμόζεται</i>
<i>στην έλλειψη βαρύτητας.</i>

1317
01:26:21,176 --> 01:26:25,138
<i>Θυμάμαι καθαρά ότι όταν πήγα στο διάστημα</i>
<i>για πρώτη φορά</i>

1318
01:26:25,221 --> 01:26:28,975
<i>κάθε φορά που γύριζα ανάποδα,</i>
<i>ένιωθα ότι ήμουν ανάποδα.</i>

1319
01:26:29,058 --> 01:26:30,643
<i>Και κάποια στιγμή</i>

1320
01:26:30,727 --> 01:26:33,563
<i>ενώ προσπαθούσα να κρεμάσω</i>
<i>τον υπνόσακό μου στον τοίχο,</i>

1321
01:26:33,646 --> 01:26:36,941
<i>έτσι απλά το μυαλό μου άλλαξε τελείως.</i>

1322
01:26:37,025 --> 01:26:40,069
<i>Και από εκείνη τη στιγμή μπορούσα</i>
<i>να είμαι σε οποιαδήποτε θέση</i>

1323
01:26:40,153 --> 01:26:42,071
<i>και δεν ένιωθα ποτέ ότι είμαι ανάποδα.</i>

1324
01:26:43,364 --> 01:26:45,033
<i>Μου φάνηκε τόσο ωραίο,</i>

1325
01:26:45,825 --> 01:26:48,786
<i>που το σώμα και το μυαλό μου άλλαξαν έτσι.</i>

1326
01:26:49,996 --> 01:26:51,247
<i>Νιώθεις μπουκωμένος</i>

1327
01:26:51,331 --> 01:26:53,708
<i>επειδή έχεις αυτόν τον όγκο</i>
<i>στο κεφάλι σου.</i>

1328
01:26:54,250 --> 01:26:57,378
<i>Άρα, η αίσθηση της όσφρησης</i>
<i>και της γεύσης σου είναι βαρετή.</i>

1329
01:26:58,296 --> 01:27:00,798
<i>Έχουμε όποια καυτερή σάλτσα</i>
<i>μπορείτε να φανταστείτε.</i>

1330
01:27:01,299 --> 01:27:03,426
<i>Τις βάζουμε στα πάντα.</i>

1331
01:27:04,427 --> 01:27:07,263
<i>Νομίζω πως πρέπει να σου ευχηθούμε, Μπομπ.</i>
<i>Σωστά;</i>

1332
01:27:07,347 --> 01:27:09,933
<i>Σωστά. Μπήκα στο κλαμπ των πενηντάρηδων,</i>

1333
01:27:10,016 --> 01:27:11,851
<i>όπως αυτοί οι δύο.</i>

1334
01:27:11,935 --> 01:27:13,937
<i>Και όλη μέρα με πειράζουν.</i>

1335
01:27:14,479 --> 01:27:17,023
<i>Ξέρω ότι δεν είναι ασφαλές</i>
<i>να ανάψεις 50 κεριά</i>

1336
01:27:17,106 --> 01:27:18,441
<i>σε αυτό το περιβάλλον</i>

1337
01:27:18,524 --> 01:27:20,360
<i>αλλά τουλάχιστον να σου τραγουδήσουν.</i>

1338
01:27:20,443 --> 01:27:23,112
ΜΙΚΡΑ ΚΕΪΚ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ
ΕΠΕΙΔΗ ΚΑΠΟΙΟΣ, ΚΑΠΟΥ ΜΕ ΑΓΑΠΑΕΙ

1339
01:27:23,196 --> 01:27:27,200
Ξέρω πολύ καλά τι κάνει ο Μπομπ,
ξέρω ότι δουλεύει πολύ σκληρά.

1340
01:27:28,743 --> 01:27:30,203
Είχα τις ίδιες εμπειρίες

1341
01:27:30,286 --> 01:27:33,289
και ξέρω ότι είναι δύσκολο
να 'σαι μακριά από την οικογένειά σου.

1342
01:27:35,083 --> 01:27:38,086
Ήταν σημαντικό για εμάς
να κάνουμε κάτι ξεχωριστό.

1343
01:27:39,462 --> 01:27:42,298
Είναι σημαντική η ενθάρρυνση

1344
01:27:42,382 --> 01:27:45,134
ότι τον σκεφτόμαστε
και ότι αυτό που κάνει είναι δύσκολο.

1345
01:27:46,511 --> 01:27:49,222
Ξέρεις, η δουλειά απαιτεί πολλή αφοσίωση,

1346
01:27:49,305 --> 01:27:53,309
πολλή συγκέντρωση, επίλυση προβλημάτων
και πάντα πολύ ρίσκο.

1347
01:27:54,227 --> 01:27:55,561
Μ' ακούτε;

1348
01:27:55,645 --> 01:27:57,647
<i>-Ναι, καθαρά.</i>
<i>-Εντάξει.</i>

1349
01:27:57,730 --> 01:27:59,482
Είναι κλειστό το πλήκτρο ομιλίας;

1350
01:27:59,565 --> 01:28:05,488
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ
26 ΗΜΕΡΕΣ ΣΤΟΝ ΔΔΣ

1351
01:28:12,787 --> 01:28:14,914
Χιούστον, θύλακας αέρα στο ένα.

1352
01:28:14,998 --> 01:28:19,294
Ολοκληρώσαμε τη διαδικασία αλλαγής
ιατρικού οξυγόνου.

1353
01:28:19,377 --> 01:28:22,922
Πάμε πίσω στο βήμα 15 σε 1,225.

1354
01:28:24,674 --> 01:28:27,218
<i>Ευχαριστούμε, Νταγκ,</i>
<i>που κάνατε τόσο καλά τη διαδικασία.</i>

1355
01:28:27,302 --> 01:28:29,804
<i>Πάμε βάσει προγράμματος.</i>
<i>Το εκτιμούμε.</i>

1356
01:28:29,887 --> 01:28:31,764
<i>Κρις και Μπομπ, καλημέρα.</i>

1357
01:28:31,848 --> 01:28:33,141
<i>-Καλημέρα.</i>
<i>-Καλημέρα.</i>

1358
01:28:34,183 --> 01:28:36,686
<i>Εντάξει, και με αυτό</i>
<i>θα προχωρήσουμε στην αποσυμπίεση.</i>

1359
01:28:37,437 --> 01:28:39,605
<i>-ΕV1 λαμβάνει</i>
<i>-ΕV2 λαμβάνει.</i>

1360
01:28:42,942 --> 01:28:45,570
Για να συνεχίσει ο ΔΔΣ
να πετάει πάνω από τη Γη,

1361
01:28:45,653 --> 01:28:47,947
απαιτείται ένα πρόγραμμα
συνεχούς συντήρησης.

1362
01:28:49,240 --> 01:28:51,367
Κάνουμε τους διαστημικούς περιπάτους

1363
01:28:51,492 --> 01:28:54,871
για να προσθέσουμε μονάδες στον σταθμό,
όταν τον χτίζαμε.

1364
01:28:54,954 --> 01:28:57,457
Και τώρα αντικαθιστούμε
κομμάτια εξοπλισμού

1365
01:28:57,540 --> 01:28:59,959
που είτε παλιώνουν είτε χαλάνε.

1366
01:29:01,627 --> 01:29:05,715
Η αποστολή μας είναι
να αναβαθμίσουμε τις μπαταρίες.

1367
01:29:08,343 --> 01:29:12,096
Η ενέργεια του διαστημικού σταθμού
διατηρείται από το σύστημα μπαταριών.

1368
01:29:13,431 --> 01:29:15,975
Οι μπαταρίες επαναφορτίζονται
μέσω ηλιακών συστοιχιών.

1369
01:29:16,059 --> 01:29:18,394
Και όπως μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία
στο σπίτι,

1370
01:29:18,478 --> 01:29:20,271
μετά από πολλά χρόνια τέτοιων κύκλων,

1371
01:29:20,355 --> 01:29:22,190
και μετά από τη ζέστη και το κρύο

1372
01:29:22,273 --> 01:29:25,568
που υπάρχει στο διάστημα
μεταξύ φωτός και σκότους,

1373
01:29:25,651 --> 01:29:26,986
οι μπαταρίες αυτές χαλάνε.

1374
01:29:29,530 --> 01:29:33,076
Είναι μεγάλη δουλειά, γιατί αυτές οι
μπαταρίες ζυγίζουν περίπου 400 κιλά.

1375
01:29:35,787 --> 01:29:39,415
Ευτυχώς, έχουμε τον Μπομπ και τον Κρις,

1376
01:29:39,499 --> 01:29:42,251
δύο από τους καλύτερους
διαστημικούς περιπατητές μας.

1377
01:29:44,712 --> 01:29:46,422
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1378
01:29:48,466 --> 01:29:51,552
Στις δύο πρώτες μου αποστολές,
έκανα έξι περιπάτους

1379
01:29:51,636 --> 01:29:54,555
που αφορούσαν την κατασκευή
του διαστημικού σταθμού.

1380
01:29:55,598 --> 01:29:58,309
Αλλά παρόλο
που το έχω κάνει μερικές φορές,

1381
01:29:58,393 --> 01:30:00,353
δεν μου είναι εύκολο.

1382
01:30:02,438 --> 01:30:04,857
Ξέρεις, υπάρχει μεγάλη πίεση
σε μια τέτοια κατάσταση,

1383
01:30:04,941 --> 01:30:08,611
αν δεν κάνεις τη δουλειά σου με επιτυχία

1384
01:30:08,694 --> 01:30:10,655
μπορεί να χαθείς στο διάστημα.

1385
01:30:12,240 --> 01:30:15,284
Πρέπει να τα χωρίσεις
και να πάρεις βαθιές ανάσες,

1386
01:30:15,368 --> 01:30:17,745
ώστε να είσαι ήρεμος
και να μείνεις συγκεντρωμένος

1387
01:30:17,829 --> 01:30:20,581
σε αυτό το δύσκολο έργο.

1388
01:30:23,918 --> 01:30:26,671
<i>Μπομπ, είμαστε έτοιμοι για αποσυμπίεση.</i>

1389
01:30:26,754 --> 01:30:31,968
<i>Θα ανοίξουμε τον διακόπτη</i>
<i>της αποσυμπίεσης.</i>

1390
01:30:32,802 --> 01:30:35,096
<i>Εντάξει. Ξεκινάει η αποσυμπίεση.</i>

1391
01:30:36,431 --> 01:30:37,390
<i>Καλή τύχη, παιδιά.</i>

1392
01:31:01,706 --> 01:31:02,999
<i>Καλή δουλειά, παιδιά.</i>

1393
01:31:03,082 --> 01:31:04,709
<i>Θα πάμε αργά.</i>

1394
01:31:05,334 --> 01:31:06,169
<i>Ναι.</i>

1395
01:31:12,258 --> 01:31:16,012
<i>Μπομπ, εσύ, καθώς βγαίνεις έξω,</i>
<i>ψάχνεις την κουπαστή 2075</i>

1396
01:31:16,095 --> 01:31:17,597
<i>για τον πράσινο γάντζο.</i>

1397
01:31:18,181 --> 01:31:19,974
<i>Λαμβάνω. 2075.</i>

1398
01:31:24,729 --> 01:31:27,482
-Είναι λίγο σκοτεινά εδώ, Κρις.
-Ναι, είναι λίγο σκοτεινά.

1399
01:31:29,358 --> 01:31:31,569
<i>Πόσο ακόμα μένει μέχρι το φως της μέρας;</i>

1400
01:31:32,445 --> 01:31:35,156
<i>Περίπου τρεισήμισι λεπτά.</i>

1401
01:31:42,955 --> 01:31:44,832
<i>-Ήλιος.</i>
<i>-Να 'τος ο ήλιος.</i>

1402
01:31:59,722 --> 01:32:02,808
<i>Σύντομα θα είστε</i>
<i>πάνω από την ακτή της Καλιφόρνια.</i>

1403
01:32:02,892 --> 01:32:05,436
<i>Αν κοιτάξετε νότια,</i>
<i>μπορεί να δείτε το Χόθορν.</i>

1404
01:32:17,615 --> 01:32:20,076
<i>Μπομπ, θες να πας στην μπαταρία ένα πρώτα;</i>

1405
01:32:21,202 --> 01:32:23,663
<i>Πάμε στην μπαταρία τρία πρώτα.</i>

1406
01:32:26,541 --> 01:32:29,710
<i>Θα πας στο H1.</i>
<i>Επιβεβαίωση ταινίας υποδοχέα.</i>

1407
01:32:29,794 --> 01:32:32,672
<i>Χρειάζονται οχτώ στροφές</i>
<i>για να ελευθερώσεις την μπαταρία.</i>

1408
01:32:40,429 --> 01:32:42,265
<i>Έχω τον έλεγχο των μπαταριών;</i>

1409
01:32:42,348 --> 01:32:43,599
<i>Έχεις τον έλεγχο.</i>

1410
01:32:45,351 --> 01:32:46,185
<i>Εντάξει, λαμβάνω.</i>

1411
01:32:46,769 --> 01:32:47,853
<i>Τα πάτε καλά, παιδιά.</i>

1412
01:32:50,273 --> 01:32:52,525
<i>Πρόκειται να δύσει ο ήλιος.</i>

1413
01:33:03,619 --> 01:33:07,039
<i>Μπομπ, έχω αρκετές προειδοποιήσεις</i>
<i>για σένα όταν είσαι έτοιμος.</i>

1414
01:33:08,416 --> 01:33:09,292
<i>Είμαι έτοιμος.</i>

1415
01:33:10,543 --> 01:33:12,044
<i>Μην κάνεις απότομες κινήσεις.</i>

1416
01:33:12,128 --> 01:33:14,964
<i>Η ροπή του Bravo 7</i>
<i>μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο μπουλόνι.</i>

1417
01:33:15,047 --> 01:33:18,509
Αυτό μπορεί να προκαλέσει αιχμηρό άκρο
και σπασμένο στέλεχος.

1418
01:33:18,593 --> 01:33:19,594
<i>Πώς λαμβάνεις;</i>

1419
01:33:20,428 --> 01:33:21,262
<i>Λαμβάνω.</i>

1420
01:33:22,680 --> 01:33:24,223
<i>Υπάρχει κανένα καλό νέο;</i>

1421
01:33:24,307 --> 01:33:27,018
<i>Ακούγεται τρομακτικό, Μπομπ.</i>
<i>Σίγουρα θες να το κάνεις;</i>

1422
01:33:27,643 --> 01:33:29,395
<i>-Προφανώς.</i>
<i>-Προφανώς.</i>

1423
01:33:32,690 --> 01:33:34,734
<i>Μου φαίνεται ίσο και στις δύο πλευρές.</i>

1424
01:33:34,817 --> 01:33:35,985
<i>Συμφωνώ.</i>

1425
01:33:37,778 --> 01:33:40,239
<i>Στην ένδειξη, κλείδωσαν.</i>

1426
01:33:40,323 --> 01:33:41,949
<i>Λαμβάνω, πολύ καλή εγκατάσταση.</i>

1427
01:33:42,033 --> 01:33:45,411
<i>Μία ενημέρωση, σε ένα λεπτό</i>
<i>θα ανατείλει ο ήλιος.</i>

1428
01:33:52,251 --> 01:33:53,961
<i>Τι θα λέγατε για μία φωτογραφία;</i>

1429
01:33:54,045 --> 01:33:56,213
<i>Είμαστε σε καλή τοποθεσία, σε καλή στιγμή.</i>

1430
01:33:56,297 --> 01:33:57,173
<i>Ναι.</i>

1431
01:33:57,256 --> 01:34:00,343
<i>Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρουμε</i>
<i>μέχρι την επόμενη δύση.</i>

1432
01:34:01,677 --> 01:34:03,012
<i>Ναι, ωραία.</i>

1433
01:34:09,518 --> 01:34:11,562
Βλέποντας αυτά τα θαυμάσια γεγονότα

1434
01:34:11,646 --> 01:34:14,607
καθώς εκτελείς έναν διαστημικό περίπατο,
τις ανατολές τις δύσεις,

1435
01:34:15,816 --> 01:34:17,902
συνειδητοποιείς
ότι ο κόσμος είναι πολύτιμος

1436
01:34:17,985 --> 01:34:22,448
και αρχίζεις να εκτιμάς
πόσο μικρός είσαι στην πραγματικότητα.

1437
01:34:25,034 --> 01:34:28,329
Και νομίζω
ότι κάθε αστροναύτης αισθάνεται το ίδιο.

1438
01:34:33,959 --> 01:34:36,462
Καθώς γυρίζεις γύρω από τη Γη,
δεν βλέπεις τα σύνορα

1439
01:34:36,545 --> 01:34:37,963
που υπάρχουν στους χάρτες.

1440
01:34:38,506 --> 01:34:41,258
Βλέπεις τη Γη σαν μία οντότητα

1441
01:34:41,842 --> 01:34:42,968
που είναι το σπίτι μας.

1442
01:34:44,553 --> 01:34:45,930
Νιώθεις την ευθραυστότητά της

1443
01:34:46,013 --> 01:34:49,350
μέσα σε αυτό το απέραντο σκοτάδι
του διαστήματος και τη λεπτή ατμόσφαιρα

1444
01:34:49,433 --> 01:34:51,143
που μας προστατεύει όλους.

1445
01:34:52,395 --> 01:34:54,480
Νιώθεις πολύ προστατευτικός, νομίζω,

1446
01:34:55,564 --> 01:34:57,817
και νιώθεις μία πολύ δυνατή σύνδεση.

1447
01:35:00,903 --> 01:35:05,574
Ακόμα και οι πιο σκληροί
και κυνικοί αστροναύτες,

1448
01:35:05,658 --> 01:35:08,744
όταν πάνε στο διάστημα
αλλάζουν προς το καλύτερο.

1449
01:35:11,163 --> 01:35:14,625
Κοιτάς κάτω και σκέφτεσαι "Είμαστε όλοι
πάνω σε αυτήν τη μικρή μπάλα".

1450
01:35:16,001 --> 01:35:18,212
Και μετά κοιτάς πίσω στο διάστημα

1451
01:35:18,796 --> 01:35:21,549
και έχεις αυτήν την αίσθηση,
που σε κατακλύζει,

1452
01:35:21,632 --> 01:35:24,260
σχετικά με τα όσα θα ακολουθήσουν.

1453
01:35:30,975 --> 01:35:34,895
ΠΡΟΣΕΛΗΝΩΣΗ ΑΠΟΛΛΩΝ 11

1454
01:35:42,361 --> 01:35:45,197
<i>Νιλ, σε βλέπουμε</i>
<i>να κατεβαίνεις τη σκάλα τώρα.</i>

1455
01:35:46,490 --> 01:35:48,868
<i>Αυτό είναι ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο,</i>

1456
01:35:49,744 --> 01:35:52,580
<i>ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα.</i>

1457
01:35:56,834 --> 01:35:58,252
<i>Περίφημα!</i>

1458
01:35:58,335 --> 01:36:02,047
<i>Ναι, όντως. Σήκωσαν τη σημαία και μπορείς</i>
<i>να δεις τα αστέρια και τις ρίγες.</i>

1459
01:36:02,631 --> 01:36:04,425
<i>Πανέμορφο.</i>

1460
01:36:06,385 --> 01:36:10,473
<i>Εδώ, άνθρωποι από τον πλανήτη Γη,</i>
<i>πάτησαν πρώτη φορά στη Σελήνη.</i>

1461
01:36:11,182 --> 01:36:14,769
<i>Τον Ιούλιο του 1969.</i>

1462
01:36:15,436 --> 01:36:17,772
<i>Ήρθαν ειρηνικά εκ μέρους</i>
<i>όλης της ανθρωπότητας.</i>

1463
01:36:29,241 --> 01:36:30,951
<i>Και καλώς ήρθατε στην πατρίδα.</i>

1464
01:36:32,787 --> 01:36:34,789
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΘΡΙΑΜΒΟΣ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ

1465
01:36:37,249 --> 01:36:38,292
ΑΝΔΡΕΣ ΜΑΣ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ

1466
01:36:38,375 --> 01:36:39,627
Η προσσελήνωση

1467
01:36:39,710 --> 01:36:44,465
είναι το πιο δραματικό γεγονός
στην ιστορία της ανθρωπότητας.

1468
01:36:44,548 --> 01:36:46,550
Αυτά είναι βασικά ό,τι απέμεινε.

1469
01:36:49,094 --> 01:36:51,430
Αν ρωτούσες τι με ενέπνευσε,
αυτό με ενέπνευσε.

1470
01:36:51,514 --> 01:36:52,848
-Ο Κρόνος V!
-Ναι.

1471
01:36:52,932 --> 01:36:55,434
Αυτό είδα όταν ήμουν παιδί.

1472
01:36:56,811 --> 01:36:58,062
Είναι τρελό.

1473
01:36:58,896 --> 01:37:01,482
Ξέρεις πόση ώθηση είχε;
Ένα εκατομμύριο;

1474
01:37:01,565 --> 01:37:03,442
Έχει το μέγεθος μιας γεννήτριας αερίου,

1475
01:37:03,526 --> 01:37:06,320
είναι περίπου στο μέγεθος
του θαλάμου ώθησης.

1476
01:37:06,403 --> 01:37:07,321
Ακριβώς.

1477
01:37:07,863 --> 01:37:08,906
Ναι, είναι τεράστιο.

1478
01:37:09,573 --> 01:37:13,202
Είναι ο πιο ισχυρός πύραυλος
που είχε κατασκευαστεί.

1479
01:37:13,285 --> 01:37:15,996
Ναι, η ενέργεια αυτή χρειαζόταν
για να πας…

1480
01:37:16,080 --> 01:37:17,164
στη Σελήνη.

1481
01:37:17,248 --> 01:37:18,541
Ή στον Άρη.

1482
01:37:20,668 --> 01:37:23,629
Πρέπει και να αναγνωρίσουμε
ότι όλα αυτά ήταν καινούργια πράγματα

1483
01:37:23,712 --> 01:37:27,091
που είχαν φτιάξει
και δεν είχαν εμπειρία πτήσης.

1484
01:37:27,174 --> 01:37:29,218
Εμείς έχουμε περίπου 80 πτήσεις.

1485
01:37:29,301 --> 01:37:31,011
Και σιγά σιγά ξεκινάμε.

1486
01:37:31,095 --> 01:37:34,473
Μόλις τώρα ήμασταν αρκετά σίγουροι
για να βάλουμε τον Μπομπ και τον Νταγκ.

1487
01:37:34,557 --> 01:37:37,643
Και εκείνοι το δοκίμασαν δύο φορές
και είπαν "Εντάξει, μπείτε μέσα".

1488
01:37:38,310 --> 01:37:39,311
Ναι.

1489
01:37:40,187 --> 01:37:41,939
Εντάξει, πάμε παρακάτω.

1490
01:37:43,274 --> 01:37:45,109
Αυτή είναι η σεληνάκατος.

1491
01:37:45,192 --> 01:37:46,694
Φαίνεται μικρή.

1492
01:37:48,153 --> 01:37:49,572
-Θέλω να δω το εσωτερικό.
-Ναι.

1493
01:37:49,655 --> 01:37:51,782
Θα ήταν όρθιοι εκεί μέσα, βασικά.

1494
01:37:51,866 --> 01:37:53,951
Δεν υπήρχε καρέκλα.

1495
01:37:54,034 --> 01:37:57,413
Αυτό είχε μέσα τα πρώτα στοιχεία
των ψηφιακών υπολογιστών.

1496
01:37:58,038 --> 01:37:59,623
Οι υπολογιστές εδώ μέσα…

1497
01:38:00,332 --> 01:38:02,293
Δεν υπάρχει πια κάτι για να συγκριθούν.

1498
01:38:02,376 --> 01:38:05,129
Το κλειδί του αυτοκινήτου
είναι πιθανότατα πιο εξελιγμένο.

1499
01:38:06,630 --> 01:38:08,090
Αλλά, τα κατάφεραν.

1500
01:38:08,173 --> 01:38:10,968
-Αυτό είναι το βασικό.
-Αυτό είναι το συναρπαστικό.

1501
01:38:11,051 --> 01:38:13,721
Είναι ακόμα πιο δραματικό,
αν σκεφτείς τι είχαν

1502
01:38:13,804 --> 01:38:15,514
από ηλεκτρονικά για να τα καταφέρουν.

1503
01:38:15,598 --> 01:38:16,682
Ναι.

1504
01:38:17,892 --> 01:38:20,477
Μας έδωσε έμπνευση
που επισκεφτήκαμε αυτό το μέρος.

1505
01:38:22,229 --> 01:38:25,357
Τώρα που δείξαμε
ότι μπορούμε να πετάξουμε αστροναύτες,

1506
01:38:28,152 --> 01:38:32,031
ήρθε η ώρα να ξαναπάμε στη Σελήνη
με αστροναύτες για άλλη μία φορά

1507
01:38:33,782 --> 01:38:35,784
και να επεκταθούμε και στον Άρη.

1508
01:38:39,622 --> 01:38:43,042
Αυτοί οι πολύ έξυπνοι και ταλαντούχοι
άνθρωποι πιστεύουν στον στόχο.

1509
01:38:43,959 --> 01:38:47,463
Μια βάση στη Σελήνη και μια πόλη στον Άρη
μπορούν να πραγματοποιηθούν.

1510
01:38:49,715 --> 01:38:52,301
Παλιά, δεν ήμουν σίγουρος
ότι υπήρχε τέτοιος δρόμος.

1511
01:38:52,801 --> 01:38:55,304
Τώρα είμαι σίγουρος ότι υπάρχει.

1512
01:38:56,847 --> 01:38:59,850
Αλλά πρώτα,
έχουμε μια πολύ σημαντική αποστολή αύριο.

1513
01:39:02,728 --> 01:39:05,689
ΗΜΕΡΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ

1514
01:39:05,773 --> 01:39:07,942
62 ΗΜΕΡΕΣ ΣΤΟΝ ΔΔΣ

1515
01:39:08,025 --> 01:39:09,318
<i>Καλημέρα, Μπομπ και Νταγκ.</i>

1516
01:39:09,401 --> 01:39:12,112
<i>Έχουμε ένα ξεχωριστό μήνυμα</i>
<i>για να ξεκινήσετε τη μέρα σας.</i>

1517
01:39:12,196 --> 01:39:15,157
<i>Καλημέρα, μπαμπά. Σ' αγαπάμε.</i>

1518
01:39:15,240 --> 01:39:18,452
<i>Ανυπομονούμε να σε δούμε. Ξύπνα!</i>

1519
01:39:19,328 --> 01:39:21,205
<i>Χαίρομαι που πήγες στο διάστημα,</i>

1520
01:39:21,288 --> 01:39:23,749
<i>αλλά χαίρομαι περισσότερο</i>
<i>που θα γυρίσεις σπίτι.</i>

1521
01:39:23,832 --> 01:39:27,044
<i>Γύρνα γρήγορα,</i>
<i>για να πάμε να πάρουμε τον σκύλο μου.</i>

1522
01:39:27,127 --> 01:39:28,545
<i>Σ' αγαπώ, μπαμπά.</i>

1523
01:39:31,090 --> 01:39:34,551
Θα ξεκινήσουμε
το τελευταίο μέρος του ταξιδιού.

1524
01:39:36,261 --> 01:39:38,764
Ανυπομονώ να γυρίσω σπίτι,

1525
01:39:38,847 --> 01:39:44,353
και οι γιοι μας είναι ενθουσιασμένοι, όχι
μόνο για την επιστροφή των μπαμπάδων τους,

1526
01:39:44,436 --> 01:39:47,606
αλλά και του Απατόσαυρου,
του δείκτη της μηδενικής βαρύτητας,

1527
01:39:47,690 --> 01:39:49,400
που έστειλαν στο ταξίδι μαζί μας.

1528
01:39:50,067 --> 01:39:52,403
Οπότε, Τζακ και Θίο,

1529
01:39:52,486 --> 01:39:55,614
ο Τρέμορ, ο Απατόσαυρος,
θα γυρίσει σύντομα στο σπίτι.

1530
01:39:58,200 --> 01:40:01,328
Η επανείσοδος είναι προφανώς
το επόμενο σημαντικό βήμα

1531
01:40:01,412 --> 01:40:04,331
και όλα πρέπει να λειτουργήσουν πολύ καλά.

1532
01:40:04,415 --> 01:40:06,417
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i> Έλεγχος επικοινωνίας.</i>

1533
01:40:06,959 --> 01:40:09,962
<i>Ντράγκον προς SpaceX. Έλεγχος</i>
<i>επικοινωνίας. Ντράγκον προς πύργο.</i>

1534
01:40:10,629 --> 01:40:12,006
Δύσκολα προετοιμάζεσαι.

1535
01:40:12,089 --> 01:40:14,508
Δεν ξέρεις ακριβώς τι θα νιώσεις.

1536
01:40:14,591 --> 01:40:18,887
Υπάρχει ένα κομμάτι σου που δεν μπορεί να
ξεχάσει τον, ας ελπίσουμε, παράλογο φόβο

1537
01:40:18,971 --> 01:40:20,222
ότι ίσως κάτι πάει στραβά.

1538
01:40:20,305 --> 01:40:24,977
<i>Οι τελικές ρυθμίσεις για την αποσύνδεση</i>
<i>είναι πλήρεις και ονομαστικές.</i>

1539
01:40:26,228 --> 01:40:28,147
Αν θα αγχωθώ; Φυσικά.

1540
01:40:28,230 --> 01:40:31,859
Αλλά θέλω ο γιος μου να ζήσει τη χαρά
και τον ενθουσιασμό αυτής της στιγμής

1541
01:40:31,942 --> 01:40:35,195
για αυτό θα προσπαθήσω να το συγκρατήσω.

1542
01:40:38,198 --> 01:40:40,659
<i>Ο πύργος είναι έτοιμος για αποσύνδεση.</i>

1543
01:40:40,743 --> 01:40:42,578
<i>Βεβαιωθείτε ότι τα κράνη είναι κλειστά</i>

1544
01:40:42,661 --> 01:40:45,164
<i>και ότι είστε έτοιμοι</i>
<i>για αποσύνδεση και αναχώρηση.</i>

1545
01:40:46,874 --> 01:40:49,543
<i>Τα κράνη είναι κλειστά</i>
<i>και είμαστε έτοιμοι για αναχώρηση.</i>

1546
01:41:00,846 --> 01:41:03,640
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Ο διαχωρισμός επιβεβαιώθηκε.</i>

1547
01:41:05,642 --> 01:41:08,020
<i>Σταθμός προς Εντέβορ. Μπομπ και Νταγκ,</i>

1548
01:41:08,103 --> 01:41:09,980
<i>ήταν τιμή μου που υπηρέτησα μαζί σας.</i>

1549
01:41:10,606 --> 01:41:13,776
<i>Εύχομαι να έχετε ασφαλές ταξίδι</i>
<i>και επιτυχημένη προσγείωση.</i>

1550
01:41:13,859 --> 01:41:14,860
<i>Ο Θεός μαζί σας.</i>

1551
01:41:15,903 --> 01:41:18,072
<i>Εντέβορ λαμβάνει. Ευχαριστούμε, Κρις.</i>

1552
01:41:20,824 --> 01:41:23,619
Ο Μπομπ κι εγώ είμαστε ενθουσιασμένοι
που επιστρέφουμε.

1553
01:41:24,620 --> 01:41:27,873
Αλλά δεν μπορείς να επαναπαυτείς,
ειδικά στην πρώτη πτήση.

1554
01:41:30,000 --> 01:41:32,920
Πρέπει να κάνεις όλη την αποστολή.
Από την αρχή μέχρι το τέλος.

1555
01:41:34,713 --> 01:41:36,215
Κάποτε σκεφτόμασταν, 

1556
01:41:36,298 --> 01:41:38,884
"Αν καταφέρουμε την άνοδο,
θα είμαστε μια χαρά".

1557
01:41:40,969 --> 01:41:42,471
Αλλά μετά συνέβη το Κολούμπια.

1558
01:41:48,477 --> 01:41:54,024
ΕΠΑΝΕΙΣΟΔΟΣ
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΥ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ ΚΟΥΛΟΥΜΠΙΑ

1559
01:41:54,108 --> 01:41:55,818
<i>Σου φαίνονται όλα καλά;</i>

1560
01:41:56,318 --> 01:41:58,821
<i>Έλεγχος και τιμές είναι όλες ονομαστικές,</i>
<i>σωστά;</i>

1561
01:41:58,904 --> 01:42:01,573
<i>Ο έλεγχος είναι σταθερός.</i>
<i>Έχουμε καλή αντιστάθμιση.</i>

1562
01:42:01,657 --> 01:42:03,909
<i>-Δεν βλέπω κάτι ασυνήθιστο.</i>
<i>-Εντάξει.</i>

1563
01:42:05,744 --> 01:42:08,664
<i>Είναι εκπληκτικό.</i>
<i>Είναι πολύ φωτεινά εκεί έξω.</i>

1564
01:42:08,747 --> 01:42:11,333
<i>Ναι, σίγουρα δεν θέλεις να είσαι έξω τώρα.</i>

1565
01:42:15,003 --> 01:42:19,091
Ο Μπομπ κι εγώ ήμασταν στον διάδρομο
όπου θα προσγειωνόταν.

1566
01:42:20,467 --> 01:42:22,469
Θυμάμαι να μας χτυπάνε το παράθυρο

1567
01:42:22,553 --> 01:42:26,598
και να λένε ότι έχασαν επικοινωνία

1568
01:42:27,599 --> 01:42:30,853
και δεδομένα
και τον εντοπισμό του Κολούμπια.

1569
01:42:33,647 --> 01:42:36,316
Χιούστον προς Κολούμπια,
έλεγχος επικοινωνίας.

1570
01:42:40,320 --> 01:42:43,365
Χιούστον προς Κολούμπια,
έλεγχος επικοινωνίας UHF.

1571
01:42:46,493 --> 01:42:48,996
Δεν έχουμε έγκυρα δεδομένα
αυτήν τη στιγμή.

1572
01:42:55,085 --> 01:42:56,420
Θεέ μου.

1573
01:42:56,503 --> 01:42:58,213
<i>Έχουμε μία έκτακτη είδηση.</i>

1574
01:42:59,131 --> 01:43:04,386
<i>Αυτό που φαίνεται είναι</i>
<i>κομμάτια του διαστημικού λεωφορείου.</i>

1575
01:43:06,054 --> 01:43:10,184
<i>Ελπίζουμε μόνο ότι αυτό που βλέπουμε</i>
<i>δεν είναι το χειρότερο.</i>

1576
01:43:12,352 --> 01:43:15,230
Όταν έφτασε η ώρα προσγείωσης
το λεωφορείο δεν έφτασε.

1577
01:43:16,273 --> 01:43:17,482
Ήμασταν εκεί στο δωμάτιο

1578
01:43:17,566 --> 01:43:20,152
όταν είπαν στις οικογένειες
τι πίστευαν ότι συνέβη

1579
01:43:20,235 --> 01:43:23,197
και ότι μάλλον δεν επιβίωσε κανείς

1580
01:43:23,280 --> 01:43:26,283
και ότι θα έκαναν ό,τι καλύτερο μπορούσαν,

1581
01:43:26,366 --> 01:43:29,870
αλλά όταν ένα όχημα σπάει
στα 200, 250.000 πόδια,

1582
01:43:29,953 --> 01:43:32,039
δεν είναι πιθανό να επιβιώσει κανείς.

1583
01:43:36,126 --> 01:43:38,212
Βλέποντας τα κομμάτια του Κολούμπια,

1584
01:43:39,588 --> 01:43:42,799
κομμάτια από τη μονάδα πληρώματος,
τα κράνη και τέτοια πράγματα,

1585
01:43:44,051 --> 01:43:48,305
ξέρεις, ότι αυτή είναι μια εικόνα

1586
01:43:49,431 --> 01:43:50,974
που δεν ξεπερνάς ποτέ.

1587
01:43:53,227 --> 01:43:56,855
Όταν χάνεις έναν πύραυλο με φορτίο,

1588
01:43:56,939 --> 01:43:58,982
είναι άσχημη η κατάσταση.

1589
01:43:59,066 --> 01:44:02,194
Αλλά αν χάσεις έναν πύραυλο με πλήρωμα,

1590
01:44:02,277 --> 01:44:05,030
τότε είναι διαφορετική η τάξη μεγέθους.

1591
01:44:05,113 --> 01:44:08,784
Και στο τέλος, δεν θέλεις
κανείς να το περάσει αυτό ποτέ ξανά.

1592
01:44:21,421 --> 01:44:25,175
Ετοιμαζόμαστε για την επιστροφή
του Μπομπ και του Νταγκ.

1593
01:44:25,759 --> 01:44:28,387
Ξέρεις, μόλις ελευθερωθεί η κάψουλα

1594
01:44:29,513 --> 01:44:30,681
και αποσυνδεθούμε,

1595
01:44:30,764 --> 01:44:32,182
το άγχος επανέρχεται,

1596
01:44:32,266 --> 01:44:35,602
μαζί με το γενικότερο αίσθημα ότι
"Είμαστε σε ελεύθερη πτήση".

1597
01:44:35,686 --> 01:44:38,105
Τα αγόρια έρχονται σπίτι.
Συμβαίνει τώρα.

1598
01:44:39,147 --> 01:44:41,525
Δεν υπάρχει επιστροφή πλέον.

1599
01:44:41,608 --> 01:44:42,442
Οπότε…

1600
01:44:43,652 --> 01:44:46,280
ώρα να ροκάρουμε,

1601
01:44:46,363 --> 01:44:50,200
θα μιλήσουμε με τους τύπους της ανάκτησης
και θα γυρίσουμε τον Μπομπ και τον Νταγκ.

1602
01:44:55,998 --> 01:44:58,333
<i>Όλα πάνε ομαλά</i>
<i>για τον Μπομπ και τον Νταγκ</i>

1603
01:44:58,417 --> 01:45:01,420
<i>από όταν αποσυνδέθηκαν</i>
<i>από τον σταθμό χτες.</i>

1604
01:45:01,503 --> 01:45:05,215
<i>Τώρα είμαστε έτοιμοι και περιμένουμε</i>
<i>να ξεκινήσει η διαδικασία επανεισόδου.</i>

1605
01:45:05,299 --> 01:45:08,468
<i>Ναι, πολύ συναρπαστική μέρα</i>
<i>καθώς πλησιάζουμε</i> την προσθαλάσσωση

1606
01:45:08,552 --> 01:45:10,012
<i>σε λίγες ώρες… </i>

1607
01:45:10,095 --> 01:45:11,680
Πρέπει να τους μιλήσω.

1608
01:45:11,763 --> 01:45:14,766
<i>Αν σκεφτούμε ότι όλα ξεκίνησαν</i>
<i>πριν από δύο μήνες και να 'μαστε.</i>

1609
01:45:14,850 --> 01:45:17,978
-Κοιμήθηκες λίγο;
-Ναι. Λίγες ώρες.

1610
01:45:18,061 --> 01:45:19,688
-Λίγες ώρες;
-Ναι.

1611
01:45:19,771 --> 01:45:21,440
-Πώς πάει;
-Είμαστε έτοιμοι.

1612
01:45:21,523 --> 01:45:24,901
Ναι, όλα πάνε καλά.
Ο Ντράγκον είναι σε καλή κατάσταση.

1613
01:45:24,985 --> 01:45:26,153
Καλή τύχη.

1614
01:45:26,236 --> 01:45:27,738
-Καλή τύχη.
-Καλή τύχη.

1615
01:45:30,699 --> 01:45:31,742
Δες εδώ.

1616
01:45:32,659 --> 01:45:33,994
Φαίνονται πολύ ήρεμοι.

1617
01:45:35,120 --> 01:45:37,831
Μάλλον δεν θα ήταν καλό αν ήταν αγχωμένοι.

1618
01:45:41,835 --> 01:45:44,379
Βασικά, βλέπεις ότι είναι αγχωμένοι.
Κάνουν αυτό…

1619
01:45:46,673 --> 01:45:48,300
Ξέρεις, κάθε τόσο.

1620
01:45:52,637 --> 01:45:55,265
Νομίζω ότι η επανείσοδος είναι το μέρος
που μισούν όλοι.

1621
01:45:58,894 --> 01:46:01,021
Είναι σε σταθερή τροχιά γύρω από τη Γη

1622
01:46:01,563 --> 01:46:03,690
και μετά γίνεται η ανάφλεξη επανεισόδου.

1623
01:46:04,733 --> 01:46:07,110
Είναι ο ελιγμός προώθησης
που μειώνει την ταχύτητα

1624
01:46:07,194 --> 01:46:08,862
για να αρχίσει η κάθοδος

1625
01:46:08,945 --> 01:46:11,073
μέχρι να βρεθείς στην πυκνή ατμόσφαιρα

1626
01:46:11,156 --> 01:46:13,325
όπου πλέον δεν έχεις σήμα.

1627
01:46:14,785 --> 01:46:15,869
Λέγεται "μπλακάουτ".

1628
01:46:16,953 --> 01:46:20,082
Για λίγα λεπτά, ο πύργος είναι στο σκοτάδι

1629
01:46:20,165 --> 01:46:21,792
και δεν έχεις ιδέα τι θα γίνει.

1630
01:46:22,918 --> 01:46:26,963
Εντάξει, το μπλακάουτ θα γίνει στις 18:36

1631
01:46:28,006 --> 01:46:29,674
και η προσγείωση στις 18:48.

1632
01:46:29,758 --> 01:46:33,095
Δηλαδή 12 λεπτά πριν την προσγείωση,
είναι το μπλακάουτ.

1633
01:46:33,595 --> 01:46:34,930
Τι ύψος είναι αυτό;

1634
01:46:35,013 --> 01:46:36,181
Εκατόν πενήντα;

1635
01:46:36,264 --> 01:46:38,141
Εκατόν ενενήντα πέντε χιλιόμετρα;

1636
01:46:38,225 --> 01:46:39,768
Ακούγεται πολύ ψηλό;

1637
01:46:40,394 --> 01:46:42,521
Ακούγεται λίγο ψηλό.

1638
01:46:42,604 --> 01:46:44,314
-Το βρήκες;
-Ναι.

1639
01:46:44,398 --> 01:46:45,232
Σαράντα επτά.

1640
01:46:45,315 --> 01:46:47,109
Εντάξει, 50.

1641
01:46:47,192 --> 01:46:50,153
Άρα θα συμβεί
μεταξύ 50 και 30 χιλιομέτρων.

1642
01:46:50,946 --> 01:46:54,699
Αυτό σημαίνει ότι πέφτεις
από 30 χιλιόμετρα σε έξι σε δύο λεπτά;

1643
01:46:54,783 --> 01:46:57,619
-Αυτό είναι τρελό.
-Ναι, φαίνεται πολύ γρήγορο.

1644
01:46:59,371 --> 01:47:01,331
-Ναι.
-Εντυπωσιακό.

1645
01:47:04,835 --> 01:47:08,505
Κινείσαι με μεγάλη ταχύτητα και
χρησιμοποιείς την ατμόσφαιρα για φρένο.

1646
01:47:09,714 --> 01:47:10,966
Είναι πολλή ενέργεια.

1647
01:47:13,218 --> 01:47:14,970
Ζεσταίνεται πολύ εξωτερικά

1648
01:47:15,554 --> 01:47:18,348
και από μέσα βλέπεις τη φωτιά
στο παράθυρο.

1649
01:47:20,267 --> 01:47:22,602
Χρειάζεσαι μία τέλεια ασπίδα θερμότητας.

1650
01:47:24,438 --> 01:47:28,150
Και αφού περάσεις την ατμόσφαιρα,
πρέπει να ανοίξεις τα αλεξίπτωτα.

1651
01:47:29,609 --> 01:47:33,196
Βγαίνουν, και μετά από δύο λεπτά
ανοίγεις τα αλεξίπτωτα. Είναι γρήγορο.

1652
01:47:33,280 --> 01:47:35,323
Στο μυαλό μου, μάλλον τα αλεξίπτωτα

1653
01:47:35,407 --> 01:47:38,618
είναι το πιο σημαντικό πράγμα
που πρέπει να δουλέψει.

1654
01:47:38,702 --> 01:47:42,122
Παρά τις δοκιμές, είναι ακόμα
ένα από τα πιο επικίνδυνα σημεία.

1655
01:47:42,205 --> 01:47:43,039
Όντως.

1656
01:47:43,123 --> 01:47:47,419
Και έχουμε να δούμε προσθαλάσσωση
από το πρόγραμμα Απόλλων.

1657
01:47:47,502 --> 01:47:48,336
Ναι.

1658
01:47:51,131 --> 01:47:53,758
SpaceX προς Ντράγκον
για ενημέρωση εισόδου.

1659
01:47:54,468 --> 01:47:55,427
<i>Μάλιστα.</i>

1660
01:47:55,552 --> 01:47:58,597
Η ομάδα ανάκτησης είναι σε ετοιμότητα
και ο καιρός είναι καλός

1661
01:47:58,680 --> 01:48:01,558
και το όχημά σας
φαίνεται εντάξει για επανείσοδο.

1662
01:48:01,641 --> 01:48:03,059
Χωρίς κανένα πρόβλημα.

1663
01:48:04,186 --> 01:48:05,020
<i>Λαμβάνω.</i>

1664
01:48:09,483 --> 01:48:10,901
Πότε μπαίνουν στην ατμόσφαιρα;

1665
01:48:10,984 --> 01:48:13,778
Σε πέντε λεπτά.

1666
01:48:13,862 --> 01:48:16,072
Ήρθα για να δω
πώς θα βγουν από την τροχιά.

1667
01:48:16,156 --> 01:48:17,657
Για να βεβαιωθώ ότι θα πάει καλά.

1668
01:48:18,158 --> 01:48:19,826
-Θα γίνει τώρα;
-Ναι.

1669
01:48:23,079 --> 01:48:23,997
Λοιπόν…

1670
01:48:24,789 --> 01:48:26,666
Όλα δείχνουν καλά, νομίζω.

1671
01:48:28,919 --> 01:48:31,379
Ναι, σίγουρα, τι ταξίδι κι αυτό.

1672
01:48:31,463 --> 01:48:33,673
Τρελό. Και να ΄μαστε, σωστά;

1673
01:48:34,883 --> 01:48:36,092
Ναι, 18 χρόνια.

1674
01:48:37,010 --> 01:48:38,803
-Έχεις άγχος;
-Ναι, έχω.

1675
01:48:44,684 --> 01:48:47,604
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Εκκίνηση εγκατάλειψης τροχιάς.</i>

1676
01:48:48,271 --> 01:48:49,731
<i>Λαμβάνουμε. Σε ετοιμότητα.</i>

1677
01:48:55,487 --> 01:48:57,989
Είναι χαλαροί
γιατί δεν αναπνέουν πολύ βαριά,

1678
01:48:58,073 --> 01:48:59,741
και δεν ανεβαίνει το διοξείδιο.

1679
01:48:59,824 --> 01:49:01,034
-Καλό αυτό.
-Ναι.

1680
01:49:02,953 --> 01:49:05,497
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Εγκατάλειψη τροχιάς ολοκληρώθηκε.</i>

1681
01:49:05,580 --> 01:49:06,998
<i>Απόδοση, ονομαστική.</i>

1682
01:49:07,499 --> 01:49:09,376
<i>Εκκίνηση κλεισίματος κωνικής κεφαλής.</i>

1683
01:49:09,876 --> 01:49:10,919
Εντάξει, παιδιά.

1684
01:49:11,002 --> 01:49:12,254
<i>Ετοιμαστείτε για είσοδο.</i>

1685
01:49:12,837 --> 01:49:13,755
<i>Λαμβάνω.</i>

1686
01:49:13,838 --> 01:49:14,923
Εντάξει.

1687
01:49:15,048 --> 01:49:16,007
Πάμε.

1688
01:49:29,521 --> 01:49:31,356
Κινούνται με ταχύτητα 4 G.

1689
01:49:32,274 --> 01:49:33,817
Σχεδόν σαν μικρός κομήτης.

1690
01:49:38,989 --> 01:49:43,243
<i>SpaceX προς Ντράγκον. Δείχνουμε δύο λεπτά</i>
<i>μέχρι το προβλεπόμενο μπλακάουτ.</i>

1691
01:49:43,326 --> 01:49:46,705
<i>Θα σας δούμε στην άλλη πλευρά στις 18:42.</i>

1692
01:49:47,998 --> 01:49:50,584
<i>Ντράγκον λαμβάνει, 18:42.</i>

1693
01:49:53,003 --> 01:49:54,170
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ

1694
01:49:54,254 --> 01:49:56,047
Εντάξει, έχουμε μπλακάουτ.

1695
01:50:00,010 --> 01:50:02,512
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έλεγχος επικοινωνίας.</i>

1696
01:50:11,187 --> 01:50:13,690
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έλεγχος επικοινωνίας.</i>

1697
01:50:14,399 --> 01:50:17,110
Χριστέ μου. Κρατάει πολλή ώρα.

1698
01:50:21,781 --> 01:50:24,284
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έλεγχος επικοινωνίας.</i>

1699
01:50:30,498 --> 01:50:32,167
ΒΙΝΤΕΟ ΧΑΜΗΛΗΣ ΑΝΑΛΥΣΗΣ

1700
01:50:32,250 --> 01:50:34,586
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έλεγχος επικοινωνίας.</i>

1701
01:50:35,962 --> 01:50:37,464
Έλα, πού είναι;

1702
01:50:39,924 --> 01:50:41,343
Ας το βρούμε.

1703
01:50:47,432 --> 01:50:48,391
Να 'το.

1704
01:50:53,521 --> 01:50:56,024
<i>SpaceX προς Ντράγκον.</i>
<i>Έλεγχος επικοινωνίας.</i>

1705
01:50:57,817 --> 01:51:01,237
Λαμβάνει, σας ακούμε δυνατά και καθαρά.
Κινούμαστε με 3,9 G.

1706
01:51:02,364 --> 01:51:03,740
<i>Λαμβάνει, σας έχουμε.</i>

1707
01:51:03,823 --> 01:51:05,367
-Εντάξει.
-Ναι.

1708
01:51:06,576 --> 01:51:07,869
Έρχεται καυτό.

1709
01:51:13,958 --> 01:51:17,212
<i>Περνάει τα 15 χιλιόμετρα,</i>
<i>ετοιμαστείτε για το αλεξίπτωτο.</i>

1710
01:51:18,380 --> 01:51:19,673
<i>Λαμβάνουμε, είμαστε έτοιμοι.</i>

1711
01:51:22,384 --> 01:51:23,426
Έλα, μωρό μου.

1712
01:51:31,851 --> 01:51:33,395
<i>Οπτική, δύο αλεξίπτωτα έξω.</i>

1713
01:51:34,729 --> 01:51:35,939
<i>Ναι, το νιώσαμε.</i>

1714
01:51:37,774 --> 01:51:39,150
Επιβράδυνε, μωρό μου.

1715
01:51:39,234 --> 01:51:41,152
<i>Ρυθμός καθόδου αλεξίπτωτων, ονομαστικός.</i>

1716
01:51:41,236 --> 01:51:42,195
Ωραία.

1717
01:51:43,238 --> 01:51:44,114
Ναι.

1718
01:51:44,823 --> 01:51:45,824
Εντάξει.

1719
01:51:46,616 --> 01:51:48,118
Ας βγάλουμε τα κύρια αλεξίπτωτα.

1720
01:51:57,335 --> 01:51:58,294
Φουσκώστε, μωρό μου.

1721
01:52:00,004 --> 01:52:00,839
Φουσκώστε.

1722
01:52:02,340 --> 01:52:03,216
Έλα.

1723
01:52:04,676 --> 01:52:06,010
Έλα.

1724
01:52:12,934 --> 01:52:15,812
<i>Βλέπουμε τέσσερα αλεξίπτωτα.</i>

1725
01:52:18,440 --> 01:52:19,274
Ναι.

1726
01:52:19,357 --> 01:52:21,526
Περίμενε. Φτάσαμε σχεδόν κάτω.

1727
01:52:25,155 --> 01:52:27,282
<i>Ρυθμός καθόδου</i>
<i>κύριων αλεξίπτωτων, ονομαστικός.</i>

1728
01:52:27,365 --> 01:52:29,117
<i>Περνάει τα 700 μέτρα.</i>

1729
01:52:31,244 --> 01:52:33,329
Επιστρέφουμε
στα επτά μέτρα το δευτερόλεπτο.

1730
01:52:33,413 --> 01:52:34,372
Τίποτα.

1731
01:52:34,456 --> 01:52:35,665
Σαν να κάθεται εκεί.

1732
01:52:38,793 --> 01:52:39,627
Μπουμ.

1733
01:52:41,379 --> 01:52:42,380
Επιβραδύνει.

1734
01:52:50,472 --> 01:52:51,639
<i>Εξακόσια μέτρα.</i>

1735
01:52:58,104 --> 01:52:59,647
<i>Τετρακόσια μέτρα.</i>

1736
01:53:05,862 --> 01:53:06,988
<i>Διακόσια μέτρα.</i>

1737
01:53:07,864 --> 01:53:09,574
<i>Είμαστε έτοιμοι για προσθαλάσσωση.</i>

1738
01:53:10,700 --> 01:53:12,660
<i>Λαμβάνει. Ετοιμαστείτε για προσθαλάσσωση.</i>

1739
01:53:18,374 --> 01:53:20,460
Αυτό είναι!

1740
01:53:42,857 --> 01:53:46,277
<i>Καλώς ήρθατε στον πλανήτη Γη και</i>
<i>ευχαριστούμε που πετάξατε με τη SpaceX.</i>

1741
01:53:48,822 --> 01:53:49,906
Ναι.

1742
01:53:51,825 --> 01:53:53,910
Ναι!

1743
01:53:55,453 --> 01:53:56,788
Εντάξει.

1744
01:53:58,623 --> 01:53:59,582
Όλα καλά;

1745
01:53:59,666 --> 01:54:01,793
Όλα ήταν τέλεια. Ήταν πολύ ομαλό.

1746
01:54:02,293 --> 01:54:03,211
Εντάξει.

1747
01:54:05,713 --> 01:54:07,340
Υπάρχουν μικρά σκάφη εκεί έξω;

1748
01:54:09,133 --> 01:54:12,387
Αυτό δεν μου μοιάζει με σκάφος 45 πόδια.

1749
01:54:12,470 --> 01:54:14,848
Ποιος στο καλό είναι αυτός;

1750
01:54:16,516 --> 01:54:19,269
-Είναι μια βάρκα εκεί. Όχι δικιά μας.
-Είναι κάποιος άλλος;

1751
01:54:19,352 --> 01:54:21,312
Ναι, δεν είναι τα σκάφη μας.

1752
01:54:21,396 --> 01:54:23,815
-Ποιος είναι; Τυχαίοι άνθρωποι;
-Τυχαίοι άνθρωποι.

1753
01:54:35,034 --> 01:54:36,661
Θεέ μου.

1754
01:54:37,453 --> 01:54:40,331
Κοίτα εδώ, τριάντα βλάκες με βάρκες

1755
01:54:40,415 --> 01:54:42,041
εμφανίστηκαν από το πουθενά.

1756
01:54:42,542 --> 01:54:44,168
Και έχουν πρώτη θέση.

1757
01:54:46,421 --> 01:54:51,092
<i>SpaceX προς Ντράγκον. Σε αναμονή</i>
<i>για άνοιγμα καταπακτής και έξοδο.</i>

1758
01:54:53,928 --> 01:54:55,597
<i>Λαμβάνουμε. Είμαστε έτοιμοι.</i>

1759
01:55:05,315 --> 01:55:06,482
Τι γίνεται, παιδιά;

1760
01:55:08,276 --> 01:55:10,612
<i>Εντάξει, ετοιμάζονται.</i>

1761
01:55:10,695 --> 01:55:12,655
<i>Θα βγάλουν τον Μπομπ Μπένκεν,</i>

1762
01:55:12,739 --> 01:55:14,616
<i>τον διοικητή επιχειρήσεων της αποστολής</i>

1763
01:55:14,699 --> 01:55:16,117
<i>από την κάψουλα.</i>

1764
01:55:17,201 --> 01:55:18,661
<i>Έχουμε τη χειρονομία</i>

1765
01:55:18,745 --> 01:55:20,747
<i>που δείχνει ότι όλα πάνε καλά.</i>

1766
01:55:21,873 --> 01:55:26,252
<i>Και τώρα βγαίνει ο διοικητής</i>
<i>του διαστημικού αεροσκάφους Νταγκ Χάρλι.</i>

1767
01:55:28,546 --> 01:55:30,381
<i>Ορίστε. Άλλο ένα Ο.Κ.</i>

1768
01:55:38,723 --> 01:55:41,142
-Ντον.
-Ευχαριστούμε.

1769
01:55:42,101 --> 01:55:43,227
Θέλεις;

1770
01:55:43,728 --> 01:55:45,605
Ναι!

1771
01:55:46,689 --> 01:55:49,317
Στην ασφαλή επιστροφή
του Μπομπ και τον Νταγκ.

1772
01:55:49,400 --> 01:55:50,276
Βέβαια.

1773
01:55:59,369 --> 01:56:02,121
Είχαν περάσει δυο μήνες από τότε
που εκτοξευθήκαμε,

1774
01:56:02,622 --> 01:56:06,209
οπότε ήμουν ενθουσιασμένος
που θα έβλεπα την οικογένειά μου.

1775
01:56:07,043 --> 01:56:09,796
Όμως, πρώτα,
θα κάναμε μια συνέντευξη τύπου.

1776
01:56:10,546 --> 01:56:12,840
ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΑΣ ΑΡΜΣΤΡΟΝΓΚ

1777
01:56:12,924 --> 01:56:16,511
Τα εξάχρονα προφανώς δεν είναι δεμένα

1778
01:56:16,594 --> 01:56:19,305
οπότε ξέφυγε και έτρεξε προς το μέρος μου.

1779
01:56:21,140 --> 01:56:22,725
Ήταν φοβερό που τον είδα.

1780
01:56:24,811 --> 01:56:26,312
Χαίρομαι που δεν έπεσα στα σκαλιά

1781
01:56:26,396 --> 01:56:28,773
όταν έπεσε πάνω μου.

1782
01:56:31,818 --> 01:56:35,113
Δεν θα σηκωθούμε τώρα.

1783
01:56:35,196 --> 01:56:37,031
Για όσους το έχετε ξανακάνει,

1784
01:56:37,115 --> 01:56:40,618
ξέρετε ότι δεν είναι ευχάριστο
να στέκεσαι για λίγες ώρες μετά.

1785
01:56:40,702 --> 01:56:43,413
Πριν από πέντε ώρες,
αιωρούμασταν σε διαστημόπλοιο

1786
01:56:43,496 --> 01:56:47,500
και κάναμε τηλεφωνικές φάρσες
σε όποιον βρίσκαμε.

1787
01:56:48,376 --> 01:56:49,919
Ξέρετε, αυτή ήταν

1788
01:56:50,545 --> 01:56:52,630
μία οδύσσεια τα τελευταία πέντε χρόνια

1789
01:56:52,714 --> 01:56:56,175
από τότε που ο Μπομπ κι εγώ αρχίσαμε
να δουλεύουμε σε αυτό το πρόγραμμα.

1790
01:56:56,259 --> 01:56:58,094
Και το γεγονός ότι είμαστε εδώ τώρα

1791
01:56:58,177 --> 01:57:01,639
μετά την πρώτη επανδρωμένη πτήση
του Ντράγκον

1792
01:57:01,723 --> 01:57:03,725
είναι απίστευτο.

1793
01:57:04,308 --> 01:57:07,562
Υπάρχει κάτι το ιδιαίτερο
στο να έχεις την ικανότητα

1794
01:57:07,645 --> 01:57:10,440
να εκτοξεύεις
και να επιστρέφεις τους αστροναύτες σου.

1795
01:57:10,940 --> 01:57:13,192
Θέλω να σας ευχαριστήσω
που ήρθατε σήμερα

1796
01:57:13,276 --> 01:57:15,403
και γιορτάζετε αυτό που πετύχαμε.

1797
01:57:15,903 --> 01:57:16,821
Σας ευχαριστώ όλους.

1798
01:57:19,115 --> 01:57:19,949
Ναι.

1799
01:57:23,870 --> 01:57:25,705
Μετά από αυτά τα υπέροχα λόγια,

1800
01:57:26,205 --> 01:57:28,332
δεν έχω πολλά να προσθέσω.

1801
01:57:28,416 --> 01:57:29,667
Στην πραγματικότητα, ήρθα

1802
01:57:29,751 --> 01:57:32,837
γιατί ήθελα να δω τον Μπομπ και τον Νταγκ.

1803
01:57:32,920 --> 01:57:36,966
Όλη μου η αδρεναλίνη είχε εκτιναχτεί.

1804
01:57:37,675 --> 01:57:38,551
Είναι σαν…

1805
01:57:39,093 --> 01:57:40,470
"Δόξα τω Θεώ".

1806
01:57:42,138 --> 01:57:43,139
Καταλαβαίνετε;

1807
01:57:44,891 --> 01:57:47,310
Νομίζω ότι αυτό είναι
ένα επίτευγμα της ανθρωπότητας

1808
01:57:47,852 --> 01:57:51,689
και πιστεύω πως όλος ο κόσμος θα το δει
σαν μια νέα εποχή.

1809
01:57:51,773 --> 01:57:53,566
Θα φτιάξουμε βάση στη Σελήνη

1810
01:57:53,649 --> 01:57:55,735
και θα στείλουμε ανθρώπους στον Άρη.

1811
01:57:55,818 --> 01:57:57,779
Και θα κάνουμε τη ζωή πολυπλανητική.

1812
01:57:57,862 --> 01:58:02,617
Αυτή η μέρα προαναγγέλλει μια νέα εποχή
της εξερεύνησης του διαστήματος.

1813
01:58:03,743 --> 01:58:07,830
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

1814
01:58:11,375 --> 01:58:15,046
<i>Βλέπετε το διαστημόπλοιο Κρου Ντράγκον</i>
<i>και τον πύραυλο Φάλκον 9</i>

1815
01:58:15,129 --> 01:58:18,841
<i>έτοιμο να εκτοξεύσει τέσσερις αστροναύτες</i>
<i>στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό</i>

1816
01:58:18,925 --> 01:58:20,843
<i>σε μία επιστημονική αποστολή έξι μηνών.</i>

1817
01:58:23,846 --> 01:58:27,308
<i>Το πλήρωμα θα πετάξει με την ίδια κάψουλα</i>

1818
01:58:27,391 --> 01:58:30,728
<i>που πέταξαν οι αστροναύτες της NASA,</i>
<i>Μπομπ Μπένκεν και Νταγκ Χάρλι</i>

1819
01:58:30,812 --> 01:58:33,022
<i>στην περσινή δοκιμαστική πτήση Demo-2.</i>

1820
01:58:34,482 --> 01:58:38,027
<i>Είναι το δεύτερο πλήρωμα που ταξιδεύει</i>
<i>με εμπορικό διαστημόπλοιο</i>

1821
01:58:38,111 --> 01:58:41,280
<i>σε αυτήν τη νέα εποχή</i>
<i>επανδρωμένων διαστημικών πτήσεων.</i>

1822
01:58:43,199 --> 01:58:46,119
<i>Και να, έρχονται οι αστροναύτες του Κρου-2</i>

1823
01:58:46,202 --> 01:58:50,540
<i>που κάνουν τα πρώτα τους βήματα έξω</i>
<i>πριν από το ταξίδι τους στο διάστημα.</i>

1824
01:58:51,624 --> 01:58:52,792
Ναι!

1825
01:58:52,875 --> 01:58:53,960
Γεια σου, μαμά!

1826
01:58:57,421 --> 01:58:59,382
<i>Η πιλότος Μέγκαν Μακάρθουρ μπροστά.</i>

1827
01:58:59,465 --> 01:59:00,591
Γεια σου, φίλε!

1828
01:59:00,675 --> 01:59:02,385
Μαμά, σ' αγαπώ.

1829
01:59:02,885 --> 01:59:06,264
<i>Φαίνεται πως ο Μπομπ Μπένκεν είναι εκεί</i>
<i>με τον γιο τους.</i>

1830
01:59:06,848 --> 01:59:09,183
<i>Είναι δυναμικό ζευγάρι και μου αρέσει.</i>

1831
01:59:10,893 --> 01:59:13,479
Τώρα είναι ώρα
για την αποστολή της Μέγκαν.

1832
01:59:14,897 --> 01:59:16,274
Είναι συναρπαστικό για εμάς

1833
01:59:16,357 --> 01:59:19,068
να μπορεί να είναι στην ίδια κάψουλα.

1834
01:59:19,777 --> 01:59:22,405
Γι' αυτό πρέπει εγώ να μείνω πίσω

1835
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
και να σιγουρευτώ ότι ο γιος μας, ο Θίο,
θα έχει ό,τι χρειάζεται.

1836
01:59:26,033 --> 01:59:26,909
Τα λέμε.

1837
01:59:26,993 --> 01:59:28,953
Τα λέμε σε έξι μήνες. Θα μου λείψεις.

1838
01:59:29,453 --> 01:59:32,206
Ο σύζυγός μου πέταξε
με το Κρου Ντράγκον πέρυσι

1839
01:59:32,290 --> 01:59:35,126
και έτυχε να είναι στην ίδια θέση
που θα είμαι εγώ.

1840
01:59:36,085 --> 01:59:40,089
Αυτήν τη φορά είναι η σειρά της μαμάς
και θα είμαι εκεί για έξι μήνες.

1841
01:59:43,718 --> 01:59:45,052
Όσο μεγαλώνει ο γιος μας

1842
01:59:45,136 --> 01:59:48,681
αρχίζει να αντιλαμβάνεται τι κάνουμε.

1843
01:59:50,349 --> 01:59:53,019
Θέλουμε να καταλάβει
ότι είναι σημαντική η εξερεύνηση

1844
01:59:53,102 --> 01:59:55,688
και η διεύρυνση των ορίων
όσων μπορούμε να πετύχουμε.

1845
01:59:57,565 --> 02:00:01,777
<i>Το πλήρωμα κατευθύνεται</i>
<i>στο Συγκρότημα Εκτόξευσης 39Α,</i>

1846
02:00:01,861 --> 02:00:04,447
<i>έτοιμο για το ταξίδι</i>
<i>στον διαστημικό σταθμό.</i>

1847
02:00:06,282 --> 02:00:10,536
Αγκαλιάζω τη νέα εποχή
της εμπορευματοποίησης του διαστήματος.

1848
02:00:13,080 --> 02:00:17,210
Η αποστολή μας απέδειξε ότι μπορούμε
να βάλουμε ανθρώπους σε τροχιά

1849
02:00:17,293 --> 02:00:20,296
και φυτέψαμε τον σπόρο
για να πάμε ακόμα πιο μακριά.

1850
02:00:22,798 --> 02:00:26,427
Καθώς προχωράμε, θέλουμε να επιτύχουμε
σε όλες αυτές τις αποστολές

1851
02:00:26,510 --> 02:00:28,846
που μας βοηθούν να καταλάβουμε
τι είναι εκεί έξω,

1852
02:00:28,930 --> 02:00:30,014
ταυτόχρονα, όμως,

1853
02:00:30,097 --> 02:00:32,016
πρέπει να βρούμε τον έξυπνο τρόπο

1854
02:00:32,099 --> 02:00:34,769
να φροντίσουμε τους πόρους
και το ηλιακό μας σύστημα

1855
02:00:35,353 --> 02:00:38,648
και να μην καταστρέψουμε τον Άρη
όταν παρουσιαστεί η ευκαιρία.

1856
02:00:39,774 --> 02:00:42,777
Φυσικά, θα υπάρξουν πολλά ερωτήματα
και προκλήσεις,

1857
02:00:43,319 --> 02:00:45,738
όπως το πώς θα διοικηθεί κάτι τέτοιο.

1858
02:00:46,405 --> 02:00:50,117
Αλλά αν συνεχίσουμε
να στέλνουμε ανθρώπους στο διάστημα,

1859
02:00:50,201 --> 02:00:52,286
δεν μπορώ να φανταστώ,
πώς δεν θα βελτιωθούμε.

1860
02:00:52,370 --> 02:00:54,413
Έλον, είσαι έτοιμος;

1861
02:00:54,497 --> 02:00:55,748
Οπωσδήποτε.

1862
02:00:55,831 --> 02:00:59,126
Εμτζέι, είμαστε εδώ.
Μόλις μιλήσαμε με τον Έλον. Είναι έτοιμος.

1863
02:01:00,044 --> 02:01:02,505
Πρέπει να σκεφτούμε το μέλλον που θέλουμε.

1864
02:01:03,839 --> 02:01:05,299
Τι έχει το χαρούμενο τέλος;

1865
02:01:06,759 --> 02:01:11,097
Για μένα, είναι να καταφέρουμε να γίνουμε
πολιτισμός που ταξιδεύει στο διάστημα.

1866
02:01:11,639 --> 02:01:13,891
SpaceX προς Ντράγκον.
Σε ετοιμότητα για εκτόξευση.

1867
02:01:14,850 --> 02:01:17,728
Είναι πολύ σημαντικό να καταλάβουμε
ότι δεν είναι αναπόφευκτο.

1868
02:01:22,858 --> 02:01:26,988
Οι άνθρωποι κάνουν λάθος όταν πιστεύουν
ότι η τεχνολογία βελτιώνεται αυτόματα.

1869
02:01:27,071 --> 02:01:29,031
Δεν βελτιώνεται αυτόματα.

1870
02:01:30,950 --> 02:01:33,661
Αν δεις σπουδαίους πολιτισμούς,
όπως η Αρχαία Αίγυπτος,

1871
02:01:33,744 --> 02:01:36,998
κατάφεραν να φτιάξουν πυραμίδες
και μετά ξέχασαν πώς να το κάνουν.

1872
02:01:38,457 --> 02:01:41,002
Οι Ρωμαίοι έχτισαν
αυτά τα απίστευτα υδραγωγεία.

1873
02:01:41,085 --> 02:01:42,336
Ξέχασαν πώς να το κάνουν.

1874
02:01:43,921 --> 02:01:46,716
Το 1969, στείλαμε κάποιον στη Σελήνη

1875
02:01:46,799 --> 02:01:48,968
και ξεχάσαμε πώς να το κάνουμε.

1876
02:01:50,011 --> 02:01:51,721
<i>Απομένουν 15 δευτερόλεπτα.</i>

1877
02:01:51,804 --> 02:01:53,723
Η ευκαιρία για να κάνουμε τη ζωή

1878
02:01:53,806 --> 02:01:55,099
πολυπλανητική, είναι τώρα.

1879
02:01:57,143 --> 02:01:59,312
Αλλά αυτή η ευκαιρία
δεν θα υπάρχει για πάντα.

1880
02:01:59,395 --> 02:02:02,732
<i>Δέκα, εννιά, οχτώ, επτά…</i>

1881
02:02:02,815 --> 02:02:05,192
Πρέπει να εκμεταλλευτούμε
αυτήν την ευκαιρία τώρα.

1882
02:02:05,276 --> 02:02:08,738
<i>τέσσερα, τρία, δύο, ένα.</i>

1883
02:02:18,998 --> 02:02:21,334
<i>Το Εντέβορ εκτοξεύεται ξανά.</i>

1884
02:02:21,417 --> 02:02:24,128
<i>Τέσσερις αστροναύτες</i>
<i>από τρεις χώρες στο Κρου-2</i>

1885
02:02:24,211 --> 02:02:28,049
ξεκινάνε το ταξίδι τους για τον έναν
και μοναδικό Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.

1886
02:02:34,513 --> 02:02:36,849
<i>Το Κρου Ντράγκον πετάει ελεύθερα.</i>

1887
02:02:47,360 --> 02:02:50,279
Η SPACEX ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
Ο ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΤΗΣ NASA

1888
02:02:50,363 --> 02:02:54,075
ΓΙΑ ΤΑΞΙΔΙΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΩΝ
ΑΠΟ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΔΙΕΘΝΗ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟ.

1889
02:02:54,158 --> 02:02:55,701
Η ΟΜΑΔΑ ΤΗΣ SPACEX ΑΝΑΠΤΥΣΣΕΙ

1890
02:02:55,785 --> 02:02:58,496
TO ΠΛΗΡΩΣ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΙΜΟ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ STARSHIP,

1891
02:02:58,579 --> 02:03:00,915
ΜΕ ΣΤΟΧΟ ΤΗΝ ΠΡΟΣΕΛΗΝΩΣΗ
ΚΑΙ ΑΠΟΙΚΙΕΣ ΣΤΟΝ ΑΡΗ.

1892
02:03:00,998 --> 02:03:02,666
ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΡΤΕΜΙΣ ΤΗΣ NASA

1893
02:03:02,750 --> 02:03:05,252
ΣΧΕΔΙΑΖΕΙ ΝΑ ΣΤΕΙΛΕΙ
ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΗ

1894
02:03:05,336 --> 02:03:07,588
ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ ΧΡΟΝΙΑ

1895
02:03:09,382 --> 02:03:11,175
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα



