1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,732 --> 00:00:25,859
<i>Dos horas y 57 minutos.</i>

4
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,529
<i>La tripulación ha llegado a tiempo.</i>

6
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
<i>Recibido.</i>

7
00:00:31,698 --> 00:00:34,993
<i>La Dragon está bien</i>
<i>y lista para la tripulación.</i>

8
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
<i>Este cohete llevará</i>
<i>a los astronautas estadounidenses</i>

9
00:00:44,002 --> 00:00:47,338
<i>a la Estación Espacial Internacional</i>
<i>desde suelo estadounidense</i>

10
00:00:47,422 --> 00:00:50,467
<i>por primera vez en casi nueve años.</i>

11
00:00:51,426 --> 00:00:55,680
La misión de hoy se llama
Demonstration Mission-2 o Demo-2.

12
00:00:56,639 --> 00:00:59,976
Es la prueba final de la NASA
para certificar a SpaceX

13
00:01:00,060 --> 00:01:02,687
para un vuelo normal
a la Estación Espacial.

14
00:01:03,772 --> 00:01:07,525
<i>Cuenta atrás dentro de dos horas</i>
<i>y 46 minutos.</i>

15
00:01:08,318 --> 00:01:12,238
<i>Han llegado a la sala blanca.</i>
<i>El ingreso se hará en horario.</i>

16
00:01:18,244 --> 00:01:21,414
<i>Cuenta final. Conectado a energía interna.</i>

17
00:01:22,373 --> 00:01:24,292
<i>Etapa uno de cierre completada.</i>

18
00:01:35,762 --> 00:01:37,972
<i>La Tierra es la cuna de la humanidad,</i>

19
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
<i>pero no puedes quedarte ahí siempre.</i>

20
00:01:45,688 --> 00:01:47,273
<i>Es hora de salir,</i>

21
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
<i>estar entre las estrellas,</i>

22
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
<i>expandir el alcance</i>
<i>y la escala de la conciencia humana</i> .

23
00:01:56,116 --> 00:02:00,662
<i>Diez, nueve, ocho, siete, seis,</i>

24
00:02:00,745 --> 00:02:06,167
<i>cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

25
00:02:24,144 --> 00:02:27,397
CUATRO MESES ANTES

26
00:02:27,480 --> 00:02:30,567
Hay una vela de conciencia en la Tierra.

27
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
Existe desde hace poco

28
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
y puede apagarse fácilmente.

29
00:02:40,034 --> 00:02:41,619
Podría ser un meteorito,

30
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
el cambio climático,

31
00:02:44,289 --> 00:02:46,249
la tercera guerra mundial.

32
00:02:48,543 --> 00:02:51,963
Hay que conservar la luz de la conciencia
en el futuro

33
00:02:52,755 --> 00:02:57,010
siendo una especie multiplanetaria,
expandiéndonos más allá de la Tierra.

34
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
Antes de crear SpaceX,

35
00:03:09,105 --> 00:03:11,941
esperaba que la NASA
enviara a gente a Marte.

36
00:03:13,276 --> 00:03:18,823
Todos los años entraba en su página
y decía: "Es difícil…".

37
00:03:18,907 --> 00:03:22,535
No había una fecha
para enviar a gente a Marte.

38
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
De hecho, podríamos decir:

39
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
"Fuimos capaces de ir a la Luna en el 69,

40
00:03:27,916 --> 00:03:30,335
y la última misión allí fue en el 72.

41
00:03:30,418 --> 00:03:33,713
Y aquí estamos, medio siglo después,

42
00:03:33,796 --> 00:03:35,798
sin haber vuelto a la Luna".

43
00:03:37,759 --> 00:03:40,053
El gran avance

44
00:03:40,136 --> 00:03:43,598
para que la humanidad sea
una especie multiplanetaria

45
00:03:43,681 --> 00:03:46,893
es un sistema de cohetes
que sea reutilizable.

46
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
- Sí.
- Así que…

47
00:03:48,645 --> 00:03:51,606
La NASA lleva 50 años quedándose atrás.

48
00:03:51,689 --> 00:03:53,191
ADMINISTRADOR DE LA NASA

49
00:03:53,274 --> 00:03:57,946
Como administrador de la NASA,
eso es un fracaso de nuestro país.

50
00:03:59,530 --> 00:04:04,118
Pero ahora, gracias a la asociación
con empresas comerciales como SpaceX,

51
00:04:04,202 --> 00:04:06,496
tenemos la oportunidad de arreglarlo.

52
00:04:08,998 --> 00:04:11,125
Si la misión Demo-2 tiene éxito,

53
00:04:11,668 --> 00:04:15,213
lanzaremos a astronautas de EE. UU.
en cohetes de EE. UU. desde EE. UU.

54
00:04:15,296 --> 00:04:17,548
por primera vez en nueve años.

55
00:04:20,802 --> 00:04:23,304
Poder enviar a nuestros astronautas

56
00:04:23,388 --> 00:04:25,723
a la Estación Espacial Internacional

57
00:04:25,807 --> 00:04:29,602
es el primer paso para preparar
a los humanos para ir a Marte.

58
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
<i>Hola, EV-1 y 2. ¿Cómo me recibís?</i>

59
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
<i>EV-1 y EV-2.</i>
<i>Vamos a hacer la copia de seguridad.</i>

60
00:04:42,949 --> 00:04:44,450
<i>19 l/p y con el azul.</i>

61
00:04:44,534 --> 00:04:47,745
<i>Alarmas activadas.</i>
<i>No hay alarma en la prueba de impacto.</i>

62
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
<i>Bob, necesitas un Bravo 7.</i>

63
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
<i>Vale.</i>

64
00:04:53,918 --> 00:04:57,505
Bob y yo estamos centradísimos
en lo que hay que hacer

65
00:04:57,588 --> 00:04:59,632
para que la Dragon llegue a la EEI

66
00:04:59,716 --> 00:05:02,719
y podamos realizar la misión allí.

67
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
Somos amigos íntimos

68
00:05:10,435 --> 00:05:13,646
desde que nos hicimos astronautas,
hace casi 20 años.

69
00:05:13,730 --> 00:05:16,149
- ¿Así estás mejor?
- Sí. Así está bien.

70
00:05:17,066 --> 00:05:21,404
Doug es un piloto meticuloso y muy hábil.

71
00:05:31,247 --> 00:05:34,834
Es una persona capaz de unir
ambas habilidades,

72
00:05:34,917 --> 00:05:36,836
que no solo son buenas,

73
00:05:36,919 --> 00:05:39,213
sino que ayudan a evitar problemas.

74
00:05:44,844 --> 00:05:45,803
Es un marine.

75
00:05:45,887 --> 00:05:47,347
Por eso tiene

76
00:05:47,430 --> 00:05:50,975
esas cosas típicas de los marines,
que lo sepáis.

77
00:05:51,059 --> 00:05:54,812
Todo tiene un lugar.
Me gusta el orden y la simetría.

78
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
Y Bob no tiene tiempo para esas cosas.

79
00:05:58,024 --> 00:06:00,318
Lo anula. Te deja evitar…

80
00:06:00,401 --> 00:06:03,863
Tiene un sentido de la higiene
más estricto que el mío.

81
00:06:03,946 --> 00:06:06,199
"¿Tan limpio lo quieres?". "Sí".

82
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
Voy a darte todo el vuelo posible
para enseñarte…

83
00:06:11,412 --> 00:06:13,289
Bob es muy inteligente.

84
00:06:13,373 --> 00:06:15,958
Siempre va por delante de los demás.

85
00:06:16,959 --> 00:06:19,712
Es muy analítico, muy mecánico,

86
00:06:19,796 --> 00:06:23,633
por eso es tan buen caminante espacial.

87
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
Se lo imagina

88
00:06:25,176 --> 00:06:28,596
y tiene la capacidad mecánica
de hacer esas cosas.

89
00:06:28,679 --> 00:06:31,557
Voy a coger otro pasamanos.

90
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
Bob espera mucho de sí mismo.

91
00:06:36,729 --> 00:06:39,857
Nos exigimos mucho a nosotros
y a los demás.

92
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
Hay mucho por hacer,

93
00:06:43,194 --> 00:06:45,905
y mucha gente cuenta contigo
para que lo hagas.

94
00:06:49,450 --> 00:06:53,371
¿Cree que despegarán personas
desde suelo estadounidense

95
00:06:53,454 --> 00:06:55,081
este año o en verano?

96
00:06:56,582 --> 00:07:00,128
Han pasado 17 años
y aún no hemos lanzado a nadie.

97
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
Con suerte, se hará este año.

98
00:07:03,673 --> 00:07:05,383
Os veo ilusionados.

99
00:07:05,466 --> 00:07:07,885
Sí, creo que esto es lo que quieren ver.

100
00:07:07,969 --> 00:07:09,929
Quieren ver al equipo coger ritmo

101
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
mientras nos preparamos.

102
00:07:13,683 --> 00:07:16,769
Elon, tienes a esos dos hombres
sentados a tu lado.

103
00:07:16,853 --> 00:07:19,856
¿Qué piensas?
¿Cómo vas a llevar el lanzamiento?

104
00:07:19,939 --> 00:07:21,607
Será muy estresante,

105
00:07:21,691 --> 00:07:24,902
pero nos hemos centrado
en que el vehículo funcione.

106
00:07:25,862 --> 00:07:29,031
No se lanzará
hasta que hayamos hecho lo inimaginable,

107
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
eso seguro.

108
00:07:38,624 --> 00:07:40,751
Estamos haciendo todo lo posible

109
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
para que los vehículos sean
lo más seguros posibles,

110
00:07:45,006 --> 00:07:48,217
porque los de mi generación recordamos
la catástrofe.

111
00:07:50,303 --> 00:07:55,766
Recuerdo exactamente dónde estaba en 1986
cuando explotó el Challenger.

112
00:07:56,392 --> 00:07:59,061
Iba a quinto, con la señorita Powers.

113
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Fue la misión con Christa McAuliffe,

114
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
una profesora que iba al espacio.

115
00:08:07,987 --> 00:08:09,906
Trajeron televisores.

116
00:08:11,491 --> 00:08:13,743
<i>Challenger, acelera.</i>

117
00:08:22,627 --> 00:08:27,548
<i>Parece ser una catástrofe total</i>
<i>del programa espacial de EE. UU.</i>

118
00:08:27,632 --> 00:08:31,636
<i>El Challenger, a los segundos de despegar,</i>

119
00:08:31,719 --> 00:08:33,554
<i>ha explotado en pleno vuelo.</i>

120
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
<i>Aún no se sabe si hay supervivientes.</i>

121
00:08:40,937 --> 00:08:43,564
Un vuelo espacial es
un entorno implacable.

122
00:08:45,316 --> 00:08:48,194
Sabes que llevas
una bomba controlada al espacio,

123
00:08:48,277 --> 00:08:51,906
y aceleras a 28 000 kilómetros por hora.

124
00:08:53,950 --> 00:08:56,494
Obviamente, hay un riesgo inherente.

125
00:09:00,748 --> 00:09:02,959
Al tener experiencia en la NASA

126
00:09:03,042 --> 00:09:04,585
y habernos arriesgado,

127
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
Doug y yo encajamos bien en SpaceX.

128
00:09:09,549 --> 00:09:12,134
La experiencia de perder a la tripulación

129
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
les parecía importante

130
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
para desarrollar este vehículo nuevo.

131
00:09:18,182 --> 00:09:20,268
¿Lo haces en el trasero, Bob?

132
00:09:20,351 --> 00:09:23,980
Bob y yo llevamos cinco años
trabajando con SpaceX.

133
00:09:24,855 --> 00:09:26,691
Participamos en el diseño.

134
00:09:27,650 --> 00:09:30,611
Una cosa que queríamos
que tuviese la Dragon,

135
00:09:30,695 --> 00:09:33,906
que no tenía el transbordador,
es el sistema de aborto.

136
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Si hay algún problema serio,

137
00:09:41,998 --> 00:09:44,834
nos separaríamos del motor principal

138
00:09:44,917 --> 00:09:47,420
y caeríamos en paracaídas en el Atlántico.

139
00:09:49,797 --> 00:09:53,050
Hoy es la prueba sin tripulación
del sistema de aborto.

140
00:09:54,885 --> 00:09:56,762
PRUEBA DE ABORTO SIN TRIPULACIÓN

141
00:09:56,846 --> 00:09:59,974
<i>Buenos días a todos.</i>
<i>Ahora estamos en directo.</i>

142
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
<i>Es increíble, pero estoy un poco triste.</i>

143
00:10:02,852 --> 00:10:05,521
<i>No quiero ver un cohete explotar</i>
<i>a propósito</i>

144
00:10:05,605 --> 00:10:09,150
<i>y sacrificarse por la seguridad</i>
<i>de la humanidad,</i>

145
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
<i>pero a veces es lo que toca.</i>

146
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Llevo casi tres años en YouTube
a tiempo completo.

147
00:10:16,532 --> 00:10:17,783
<i>Mirad el tamaño.</i>

148
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
Everyday Astronaut

149
00:10:19,118 --> 00:10:21,203
trae el espacio a la Tierra.

150
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
<i>Intentaremos seguir el cohete con este…</i>

151
00:10:23,789 --> 00:10:28,294
El 35 % de mis seguidores son de EE. UU.,
el 65 % de fuera.

152
00:10:28,377 --> 00:10:30,921
Los vuelos espaciales unen a la gente

153
00:10:31,005 --> 00:10:34,467
en torno al objetivo común
de la exploración espacial.

154
00:10:34,550 --> 00:10:38,387
No es solo una persona o un país.
Es la humanidad.

155
00:10:38,971 --> 00:10:40,181
Exploráis juntos.

156
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
Diez segundos.

157
00:10:42,266 --> 00:10:47,396
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.

158
00:10:47,480 --> 00:10:48,522
Ignición.

159
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
¡Mirad!

160
00:11:00,826 --> 00:11:03,371
Aquí estamos. Lo estamos logrando.

161
00:11:03,954 --> 00:11:04,914
¡Sí!

162
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
¡Toma! ¡Mirad!

163
00:11:18,803 --> 00:11:22,723
Las alarmas de los coches han saltado.

164
00:11:23,432 --> 00:11:26,394
Las nubes igual fastidian las imágenes.

165
00:11:27,144 --> 00:11:29,730
Allá va. Va a pasar entre las nubes.

166
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
¡No!

167
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
Queremos verlo.

168
00:11:35,027 --> 00:11:38,322
<i>Velocidad supersónica</i>
<i>y presión dinámica máxima.</i>

169
00:11:41,492 --> 00:11:43,494
<i>Lanzamiento de la Dragon iniciado.</i>

170
00:11:44,245 --> 00:11:45,371
<i>Se ha separado.</i>

171
00:11:46,288 --> 00:11:48,374
<i>Viene la mayor actividad.</i>

172
00:11:52,753 --> 00:11:55,214
<i>Habéis visto un destello.</i>

173
00:11:55,297 --> 00:11:57,425
<i>El Falcon 9 se está separando.</i>

174
00:12:01,554 --> 00:12:04,265
<i>Y ahí están. Han salido los paracaídas.</i>

175
00:12:10,062 --> 00:12:13,107
Se ha completado otro hito increíble.

176
00:12:13,190 --> 00:12:15,651
La prueba ha salido muy bien.

177
00:12:15,735 --> 00:12:16,902
Ha sido precioso.

178
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
Estoy contentísimo, claro. Esto es genial.

179
00:12:21,073 --> 00:12:24,577
¿Cuántos datos han recopilado
después de la separación?

180
00:12:24,660 --> 00:12:28,080
Perdimos la telemetría
poco después de explotar.

181
00:12:30,291 --> 00:12:33,210
No quedan trozos grandes del cohete.

182
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Loren Grush de <i>The Verge.</i>

183
00:12:35,254 --> 00:12:37,757
Sobre la explosión del Falcon 9.

184
00:12:37,840 --> 00:12:40,134
¿Qué pasaría si explotase así

185
00:12:40,217 --> 00:12:41,635
con la tripulación?

186
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
¿Preocupa que eso pueda pasar?

187
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
Es más una bola de fuego
que una explosión.

188
00:12:47,683 --> 00:12:52,021
No debería verse afectado
por una bola de fuego.

189
00:12:52,104 --> 00:12:55,941
Podría, como en <i>Star Wars,</i>
salir de la bola de fuego.

190
00:12:57,526 --> 00:12:58,360
Es…

191
00:12:58,444 --> 00:13:01,572
Obviamente, queremos evitarlo, pero…

192
00:13:02,698 --> 00:13:03,824
Gracias a todos.

193
00:13:06,368 --> 00:13:09,079
Elon, ¿lo de hoy no se merece un baile?

194
00:13:10,581 --> 00:13:11,415
Vamos.

195
00:13:11,499 --> 00:13:16,253
No puedo crear la expectativa
de bailar siempre.

196
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
- No sé bailar.
- ¡Sí!

197
00:13:19,089 --> 00:13:22,092
- Tengo que practicar.
- Que sí.

198
00:13:22,176 --> 00:13:26,263
No. No soy vuestra marioneta bailarina.

199
00:13:29,517 --> 00:13:32,686
Escuchad. Después del lanzamiento, bailo.

200
00:13:33,729 --> 00:13:35,105
Ha sido un placer.

201
00:13:39,944 --> 00:13:44,281
Esta mañana le hemos hecho
una prueba casi final al sistema

202
00:13:44,365 --> 00:13:46,867
que vamos a volar aquí dentro de poco.

203
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Queda bastante trabajo por hacer.

204
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
Las últimas simulaciones.

205
00:13:58,754 --> 00:14:00,965
Ver el aborto del vuelo

206
00:14:01,048 --> 00:14:04,385
y volver a lanzar cohetes
a la Estación Espacial

207
00:14:04,468 --> 00:14:06,053
es increíble.

208
00:14:09,223 --> 00:14:11,350
Hace nueve años,

209
00:14:11,433 --> 00:14:14,520
fui el piloto del último vuelo
del transbordador.

210
00:14:15,855 --> 00:14:19,400
En aquel momento,
no sabía si volvería a volar.

211
00:14:28,826 --> 00:14:34,665
LANZAMIENTO FINAL DEL PROGRAMA
DEL TRANSBORDADOR DE LA NASA

212
00:14:36,917 --> 00:14:40,212
<i>Estamos a punto de ver</i>
<i>algo que no volveremos a ver,</i>

213
00:14:40,296 --> 00:14:42,089
<i>el despegue de un transbordador.</i>

214
00:14:42,172 --> 00:14:46,969
<i>En la 135ª y última misión</i>
<i>del transbordador espacial,</i>

215
00:14:47,052 --> 00:14:51,849
<i>el programa del transbordador acaba</i>
<i>tras 30 años de vuelo.</i>

216
00:14:55,811 --> 00:14:58,564
<i>El transbordador despliega sus alas</i>
<i>por última vez</i>

217
00:14:58,647 --> 00:15:01,150
<i>para un viaje emotivo e histórico.</i>

218
00:15:15,915 --> 00:15:18,542
<i>Estación de Houston, Atlantis en abierto.</i>

219
00:15:18,626 --> 00:15:19,460
<i>Atlantis…</i>

220
00:15:19,543 --> 00:15:22,963
<i>Volando sobre el Atlántico,</i>
<i>frente a la costa de África,</i>

221
00:15:23,047 --> 00:15:26,425
<i>mientras vemos a Doug Hurley</i>
<i>en la cubierta de vuelo.</i>

222
00:15:27,635 --> 00:15:30,554
Recuerdo la última noche en el espacio.

223
00:15:31,430 --> 00:15:33,265
Justo antes de dormirme,

224
00:15:33,349 --> 00:15:35,976
mirando por la ventanilla
del transbordador.

225
00:15:39,188 --> 00:15:40,606
Se podía ver

226
00:15:41,148 --> 00:15:43,651
toda la galaxia.

227
00:15:45,569 --> 00:15:48,906
Ver qué hay en el próximo recodo,
en la próxima curva,

228
00:15:48,989 --> 00:15:51,617
es por lo que me metí en esto.

229
00:15:53,619 --> 00:15:56,372
Saber que era su último vuelo,

230
00:15:56,455 --> 00:16:01,001
mirar y pensar en lo que pasaría después

231
00:16:01,085 --> 00:16:02,294
fue bastante duro.

232
00:16:06,131 --> 00:16:10,010
<i>Explosiones sónicas</i>
<i>que perforan el cielo antes de amanecer</i>

233
00:16:10,094 --> 00:16:12,513
<i>mientras el transbordador</i>
<i>anuncia su llegada,</i>

234
00:16:12,596 --> 00:16:15,057
<i>tras ir subsónico por última vez.</i>

235
00:16:18,644 --> 00:16:20,562
<i>Hurley despliega el paracaídas.</i>

236
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
<i>Gracias a ti y al equipo.</i>

237
00:16:22,856 --> 00:16:25,651
<i>Lo habéis puesto fácil hasta el final.</i>

238
00:16:25,734 --> 00:16:28,612
<i>El transbordador es un ejemplo</i>
<i>de lo que logra un gran país</i>

239
00:16:28,696 --> 00:16:31,281
<i>cuando es valiente</i>
<i>y se compromete a seguir.</i>

240
00:16:43,419 --> 00:16:46,630
Cuando me hice
administradora adjunta de la NASA,

241
00:16:47,131 --> 00:16:49,591
cualquiera que se fijase sabía

242
00:16:49,675 --> 00:16:52,928
que había que retirar
el programa del transbordador.

243
00:16:56,015 --> 00:16:57,474
Era muy caro.

244
00:16:58,058 --> 00:17:01,478
Nos habíamos gastado
miles de millones de dólares

245
00:17:01,562 --> 00:17:03,564
construyéndolo y manteniéndolo.

246
00:17:05,399 --> 00:17:07,401
Y también era peligroso.

247
00:17:08,110 --> 00:17:10,571
Perdimos a astronautas dos veces.

248
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Para sustituirlo,

249
00:17:14,950 --> 00:17:18,537
acabamos lanzando con los rusos en Rusia.

250
00:17:22,708 --> 00:17:25,294
<i>La NASA ha firmado un contrato nuevo.</i>

251
00:17:25,377 --> 00:17:28,505
<i>EE. UU. le pagará</i>
<i>unos 82 millones de dólares a Rusia</i>

252
00:17:28,589 --> 00:17:32,342
<i>por cada astronauta</i>
<i>a bordo de un vuelo a la EEI.</i>

253
00:17:33,802 --> 00:17:37,890
En la gira de los medios de Nueva York,
Stephen Colbert les preguntó:

254
00:17:37,973 --> 00:17:41,018
"¿Qué le diríais a un niño
que quiere ser astronauta?".

255
00:17:41,602 --> 00:17:44,063
Y Sandy Magnus respondió:

256
00:17:44,146 --> 00:17:45,939
"Aprende ruso".

257
00:17:46,023 --> 00:17:49,610
<i>Tres, dos, uno, cero.</i>

258
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
¡Santo Dios!

259
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
<i>El fin de una era en Florida.</i>

260
00:17:58,077 --> 00:18:02,081
<i>Uno de los lugares de lanzamiento</i>
<i>más míticos se ha demolido hoy.</i>

261
00:18:04,041 --> 00:18:07,544
<i>Cuarenta años de historia espacial</i>
<i>se desmantelan.</i>

262
00:18:07,628 --> 00:18:11,131
<i>Otra señal del fin</i>
<i>del vuelo espacial de los humanos.</i>

263
00:18:12,007 --> 00:18:15,552
Fue una época convulsa,
y más para los astronautas.

264
00:18:17,638 --> 00:18:19,556
Todo cambiaba muy rápido,

265
00:18:20,724 --> 00:18:23,560
y no estábamos seguros de qué iba a pasar.

266
00:18:25,687 --> 00:18:28,232
Necesitábamos algo muy diferente,

267
00:18:28,732 --> 00:18:32,027
así que tuvimos que crear un programa,

268
00:18:32,611 --> 00:18:35,197
lo cual precisó acudir al sector privado.

269
00:18:40,786 --> 00:18:45,624
Nos asociaremos con la industria,
invertiremos en I+D de vanguardia,

270
00:18:45,707 --> 00:18:47,543
y para 2025,

271
00:18:47,626 --> 00:18:50,796
esperamos que una nave espacial
para viajes largos

272
00:18:50,879 --> 00:18:53,549
permita iniciar misiones tripuladas

273
00:18:53,632 --> 00:18:55,884
más allá de la Luna, hacia el espacio.

274
00:18:56,426 --> 00:18:58,387
Lo siguiente, aterrizar en Marte.

275
00:18:58,929 --> 00:19:00,681
Y espero poder verlo.

276
00:19:01,807 --> 00:19:02,641
Gracias.

277
00:19:06,895 --> 00:19:11,692
Pensaba que entrar al sector privado
era un símbolo de innovación.

278
00:19:12,901 --> 00:19:16,905
Había muchas dudas y preocupaciones.

279
00:19:17,489 --> 00:19:21,118
Si hay empresas en la Luna,
¿les pertenece?

280
00:19:22,327 --> 00:19:24,621
Pensé que hacían falta leyes nuevas,

281
00:19:25,122 --> 00:19:26,915
pero estaba bastante segura

282
00:19:26,999 --> 00:19:29,293
de que el sector privado nos ayudaría.

283
00:19:30,669 --> 00:19:34,131
Que estuviesen todos de acuerdo
fue lo complicado.

284
00:19:40,929 --> 00:19:42,764
Orden en la sala.

285
00:19:43,265 --> 00:19:46,560
Encuentro grandes fallos
en la propuesta del presidente,

286
00:19:46,643 --> 00:19:50,105
que se basa en un sector comercial
aún en desarrollo

287
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
que puede no ser capaz de cumplir.

288
00:19:52,482 --> 00:19:53,734
La seguridad ha sido…

289
00:19:53,817 --> 00:19:55,444
Los cambios cuestan.

290
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
El incesante impulso del <i>statu quo</i>

291
00:19:59,656 --> 00:20:03,076
de un programa gubernamental
de miles de millones

292
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
es difícil de superar,

293
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
y la gente se nos echó encima.

294
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
La propuesta del Gobierno…

295
00:20:09,833 --> 00:20:11,126
…es una mala idea.

296
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
…sería devastadora.

297
00:20:12,794 --> 00:20:15,130
Muchas empresas son <i>start-ups.</i>

298
00:20:15,214 --> 00:20:17,799
No enviaremos cajas de Tang al espacio.

299
00:20:17,883 --> 00:20:20,928
Las generaciones verán
que los chinos, los rusos

300
00:20:21,011 --> 00:20:25,432
y hasta los indios toman las riendas
de la exploración espacial…

301
00:20:25,515 --> 00:20:28,769
La industria le tenía miedo
a los participantes nuevos.

302
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
Estás dentro si eres
una gran empresa aeroespacial.

303
00:20:32,105 --> 00:20:35,734
Hay muchas puertas giratorias
entre los astronautas.

304
00:20:35,817 --> 00:20:37,277
Se van a empresas,

305
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
y nos convertimos
en nosotros contra ellos.

306
00:20:42,115 --> 00:20:47,079
Le doy la bienvenida a Neil Armstrong,
comandante de la Apolo 11.

307
00:20:47,746 --> 00:20:51,166
Gene Cernan, comandante de la Apolo 17.

308
00:20:51,250 --> 00:20:54,002
Empezaremos por usted, señor Armstrong.

309
00:20:54,586 --> 00:20:58,548
Se pasarán por alto requisitos
y habrá consecuencias no deseadas.

310
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Esta propuesta no tiene cometido

311
00:21:01,176 --> 00:21:05,681
y es, de hecho,
el proyecto de una misión a ningún lugar.

312
00:21:07,766 --> 00:21:09,226
Tuve que sujetarme.

313
00:21:09,309 --> 00:21:12,479
Estaba… Estaba enfadadísima.

314
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
Y yo no era la única.

315
00:21:15,565 --> 00:21:16,817
Me dio mucha pena,

316
00:21:16,900 --> 00:21:19,653
porque esos hombres son… Sí.

317
00:21:21,446 --> 00:21:23,991
Para mí son héroes, así que es duro.

318
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
Te inspiraron a hacer esto, ¿no?

319
00:21:26,535 --> 00:21:27,369
Sí.

320
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
Y verlos lanzar piedras contra ti…

321
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Cuesta.

322
00:21:37,587 --> 00:21:41,008
Ojalá vinieran a ver
lo que estamos haciendo.

323
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
Seguro que pensarían diferente.

324
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
¿Por qué no funciona?

325
00:22:00,694 --> 00:22:03,989
VICEPRESIDENTE DE CONSTRUCCIÓN
Y SEGURIDAD DE VUELO

326
00:22:04,072 --> 00:22:06,283
Llevo años trabajando para SpaceX.

327
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
No se enciende.

328
00:22:09,870 --> 00:22:13,290
En aquella época,
a SpaceX le iba muy bien.

329
00:22:13,790 --> 00:22:14,791
Vamos.

330
00:22:15,542 --> 00:22:16,793
Pero también

331
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
había tenido sus fracasos.

332
00:22:23,050 --> 00:22:27,971
Tuvimos muchos fracasos.
Creía que podíamos haberlo hecho mejor.

333
00:22:30,057 --> 00:22:31,933
Pero esta industria es así.

334
00:22:33,643 --> 00:22:36,021
Fallas y lo solucionas a la próxima.

335
00:22:41,651 --> 00:22:43,028
Ya funciona.

336
00:22:43,653 --> 00:22:45,322
Lo bueno que tiene Elon

337
00:22:45,405 --> 00:22:48,575
es que entiende que fracasar
es parte del desarrollo,

338
00:22:49,659 --> 00:22:52,162
y ha sido así desde el día que lo conocí.

339
00:22:59,753 --> 00:23:03,715
Me apunté a un fin de semana
de cohetes para aficionados.

340
00:23:04,925 --> 00:23:06,802
Venga, vamos. A volar.

341
00:23:12,557 --> 00:23:14,476
Allí nos encontramos a Elon

342
00:23:14,559 --> 00:23:18,397
y hablamos un poco de cohetes y planes.

343
00:23:22,651 --> 00:23:23,860
Y luego me preguntó

344
00:23:23,944 --> 00:23:26,196
si quería trabajar en una empresa

345
00:23:26,279 --> 00:23:28,365
haciendo un cohete para ir a Marte.

346
00:23:29,616 --> 00:23:33,912
Si dices Marte en Alemania,
la gente se ríe de ti y te toma por loco.

347
00:23:37,499 --> 00:23:40,043
Tardé medio segundo en decir que sí.

348
00:23:52,055 --> 00:23:54,433
<i>En un almacén</i>
<i>cerca del Aeropuerto de Los Ángeles,</i>

349
00:23:54,516 --> 00:23:58,145
<i>Musk y su equipo están construyendo</i>
<i>un cohete llamado Falcon.</i>

350
00:24:00,856 --> 00:24:05,610
<i>Musk no es científico espacial.</i>
<i>Es un millonario de las puntocoms.</i>

351
00:24:05,694 --> 00:24:08,655
<i>Dice que puede hacer lo que la NASA no,</i>

352
00:24:08,738 --> 00:24:10,949
<i>poner en marcha la era espacial.</i>

353
00:24:11,032 --> 00:24:15,912
Tenía unos cien millones para invertir

354
00:24:16,705 --> 00:24:20,208
y creí que ayudarían
a la exploración espacial.

355
00:24:20,792 --> 00:24:23,753
<i>Se espera que el Falcon 1</i>
<i>se lance este otoño.</i>

356
00:24:23,837 --> 00:24:26,381
<i>La fortuna de Elon Musk irá con él.</i>

357
00:24:27,924 --> 00:24:29,676
Hans me presentó a Elon.

358
00:24:30,177 --> 00:24:33,513
Llevaba 15 años en este sector,

359
00:24:33,597 --> 00:24:37,392
y veía lo que podía hacerse
y no se estaba haciendo.

360
00:24:37,476 --> 00:24:42,189
Me pareció que si había alguien
que pudiese dinamitar

361
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
un sector tan burocrático,

362
00:24:44,649 --> 00:24:47,694
Elon y SpaceX eran la última oportunidad.

363
00:24:47,777 --> 00:24:50,197
Son piezas de cohetes dispersas.

364
00:24:50,280 --> 00:24:52,324
Repuestos de etapas, motores.

365
00:24:53,617 --> 00:24:57,537
Recuerdo los primeros días de SpaceX.
Era un equipo pequeño.

366
00:24:58,371 --> 00:25:01,625
Pero cuando todos se unen
para un proyecto,

367
00:25:01,708 --> 00:25:03,084
se hacen milagros.

368
00:25:04,544 --> 00:25:07,756
Estábamos todos centrados en lo mismo:

369
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
poner en órbita el Falcon 1.

370
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Pongamos un puerto en vez de la válvula.

371
00:25:13,011 --> 00:25:13,845
Vamos a…

372
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Diseñar un cohete orbital

373
00:25:15,514 --> 00:25:19,434
no es lo del científico loco diciendo:
"Menuda idea".

374
00:25:19,518 --> 00:25:22,604
Es una barbaridad de trabajo.

375
00:25:23,438 --> 00:25:26,149
Todo, motores,

376
00:25:26,233 --> 00:25:28,985
<i>software</i> , <i>hardware, </i>tuercas, tornillos,

377
00:25:29,903 --> 00:25:32,030
se rediseñó para la época actual.

378
00:25:33,907 --> 00:25:37,160
Es muy difícil construir
un cohete desde cero.

379
00:25:38,411 --> 00:25:40,580
Falcon 1 es un cohete de dos etapas.

380
00:25:42,916 --> 00:25:46,920
El cohete se lanza
y la primera etapa se quema.

381
00:25:48,296 --> 00:25:49,839
Las dos etapas se separan,

382
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
y la segunda se enciende
para llegar a la órbita.

383
00:25:54,970 --> 00:25:57,138
Y los cohetes son implacables.

384
00:25:57,973 --> 00:26:00,976
Un error de diseño, y se acabó todo.

385
00:26:02,310 --> 00:26:05,522
En aquel momento,
no sabía si se conseguiría.

386
00:26:06,773 --> 00:26:09,693
Les dije que tenía dinero para tres vuelos

387
00:26:09,776 --> 00:26:11,987
y nada más.

388
00:26:12,070 --> 00:26:14,197
Si con tres no vale, se acabó.

389
00:26:15,031 --> 00:26:17,200
Entendimos lo que había en juego.

390
00:26:17,284 --> 00:26:19,035
Trabajamos cuatro años.

391
00:26:20,370 --> 00:26:21,871
Nunca tuve ninguna duda.

392
00:26:23,290 --> 00:26:25,875
Estaba concentrado en construir la empresa

393
00:26:25,959 --> 00:26:28,503
y en que el cohete volase.

394
00:26:34,884 --> 00:26:41,099
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.</i>

395
00:26:41,182 --> 00:26:44,853
<i>Más uno, más dos, más tres, más cuatro,</i>

396
00:26:44,936 --> 00:26:47,731
<i>más cinco, más seis, más siete,</i>

397
00:26:47,814 --> 00:26:50,859
<i>más ocho, más nueve, más diez.</i>

398
00:26:53,778 --> 00:26:55,655
<i>La cuenta atrás ha terminado.</i>

399
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
<i>El Falcon 1 está en el aire.</i>

400
00:27:06,541 --> 00:27:08,627
<i>Hay una pérdida de señal.</i>

401
00:27:12,589 --> 00:27:15,634
A unos 30 segundos del despegue,
el motor se apagó.

402
00:27:27,145 --> 00:27:30,649
Lo difícil fue recoger las piezas
al día siguiente.

403
00:27:32,942 --> 00:27:36,655
Llevábamos años trabajando
y se había terminado de repente.

404
00:27:39,616 --> 00:27:41,534
Volví a casa tras unos días,

405
00:27:41,618 --> 00:27:45,664
y mi mujer me dijo
que estuve dos meses sin decir nada.

406
00:27:46,790 --> 00:27:51,670
Tardé bastante tiempo
en superarlo, reponerme

407
00:27:51,753 --> 00:27:54,881
y seguir trabajando en el segundo cohete.

408
00:27:54,964 --> 00:27:59,552
<i>Cinco, cuatro, tres, dos, uno.</i>

409
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
Un año después, el segundo intento falló.

410
00:28:13,483 --> 00:28:17,237
Un año después del segundo intento,
falló el tercero,

411
00:28:18,571 --> 00:28:21,116
y sabíamos que la empresa estaba mal.

412
00:28:24,619 --> 00:28:28,456
Estábamos agotados.
Prácticamente no teníamos dinero.

413
00:28:32,043 --> 00:28:34,713
Fue el peor año de mi vida. Sin dudarlo.

414
00:28:39,175 --> 00:28:43,263
Jamás pensé
que sufriría un ataque nervioso,

415
00:28:43,346 --> 00:28:46,015
pero nunca me ha faltado tan poco,

416
00:28:47,142 --> 00:28:49,352
porque estaba muy mal.

417
00:28:53,648 --> 00:28:55,859
Estaba muy deprimido.

418
00:28:55,942 --> 00:28:57,944
Tres fallos seguidos

419
00:28:58,778 --> 00:29:01,573
no son sinónimo de buena ingeniería.

420
00:29:03,450 --> 00:29:05,785
Elon nos llevó a una sala de conferencias,

421
00:29:06,453 --> 00:29:08,413
y esperaba que dijese: "Sois malos",

422
00:29:08,496 --> 00:29:10,206
y le pusiese punto final,

423
00:29:10,707 --> 00:29:12,417
pero fue todo lo contrario.

424
00:29:14,127 --> 00:29:15,420
Dijo:

425
00:29:15,503 --> 00:29:17,088
"Arregladlo todo

426
00:29:17,172 --> 00:29:19,841
y lanzad otro cohete lo antes posible".

427
00:29:20,925 --> 00:29:23,636
Puso todo el dinero que tenía en SpaceX

428
00:29:23,720 --> 00:29:26,765
y se empeñó en hacerlo.

429
00:29:26,848 --> 00:29:29,726
Yo dije: "Vale. Es…".

430
00:29:29,809 --> 00:29:30,810
No lo esperaba.

431
00:29:35,231 --> 00:29:36,733
<i>Faltan 30 segundos.</i>

432
00:29:37,484 --> 00:29:38,818
<i>Cubierta uno activada.</i>

433
00:29:39,778 --> 00:29:42,405
Sabía que la NASA veía nuestros vuelos,

434
00:29:42,906 --> 00:29:45,074
así que el Falcon 1 debía orbitar

435
00:29:45,158 --> 00:29:48,620
para demostrarles
que podíamos trabajar con ellos.

436
00:29:49,746 --> 00:29:53,416
Creo que Elon estaba más nervioso que yo.

437
00:29:55,460 --> 00:30:01,132
<i>Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco,</i>

438
00:30:01,216 --> 00:30:05,220
<i>cuatro, tres, dos, uno.</i>

439
00:30:10,558 --> 00:30:11,518
<i>Despegue.</i>

440
00:30:11,601 --> 00:30:12,477
Joder.

441
00:30:31,996 --> 00:30:32,956
Vamos.

442
00:30:39,295 --> 00:30:41,422
Decidme que son las luces de la segunda.

443
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
- Gracias.
- 2B.

444
00:30:56,479 --> 00:30:57,814
Gracias, Dios. Joder.

445
00:30:57,897 --> 00:30:59,816
A lo que sea.

446
00:30:59,899 --> 00:31:01,109
Gracias a quien sea.

447
00:31:07,323 --> 00:31:09,784
Venga. Aguanta, joder.

448
00:31:11,327 --> 00:31:15,248
Es difícil orbitar,
pero aprendimos mucho en el primer vuelo.

449
00:31:15,331 --> 00:31:17,542
Aprendimos mucho en el segundo vuelo

450
00:31:17,625 --> 00:31:19,586
y aprendimos en el tercero.

451
00:31:19,669 --> 00:31:20,920
Estamos listos para volar.

452
00:31:21,504 --> 00:31:22,922
<i>Segunda etapa a SECO.</i>

453
00:31:23,882 --> 00:31:26,759
Interrupción del motor
de la segunda etapa.

454
00:31:27,260 --> 00:31:30,930
El Falcon 1 es el primer vehículo privado

455
00:31:31,014 --> 00:31:33,224
que entra en órbita desde tierra.

456
00:31:40,732 --> 00:31:45,194
Es de los mejores días de mi vida,
y creo que de la mayoría de la gente.

457
00:31:45,278 --> 00:31:49,407
Hemos demostrado que podemos.
Es el primer paso para llegar a Marte.

458
00:31:49,490 --> 00:31:52,619
Creo que SpaceX tiene mucho futuro.

459
00:31:54,829 --> 00:31:56,414
<i>En la historia,</i>

460
00:31:56,497 --> 00:32:00,293
<i>solo cuatro entidades</i>
<i>han puesto en órbita una cápsula espacial</i>

461
00:32:00,376 --> 00:32:02,754
<i>y la han traído de vuelta a la Tierra:</i>

462
00:32:02,837 --> 00:32:07,592
<i>Estados Unidos, Rusia, China y Elon Musk.</i>

463
00:32:07,675 --> 00:32:12,263
La NASA nos llamó y dijo
que teníamos mil millones y medio.

464
00:32:12,347 --> 00:32:13,765
Casi se me cae el móvil.

465
00:32:13,848 --> 00:32:16,809
Les solté sin más: "Os quiero".

466
00:32:20,355 --> 00:32:23,524
<i>SpaceX ha vuelto a lanzar con éxito</i>
<i>su cohete Falcon.</i>

467
00:32:23,608 --> 00:32:26,152
<i>Hoy será el quinto lanzamiento</i>
<i>del Falcon 9.</i>

468
00:32:26,235 --> 00:32:28,529
<i>Pondremos un satélite de comunicación…</i>

469
00:32:28,613 --> 00:32:30,782
<i>…un satélite de TV en el espacio.</i>

470
00:32:30,865 --> 00:32:32,575
<i>23 satélites, órbita geoestacionaria.</i>

471
00:32:32,659 --> 00:32:33,826
<i>- SpaceX…</i>
<i>- SpaceX…</i>

472
00:32:33,910 --> 00:32:37,872
<i>SpaceX planea lanzar una docena</i>
<i>de satélites comerciales al año.</i>

473
00:32:40,041 --> 00:32:42,919
<i>SpaceX casi tiene la confianza de la NASA,</i>

474
00:32:43,002 --> 00:32:44,963
<i>pero no está sola.</i>

475
00:32:45,046 --> 00:32:47,298
- Estás creando naves espaciales.
- Sí.

476
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
¡Toma!

477
00:32:49,300 --> 00:32:51,636
<i>Musk y Bezos se disputan contratos</i>

478
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
<i>para abastecer la EEI.</i>

479
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
<i>El tercer multimillonario espacial,</i>
<i>Branson,</i>

480
00:32:57,308 --> 00:33:01,270
<i>quiere crear el turismo espacial</i>
<i>a precios desorbitados.</i>

481
00:33:01,354 --> 00:33:03,481
Es increíble que con esa forma

482
00:33:03,564 --> 00:33:05,817
pueda volar tan elegantemente.

483
00:33:05,900 --> 00:33:10,571
<i>Todo parece un poco menos honrado</i>
<i>que en los primeros años.</i>

484
00:33:12,240 --> 00:33:17,578
<i>Quizá los viajes espaciales de hoy</i>
<i>tengan que ver con el dinero y el ego.</i>

485
00:33:19,831 --> 00:33:20,832
OCUPAR MARTE

486
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Gracias por no incendiarlo.

487
00:33:25,670 --> 00:33:26,921
De nada.

488
00:33:27,005 --> 00:33:30,008
¿Cómo decide uno hacer un lanzallamas?

489
00:33:30,091 --> 00:33:32,552
Me encanta
<i>La loca historia de las galaxias,</i>

490
00:33:32,635 --> 00:33:34,637
y en esa película,

491
00:33:34,721 --> 00:33:37,765
Yogurt pasa
por la sección de <i>merchandising,</i>

492
00:33:37,849 --> 00:33:39,851
y hay un lanzallamas.

493
00:33:39,934 --> 00:33:42,437
¡El lanzallamas Spaceballs!

494
00:33:42,979 --> 00:33:44,355
A los niños les encanta.

495
00:33:44,439 --> 00:33:46,983
¿Alguien te dice que no? ¿Te dicen: "Elon…

496
00:33:48,943 --> 00:33:51,446
el tema legal de vender un lanzallamas?".

497
00:33:51,529 --> 00:33:54,073
Sí, es una idea malísima. Malísima.

498
00:33:54,157 --> 00:33:56,951
Dije: "No compréis este lanzallamas".

499
00:33:57,452 --> 00:33:59,704
Pero lo compraron. No pude pararlos.

500
00:33:59,787 --> 00:34:01,456
A MENOS QUE OS GUSTE DIVERTIROS

501
00:34:01,539 --> 00:34:05,918
Elon hace lo que quiere.

502
00:34:06,544 --> 00:34:10,882
Tiene un traje de Iron Man
en medio de la fábrica.

503
00:34:11,924 --> 00:34:12,884
¿Cómo funciona?

504
00:34:12,967 --> 00:34:15,344
¿La gente se enfada contigo por algo?

505
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
Lleva tabaco y marihuana, nada más.

506
00:34:22,351 --> 00:34:24,979
<i>Elon Musk vuelve a los titulares.</i>

507
00:34:25,063 --> 00:34:26,856
<i>Esa es su especialidad.</i>

508
00:34:26,939 --> 00:34:30,151
Elon dio muchísimo que hablar.

509
00:34:30,651 --> 00:34:35,948
Así que, en un principio,
no tenía motivos para creer que fuese él.

510
00:34:36,032 --> 00:34:39,911
<i>Lo criticaron mucho por fumar marihuana</i>
<i>delante de la cámara.</i>

511
00:34:39,994 --> 00:34:43,623
<i>Lo ridiculizaron por sus tuits nocturnos</i>
<i>salidos de tono.</i>

512
00:34:43,706 --> 00:34:45,166
VOY A PRIVATIZAR TESLA.

513
00:34:45,249 --> 00:34:47,335
<i>¿Qué le pasa a Elon Musk?</i>

514
00:34:47,919 --> 00:34:51,798
<i>Será un multimillonario excéntrico,</i>
<i>al igual que su humor.</i>

515
00:34:52,965 --> 00:34:54,801
Es una persona como cualquiera.

516
00:34:54,884 --> 00:34:57,762
Todos tenemos cosas buenas y malas.

517
00:34:59,806 --> 00:35:04,060
Estar entre las estrellas
me parece alucinante.

518
00:35:05,269 --> 00:35:07,438
Hace que me alegre de estar vivo.

519
00:35:08,981 --> 00:35:13,319
Pero no creo que tenga nada que ver
con payasadas suyas

520
00:35:13,402 --> 00:35:14,946
ni con su riqueza.

521
00:35:15,613 --> 00:35:17,907
Es una visión mucho mayor

522
00:35:17,990 --> 00:35:21,119
que tiene para la sociedad y el planeta.

523
00:35:22,245 --> 00:35:23,871
Eso no ha cambiado.

524
00:35:23,955 --> 00:35:26,749
Les exige mucho a los que tiene alrededor.

525
00:35:26,833 --> 00:35:29,210
Yo diría que lo mismo que se autoexige.

526
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Es implacable.

527
00:35:32,839 --> 00:35:36,968
ELON MUSK, LA MENTE DETRÁS DE TESLA,
SPACEX, SOLARCITY - TED2013

528
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
Decidiste montar una empresa espacial.

529
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
¿Cómo narices se te ocurrió eso?

530
00:35:43,724 --> 00:35:45,518
Me lo preguntan mucho.

531
00:35:46,602 --> 00:35:49,147
Estás trabajando en algo innovador.

532
00:35:49,230 --> 00:35:50,690
Cuéntanos.

533
00:35:51,649 --> 00:35:55,570
El objetivo es intentar resolver
un problema que me parece crucial

534
00:35:55,653 --> 00:35:57,780
para ser una civilización espacial,

535
00:35:57,864 --> 00:36:02,243
que es tener un cohete rápido
y totalmente reutilizable.

536
00:36:07,540 --> 00:36:10,084
Se intentó con el transbordador espacial.

537
00:36:10,835 --> 00:36:12,795
Pero hasta el tanque externo

538
00:36:12,879 --> 00:36:14,672
se tiraba cada vez.

539
00:36:15,256 --> 00:36:16,632
Es posible conseguir,

540
00:36:16,716 --> 00:36:18,801
casi una mejora del 100 %

541
00:36:18,885 --> 00:36:22,930
en el gasto de un vuelo espacial
si se puede reutilizar el cohete.

542
00:36:24,473 --> 00:36:27,476
Una estimación general
de lo que hemos gastado

543
00:36:27,560 --> 00:36:31,772
en vuelos espaciales desde la Apolo
es de 350 mil millones,

544
00:36:31,856 --> 00:36:36,235
y hemos enviado
a 350 astronautas al espacio.

545
00:36:36,319 --> 00:36:38,446
Unos mil millones por persona.

546
00:36:38,529 --> 00:36:42,992
Poder reducir ese gasto
es un objetivo clarísimo,

547
00:36:43,075 --> 00:36:45,828
o no llegaremos a ninguna parte.

548
00:36:45,912 --> 00:36:50,082
Para que los vuelos espaciales
sean baratos y lleguen a Marte,

549
00:36:50,166 --> 00:36:53,920
hace falta un cohete
totalmente reutilizable.

550
00:36:54,003 --> 00:36:56,923
En las pelis sobre el espacio
es normal ver…

551
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
<i>Retros encendidos.</i>

552
00:36:58,341 --> 00:37:01,719
…cohetes que despegan
y aterrizan en cualquier sitio.

553
00:37:01,802 --> 00:37:04,347
Está lejos
de lo que se consideraba posible.

554
00:37:04,430 --> 00:37:07,266
Eso es dificilísimo de conseguir.

555
00:37:07,350 --> 00:37:12,104
De hecho, nadie había intentado aterrizar
un cohete orbital.

556
00:37:12,188 --> 00:37:15,483
Aterrizar un cohete parecía absurdo
al principio.

557
00:37:15,566 --> 00:37:17,985
Hay que dejar ese aparato,

558
00:37:18,069 --> 00:37:21,322
que mide como un rascacielos
y pesa 30 toneladas,

559
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
en un puntito en mitad del océano.

560
00:37:25,117 --> 00:37:28,287
En cualquier momento, puedes equivocarte,

561
00:37:28,371 --> 00:37:31,832
y solo puede acabar de una forma:
con una explosión.

562
00:37:42,134 --> 00:37:44,804
SpaceX no teme al fracaso.
Casi que le gusta.

563
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
"Vamos a probarlo. Igual explota.

564
00:37:47,556 --> 00:37:49,433
Si explota, aprenderemos algo".

565
00:37:50,017 --> 00:37:53,187
Un socio tradicional de la NASA,

566
00:37:53,771 --> 00:37:55,648
durante todo el proceso,

567
00:37:55,731 --> 00:37:59,068
comprueba todo antes de subir al vehículo.

568
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
SpaceX lo hace de otra forma.

569
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
Las dos filosofías son muy opuestas.

570
00:38:04,407 --> 00:38:07,326
La NASA lo resuelve todo sobre el papel,

571
00:38:07,827 --> 00:38:11,038
y SpaceX construye cosas, ve qué se rompe

572
00:38:11,122 --> 00:38:12,665
y va iterando.

573
00:38:13,249 --> 00:38:16,711
Crean un cohete
en base a esas explosiones.

574
00:38:17,211 --> 00:38:20,798
Por eso debe haber muchos lanzamientos
y muchos cohetes.

575
00:38:20,881 --> 00:38:23,926
Cada cohete, cada lanzamiento
permite mejorar.

576
00:38:24,010 --> 00:38:26,554
No nos gusta fallar, claro,

577
00:38:26,637 --> 00:38:29,515
pero agradecemos los resultados
de esos fallos.

578
00:38:29,598 --> 00:38:31,559
No conoces tu sistema

579
00:38:31,642 --> 00:38:34,437
hasta que lo llevas al límite
para que se rompa.

580
00:38:39,233 --> 00:38:42,445
Se ha pensado en cohetes reutilizables,

581
00:38:42,528 --> 00:38:44,113
pero no se han conseguido

582
00:38:44,196 --> 00:38:47,074
por no lograr precisión en el aterrizaje.

583
00:38:50,369 --> 00:38:52,288
Tras el lanzamiento,

584
00:38:53,956 --> 00:38:56,042
la primera etapa se separa

585
00:38:56,625 --> 00:39:00,671
y da la vuelta para volver a la Tierra.

586
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Hay que lograr

587
00:39:03,841 --> 00:39:07,261
que un cohete que va
siete veces más rápido que el sonido

588
00:39:07,345 --> 00:39:08,679
vuelva a su objetivo.

589
00:39:10,931 --> 00:39:13,184
Primero, desarrollamos las patas,

590
00:39:13,267 --> 00:39:17,772
los motores, los propulsores,
los sensores y algoritmos avanzados.

591
00:39:19,899 --> 00:39:21,817
Y añadimos aletas de rejilla.

592
00:39:23,027 --> 00:39:25,237
Al girar las aletas,

593
00:39:25,321 --> 00:39:29,617
guiamos y volamos con precisión
el cohete de vuelta al objetivo.

594
00:39:31,952 --> 00:39:33,621
En el último minuto,

595
00:39:33,704 --> 00:39:36,957
encendemos los motores una vez más
para la última quema.

596
00:39:38,042 --> 00:39:40,836
Para reducir la velocidad y que aterrice,

597
00:39:41,712 --> 00:39:43,506
con suerte, en medio de la X.

598
00:39:45,049 --> 00:39:47,510
<i>Seis, cinco, cuatro, tres…</i>

599
00:39:47,593 --> 00:39:48,886
LANZAMIENTO DE ORBCOMM-2

600
00:39:48,969 --> 00:39:51,472
<i>…dos, uno, cero.</i>

601
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
<i>Despegue del Falcon 9.</i>

602
00:39:59,522 --> 00:40:01,524
<i>El Falcon 9 ha salido de la torre.</i>

603
00:40:05,945 --> 00:40:07,780
<i>Etapa de separación confirmada.</i>

604
00:40:09,573 --> 00:40:13,035
<i>La primera etapa está volviendo a tierra.</i>

605
00:40:14,412 --> 00:40:16,664
<i>- Etapa uno, quema.</i>
<i>- Etapa uno, quema.</i>

606
00:40:24,922 --> 00:40:27,842
Miles de personas trabajaron
en el aterrizaje.

607
00:40:28,426 --> 00:40:32,721
Se dedicaron siete años
al aterrizaje de esa etapa.

608
00:40:34,056 --> 00:40:37,017
Cuando esa cosa por fin bajó

609
00:40:37,518 --> 00:40:40,646
y aterrizó a la perfección en el objetivo,

610
00:40:42,022 --> 00:40:43,441
fue uno de esos momentos

611
00:40:44,108 --> 00:40:46,444
en los que no paras de llorar.

612
00:40:46,527 --> 00:40:49,155
- Está de pie.
- Está de pie.

613
00:40:50,531 --> 00:40:54,118
- ¡Dios mío!
- Miradlo. Ahí está.

614
00:40:54,869 --> 00:40:56,412
Qué fuerte, tío.

615
00:41:04,712 --> 00:41:06,797
Verlos hacer eso varias veces

616
00:41:06,881 --> 00:41:08,674
y dar en el blanco

617
00:41:08,757 --> 00:41:11,969
es el testimonio de su ingeniería.

618
00:41:23,564 --> 00:41:27,526
Elon y SpaceX
han cambiado totalmente la industria.

619
00:41:28,652 --> 00:41:30,488
Como todo es reutilizable,

620
00:41:31,322 --> 00:41:35,159
pueden lanzarse por una décima parte
de lo que se gastaba,

621
00:41:36,327 --> 00:41:39,288
lo que ahorra muchos impuestos.

622
00:41:39,371 --> 00:41:41,457
PRECIO DE LANZAMIENTO POR KILOGRAMO

623
00:42:02,770 --> 00:42:08,526
DOS SEMANAS PARA EL LANZAMIENTO DE DEMO-2

624
00:42:20,287 --> 00:42:22,998
El lanzamiento en medio de la pandemia

625
00:42:23,624 --> 00:42:24,959
ha sido todo un reto.

626
00:42:26,252 --> 00:42:28,128
Pero vamos a perseverar.

627
00:42:28,212 --> 00:42:31,257
Bob y Doug llegarán bien a la EEI.

628
00:42:33,050 --> 00:42:38,472
Volver a lanzar a astronautas
desde suelo estadounidense

629
00:42:39,682 --> 00:42:41,058
da esperanza.

630
00:42:42,309 --> 00:42:45,563
Es para mirar arriba y decir:
"Aún podemos hacer maravillas

631
00:42:45,646 --> 00:42:49,316
incluso habiendo complicaciones
que jamás hemos tenido".

632
00:42:53,529 --> 00:42:56,282
Bob y Doug harán cuarentena
con sus familias

633
00:42:56,365 --> 00:42:58,117
antes del lanzamiento.

634
00:42:59,201 --> 00:43:01,829
Las cuarentenas son normales
en los lanzamientos.

635
00:43:02,329 --> 00:43:04,164
Aunque poco cambiará,

636
00:43:04,248 --> 00:43:07,001
porque llevan como en cuarentena
desde marzo.

637
00:43:09,003 --> 00:43:11,088
Estamos en cuarentena,

638
00:43:11,171 --> 00:43:13,215
así que el mundo debe esperar

639
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
a que volvamos
de la Estación Espacial Internacional.

640
00:43:22,057 --> 00:43:24,602
- ¿Qué tal?
- Bien.

641
00:43:25,686 --> 00:43:28,522
De esto no habrá en la Estación Espacial.

642
00:43:29,356 --> 00:43:32,192
Todo lo que conoces
y quieres está ahí abajo,

643
00:43:32,776 --> 00:43:34,570
y tú estás aquí arriba.

644
00:43:34,653 --> 00:43:36,697
Con suerte, irá todo bien

645
00:43:36,780 --> 00:43:39,575
para que pueda volver a verlos.

646
00:43:40,367 --> 00:43:42,077
Mamá, vas andando. Íbamos…

647
00:43:42,161 --> 00:43:43,454
Os alcanzo.

648
00:43:43,954 --> 00:43:47,166
Quiero pasar tiempo con mi familia.

649
00:43:47,249 --> 00:43:50,461
Esta es mi última oportunidad.

650
00:43:53,130 --> 00:43:55,466
Igual vivo ahí dentro de dos semanas.

651
00:43:56,550 --> 00:43:58,594
¿Recuerdas cuando viste a mamá ahí?

652
00:43:58,677 --> 00:43:59,595
Sí.

653
00:44:00,554 --> 00:44:04,308
Nadie sabe cómo se siente un astronauta

654
00:44:04,391 --> 00:44:06,393
excepto otro astronauta.

655
00:44:06,477 --> 00:44:09,313
<i>Recibido. Bonita silueta en la puerta.</i>

656
00:44:10,648 --> 00:44:13,067
Bob y yo estamos casados con astronautas.

657
00:44:13,567 --> 00:44:16,403
Mi mujer, Karen, ha volado dos veces.

658
00:44:17,029 --> 00:44:18,947
ASTRONAUTA DE LA NASA

659
00:44:19,031 --> 00:44:21,575
Después de volar en el transbordador,

660
00:44:21,659 --> 00:44:24,912
no me sentía satisfecha. Quería más.

661
00:44:25,788 --> 00:44:28,123
Así que volví allí durante seis meses.

662
00:44:28,707 --> 00:44:30,042
Hola, chicos.

663
00:44:30,125 --> 00:44:32,336
- Qué alegría veros.
- Hola.

664
00:44:32,961 --> 00:44:34,588
Cada día era diferente,

665
00:44:34,672 --> 00:44:37,508
pero el objetivo principal
era hacer ciencia

666
00:44:37,591 --> 00:44:39,343
en gravedad cero.

667
00:44:40,344 --> 00:44:44,598
La estación es un laboratorio enorme
construido en el espacio.

668
00:44:46,475 --> 00:44:49,895
Los experimentos
con los investigadores en tierra

669
00:44:49,978 --> 00:44:53,357
siempre eran divertidos
porque sentías su ilusión

670
00:44:54,108 --> 00:44:57,861
y que esos experimentos ayudaban a saber
qué pasa en la Tierra.

671
00:44:59,863 --> 00:45:03,575
Debido a la gran cantidad de tiempo
que pasó Karen en la EEI,

672
00:45:03,659 --> 00:45:07,329
años después, algunos decían:
"He visto un pelo de tu mujer".

673
00:45:07,413 --> 00:45:08,789
Y yo: "Lo siento".

674
00:45:10,541 --> 00:45:12,501
<i>Estamos en una nave preciosa.</i>

675
00:45:12,584 --> 00:45:14,670
ASTRONAUTA DE LA NASA

676
00:45:14,753 --> 00:45:16,046
Mi esposa, Megan,

677
00:45:16,130 --> 00:45:18,924
voló en la misión
al telescopio espacial Hubble.

678
00:45:19,007 --> 00:45:23,053
Quita la clavija. Cinco segundos.
Está en modo automático.

679
00:45:23,137 --> 00:45:26,306
Tres, dos, uno, suelta.

680
00:45:26,807 --> 00:45:30,686
Mi misión era mantener
y reparar el telescopio.

681
00:45:31,562 --> 00:45:34,314
Decíamos: "Descubrimos
los misterios del universo",

682
00:45:34,398 --> 00:45:35,774
pero es verdad.

683
00:45:35,858 --> 00:45:37,776
Cuando veo un artículo

684
00:45:37,860 --> 00:45:40,404
sobre un descubrimiento nuevo,

685
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
siempre pienso:
"Habéis puesto vuestro granito de arena".

686
00:45:45,242 --> 00:45:47,995
Antes de que fuésemos al espacio,

687
00:45:48,078 --> 00:45:51,874
Bob, Megan, Karen
y yo éramos compañeros de clase.

688
00:45:52,416 --> 00:45:54,752
Así que pasamos mucho tiempo juntos.

689
00:45:55,461 --> 00:45:58,589
<i>Por ahora va bien el ascenso del Atlantis</i>

690
00:45:58,672 --> 00:46:00,716
<i>en su vigésima segunda misión,</i>

691
00:46:00,799 --> 00:46:03,761
<i>el 99º vuelo al espacio</i>
<i>de la historia del transbordador.</i>

692
00:46:03,844 --> 00:46:06,138
Un astronauta de un curso superior

693
00:46:06,221 --> 00:46:09,266
hizo una fiesta para recibir a los nuevos,

694
00:46:09,349 --> 00:46:12,269
y conocí a Doug en esa fiesta.

695
00:46:14,146 --> 00:46:16,440
Primero fuimos amigos.

696
00:46:16,523 --> 00:46:20,652
Tardamos unos años en dar el primer paso.

697
00:46:21,445 --> 00:46:24,114
Tuvimos suerte de conocernos.

698
00:46:24,948 --> 00:46:27,993
Recuerdo la primera vez que vi a Bob.

699
00:46:28,076 --> 00:46:29,661
Recibimos un folleto

700
00:46:29,745 --> 00:46:33,040
con una foto de todos
y una biografía de dos frases.

701
00:46:33,791 --> 00:46:37,669
Nació en tal año, se graduó en tal año
y se doctoró en tal año.

702
00:46:37,753 --> 00:46:40,047
Pensé que sería superdotado.

703
00:46:40,130 --> 00:46:42,674
Dijo: "Hay una errata en las fechas".

704
00:46:42,758 --> 00:46:45,135
Pero vais a ver que es un prodigio.

705
00:46:47,262 --> 00:46:50,974
Supimos que acabaríamos
construyendo una vida juntos.

706
00:46:52,351 --> 00:46:55,604
Hoy he podido venir a la casa
de los astronautas.

707
00:46:55,687 --> 00:46:59,066
Estoy deseando estar aquí con mi familia

708
00:46:59,149 --> 00:47:02,110
antes de montarme en la Dragon
dentro de unos días.

709
00:47:02,653 --> 00:47:05,697
Lo más importante para nosotros ahora

710
00:47:05,781 --> 00:47:09,326
es vivir cada día con normalidad.

711
00:47:09,993 --> 00:47:14,081
Disfrutamos juntos
conforme se acerca el lanzamiento.

712
00:47:14,164 --> 00:47:15,791
¡Despegue!

713
00:47:16,500 --> 00:47:18,919
Es la nueva tradición DM-2.

714
00:47:19,002 --> 00:47:21,713
Nuestros hijos lanzan cohetes
desde la playa.

715
00:47:22,631 --> 00:47:23,590
Gracias.

716
00:47:24,591 --> 00:47:25,467
- Hola.
- Gracias.

717
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
¡Adiós!

718
00:47:26,844 --> 00:47:28,971
- Gracias, chicos.
- ¡Adiós!

719
00:47:29,054 --> 00:47:30,806
Conforme llega el lanzamiento,

720
00:47:31,306 --> 00:47:34,560
siento como alegría teñida de miedo.

721
00:47:34,643 --> 00:47:37,354
Es la mejor forma de describirlo.

722
00:47:38,105 --> 00:47:40,440
Como en cualquier viaje, meto de más.

723
00:47:41,316 --> 00:47:42,943
Cuando eres la que observa,

724
00:47:43,026 --> 00:47:45,654
sobre todo habiendo estado
en la tripulación,

725
00:47:46,280 --> 00:47:47,990
no puedes controlar nada.

726
00:47:48,073 --> 00:47:50,367
Lo único que puedes hacer es mirar,

727
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
y se hace mucho más difícil.

728
00:47:54,079 --> 00:47:56,498
- No quiero.
- ¿Te vas a dejar bigote?

729
00:47:57,666 --> 00:48:01,086
La familia debe aguantarlo. Vas a volver.

730
00:48:01,169 --> 00:48:03,005
- ¿El qué?
- No he llevado bigote.

731
00:48:03,088 --> 00:48:04,673
He luchado contra eso.

732
00:48:06,633 --> 00:48:08,176
Pero, al fin y al cabo,

733
00:48:08,260 --> 00:48:12,347
quieres que tu hijo entienda
que durante su vida,

734
00:48:12,431 --> 00:48:14,349
hay cosas que son arriesgadas,

735
00:48:14,433 --> 00:48:19,021
pero si eso mejora el mundo,
merece la pena arriesgarse.

736
00:48:21,189 --> 00:48:26,069
CINCO DÍAS PARA EL LANZAMIENTO

737
00:48:33,327 --> 00:48:34,494
Esto de aquí

738
00:48:34,578 --> 00:48:37,998
es el escenario
para la retransmisión del lanzamiento.

739
00:48:38,498 --> 00:48:41,460
Tenemos tres cámaras
y hay una cuarta que no se ve.

740
00:48:41,543 --> 00:48:43,420
- Habrá un brazo.
- Vale.

741
00:48:43,503 --> 00:48:45,881
Están montando una pancarta

742
00:48:45,964 --> 00:48:48,425
que irá detrás de las presentadoras.

743
00:48:49,009 --> 00:48:51,219
Detrás pondrá NASA en pequeñito

744
00:48:51,303 --> 00:48:54,181
y la bandera estadounidense de fondo.

745
00:48:54,264 --> 00:48:56,767
Habrá capas de profundidad. Quedará bien.

746
00:48:57,351 --> 00:49:00,687
Y después de esto,
hacemos el ensayo general,

747
00:49:00,771 --> 00:49:02,189
como en directo.

748
00:49:02,272 --> 00:49:05,525
Ahora se monta
el sistema de escape del lanzamiento,

749
00:49:05,609 --> 00:49:09,529
justo antes de que SpaceX cargue
de combustible el Falcon 9

750
00:49:09,613 --> 00:49:11,740
a 35 minutos del lanzamiento.

751
00:49:11,823 --> 00:49:13,659
Como recordatorio, el objetivo…

752
00:49:16,954 --> 00:49:18,205
Interrumpo a Lauren

753
00:49:18,288 --> 00:49:22,709
porque hay algún problema
en la plataforma de lanzamiento.

754
00:49:22,793 --> 00:49:26,129
Hay un problema
con las operaciones de lanzamiento.

755
00:49:26,713 --> 00:49:27,965
Hemos hecho una pausa

756
00:49:28,048 --> 00:49:31,093
para que la NASA
y SpaceX recopilen información.

757
00:49:31,176 --> 00:49:32,761
No vamos a irnos.

758
00:49:32,844 --> 00:49:35,013
Seguiremos en la plataforma.

759
00:49:35,097 --> 00:49:36,431
No se marchen.

760
00:49:39,142 --> 00:49:41,269
¿Aguantaríamos el desastre?

761
00:49:41,353 --> 00:49:43,230
¿A qué te refieres?

762
00:49:43,313 --> 00:49:44,481
¿Lo veríamos…?

763
00:49:44,564 --> 00:49:47,818
Si de repente hay fuego,
¿veríamos el cohete explotar?

764
00:49:47,901 --> 00:49:50,278
Depende de cuándo pasase.

765
00:49:50,362 --> 00:49:52,447
Pasaríamos a un plano general

766
00:49:52,531 --> 00:49:54,324
y lo veríamos.

767
00:49:54,408 --> 00:49:55,993
¿Y cortar a control?

768
00:49:56,076 --> 00:49:56,910
No podemos.

769
00:49:56,994 --> 00:49:58,245
- Vale.
- Sí.

770
00:49:59,538 --> 00:50:00,622
No podemos cortar.

771
00:50:00,706 --> 00:50:03,458
- Podríamos…
- Mirad.

772
00:50:04,042 --> 00:50:05,961
Fuego estático.

773
00:50:18,140 --> 00:50:21,309
La prueba de fuego estático
ha salido bien.

774
00:50:21,393 --> 00:50:24,104
Sujetan el cohete y encienden los motores

775
00:50:24,187 --> 00:50:25,939
para ver que está todo listo.

776
00:50:26,023 --> 00:50:28,525
Parece que ha salido bien.

777
00:50:28,608 --> 00:50:29,484
Es mi señal.

778
00:50:29,568 --> 00:50:31,403
Es cuando iba a salir,

779
00:50:31,486 --> 00:50:34,740
porque quiere decir
que aún pueden lanzarlo.

780
00:50:36,199 --> 00:50:39,369
Tengo que llevar mascarillas.
Estamos en pandemia.

781
00:50:39,953 --> 00:50:43,832
Es una etiqueta de advertencia
de las escotillas de la EEI.

782
00:50:44,541 --> 00:50:46,460
Hasta ropa interior espacial.

783
00:50:47,210 --> 00:50:49,504
Soy un friki.

784
00:50:55,635 --> 00:51:00,057
Ahora que van a volar personas,
me estoy poniendo nervioso,

785
00:51:00,140 --> 00:51:02,809
porque he visto cohetes fallar.

786
00:51:03,310 --> 00:51:07,147
Virgin Orbit ha hecho su primer intento
de lanzamiento orbital

787
00:51:07,230 --> 00:51:08,315
y ha fallado.

788
00:51:08,398 --> 00:51:09,900
Qué mal. El espacio es duro.

789
00:51:09,983 --> 00:51:11,818
Hay muchas partes cambiantes

790
00:51:11,902 --> 00:51:14,279
y muchas cosas que pueden salir mal.

791
00:51:14,362 --> 00:51:17,491
Me fio mucho de los sistemas, claro,

792
00:51:17,991 --> 00:51:22,621
pero hay una sensación real
de importancia.

793
00:51:22,704 --> 00:51:25,957
Ahora hay una sensación de peligro real.

794
00:51:27,125 --> 00:51:29,086
Ya va siendo más real.

795
00:51:40,597 --> 00:51:45,435
DÍA ANTES DEL LANZAMIENTO

796
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
<i>Mañana es el día clave</i>

797
00:51:49,940 --> 00:51:51,858
<i>y la cosa no está clara.</i>

798
00:51:52,609 --> 00:51:55,570
<i>Todos los modelos muestran</i>
<i>tormentas aisladas</i>

799
00:51:55,654 --> 00:51:57,531
<i>al oeste de la zona de etapas…</i>

800
00:51:58,073 --> 00:52:01,243
<i>Sí, en el mapa se ve</i>
<i>que se acerca un frente.</i>

801
00:52:01,326 --> 00:52:02,577
<i>Da mucho miedo.</i>

802
00:52:03,286 --> 00:52:07,207
<i>El riesgo en el corredor de lanzamiento</i>
<i>ha subido al 47 %</i>

803
00:52:07,290 --> 00:52:08,708
<i>en la categoría alta.</i>

804
00:52:08,792 --> 00:52:11,586
Que Ben, que se ha encargado de esto,

805
00:52:11,670 --> 00:52:14,297
nos diga qué recomienda.

806
00:52:14,381 --> 00:52:16,633
<i>Viendo solo el viento y las olas,</i>

807
00:52:16,716 --> 00:52:20,220
<i>el nivel de riesgo está</i>
<i>dentro de lo aceptable.</i>

808
00:52:21,346 --> 00:52:24,182
<i>Pero fijándome en la lluvia,</i>
<i>los relámpagos,</i>

809
00:52:24,266 --> 00:52:26,143
<i>las cifras suben un poco más.</i>

810
00:52:27,060 --> 00:52:29,437
DIRECTOR DE SEGURIDAD DE VUELO

811
00:52:29,521 --> 00:52:32,149
El tiempo es muy cambiante en Florida.

812
00:52:33,316 --> 00:52:38,238
Algunos de los rayos más intensos
que he visto han sido en Cabo Cañaveral.

813
00:52:39,322 --> 00:52:40,740
Mi trabajo

814
00:52:40,824 --> 00:52:44,035
consiste en asegurarme
de que el riesgo es aceptable

815
00:52:44,119 --> 00:52:46,663
y dar el visto bueno final a la misión.

816
00:52:47,372 --> 00:52:49,374
Debo tener nervios de acero.

817
00:52:50,333 --> 00:52:53,545
Da mucho miedo decir:
"Sí, vamos a lanzarlo".

818
00:52:54,754 --> 00:52:56,756
<i>Estará en el límite.</i>

819
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
<i>Hay que tenerlo bien claro.</i>

820
00:53:05,891 --> 00:53:07,684
Las tormentas son un problema

821
00:53:07,767 --> 00:53:12,063
porque el lanzamiento a la EEI
es una ventana de lanzamiento instantánea.

822
00:53:14,399 --> 00:53:17,277
Hay que esperar a que la Tierra rote

823
00:53:17,360 --> 00:53:19,738
para tener la estación justo arriba

824
00:53:19,821 --> 00:53:22,449
y despegar en ese milisegundo exacto.

825
00:53:23,992 --> 00:53:26,661
A la mínima cosa, anulamos.

826
00:53:26,745 --> 00:53:28,205
"No vamos a volar".

827
00:53:31,625 --> 00:53:35,837
Además de los factores meteorológicos,
uno de los peores momentos

828
00:53:35,921 --> 00:53:38,048
es cargar el propergol
con los astronautas.

829
00:53:40,217 --> 00:53:45,013
Se carga medio millón de kilos
de combustible y oxígeno

830
00:53:45,096 --> 00:53:48,266
en un tanque
sobre el que están los astronautas.

831
00:53:50,393 --> 00:53:52,854
Un cohete es un sistema energético,

832
00:53:53,813 --> 00:53:57,359
y cualquier fuga puede ser catastrófica.

833
00:53:58,652 --> 00:54:01,071
Hubo un incidente en su día.

834
00:54:09,496 --> 00:54:13,291
Destruimos el satélite, el cohete,
la plataforma de lanzamiento,

835
00:54:13,375 --> 00:54:16,127
y tardamos meses en averiguar qué pasó.

836
00:54:21,716 --> 00:54:25,804
El cohete explotó,
pero no fue al cargar el combustible.

837
00:54:25,887 --> 00:54:27,472
Fue un tanque a presión.

838
00:54:30,350 --> 00:54:33,478
No esperaba que fuera tan traumático.

839
00:54:33,561 --> 00:54:36,106
Cuando trabajas en esto,
quieres que funcione.

840
00:54:38,817 --> 00:54:41,236
Soy cautelosamente optimista sobre mañana.

841
00:54:41,736 --> 00:54:45,407
No podemos hacer más
para mejorar las probabilidades de éxito.

842
00:54:46,241 --> 00:54:47,951
No quiero tentar a la suerte.

843
00:54:49,327 --> 00:54:50,453
No se sabe todo.

844
00:54:50,537 --> 00:54:53,790
No sabes qué puede pasar.

845
00:55:02,966 --> 00:55:06,803
Que Bob y Doug estén a salvo
no es solo nuestra prioridad,

846
00:55:06,886 --> 00:55:08,346
es la única prioridad.

847
00:55:12,559 --> 00:55:17,772
DÍA DEL LANZAMIENTO

848
00:55:31,745 --> 00:55:33,204
Justo antes de la hora,

849
00:55:33,288 --> 00:55:36,458
vamos a volver a decidir según el tiempo.

850
00:55:36,541 --> 00:55:40,045
Pero las tormentas en Florida
suelen ser aisladas.

851
00:55:40,128 --> 00:55:44,883
Que haya una tormenta en el horizonte
no significa que no pueda despegar.

852
00:55:44,966 --> 00:55:47,218
Soy más optimista que pesimista,

853
00:55:47,302 --> 00:55:50,013
pero volveremos a comprobarlo justo antes.

854
00:55:50,096 --> 00:55:51,056
Gracias, señor.

855
00:55:51,139 --> 00:55:53,266
- Buenas noches.
- Gracias.

856
00:55:53,350 --> 00:55:56,478
- Esto me chifla.
- Hay más ahí abajo.

857
00:55:56,561 --> 00:55:59,481
Me ayuda a pasar el día.
Muchísimas gracias.

858
00:56:01,483 --> 00:56:02,776
No está mal.

859
00:56:05,028 --> 00:56:05,945
A ver…

860
00:56:08,740 --> 00:56:12,577
está fatal, pero aún puede despejarse.

861
00:56:20,085 --> 00:56:22,379
El tema son las tormentas eléctricas.

862
00:56:22,462 --> 00:56:25,423
La cuestión es si serán tan problemáticas

863
00:56:25,507 --> 00:56:27,217
que no podamos lanzarlo.

864
00:56:27,801 --> 00:56:29,677
Ahora me dicen que 50/50.

865
00:56:32,430 --> 00:56:34,849
Hola, soy Tim Dodd, Everyday Astronaut.

866
00:56:34,933 --> 00:56:37,727
Estoy a cinco kilómetros.
Mirando el cohete.

867
00:56:38,228 --> 00:56:40,730
Está empezando a despejarse un poco,

868
00:56:41,398 --> 00:56:43,775
pero, por la cantidad de gente que hay,

869
00:56:43,858 --> 00:56:47,237
es el lanzamiento del año, gente.

870
00:56:47,862 --> 00:56:50,573
Quiero saber qué va a pasar.

871
00:56:56,246 --> 00:56:57,497
Soy Jessie Anderson.

872
00:56:57,580 --> 00:57:00,125
Soy ingeniera jefa de manufactura
de SpaceX,

873
00:57:00,208 --> 00:57:04,838
y hablo por todos cuando digo
que estamos muy ilusionados

874
00:57:04,921 --> 00:57:08,633
de mandar a personas
a la Estación Espacial Internacional.

875
00:57:08,716 --> 00:57:09,843
Es un gran día.

876
00:57:09,926 --> 00:57:12,971
La misión de hoy se llama
Demonstration Mission-2.

877
00:57:13,054 --> 00:57:15,765
Será la primera nave
de construcción comercial

878
00:57:15,849 --> 00:57:17,976
con personas que va al espacio.

879
00:57:18,059 --> 00:57:19,978
Demo-2 es una prueba de vuelo.

880
00:57:20,061 --> 00:57:23,356
El lanzamiento,
el acoplamiento y el amerizaje.

881
00:57:23,440 --> 00:57:26,234
La prueba final
para que la NASA certifique a SpaceX

882
00:57:26,317 --> 00:57:28,987
para vuelos regulares de tripulación
a la EEI.

883
00:57:35,160 --> 00:57:38,913
No me pongo nerviosa en los lanzamientos
ni hablando en público.

884
00:57:40,582 --> 00:57:43,835
Hace un mes empecé a ponerme nerviosa
por este lanzamiento.

885
00:57:43,918 --> 00:57:45,587
No debería haber desayunado.

886
00:57:46,171 --> 00:57:47,714
El estrés te da hambre.

887
00:57:48,423 --> 00:57:53,136
Ayer fue complicado, y no digamos hoy.

888
00:57:53,219 --> 00:57:55,430
Me cuesta mucho trabajar hoy.

889
00:57:56,181 --> 00:57:59,642
Siempre me preocupan las cosas
que no sabemos.

890
00:58:01,019 --> 00:58:03,229
El lanzamiento te hace supersticioso.

891
00:58:04,189 --> 00:58:07,859
Se llama amuleto de lanzamiento.
No sé de dónde viene.

892
00:58:07,942 --> 00:58:11,404
Creo que es de la Fuerza Aérea,
pero la gente hace cosas raras.

893
00:58:11,488 --> 00:58:14,032
Mis calcetines de la Dragon.

894
00:58:14,115 --> 00:58:16,201
Llevo calcetines guais
en los lanzamientos.

895
00:58:16,284 --> 00:58:18,786
No miro la pegatina de la misión.

896
00:58:18,870 --> 00:58:20,497
Antes de volar, no puedo.

897
00:58:20,580 --> 00:58:23,124
Si es muy importante voy de rojo.

898
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
De rojo no.

899
00:58:24,709 --> 00:58:26,336
- ¿No?
- El rojo es que no.

900
00:58:26,419 --> 00:58:28,338
El verde da muy buena suerte.

901
00:58:28,421 --> 00:58:29,797
Hans lo sabe.

902
00:58:29,881 --> 00:58:32,717
La llamo la barba de lanzamiento.
Ha crecido.

903
00:58:32,800 --> 00:58:34,427
Tras el lanzamiento, fuera.

904
00:58:34,511 --> 00:58:35,762
Yo llevo barba,

905
00:58:35,845 --> 00:58:38,932
pero si dos días seguidos
no lo lanzamos, me afeito.

906
00:58:39,015 --> 00:58:39,849
¿Y eso?

907
00:58:39,933 --> 00:58:42,268
Para lanzarlo el tercer día.

908
00:58:42,352 --> 00:58:45,438
Estaba en Escocia la primera vez
que entramos en órbita,

909
00:58:45,522 --> 00:58:47,023
así que en los lanzamientos

910
00:58:47,524 --> 00:58:51,069
me pongo pegatinas que dicen "Escocia"
en los zapatos.

911
00:58:51,152 --> 00:58:54,656
Para estar siempre en Escocia
cuando lanzamos.

912
00:58:54,739 --> 00:58:56,658
¿Eres una persona supersticiosa?

913
00:58:56,741 --> 00:58:59,077
Para nada. Menos con esto.

914
00:59:00,870 --> 00:59:03,831
Creo que hemos superado los riesgos
que entendemos

915
00:59:03,915 --> 00:59:05,375
y los que conocemos.

916
00:59:05,458 --> 00:59:09,295
Espero que hagamos lo correcto
para Doug y Bob,

917
00:59:09,379 --> 00:59:11,548
que lleguen bien a la EEI

918
00:59:11,631 --> 00:59:15,510
y motivemos a las generaciones venideras.

919
00:59:17,303 --> 00:59:18,888
No podemos cagarla.

920
00:59:20,932 --> 00:59:23,142
Hoy eso es lo más importante.

921
00:59:23,226 --> 00:59:24,769
No cagarla.

922
00:59:25,937 --> 00:59:27,355
DÍA DEL LANZAMIENTO

923
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
Esta es la segunda.

924
00:59:29,023 --> 00:59:32,110
Esa ha sido la primera.
No sé. ¿Llevo tres? Ni idea.

925
00:59:32,986 --> 00:59:36,322
Tenemos la información meteorológica.

926
00:59:37,198 --> 00:59:40,827
La celda que les preocupa
se ha movido hacia el norte.

927
00:59:40,910 --> 00:59:42,996
- Podemos lanzarlo.
- Estupendo.

928
00:59:43,079 --> 00:59:44,664
- Así que nos vamos.
- Sí.

929
00:59:45,164 --> 00:59:45,999
Gran día.

930
00:59:46,082 --> 00:59:47,417
- Así es.
- Sí.

931
00:59:52,255 --> 00:59:56,217
Cualquiera que haya participado en esto
en la última década

932
00:59:56,301 --> 00:59:59,637
debe estar de los nervios.

933
01:00:02,265 --> 01:00:05,018
La agencia ha pasado
épocas muy complicadas,

934
01:00:07,061 --> 01:00:09,397
pero para el lanzamiento de Bob y Doug,

935
01:00:10,106 --> 01:00:12,108
hemos hecho todo lo posible.

936
01:00:14,360 --> 01:00:18,364
Llega el momento en el que dices:
"Es la hora".

937
01:00:19,824 --> 01:00:20,742
<i>Ya vienen.</i>

938
01:00:21,326 --> 01:00:24,037
<i>Los astronautas Bob Behnken y Doug Hurley.</i>

939
01:00:24,537 --> 01:00:27,123
<i>Ambos han hecho este viaje dos veces.</i>

940
01:00:28,041 --> 01:00:30,627
<i>Ahí están Megan, Karen y sus hijos.</i>

941
01:00:30,710 --> 01:00:32,837
- Te quiero.
- Te quiero, papá.

942
01:00:35,173 --> 01:00:37,091
Un abrazo enorme.

943
01:00:37,717 --> 01:00:40,386
Aprieta.

944
01:00:42,138 --> 01:00:46,309
Cuando te despides de tu familia,
te das cuenta

945
01:00:46,392 --> 01:00:48,978
de que no es solo un cohete despegando.

946
01:00:49,062 --> 01:00:51,481
Que puede haber consecuencias.

947
01:00:59,614 --> 01:01:02,492
Ver a tu padre lanzarse en un cohete

948
01:01:04,035 --> 01:01:05,662
es aterrador para un niño.

949
01:01:08,039 --> 01:01:10,249
Cuando se lo contamos,

950
01:01:10,333 --> 01:01:13,419
dijo: "Papi no puede ir al espacio".

951
01:01:18,883 --> 01:01:22,011
No estaba preparado para eso.

952
01:01:22,095 --> 01:01:25,848
No esperaba que fuese a afectarme tanto.

953
01:01:40,655 --> 01:01:42,365
<i>Seguimos al convoy</i>

954
01:01:42,448 --> 01:01:44,742
<i>mientras se dirige a la plataforma.</i>

955
01:01:46,244 --> 01:01:49,205
<i>Esta gente lleva muchas horas trabajando.</i>

956
01:01:49,288 --> 01:01:52,291
<i>Apareció el coronavirus, y lo hemos hecho.</i>

957
01:02:08,850 --> 01:02:09,976
<i>Ya llegan.</i>

958
01:02:10,768 --> 01:02:14,272
<i>Dentro de unos minutos,</i>
<i>los astronautas subirán a la Dragon.</i>

959
01:02:15,523 --> 01:02:17,191
<i>Hay unas vistas preciosas</i>

960
01:02:17,275 --> 01:02:20,278
<i>mientras nos preparamos</i>
<i>para lanzarnos al cosmos.</i>

961
01:02:24,615 --> 01:02:27,869
Cremalleras cerradas, menos los guantes.

962
01:02:28,453 --> 01:02:29,579
¿Bien?

963
01:02:44,886 --> 01:02:47,597
¿Crees que esta línea se va a mover?

964
01:02:47,680 --> 01:02:52,351
- Y luego se movería esto.
- Esto debería disminuir todo.

965
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
- Vale.
- Un par de horas.

966
01:02:55,646 --> 01:02:59,025
Hay que llamar a Elon
para que esté al tanto.

967
01:03:01,319 --> 01:03:03,821
Solo quiero comprobarlo. ¿Quién mide?

968
01:03:04,405 --> 01:03:05,239
La agencia.

969
01:03:05,323 --> 01:03:06,949
Sí, pero ¿quién?

970
01:03:07,700 --> 01:03:09,368
El agente meteorológico.

971
01:03:09,452 --> 01:03:12,371
Toda la agencia meteorológica.

972
01:03:12,455 --> 01:03:15,541
Son los que deciden
basándose en el tiempo.

973
01:03:21,756 --> 01:03:23,591
Mike va a llamar ahora mismo.

974
01:03:25,593 --> 01:03:28,638
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>El tiempo es óptimo esta vez.</i>

975
01:03:29,305 --> 01:03:31,098
<i>Recibido. Tiempo óptimo.</i>

976
01:03:34,018 --> 01:03:36,646
<i>Dragon, SpaceX. Vamos a la sección siete.</i>

977
01:03:36,729 --> 01:03:39,232
<i>Cerrad viseras.</i>
<i>Sistema de escape de lanzamiento.</i>

978
01:03:40,441 --> 01:03:41,692
<i>Cerrando viseras.</i>

979
01:03:48,950 --> 01:03:53,246
<i>7,2. Viseras cerradas</i>
<i>y armando el sistema de escape.</i>

980
01:03:54,956 --> 01:03:57,333
<i>Sistema de escape de lanzamiento armado.</i>

981
01:03:59,752 --> 01:04:02,129
<i>Cuenta regresiva. Todo completado.</i>

982
01:04:02,213 --> 01:04:04,841
<i>Podemos proceder</i>
<i>con la carga de propergol.</i>

983
01:04:10,847 --> 01:04:12,223
<i>La carga ha empezado.</i>

984
01:04:49,135 --> 01:04:50,386
NO PROCEDER

985
01:04:50,469 --> 01:04:52,305
VIOLADO

986
01:05:04,442 --> 01:05:06,360
<i>Director del lanzamiento.</i>

987
01:05:06,861 --> 01:05:09,238
- <i>2
- D viola un par de normas meteorológicas</i>

988
01:05:09,322 --> 01:05:12,700
<i>que no se espera que se solucionen.</i>

989
01:05:13,367 --> 01:05:15,828
<i>Secuencia de aborto de lanzamiento.</i>

990
01:05:17,455 --> 01:05:20,875
Recibido. Vemos gotas en las ventanas.

991
01:05:20,958 --> 01:05:22,835
Es lo que hay.

992
01:05:23,669 --> 01:05:24,712
<i>Recibido.</i>

993
01:05:33,346 --> 01:05:34,180
Eso es.

994
01:05:35,264 --> 01:05:36,265
- ¿Abortado?
- Sí.

995
01:05:41,020 --> 01:05:41,938
No es el día.

996
01:05:43,773 --> 01:05:47,401
Hay diez reglas meteorológicas,

997
01:05:47,485 --> 01:05:49,695
y ahora se están violando tres.

998
01:05:49,779 --> 01:05:50,655
- ¿Tres?
- Sí.

999
01:05:51,864 --> 01:05:55,326
A simple vista,
no parece que debamos pararlo.

1000
01:05:57,536 --> 01:06:00,790
Es por asegurarnos<i> </i>de no cancelar
por un parte viejo.

1001
01:06:00,873 --> 01:06:03,918
- La medida es en tiempo real.
- Es en tiempo real.

1002
01:06:04,001 --> 01:06:05,461
- Vale.
- Sí.

1003
01:06:05,544 --> 01:06:09,006
Queremos confirmar que es real.
Que no vamos a ciegas.

1004
01:06:09,090 --> 01:06:10,007
Vale.

1005
01:06:11,133 --> 01:06:13,052
El próximo lanzamiento es el sábado.

1006
01:06:13,135 --> 01:06:14,178
Vale.

1007
01:06:21,352 --> 01:06:23,729
Estoy mal.

1008
01:06:24,772 --> 01:06:26,482
Sí, yo también.

1009
01:06:26,565 --> 01:06:28,859
Yo también estoy mal.

1010
01:06:28,943 --> 01:06:29,860
Y yo.

1011
01:06:32,697 --> 01:06:35,992
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Gracias por el valiente esfuerzo de hoy.</i>

1012
01:06:36,534 --> 01:06:37,910
<i>Gracias por resistir.</i>

1013
01:06:38,619 --> 01:06:40,454
<i>Gracias.</i>

1014
01:06:40,538 --> 01:06:44,333
<i>Lo han hecho genial todos.</i>
<i>El sábado probaremos de nuevo.</i>

1015
01:06:56,679 --> 01:07:00,850
SÁBADO, 30 DE MAYO

1016
01:07:02,435 --> 01:07:04,103
<i>Vamos a probar otra vez.</i>

1017
01:07:04,603 --> 01:07:08,232
<i>El primer intento se pospuso</i>
<i>por el mal tiempo,</i>

1018
01:07:08,315 --> 01:07:10,985
<i>pero si va todo bien,</i>
<i>marcaremos un nuevo hito</i>

1019
01:07:11,068 --> 01:07:14,780
<i>y pasaremos a la era</i>
<i>de los vuelos espaciales comerciales.</i>

1020
01:07:19,285 --> 01:07:24,457
Que se anulara fue casi como un regalo.

1021
01:07:27,752 --> 01:07:29,712
Fue la última oportunidad

1022
01:07:29,795 --> 01:07:34,008
de evaluar y asegurarse
de que está todo listo para volar.

1023
01:07:36,469 --> 01:07:40,723
Pero desde el punto de vista emocional,
fue muy difícil.

1024
01:07:42,433 --> 01:07:47,813
A mi hijo, Jack,
le afectó mucho la cancelación.

1025
01:07:48,773 --> 01:07:52,651
Karen me dijo que se sentó en una silla

1026
01:07:52,735 --> 01:07:54,695
y quería estar solo.

1027
01:07:56,906 --> 01:08:00,284
Sabe que pueden salir mal muchas cosas.

1028
01:08:02,244 --> 01:08:03,829
Se había despedido de mí,

1029
01:08:04,747 --> 01:08:09,126
y creo que no quería
volver a pasar por lo mismo.

1030
01:08:11,462 --> 01:08:12,922
Te quiero, hijo.

1031
01:08:14,924 --> 01:08:16,759
Claro. Va a salir bien.

1032
01:08:18,636 --> 01:08:19,970
Pórtate bien con mamá.

1033
01:08:22,389 --> 01:08:23,307
Nos vemos.

1034
01:08:26,143 --> 01:08:28,395
Oye, Theo. Pórtate bien, ¿vale?

1035
01:08:28,479 --> 01:08:31,273
Y hoy disfruta. Vigílame el cohete.

1036
01:08:32,858 --> 01:08:34,735
Te llamaré desde la estación.

1037
01:08:37,113 --> 01:08:38,531
De nada.

1038
01:08:40,741 --> 01:08:41,575
Te quiero.

1039
01:08:45,329 --> 01:08:47,957
Ver a su padre despegar en un cohete

1040
01:08:48,040 --> 01:08:50,835
es algo nuevo para mi hijo.

1041
01:08:51,669 --> 01:08:54,755
Necesitaba encontrar la forma
de prepararlo.

1042
01:08:56,549 --> 01:08:57,842
Este es Tremor.

1043
01:08:57,925 --> 01:09:01,887
Tremor es… Era el dinosaurio de mi hijo.

1044
01:09:03,722 --> 01:09:08,352
Decidí coger a Tremor
y llevarlo a través de todo el proceso,

1045
01:09:09,019 --> 01:09:12,648
para que a mi hijo
le resultara más normal.

1046
01:09:15,067 --> 01:09:18,821
<i>Núcleo y cuenta atrás</i>
<i>dentro de dos horas y 46 minutos.</i>

1047
01:09:19,738 --> 01:09:23,492
<i>La tripulación a la sala blanca.</i>
<i>El ingreso en horario.</i>

1048
01:09:27,204 --> 01:09:30,249
<i>Retracción del brazo de eje en hora.</i>

1049
01:09:32,168 --> 01:09:33,836
<i>La retracción ha comenzado.</i>

1050
01:09:40,634 --> 01:09:42,887
<i>Comprobación completada,</i>

1051
01:09:42,970 --> 01:09:45,806
<i>y procedemos a cargar el propergol.</i>

1052
01:09:46,515 --> 01:09:47,433
<i>Recibido.</i>

1053
01:09:55,774 --> 01:09:57,109
¿Qué pasa, Elon?

1054
01:09:57,193 --> 01:09:58,736
Hoy hace mejor día.

1055
01:09:58,819 --> 01:10:00,196
Hace muy buen día.

1056
01:10:01,572 --> 01:10:03,616
- Palo santo.
- Sí.

1057
01:10:03,699 --> 01:10:05,868
Me gusta. Hay que intentarlo todo.

1058
01:10:07,620 --> 01:10:08,787
Esto da suerte.

1059
01:10:09,580 --> 01:10:11,916
En estos momentos, toda suerte es poca.

1060
01:10:12,416 --> 01:10:13,626
¿Crees en la suerte?

1061
01:10:14,210 --> 01:10:16,462
La suerte es el mejor superpoder.

1062
01:10:18,214 --> 01:10:20,966
Si hubiese que elegir uno,
ese es el mejor.

1063
01:10:25,554 --> 01:10:27,348
<i>Carga de propergol completada.</i>

1064
01:10:28,432 --> 01:10:31,518
<i>El Falcon 9 en marcha.</i>
<i>La Dragon en cuenta regresiva.</i>

1065
01:10:32,561 --> 01:10:34,271
<i>Sistema de aborto preparado.</i>

1066
01:10:35,606 --> 01:10:36,690
Vale.

1067
01:10:36,774 --> 01:10:37,775
Allá vamos.

1068
01:10:37,858 --> 01:10:38,859
Allá vamos.

1069
01:10:41,946 --> 01:10:44,031
<i>Dragon, SpaceX. Despegad.</i>

1070
01:10:45,324 --> 01:10:48,953
SpaceX, Dragon. Vamos a despegar.
Encendamos la vela.

1071
01:10:50,079 --> 01:10:54,959
<i>Diez, nueve, ocho, siete, seis,</i>

1072
01:10:55,042 --> 01:11:00,589
<i>cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.</i>

1073
01:11:00,673 --> 01:11:02,675
<i>Ignición. Despegue.</i>

1074
01:11:19,108 --> 01:11:20,818
- Ya sale.
- Vamos allá.

1075
01:11:24,196 --> 01:11:26,365
Propulsión de la primera etapa.

1076
01:11:29,660 --> 01:11:31,370
Telemetría de potencia.

1077
01:11:32,162 --> 01:11:33,247
Monitorizando.

1078
01:11:36,166 --> 01:11:39,795
<i>Vehículo supersónico.</i>
<i>Pasando a la máxima presión dinámica.</i>

1079
01:11:40,504 --> 01:11:41,714
<i>Recibido, uno bravo.</i>

1080
01:11:46,010 --> 01:11:47,344
- <i>1
- D acelerando.</i>

1081
01:11:48,137 --> 01:11:50,222
<i>Acelerando los motores Merlin.</i>

1082
01:11:54,310 --> 01:11:55,936
<i>Esperando la separación.</i>

1083
01:11:56,478 --> 01:11:57,521
Recibido.

1084
01:12:00,357 --> 01:12:01,984
<i>Separación confirmada.</i>

1085
01:12:03,485 --> 01:12:05,279
<i>La primera etapa ha cumplido.</i>

1086
01:12:05,779 --> 01:12:07,406
<i>Pasamos a la segunda.</i>

1087
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
<i>Segunda etapa encendida.</i>

1088
01:12:32,139 --> 01:12:35,851
SpaceX, Dragon.
Gracias por este viaje al espacio.

1089
01:12:51,367 --> 01:12:54,495
Enhorabuena.
Hemos puesto a astronautas en órbita.

1090
01:12:54,578 --> 01:12:56,038
- Increíble.
- ¡Sí!

1091
01:12:57,790 --> 01:12:58,665
Sí.

1092
01:13:00,626 --> 01:13:01,585
Muy bien, gente.

1093
01:13:03,337 --> 01:13:04,588
- Bien.
- Increíble.

1094
01:13:04,671 --> 01:13:05,714
Un abrazo.

1095
01:13:07,091 --> 01:13:09,301
Eso es real, tío. ¡Eso es el espacio!

1096
01:13:11,845 --> 01:13:13,680
Nueve minutos para llegar a la órbita.

1097
01:13:13,764 --> 01:13:16,558
Nueve minutos
y vas 25 veces más rápido que el sonido.

1098
01:13:16,642 --> 01:13:17,476
Bob y Doug…

1099
01:13:17,559 --> 01:13:20,020
Bob y Doug están estupendamente.

1100
01:13:20,104 --> 01:13:21,188
Pasando el rato.

1101
01:13:21,271 --> 01:13:22,481
Va muy bien.

1102
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Dos padres.

1103
01:13:26,902 --> 01:13:28,237
Padres en el espacio.

1104
01:13:33,951 --> 01:13:37,037
Tenemos una costumbre en las naves

1105
01:13:37,121 --> 01:13:39,915
que se remonta a la época de Mercurio.

1106
01:13:40,624 --> 01:13:43,168
Tenemos el honor de nombrar esta cápsula.

1107
01:13:43,752 --> 01:13:45,170
Sin más preámbulos,

1108
01:13:45,254 --> 01:13:48,757
os damos la bienvenida
a bordo de la cápsula Endeavour.

1109
01:13:50,050 --> 01:13:52,636
En el ascenso,

1110
01:13:52,719 --> 01:13:54,638
aunque ha sido emocionante,

1111
01:13:54,721 --> 01:13:57,182
hemos tenido un par de sorpresas

1112
01:13:57,266 --> 01:14:00,811
por cómo se movía el vehículo,

1113
01:14:00,894 --> 01:14:03,730
cómo temblaba al entrar en órbita.

1114
01:14:03,814 --> 01:14:05,315
Se nota

1115
01:14:05,399 --> 01:14:09,153
que lucha contra la Tierra
conforme sube hacia el espacio.

1116
01:14:09,236 --> 01:14:14,116
Resulta que hemos acabado con un polizón

1117
01:14:14,199 --> 01:14:17,786
a bordo del vehículo
cuando hemos despegado.

1118
01:14:17,870 --> 01:14:21,748
Espero que nuestros hijos se alegren
de ver sus juguetes

1119
01:14:21,832 --> 01:14:23,333
flotando con nosotros.

1120
01:14:23,417 --> 01:14:26,336
Seguro que preferirían estar aquí,

1121
01:14:26,420 --> 01:14:28,464
pero ojalá estén orgullosos.

1122
01:14:32,134 --> 01:14:35,888
Con eso, os damos las buenas noches
desde la cápsula Endeavour.

1123
01:14:37,514 --> 01:14:39,558
Buenas noches, Megan y Theo.

1124
01:14:39,641 --> 01:14:41,059
Y Karen y Jack.

1125
01:14:45,939 --> 01:14:47,566
Gracias. Enhorabuena.

1126
01:14:47,649 --> 01:14:50,152
- Podemos respirar aliviados.
- Pues sí.

1127
01:14:50,652 --> 01:14:51,612
¿Estás bien?

1128
01:14:52,154 --> 01:14:54,281
- ¿Está a la izquierda? ¿Sí?
- Sí.

1129
01:14:56,617 --> 01:15:00,579
Por ahora, va todo muy bien.

1130
01:15:00,662 --> 01:15:04,500
Estamos encantados
de que Bob y Doug estén en órbita a salvo

1131
01:15:04,583 --> 01:15:07,169
y de camino a la EEI.

1132
01:15:07,252 --> 01:15:10,506
<i>¿Qué les dices</i>
<i>a los que dudaron de SpaceX?</i>

1133
01:15:10,589 --> 01:15:12,549
<i>¿Quieres decirles algo?</i>

1134
01:15:13,050 --> 01:15:14,676
¿A los que…?

1135
01:15:15,427 --> 01:15:16,261
- ¿Qué?
- Dudaron.

1136
01:15:16,345 --> 01:15:18,555
Vale. Digo: "¿Qué ha dicho…?".

1137
01:15:19,806 --> 01:15:21,517
Igual he borrado "dudar".

1138
01:15:23,936 --> 01:15:26,021
Yo también dudaba de nosotros.

1139
01:15:26,688 --> 01:15:30,984
Al montar SpaceX, pensé
que teníamos un 10 % de probabilidades.

1140
01:15:31,068 --> 01:15:34,321
Pero la suerte nos ha sonreído
y nos ha traído aquí.

1141
01:15:34,863 --> 01:15:38,700
<i>Elon, dijiste que les habías dicho</i>
<i>a los hijos de Bob y Doug</i>

1142
01:15:38,784 --> 01:15:41,703
<i>que harías lo posible</i>
<i>para que volviesen bien.</i>

1143
01:15:41,787 --> 01:15:45,415
<i>Aun con un lanzamiento seguro,</i>
<i>debe pesarte eso.</i>

1144
01:15:45,499 --> 01:15:47,834
<i>¿Cómo es eso siendo padre?</i>

1145
01:15:56,552 --> 01:15:59,471
A ver, aún…

1146
01:16:00,430 --> 01:16:04,351
Debemos acoplarnos a la Estación Espacial.
Aún deben volver.

1147
01:16:04,434 --> 01:16:06,144
Hay motivos para decir

1148
01:16:06,228 --> 01:16:11,024
que, en cierta forma, el regreso es
más peligroso que el despegue.

1149
01:16:11,108 --> 01:16:12,985
No queremos cantar victoria.

1150
01:16:17,072 --> 01:16:20,242
En fin. Me cuesta hablar.

1151
01:16:20,909 --> 01:16:23,912
Es muy…

1152
01:16:24,413 --> 01:16:26,415
Nada, que no puedo. Disculpad.

1153
01:16:26,498 --> 01:16:29,585
No creo que pueda dar otra respuesta…

1154
01:16:30,544 --> 01:16:33,797
Haremos todo lo posible
para que regrese bien.

1155
01:16:52,316 --> 01:16:55,193
<i>Buenos días a todos desde la Endeavour.</i>

1156
01:16:56,528 --> 01:16:59,448
<i>Hemos pasado buena noche.</i>
<i>Hemos dormido algo.</i>

1157
01:16:59,531 --> 01:17:03,952
<i>Y, como podéis ver,</i>
<i>hace un día precioso ahora mismo.</i>

1158
01:17:05,329 --> 01:17:06,997
<i>Nos acercamos a la EEI</i>

1159
01:17:07,623 --> 01:17:12,502
<i>mientras volamos</i>
<i>a unos 28 000 kilómetros por hora</i>

1160
01:17:12,586 --> 01:17:13,920
<i>alrededor del planeta.</i>

1161
01:17:16,089 --> 01:17:18,925
<i>Comprobación de comunicación en abierto.</i>

1162
01:17:20,052 --> 01:17:23,096
<i>SpaceX, Dragon.</i>
<i>Alto y claro ahora en abierto.</i>

1163
01:17:23,180 --> 01:17:24,681
<i>Buenos días, Anna.</i>

1164
01:17:24,765 --> 01:17:26,808
Hola. Qué alegría escucharte.

1165
01:17:26,892 --> 01:17:28,727
<i>Lo mismo te digo.</i>

1166
01:17:28,810 --> 01:17:32,147
<i>Estamos deseando encontrarnos</i>
<i>con la Estación Espacial.</i>

1167
01:17:33,857 --> 01:17:39,404
Soy responsable de ser los ojos
y oídos de Bob y Doug en tierra

1168
01:17:39,905 --> 01:17:43,867
conforme se acercan y se acoplan a la EEI.

1169
01:17:45,035 --> 01:17:48,664
Mi trabajo es asegurarme
de que estén informados

1170
01:17:48,747 --> 01:17:50,374
de cualquier problema.

1171
01:17:51,541 --> 01:17:54,961
Me siento muy afortunada
de participar en esto.

1172
01:17:56,922 --> 01:17:59,424
Una de mis profesoras de cuarto
era la hija

1173
01:17:59,508 --> 01:18:01,927
de uno de los astronautas del Challenger.

1174
01:18:02,594 --> 01:18:04,680
Nos habló de la NASA en clase,

1175
01:18:04,763 --> 01:18:07,140
y ahí supe que quería

1176
01:18:07,224 --> 01:18:09,726
participar en las operaciones espaciales.

1177
01:18:10,852 --> 01:18:15,524
Todavía me sorprende
cómo me cambió la vida.

1178
01:18:15,607 --> 01:18:18,151
Imagino que se la cambió a más gente

1179
01:18:18,235 --> 01:18:19,444
a raíz de algo

1180
01:18:19,528 --> 01:18:21,947
que debió ser muy doloroso para ella.

1181
01:18:22,030 --> 01:18:23,490
Dragon, SpaceX.

1182
01:18:23,573 --> 01:18:29,287
Se espera que la hora de encuentro
sea a las 10:50 UTC.

1183
01:18:29,955 --> 01:18:30,789
<i>Recibido.</i>

1184
01:18:34,876 --> 01:18:37,879
La Dragon se acerca a la Estación Espacial

1185
01:18:37,963 --> 01:18:40,340
volando a una velocidad increíble.

1186
01:18:42,467 --> 01:18:44,386
Hace varias quemas

1187
01:18:44,469 --> 01:18:47,806
para acercarse bien a la Estación Espacial

1188
01:18:49,516 --> 01:18:54,271
hasta colocarse en línea recta
del adaptador de acoplamiento.

1189
01:18:56,189 --> 01:18:58,775
Vigilamos la telemetría constantemente

1190
01:18:58,859 --> 01:19:01,903
y nos aseguramos
de que al llegar al adaptador,

1191
01:19:01,987 --> 01:19:04,239
esté donde debe estar.

1192
01:19:05,824 --> 01:19:08,368
Un fallo, y colisionará.

1193
01:19:12,622 --> 01:19:14,833
Nos afrontamos al riesgo

1194
01:19:14,916 --> 01:19:17,961
cuidando todo lo que hacemos.

1195
01:19:19,755 --> 01:19:21,673
<i>Estación Espacial en abierto.</i>

1196
01:19:21,757 --> 01:19:24,593
<i>Lo estaréis viendo en las cámaras,</i>

1197
01:19:24,676 --> 01:19:27,095
<i>pero a simple vista también se ve.</i>

1198
01:19:27,179 --> 01:19:29,931
<i>Parece un amigo nuevo majete.</i>

1199
01:19:31,683 --> 01:19:34,186
<i>Recibido. Llegamos dentro de nada.</i>

1200
01:19:35,145 --> 01:19:36,605
Dragon, SpaceX.

1201
01:19:37,189 --> 01:19:40,567
<i>Listos en tierra</i>
<i>para iniciar el acercamiento.</i>

1202
01:19:41,651 --> 01:19:43,737
<i>Dragon en abierto. Nos acercamos.</i>

1203
01:19:50,535 --> 01:19:53,163
<i>A 400 metros justo debajo de la estación.</i>

1204
01:19:53,747 --> 01:19:58,627
<i>Balanceándose hacia delante</i>
<i>para alinearse con el adaptador.</i>

1205
01:20:01,004 --> 01:20:04,424
<i>Dragon, SpaceX. Manteneos en espera.</i>

1206
01:20:04,508 --> 01:20:06,426
Recibido. Esperamos.

1207
01:20:08,720 --> 01:20:12,724
<i>Dragon aguantando a un poco más</i>
<i>de 27 000 kilómetros por hora,</i>

1208
01:20:12,808 --> 01:20:15,310
<i>justo enfrente de la Estación Espacial.</i>

1209
01:20:16,561 --> 01:20:17,979
<i>EEI en comunicación abierta.</i>

1210
01:20:18,063 --> 01:20:21,608
<i>La tripulación de la EEI está lista</i>
<i>para el acople.</i>

1211
01:20:22,859 --> 01:20:26,571
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Vais a ejecutar la aproximación final.</i>

1212
01:20:27,656 --> 01:20:29,366
<i>Recibido. Vamos a acoplarnos.</i>

1213
01:20:32,035 --> 01:20:33,578
<i>Os seguimos.</i>

1214
01:20:36,206 --> 01:20:38,875
<i>A cien metros de la Estación Espacial.</i>

1215
01:20:41,461 --> 01:20:44,130
Cuando nos acercábamos
a la Estación Espacial,

1216
01:20:44,214 --> 01:20:46,341
recuerdo estar concentradísima.

1217
01:20:47,133 --> 01:20:50,178
Tenía una lista en la cabeza.

1218
01:20:51,054 --> 01:20:53,139
<i>Estamos a 20 metros.</i>

1219
01:20:54,391 --> 01:20:56,685
Estábamos a punto de acoplarnos,

1220
01:20:56,768 --> 01:20:59,062
y miré hacia arriba y vi la Dragon.

1221
01:21:01,022 --> 01:21:03,900
Tuve un momento de querer pellizcarme

1222
01:21:03,984 --> 01:21:06,778
porque no me lo creía.

1223
01:21:08,655 --> 01:21:13,618
Pensé que era un momento muy especial.

1224
01:21:14,661 --> 01:21:15,954
Faltan tres metros.

1225
01:21:18,999 --> 01:21:20,000
<i>Dos metros.</i>

1226
01:21:22,252 --> 01:21:25,714
<i>Estamos en el punto de no intervención.</i>
<i>Falta un metro.</i>

1227
01:21:36,182 --> 01:21:39,436
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Secuencia de acople completada.</i>

1228
01:21:40,020 --> 01:21:42,564
<i>Bienvenidos a la EEI.</i>

1229
01:21:50,572 --> 01:21:52,490
<i>Dragon llegando.</i>

1230
01:21:52,574 --> 01:21:55,243
<i>La tripulación de la Expedición 63 recibe</i>

1231
01:21:55,327 --> 01:21:59,164
<i>a la Dragon y a la tripulación</i>
<i>del programa comercial.</i>

1232
01:21:59,831 --> 01:22:02,292
<i>Bob y Doug, nos alegra teneros.</i>

1233
01:22:04,836 --> 01:22:06,546
<i>A bordo de la EEI,</i>

1234
01:22:06,630 --> 01:22:10,759
<i>el comandante Chris Cassidy</i>
<i>espera en el nódulo dos.</i>

1235
01:22:10,842 --> 01:22:13,053
<i>Tiene dos tripulantes a bordo,</i>

1236
01:22:13,136 --> 01:22:14,554
<i>ambos cosmonautas rusos.</i>

1237
01:22:15,805 --> 01:22:19,309
<i>Hace poco despegó en la nave rusa Soyuz</i> .

1238
01:22:19,392 --> 01:22:20,936
<i>Hace poco más de un mes.</i>

1239
01:22:25,440 --> 01:22:28,068
<i>Endeavour, bienvenida a la EEI.</i>

1240
01:22:28,151 --> 01:22:29,444
<i>Subid a bordo.</i>

1241
01:22:54,636 --> 01:22:57,555
<i>Soy el administrador de la NASA.</i>
<i>¿Me recibís?</i>

1242
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
Le recibimos alto y claro, señor.

1243
01:23:00,433 --> 01:23:01,810
Bienvenidos a la EEI.

1244
01:23:02,602 --> 01:23:04,604
<i>Gracias, Chris. Me alegra verte.</i>

1245
01:23:04,688 --> 01:23:07,482
<i>Bienvenidos Bob y Doug.</i>

1246
01:23:07,565 --> 01:23:09,818
El mundo entero ha visto esta misión,

1247
01:23:09,901 --> 01:23:11,736
así que estamos orgullosos.

1248
01:23:12,487 --> 01:23:14,322
Tengo una pregunta para Chris.

1249
01:23:14,406 --> 01:23:17,867
La tripulación ha llegado tres días tarde.

1250
01:23:17,951 --> 01:23:20,036
Tendréis que ponerlos a trabajar

1251
01:23:20,120 --> 01:23:23,373
para que se pongan al día
con lo que se han perdido.

1252
01:23:23,456 --> 01:23:27,085
El día que se perdieron
fue un buen día para saltarse.

1253
01:23:27,168 --> 01:23:29,587
Era sábado de limpieza.

1254
01:23:29,671 --> 01:23:32,924
Lo hice yo.
El próximo fin de semana recuperarán.

1255
01:23:33,425 --> 01:23:34,509
Ahora en serio,

1256
01:23:34,592 --> 01:23:37,178
<i>tenemos varias operaciones a final de mes.</i>

1257
01:23:37,262 --> 01:23:39,305
<i>Igual salimos a pasear.</i>

1258
01:23:39,389 --> 01:23:42,726
Estamos muy contentos de tener
a dos compañeros más

1259
01:23:42,809 --> 01:23:44,978
en el equipo de la Expedición 63.

1260
01:23:47,230 --> 01:23:50,650
<i>Estación, soy James Corden,</i>
<i>de </i>Late Late Show, <i>de la CBS.</i>

1261
01:23:50,734 --> 01:23:52,652
¿Cómo estáis? ¿Me escucháis?

1262
01:23:53,361 --> 01:23:54,404
<i>James.</i>

1263
01:23:54,487 --> 01:23:56,489
Bienvenido a la EEI.

1264
01:23:56,573 --> 01:23:57,741
Te oímos bien.

1265
01:23:58,324 --> 01:24:01,119
<i>¿Cómo va la cosa? ¿Qué tal? ¿Estáis bien?</i>

1266
01:24:01,202 --> 01:24:02,287
<i>Bastante bien.</i>

1267
01:24:02,370 --> 01:24:06,541
<i>Nos vamos acostumbrando</i>
<i>a la vida en la EEI.</i>

1268
01:24:06,624 --> 01:24:08,877
<i>Intentamos ayudar a Chris en todo.</i>

1269
01:24:08,960 --> 01:24:11,379
<i>Genial. Ahora mismo me dais envidia</i>

1270
01:24:11,463 --> 01:24:14,674
<i>porque siempre he querido no pesar nada.</i>

1271
01:24:14,758 --> 01:24:17,302
<i>Contadme, ¿qué es lo mejor y lo peor</i>

1272
01:24:17,385 --> 01:24:20,930
<i>de vivir en gravedad cero todos los días?</i>

1273
01:24:21,765 --> 01:24:23,016
<i>Fíjate.</i>

1274
01:24:25,935 --> 01:24:27,395
<i>Maravilloso.</i>

1275
01:24:27,979 --> 01:24:30,231
<i>Hay muchos sitios,</i>

1276
01:24:30,315 --> 01:24:33,777
<i>como el baño, donde no quieres</i>
<i>que se mueva lo que dejas.</i>

1277
01:24:33,860 --> 01:24:37,572
<i>A veces eso nos resulta frustrante.</i>

1278
01:24:37,655 --> 01:24:38,656
Hora de irse.

1279
01:24:39,449 --> 01:24:42,077
Coges la válvula y…

1280
01:24:49,042 --> 01:24:50,710
Aquí es adonde va el asunto.

1281
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Hay siete habitaciones
en la estación espacial,

1282
01:24:57,383 --> 01:24:59,969
y son habitaciones que están muy bien.

1283
01:25:00,845 --> 01:25:02,972
Tienes tu portátil,

1284
01:25:03,056 --> 01:25:05,850
un saco de dormir en la pared.

1285
01:25:06,351 --> 01:25:08,561
¿Puedes tocarte los pies?

1286
01:25:08,645 --> 01:25:12,190
Habría que cerrar el portátil

1287
01:25:12,273 --> 01:25:15,527
y así igual puedes bajar

1288
01:25:16,236 --> 01:25:17,946
sin darte con las paredes.

1289
01:25:19,114 --> 01:25:21,241
A ver, no es muy grande,

1290
01:25:21,324 --> 01:25:23,159
pero es un poco…

1291
01:25:23,243 --> 01:25:25,870
Es acogedor, la verdad.

1292
01:25:28,915 --> 01:25:31,793
<i>¿Qué líquidos podéis beber?</i>

1293
01:25:31,876 --> 01:25:34,337
<i>¿Hay hora del cóctel en el espacio?</i>

1294
01:25:34,921 --> 01:25:37,340
Cada hora es la hora del cóctel

1295
01:25:38,091 --> 01:25:39,092
para nosotros.

1296
01:25:39,175 --> 01:25:42,762
Porque puedes beber
bolas de líquido del aire.

1297
01:25:42,846 --> 01:25:46,850
No sé cuántas muestra de estas
voy a llevarle a mi hijo,

1298
01:25:46,933 --> 01:25:49,477
porque se pasará el tiempo jugando

1299
01:25:49,561 --> 01:25:51,604
si tiene la oportunidad de verlo.

1300
01:25:53,481 --> 01:25:54,524
Pollo.

1301
01:25:56,067 --> 01:25:59,070
<i>Hacemos ejercicio unas dos horas al día,</i>

1302
01:25:59,154 --> 01:26:01,781
<i>levantando pesas,</i>
<i>corriendo o haciendo bici,</i>

1303
01:26:01,865 --> 01:26:04,909
<i>para mantenernos en forma</i>
<i>y sanos para el regreso.</i>

1304
01:26:05,743 --> 01:26:06,578
<i>El corazón.</i>

1305
01:26:06,661 --> 01:26:10,373
<i>Su trabajo más importante</i>
<i>es oxigenar al cerebro.</i>

1306
01:26:10,874 --> 01:26:13,334
<i>Cuando eliminas la gravedad,</i>

1307
01:26:13,418 --> 01:26:17,797
<i>el corazón manda mucha sangre al cerebro</i>
<i>y la cabeza se te hincha.</i>

1308
01:26:18,715 --> 01:26:21,092
<i>El cuerpo se adapta a no pesar.</i>

1309
01:26:21,176 --> 01:26:25,138
<i>Recuerdo la primera vez</i>
<i>que fui al espacio.</i>

1310
01:26:25,221 --> 01:26:28,975
<i>Cuando me daba la vuelta,</i>
<i>sentía como si estuviera boca abajo.</i>

1311
01:26:29,058 --> 01:26:30,643
<i>Y una vez</i>

1312
01:26:30,727 --> 01:26:33,563
<i>que intentaba colgar el saco en la pared</i> ,

1313
01:26:33,646 --> 01:26:36,941
<i>la mente me cambió por completo.</i>

1314
01:26:37,025 --> 01:26:40,069
<i>Estuviese en la posición que estuviese,</i>

1315
01:26:40,153 --> 01:26:42,071
<i>nunca me sentía al revés.</i>

1316
01:26:43,364 --> 01:26:45,033
<i>Me pareció maravilloso</i>

1317
01:26:45,825 --> 01:26:48,786
<i>como el cuerpo y la mente cambian sin más.</i>

1318
01:26:49,996 --> 01:26:53,791
<i>Te sientes congestionado</i>
<i>por tener mucho volumen sobre la cabeza.</i>

1319
01:26:54,292 --> 01:26:57,378
<i>Los sentidos del olfato</i>
<i>y del gusto van mal.</i>

1320
01:26:58,296 --> 01:27:00,798
<i>Tenemos todas las salsas picantes.</i>

1321
01:27:01,299 --> 01:27:03,426
<i>Se las echas a todo.</i>

1322
01:27:04,427 --> 01:27:07,263
<i>Has pedido deseos de cumpleaños, ¿no, Bob?</i>

1323
01:27:07,347 --> 01:27:09,933
<i>Sí. Me he unido</i>
<i>al club de los cincuentones,</i>

1324
01:27:10,016 --> 01:27:11,851
<i>como estos dos señores.</i>

1325
01:27:11,935 --> 01:27:13,937
<i>Llevan todo el día riéndose de mí.</i>

1326
01:27:14,479 --> 01:27:17,023
<i>No es seguro poner 50 velas</i>

1327
01:27:17,106 --> 01:27:18,441
<i>con tanto oxígeno,</i>

1328
01:27:18,524 --> 01:27:20,360
<i>pero al menos que te canten.</i>

1329
01:27:20,443 --> 01:27:23,112
TARTITAS DE CUMPLEAÑOS. ALGUIEN ME QUIERE.

1330
01:27:23,196 --> 01:27:27,200
Como sé tan bien lo que hace Bob,
sé que está trabajando muy duro.

1331
01:27:28,743 --> 01:27:30,203
Yo viví lo mismo

1332
01:27:30,286 --> 01:27:32,664
y sé que cuesta no estar con la familia.

1333
01:27:35,083 --> 01:27:38,086
Era importante para nosotros
hacer algo especial.

1334
01:27:39,462 --> 01:27:42,298
Que te animen desde casa
es muy importante.

1335
01:27:42,382 --> 01:27:45,134
Que pensemos en él
y sepamos cómo se esfuerza.

1336
01:27:46,552 --> 01:27:49,222
Este trabajo exige mucha dedicación,

1337
01:27:49,305 --> 01:27:53,309
concentración, saber resolver problemas,
y siempre hay riesgos.

1338
01:27:54,227 --> 01:27:55,561
¿Me oís?

1339
01:27:55,645 --> 01:27:57,647
- <i>Alto y claro.</i>
- Vale.

1340
01:27:57,730 --> 01:27:59,482
Comprueba que está apagado.

1341
01:27:59,565 --> 01:28:05,488
MISIÓN DE CAMINATA ESPACIAL
26 DÍAS A BORDO DE LA ESTACIÓN ESPACIAL

1342
01:28:12,787 --> 01:28:14,914
Esclusa de Houston en uno.

1343
01:28:14,998 --> 01:28:19,294
Hemos terminado el procedimiento
de cambio de oxígeno.

1344
01:28:19,377 --> 01:28:22,922
Volviendo al paso 15 dentro de 1225.

1345
01:28:24,716 --> 01:28:27,218
<i>Gracias por prepararlo tan bien, Doug.</i>

1346
01:28:27,302 --> 01:28:29,804
<i>Justo en hora. Muchas gracias.</i>

1347
01:28:29,887 --> 01:28:31,764
<i>Chris y Bob, buenos días.</i>

1348
01:28:31,848 --> 01:28:33,141
<i>- Buenas.</i>
<i>- Buenas.</i>

1349
01:28:34,183 --> 01:28:36,686
<i>Vamos a entrar en la pospresión.</i>

1350
01:28:37,437 --> 01:28:39,605
<i>- EV1. Recibido.</i>
<i>- EV2. Recibido.</i>

1351
01:28:42,942 --> 01:28:45,570
Para que la EEI vuele sobre la Tierra,

1352
01:28:45,653 --> 01:28:47,947
se necesita mantenimiento constante.

1353
01:28:49,240 --> 01:28:54,871
Hicimos caminatas espaciales
para añadir módulos al construirla.

1354
01:28:54,954 --> 01:28:57,457
Ahora toca remplazar partes del equipo

1355
01:28:57,540 --> 01:28:59,959
que están obsoletas o fallan.

1356
01:29:01,627 --> 01:29:05,715
Nuestra misión es mejorar las baterías.

1357
01:29:08,343 --> 01:29:12,096
La energía de la EEI
la mantiene un sistema de baterías.

1358
01:29:13,431 --> 01:29:15,975
Se cargan con los rayos solares.

1359
01:29:16,059 --> 01:29:18,394
Como una batería recargable normal,

1360
01:29:18,478 --> 01:29:20,271
después de años de ciclos,

1361
01:29:20,355 --> 01:29:22,190
y del calor y el frío

1362
01:29:22,273 --> 01:29:25,568
de estar en el espacio
entre luz y oscuridad,

1363
01:29:25,651 --> 01:29:26,986
se acaban gastando.

1364
01:29:29,530 --> 01:29:33,076
Es complicado porque pesan
como 180 kilos cada una.

1365
01:29:35,787 --> 01:29:39,415
Por suerte, tenemos a Bob y Chris,

1366
01:29:39,499 --> 01:29:42,251
dos de los mejores caminantes espaciales.

1367
01:29:44,712 --> 01:29:46,422
- ¿Todo bien?
- Sí.

1368
01:29:48,466 --> 01:29:51,552
En mis dos primeras misiones,
hice seis caminatas

1369
01:29:51,636 --> 01:29:54,555
para la construcción de la estación.

1370
01:29:55,598 --> 01:29:58,309
Pero aunque lo he hecho varias veces,

1371
01:29:58,393 --> 01:30:00,353
no me resulta fácil.

1372
01:30:02,438 --> 01:30:04,857
Siento mucha presión

1373
01:30:04,941 --> 01:30:08,611
porque si no hago bien mi trabajo,

1374
01:30:08,694 --> 01:30:10,780
puedo irme flotando por el espacio.

1375
01:30:12,240 --> 01:30:15,284
Tienes que compartimentar y respirar hondo

1376
01:30:15,368 --> 01:30:17,745
para controlar el ritmo y concentrarte

1377
01:30:17,829 --> 01:30:20,581
en esa tarea de enormes proporciones.

1378
01:30:23,918 --> 01:30:26,671
<i>Bob, estamos listos para el desbloqueo.</i>

1379
01:30:26,754 --> 01:30:31,968
<i>Vamos a poner el interruptor de la bomba</i>
<i>en encendido.</i>

1380
01:30:32,802 --> 01:30:35,138
<i>Presionando el interruptor de la bomba.</i>

1381
01:30:36,431 --> 01:30:37,390
<i>Buena suerte.</i>

1382
01:31:01,706 --> 01:31:02,999
<i>Muy bien, chicos.</i>

1383
01:31:03,082 --> 01:31:04,709
<i>Vamos poco a poco.</i>

1384
01:31:05,334 --> 01:31:06,169
<i>Sí.</i>

1385
01:31:12,258 --> 01:31:16,012
<i>Bob, cuando salgas,</i>
<i>busca la barandilla 2075</i>

1386
01:31:16,095 --> 01:31:17,597
<i>para el gancho verde.</i>

1387
01:31:18,181 --> 01:31:19,974
<i>Recibido. 2075.</i>

1388
01:31:24,729 --> 01:31:27,482
- Está un poco oscuro.
- Sí, un poco.

1389
01:31:29,358 --> 01:31:31,569
<i>¿Cuánto queda para que amanezca?</i>

1390
01:31:32,445 --> 01:31:35,156
<i>Aproximadamente, tres minutos y medio.</i>

1391
01:31:42,955 --> 01:31:44,832
<i>- El Sol.</i>
<i>- Aquí viene el Sol.</i>

1392
01:31:59,722 --> 01:32:02,808
<i>Llegaréis pronto a la costa de California.</i>

1393
01:32:02,892 --> 01:32:05,520
<i>Si miráis hacia el sur,</i>
<i>igual veis Hawthorne.</i>

1394
01:32:17,615 --> 01:32:20,076
<i>Bob, ¿quieres ir antes a la batería uno?</i>

1395
01:32:21,202 --> 01:32:23,663
<i>Vamos primero a la batería tres.</i>

1396
01:32:26,541 --> 01:32:29,710
<i>Vais a H1. Sacad la cinta del enchufe.</i>

1397
01:32:29,794 --> 01:32:32,129
<i>Ocho vueltas para sacar la batería.</i>

1398
01:32:40,429 --> 01:32:42,265
<i>¿Controlo las baterías?</i>

1399
01:32:42,348 --> 01:32:43,599
<i>Sí.</i>

1400
01:32:45,351 --> 01:32:46,185
<i>Recibido.</i>

1401
01:32:46,769 --> 01:32:47,853
<i>Bien, chicos.</i>

1402
01:32:50,273 --> 01:32:52,525
<i>Vamos a pasar a noche.</i>

1403
01:33:03,619 --> 01:33:07,039
<i>Bob, tengo varias advertencias</i>
<i>para cuando estés listo.</i>

1404
01:33:08,416 --> 01:33:09,292
<i>Estoy listo.</i>

1405
01:33:10,543 --> 01:33:12,044
<i>Sin movimientos bruscos.</i>

1406
01:33:12,128 --> 01:33:14,964
<i>El par de torsión</i>
<i>puede provocar fallos en el perno.</i>

1407
01:33:15,047 --> 01:33:18,509
<i>Eso podría provocar un filo libre</i>
<i>y un mango roto.</i>

1408
01:33:18,593 --> 01:33:19,594
<i>¿Recibido?</i>

1409
01:33:20,428 --> 01:33:21,262
<i>Recibido.</i>

1410
01:33:22,680 --> 01:33:24,223
<i>¿Hay alguna noticia buena?</i>

1411
01:33:24,307 --> 01:33:26,642
<i>Da miedo. ¿Seguro que queréis hacerlo?</i>

1412
01:33:27,643 --> 01:33:29,395
<i>- Claro.</i>
<i>- Claro.</i>

1413
01:33:32,690 --> 01:33:34,734
<i>Me parece igual por ambos lados.</i>

1414
01:33:34,817 --> 01:33:35,985
<i>Estoy de acuerdo.</i>

1415
01:33:37,778 --> 01:33:40,239
<i>En el indicador, los bloqueados.</i>

1416
01:33:40,323 --> 01:33:41,949
<i>Recibido. Buena instalación.</i>

1417
01:33:42,033 --> 01:33:45,411
<i>Actualización:</i>
<i>pasaréis a día dentro de un minuto.</i>

1418
01:33:52,251 --> 01:33:53,961
<i>¿Qué tal una foto?</i>

1419
01:33:54,045 --> 01:33:56,213
<i>Es un buen lugar, un buen momento.</i>

1420
01:33:56,297 --> 01:33:57,173
<i>Sí.</i>

1421
01:33:57,256 --> 01:34:00,343
<i>No sé si aguantaremos</i>
<i>otro ciclo de día-noche.</i>

1422
01:34:01,677 --> 01:34:03,012
<i>Sí, está bien.</i>

1423
01:34:09,518 --> 01:34:11,562
Al ver las maravillas que pasan

1424
01:34:11,646 --> 01:34:14,398
en una caminata,
los amaneceres y atardeceres,

1425
01:34:15,816 --> 01:34:17,902
ves que el mundo es precioso

1426
01:34:17,985 --> 01:34:22,448
y empiezas a apreciar lo pequeño que eres.

1427
01:34:25,034 --> 01:34:28,329
Creo que lo sienten todos los astronautas.

1428
01:34:33,959 --> 01:34:36,462
En la Tierra no ves las líneas
y los bordes

1429
01:34:36,545 --> 01:34:37,963
de los mapas.

1430
01:34:38,506 --> 01:34:41,258
Ves la Tierra como una entidad única,

1431
01:34:41,842 --> 01:34:42,968
y es nuestro hogar.

1432
01:34:44,553 --> 01:34:45,930
Percibes su fragilidad

1433
01:34:46,013 --> 01:34:49,350
en la vasta negrura del espacio
y en la atmósfera fina

1434
01:34:49,433 --> 01:34:51,143
que nos mantiene a salvo.

1435
01:34:52,395 --> 01:34:54,480
Creo que te sientes muy protectora,

1436
01:34:55,564 --> 01:34:57,817
y sientes una conexión muy fuerte.

1437
01:35:00,903 --> 01:35:05,574
Hasta los astronautas más duros y cínicos,

1438
01:35:05,658 --> 01:35:08,744
cuando van al espacio, cambian para mejor.

1439
01:35:11,163 --> 01:35:14,583
Miras hacia abajo y dices:
"Estamos todos en esa pelotita".

1440
01:35:16,001 --> 01:35:18,212
Luego vuelves a mirar el espacio

1441
01:35:18,796 --> 01:35:21,549
y tienes una sensación sobrecogedora

1442
01:35:21,632 --> 01:35:24,260
de lo que vamos a hacer a continuación.

1443
01:35:30,975 --> 01:35:34,895
ALUNIZAJE DE LA APOLO 11

1444
01:35:42,361 --> 01:35:45,197
<i>Neil, te vemos bajando por la escalerilla.</i>

1445
01:35:46,490 --> 01:35:48,868
<i>Es un pequeño paso para el hombre,</i>

1446
01:35:49,744 --> 01:35:52,580
<i>y un gran salto para la humanidad.</i>

1447
01:35:56,834 --> 01:35:58,252
<i>Qué maravilla.</i>

1448
01:35:58,335 --> 01:36:02,047
<i>Han sacado la bandera.</i>
<i>Se ven las estrellas y las barras.</i>

1449
01:36:02,631 --> 01:36:04,425
<i>Precioso.</i>

1450
01:36:06,385 --> 01:36:10,473
<i>Un hombre del planeta Tierra</i>
<i>pisa la Luna por primera vez.</i>

1451
01:36:11,182 --> 01:36:14,769
<i>Julio de 1969.</i>

1452
01:36:15,436 --> 01:36:17,772
<i>Vienen en paz por toda la humanidad.</i>

1453
01:36:29,241 --> 01:36:30,367
<i>Bienvenidos a casa.</i>

1454
01:36:32,787 --> 01:36:34,789
TRIUNFO DE EE. UU. EN LA LUNA

1455
01:36:38,375 --> 01:36:39,627
Aterrizar en la Luna

1456
01:36:39,710 --> 01:36:44,465
es el suceso más espectacular
de la historia de la humanidad.

1457
01:36:44,548 --> 01:36:46,550
Estos son los restos.

1458
01:36:49,094 --> 01:36:51,430
Esto fue lo que me inspiró.

1459
01:36:51,514 --> 01:36:52,848
- ¿Saturno V?
- Sí.

1460
01:36:52,932 --> 01:36:55,434
Eso es lo que vi cuando era pequeño.

1461
01:36:56,852 --> 01:36:58,103
Esto es una locura.

1462
01:36:58,896 --> 01:37:01,482
¿Sabes cuánto empuje tenía?
¿Un millón y algo?

1463
01:37:01,565 --> 01:37:03,442
Del tamaño de ese generador.

1464
01:37:03,526 --> 01:37:06,320
Parece el tamaño
de nuestra cámara de empuje.

1465
01:37:06,403 --> 01:37:07,321
Exacto.

1466
01:37:07,905 --> 01:37:08,948
Sí, es enorme.

1467
01:37:09,573 --> 01:37:13,244
Es el cohete más potente
que se ha construido hasta la fecha.

1468
01:37:13,327 --> 01:37:15,996
Solo necesitas esa energía para llegar…

1469
01:37:16,080 --> 01:37:17,164
A la Luna.

1470
01:37:17,248 --> 01:37:18,541
- O a Marte.
- Marte…

1471
01:37:20,668 --> 01:37:23,629
También hay que reconocer
que eran cosas nuevas

1472
01:37:23,712 --> 01:37:27,091
que habían hecho,
y no tenían mucha experiencia de vuelo.

1473
01:37:27,174 --> 01:37:29,218
Nosotros llevamos unos 80 vuelos.

1474
01:37:29,301 --> 01:37:31,011
Y vamos poco a poco.

1475
01:37:31,095 --> 01:37:34,473
Ahora nos hemos atrevido
a llevar a Bob y a Doug allí.

1476
01:37:34,557 --> 01:37:37,643
Lo probaron dos veces y dijeron:
"Venga, id".

1477
01:37:38,310 --> 01:37:39,311
Sí.

1478
01:37:40,187 --> 01:37:41,939
Vale, vamos a avanzar.

1479
01:37:43,274 --> 01:37:45,109
- El módulo de aterrizaje.
- Sí.

1480
01:37:45,192 --> 01:37:46,694
Parece pequeño.

1481
01:37:48,153 --> 01:37:49,572
- Quiero ver el interior.
- Sí.

1482
01:37:49,655 --> 01:37:51,782
Estaban de pie y punto.

1483
01:37:51,866 --> 01:37:53,951
No hay silla ni nada.

1484
01:37:54,034 --> 01:37:57,413
Y esto tenía los rudimentos
de los ordenadores digitales.

1485
01:37:58,038 --> 01:37:59,623
Un ordenador en esto…

1486
01:38:00,332 --> 01:38:02,293
Ahora no tenemos nada comparable.

1487
01:38:02,376 --> 01:38:04,420
- Una llave de coche es mejor.
- Sí.

1488
01:38:06,630 --> 01:38:08,090
Pero lo hicieron funcionar.

1489
01:38:08,173 --> 01:38:10,968
- Es lo principal.
- Eso es lo fascinante.

1490
01:38:11,051 --> 01:38:15,431
Sobre todo si piensas en lo que tenían
en electrónica para que funcionase.

1491
01:38:15,514 --> 01:38:16,682
Sí.

1492
01:38:17,892 --> 01:38:20,477
Te motiva mucho venir aquí y mirarlo.

1493
01:38:22,229 --> 01:38:25,733
Ahora que hemos demostrado
que podemos enviar a astronautas…

1494
01:38:28,152 --> 01:38:32,031
toca volver a la Luna con astronautas
durante más tiempo

1495
01:38:33,782 --> 01:38:35,784
y ampliar el alcance a Marte.

1496
01:38:39,622 --> 01:38:43,042
Esta gente inteligente y superdotada
cree en el objetivo.

1497
01:38:43,959 --> 01:38:47,463
Puede haber una base en la Luna
y una ciudad en Marte.

1498
01:38:49,715 --> 01:38:52,343
No estaba seguro
de que existiese ese camino.

1499
01:38:52,885 --> 01:38:55,304
Ahora tengo claro que existe.

1500
01:38:56,847 --> 01:38:59,850
Pero mañana tenemos una misión importante.

1501
01:39:02,728 --> 01:39:05,689
DÍA DE DESACOPLE

1502
01:39:05,773 --> 01:39:07,942
62 DÍAS A BORDO DE LA EEI

1503
01:39:08,025 --> 01:39:09,318
<i>Hola, Bob y Doug.</i>

1504
01:39:09,401 --> 01:39:11,737
<i>Tenemos un mensaje para empezar el día.</i>

1505
01:39:12,196 --> 01:39:15,157
<i>Levántate y dalo todo, papi. Te queremos.</i>

1506
01:39:15,240 --> 01:39:18,452
<i>Estamos deseando verte. ¡Arriba!</i>

1507
01:39:19,328 --> 01:39:21,205
<i>Me alegra que estés en el espacio,</i>

1508
01:39:21,288 --> 01:39:23,749
<i>pero más aún que vuelvas a casa.</i>

1509
01:39:23,832 --> 01:39:27,044
<i>Ven rápido</i>
<i>para que vayamos a por mi perro.</i>

1510
01:39:27,127 --> 01:39:28,545
<i>Te queremos, papá.</i>

1511
01:39:31,090 --> 01:39:34,551
Estamos a punto de embarcarnos
en la parte final del viaje.

1512
01:39:36,261 --> 01:39:38,764
Estoy deseando volver a casa.

1513
01:39:38,847 --> 01:39:44,353
Mi hijo y el hijo de Doug están contentos
de que sus padres vuelvan

1514
01:39:44,436 --> 01:39:47,606
y tener su <i>Apatosaurus,</i>
el indicador de gravedad cero,

1515
01:39:47,690 --> 01:39:49,400
que nos dieron.

1516
01:39:50,067 --> 01:39:52,403
Así que para Jack y Theo,

1517
01:39:52,486 --> 01:39:55,614
Tremor, el <i>Apatosaurus,</i>
vuelve a casa pronto.

1518
01:39:58,200 --> 01:40:01,328
La reentrada es la próxima meta,

1519
01:40:01,412 --> 01:40:04,331
así que todo tiene que funcionar muy bien.

1520
01:40:04,415 --> 01:40:06,417
<i>Comprobación de comunicaciones.</i>

1521
01:40:06,959 --> 01:40:09,878
<i>Comprobaciones de comunicaciones.</i>
<i>Dragon a tierra.</i>

1522
01:40:10,671 --> 01:40:12,006
Es difícil prepararse.

1523
01:40:12,089 --> 01:40:14,508
No sabes exactamente lo que vas a sentir.

1524
01:40:14,591 --> 01:40:16,385
No puedes quitarte del todo

1525
01:40:16,468 --> 01:40:20,222
ese miedo, con suerte irracional,
de que puede fallar algo.

1526
01:40:20,305 --> 01:40:24,977
<i>Reconfiguraciones finales</i>
<i>para el desacople completadas.</i>

1527
01:40:26,228 --> 01:40:28,147
¿Voy a estar nerviosa? Claro.

1528
01:40:28,230 --> 01:40:31,859
Pero quiero que mi hijo viva
la alegría del momento

1529
01:40:31,942 --> 01:40:35,154
e intento guardarme los nervios para mí.

1530
01:40:38,198 --> 01:40:40,659
<i>Tierra lista para desacople.</i>

1531
01:40:40,743 --> 01:40:42,578
<i>Conformación de viseras bajadas</i>

1532
01:40:42,661 --> 01:40:45,164
<i>y que estáis listos para el desacople.</i>

1533
01:40:46,874 --> 01:40:49,543
<i>Viseras bajadas y listos para partir.</i>

1534
01:41:00,846 --> 01:41:03,640
<i>Dragon, SpaceX. Separación confirmada.</i>

1535
01:41:05,642 --> 01:41:09,980
<i>Endeavour, Estación. Bob y Doug,</i>
<i>ha sido un honor trabajar con vosotros.</i>

1536
01:41:10,606 --> 01:41:13,776
<i>Buen viaje y que vaya bien el aterrizaje.</i>

1537
01:41:13,859 --> 01:41:14,860
<i>Buena suerte.</i>

1538
01:41:15,903 --> 01:41:18,072
<i>Recibido. Gracias, Chris.</i>

1539
01:41:20,824 --> 01:41:23,619
Bob y yo estamos deseando volver a casa.

1540
01:41:24,620 --> 01:41:27,873
Pero no hay que bajar la guardia,
y menos en un primer vuelo.

1541
01:41:30,000 --> 01:41:32,795
Hay que hacer la misión
de principio a fin.

1542
01:41:34,755 --> 01:41:36,215
Antes pensábamos:

1543
01:41:36,298 --> 01:41:38,884
"Después del ascenso, todo irá bien".

1544
01:41:40,969 --> 01:41:42,513
Pero pasó lo del Columbia.

1545
01:41:48,477 --> 01:41:54,024
REENTRADA DEL TRANSBORDADOR COLUMBIA

1546
01:41:54,108 --> 01:41:55,818
<i>¿Todo te parece bien?</i>

1547
01:41:56,318 --> 01:41:58,821
<i>El control y los índices son normales.</i>

1548
01:41:58,904 --> 01:42:01,573
<i>El control es estable. Vamos bien.</i>

1549
01:42:01,657 --> 01:42:04,034
<i>- No veo nada fuera de lo normal.</i>
<i>- Vale.</i>

1550
01:42:05,744 --> 01:42:08,664
<i>Hay mucha luz fuera.</i>

1551
01:42:08,747 --> 01:42:11,333
<i>Sí, mejor no estar fuera ahora.</i>

1552
01:42:15,003 --> 01:42:19,091
Bob y yo estábamos en la pista
donde aterrizaría el transbordador.

1553
01:42:20,467 --> 01:42:22,469
Recuerdo que golpearon la ventana

1554
01:42:22,553 --> 01:42:26,598
y dijeron que habían perdido
las comunicaciones

1555
01:42:27,599 --> 01:42:30,853
y los datos de seguimiento del Columbia.

1556
01:42:33,647 --> 01:42:35,566
Columbia, Houston, control.

1557
01:42:40,320 --> 01:42:43,365
Columbia, Houston, control.

1558
01:42:46,493 --> 01:42:48,996
No tenemos datos válidos en este momento.

1559
01:42:55,085 --> 01:42:56,420
¡Dios mío!

1560
01:42:56,503 --> 01:42:58,213
<i>Una noticia de última hora.</i>

1561
01:42:59,131 --> 01:43:04,386
<i>Están viendo lo que parecen ser</i>
<i>varias piezas del transbordador.</i>

1562
01:43:06,054 --> 01:43:10,184
<i>Esperemos que no estemos viendo lo peor.</i>

1563
01:43:12,352 --> 01:43:15,689
Cuando llegó la hora de aterrizar
y el transbordador no llegó,

1564
01:43:16,273 --> 01:43:17,482
estábamos en el cuarto

1565
01:43:17,566 --> 01:43:20,152
cuando les comunicaron a las familias

1566
01:43:20,235 --> 01:43:23,197
que no habría supervivientes.

1567
01:43:23,280 --> 01:43:26,283
Que iban a hacer todo lo posible,

1568
01:43:26,366 --> 01:43:29,870
pero que como se había roto
a 76 000 metros,

1569
01:43:29,953 --> 01:43:32,039
era poco probable
que hubiesen sobrevivido.

1570
01:43:36,126 --> 01:43:38,212
Ver las piezas del Columbia,

1571
01:43:39,630 --> 01:43:42,841
del módulo de la tripulación, cascos,

1572
01:43:44,051 --> 01:43:48,305
te afecta de tal forma que nunca…

1573
01:43:49,431 --> 01:43:50,974
Nunca se supera del todo.

1574
01:43:53,227 --> 01:43:56,855
Perder un cohete con una carga útil

1575
01:43:56,939 --> 01:43:58,982
es una situación mala.

1576
01:43:59,066 --> 01:44:02,194
Pero si pierdes un cohete con tripulación,

1577
01:44:02,277 --> 01:44:05,030
eso es otro nivel.

1578
01:44:05,113 --> 01:44:08,784
Y no quieres
que nadie vuelva a pasar por eso.

1579
01:44:21,421 --> 01:44:25,175
Nos hemos estado preparando
para que Bob y Doug vuelvan a casa.

1580
01:44:25,759 --> 01:44:28,387
En cuanto se liberó la cápsula,

1581
01:44:29,513 --> 01:44:30,681
y nos desacoplamos,

1582
01:44:30,764 --> 01:44:32,182
volvieron los nervios,

1583
01:44:32,266 --> 01:44:35,602
la sensación general de:
"Otra vez en vuelo libre".

1584
01:44:35,686 --> 01:44:38,105
Están volviendo a casa. Sí.

1585
01:44:39,147 --> 01:44:41,525
No hay vuelta atrás.

1586
01:44:41,608 --> 01:44:42,442
Así que…

1587
01:44:43,652 --> 01:44:46,280
Hay que darlo todo,

1588
01:44:46,363 --> 01:44:49,366
hablar con los de recuperación
y traerlos de vuelta.

1589
01:44:55,998 --> 01:44:58,333
<i>A Bob y a Doug les está yendo todo bien</i>

1590
01:44:58,417 --> 01:45:01,420
<i>desde que se desacoplaron ayer.</i>

1591
01:45:01,503 --> 01:45:05,215
<i>Listos y esperando</i>
<i>para empezar el proceso de reentrada.</i>

1592
01:45:05,299 --> 01:45:08,468
<i>Sí, un día muy emocionante</i>
<i>porque el amerizaje</i>

1593
01:45:08,552 --> 01:45:10,012
<i>es en cuestión de horas…</i>

1594
01:45:10,095 --> 01:45:11,680
Debo hablar con ellos.

1595
01:45:11,763 --> 01:45:14,766
<i>…esto empezó hace dos meses,</i>
<i>y aquí estamos.</i>

1596
01:45:14,850 --> 01:45:17,978
- ¿Has dormido algo?
- Sí. Unas horas.

1597
01:45:18,061 --> 01:45:19,688
- ¿Unas horas?
- Sí.

1598
01:45:19,771 --> 01:45:21,440
- ¿Cómo va todo?
- Preparado.

1599
01:45:21,523 --> 01:45:24,901
Sí, todo va genial.
La Dragon está perfecta.

1600
01:45:24,985 --> 01:45:26,153
Vale. Suerte.

1601
01:45:26,236 --> 01:45:27,738
- Buena suerte.
- Suerte.

1602
01:45:30,699 --> 01:45:31,742
Mirad.

1603
01:45:32,659 --> 01:45:33,994
Se los ve tranquilos.

1604
01:45:35,120 --> 01:45:37,831
Supongo que no va bien
cuando están nerviosos.

1605
01:45:41,877 --> 01:45:44,421
Se nota que están nerviosos. Hacen así…

1606
01:45:46,673 --> 01:45:48,300
De vez en cuando.

1607
01:45:52,637 --> 01:45:55,265
Creo que la reentrada es
lo que todos odian.

1608
01:45:58,894 --> 01:46:01,021
Estás en una órbita estable

1609
01:46:01,563 --> 01:46:03,357
y haces la quema de reentrada.

1610
01:46:04,733 --> 01:46:07,110
Es una maniobra que reduce la velocidad

1611
01:46:07,194 --> 01:46:08,862
para empezar a descender

1612
01:46:08,945 --> 01:46:11,073
hasta llegar a la atmósfera densa,

1613
01:46:11,156 --> 01:46:13,367
y no recibes ninguna señal de radio.

1614
01:46:14,785 --> 01:46:15,869
Se llama apagón.

1615
01:46:16,953 --> 01:46:20,082
Durante unos minutos,
en tierra estamos a oscuras.

1616
01:46:20,165 --> 01:46:21,792
No sabes qué pasa.

1617
01:46:22,918 --> 01:46:26,963
El apagón es a las 18:36

1618
01:46:28,006 --> 01:46:29,674
y aterrizáis a y 48.

1619
01:46:29,758 --> 01:46:33,095
Así que 12 minutos antes de aterrizar
es el apagón.

1620
01:46:33,595 --> 01:46:34,930
¿A qué altitud?

1621
01:46:35,013 --> 01:46:36,181
¿Ciento cinco?

1622
01:46:36,264 --> 01:46:38,141
¿A 195 kilómetros?

1623
01:46:38,225 --> 01:46:39,768
¿No es muy alto?

1624
01:46:40,394 --> 01:46:42,521
Parece un poco alto.

1625
01:46:42,604 --> 01:46:44,314
- ¿Lo tienes?
- Sí.

1626
01:46:44,398 --> 01:46:45,232
Cuarenta y siete.

1627
01:46:45,315 --> 01:46:47,109
- Cincuenta.
- Cincuenta.

1628
01:46:47,192 --> 01:46:50,153
Ocurre entre 50 y 30 kilómetros.

1629
01:46:50,946 --> 01:46:54,699
¿Caes desde 30 kilómetros
a seis kilómetros en dos minutos?

1630
01:46:54,783 --> 01:46:57,619
- Qué locura.
- Sí. Es una locura, tío.

1631
01:46:59,371 --> 01:47:01,331
- Sí.
- Impresionante.

1632
01:47:04,835 --> 01:47:08,505
Te mueves a mucha velocidad
y usas la atmósfera para parar.

1633
01:47:09,714 --> 01:47:10,966
Es mucha energía.

1634
01:47:13,218 --> 01:47:14,970
Fuera sube la temperatura,

1635
01:47:15,554 --> 01:47:18,348
y dentro ves el fuego volando
por la ventana.

1636
01:47:20,267 --> 01:47:22,602
Necesitas un escudo térmico perfecto.

1637
01:47:24,438 --> 01:47:28,400
Después de atravesar la atmósfera,
hay que desplegar los paracaídas.

1638
01:47:29,609 --> 01:47:33,155
Salen y a los dos minutos
abren los paracaídas. Rápido.

1639
01:47:33,238 --> 01:47:35,323
Para mí, lo de los paracaídas

1640
01:47:35,407 --> 01:47:38,618
es lo más importantes que debe funcionar.

1641
01:47:38,702 --> 01:47:42,122
A pesar de las pruebas,
es de las partes más peligrosas.

1642
01:47:42,205 --> 01:47:43,039
Cierto.

1643
01:47:43,123 --> 01:47:47,419
Y no hemos hecho ningún amerizaje
desde el programa Apolo.

1644
01:47:47,502 --> 01:47:48,336
Sí.

1645
01:47:51,173 --> 01:47:53,758
Dragon, SpaceX para el informe de entrada.

1646
01:47:54,468 --> 01:47:55,427
<i>Adelante.</i>

1647
01:47:55,510 --> 01:47:58,597
Equipo de recuperación listo,
hace buen tiempo,

1648
01:47:58,680 --> 01:48:01,558
y el vehículo está perfecto
para la entrada.

1649
01:48:01,641 --> 01:48:03,059
Por ahora, sin problema.

1650
01:48:04,186 --> 01:48:05,020
<i>Recibido.</i>

1651
01:48:09,483 --> 01:48:10,901
¿Cuánto hasta la atmósfera?

1652
01:48:10,984 --> 01:48:13,778
Entran en secuencia
dentro de cinco minutos.

1653
01:48:13,862 --> 01:48:15,614
Estoy para la desorbitación.

1654
01:48:16,114 --> 01:48:17,574
Para que salga bien.

1655
01:48:18,158 --> 01:48:19,826
- ¿Es ahora?
- Sí.

1656
01:48:23,079 --> 01:48:23,997
Bueno…

1657
01:48:24,789 --> 01:48:26,666
Todo pinta bien, creo.

1658
01:48:28,919 --> 01:48:31,379
Sí. Menudo viaje ha sido.

1659
01:48:31,463 --> 01:48:33,673
Una locura. Aquí estamos, ¿no?

1660
01:48:34,883 --> 01:48:36,092
Sí, 18 años.

1661
01:48:37,010 --> 01:48:38,803
- ¿Estás nervioso?
- Sí.

1662
01:48:44,684 --> 01:48:47,604
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Inicio de la desorbitación.</i>

1663
01:48:48,271 --> 01:48:49,397
<i>Recibido. Adelante.</i>

1664
01:48:55,487 --> 01:48:57,989
Vamos bien, porque no respiran demasiado.

1665
01:48:58,073 --> 01:48:59,741
Sus emisiones de CO2 no suben.

1666
01:48:59,824 --> 01:49:01,034
- Eso es bueno.
- Sí.

1667
01:49:02,953 --> 01:49:05,497
<i>Dragon, SpaceX. Desorbitación completada.</i>

1668
01:49:05,580 --> 01:49:06,998
<i>Rendimiento normal.</i>

1669
01:49:07,499 --> 01:49:09,793
<i>Cerrando el cono de la nariz.</i>

1670
01:49:09,876 --> 01:49:10,919
Vale, chicos.

1671
01:49:11,002 --> 01:49:12,254
<i>Preparaos para entrar.</i>

1672
01:49:12,837 --> 01:49:13,755
<i>Recibido.</i>

1673
01:49:13,838 --> 01:49:14,923
Vale.

1674
01:49:15,006 --> 01:49:15,966
Allá vamos.

1675
01:49:29,521 --> 01:49:31,356
Cuatro Gs. Se mueve.

1676
01:49:32,274 --> 01:49:33,608
Parece un cometa.

1677
01:49:38,989 --> 01:49:43,243
<i>Dragon, SpaceX.</i>
<i>Dos minutos para el apagón previsto.</i>

1678
01:49:43,326 --> 01:49:46,705
<i>Nos vemos en el otro lado a las 18:42.</i>

1679
01:49:47,998 --> 01:49:50,584
<i>Dragon. Recibido. A las 18:42.</i>

1680
01:49:53,003 --> 01:49:54,170
SIN SEÑAL

1681
01:49:54,254 --> 01:49:56,047
Vale, estamos en apagón.

1682
01:50:00,010 --> 01:50:02,095
<i>Comprobación de comunicaciones.</i>

1683
01:50:11,187 --> 01:50:13,523
<i>Comprobación de comunicaciones.</i>

1684
01:50:14,399 --> 01:50:17,110
Joder, tío. Esto se hace eterno.

1685
01:50:21,781 --> 01:50:23,950
<i>Comprobación de comunicaciones.</i>

1686
01:50:32,250 --> 01:50:34,586
<i>Comprobación de comunicaciones.</i>

1687
01:50:35,962 --> 01:50:37,464
Venga. ¿Dónde está?

1688
01:50:39,924 --> 01:50:41,343
Vamos a buscarlo.

1689
01:50:47,432 --> 01:50:48,391
Ahí está.

1690
01:50:53,521 --> 01:50:55,732
<i>Comprobación de comunicaciones.</i>

1691
01:50:57,817 --> 01:51:01,237
<i>Recibido. Te oigo alto y claro.</i>
<i>Estamos a unos 3,9 Gs.</i>

1692
01:51:02,364 --> 01:51:03,740
<i>Recibido. Os tenemos.</i>

1693
01:51:03,823 --> 01:51:05,367
- Vale.
- Joder, sí<i>.</i>

1694
01:51:06,576 --> 01:51:07,869
Temperatura subiendo.

1695
01:51:13,958 --> 01:51:17,128
<i>A los 15 kilómetros,</i>
<i>preparaos para los paracaídas.</i>

1696
01:51:18,380 --> 01:51:19,631
<i>Recibido. Preparados.</i>

1697
01:51:22,384 --> 01:51:23,426
Vamos, chaval.

1698
01:51:31,851 --> 01:51:33,395
<i>Dos paracaídas fuera.</i>

1699
01:51:34,729 --> 01:51:35,939
<i>Sí, lo sentimos.</i>

1700
01:51:37,774 --> 01:51:39,150
Despacio.

1701
01:51:39,234 --> 01:51:41,152
<i>Tasa de descenso normal.</i>

1702
01:51:41,236 --> 01:51:42,195
Bien.

1703
01:51:43,238 --> 01:51:44,114
Sí.

1704
01:51:44,823 --> 01:51:45,824
Vale.

1705
01:51:46,616 --> 01:51:48,118
Saquemos los principales.

1706
01:51:57,335 --> 01:51:58,294
Inflaos.

1707
01:52:00,004 --> 01:52:00,839
Inflaos.

1708
01:52:02,340 --> 01:52:03,216
Vamos.

1709
01:52:04,676 --> 01:52:06,010
Vamos.

1710
01:52:12,934 --> 01:52:15,812
<i>Vemos cuatro paracaídas fuera.</i>

1711
01:52:18,440 --> 01:52:19,274
Sí.

1712
01:52:19,357 --> 01:52:21,526
Esperad, que están casi en tierra.

1713
01:52:25,155 --> 01:52:27,282
<i>Tasa de descenso normal.</i>

1714
01:52:27,365 --> 01:52:29,117
<i>Pasando los 700 metros.</i>

1715
01:52:31,244 --> 01:52:33,329
Siete metros por segundo.

1716
01:52:33,413 --> 01:52:34,372
Nada.

1717
01:52:34,456 --> 01:52:35,665
Está como parado.

1718
01:52:38,793 --> 01:52:39,627
¡Toma!

1719
01:52:41,379 --> 01:52:42,380
Frenando.

1720
01:52:50,472 --> 01:52:51,639
<i>Seiscientos metros.</i>

1721
01:52:58,104 --> 01:52:59,647
<i>Seiscientos metros.</i>

1722
01:53:05,862 --> 01:53:06,988
<i>Doscientos metros.</i>

1723
01:53:07,864 --> 01:53:09,574
<i>Preparados para el amerizaje.</i>

1724
01:53:10,700 --> 01:53:12,327
<i>Recibido. Preparados.</i>

1725
01:53:18,374 --> 01:53:20,460
¡Bien!

1726
01:53:42,857 --> 01:53:46,361
<i>Bienvenidos al planeta Tierra.</i>
<i>Gracias por volar con SpaceX.</i>

1727
01:53:48,822 --> 01:53:49,906
Toma ya.

1728
01:53:51,825 --> 01:53:53,910
¡Sí!

1729
01:53:55,453 --> 01:53:56,788
Vale.

1730
01:53:58,623 --> 01:53:59,582
¿Todo bien?

1731
01:53:59,666 --> 01:54:01,793
Todo genial. Ha ido muy bien.

1732
01:54:02,293 --> 01:54:03,211
Vale.

1733
01:54:05,755 --> 01:54:07,382
¿Hay barcos pequeños?

1734
01:54:09,175 --> 01:54:12,387
No me parece uno de 14 metros, parece…

1735
01:54:12,470 --> 01:54:14,764
¿Quién coño es ese?

1736
01:54:16,558 --> 01:54:19,269
- Es un barco. No es nuestro.
- ¿Es de otros?

1737
01:54:19,352 --> 01:54:21,312
Esos barcos no son nuestros.

1738
01:54:21,396 --> 01:54:23,815
- ¿Es gente aleatoria?
- Sí.

1739
01:54:35,034 --> 01:54:36,661
- Están…
- Qué fuerte.

1740
01:54:37,453 --> 01:54:40,331
Son 30 barcos de mierda.

1741
01:54:40,415 --> 01:54:42,041
Han aparecido de repente.

1742
01:54:42,542 --> 01:54:44,168
Están en primera fila.

1743
01:54:46,421 --> 01:54:51,092
<i>Dragon, SpaceX. Preparaos para la apertura</i>
<i>de la escotilla lateral y la salida.</i>

1744
01:54:53,928 --> 01:54:55,054
<i>Preparados.</i>

1745
01:55:05,315 --> 01:55:06,482
¿Qué pasa, tíos?

1746
01:55:08,276 --> 01:55:10,612
<i>Vale, se están preparando.</i>

1747
01:55:10,695 --> 01:55:12,655
<i>Van a sacar a Bob Behnken,</i>

1748
01:55:12,739 --> 01:55:14,616
<i>el comandante de operaciones,</i>

1749
01:55:14,699 --> 01:55:16,117
<i>de la cápsula.</i>

1750
01:55:17,201 --> 01:55:18,661
<i>Levanta el pulgar</i>

1751
01:55:18,745 --> 01:55:20,747
<i>para indicar que va todo bien.</i>

1752
01:55:21,873 --> 01:55:26,252
<i>Y ahora el comandante Doug Hurley</i>
<i>sale de la cápsula.</i>

1753
01:55:28,546 --> 01:55:30,381
<i>Ahí está. Pulgar arriba.</i>

1754
01:55:38,723 --> 01:55:41,142
- Don.
- Gracias.

1755
01:55:42,101 --> 01:55:43,227
¿Quieres un poco?

1756
01:55:43,728 --> 01:55:45,605
¡Eso!

1757
01:55:46,689 --> 01:55:49,317
Por la felicidad
y el regreso de Bob y Doug.

1758
01:55:49,400 --> 01:55:50,276
Por supuesto.

1759
01:55:59,369 --> 01:56:01,746
Habíamos despegado hacía dos meses,

1760
01:56:02,622 --> 01:56:05,291
así que estaba deseando ver a mi familia.

1761
01:56:07,043 --> 01:56:09,796
Pero antes íbamos a hacer
una rueda de prensa.

1762
01:56:12,924 --> 01:56:16,511
Tiene seis años.
No lo tenían esposado ni nada.

1763
01:56:16,594 --> 01:56:19,305
Se soltó y vino hacia mí corriendo.

1764
01:56:21,140 --> 01:56:22,725
Fue increíble verlo.

1765
01:56:24,811 --> 01:56:26,312
Menos mal que no me caí

1766
01:56:26,396 --> 01:56:28,773
cuando intentó abrazarme en la escalera.

1767
01:56:31,818 --> 01:56:35,113
No vamos a ponernos de pie.

1768
01:56:35,196 --> 01:56:37,031
Los que hayáis hecho esto

1769
01:56:37,115 --> 01:56:40,618
sabéis que no es cómodo
durante las primeras horas.

1770
01:56:40,702 --> 01:56:43,413
Hace cinco horas estábamos en una nave,

1771
01:56:43,496 --> 01:56:47,500
haciendo bromas por teléfono
a quien lo cogiese.

1772
01:56:48,376 --> 01:56:49,919
Ha sido

1773
01:56:50,545 --> 01:56:52,630
una odisea estos cinco años,

1774
01:56:52,714 --> 01:56:56,175
desde que Bob y yo empezamos
a trabajar en este programa.

1775
01:56:56,259 --> 01:56:58,094
Y estar donde estamos ahora,

1776
01:56:58,177 --> 01:57:01,639
el primer vuelo tripulado de la Dragon,

1777
01:57:01,723 --> 01:57:03,725
es increíble.

1778
01:57:04,308 --> 01:57:07,562
Hay algo especial en tener la capacidad

1779
01:57:07,645 --> 01:57:10,440
de lanzar
y traer a tus astronautas a casa.

1780
01:57:10,940 --> 01:57:13,192
Muchas gracias por venir aquí hoy

1781
01:57:13,276 --> 01:57:15,403
y celebrar lo que se ha conseguido.

1782
01:57:15,903 --> 01:57:16,821
Gracias.

1783
01:57:19,115 --> 01:57:19,949
Sí.

1784
01:57:23,870 --> 01:57:26,122
Tras estas grandes palabras,

1785
01:57:26,205 --> 01:57:28,332
no sé si tengo mucho que añadir.

1786
01:57:28,416 --> 01:57:29,667
Yo he venido aquí

1787
01:57:29,751 --> 01:57:32,837
porque quería ver a Bob y a Doug.

1788
01:57:32,920 --> 01:57:36,966
Se me ha acabado toda la adrenalina.

1789
01:57:37,675 --> 01:57:38,551
Pienso…

1790
01:57:39,093 --> 01:57:40,470
Pienso: "Menos mal".

1791
01:57:42,138 --> 01:57:43,139
¿Sabéis?

1792
01:57:44,891 --> 01:57:47,310
Esto es un logro para la humanidad,

1793
01:57:47,852 --> 01:57:51,689
y creo que el mundo entero
puede verlo como una nueva era.

1794
01:57:51,773 --> 01:57:53,566
Tendremos una base en la Luna

1795
01:57:53,649 --> 01:57:55,735
y enviaremos a personas a Marte.

1796
01:57:55,818 --> 01:57:57,779
Haremos la vida multiplanetaria.

1797
01:57:57,862 --> 01:58:02,617
Y creo que este día presagia
una nueva era de exploración espacial.

1798
01:58:03,743 --> 01:58:07,830
UN AÑO DESPUÉS

1799
01:58:11,375 --> 01:58:15,046
<i>Están viendo la nave Crew Dragon</i>
<i>y el cohete Falcon 9</i>

1800
01:58:15,129 --> 01:58:18,841
<i>preparándose para lanzar</i>
<i>a cuatro astronautas a la EEI</i>

1801
01:58:18,925 --> 01:58:21,302
<i>en una misión científica de seis meses.</i>

1802
01:58:23,846 --> 01:58:27,308
<i>Esta tripulación volará</i>
<i>en la misma cápsula</i>

1803
01:58:27,391 --> 01:58:30,728
<i>en la que volaron Bob Behnken</i>
<i>y Doug Hurley</i>

1804
01:58:30,812 --> 01:58:33,022
<i>en el vuelo de prueba del año pasado.</i>

1805
01:58:34,482 --> 01:58:38,027
<i>Es la segunda tripulación</i>
<i>que vuela en una nave comercial</i>

1806
01:58:38,111 --> 01:58:40,738
<i>en la nueva era</i>
<i>de vuelos espaciales humanos.</i>

1807
01:58:43,199 --> 01:58:46,119
<i>Ya salen los astronautas de la Crew-2.</i>

1808
01:58:46,202 --> 01:58:50,540
<i>Dando sus primeros pasos</i>
<i>antes de su viaje al espacio.</i>

1809
01:58:51,624 --> 01:58:52,792
¡Bien!

1810
01:58:52,875 --> 01:58:53,960
¡Hola, mamá!

1811
01:58:57,380 --> 01:58:59,382
<i>La piloto Megan McArthur delante.</i>

1812
01:58:59,465 --> 01:59:00,591
¡Hola, hijo!

1813
01:59:00,675 --> 01:59:02,385
Mamá, te quiero.

1814
01:59:02,885 --> 01:59:06,264
<i>Parece que Bob Behnken está con su hijo.</i>

1815
01:59:06,848 --> 01:59:09,183
<i>Es una pareja fuerte, y me encanta.</i>

1816
01:59:10,893 --> 01:59:13,396
Ahora toca la misión de Megan.

1817
01:59:14,897 --> 01:59:16,274
Nos alegra mucho

1818
01:59:16,357 --> 01:59:19,068
que pueda montar también
en la cápsula Dragon.

1819
01:59:19,777 --> 01:59:22,405
Tengo que pasar a ser su apoyo,

1820
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
cambiar de rol
y darle a Theo todo lo que necesite.

1821
01:59:26,033 --> 01:59:26,909
Nos vemos.

1822
01:59:26,993 --> 01:59:29,370
Dentro de seis meses. Te echaré de menos.

1823
01:59:29,453 --> 01:59:32,206
Mi marido tripuló
la Crew Dragon el año pasado,

1824
01:59:32,290 --> 01:59:35,126
y fue en el mismo asiento donde iré yo.

1825
01:59:36,085 --> 01:59:40,047
Esta vez le toca a mamá,
y estaré allí seis meses.

1826
01:59:43,718 --> 01:59:45,052
Nuestro hijo crece

1827
01:59:45,136 --> 01:59:48,681
y empieza a tomar conciencia
de lo que hacemos.

1828
01:59:50,349 --> 01:59:51,684
Queremos que entienda

1829
01:59:51,767 --> 01:59:54,437
que es importante explorar
y superar los límites

1830
01:59:54,520 --> 01:59:55,688
de lo posible.

1831
01:59:57,565 --> 02:00:01,777
<i>La tripulación se dirige</i>
- <i>al Complejo de Lanzamiento 39
- A,</i>

1832
02:00:01,861 --> 02:00:04,447
<i>lista para su viaje</i>
<i>a la Estación Espacial.</i>

1833
02:00:06,282 --> 02:00:10,536
Acepto los albores de esta era
de la comercialización del espacio.

1834
02:00:13,080 --> 02:00:17,210
Nuestra misión demostró que pudimos
poner a los humanos en órbita,

1835
02:00:17,293 --> 02:00:20,296
y plantó la semilla
de cómo vamos a ir más allá.

1836
02:00:22,798 --> 02:00:26,427
A medida que avanzamos,
queremos cumplir todas las misiones

1837
02:00:26,510 --> 02:00:28,846
que ayudan a entender qué hay fuera.

1838
02:00:28,930 --> 02:00:30,014
Pero también

1839
02:00:30,097 --> 02:00:32,016
hay que pensar bien

1840
02:00:32,099 --> 02:00:34,769
cómo cuidar los recursos
y el sistema solar.

1841
02:00:35,353 --> 02:00:38,648
Y no destrozar Marte
cuando se presente la oportunidad.

1842
02:00:39,774 --> 02:00:42,777
Por supuesto, habrá preguntas y desafíos.

1843
02:00:43,319 --> 02:00:45,738
Por ejemplo, cómo vamos a controlarlo.

1844
02:00:46,405 --> 02:00:50,117
Pero si podemos seguir
llevando gente al espacio,

1845
02:00:50,201 --> 02:00:52,286
no creo que no nos haga mejores.

1846
02:00:52,370 --> 02:00:54,413
Elon, ¿estás listo?

1847
02:00:54,497 --> 02:00:55,748
Por supuesto.

1848
02:00:55,831 --> 02:00:59,126
M. J., acabamos de hablar con Elon.
Está listo.

1849
02:01:00,044 --> 02:01:02,838
Deberíamos pensar más
en el futuro que queremos.

1850
02:01:03,839 --> 02:01:05,299
¿Cuál es el final feliz?

1851
02:01:06,759 --> 02:01:11,097
Para mí, es asegurarnos de que seamos
una civilización espacial.

1852
02:01:11,639 --> 02:01:13,891
Estáis listos para despegar.

1853
02:01:14,850 --> 02:01:17,770
Es muy importante saber
que esto no es inevitable.

1854
02:01:22,858 --> 02:01:26,988
La gente se equivoca cuando cree
que la tecnología mejora sola.

1855
02:01:27,071 --> 02:01:29,031
No mejora sola.

1856
02:01:30,950 --> 02:01:33,661
Grandes civilizaciones,
como el antiguo Egipto,

1857
02:01:33,744 --> 02:01:36,998
pudieron hacer pirámides
y se les olvidó cómo.

1858
02:01:38,457 --> 02:01:41,002
Los romanos hicieron
acueductos increíbles.

1859
02:01:41,085 --> 02:01:42,336
Se les olvidó cómo.

1860
02:01:43,921 --> 02:01:46,716
En 1969,
pudimos enviar a alguien a la Luna

1861
02:01:46,799 --> 02:01:48,968
y se nos olvidó cómo.

1862
02:01:50,011 --> 02:01:51,721
<i>Faltan 15 segundos.</i>

1863
02:01:51,804 --> 02:01:55,099
Ahora existe la oportunidad
de una vida multiplanetaria.

1864
02:01:57,143 --> 02:01:59,312
Pero no durará mucho.

1865
02:01:59,395 --> 02:02:02,732
<i>Diez, nueve, ocho, siete…</i>

1866
02:02:02,815 --> 02:02:05,192
Hay que aprovechar esa oportunidad.

1867
02:02:05,276 --> 02:02:08,738
<i>…cuatro, tres, dos, uno.</i>

1868
02:02:18,998 --> 02:02:21,334
<i>La Endeavour despega una vez más.</i>

1869
02:02:21,417 --> 02:02:24,128
<i>Cuatro astronautas</i>
<i>de tres países en la Crew-2</i>

1870
02:02:24,211 --> 02:02:27,465
<i>de camino</i>
<i>a la Estación Espacial Internacional.</i>

1871
02:02:34,513 --> 02:02:36,849
<i>La Crew Dragon volando libre.</i>

1872
02:02:47,360 --> 02:02:50,279
SPACEX SIGUE SIENDO
LA PROVEEDORA HABITUAL DE LA NASA

1873
02:02:50,363 --> 02:02:54,116
PARA QUE LOS ASTRONAUTAS VIAJEN
HACIA Y DESDE LA EEI.

1874
02:02:54,200 --> 02:02:58,412
SPACEX ESTÁ DESARROLLANDO
UN SISTEMA DE LANZAMIENTO REUTILIZABLE

1875
02:02:58,496 --> 02:03:00,915
PARA IR A LA LUNA
Y CREAR COLONIAS EN MARTE.

1876
02:03:00,998 --> 02:03:02,666
EL PROGRAMA ARTEMIS DE LA NASA

1877
02:03:02,750 --> 02:03:05,252
PLANEA LLEVAR
A LA PRIMERA MUJER ASTRONAUTA

1878
02:03:05,336 --> 02:03:07,588
A LA LUNA EN LOS PRÓXIMOS AÑOS.

1879
02:06:18,362 --> 02:06:23,367
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea



