1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,920 --> 00:00:07,600
- Türkiye ekonomisi…
- Avrupa da aynı durumda ya…

3
00:00:07,680 --> 00:00:10,496
- TUİK'in rakamlarını iki buçukla çarpın…
- Zam, zam, zam, nereye kadar ya?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:10,520 --> 00:00:12,200
- Hedef, Cumhuriyet'in 100. yılında…
- Üff!

6
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
Vallaha izlenecek
hiçbir şey televizyonda ya.

7
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
İçimizi baydınız resmen ya.

8
00:00:16,680 --> 00:00:19,600
Şu hâle bak, bir kanal
yukarı çıkıyorsun her şey çok güzel,

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,880
bir kanal aşağı iniyorsun
her şey çok kötü.

10
00:00:21,960 --> 00:00:25,400
Bir kanal yukarı çıkıyorsun, uçuyoruz,
bir kanal aşağı iniyorsun, göçüyoruz.

11
00:00:25,480 --> 00:00:27,640
Hangisi kardeşim ya,
bizi de manyak ettiniz.

12
00:00:29,240 --> 00:00:30,320
Aha, fatura da geldi.

13
00:00:31,280 --> 00:00:34,320
Her ay aynı gün, aynı saat,
aynı dakika fatura geliyor.

14
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
Hiç değişmedi yani. Sekmiyor ya.

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
900 lira mı?

16
00:00:46,640 --> 00:00:49,160
Nasıl olur 900 lira ya?
Olamaz, yok, ben bir daha bakayım.

17
00:00:50,360 --> 00:00:53,520
Baktım, hâlâ 900 lira.
Vallaha olamaz ya böyle bir şey.

18
00:00:53,880 --> 00:00:55,440
Ufacık eve 900 lira gelir mi ya?

19
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
90 mı lan o? Yok, bir sıfır daha var.

20
00:00:58,840 --> 00:01:04,960
Allah. Allah. Ahh. Allah. Allah!

21
00:01:05,920 --> 00:01:08,400
Yandım Allah. Yandım Allah dostlar.

22
00:01:08,720 --> 00:01:11,000
Yetişin dostlar,
vallaha yandım, billaha yandım.

23
00:01:11,400 --> 00:01:14,520
- Sırtımdan hançerlendim resmen ya.
- Ya ne oluyor Recep, ne oluyor?

24
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
900 lira elektrik faturası geldi bana
Salih abi.

25
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
50 lira geliyordu buraya.
Sana kaç lira geldi?

26
00:01:19,800 --> 00:01:21,320
- Bana gelmiyor.
- Nasıl gelmiyor ya?

27
00:01:21,400 --> 00:01:24,440
Benim üç aydan beri kesik zaten Recep.
Ödeyemedim, kapattılar.

28
00:01:24,520 --> 00:01:28,280
Allah'ım al canımı da kurtulayım.
Vallaha billaha kendimi boşluğa bırakaca…

29
00:01:28,360 --> 00:01:30,480
- Bu ne lan böyle? Bu ne?
- Sipariş alacağım, çekil.

30
00:01:30,560 --> 00:01:33,960
Yürü git lan. Başlatma siparişine.
900 lira geldi elektrik faturam.

31
00:01:34,040 --> 00:01:36,080
Şhh bana bak Halime, sana kaç geldi lan?

32
00:01:36,160 --> 00:01:37,440
200 geldi.

33
00:01:37,520 --> 00:01:39,680
Kaçak mı kullanıyorsun lan sen yoksa
benden elektriği?

34
00:01:39,760 --> 00:01:42,296
- Kanca mı attın sen benim hattıma?
- Hadi be oradan. Çekil şuradan.

35
00:01:42,320 --> 00:01:44,800
Yürü git başka yerden çek siparişini,
benim canımı sıkma.

36
00:01:44,880 --> 00:01:47,400
Vallaha billaha
kendimi atacağım buraya ha.

37
00:01:47,480 --> 00:01:49,040
Dostlar, dostlar!

38
00:01:49,160 --> 00:01:52,240
Salih abi, haber ver şu Nurullah'a
içeri girip kendimi intihar ediyorum ben.

39
00:01:52,320 --> 00:01:53,680
Ya saçmalama Recep.

40
00:01:53,760 --> 00:01:56,360
Hayatıma son veriyorum ben,
kusura bakmayın. İntihar ediyorum ben.

41
00:01:58,640 --> 00:02:00,760
- Anam.
- Geçmiş olsun abiciğim.

42
00:02:02,760 --> 00:02:07,560
Sağ ol. Sağ ol valla. Dostlar sağ olsun.
Dostlar sağ olsun Nurullah.

43
00:02:07,640 --> 00:02:10,000
Abi niye böyle konuşuyorsun,
beni üzüyorsun bak.

44
00:02:10,080 --> 00:02:13,280
400 lira gelirim var benim,
900 lira faturayı ben nasıl ödeyeyim ya.

45
00:02:13,600 --> 00:02:14,920
Termik santral mi lan bura?

46
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
Sanayi tesisi mi lan bura?

47
00:02:17,880 --> 00:02:18,920
Bura fabrika mı lan?

48
00:02:19,680 --> 00:02:23,440
İki oda bir salon ev lan bura.
Bak nasıl cinnet geldi, gördün mü?

49
00:02:23,600 --> 00:02:27,040
- Abi 150 kilovatı geçmiş olmasın?
- Nerden anlayayım Nurullah onu ben?

50
00:02:27,120 --> 00:02:28,360
- Bilmem.
- Nerden anlayacağım?

51
00:02:28,440 --> 00:02:30,840
Götümüze sayaç mı taktık da
anlayacağız yüz elli kilovatı.

52
00:02:30,920 --> 00:02:33,560
Nereden anlayalım?
İki tane ampül yakıyorum ya.

53
00:02:33,640 --> 00:02:36,200
Sadece iki tane
ampül yakıyorum ben Nurullah bu evde.

54
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
Aha onlar da açık. Kapat lan kapat.

55
00:02:38,000 --> 00:02:41,160
Kalk, kapat çabuk.
Önümüzdeki ay yandık şimdi gene.

56
00:02:42,320 --> 00:02:46,000
Yemin ediyorum sana, bundan sonra
ampül yakanın Allah bin belasını versin.

57
00:02:46,280 --> 00:02:48,520
Allah o
Thomas Edison'un da belasını versin,

58
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
o Nicola Tesla'nın da belasını versin.

59
00:02:50,680 --> 00:02:52,440
Abiciğim sakin ol lütfen, sakin ol.

60
00:02:52,520 --> 00:02:55,040
Ya ben tasarruf, tasarruf, tasarruf,
burama geldi ya.

61
00:02:55,680 --> 00:02:58,600
Bir gece öncenin lahmacunlarını
ertesi gün gömleği ütülerken

62
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
arasına koyup
gömleğimi ısıtıyorum ben ya.

63
00:03:00,920 --> 00:03:03,920
Çoraplarımı börekle beraber
fırında kurutuyorum ya.

64
00:03:04,360 --> 00:03:09,280
Biz bu şekilde yaşıyoruz ama Nurullah.
Ölek mi lan? Yaşamayak mı lan biz?

65
00:03:09,360 --> 00:03:11,520
Abi, sakin ol abi. Korkutma beni.

66
00:03:11,600 --> 00:03:17,040
Valla bundan sonra evde sadece ve sadece
gaz lambasıyla aydınlanacağım. Başka yok.

67
00:03:17,120 --> 00:03:21,160
14. yüzyıl İngiliz Kraliyet ailesi gibi
evde şamdanlarla gezeceğim.

68
00:03:21,480 --> 00:03:23,520
Aç şunu, babaannemin maun sandığını aç.

69
00:03:23,600 --> 00:03:26,120
İçinde gaz lambası olacaktı onun
üç beş tane. Bul onları.

70
00:03:27,880 --> 00:03:31,360
Ayıptır ya. İnsanız lan biz, insan.

71
00:03:33,360 --> 00:03:35,040
Var mı orada? Buldun mu?

72
00:03:35,600 --> 00:03:38,480
Düzgün! Karıştırma,
eşeleme kadının sandığını, düzgün.

73
00:03:38,560 --> 00:03:40,480
Oo abiciğim, iyisin, iyisin.

74
00:03:40,560 --> 00:03:42,120
- Ne oldu lan?
- Abi tapu var.

75
00:03:42,200 --> 00:03:44,856
Bırak, kadının özel eşyasını karıştırma.
Gaz lambasını bulsana oradan.

76
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
Abi haberin yok mu?

77
00:03:46,120 --> 00:03:49,240
Ne yapacaksın oğlum tapuyu?
Sana gaz lambası diyorum, bırak tapuyu.

78
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Allah Allah.
Abi rahmetlinin başka vârisi var mıydı?

79
00:03:52,040 --> 00:03:53,760
- Yoktu.
- E, o zaman bu tapu senin abi.

80
00:03:54,120 --> 00:03:55,160
Ben istemiyorum Nurullah.

81
00:03:55,240 --> 00:03:57,800
Tapu mapu hiçbir şey istemiyorum.
Malda mülkte gözüm yok benim.

82
00:03:57,880 --> 00:03:59,280
Abiciğim, şu tapuya bir bakıver ya.

83
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
Taktın tapuya ya.

84
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Yutan Köyü diyor.

85
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
Tamam işte. Çocuklukta gittiğimiz
babaannemin köy evi bu. Köhne bir yer.

86
00:04:07,480 --> 00:04:09,640
Abi anahtarı da var.
Hadi gel şu köye gidelim.

87
00:04:10,040 --> 00:04:11,040
Ya saçmalama Nurullah.

88
00:04:11,120 --> 00:04:13,640
Zaten bunalımdayım.
Köy hayatı hiç çekemem, lütfen.

89
00:04:13,720 --> 00:04:16,480
Bak temiz hava alacağız.
Ayağımız toprağa değecek.

90
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
Elektriğimizi atalım abi köyde.

91
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Bak gene elektrik dedin,
benim asabımı bozdun ha.

92
00:04:20,800 --> 00:04:23,416
Cinlerimi tepeme çıkardın ha.
Tam unutuyordum, elektrik dedin gene.

93
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
Abi kırma beni, gel şu köye gidelim ya.

94
00:04:25,680 --> 00:04:27,376
- Yok Nurullah, gidemem.
- Hadi gidelim abi ya.

95
00:04:27,400 --> 00:04:29,840
- Yok, gitmem.
- Lütfen abi, hadi gidelim abi.

96
00:04:29,920 --> 00:04:31,560
- Kırma beni, lütfen.
- Yalvar biraz daha.

97
00:04:31,640 --> 00:04:33,376
- Lütfen, iyi gelecek ya.
- Biraz daha yalvar.

98
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
- Hadi Recep.
- Tamam lan, git bavulumu hazırla.

99
00:04:36,040 --> 00:04:37,400
Tamam, git hazırla bavulumu.

100
00:04:38,680 --> 00:04:40,160
- Salih abi!
- Ne oldu Recep?

101
00:04:40,240 --> 00:04:41,320
Bana bir yolluk yap.

102
00:05:34,800 --> 00:05:38,560
Vay. Vay. Vay. Vay. Vay. Vay.
Şu hâle bakar mısın Nurullah.

103
00:05:38,640 --> 00:05:40,880
Hay aklınla bin yaşa,
gerçekten mükemmel oldu.

104
00:05:40,960 --> 00:05:43,600
Yemin ederim, bak şu anda
babaannemin kokusu geliyor burnuma.

105
00:05:46,160 --> 00:05:48,840
Birazcık tezekle de karışıyor
ama alıyorum aradan yani.

106
00:05:48,920 --> 00:05:52,160
Ya Recep, bu ev çok bakımsız.
Biz bu evi toparlayamayız.

107
00:05:52,240 --> 00:05:54,480
Nurullah, başladın mı
sen iki güne bitirirsin burayı.

108
00:05:54,560 --> 00:05:56,520
- Ben mi yapacağım?
- Ben mi yapacağım?

109
00:05:56,600 --> 00:05:58,360
Sen yapacaksın tabii. Yaverim değil misin?

110
00:05:58,440 --> 00:06:00,456
Hadi başla, hadi.
Ben de yardım edeceğim sana, hadi, tamam.

111
00:06:00,480 --> 00:06:03,680
Hadi başla lan, başla! Gel. Lan. Lan.

112
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Evet. Çok güzel oldu.

113
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Başlasana oğlum.

114
00:06:41,760 --> 00:06:42,840
Çalış lan! Düzgün boya!

115
00:06:52,800 --> 00:06:56,040
Evet, çık oraya. Güzel.
As onu oraya. Kaldır, kaldır, kaldır.

116
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
Oraya, çivi çaktığın yere sabitle
bakayım onu. Yok, yok, uzun oldu o.

117
00:06:59,440 --> 00:07:01,800
Sen onu bir çıkar, düğümle orada güzelce.

118
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
Düğümle bakayım. He.

119
00:07:03,840 --> 00:07:05,560
Şunu çıkar güzelce düğümle ya.

120
00:07:05,640 --> 00:07:07,520
Evet, düğümledin mi?
As onu oraya şimdi güzelce.

121
00:07:07,600 --> 00:07:10,080
Çok güzel. Bir bakayım orada
ben şimdi ona. Bakayım bir dakika.

122
00:07:10,400 --> 00:07:12,560
Tamam, çiçek gibi oldu Nurullah,
mükemmel oldu.

123
00:07:12,800 --> 00:07:13,960
İyi oldu ya böyle.

124
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
Aha! O ne lan öyle?

125
00:07:16,520 --> 00:07:19,520
Alo! Lan! Burşt! Alo!

126
00:07:20,360 --> 00:07:22,360
- Ne diyor bu ya?
- Hayırdır ya?

127
00:07:23,280 --> 00:07:26,280
- Pardon, anlamadım, ne diyorsun?
- Hayırdır diyorum, neyini anlamadın?

128
00:07:26,760 --> 00:07:29,720
Hayır öyle "alo", "burşt" falan.
Ne oluyor?

129
00:07:30,280 --> 00:07:32,440
Asker arkadaşın mı var
senin karşında? Hayırdır?

130
00:07:32,520 --> 00:07:34,920
Tamam hanımefendi,
benimle ikili polemiğe girme oradan.

131
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
Bak burası herkesin sahipli arsası,

132
00:07:36,960 --> 00:07:39,080
öyle kafana göre buraya gelip
kamping kuramazsın.

133
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
Kamping aşağıda.
Meraya, hadi yallah meraya!

134
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
- Ya hadi kardeşim, bak işine.
- Bir saniye Ezgi.

135
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Ne diyorsun kardeşim sen? Ha?

136
00:07:45,560 --> 00:07:47,120
Ne dediğin de anlaşılmıyor.

137
00:07:47,320 --> 00:07:50,200
Geliyorum anlat, burada anlat.
Ne diyorsun, nedir derdin? Buyur söyle.

138
00:07:50,280 --> 00:07:52,160
Anlaşılan senin sinir sistemin
biraz havada.

139
00:07:52,240 --> 00:07:54,160
Mental problemlerin var
anladığım kadarıyla.

140
00:07:54,240 --> 00:07:55,600
Burası kamp alanı değil.

141
00:07:55,680 --> 00:07:57,920
Burası herkesin
sahipli, kendine ait arsası.

142
00:07:58,240 --> 00:08:01,600
Biliyorum arkadaşım arsaların
sahipli olduğunu zaten. Bu arsa benim.

143
00:08:02,080 --> 00:08:04,040
- Bu arsa sana mı ait?
- Evet, bana ait.

144
00:08:04,120 --> 00:08:05,040
Kim diyor ya?

145
00:08:05,120 --> 00:08:09,080
Nasıl "Kim diyor" ya? Ben diyorum ya.
Rahmetli dedemden kalma. Allah Allah.

146
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
Bura da benim babaannemden kalma.
Allah Allah.

147
00:08:11,120 --> 00:08:13,920
Neyin havasını yapıyorsun sen bana burada?

148
00:08:14,000 --> 00:08:16,600
Ne konuşuyorsun ya saçma saçma?
Hayır, ayrıca sana ne oluyor yani?

149
00:08:16,680 --> 00:08:19,240
Ne karışıyorsun insanlara?
Senin arsan değil, bir şey değil.

150
00:08:19,320 --> 00:08:21,600
Kimse kim! Allah'ım, ya Rabbim.

151
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
Tamam hanımefendi, tamam.
Ya biz burada komşuyuz.

152
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
Komşu komşunun külüne muhtaç demişler.

153
00:08:26,040 --> 00:08:27,200
Yarın gelirsin,

154
00:08:27,280 --> 00:08:30,320
"Limonum bitti, limon var mı?"
"Tuzum bitti, tuzun var mı?"

155
00:08:30,760 --> 00:08:34,000
Sonra dersin ki ben tarlada kaldım,
çalıştım, sırtım tutuk.

156
00:08:34,080 --> 00:08:37,720
Bütün boyun bölgem yandı.
Omuzları böyle yoğurtla masaj yap, dersin.

157
00:08:37,800 --> 00:08:38,960
- A, a!
- Beni ararsın.

158
00:08:39,800 --> 00:08:42,640
- Beni ararsın.
- Sen ne diyorsun kardeşim? Tövbe, tövbe.

159
00:08:42,760 --> 00:08:43,976
Ben sana niye öyle bir şey söyleyeyim?

160
00:08:44,000 --> 00:08:46,080
Bak, bizim hiçbir şeye muhtaçlığımız yok,
tamam mı?

161
00:08:46,160 --> 00:08:48,480
Sen burada işine bakacaksın,
biz de keyfimize bakacağız.

162
00:08:49,000 --> 00:08:51,040
Olabildiğince az muhatap olalım seninle.

163
00:08:51,120 --> 00:08:53,600
Bak, biz buraya kafa dinlemeye geldik,
benim elim ayağım gitti!

164
00:08:53,880 --> 00:08:56,600
Daha ilk saniyeden
bu şekilde tanışmak hiç hoş olmadı.

165
00:08:57,480 --> 00:09:00,440
Hiç. Tamam? Hadi. Hadi sağ ol.

166
00:09:01,400 --> 00:09:04,160
Ben de çok meraklıydım
seninle muhatap olmaya. Cadaloz.

167
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
- Bir şey mi dedin?
- Efendim?

168
00:09:09,080 --> 00:09:10,936
Bir şey mi dedin arkamdan?
Duymadım, bir şey mi dedin?

169
00:09:10,960 --> 00:09:14,280
He, dedim. Arkandan dedikodu yaptım.
Gıybet ettim, ne olur?

170
00:09:14,360 --> 00:09:17,640
Arkadaşım benim hususi arkadaşım.
Arsa benim hususi ada parselim.

171
00:09:17,920 --> 00:09:20,560
Kendi özel hayatımda
ben gıybet de mi yapamayacağım ya?

172
00:09:20,640 --> 00:09:24,080
Bu kadar hayat standardı dikte ettirmeyin
insanlara ya! Bir rahat bırakın be!

173
00:09:24,160 --> 00:09:27,040
Ne yaparsan yap kardeşim.
Bana ne? Allah Allah.

174
00:09:27,120 --> 00:09:29,160
Benimle muhatap olma yeter. Tamam? Hadi.

175
00:09:30,200 --> 00:09:33,360
Sen kafanı dinleyeceksin, biz de
özel hayatımızda dedikodu yapacağız ya!

176
00:09:34,440 --> 00:09:36,840
"Dedemden kaldı." Dedesinden kalmışmış.

177
00:09:36,920 --> 00:09:39,720
- Aklıma garip garip şeyler geliyor benim.
- Ne geliyor abi?

178
00:09:39,800 --> 00:09:42,480
Acaba bunun dedesiyle
benim babaannem arasında…

179
00:09:42,560 --> 00:09:45,480
- Ya, öyle şey olur mu?
- Valla hayatta her şey olur.

180
00:09:48,680 --> 00:09:53,920
♪ Evi bulduk çayır çimen
Her iş gelir bizim elden ♪

181
00:09:54,000 --> 00:09:59,400
♪ Komşu bacı bir trip attı
Recep kara kaşını çattı ♪

182
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
- Selamünaleyküm ağalar.
- Aleykümselam.

183
00:10:06,760 --> 00:10:08,560
- Otur Nurullah.
- Abiler. Abiler.

184
00:10:08,960 --> 00:10:10,920
Abiler hoş geldiniz.
Sizi şu masaya alsam olur mu?

185
00:10:11,480 --> 00:10:12,400
Hayırdır, neden kardeş?

186
00:10:12,480 --> 00:10:14,920
Abi bu masa rezerveli,
o yüzden buraya oturtamıyorum.

187
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Lan köy kahvesinde rezerveli masa mı olur?
Nişantaşı mı oğlum burası?

188
00:10:18,240 --> 00:10:20,440
Abi, şimdi siz köyde yenisiniz,
alışık değilsiniz

189
00:10:20,520 --> 00:10:23,320
ama bu masa muhtarın rezerveli masası.
Başkasını oturtmamı istemiyor.

190
00:10:23,440 --> 00:10:27,040
Yok ya! Benim bildiğim
muhtarın masası makamında olur.

191
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
Köyün kahvesinde masa mı kaparmış muhtar?

192
00:10:29,680 --> 00:10:32,160
Muhtar kim lan?
Senden benden farkı ne muhtarın?

193
00:10:32,440 --> 00:10:34,760
- Biz seçmiyor muyuz muhtarı Nurullah?
- Biz seçiyoruz abi.

194
00:10:35,000 --> 00:10:36,880
Abi doğru diyorsunuz da
biraz değişik bir model.

195
00:10:36,920 --> 00:10:39,400
Başkası oturdu mu deli oluyor,
sonra benden çıkarıyor hırsını.

196
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
Artık köyde
daha değişik bir model var koçum.

197
00:10:41,560 --> 00:10:44,200
Bunu kafanıza sokun.
Ben bu masaya oturacağım kardeş, bu kadar.

198
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
- Otur Nurullah.
- Tamam abi.

199
00:10:46,120 --> 00:10:47,040
Bir şey ister misiniz?

200
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
- Oraletin var mı?
- Var abi, neli olsun?

201
00:10:49,320 --> 00:10:50,480
- Kivi.
- Tamam.

202
00:10:50,560 --> 00:10:52,000
- Ben çay alayım.
- Tamam abi.

203
00:10:52,080 --> 00:10:53,120
Görüyorsun değil mi bak?

204
00:10:53,240 --> 00:10:55,440
En lüks restorana git,
kivili oralet bulamazsın.

205
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
Ama köyün kahvesinde her zaman var.

206
00:10:57,680 --> 00:10:58,960
Benim tercihim çay abiciğim.

207
00:11:11,000 --> 00:11:12,560
- Ercan.
- Hoş geldin muhtarım.

208
00:11:12,640 --> 00:11:15,880
Ne iş? Bak, özel kalem aradı, bildirdi.

209
00:11:15,960 --> 00:11:17,880
Olmadı Ercan. Olmadı.

210
00:11:19,120 --> 00:11:20,520
- Bir çay getir.
- Tabii muhtarım.

211
00:11:21,520 --> 00:11:24,360
- Hayırdır kardeş, bir sıkıntın mı var?
- Nasıl?

212
00:11:24,440 --> 00:11:27,080
Öyle "olmadı, molmadı"
bir şeyler konuşuyorsun da.

213
00:11:27,160 --> 00:11:29,520
Kahveciye yüklenme,
bir sıkıntın varsa bize konuş.

214
00:11:29,600 --> 00:11:33,360
Yok bir sıkıntım.
Ben bu köyün muhtarıyım da. Siz?

215
00:11:33,560 --> 00:11:36,120
Biz de bu köyde arsa sahibi oluyoruz.
Halkız biz.

216
00:11:36,200 --> 00:11:38,400
Anladın mı? Recep İvedik benim adım.

217
00:11:38,480 --> 00:11:39,560
Yok canım!

218
00:11:40,800 --> 00:11:43,960
Bak, Allah seni inandırsın
arabayla şuradan gelirken dedim ki

219
00:11:44,040 --> 00:11:47,280
"Yahu ben bu yüzü,
bu kaşı bir yerden tanıyorum" dedim ya.

220
00:11:47,360 --> 00:11:49,280
Ya Recep, beni hatırlamadın mı?

221
00:11:49,360 --> 00:11:50,760
Yok hatırlamadım, kimsin ki sen?

222
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
Yahu Asım ben, Asım.

223
00:11:52,440 --> 00:11:54,760
Her yaz buraya gelirdiniz,
beraber oynardık.

224
00:11:54,840 --> 00:11:57,200
Hatta dere boyunda maç yapardık,
birbirimize taş atardık.

225
00:11:57,280 --> 00:11:58,400
Hatırlamadın mı ya?

226
00:11:58,480 --> 00:12:00,920
Valla bak şimdi konuşunca
az buçuk çıkardım.

227
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Bizim geri zekâlı Asım değil misin sen ya?

228
00:12:03,400 --> 00:12:06,560
Ben bunun kafasını yarmıştım.
28 dikiş olması lazım senin kafanda.

229
00:12:06,640 --> 00:12:08,800
Evet, evet, o benim işte. Bak. Aha.

230
00:12:08,880 --> 00:12:10,880
Bak, 28 tane dikiş var burada.

231
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
- İki gün kendime gelemedim bu yüzden ben.
- Muhtar mı oldun lan sen?

232
00:12:14,920 --> 00:12:18,200
Halk teveccüh gösteriyor.
Üç dönemdir beni seçiyor.

233
00:12:18,280 --> 00:12:19,800
Tuh sizin yapacağınız seçime.

234
00:12:19,880 --> 00:12:21,720
Yahu ben hizmet için varım Recep'im.

235
00:12:21,800 --> 00:12:24,760
Bak, şunların güzelliğine bak ya.
Hepsi bana oy verdi ya.

236
00:12:25,280 --> 00:12:27,160
Ama dedim, bu sene aday olmayacağım dedim.

237
00:12:27,800 --> 00:12:31,240
Ama sen misin diyen?
Ağlayan mı ararsın, sızlayan mı ararsın?

238
00:12:31,320 --> 00:12:33,240
Ama dedim yani ben kendi işimi yapacağım.

239
00:12:33,320 --> 00:12:35,360
Benim emlakçılık kendi işim.
Bir şirketim var.

240
00:12:35,440 --> 00:12:38,160
Ama inan yani
yapacak zaman bulamıyorum ya.

241
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
Tabii tabii canım. Hepinizde de aynı dert.

242
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
Kendi işinize gücünüze
vakit ayıramıyorsunuz,

243
00:12:43,520 --> 00:12:46,160
varınızı yoğunuzu
bu halk için harcıyorsunuz vallaha.

244
00:12:46,520 --> 00:12:47,880
Çok doğru söyledin Recep'im.

245
00:12:48,160 --> 00:12:51,440
Şşt oğlum! Şşt gelin bakayım!
Getirin şu broşürleri, dağıtın halkıma.

246
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
Recep, alın bunlar da sizin.

247
00:12:53,800 --> 00:12:56,520
- Ne bu böyle?
- Köye büyük bir yatırım geliyor Recep.

248
00:12:56,600 --> 00:12:59,680
Öyle böyle değil. Bunu anlatmak için
yarın yetkililer bizim kahveye gelecek.

249
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
Kahvede mi olacak?

250
00:13:00,680 --> 00:13:02,736
Eğer müsaitseniz.
İşiniz yoksa, siz de buyurun gelin.

251
00:13:02,760 --> 00:13:05,320
Bakalım, uygunluğumuz olursa geliriz.
Değil mi Nurullah?

252
00:13:05,640 --> 00:13:07,200
- Geliriz abi.
- Çok memnun oldum.

253
00:13:07,400 --> 00:13:08,440
Pşt, Ercan!

254
00:13:09,040 --> 00:13:12,120
Benim masayı Recep abine verdin ya,
ben de çayı ona kilitliyorum.

255
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Hadi kalın sağlıcakla.

256
00:13:13,920 --> 00:13:15,360
Allah'ım ya Rabbim.

257
00:13:15,440 --> 00:13:18,760
Döver misin, sabaha mı bırakırsın
Allah'ın geri zekâlısını ya.

258
00:13:18,840 --> 00:13:20,760
Bu, çocukluktan beri böyleydi Nurullah.

259
00:13:20,840 --> 00:13:22,800
Ninesi inekleri verirdi git otlat diye,

260
00:13:22,880 --> 00:13:25,840
inekler geliyor hep bir iki tane eksik.
Sonradan bir anladık ki

261
00:13:25,920 --> 00:13:29,160
inekleri satıyormuş tek tek,
ganyanda harcıyormuş. Şerefsiz.

262
00:13:29,440 --> 00:13:32,120
Hadi görüşürüz şerefsiz.
Hadi kolay gelsin şerefsiz.

263
00:13:37,760 --> 00:13:40,400
- Lan! Ne yapıyorsun lan!
- İyiyim Recep abi.

264
00:13:40,480 --> 00:13:41,536
- Eve mi gidiyorsun?
- Evet.

265
00:13:41,560 --> 00:13:43,000
- Babana selam söyle.
- İyi akşamlar.

266
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Hadi iyi akşamlar.

267
00:13:55,240 --> 00:13:57,520
Üff!

268
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
Vallaha hiç gözüme uyku girmiyor ha.

269
00:14:00,120 --> 00:14:03,240
Yerimi feci yadırgadım.
Bu kadın da sinirlerimi oynattı zaten.

270
00:14:04,120 --> 00:14:07,480
Ev alma komşu al demişler. Ne güzel,
yan arsa boş dedik, eviyle geldi kadın.

271
00:14:08,080 --> 00:14:09,520
Maviş gözlü sarı bela.

272
00:14:11,200 --> 00:14:15,240
Şuna bak. Bu da burada
Bulldog köpeği gibi hırıl hırıl horluyor.

273
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
Lan Nurullah! Nurullah!

274
00:14:19,080 --> 00:14:20,720
- Ne oldu abi?
- Kalk, çık dışarı.

275
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
- Nereye gideceğim abi?
- Çık, nereye gidersen git.

276
00:14:23,440 --> 00:14:25,856
Git, mamanı dışarı bıraktım.
Mamanı, suyunu git orada ye. Çabuk!

277
00:14:25,880 --> 00:14:28,280
- Nerede yatacağım abi?
- Git ahırda yat lan! Git ahırda yat!

278
00:14:28,520 --> 00:14:30,640
- Ahırda mı?
- Camış gibi horluyorsun hırıl hırıl.

279
00:14:31,520 --> 00:14:32,560
Kalk, çık dışarı! Çık!

280
00:14:35,560 --> 00:14:38,520
"Yattım Allah kaldır beni,
rüyalara daldır beni" miydi o ya?

281
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Hadi bakalım.

282
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
Nurullah. Nurullah.

283
00:14:48,360 --> 00:14:51,400
Kalk lan kalk! Kalk! Burada mıydın camış!

284
00:14:51,480 --> 00:14:52,680
Dışarıda yat dedin abi.

285
00:14:52,760 --> 00:14:54,160
- Günaydın canım.
- Günaydın.

286
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
Hemen hazırlan, kahveye gideceğiz.

287
00:14:56,720 --> 00:14:58,360
Aha! Onlar ne yapıyor orada ya?

288
00:15:00,800 --> 00:15:02,440
Bismillâhirrahmânirrahîm.

289
00:15:06,240 --> 00:15:08,800
Selamünaleyküm. Ne yapıyorsunuz orada?

290
00:15:09,360 --> 00:15:11,760
Güneşi selamlıyoruz. Ne var?

291
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
- Güneşi mi selamlıyorsunuz?
- Evet.

292
00:15:14,080 --> 00:15:17,080
- Benden de selam söyleyin. Aleykümselam.
- Ay!

293
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
Bir toplantı varmış kahvede.

294
00:15:18,520 --> 00:15:21,000
- E?
- Dün broşürünü dağıttılar da

295
00:15:21,080 --> 00:15:23,560
arsa sahiplerini ilgilendiren
bir konu varmış.

296
00:15:23,640 --> 00:15:26,600
- İyi.
- Hani sen de arsa sahibisin ya küçük hanım

297
00:15:26,680 --> 00:15:28,640
belki ilgilenirsin.
Broşürleri buraya bırakıyorum.

298
00:15:28,680 --> 00:15:31,240
Nereye bırakacaksın oraya ya?
Bir dakika dur, ben geleyim alayım.

299
00:15:32,120 --> 00:15:33,976
- Al buradan broşürleri bıraktım buraya!
- A, a!

300
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
- Gelir buradan alırsın.
- Ayı gibi attı ya.

301
00:15:36,160 --> 00:15:37,800
- Hayret bir şey ya.
- Ruh hastası bu.

302
00:15:37,880 --> 00:15:40,160
- Geh bili bili bili bili.
- Bak!

303
00:15:40,240 --> 00:15:42,520
Geh bili bili bili bili.
Geh bili bili bili bili.

304
00:15:42,600 --> 00:15:44,920
Saçma sapan hareketler yapma.
Benim asabımı attırma burada.

305
00:15:45,040 --> 00:15:45,880
Geh bili bili.

306
00:15:45,960 --> 00:15:47,760
Arkadaşım gider misin?
Girer misin evine ya?

307
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
- Kendinize dikkat edin.
- Hasbinallah ve nimel vekil!

308
00:15:53,200 --> 00:15:54,960
Sevgili Yutan köylüleri.

309
00:15:55,520 --> 00:15:59,400
Bugün burada köyümüz için
tarihî bir ana tanıklık ediyoruz.

310
00:15:59,840 --> 00:16:04,000
Köyümüze yapılacak
bu büyük projeyi anlatmak üzere

311
00:16:04,520 --> 00:16:08,760
Çökelek Holding'in varisi, prensi,
Erdem Çökelek'e sözü veriyorum.

312
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
- Buyurun efendim.
- Teşekkür ediyorum muhtarım.

313
00:16:11,640 --> 00:16:12,720
Değerli hazırun.

314
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
Sevgili köylü kardeşlerim.

315
00:16:14,560 --> 00:16:17,400
Malumunuz,
Çökelek Holding olarak her zaman

316
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
bu ülkeye bir katma değer kazandırmak için
elimizden geleni ardımıza koymadık.

317
00:16:22,000 --> 00:16:23,360
Bu bizim vatan borcumuz oldu.

318
00:16:23,880 --> 00:16:24,720
Bu anlamıyla da

319
00:16:24,800 --> 00:16:29,760
sizin köyünüzün meşhur çamurunu
bütün dünyaya tanıtmayı arzuluyoruz.

320
00:16:30,240 --> 00:16:33,040
Bu şifalı çamura siz sanırım
Yutan çamuru diyorsunuz.

321
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
- Bakar mısın?
- Buyur güzel köylü kardeşim.

322
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Teşekkürler.

323
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
Şimdi bu çamur dediğin
bizim çocukluktan beri bildiğimiz,

324
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
içine mandaların sıçtığı,
şu kayalıkların oradan çıkan çamur mu?

325
00:16:42,320 --> 00:16:45,520
A, evet, evet. Kayalıkların oradan
çıkan çamurdan bahsediyoruz.

326
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
- Şifalı mıymış o çamur ya?
- Bilmiyorum abi.

327
00:16:48,800 --> 00:16:50,856
Tamam, sen devam et.
Benim sorum olursa ben devam ederim.

328
00:16:50,880 --> 00:16:53,120
Her zaman bekliyorum.
Evet, ne diyorduk?

329
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
Bu minerali yüksek, bu şifalı çamuru

330
00:16:55,720 --> 00:16:59,760
tabii ki amcamın önderliği
ve güçlü liderliği sayesinde

331
00:16:59,840 --> 00:17:03,200
bütün dünyaya tanıtacağız.
Peki neyle tanıtacağız?

332
00:17:03,280 --> 00:17:05,160
Tabii ki bu projemizle.

333
00:17:05,960 --> 00:17:08,640
Yutanbiance Thermal Resort Hotel.

334
00:17:08,920 --> 00:17:12,760
Çevir. Şuradan da görebileceğiniz gibi
sevgili köylü dostlarım,

335
00:17:12,840 --> 00:17:16,640
burası 150.000 metrekarelik
alan üzerine oturtulmuş bir tesis.

336
00:17:16,880 --> 00:17:20,840
Aha! O ne lan öyle Nurullah?
Bayağı bayağı girişiyor bunlar buraya.

337
00:17:21,240 --> 00:17:22,560
Diğer resme geçelim.

338
00:17:22,640 --> 00:17:25,960
İşte çamur spa'larımız
ve havuzlarımız. Değiştir.

339
00:17:27,080 --> 00:17:27,920
Değerli kardeşlerim,

340
00:17:28,000 --> 00:17:31,120
projemizin en göz alıcı,
en önemli yerlerinden birine geldik.

341
00:17:31,800 --> 00:17:35,840
7/24 çikolata akan Şam fıstığı şeklinde
havuzunuz olduğunu düşünün.

342
00:17:35,960 --> 00:17:39,760
Normal havuzdan çıkıyorsun,
ağzını dayıyorsun çikolataya yalıyorsun,

343
00:17:39,840 --> 00:17:42,680
tekrar havuza giriyorsun.
Böyle güzel bir şey olabilir mi ya?

344
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Değiştirelim.

345
00:17:43,840 --> 00:17:47,120
Bakın, odanızdan direkt kaydırakla hop,

346
00:17:47,200 --> 00:17:50,440
sabah yüzünüz yıkamadan
havuza giriyorsunuz. Böyle bir şey olamaz.

347
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Çevir.

348
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
Ya şu güzelliğe bir bakar mısınız?
Şu projenin güzelliğine…

349
00:17:54,160 --> 00:17:57,000
Amcam gerçekten döktürmüş.
Ustalık eseri âdeta.

350
00:17:57,720 --> 00:17:58,920
- Bakar mısın bir?
- Buyurun.

351
00:17:59,000 --> 00:18:03,080
Ben şimdi projeye bakıyorum da bizim köyü
göremedim. Tam olarak nerede bizim köy?

352
00:18:03,160 --> 00:18:07,320
Yani, görmemeniz çok normal.
Çünkü biz sizin köyü oradan kaldırdık.

353
00:18:07,680 --> 00:18:10,760
Nasıl kaldırdın köyü ya?
Köyü nasıl kaldırıyorsun kafana göre?

354
00:18:10,840 --> 00:18:13,120
Burada herkesin evi var, yurdu var.
Öyle değil mi beyler?

355
00:18:13,200 --> 00:18:14,560
Doğru!

356
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
E, şöyle oluyor.
Biz köylü kardeşlerimizin

357
00:18:17,040 --> 00:18:21,240
evlerini, arsalarını, arazilerini
rayiç bedelin üzerinde bir fiyatla

358
00:18:21,320 --> 00:18:24,720
satın aldıktan sonra
gayet kolay bir şekilde kaldırıyoruz.

359
00:18:27,240 --> 00:18:30,160
Neyse. Evet. Şu alana geldiğimizde,
onu anlatıyordum demin,

360
00:18:30,240 --> 00:18:34,080
orman alanında ise görmüş olduğunuz gibi
doğaya herhangi bir zarar vermeden,

361
00:18:34,160 --> 00:18:37,200
irili ufaklı villa tarzı evleri
buraya konuşlandırıyoruz.

362
00:18:37,520 --> 00:18:40,080
- Bak hele buraya.
- Buyur kardeşim.

363
00:18:40,160 --> 00:18:44,000
Şimdi burada gördüğüm kadarıyla
bayağı ormanın içine ev yapıyorsunuz.

364
00:18:44,080 --> 00:18:46,600
O zaman siz burada
ağaçları da keseceksiniz yani.

365
00:18:46,680 --> 00:18:47,880
Evet, doğru.

366
00:18:47,960 --> 00:18:50,240
Hayır. Doğaya dokunmuyoruz dedik ya.

367
00:18:50,320 --> 00:18:54,400
Biz oradaki ağaçları taşımak suretiyle
o evleri oraya yerleştiriyoruz.

368
00:18:54,760 --> 00:18:57,240
Lan 100 yıllık çam ormanını
sen nasıl taşıyacaksın?

369
00:18:57,320 --> 00:19:01,160
- Dalga mı geçiyorsun bizimle, geri zekâlı?
- Ne biçim konuşuyorsun kardeşim? Kim bu?

370
00:19:01,400 --> 00:19:06,160
E, burada kendisinin evi var, arsası var.
Yani tanıyorum ben çocukken. Bana bırakın.

371
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
Ya Recep, Allah'ını seversen

372
00:19:08,080 --> 00:19:10,600
böyle güzel bir projeye
muhalif olup durma.

373
00:19:10,680 --> 00:19:13,160
Ya, hemen de istemeyiz, istemeyiz.

374
00:19:13,240 --> 00:19:16,560
İstemeyiz diyeceğim tabii Asım.
Bakıyorum projeye, götüm gibi affedersin.

375
00:19:16,640 --> 00:19:19,440
Ya beyefendi, saçmalamayın.
Ne götüm gibisi.

376
00:19:19,520 --> 00:19:22,840
Yani gayet güzel bir proje.
Herkes çok beğendi. Ödül alacak bu.

377
00:19:23,160 --> 00:19:25,960
- Ben de bir şey söylemek istiyorum.
- Bir sen eksiktin öğretmen.

378
00:19:26,040 --> 00:19:29,320
Bir sus Allah'ını seversen, konuşuyoruz.
Senin malın yok, mülkün yok.

379
00:19:29,400 --> 00:19:33,000
Kes lan, kes! Öğretmen konuşacak tabii.
Seni mi dinleyelim, öğretmeni mi?

380
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
- Konuş oğlum.
- Teşekkür ederim abi.

381
00:19:35,200 --> 00:19:38,720
Bakın, bu projenin
bu bölge insanına hiçbir katkısı yok.

382
00:19:38,800 --> 00:19:41,160
Bu işten sadece siz kârlı çıkarsınız.

383
00:19:41,240 --> 00:19:44,760
Üç kuruş paraya sattıklarıyla
kalır köylüler de. Öyle değil mi?

384
00:19:44,840 --> 00:19:46,000
Doğru.

385
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Köylüler niye satsın size burayı?

386
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
Ellerinde tutarlar,
çok daha kazançlı olurlar.

387
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
He, daha kazançlı çıkar.

388
00:19:52,240 --> 00:19:54,600
Arkadaşlar, boş konuşuyorsunuz yani.

389
00:19:54,680 --> 00:19:57,400
Zaten köylü kardeşlerimin
yüzde 50'den fazlası

390
00:19:57,840 --> 00:20:00,520
çoktan ön satış sözleşmesini
imzaladı bile ya.

391
00:20:00,600 --> 00:20:04,240
Bana ne lan kim neyi imzaladıysa?
Ben burada arsa sahibiyim.

392
00:20:04,320 --> 00:20:07,440
Babaannemden yadigâr bana
bu köy de bu ormanlar da.

393
00:20:07,520 --> 00:20:10,840
Bizim çok anılarımız var burada.
O ağaçları biz ellerimizle büyüttük.

394
00:20:10,920 --> 00:20:15,520
Ben sana burada bu projeyi yaptırtmam,
tek ağacı da kestirtmem, anladın mı?

395
00:20:15,600 --> 00:20:19,120
Öyle manda yalamış gibi saçınla gelip
burada bize caka satma.

396
00:20:19,200 --> 00:20:21,880
Senin projene hayır diyorum.
Hayır, hayır, hayır lan!

397
00:20:21,960 --> 00:20:25,120
Ya seni kim takar kardeşim?
Ben yüzde 50'yi bulduktan sonra

398
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
kamulaştırmayı da basarım,
istimlaki de basarım.

399
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
- Sen kimsin ya?
- Sen kimsin lan?

400
00:20:30,080 --> 00:20:32,880
Yok ya! Öyle kolaydı o işler.

401
00:20:33,200 --> 00:20:35,920
Bak buraya geldim önce konuyu anlayım diye
birazcık dinledim

402
00:20:36,000 --> 00:20:38,120
ama senin bu konuşma tarzın
hiç hoşuma gitmedi.

403
00:20:38,200 --> 00:20:40,960
Benim komşu. Benim komşu.
Eli maşalı. Şimdi bu yandı.

404
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
- Sen neye güveniyorsun, hayırdır?
- Hadi buyur. Bir bu eksikti. Bu kim ya?

405
00:20:44,880 --> 00:20:48,720
Ya vallaha hayatımda ilk defa görüyorum.
Bu, çevreci, feminist bir şey herhâlde.

406
00:20:49,200 --> 00:20:53,760
Ne diyorsunuz be? Saçma sapan konuşmayın.
Ben kendimi tanıtayım. Avukat Büşra Altın.

407
00:20:53,840 --> 00:20:55,240
Ben de burada arsa sahibiyim.

408
00:20:55,320 --> 00:20:56,800
Sen kimsin, ben bunu anlamadım.

409
00:20:56,880 --> 00:20:59,560
Yok alırız, ederiz,
istimlak ederiz, çökeriz!

410
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
Hayırdır? Kimi neyle tehdit ediyorsun?
Neye güveniyorsun?

411
00:21:03,320 --> 00:21:06,400
Ya bak bacım, madem sen avukatsın,
o zaman istimlak nasıl oluyor

412
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
bu işleri bilirsin,
anlarsın herhâlde, değil mi?

413
00:21:08,400 --> 00:21:10,840
Anlarım.
Çok da iyi bilirim o istimlak işleri.

414
00:21:10,920 --> 00:21:13,040
Kaç tanesini iptal ettirdim ben,
sen biliyor musun?

415
00:21:13,120 --> 00:21:14,720
Senin gibileri de çok iyi bilirim.

416
00:21:14,800 --> 00:21:17,680
Sen paranla her şeyi yapabileceğini mi
zannediyorsun? Hadi oradan!

417
00:21:17,760 --> 00:21:19,800
Bak, bayansın diye
saygısızlık yapmak istemedim

418
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
ama sen geldin burada
şovunu yaptın yani. Bravo. Bravo.

419
00:21:22,960 --> 00:21:24,520
Kes lan! Ne şovu?

420
00:21:25,200 --> 00:21:29,360
Bir kere bayan değil, kadın. Bu bir.
İkincisi de adam olacaksınız oğlum.

421
00:21:29,440 --> 00:21:32,240
Bak ben burada seninle uğraşacağım.

422
00:21:32,320 --> 00:21:35,480
Ya ne diyor bu ya? Ya sen kimsin?
Sen kimi tehdit ediyorsun ya?

423
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
Bak oğlum! Bu projede de izinleri vesaire

424
00:21:37,600 --> 00:21:39,640
didik didik araştıracağım.
Taktım oğlum sana!

425
00:21:39,720 --> 00:21:42,600
Ya sen bir avukat.
Benim 500 tane avukatım var kızım.

426
00:21:42,680 --> 00:21:45,240
Geliyorum, ensendeyim.
Bunların tamamını araştıracağım ben.

427
00:21:45,320 --> 00:21:46,480
Bırak beni!

428
00:21:46,560 --> 00:21:49,680
Uğraşacağım oğlum seninle! Uğraşacağım!

429
00:21:49,760 --> 00:21:51,680
Ya sen varoş musun be?
Sen ne biçim avukatsın?

430
00:21:51,760 --> 00:21:53,416
Büşra Hanım, izin ver
ben bunların ağzını burnunu kırayım.

431
00:21:53,440 --> 00:21:54,280
Kimsiniz lan siz?

432
00:21:54,360 --> 00:21:57,160
Şu sandalyeyi ben bunun kafasına
vurdum muydu tamam olacak.

433
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
Hayır! Hayır, hayır! Sandalye… A, a!

434
00:21:59,320 --> 00:22:00,800
Saçıma dokunma sen de. Çekil şuradan.

435
00:22:00,880 --> 00:22:03,080
Böyle bir şey yok.
Git lan buradan! Defol git lan!

436
00:22:03,160 --> 00:22:04,880
- Lan yürü git!
- Sayın meslektaşım...

437
00:22:04,960 --> 00:22:07,136
- Adamın asabını bozma ha! Lan defol!
- Bayansın işte be!

438
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
Yapma arkadaşına! Kes lan!

439
00:22:09,080 --> 00:22:10,296
- Beni bitirecekmiş.
- Girin içeri.

440
00:22:10,320 --> 00:22:12,240
Sana çok fena taktım. Bekle beni!

441
00:22:12,320 --> 00:22:15,160
Ben seni yazdım bir köşeye.
Uğraşacağım seninle, bekle beni!

442
00:22:17,320 --> 00:22:20,480
Hepiniz hoş geldiniz.
Geldiğiniz için de size teşekkür ederim.

443
00:22:20,800 --> 00:22:23,440
- Bir şey değil.
- Şimdi, eğer yanlış hatırlamıyorsam bundan

444
00:22:23,520 --> 00:22:26,480
bir altı, yedi ay önce
bu şirket köyümüze geldi.

445
00:22:26,560 --> 00:22:28,400
- Hmm.
- Gezdiler, tozdular,

446
00:22:28,480 --> 00:22:33,200
ondan sonra tahmin edeceğiniz üzere
bizim muhtar Asım'la irtibata geçtiler.

447
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
- Recep abi?
- Yok hoca bir şey.

448
00:22:38,640 --> 00:22:40,520
- Abi?
- Bir şey yapmadım ki öğretmenim.

449
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
Neyse. Kahvede bir toplantı yaptılar.

450
00:22:45,560 --> 00:22:47,960
Tansiyonlar çıktı, tartışmalar oldu.

451
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Çoğunluk başta hayır diyordu.

452
00:22:49,840 --> 00:22:51,640
Hatta bunların içinde
muhtar Asım bile vardı.

453
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
- Aha bak, ben sana demedim mi oğlum?
- Dedin abiciğim.

454
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
Muhtar Asım'da kesin bir iş var.

455
00:22:57,480 --> 00:23:00,480
Abi sonra ne olduysa, ne hikmetse

456
00:23:00,560 --> 00:23:03,400
başta hayır diyenler
birden evet demeye başladılar.

457
00:23:03,480 --> 00:23:06,320
Tabii. Bir alavere dalavere dönmüş orada.

458
00:23:06,880 --> 00:23:08,640
Tabii canım.

459
00:23:08,720 --> 00:23:13,480
O yavşak muhtar, o yavşak Asım
bütün bu işlerin organizatörü.

460
00:23:13,560 --> 00:23:16,800
Ben sana söyleyeyim. O ne yaptıysa
bizim de aynısını yapmamız lazım.

461
00:23:16,880 --> 00:23:18,776
- Bilmem anlatabildim mi?
- Evet, doğru söylüyor.

462
00:23:18,800 --> 00:23:21,440
Bizim bu satış yapanlarla
bir bir konuşmamız lazım.

463
00:23:21,520 --> 00:23:25,080
Bak. Akıllı kız. Tahsilli kız.
Hemen leb demeden leblebiyi çözdü kız.

464
00:23:25,680 --> 00:23:28,056
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Sende bunların listesi var mı oğlum?

465
00:23:28,080 --> 00:23:29,840
Evet Recep abi. Hepsinin listesi var.

466
00:23:29,920 --> 00:23:34,680
Yarın seninle beraber kapı kapı
dolaşmaya başlıyoruz aslan öğretmen.

467
00:23:34,760 --> 00:23:37,400
- Hepsini geriye ikna edeceğiz bu sefer.
- Tamam abi.

468
00:23:43,080 --> 00:23:48,360
♪ Gideceğim, göreceğim,
Soracağım, edeceğim ♪

469
00:23:48,440 --> 00:23:54,280
♪ Kapı kapı dolaşıp
Niye de sattın diyeceğim ♪

470
00:23:55,120 --> 00:24:00,480
♪ Kapı kapı dolaşıp da
Sen niye sattın diyeceğim ♪

471
00:24:01,240 --> 00:24:03,520
Ya Seyit amca,
gözünün yağını yiyeyim satıp gitme.

472
00:24:03,600 --> 00:24:05,960
Şu yavrucakların namına yapma.
Bak ne güzel

473
00:24:06,040 --> 00:24:08,640
yımır yımır yumurtluyorlar.
Gıbır gıbır gıbırtlıyorlar ya.

474
00:24:08,720 --> 00:24:10,440
Yeğenim, ben bunlardan bıktım.

475
00:24:10,520 --> 00:24:14,040
- Çok sevdiysen sen al, sen bak bunlara.
- Ben ne yapayım senin tavuğunu ya?

476
00:24:14,320 --> 00:24:16,640
- Tahsin emmi, ver şu elini satma şurayı.
- Satacağım.

477
00:24:16,720 --> 00:24:17,800
- Satma.
- Satacağım.

478
00:24:18,080 --> 00:24:19,680
- Satma.
- Olmaz, satacağım.

479
00:24:20,280 --> 00:24:24,000
Şu senin satışa koyduğun arsalar varmış.
Şu arsalarını satma gözünü seveyim.

480
00:24:24,200 --> 00:24:25,720
Sana ne benim arsalardan ya?

481
00:24:25,800 --> 00:24:27,960
Satsam sana ne, satmasam sana ne?

482
00:24:28,040 --> 00:24:31,360
- Arsalar benim, satacağım ben arsaları.
- Sen niye dayılanıyorsun durduk yere bize?

483
00:24:31,680 --> 00:24:34,320
- Selamünaleyküm.
- Amcacığım duyduk ki sen de satıyormuşsun.

484
00:24:34,400 --> 00:24:36,520
- Satacağız.
- Ama sizin yerler de ortaklıymış.

485
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
- Ortaklı.
- Gel şunu bir daha düşün demeye geldik.

486
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Ben istemiyorum satılmasını.

487
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
Ya tamam sen istemiyorsan
ben satmayacağım de,

488
00:24:42,560 --> 00:24:44,240
biz diğer ortaklarla da konuşalım o zaman.

489
00:24:44,320 --> 00:24:47,000
Bak şimdi beni iyi dinle.
Biz beş kardeşiz.

490
00:24:47,080 --> 00:24:51,360
Orhan'la Osman pavyona takılıyor.
Orhan abisine karşı geliyor.

491
00:24:51,440 --> 00:24:53,400
Birer tane tokadı
yapıştırıyorlar birbirlerine.

492
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
Aşağıdan Orhan sallamış 37 kere bıçakla.

493
00:24:56,720 --> 00:24:59,240
- Osman vefat mı?
- Altı ay sonra çıktı geldi.

494
00:24:59,320 --> 00:25:01,160
- Bıçağın sapı daha içinde.
- Yuh!

495
00:25:01,520 --> 00:25:04,040
Selamünaleyküm Sultan yengem.
Amca yok muydu?

496
00:25:04,280 --> 00:25:05,480
Konu neydi, bana söyleyin.

497
00:25:05,560 --> 00:25:08,096
Yok abla, senin bileceğin bir konu değil.
Onunla konuşmamız lazım.

498
00:25:08,120 --> 00:25:11,056
Niye bana söyleyemiyorsun? Kadın erkek
eşit değil mi? Söyle ben de bileyim.

499
00:25:11,080 --> 00:25:14,040
Arsa satışıyla ilgili konuşacağız.
Senin haberin yoktur muhtemelen.

500
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
Ne arsası? Hangi arsayı? Ne satışı?

501
00:25:16,760 --> 00:25:19,440
Kime satmış? Ne zaman satmış?
Benden habersiz satamaz.

502
00:25:19,920 --> 00:25:23,560
Ya bak, bütün bu köyü, bütün bu ormanları
yok edecekler. Gözünü seveyim satma ya.

503
00:25:23,640 --> 00:25:26,600
Satacağım. Satacağım ya,
sen ne karışıyorsun ki hem yeğenim?

504
00:25:26,920 --> 00:25:29,000
Bu sefer Orhan Samet'in peşine düşüyor.

505
00:25:29,080 --> 00:25:30,200
Karısıyla tartışıyor.

506
00:25:30,280 --> 00:25:33,280
Kendi karısına ipi bağlıyor,
ormana götürüyor.

507
00:25:33,360 --> 00:25:35,800
Altı ay sonra kemiklerini buldular.

508
00:25:36,120 --> 00:25:36,960
Ne diyorsun ya?

509
00:25:37,040 --> 00:25:41,120
Osman emmi komadan çıkıp geldi.
Samet'in peşine düştü. Samet'i bulamayınca

510
00:25:41,680 --> 00:25:43,880
- Samet'in nişanlısına kaymış.
- Oha!

511
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
- Gel satma.
- Ben kafaya koydum satacağım.

512
00:25:45,840 --> 00:25:47,240
- Gel satma.
- Olmaz. Yok satacağım.

513
00:25:47,280 --> 00:25:48,656
- Valla satma.
- Sen ne dersen de satacağım.

514
00:25:48,680 --> 00:25:50,560
- Satma. Satma!
- Ben kafaya koydum, satacağım.

515
00:25:51,040 --> 00:25:52,840
- Ben sana bir şey diyeyim mi?
- Söyle.

516
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
Bak şu karşı ki dağlarda
ben aslan vurmuştum.

517
00:25:56,520 --> 00:25:58,520
Sen ver bakayım şunu.
Niye içiyorsun sen böyle?

518
00:25:58,800 --> 00:26:00,920
Kafam bozuk, içiyorum işte.
Bunu buldum, içiyorum.

519
00:26:01,680 --> 00:26:03,440
O! Bu ne? Bir bak bakayım şuna.

520
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
Recep abi, bu bildiğin el dezenfektanı.

521
00:26:07,800 --> 00:26:11,320
Ya sen antibakteriyel mi içiyorsun burada
akşam sefasında İsmail abi?

522
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
İçilir mi böyle bir şey ya?

523
00:26:12,880 --> 00:26:15,000
İçim mikrop dolu. Dertliyim.

524
00:26:15,520 --> 00:26:17,480
Bunu içiyorum,
idrarla atıyorum mikropları.

525
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
Yahu dert tasa,
mikrop bakteri gibi bir şey

526
00:26:19,880 --> 00:26:22,280
değil ki İsmail abi
antibakteriyelle atasın.

527
00:26:22,560 --> 00:26:24,720
- Histir bu ya, his.
- İdrarla atıyorum.

528
00:26:25,000 --> 00:26:26,480
İsmail abi gözünü seveyim az iç.

529
00:26:26,560 --> 00:26:28,720
Ya bu arsanın satışından
senin haberin yok mu?

530
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
Bayağı bayağı kocan bu arsayı satıyor.

531
00:26:30,680 --> 00:26:33,040
Satamaz o adi şerefiz!
Benden habersiz satamaz.

532
00:26:33,120 --> 00:26:36,680
Asla satamaz. Ben şimdi onu
baltayla kıtır kıtır doğramaz mıyım?

533
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
Adi şerefsiz! Benden habersiz sen…

534
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
Öğretmen gidelim.
Burada cinayet işleniyor, kaç. Kaç!

535
00:26:41,720 --> 00:26:45,160
- Samet bunları yatakta basıyor.
- Eyvah eyvah. Olaylara bak. E?

536
00:26:45,480 --> 00:26:48,840
Osman'ın kız kardeşi Nimet'i alıp
asit kuyusuna atıyorlar.

537
00:26:48,920 --> 00:26:50,520
Şimdi hâl böyle olunca

538
00:26:50,600 --> 00:26:54,880
amcasının kızı Songül'le Nergiz'i
talaş makinasının içine atıyorlar.

539
00:26:54,960 --> 00:26:57,680
- Bayağı talaş ediyor.
- Evet, talaş makinasıyla öğütüyorlar.

540
00:26:58,320 --> 00:27:01,240
Vallaha amcacığım, ben size bir şey
söyleyeyim mi? Çok doğru karar.

541
00:27:01,520 --> 00:27:02,760
Siz nasıl bir ailesiniz lan?

542
00:27:03,160 --> 00:27:05,456
Satın savın gidin lan!
Allah belanızı versin. Kalk gidelim.

543
00:27:05,480 --> 00:27:06,840
Of of.

544
00:27:06,920 --> 00:27:08,000
- Olmaz, satacağım.
- Satma.

545
00:27:08,040 --> 00:27:09,600
- Ben kafaya koydum, satacağım.
- Satma.

546
00:27:09,840 --> 00:27:11,360
Kolumu çıkaracaksın. Satacağım ya.

547
00:27:11,440 --> 00:27:13,000
Satarsan sat be. Satarsan sat.

548
00:27:13,240 --> 00:27:14,640
- Hadi güle güle.
- Gülü gülü mü?

549
00:27:14,720 --> 00:27:15,720
Gidebilirsiniz.

550
00:27:15,760 --> 00:27:17,096
- Ne inatçı adamsın sen ya.
- Satacağım.

551
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Ne inatçı adamsın.

552
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
Gülü gülü.

553
00:27:29,640 --> 00:27:30,840
Bir sonuç çıkmadı galiba.

554
00:27:30,920 --> 00:27:34,120
Vallaha listeyi tek tek dolaştık.
Adamlar Nuh diyor, peygamber demiyor.

555
00:27:34,560 --> 00:27:35,840
Hepsinin ağzında bir laf var.

556
00:27:35,920 --> 00:27:38,200
Satacağım da satacağım.
Satacağım da satacağım.

557
00:27:38,480 --> 00:27:39,880
Yapma ya! Üff!

558
00:27:40,480 --> 00:27:42,720
- Sen ne yaptın?
- Vallaha bende de durum iyi değil.

559
00:27:42,800 --> 00:27:45,096
Sabahtan beri bunların
ÇED değerlendirme raporunu okuyorum.

560
00:27:45,120 --> 00:27:46,920
Gayet onay verilmiş.

561
00:27:47,000 --> 00:27:48,600
ÇED raporuna itiraz etsek olmuyor mu?

562
00:27:48,680 --> 00:27:52,400
İtiraz ederiz de buradaki biliyorsun etken
yöre halkına olan faydası,

563
00:27:52,480 --> 00:27:57,120
ayrıca yüzde 50'sinin bu işi istemesi.
Orada elimiz pek kuvvetli değil yani.

564
00:27:57,200 --> 00:28:00,680
Büşra Hanım, sen gene de itirazını yap.
Çıkmadık candan ümit kesilmez derler.

565
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
İyi, tamam, yapayım yani.

566
00:28:03,480 --> 00:28:06,800
- Recep! Recep!
- Aha! Nurullah. Baltalı Sultan'ın sesi bu.

567
00:28:06,880 --> 00:28:09,320
- Eyvah!
- Anam, bizi mi kesmeye geldi acaba şimdi?

568
00:28:09,400 --> 00:28:12,600
- Baltalı Sultan mı?
- He. Sultan yenge. Baltasıyla gezer hep.

569
00:28:13,240 --> 00:28:19,720
Recep! Recep!
Seni var ya seni! Seni var ya seni!

570
00:28:19,920 --> 00:28:23,040
- Ne oldu Sultan yenge ne var ya?
- Seni bize Allah yolladı.

571
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Ya sen manyak mısın Sultan yenge?

572
00:28:26,840 --> 00:28:30,360
Madem güzel bir şey söyleyeceksin neden
elinde baltayı sallayarak geliyorsun ya?

573
00:28:30,440 --> 00:28:32,600
- Aman, sen benim işimi boş ver.
- Ne oldu, buyur?

574
00:28:32,680 --> 00:28:34,880
Konu çok önemli.
Biz mallarımızı satmıyoruz.

575
00:28:35,280 --> 00:28:39,640
Arsalarımızı, tarlamızı, köyümüzü,
orman arazilerini, hiçbirini satmıyoruz.

576
00:28:39,720 --> 00:28:42,240
- Değil mi kızlar?
- Evet! Sattırmıyoruz!

577
00:28:42,320 --> 00:28:44,680
Ya hanımlar, sizin kocalarınız zaten

578
00:28:44,760 --> 00:28:48,000
şirketle imzalamış taahhütnameyi.
Vermiş zaten arsaları.

579
00:28:48,080 --> 00:28:49,680
Nasıl veriyor? Nasıl veriyor ya?

580
00:28:49,760 --> 00:28:52,440
Sen anam mısın, babam mısın?
Sen kim oluyorsun şerefsiz!

581
00:28:52,800 --> 00:28:54,680
- Bana mı diyorsun?
- Hayır sana demiyorum.

582
00:28:54,760 --> 00:28:56,640
Kocam olacak o ite diyorum.
Değil mi kızlar?

583
00:28:56,720 --> 00:28:58,640
- Evet, doğru, evet.
- Veremezler.

584
00:28:58,720 --> 00:29:01,680
Burada arsalar tarlalar
evlilik hediyesi olarak verilir.

585
00:29:01,760 --> 00:29:04,360
- Nasıl veriyorlarmış öyle kafasına göre?
- Ne hediyesi ya?

586
00:29:04,440 --> 00:29:07,200
Burada kızlar evlenirken
kıza babası tarla verir.

587
00:29:07,280 --> 00:29:09,800
O tarlanın yarısı da
kızın üstüne yaptırılır ki

588
00:29:09,880 --> 00:29:13,640
kocası tarafı onu ezmesin diye.
O tarlaların yarısı bizim. Satamazlar.

589
00:29:13,960 --> 00:29:17,240
Bir dakika. Bir dakika. Bir dakika.
Şimdi hanımlar, ben doğru mu anlıyorum?

590
00:29:17,320 --> 00:29:21,000
Kocalarınızın şirkete devrettiği
bu arazilerin yarısı size mi ait?

591
00:29:21,080 --> 00:29:22,240
- Evet!
- Bize ait.

592
00:29:22,320 --> 00:29:24,440
Ver bakayım. Al bak, gözünle gör.

593
00:29:25,560 --> 00:29:27,800
- Bak bakayım Büşra şunlara.
- Ver şunu hemen.

594
00:29:29,840 --> 00:29:33,080
Vallaha tapular ortaklı yazılmış.

595
00:29:33,160 --> 00:29:35,440
- İşe yarar mı dersin?
- Yaramaz mı Recep!

596
00:29:35,520 --> 00:29:38,480
Ya koskoca şirket böyle bir şeyi
nasıl gözden kaçırmış?

597
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
Kızlar size helal olsun.

598
00:29:40,440 --> 00:29:42,560
Bunu böyle yapan
babalarınıza da helal olsun.

599
00:29:42,640 --> 00:29:44,520
- Sağ ol.
- Sağ ol avukat hanım.

600
00:29:44,600 --> 00:29:45,616
Şimdi bakın, şöyle yapacağız.

601
00:29:45,640 --> 00:29:48,280
Sabah erken saatte
okulda benimle buluşuyorsunuz.

602
00:29:48,360 --> 00:29:50,800
- Tamam.
- Öğretmene dilekçeleri yazdırıyoruz.

603
00:29:50,880 --> 00:29:53,520
Ondan sonra siz
güzelce imzanızı atıyorsunuz.

604
00:29:53,600 --> 00:29:55,280
Vekaleti Büşra'ya veriyorsunuz.

605
00:29:55,360 --> 00:29:59,080
Ben de alıyorum o evrakları, mahkemede
Büşra'yla buluşuyorum. Anlaşıldı mı?

606
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Tamam.

607
00:30:00,160 --> 00:30:03,360
Allah! Var ya, Çökelek şimdi sen düşün.

608
00:30:03,440 --> 00:30:06,040
Ya sen Anadolu kadınıyla
baş edebilir misin ya?

609
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
Hanımlar siz şöyle geçin, güzelce oturun,

610
00:30:09,880 --> 00:30:11,920
- Ben öğretmene haber verip geleyim.
- Tamam.

611
00:30:12,000 --> 00:30:14,960
…ve bitki örtüsü bakımından ne kadar
zengin olduğunu konuşmuştuk.

612
00:30:15,040 --> 00:30:16,240
- Bu da…
- Şşt öğretmen.

613
00:30:16,320 --> 00:30:19,400
- Şu bilgisayarını kapıp gelsene dışarı.
- Recep abi dersteyim, ne oldu abi?

614
00:30:19,480 --> 00:30:20,600
Beş dakika ya, hadi kap gel.

615
00:30:27,480 --> 00:30:28,480
O dilini kopartırım.

616
00:30:30,920 --> 00:30:33,000
- Ne oldu abi?
- Kadınlar satışa itiraz ediyor.

617
00:30:33,280 --> 00:30:34,480
Arsalar hep ortakmış.

618
00:30:34,560 --> 00:30:36,840
Büşra dilekçe bekliyor.
Hemen yaz da ben götüreyim. Hadi.

619
00:30:37,160 --> 00:30:40,160
Abi, iyi güzel haber de
ben çocukları bırakıp bir yere gidemem ki.

620
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
Ne yapayım lan!

621
00:30:42,360 --> 00:30:45,960
- Acil mesele diyorum sana öğretmen bey.
- E, şöyle yapalım Recep abi,

622
00:30:46,040 --> 00:30:48,480
sen benim yerime derse gir,
ben çıkayım, halledip geleyim.

623
00:30:48,560 --> 00:30:51,440
Yok. Olmaz. Mümkün değil. Yok. Olmaz o.

624
00:30:51,720 --> 00:30:54,680
- Abi o zaman ben de çıkamam.
- Tamam lan. Çık. Çık.

625
00:30:55,480 --> 00:30:58,840
Çocuklar, Recep öğretmeninizle
beş on dakika ders işleyeceksiniz.

626
00:30:58,920 --> 00:31:00,760
Sonrasında ben hemen geliyorum, tamam mı?

627
00:31:00,840 --> 00:31:02,760
- Gel abi.
- Geç.

628
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
Otur. Otur.

629
00:31:14,440 --> 00:31:18,400
Teyzeler. Şimdi bana herkes
sırasıyla isimlerini söylüyor, tamam mı?

630
00:31:19,360 --> 00:31:22,320
Çıkarsana şimdi dilini.
Çıkarıyordun ya demin.

631
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
Böyle böyle yapıyordun bana. Hadi yap.

632
00:31:25,560 --> 00:31:26,720
Kaldık baş başa. Ne oldu?

633
00:31:28,200 --> 00:31:33,320
Evet çocuklar. Öğretmeniniz gelene kadar
sessizce, sakince bekliyorsunuz.

634
00:31:33,400 --> 00:31:36,240
Kendi aranızda konuşma monuşma
istemiyorum, anlaşıldı mı çocuklar?

635
00:31:36,360 --> 00:31:38,160
Ben burada mecburi hizmetteyim. Lütfen.

636
00:31:39,040 --> 00:31:41,160
- Efendim?
- Öğretmenimiz ülkemizdeki

637
00:31:41,240 --> 00:31:42,800
tarım ürünlerini anlatıyordu.

638
00:31:42,880 --> 00:31:46,160
E, ne yapalım? Öğretmenin gelince
anlatır sana tarım ürünlerini.

639
00:31:46,240 --> 00:31:47,800
Neden? Sen bilmiyor musun?

640
00:31:47,880 --> 00:31:49,480
Biliyorum oğlum. Tabii ki biliyorum.

641
00:31:50,200 --> 00:31:52,880
Senin oturduğun yerlerden biz de geçtik.
O sıralarda biz de oturduk.

642
00:31:52,960 --> 00:31:54,640
- Herhâlde biliyorum.
- Anlat o zaman.

643
00:31:56,520 --> 00:31:59,360
Anlat! Anlat! Anlat!

644
00:31:59,440 --> 00:32:03,600
Durun. Çocuklar lütfen.
Tamam, çocuklar lütfen. Tamam, kes!

645
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
A! Hiç sevmem böyle ya.

646
00:32:07,640 --> 00:32:10,200
Tamam, anlatacağım ulan.
Madem öyle siz istediniz.

647
00:32:10,280 --> 00:32:13,280
Dersi farklı şekilde işleyeceğim.
Soru cevap tekniğiyle işleyeceğim.

648
00:32:13,360 --> 00:32:15,920
Evet, soruyorum o zaman,
cevap verin hadi bakalım.

649
00:32:16,000 --> 00:32:18,560
Türkiye'nin en önemli
tarım ürünü hangisidir?

650
00:32:19,520 --> 00:32:23,560
Hı? Var mı cevap?
Bakayım. He, söyle bakayım.

651
00:32:24,640 --> 00:32:25,800
Buğdaydır öğretmenim.

652
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
Değil. Sıfır, otur. Başka? Evet, sen.

653
00:32:30,040 --> 00:32:34,040
- Ayçiçeğidir öğretmenim.
- Değil. Başka var mı? Buyur.

654
00:32:34,800 --> 00:32:38,600
- Mısırdır öğretmenim.
- Yok, değil. Sen. Söyle bakalım sarı kafa.

655
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
- Kayısıdır öğretmenim.
- Kayısı değil.

656
00:32:40,680 --> 00:32:42,800
Herhâlde saçından ötürü diyorsun.
Kayısı değil.

657
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
Var mı?

658
00:32:45,240 --> 00:32:47,920
Fıs! Şimdi beni can kulağıyla dinleyin.

659
00:32:49,400 --> 00:32:53,080
Ülkemizin en önemli tarım ürünü

660
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
kuru fasulyedir.

661
00:32:57,520 --> 00:33:00,240
Ya. Öyle alık alık bakıyorsunuz.
Şaşaladınız.

662
00:33:00,320 --> 00:33:03,280
İlk defa size
gerçekler söyleniyor burada arkadaşlar.

663
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
Neymiş, şimdi tekrar edelim.

664
00:33:05,840 --> 00:33:08,560
Kuru fasulye!

665
00:33:08,640 --> 00:33:12,320
Vallaha bravo lan hepinize.
Yeminle sizle gurur duyuyorum çocuklar.

666
00:33:12,400 --> 00:33:14,760
- Yeni nesil işte bunlar.
- Geleceğimiz.

667
00:33:14,840 --> 00:33:17,480
- Recep abi, dilekçeler tamam.
- Hay yaşa. Mükemmel.

668
00:33:19,720 --> 00:33:21,520
Çocuklar, kendinize iyi bakın.

669
00:33:58,040 --> 00:34:02,400
Dava vekili burada mı?
Dava vekili? Duruşma başlayacak.

670
00:34:02,880 --> 00:34:04,440
- Kardeş bakar mısın bir?
- Buyurun.

671
00:34:04,760 --> 00:34:07,400
Ya benim avukat hanıma
şunları vermem gerekiyor da.

672
00:34:07,480 --> 00:34:09,360
- Nerede acaba kendisi?
- Avukat hanım içeride.

673
00:34:09,440 --> 00:34:13,360
- Bunları bir vereyim çıkayım o zaman ya.
- Yalnız duruşma başlamak üzere.

674
00:34:13,440 --> 00:34:16,440
- Hızlıca verin çıkın hemen.
- Tamam, sağ ol. Allah razı olsun. Sağ ol.

675
00:34:20,200 --> 00:34:21,720
Büşra Hanım yok ki burada ya.

676
00:34:24,040 --> 00:34:25,880
Evet, iyi günler. Buyurun, oturun.

677
00:34:27,680 --> 00:34:30,280
- Vekil bey, buyurun geçin yerinize.
- Ben mi hocam?

678
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
Buyurun. Oturun.

679
00:34:32,400 --> 00:34:33,720
- Böyle mi?
- Evet, buyurun.

680
00:34:34,280 --> 00:34:36,160
Ben arkadaşa evrak verecektim ama…

681
00:34:36,600 --> 00:34:40,120
- Peki, otur diyorsanız oturalım.
- Evet, davacı vekili, buyurun.

682
00:34:40,200 --> 00:34:43,760
Değerli reisim, müvekkilimin
yazılı ifadesinde de yer aldığı üzere…

683
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
Selamünaleyküm.

684
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
Aleykümselam da sen kimsin?

685
00:34:47,440 --> 00:34:49,320
Ben Recep İvedik kardeşim. Sen kimsin?

686
00:34:49,680 --> 00:34:51,520
- Feridun benim adım.
- Memnun oldum kardeş.

687
00:34:54,160 --> 00:34:55,920
İyi de kardeşim benim avukatım nerede?

688
00:34:56,400 --> 00:34:59,280
Ne bileyim kardeş senin avukatını ben?
Tanımıyorum ki ben seni.

689
00:34:59,800 --> 00:35:00,720
Sen avukat değil misin?

690
00:35:00,800 --> 00:35:03,296
- Yok, ben avukat falan değilim.
- O zaman niye geldin oturdun buraya?

691
00:35:03,320 --> 00:35:06,720
…100.000 TL nafaka bağlanmasını
talep ediyoruz efendim.

692
00:35:06,800 --> 00:35:10,000
E ama yuh yani artık ya. Hâkime Hanım,
100.000 TL nafaka mı olur ya?

693
00:35:10,080 --> 00:35:13,080
Beyefendi otur yerine.
Söz verdim mi ben sana?

694
00:35:13,200 --> 00:35:15,816
- Hâkime Hanım, bakın, bu adam benim…
- Tamam, yeter! Söz vermedim.

695
00:35:15,840 --> 00:35:18,880
Bak atacağım dışarıya.
Vekil bey sahip çıkın. Kontrol edin ama.

696
00:35:18,960 --> 00:35:20,776
Çok özür diliyorum efendim.
Dinlesene lan kadını.

697
00:35:20,800 --> 00:35:23,440
- Evet, devam edin avukat hanım.
- Teşekkürler sayın hâkim.

698
00:35:23,520 --> 00:35:26,800
Müvekkilimin evliliği boyunca
uğramış olduğu psikolojik şiddet…

699
00:35:27,000 --> 00:35:30,120
Allah'ım bittim ben.
Yemin ediyorum bittim ya.

700
00:35:30,200 --> 00:35:33,360
En önemli duruşmada avukatsız kaldım.
Şimdi donuma kadar alacaklar benim.

701
00:35:33,440 --> 00:35:34,800
- Ya Allah'ım…
- Ağlayıp durma lan.

702
00:35:35,120 --> 00:35:37,960
Hemen kendini koyverme.
Senin yanında Recep İvedik var ya.

703
00:35:38,040 --> 00:35:38,960
Sen rahat ol.

704
00:35:39,040 --> 00:35:41,256
Ben seni çekip çıkaracağım buradan.
Sen bırak, bana bırak.

705
00:35:41,280 --> 00:35:43,016
Ya sen az önce
avukat değilim demedin mi bana?

706
00:35:43,040 --> 00:35:45,240
Değilim. Benim avukatlıkla alakam yok

707
00:35:45,320 --> 00:35:47,296
ama değme avukattan
daha iyi iş çıkaracağım ben sana.

708
00:35:47,320 --> 00:35:48,816
Sen benim avukatlığımı falan yapamazsın.

709
00:35:48,840 --> 00:35:51,080
Lan senin benden başka
alternatifin var mı şu anda?

710
00:35:51,160 --> 00:35:55,800
Benden başka alternatifin var mı şu anda?
Tek çıkış yolun benim. Sakin. Sakin ol.

711
00:35:56,440 --> 00:35:59,760
Davacı vekili dinlendi.
Davalı vekiline savunması soruldu.

712
00:36:00,200 --> 00:36:01,880
- Buyurun vekil bey.
- İyi izle beni şimdi.

713
00:36:03,680 --> 00:36:08,840
Sayın yargıç ve değerli jüri üyeleri
diyeceğim ama jüri üyesi herhâlde

714
00:36:08,920 --> 00:36:11,200
Ayvalık bölgesinde kullanmıyorsunuz.
Yok çünkü.

715
00:36:11,720 --> 00:36:13,880
O yüzden sözlerime
şu şekilde başlamak isterim.

716
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
Sayın yargıç!

717
00:36:16,600 --> 00:36:20,440
Şunun bir sıfatına bakar mısınız?
Bir bakar mısınız şu sıfata ya?

718
00:36:20,520 --> 00:36:22,840
Affedersiniz suratında
eşek osuruyor efendim.

719
00:36:23,240 --> 00:36:25,720
Ya şu sıfata bir bakar mısınız, şu sıfata.

720
00:36:26,440 --> 00:36:28,520
Resmen muşmulaya dönmüş.

721
00:36:28,960 --> 00:36:30,800
Resmen prangalı bir eşek bu.

722
00:36:31,240 --> 00:36:35,080
Bu adam gece gündüz durmadan çalıştı.

723
00:36:35,760 --> 00:36:39,720
Gece gündüz diyorum
yargıç hanım, gece gündüz.

724
00:36:40,440 --> 00:36:43,240
Neden? Bu kadını mutlu etmek için.

725
00:36:43,600 --> 00:36:46,240
- Bu adam… Çocuğun var mı senin?
- Bir tane oğlum var.

726
00:36:46,320 --> 00:36:49,840
Bir tane oğlu var bu kadından,
sabi sübyan sahibi bir adam.

727
00:36:50,440 --> 00:36:53,920
Bir gün çekti mi elini eteğini o çocuktan
bir soralım bakalım. Soralım!

728
00:36:54,520 --> 00:36:58,920
Neden çekmedi?
Çünkü bu adam babadır ya. Babadır, baba!

729
00:36:59,640 --> 00:37:02,080
Baboş. Baboş bu adam, baboş!

730
00:37:02,360 --> 00:37:05,040
Bir gram kendini düşünmeden
sadece ve sadece

731
00:37:05,120 --> 00:37:08,680
o sabi sübyana
babalık yapan bir adamdır bu.

732
00:37:08,760 --> 00:37:12,320
Bu öyle bir adam.
Bunun da mı kıymeti yok ya?

733
00:37:12,640 --> 00:37:16,200
Sayın hâkim itiraz ediyorum
ve lütfen kayıtlara geçsin.

734
00:37:16,280 --> 00:37:20,280
Feridun Bey çocuğunun bebekliğinde
takılan altınları bile kumarda,

735
00:37:20,360 --> 00:37:24,200
coin piyasalarında harcamış
ve hiçbir şekilde yerine koymamıştır.

736
00:37:24,280 --> 00:37:25,840
Lan oğlum bebenin altınlarını mı yedin?

737
00:37:26,880 --> 00:37:30,760
Ya biraz coin aldım, öyle
karışık bir sepet yapmıştım, hepsi battı.

738
00:37:31,000 --> 00:37:35,240
Hay ben senin karakterine koyayım.
Senin gibi adamın karakterine koyayım.

739
00:37:35,320 --> 00:37:36,680
Recep, ne demek…

740
00:37:38,080 --> 00:37:43,160
Sayın hâkim, efendim, Feridun da insan.

741
00:37:44,720 --> 00:37:48,520
Bütün insanlar gibi
Feridun da hata yapabilir.

742
00:37:49,440 --> 00:37:51,360
Hata insanlar içindir efendim.

743
00:37:52,120 --> 00:37:55,280
Evet, Feridun tam bir mal olduğu için

744
00:37:56,240 --> 00:38:00,120
bütün varını yoğunu, almış bebenin
altınlarını da coin'lere yatırmış, doğru.

745
00:38:00,200 --> 00:38:03,080
Yanlış! Ben yüzüne de söylüyorum. Mal!

746
00:38:04,240 --> 00:38:06,840
Yanlış. Yüzüne söylüyorum. Mal!

747
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
Söylüyorum bak, mal.

748
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
Yanlış efendim.

749
00:38:11,280 --> 00:38:14,360
Ama, bu yanlış hayatımızın sonu mu ya?

750
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
Başka hiçbir insani değere
tutunamayacak mıyız?

751
00:38:19,000 --> 00:38:21,640
Bir geri zekâlıyı, bir malı,

752
00:38:22,000 --> 00:38:24,400
bir hata yaptı diye
biz burada harcayacak mıyız ya?

753
00:38:24,480 --> 00:38:28,360
Onun hiç mi insanlığı yok?
Hiç mi vicdanınız yok ya?

754
00:38:28,600 --> 00:38:30,120
Bunun da bir kalbi var ya.

755
00:38:30,200 --> 00:38:33,160
Şurasında mini minnacık
bir güvercin kalbi var.

756
00:38:33,640 --> 00:38:36,560
Guguk. Guguk. Guguk.

757
00:38:36,640 --> 00:38:39,200
Böyle atıyor ya.
Biz bunun kalbini mi kıralım?

758
00:38:39,640 --> 00:38:44,680
Bu adamda hiç bulunmayan çok önemli
bir özellik var. Nedir biliyor musunuz?

759
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
Sadakat!

760
00:38:49,000 --> 00:38:50,360
Sadakat bunun ismi.

761
00:38:51,240 --> 00:38:55,280
Buna mahallede monogami Feridun derler,
monogami Feridun.

762
00:38:55,680 --> 00:38:56,800
Çünkü tek eşli.

763
00:38:56,880 --> 00:39:02,240
Sadıktır, sadakati en ön plana koyan
mükemmel, kusursuz bir kişiliktir.

764
00:39:02,720 --> 00:39:05,920
Bunun da mı kıymeti yok ya?
Bunun da mı hiçbir önemi yok?

765
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Sayın hâkim,

766
00:39:07,760 --> 00:39:12,240
bu davanın asıl açılma sebebi
Feridun Bey'in sadakatsizliği.

767
00:39:12,320 --> 00:39:16,400
Video kayıtları ve fotoğraflar
ekte, dosyasında mevcuttur efendim.

768
00:39:16,480 --> 00:39:18,720
Neler duyuyorum ben ya?
Neler duyuyorum ben?

769
00:39:19,160 --> 00:39:21,520
Aldattın mı lan sen karını?
Aldattın mı oğlum?

770
00:39:21,600 --> 00:39:23,520
- Ya ufak bir kaçamaktı.
- Doğruyu söyle.

771
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
- Büyük bir şey değildi.
- Doğruyu söyle!

772
00:39:25,600 --> 00:39:27,560
Abartıyorlar Recep.
Öyle bir şey yok aslında.

773
00:39:27,960 --> 00:39:29,600
Tuh Allah senin belanı versin lan!

774
00:39:29,960 --> 00:39:32,360
Evet, bitti herhâlde?
Artık karara geçeceğim.

775
00:39:33,040 --> 00:39:36,520
Efendim, Feridun'la ortak aldığımız
bir kararı size bildirmek istiyorum.

776
00:39:36,600 --> 00:39:38,760
Her türlü kararınıza
saygı duymakla beraber.

777
00:39:38,840 --> 00:39:42,080
Efendim, Feridun kulağıma
içli içli fısıldadı.

778
00:39:42,600 --> 00:39:46,640
Dedi ki ben bu kadını çok yıprattım.
Ben bu kadının kafasını öne eğdirdim.

779
00:39:47,040 --> 00:39:50,280
Elimde, malımda, mülkümde
babadan kalan ne varsa dedi,

780
00:39:50,360 --> 00:39:53,240
ben hepsini, bütün mal varlığımı
bu kadına geçiriyorum dedi.

781
00:39:53,320 --> 00:39:54,400
Kayda geçsin efendim.

782
00:39:54,480 --> 00:39:56,560
- Ne, nasıl ya? Recep ne diyorsun sen?
- Konuşma lan!

783
00:39:56,880 --> 00:40:00,000
Dedi ki efendim,
ben dedi nafaka bağlamayım,

784
00:40:00,600 --> 00:40:02,480
hanımefendi bana nafaka bağlasın dedi.

785
00:40:02,560 --> 00:40:04,720
Hâkime hanım öyle bir şey olur mu?
- Otur lan, otur!

786
00:40:04,800 --> 00:40:07,040
Efendim, bir de benim
sizden özel bir ricam var.

787
00:40:07,120 --> 00:40:11,440
Eğer varsa kanunda CUMUK CİMİK bakın,
buna bir iki sene hücre hapsi.

788
00:40:11,520 --> 00:40:14,736
- Tek başına. Yatsın da aklı başına gelsin.
- Ya ne hücre hapsi? Recep ne diyorsun sen?

789
00:40:14,760 --> 00:40:16,616
- Yediği haltları bir düşünsün.
- Olur mu öyle şey?

790
00:40:16,640 --> 00:40:18,496
- Böyle bir şey olmaz ki.
- Lütfen, sessiz olun.

791
00:40:18,520 --> 00:40:21,760
- Ama bakın lütfen. Böyle bir şey olamaz.
- Sessizlik! Sessiz olun lütfen.

792
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Otur lan!
Adalet budur. Kadın yüzde yüz haklı.

793
00:40:26,280 --> 00:40:28,440
A, a. Recep. Sen ne yapıyorsun burada?
Gel buraya, çık.

794
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
Kusura bakmayın hâkime hanım,
bir yanlış anlaşılma olmuş galiba.

795
00:40:32,040 --> 00:40:34,720
İyi günler diliyorum.
Yine bir mahkemede görüşmek üzere.

796
00:40:34,800 --> 00:40:37,200
Doğru karar verdiniz.
Adalet mülkün temelidir. Saygılar.

797
00:40:37,280 --> 00:40:38,376
- Ablacığım görüşürüz.
- Hadi artık.

798
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
Tuh, Allah senin belanı versin.
Boyu devrilesice.

799
00:40:40,880 --> 00:40:43,120
Geç. Kusura bakmayın tekrar, kolay gelsin.

800
00:40:43,800 --> 00:40:46,000
Ya sen ne yapıyorsun?
Bu hâlin, bu kıyafet nedir?

801
00:40:46,320 --> 00:40:47,800
Ya valla ben şurada seni beklerken

802
00:40:47,880 --> 00:40:51,080
herkes böyle geziniyor diye orada buldum,
geçirdim üstüme. Çok güzel yakıştı ama.

803
00:40:51,160 --> 00:40:52,600
A, a. Üstüme iyilik sağlık.

804
00:40:52,680 --> 00:40:55,720
Gözümüz aydın. İlk davamı kazandım,
adamı net şekilde boşattım.

805
00:40:55,800 --> 00:40:57,240
Hep kadına, hep kadına oynadım.

806
00:40:57,320 --> 00:40:59,520
- Ne?
- İstediğin bilgiler de burada.

807
00:40:59,600 --> 00:41:01,000
- Hasbin…
- Hepsi imzalı.

808
00:41:01,080 --> 00:41:03,840
Ya hâkim bizi bekliyor.
Yürür müsün çabuk? Allah'ım, ya Rabbim!

809
00:41:08,120 --> 00:41:12,240
Değerli Yutan Köyü sakinleri.
Hepiniz hoş geldiniz, sefalar getirdiniz.

810
00:41:14,640 --> 00:41:19,680
Biz Çökelek Holding olarak her zaman
felsefemizi çökmek… Iı çözmek…

811
00:41:19,760 --> 00:41:24,560
Çözmek üzerine kurguladık.
Sizlerin dertleri bizlerin dertleridir.

812
00:41:25,280 --> 00:41:28,640
Tabii biz bu yola çıkarken
başımızda gerçek bir lider,

813
00:41:29,120 --> 00:41:33,600
tam bir kanaat önderi olan
öz amcam Enver Çökelek Bey'in de

814
00:41:33,680 --> 00:41:37,320
hakkını teslim etmek isterim.
Kendisinin size bir video mesajı var.

815
00:41:37,560 --> 00:41:40,800
Alkışlarınızla,
şirketimizin yönetim kurulu başkanı,

816
00:41:40,880 --> 00:41:43,440
amcam Enver Çökelek huzurlarınızda.
Buyursunlar.

817
00:41:49,480 --> 00:41:52,840
Ben Enver Çökelek.
Çökelek Holding'in sahibiyim.

818
00:41:52,920 --> 00:41:56,320
♪ Dünyaya bakıyor her daim gülerek ♪

819
00:41:56,400 --> 00:41:59,400
♪ Sen ne kral adamsın Enver Çökelek ♪

820
00:41:59,560 --> 00:42:05,880
İsterim, olur. Yapacağım derim, yaptım.
Çökelek Holding. 50 yıllık deneyim.

821
00:42:05,960 --> 00:42:09,760
Yutanbiance,
Çökelek Holdingin en büyük projesi.

822
00:42:10,280 --> 00:42:13,200
Bu proje ya yapılacak, ya yapılacak.

823
00:42:13,280 --> 00:42:16,280
Ben yıllar önce Yutan Köyü'ne geldiğimde

824
00:42:16,360 --> 00:42:18,920
buraların ayrı bir güzelliği olduğunu
fark ettim.

825
00:42:19,000 --> 00:42:22,760
Fark eder fark etmez dedim ki
buralar benim olmalı, benim.

826
00:42:23,320 --> 00:42:26,400
Sonra şifalı Yutan çamuruyla tanıştım.

827
00:42:26,480 --> 00:42:28,720
Yanımda bazı arkadaşlar vardı.

828
00:42:28,800 --> 00:42:32,400
"Abi al bu çamuru, yüzüne sür.
Gençleşiyorsun ya" dediler.

829
00:42:32,480 --> 00:42:33,840
Allah Allah dedim.

830
00:42:33,920 --> 00:42:37,480
Ben de aldım bir avuç,
alnıma koydum bu çamuru.

831
00:42:37,880 --> 00:42:40,840
Vallaha 10 dakika geçti,
neredeyse gençleştim ya.

832
00:42:40,920 --> 00:42:43,600
Ya dedim bu bir mucize ya. Mucize!

833
00:42:44,160 --> 00:42:48,680
İşte o gün, bu çamuru almalıyım,
herkesin alnına koymalıyım dedim.

834
00:42:48,760 --> 00:42:53,080
Hepinizin alnına koyacağız inşallah.
Bütün milletin alnına koyacağız.

835
00:42:53,680 --> 00:42:55,960
Herkese selamlar. Hoşça kalın.

836
00:42:58,600 --> 00:43:00,320
Bravo amcacığım. Bravo amcacığım.

837
00:43:01,800 --> 00:43:03,720
Efendim şimdi de imza törenine geçiyoruz.

838
00:43:04,320 --> 00:43:06,576
- Recep ne zaman patlatalım töreni?
- Evet, herkes hizaya giriyor.

839
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
Benim bir numaram var.
Benden işaret bekle.

840
00:43:08,960 --> 00:43:11,160
- Tamam.
- Seyit dayı gel bakalım. Hadi imzala.

841
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
Selamünaleyküm.

842
00:43:12,480 --> 00:43:13,736
- Hayırlı olsun.
- Hayırlı olsun.

843
00:43:13,760 --> 00:43:15,320
- İmzala bakalım.
- Hayırlı olsun.

844
00:43:15,400 --> 00:43:17,720
- İmzala bakalım dört göz.
- Hayırlısı olsun.

845
00:43:18,320 --> 00:43:19,360
Hadi hadi imzala.

846
00:43:23,120 --> 00:43:24,240
Selamünaleyküm.

847
00:43:24,320 --> 00:43:26,376
Bana bak, sakın bir
taşkınlık falan yapmaya kalkma ha.

848
00:43:26,400 --> 00:43:29,280
Yok, yok ya. Taşkınlık falan yok.
Ben de imza atmaya geldim.

849
00:43:29,880 --> 00:43:33,120
Vallaha Çökelek Holding'e
çok ön yargılı davranmışız ya.

850
00:43:33,200 --> 00:43:35,840
Yani ben projeyi inceledikçe,
içine girdikçe

851
00:43:35,920 --> 00:43:38,040
bir kere daha âşık oldum.
Nereyi imzalıyoruz?

852
00:43:38,120 --> 00:43:41,160
Helal olsun sana Recep.
Vallaha sana da bu yakışırdı. Aferin.

853
00:43:41,240 --> 00:43:43,880
Doğru yolu buldun,
seninle fotoğraf çektireceğim, hak ettin.

854
00:43:44,280 --> 00:43:46,320
Allah razı olsun.
Nereyi imzalıyoruz şimdi?

855
00:43:47,000 --> 00:43:48,880
- Şuraya.
- Tam buraya mı atıyoruz Erdem Bey?

856
00:43:49,280 --> 00:43:51,320
- Hah, buraya at işte.
- Buraya, değil mi Erdem Bey?

857
00:43:51,360 --> 00:43:52,936
- Tabii, at işte buraya, hazır.
- Evet, tamam.

858
00:43:52,960 --> 00:43:55,760
Fotoğrafçı da burada çekiyorsa,
tam buraya Erdem Bey bakıyoruz.

859
00:43:56,240 --> 00:43:57,880
Üç, iki, bir.

860
00:43:58,400 --> 00:44:00,680
Al sana imza! Aha bak bu da ıslak imza!

861
00:44:01,800 --> 00:44:04,080
Terbiyesiz herif!
Seni kale alanda kabahat zaten.

862
00:44:05,520 --> 00:44:10,360
Erdem Bey, bu kadar da masraf yapmışsınız
ama maalesef bir süre daha bu proje hayal.

863
00:44:10,440 --> 00:44:11,440
Ne demek hayal ya?

864
00:44:11,480 --> 00:44:13,960
Bu kadınların rızası olmadan
bu satış yapılamaz.

865
00:44:14,040 --> 00:44:15,440
- Bizim rızamız yok!
- Satamazsın!

866
00:44:15,520 --> 00:44:18,840
Nasıl ya? Olabilir mi böyle bir şey?
Ne diyor bunlar Asım?

867
00:44:19,200 --> 00:44:22,640
Erdem Bey, burada erkekler ne derse o.
Kadınların söz hakkı yok.

868
00:44:22,720 --> 00:44:23,720
- Nasıl yok!
- Ne demek o?

869
00:44:23,800 --> 00:44:26,360
Yapma ya! Mahkeme hiç öyle demiyor ama.

870
00:44:27,320 --> 00:44:28,680
Hâkim koydu iptali, geçti.

871
00:44:28,760 --> 00:44:30,720
Bu kadınların da söz hakkı var,
anlaşıldı mı?

872
00:44:31,240 --> 00:44:33,440
Semih, bu ne Allah'ın cezası herif? Bu ne?

873
00:44:33,520 --> 00:44:35,000
Efendim muhtar bizi öyle yönlendirdi.

874
00:44:35,080 --> 00:44:37,576
Ya ne diyorsun kardeşim sen,
muhtar muhtar diye ya? Allah Allah.

875
00:44:37,600 --> 00:44:39,080
Fenalık geldi bana, nefes alamıyorum.

876
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
- Çak!
- Recep!

877
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
Tamam, tamam.

878
00:44:43,440 --> 00:44:44,920
Ne oldu lan tontik? Ha?

879
00:44:45,000 --> 00:44:46,960
Moralin de bozuldu,
saçın da bozuldu bakıyorum.

880
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
Dur bir dakika.

881
00:44:48,720 --> 00:44:51,320
A! Saçıma da değdi.
Alın götürün beni arabaya.

882
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
Alın beni götürün buradan.
Arabaya götürün.

883
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Hadi gidelim buradan.

884
00:44:55,360 --> 00:44:59,080
♪ Mosmor oldu çökelek, çökelek ♪

885
00:44:59,160 --> 00:45:02,880
♪ Arkandan çaldı dümbelek dümbelek ♪

886
00:45:02,960 --> 00:45:09,920
♪ Ha böyle de apışık kalırsın da
Nah bu köyden bir karış alırsın ♪

887
00:45:10,560 --> 00:45:17,560
♪ Ha böyle de apışık kalırsın da
Nah bu köyden bir karış alırsın ♪

888
00:45:21,400 --> 00:45:24,000
Ulan bir gün birine güvenelim de
bir yerimiz de patlamasın be!

889
00:45:24,080 --> 00:45:27,000
Erdem Bey,
biz emlak sektöründe neler gördük.

890
00:45:27,080 --> 00:45:29,760
Tapuya gidip de
imzalamadan dönenler, böyle şeyler.

891
00:45:29,840 --> 00:45:33,880
Bunun ne alakası var emlak sektörüyle,
ne alakası var tapudan dönmesiyle?

892
00:45:33,960 --> 00:45:37,480
Aha telefon çalıyor.
Bak nasıl acı acı çalıyor.

893
00:45:39,480 --> 00:45:40,520
Efendim Amcacığım?

894
00:45:40,760 --> 00:45:42,160
Hoparlöre al telefonu.

895
00:45:42,560 --> 00:45:44,240
Alıyorum amcacığım bir saniye.

896
00:45:46,760 --> 00:45:49,320
E, efendim şu anda
hoparlördesiniz amcacığım.

897
00:45:49,440 --> 00:45:51,080
Lan oğlum siz salak mısınız?

898
00:45:52,120 --> 00:45:54,680
- Estağfurullah amcacığım. O şey…
- Ha, değilsiniz.

899
00:45:54,760 --> 00:45:58,480
O zaman geri zekâlısınız.
Kim bu adam kardeşim, kim?

900
00:45:58,760 --> 00:46:01,000
E, ha… Hangi adam amcacığım?

901
00:46:01,080 --> 00:46:05,760
İmza töreninde hareket çeken adam.
Fotoğrafçı hepsini atmış, burada işte.

902
00:46:06,120 --> 00:46:07,520
Ben o fotoğrafçının ta…

903
00:46:07,760 --> 00:46:11,080
- Anlamadım.
- Ha, siz şeyi diyorsunuz…

904
00:46:11,160 --> 00:46:13,320
E, evet amcacığım orada maalesef

905
00:46:13,400 --> 00:46:16,720
ufak nahoş bir olay yaratan,
taşkınlık yapmaya çalışan birisi vardı

906
00:46:16,800 --> 00:46:19,720
ama siz hiç merak etmeyin,
biz bu tarz durumlara çok alışığız.

907
00:46:19,800 --> 00:46:22,240
Sahaya çıktık mı
bu tür adamlarla çok uğraşıyoruz.

908
00:46:22,560 --> 00:46:25,960
Zaten kendisi cahil bir köylü efendim.
Abartacak bir şey yok.

909
00:46:26,160 --> 00:46:28,200
Tabii canım. Emlak sektöründe…

910
00:46:28,280 --> 00:46:31,520
Başlatma lan emlak sektöründen.
Bana mı anlatıyorsun?

911
00:46:31,600 --> 00:46:35,400
Bana bak, o adamı hemen
buraya getirin. Hemen!

912
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
Hiç gerek yok amcacığım. Ne gerek…

913
00:46:40,000 --> 00:46:41,920
Alo? Alo.

914
00:46:42,640 --> 00:46:46,200
Ha. Köylük yer ya,
telefon çekmiyor tabii, kapandı.

915
00:46:46,520 --> 00:46:48,680
Yok, yok,
bence direkt sizin yüzünüze kapattı.

916
00:46:48,760 --> 00:46:52,320
Çekmiyor olsaydı böyle zang zung,
zing zung diye sesler çıkardı. O bakımdan.

917
00:46:52,400 --> 00:46:55,160
Ulan sana açıklama mı yapacağım?
Bana gelmiş zang zung diyor.

918
00:46:55,240 --> 00:46:57,520
Git bir an önce bul şu adamı,
hemen amcama doğru götür.

919
00:46:57,600 --> 00:46:58,720
- Tamam mı?
- Saygılar.

920
00:47:02,160 --> 00:47:05,080
Bu arada helal olsun.
Sabah büyük olay yaptın ya.

921
00:47:05,160 --> 00:47:06,040
Sağ ol, teşekkür ederim.

922
00:47:06,120 --> 00:47:08,160
Benim yerimde kim olsaydı
aynısını yapardı zaten.

923
00:47:08,240 --> 00:47:10,440
Yok abi yapmazdı.
Bak, emin ol herkes susardı.

924
00:47:10,960 --> 00:47:12,080
Sağ ol, Allah razı olsun.

925
00:47:12,880 --> 00:47:13,920
Aha bak, bak, kim geliyor.

926
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
Selamünaleyküm.

927
00:47:16,280 --> 00:47:18,640
Maşallah, keyifler yerinde yüzler gülüyor.

928
00:47:20,080 --> 00:47:22,320
- Müsaade var mı?
- Yok, sana müsaade yok.

929
00:47:22,720 --> 00:47:25,000
Kendi aramızda özel şekilde
bulmaca çözüyoruz biz.

930
00:47:25,680 --> 00:47:28,000
Yahu Recep, bugün imzada ne yaptın ya?

931
00:47:28,080 --> 00:47:31,560
Erdem Bey şaşakaldı böyle.
Vallaha benim bile aklıma gelmezdi,

932
00:47:31,640 --> 00:47:33,880
ya ne alem adamsın Recep. Aşk olsun.

933
00:47:38,400 --> 00:47:40,440
Keçi gibi böğüreceğine
söyle ne söyleyeceksen.

934
00:47:41,360 --> 00:47:45,560
Demin bir telefon geldi tam tepeden.
Holdingin en başından, tepesinden.

935
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
Enver Çökelek aradı.

936
00:47:47,920 --> 00:47:50,280
Öyle mi? Ne diyor Enver Çökelek?

937
00:47:50,360 --> 00:47:53,880
Bugün çok üzülmüş kendisi.
Dedi ki o çocuğu bulun getirin, dedi.

938
00:47:53,960 --> 00:47:57,200
O bilinçli, duyarlı çocukla bir konuşayım,
kendimi anlatayım dedi ya.

939
00:47:58,000 --> 00:48:01,120
- Yani elçiye zeval olmaz Recep.
- Görüyorsun değil mi Nurullah?

940
00:48:01,200 --> 00:48:04,160
Baş götelek Enver Çökelek
bizi ayağına çağırıyor.

941
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
Recep öyle deme ya.

942
00:48:05,280 --> 00:48:07,520
Yaşlı başlı adamın
ayağına gideceğiz tabii.

943
00:48:07,600 --> 00:48:09,240
Örfümüz adetimiz bunu gerektirir.

944
00:48:09,320 --> 00:48:10,600
Kes lan kes.

945
00:48:10,680 --> 00:48:13,240
Senden örf adet mi öğreneceğiz
biz bu yaştan sonra?

946
00:48:13,320 --> 00:48:17,240
Tamam, söyle Enver Çökelek'e,
görüşecekmiş seninle Recep İvedik de.

947
00:48:17,320 --> 00:48:20,040
Hah. O zaman ben
makam aracını alıp geliyorum.

948
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
Yok ya?

949
00:48:21,920 --> 00:48:25,760
Senin halkın parasıyla gezdiğin, bindiğin
makam arabasına biz binmeyiz koçum.

950
00:48:25,840 --> 00:48:26,920
Senin havan bize sökmez.

951
00:48:27,000 --> 00:48:28,920
Halkın parasıyla falan almadım ya.

952
00:48:29,360 --> 00:48:32,080
Enver Bey kendisi
muhtarlığa hibe etti arabayı.

953
00:48:32,160 --> 00:48:36,240
Sen laftan anlamıyor musun lan?
Valla Asım, kafanı bir daha yararım ha.

954
00:48:36,320 --> 00:48:37,760
Ben kendi arabamla geleceğim.

955
00:48:37,840 --> 00:48:39,776
Köyün çıkışında bekle beni,
ben seni takip ederim.

956
00:48:39,800 --> 00:48:42,520
İyi tamam. Bekliyorum ha.
Arka arkaya gideriz.

957
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Enver Bey.

958
00:48:52,200 --> 00:48:53,200
Sonra, sonra.

959
00:48:53,680 --> 00:48:56,240
Hani misafir etmek istediğiniz
Recep İvedik vardı ya?

960
00:48:56,320 --> 00:48:57,360
- Ha.
- Onu getirdim.

961
00:48:57,600 --> 00:48:58,760
Tamam, beklesin orada.

962
00:48:59,040 --> 00:49:01,480
- Şu anda kendisi yanınızda.
- Ne?

963
00:49:02,520 --> 00:49:04,040
He, geldim. Buradayım, karşındayım.

964
00:49:04,120 --> 00:49:06,320
Kanlı canlı, bak.
Sanal da değil. Gerçek, bak.

965
00:49:07,040 --> 00:49:08,640
Senin adın Recep mi?

966
00:49:08,720 --> 00:49:09,760
He Recep İvedik.

967
00:49:10,680 --> 00:49:11,880
Geç otur bakalım şöyle.

968
00:49:12,120 --> 00:49:15,680
Bana öyle el kol hareketi yapma oğlum.
Benimle adam gibi konuşacaksın.

969
00:49:15,760 --> 00:49:19,400
Emir kipiyle konuşmayacaksın benimle.
Buyur otur Recep Bey diyeceksin.

970
00:49:21,400 --> 00:49:22,560
Buyurun Recep Bey.

971
00:49:23,040 --> 00:49:24,880
Ha şöyle. Akıllı ol, adam ol.

972
00:49:27,040 --> 00:49:29,240
- Hadi sen yalnız bırak bizi.
- Len!

973
00:49:31,320 --> 00:49:33,360
Evet, çağırdın, geldik, ne konuşacağız?

974
00:49:33,440 --> 00:49:36,640
Hah şöyle ya.
Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım, değil mi?

975
00:49:37,040 --> 00:49:38,200
Bunlar ne böyle ya?

976
00:49:38,280 --> 00:49:42,560
Bunlar 22 ayar altın kaplı,
ejder meyvalı tatlı.

977
00:49:42,880 --> 00:49:46,280
Nereden aldınız bunları?
Kapalı çarşıdan mı aldınız? Anlamadım ki.

978
00:49:46,360 --> 00:49:51,400
Yok bu, benim özel aşçım var,
böyle yapar tatlıları, altınla süsler.

979
00:49:51,720 --> 00:49:54,120
Lan oğlum siz hasta mısınız?
Manyak mısınız siz ya?

980
00:49:54,680 --> 00:49:57,400
Akıl hastası mısınız oğlum siz?
Rahatsız mısınız lan siz?

981
00:49:58,360 --> 00:50:02,000
Millet düğüne derneğe giderken
çeyrek altın takmak için on takla atıyor,

982
00:50:02,080 --> 00:50:04,520
siz burada tatlının üstüne
altın koyup mu yiyorsunuz?

983
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
Bu nasıl bir hayat ya?
Bu nasıl bir yaşam tarzı bu ya?

984
00:50:08,360 --> 00:50:10,280
Diyelim şimdi ben bunu yedim, altını.

985
00:50:10,360 --> 00:50:14,000
Varsayalım 10 liraya aldık biz bunu.
Yedim, altın düştü yedi liraya.

986
00:50:14,280 --> 00:50:16,920
Ne yapacağım? Sıçmaya sıçamazsın ya.

987
00:50:17,000 --> 00:50:19,280
Bari içimde kalsın da
zarar etmeyelim diye düşünürsün.

988
00:50:19,360 --> 00:50:20,960
- Yesene.
- Yok, yok.

989
00:50:21,040 --> 00:50:23,600
Ben 22 ayar yiyemiyorum.
Bu galiba 22 ayar.

990
00:50:23,680 --> 00:50:25,680
Ben 24'ten başka yiyemiyorum,
bende gaz yapıyor.

991
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
Sen bilirsin.

992
00:50:27,560 --> 00:50:30,880
Recep Bey, şöyle bir etrafına bak bakalım.

993
00:50:31,600 --> 00:50:32,920
Neler görüyorsun?

994
00:50:33,000 --> 00:50:34,400
Vallaha bakıyorum da şöyle bir…

995
00:50:35,280 --> 00:50:40,080
Bir tane suni gölet görüyorum. İçi boklu.
Sinek yapar bu. Leş gibi bir yer.

996
00:50:40,200 --> 00:50:42,880
Arkada bir tane taş ev,
o da sana fazla büyük.

997
00:50:42,960 --> 00:50:45,840
Bir de ölümü bekleyen yalnız bir
ihtiyar adam görüyorum ben, o kadar.

998
00:50:45,920 --> 00:50:47,800
Hah, o yaşlı ihtiyar var ya,

999
00:50:48,200 --> 00:50:52,360
senin gördüğün, saydığın
tüm güzelliklerin sahibi.

1000
00:50:52,840 --> 00:50:55,800
Şimdi aynı güzellikleri
sizin köyünüze getirecek.

1001
00:50:56,160 --> 00:50:59,080
Aynı burası gibi
cennetten bir köşe yapacağım.

1002
00:50:59,160 --> 00:51:02,640
Sağ ol kardeş. Bizim senin yaratacağın
cennete ihtiyacımız yok.

1003
00:51:03,120 --> 00:51:05,560
Bizim köyümüz zaten
cennet gibi bir yer, anladın mı?

1004
00:51:05,640 --> 00:51:08,720
Sen elini değip oraya bozma yeter,
biz başka bir şey istemiyoruz.

1005
00:51:08,800 --> 00:51:11,680
Ya sen ne laftan anlamaz bir insansın ya.

1006
00:51:11,760 --> 00:51:16,240
Deminden beri güzellikle konuşuyorum
ama sen beni zorluyorsun ya.

1007
00:51:16,320 --> 00:51:20,240
Ne olacak kardeş seni zorlasam? Ha?
De bakayım, ne olacak seni zorlayınca?

1008
00:51:21,360 --> 00:51:23,320
Bak aslanım, çizgiyi aşma!

1009
00:51:23,880 --> 00:51:26,360
Sen akıllı adamsın. Sezgilerin kuvvetli.

1010
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Alacağını al, yoluna bak,
bu işin peşini bırak.

1011
00:51:32,640 --> 00:51:33,640
Al bakalım.

1012
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
Ne bu böyle?

1013
00:51:37,400 --> 00:51:39,600
Ne yazdın lan buraya sen?
TC kimliğini mi yazdın, bu ne?

1014
00:51:39,680 --> 00:51:42,440
Sana vermeyi düşündüğüm rakam, onu yazdım.

1015
00:51:42,520 --> 00:51:45,080
- Ha, sen bayağı çek yazdın bana yani.
- Çek yazdım ya.

1016
00:51:45,400 --> 00:51:48,160
Ulan çek mi kaldı? 1970 model adetler.

1017
00:51:48,240 --> 00:51:50,880
Gözüne sanal gözlük takana kadar
blockchain'e geç.

1018
00:51:50,960 --> 00:51:52,360
Bitcoin önerseydin bari.

1019
00:51:53,080 --> 00:51:55,160
Al çekini de başına çal.

1020
00:51:55,240 --> 00:51:57,960
Bizim senin çekine de
parana da ihtiyacımız yok oğlum.

1021
00:51:58,040 --> 00:52:01,080
Bak, sana ilk ve son defa söylüyorum.

1022
00:52:02,240 --> 00:52:04,600
Sen istesen de istemesen de

1023
00:52:04,680 --> 00:52:10,080
bütün köy ayağa dahi kalksa
oraya o proje yapılacak. Anladın mı?

1024
00:52:10,520 --> 00:52:15,360
Ha, sen de engel olmaya çalışacak olursan
sonuçlarına katlanırsın artık.

1025
00:52:15,440 --> 00:52:18,880
- Neymiş sonuçları kardeş? Söyle bilelim.
- Yakarım, yakarım!

1026
00:52:19,400 --> 00:52:21,240
Bunu böyle bilesin. Tamam?

1027
00:52:21,520 --> 00:52:23,760
Sen bizi dünkü çocuk zannettin herhâlde.

1028
00:52:23,840 --> 00:52:28,000
Biz Güngören bebesiyiz oğlum.
Senin bu kuru tehditlerin bize işlemez.

1029
00:52:28,080 --> 00:52:31,400
Senin yaratacağın felaket
bize festival olur kardeş.

1030
00:52:31,720 --> 00:52:33,040
Elinden geleni ardına koyma.

1031
00:52:33,480 --> 00:52:36,800
Elini eteğini bizim oralardan çek,
aklını başına al.

1032
00:52:36,880 --> 00:52:40,360
Aklını aldırttırma bana.
Hadi kal selametle.

1033
00:52:49,080 --> 00:52:53,920
Geh, geh, geh, geh, geh, geh.
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh.

1034
00:52:54,000 --> 00:52:55,640
Ne oluyor kardeşim burada?

1035
00:52:55,720 --> 00:52:57,680
Ne var lan, ne?
Ne el kol yapıyorsun? Ne var?

1036
00:52:57,760 --> 00:53:00,240
Erdem Bey. Koyunlu birisi geldi Erdem Bey.

1037
00:53:00,760 --> 00:53:03,240
Hey! Ne oluyor burada ya?

1038
00:53:03,320 --> 00:53:07,440
Erdem! Erdem!

1039
00:53:08,600 --> 00:53:10,320
Ne yapıyorsun kardeşim sen burada?

1040
00:53:10,400 --> 00:53:14,320
Gel seni de arkadaşlarınla gezdireyim,
"göççük baş!"

1041
00:53:14,640 --> 00:53:17,920
- Ya sen hasta mısın birader?
- Ne yapıyorsun lan götelek, ha?

1042
00:53:18,000 --> 00:53:21,040
İnşaat da durdu,
boş boş oturuyorsunuz, değil mi? Ha?

1043
00:53:21,120 --> 00:53:23,800
Hani koskoca
Çökelek Holding'diniz ya siz? Ha?

1044
00:53:23,880 --> 00:53:26,320
Yüzde 50'yi buluyormuş.
Bokumu bulursun yüzde 50'yi.

1045
00:53:26,400 --> 00:53:28,840
Bak güzel kardeşim.
Biz inşaatçıyız, tamam mı?

1046
00:53:28,920 --> 00:53:31,800
Biz beklemesini biliriz, sen merak etme.
Biz bu durumlara alışığız.

1047
00:53:32,120 --> 00:53:34,880
Bana bak, çanın manın varsa
gel de şunlara bir liderlik et.

1048
00:53:34,960 --> 00:53:36,560
Lider ruhlusun ya.

1049
00:53:36,640 --> 00:53:38,921
Ya bir git Allah aşkına.
Belanı bizden bulma. Hadi git ya.

1050
00:53:39,360 --> 00:53:44,320
Al çökelek! Al çökelek!
Çök çök çökelek. Çakı çakı çökelek.

1051
00:53:44,400 --> 00:53:45,280
Bu ne şimdi?

1052
00:53:45,360 --> 00:53:47,560
Çakır çakır çökelek. Çakır çakır çökelek.

1053
00:53:47,640 --> 00:53:50,320
Gulu gulu gulu gulu çökelek.
Gulu gulu gulu gulu çökelek.

1054
00:53:50,400 --> 00:53:52,800
- Hadi lan, yürü!
- Ne biçim bir adamsın sen anlamadım ki ya.

1055
00:53:53,200 --> 00:53:55,400
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, Erdem!

1056
00:53:55,480 --> 00:53:58,480
Geh, geh, geh, geh, geh, Erdem!
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh.

1057
00:53:59,120 --> 00:54:01,800
Hıh. Ay çok güzel. Şunun kıvamına bak.

1058
00:54:01,880 --> 00:54:03,200
- Mükemmel bu ya.
- Ay, ver ver.

1059
00:54:03,280 --> 00:54:05,720
- Şu hâle bak.
- Ay şifa.

1060
00:54:05,800 --> 00:54:10,080
Yani okumuş, kültürlü, üniversite mezunu,
hukuk mezunu kadınların şu yaptığına bak.

1061
00:54:10,160 --> 00:54:11,800
Cehalet baki kalıyor demek ki.

1062
00:54:11,880 --> 00:54:15,560
Ne alakası var ya?
Ne güzel şifalı bir çamur bu yani.

1063
00:54:15,640 --> 00:54:17,120
Biz de şundan faydalanmayalım mı?

1064
00:54:17,200 --> 00:54:19,480
Ne güzel cildi parlatıyormuş,
sıkılaştırıyormuş Recep.

1065
00:54:19,640 --> 00:54:22,800
Kim dedi sana bunu? Kim söyledi sana
buranın güzelleştirdiğini ya?

1066
00:54:22,880 --> 00:54:25,880
Öyle olmasa Çökelek Holding gelip de
bir tesis kuracağım diye yırtınır mı?

1067
00:54:25,960 --> 00:54:27,480
Ya şunun içinden biz alsak

1068
00:54:27,560 --> 00:54:30,440
bir tahlile yollasak laboratuvara,
laboratuvar kapatır gider ya.

1069
00:54:30,520 --> 00:54:31,920
Abarttın şu an biraz.

1070
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Hayvanlar gelsin
kendini serinletsin diye var bu çamur.

1071
00:54:35,080 --> 00:54:39,360
Hayvan geliyor, kendini çamuru
bütün sıvıyor, serinletiyor vücudunu.

1072
00:54:39,440 --> 00:54:41,840
Bağırsakları çalışıyor, yan yatıyor böyle.

1073
00:54:41,920 --> 00:54:45,440
Diyor.

1074
00:54:45,520 --> 00:54:48,800
Bırakıyor içini.

1075
00:54:49,120 --> 00:54:50,520
Iy. Pis.

1076
00:54:50,600 --> 00:54:52,120
Sen de alıyorsun, suratına sürüyorsun.

1077
00:54:52,240 --> 00:54:55,600
Yeter ya aman.
Üf, iyice midemizi bulandırdın be.

1078
00:54:55,680 --> 00:54:59,280
Velev ki bu çamur şifalı, bizim köyün
kadınlarının hâli böyle mi olurdu?

1079
00:54:59,680 --> 00:55:01,960
Eskiden hatırlıyorum ben,
bir tane Necla teyze vardı,

1080
00:55:02,040 --> 00:55:05,680
sürdü suratına,
sakalı çıktı kadının ya. Sakallandı kadın.

1081
00:55:06,200 --> 00:55:08,920
- Doğru söyle.
- Terk etti gitti. Köyü terk etti.

1082
00:55:09,000 --> 00:55:12,400
E, niye bunu bize baştan söylemedin ya?
Her yerimize sürdük Recep biz bunu.

1083
00:55:12,680 --> 00:55:15,160
Bir kereden bir şey olmaz.
O iki yıl boyunca uyguladı.

1084
00:55:15,240 --> 00:55:17,320
Şu anda Manisa'da.
Ruh sinir hastalıklarında yaşıyor.

1085
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
Bir dakika!

1086
00:55:20,240 --> 00:55:21,600
- Ne oldu?
- Şşş.

1087
00:55:22,160 --> 00:55:23,840
- Çıp çıp ne ya?
- Bir dakika dur.

1088
00:55:25,280 --> 00:55:26,920
- Duyuyor musun Nurullah?
- Ses var abi.

1089
00:55:29,120 --> 00:55:31,440
Elektrikli testere sesiyle
kamyon hareketlenme sesi.

1090
00:55:31,520 --> 00:55:32,600
Ay yok artık. A!

1091
00:55:32,960 --> 00:55:35,120
Yoksa bunlar inşaatı
harekete mi geçirdi Büşra?

1092
00:55:35,200 --> 00:55:37,120
Allah belanızı versin sizin ya!

1093
00:55:37,200 --> 00:55:39,680
Hemen kalk, köylülere haber ver çabuk.
Kapıda buluşalım, çabuk.

1094
00:55:39,760 --> 00:55:41,776
- Kalkın siz de gidiyoruz. Kalkın gidelim.
- Recep. Bir dakika.

1095
00:55:41,800 --> 00:55:43,400
Ben böyle nasıl geleyim?

1096
00:55:43,520 --> 00:55:45,000
- Çabuk, çabuk, çabuk.
- Ay!

1097
00:55:49,480 --> 00:55:52,600
Köylüler burada, çökelek nerede?

1098
00:55:53,000 --> 00:55:56,160
- Köylüler burada, çökelek nerede?
- Kapat şunu, kapat.

1099
00:55:57,240 --> 00:55:59,880
Bürsstt! Ağır ol. Yavaş!

1100
00:56:00,160 --> 00:56:01,776
Hayırdır ya bu ne kalabalık,
ne oluyor burada?

1101
00:56:01,800 --> 00:56:03,080
Asıl sana ne oluyor lan?

1102
00:56:03,160 --> 00:56:05,360
Burada mahkeme kararıyla
inşaatınızı durdurttuk biz.

1103
00:56:05,760 --> 00:56:07,920
Bayağı bayağı çalışıyorsunuz,
kulaklarımızla duyuyoruz.

1104
00:56:10,120 --> 00:56:13,000
Güzel kardeşim,
sizin almış olduğunuz o mahkeme kararını

1105
00:56:13,080 --> 00:56:15,640
biz bir üst mahkemede
çoktan bozdurduk bile.

1106
00:56:15,840 --> 00:56:17,040
Oğlum, ver dosyayı.

1107
00:56:17,480 --> 00:56:18,880
- Buyurun efendim.
- Ver bakayım.

1108
00:56:20,440 --> 00:56:23,480
- Anlamıyorum ki ben, baksana şuna Büşra.
- Üst mahkeme kararı mı bu?

1109
00:56:23,640 --> 00:56:25,376
- Evet.
- Hmm. Siz mi hallettiniz avukat olarak?

1110
00:56:25,400 --> 00:56:26,840
- Evet.
- Evet.

1111
00:56:26,920 --> 00:56:29,480
Amcam devreye girerse
bu işi halleder demiştim, değil mi?

1112
00:56:29,560 --> 00:56:31,320
Ne diyor Büşra, durdurmuşlar mı kararı?

1113
00:56:31,920 --> 00:56:33,080
Bir dakika, bakıyorum.

1114
00:56:33,760 --> 00:56:35,440
Normalde böyle bir karar vermezler.

1115
00:56:35,520 --> 00:56:38,880
Siz ne yaptınız da böyle bir karar
aldırdınız acaba? Ne verdiniz?

1116
00:56:38,960 --> 00:56:41,720
Para mı yedirdiniz lan?
Para mı verdiniz? Adam mı satın aldınız?

1117
00:56:41,800 --> 00:56:44,880
Yok, yok.
Para falan vermek yok. Nereden çıktı o?

1118
00:56:44,960 --> 00:56:47,120
Sadece yeni mal sahipleriyle anlaştık.

1119
00:56:47,200 --> 00:56:49,400
E, yeniden yüzde 50 çoğunluğu bulunca da

1120
00:56:49,480 --> 00:56:53,160
ne tesadüf mahkeme de kararı
bizim lehimize değiştirdi, değil mi?

1121
00:56:54,080 --> 00:56:55,160
Emlakçı sağ olsun.

1122
00:56:55,400 --> 00:56:57,040
Aha! Ne dedin sen?

1123
00:56:57,120 --> 00:56:58,280
Yok, yok, demedim.

1124
00:56:58,320 --> 00:56:59,816
- Emlakçı dedin oğlum sen.
- Yok demedim.

1125
00:56:59,840 --> 00:57:02,016
- Emlakçı dedin, ben kulağımla duydum.
- Yok, yok, demedim. Emlakçı demedim.

1126
00:57:02,040 --> 00:57:04,160
- Emlak… Duydunuz değil mi siz de?
- Evet!

1127
00:57:04,400 --> 00:57:05,680
- Emlakçı dedin.
- Emlakçı yok.

1128
00:57:05,760 --> 00:57:08,640
Hangi emlakçıyla anlaştınız lan?
Hangi emlakçıyla bitirdiniz işi?

1129
00:57:08,720 --> 00:57:10,640
Yok kardeşim, emlakçı falan yok, hadi.

1130
00:57:10,720 --> 00:57:13,560
Bundan sonra da kiminle uğraştığınıza
dikkat edeceksiniz, tamam mı?

1131
00:57:14,120 --> 00:57:15,800
Ha bu arada hanımefendi,

1132
00:57:16,200 --> 00:57:18,480
suratınıza ne yaptıysanız
şahane olmuş biliyor musunuz?

1133
00:57:18,920 --> 00:57:21,960
- Tam sizi yansıtmış ha.
- Çamura yatmışlar Erdem Bey.

1134
00:57:24,040 --> 00:57:26,920
- Hadi basın gidin lan!
- Gülün siz gevrek gevrek, hiç sorun değil.

1135
00:57:27,000 --> 00:57:29,560
Bizim hukuk mücadelemiz
devam edecek, tamam mı?

1136
00:57:29,640 --> 00:57:31,520
Bu iş burada bitmedi, bunu böyle bilin.

1137
00:57:31,600 --> 00:57:32,640
Çalıştır. Çalıştır.

1138
00:57:33,080 --> 00:57:35,960
Büşra, benim aklıma buralarda
bir tek emlakçı geliyor.

1139
00:57:36,040 --> 00:57:37,760
- Öyle değil mi arkadaşlar?
- Evet!

1140
00:57:37,840 --> 00:57:40,960
Gidelim de kendisiyle bir görüşelim.
İş o zaman aydınlığa kavuşacak.

1141
00:57:41,520 --> 00:57:42,520
Yürü Nurullah.

1142
00:57:59,200 --> 00:58:01,280
Sen burada bekle Nurullah. Erkete yap.

1143
00:58:01,360 --> 00:58:02,360
Tamam abiciğim.

1144
00:58:08,160 --> 00:58:09,800
Selamünaleyküm muhtar.

1145
00:58:10,320 --> 00:58:13,000
Aleykümselam Recep kardeş. Hoş geldin.

1146
00:58:20,040 --> 00:58:23,080
Buralarda emlak işiyle uğraşan
biri var dediler.

1147
00:58:23,440 --> 00:58:25,880
Biz de birkaç emlak bakacaktık da.

1148
00:58:25,960 --> 00:58:29,080
E, ben emlakçı olduğunu
zaten söylemiştim sana, hatırladın mı?

1149
00:58:29,840 --> 00:58:31,120
Nasıl bir şey bakmıştın?

1150
00:58:31,560 --> 00:58:33,120
Tam şöyle bir şey bakmıştım.

1151
00:58:33,920 --> 00:58:37,440
Ah! Ah! Ya, ne oluyor ya?

1152
00:58:37,520 --> 00:58:40,200
Nasıl buldular lan yüzde 50'yi?
Nasıl buldular?

1153
00:58:40,280 --> 00:58:42,800
Ya dur gözünü seveyim, dur sakin ol.
Tamam, anlatacağım.

1154
00:58:42,880 --> 00:58:46,640
Bu adamlar, bak çok güçlü adamlar.
Ben bunlara danışmanlık yapıyordum.

1155
00:58:46,720 --> 00:58:48,400
Köylü satmaktan vazgeçince…

1156
00:58:48,480 --> 00:58:50,880
- E?
- Vekaleti olanların satışını yaptım.

1157
00:58:50,960 --> 00:58:52,720
E tabii yeterli olmadı.

1158
00:58:52,800 --> 00:58:55,360
Köyün ortak alanları vardı,
boş boş duruyordu.

1159
00:58:55,440 --> 00:58:58,240
Muhtarlık binası olsun,
ihtiyar heyeti binası olsun,

1160
00:58:58,320 --> 00:59:02,080
köy meydanı falan…
Ben 49 yıllığına bunu tahsis ettim.

1161
00:59:02,760 --> 00:59:05,280
- Tabii canım, boş boş durmasın, değil mi?
- Değil mi?

1162
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Ah!

1163
00:59:07,600 --> 00:59:10,800
Ah! Ya dur elini ayağını öpeyim Recep.
Gözünü seveyim.

1164
00:59:10,880 --> 00:59:13,280
Bak, yeğenlerim için yaptım.
İşten çıkarırız dediler.

1165
00:59:13,360 --> 00:59:15,320
Allah'ını seversen vurma artık ya.

1166
00:59:15,680 --> 00:59:19,600
Lan insan yeğenleri için
haram lokma yer mi lan? Ha, yer mi?

1167
00:59:19,680 --> 00:59:21,960
Madem sen köyü sattın oğlum,

1168
00:59:22,040 --> 00:59:24,600
ben de seni bu köyde
artık barındırtmayacağım muhtar.

1169
00:59:24,680 --> 00:59:27,120
- Aklını başına topla!
- Ah!

1170
00:59:27,200 --> 00:59:30,680
Benden bela bekle muhtar.
Benden bela bekle!

1171
00:59:32,560 --> 00:59:33,560
Yürü lan!

1172
00:59:35,800 --> 00:59:38,520
Recep abi! Recep abi! Recep abi!

1173
00:59:38,880 --> 00:59:42,760
Abi, okula böyle bir tebligat geldi.
Bu ne abi? Ben tam anlayamadım.

1174
00:59:43,120 --> 00:59:44,560
Ver bakayım, belki ben anlarım.

1175
00:59:45,520 --> 00:59:47,880
Aha. Okulu tahliye edin diyor.

1176
00:59:48,120 --> 00:59:51,280
30 gün de süre vermişler.
30 gün içinde boşaltıyorsunuz okulu.

1177
00:59:51,600 --> 00:59:53,840
Tahliye mi? İyi de abi nereye gideriz?

1178
00:59:53,920 --> 00:59:56,520
Okulda o kadar öğrenci var.
Ayrıca okul ne alaka ya?

1179
00:59:57,000 --> 00:59:59,760
Ya bu yavşak muhtar
üstünde başında ne varsa,

1180
00:59:59,840 --> 01:00:03,640
köyün ortak alanı, okul mokul,
hepsini inşaat şirketine devretmiş.

1181
01:00:03,720 --> 01:00:06,280
Ben bu konuyla ilgili zaten
kendisini demin sopaladım.

1182
01:00:06,360 --> 01:00:09,240
Ama madem şimdi taahhüt geldi,
bir kere sopalayacağım şimdi.

1183
01:00:09,320 --> 01:00:11,720
Recep abi! Recep abi, yok abi. Olmaz öyle.

1184
01:00:11,800 --> 01:00:14,240
Ben diyorum ki
bizim köyün ihtiyar heyetine gidelim,

1185
01:00:14,320 --> 01:00:16,360
durumu bir güzel anlatalım.
Fikirlerini soralım.

1186
01:00:16,880 --> 01:00:17,880
Hadi gel görüşelim.

1187
01:00:27,600 --> 01:00:30,080
Ne olmuş oğlum bunlara?
Ölmüş olmasın bunlar?

1188
01:00:30,520 --> 01:00:33,200
Yok be abi,
yaşlı oldukları için içleri geçmiş.

1189
01:00:33,280 --> 01:00:35,080
İhsan amca başkan, sen bir dürt istersen.

1190
01:00:38,160 --> 01:00:41,760
İhsan amca? İhsan amca? İhsan amca!

1191
01:00:41,880 --> 01:00:42,880
Hay babanın eşeğine…

1192
01:00:43,560 --> 01:00:47,720
İhsan amca, köyü satıyorlar burada,
içiniz geçmiş, mışıl mışıl uyuyorsunuz.

1193
01:00:47,800 --> 01:00:50,120
- Nasıl bir ihtiyar heyeti bu ya?
- Kim? Ne?

1194
01:00:50,200 --> 01:00:52,560
- İhsan amca, muhtar var ya muhtar.
- Evet.

1195
01:00:52,640 --> 01:00:57,640
Muhtar sizin bu ihtiyar heyeti binasını
49 yıllığına müteahhitlere vermiş.

1196
01:00:57,720 --> 01:01:00,520
Sizi buradan kışkışlayacaklar.
Kıçınıza tekmeyi vuracaklar sizin.

1197
01:01:00,760 --> 01:01:02,920
Ne? İhtiyar heyeti binasını mı satmışlar?

1198
01:01:03,240 --> 01:01:07,280
İhtiyar heyeti bizim kırmızı çizgimizdir.
Kimse yıkamaz, kimse satamaz.

1199
01:01:07,360 --> 01:01:09,480
İşine gelince nasıl duyuyor kulakların.

1200
01:01:09,560 --> 01:01:12,920
İhtiyar heyeti binası dedim,
ucu sana dokundu, hemen işitmeye başladın.

1201
01:01:13,000 --> 01:01:16,240
Ya şu muhtarı bizim
acilen köyden yollamamız lazım.

1202
01:01:16,320 --> 01:01:19,200
Artık istemiyoruz bu muhtarı biz.
Ne yapacağız bu muhtarı yollamak için?

1203
01:01:19,280 --> 01:01:22,000
Çok basit.
Bizim yüzyıllık geleneğimiz var.

1204
01:01:22,080 --> 01:01:24,720
Muhtarı meydana çağıracaksın,
atışacaksınız.

1205
01:01:24,800 --> 01:01:26,520
Yok İhsan amca, saçma saçma konuşma.

1206
01:01:26,600 --> 01:01:28,960
Biz bu saatten sonra
köy meydanında adam mı vuracağız ya?

1207
01:01:29,040 --> 01:01:31,320
Atışamayız öyle.
Ben silah milah tutamam, yok.

1208
01:01:31,400 --> 01:01:33,680
İhsan amca sen ne diyorsun ya?
Hiç öyle şey olur mu?

1209
01:01:33,760 --> 01:01:35,920
Ne silahı? Öyle silahla değil,

1210
01:01:36,000 --> 01:01:38,560
saz ile söz ile
âşık atışması yapacaksınız.

1211
01:01:38,640 --> 01:01:40,240
Yok, yok, ben yapamam. Kesinlikle.

1212
01:01:40,320 --> 01:01:42,440
Ben yapamam İhsan amca,
kesinlikle ben yapamam.

1213
01:01:42,680 --> 01:01:46,600
Evet arkadaşlar,
burada âşıklar atışması için bulunuyoruz.

1214
01:01:46,680 --> 01:01:50,120
Sağımda Recep, solumda Asım.
Hepinize hayırlı olsun.

1215
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
Gelin hanımlar, buyurun.

1216
01:01:55,440 --> 01:01:56,440
Bravo!

1217
01:01:58,920 --> 01:02:00,240
Ne oldu lan, he?

1218
01:02:00,320 --> 01:02:02,720
Suratın bir yavşadı.
Bir şaşırdın, değil mi?

1219
01:02:02,800 --> 01:02:06,200
- Kadınlarla mı atışacağız?
- He kadınlarla atışacağız, beğenemedin mi?

1220
01:02:06,280 --> 01:02:07,920
Ne oldu, tırstınız mı lan erkek başınıza?

1221
01:02:08,240 --> 01:02:12,280
Ne korkacağım be senden?
E hadi o zaman. Son, iki, üç, dört.

1222
01:02:22,240 --> 01:02:26,680
♪ Mal gibi yüzüme bakar
Beceriksiz çapsız sakar ♪

1223
01:02:27,040 --> 01:02:31,560
♪ Köyden ne anlarsın gerzek
Laf koyarım aklın çıkar ♪

1224
01:02:36,520 --> 01:02:41,000
♪ Hep beklersin alkış, şak şak
Otobanda olur kavşak ♪

1225
01:02:41,440 --> 01:02:45,880
♪ Muhtarı gören ahali
Der ki bu ne büyük yavşak ♪

1226
01:02:45,960 --> 01:02:47,680
Bravo!

1227
01:02:48,160 --> 01:02:49,320
Tak!

1228
01:02:50,760 --> 01:02:55,240
♪ Sen mi buranın dayısı
Çek git buradan iyisi ♪

1229
01:02:55,600 --> 01:03:00,040
♪ Kışın mağaradan çıkmaz
Vay seni orman ayısı ♪

1230
01:03:05,240 --> 01:03:10,000
♪ Bebek gibi hiç ağlama
Boşuna yalan sallama ♪

1231
01:03:10,080 --> 01:03:14,640
♪ Bütün köyü sattın muhtar
Bu ne büyük bir dallama ♪

1232
01:03:14,760 --> 01:03:19,480
Bravo! Bravo Recep abi! Bravo!

1233
01:03:19,560 --> 01:03:22,680
Hadi, hadi. Hadi son, iki, üç, dört.

1234
01:03:23,440 --> 01:03:24,680
Ne oldu lan cevabın yok mu?

1235
01:03:25,840 --> 01:03:26,880
- Her…
- Bulamadın mı?

1236
01:03:29,520 --> 01:03:34,040
♪ Ben horozum sense tavuk
Başına sarayım kavuk ♪

1237
01:03:34,400 --> 01:03:39,080
♪ Yolun sonu görünüyor
Hadi sana bay bay lavuk ♪

1238
01:03:39,160 --> 01:03:40,200
Bravo!

1239
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
Yallah! Yallah lan!

1240
01:03:43,200 --> 01:03:45,080
- Bürsstt! Ağır ol.
- Bravo Recep Abi!

1241
01:03:45,400 --> 01:03:46,880
- Bravo!
- Bravo abi, bravo!

1242
01:03:47,280 --> 01:03:51,360
Ne oldu lan?
Yoksa pes mi ediyorsun, ex muhtar?

1243
01:03:53,760 --> 01:03:54,920
Tamam, pes ediyorum.

1244
01:03:58,040 --> 01:03:59,120
Sağ olun. Teşekkür ederim.

1245
01:03:59,480 --> 01:04:02,040
- Vallaha emeklerime yazıklar olsun.
- Hadi oradan, hadi be.

1246
01:04:02,120 --> 01:04:06,200
Ne oldu? Halk seni seçerken iyiydi.
Yere göğe sığdıramıyordun.

1247
01:04:06,280 --> 01:04:09,000
Şimdi seni seçmeyip
gönderince mi kötü oldu?

1248
01:04:09,080 --> 01:04:11,440
Halk ne derse o oğlum.
Yürü git lan buradan.

1249
01:04:11,520 --> 01:04:15,120
Şu kadar onurun, gururun, haysiyetin
varsa defolur gidersin bu köyden. Yürü!

1250
01:04:15,760 --> 01:04:17,640
- De kalkın sizde be.
- Yürü! Yürü git!

1251
01:04:17,720 --> 01:04:19,760
Yuh!

1252
01:04:20,280 --> 01:04:21,880
Yazıklar olsun verdiğim emeğe.

1253
01:04:22,800 --> 01:04:28,280
Muhtar Recep. Muhtar Recep. Muhtar Recep.

1254
01:04:28,360 --> 01:04:32,560
Sağ olun teşekkür ederim. Sağ ol kardeş.
Sağ ol bacım. Teşekkürler. Sağ olun.

1255
01:04:32,640 --> 01:04:37,120
Bundan sonra Yutan Köyü için
bambaşka, tertemiz bir sayfa açılacak.

1256
01:04:37,200 --> 01:04:38,200
Bravo!

1257
01:04:38,560 --> 01:04:43,080
Ha. Nasıl olsa Recep'e biz muhtarlığı
kakaladık diye yan gelip yatmak yok.

1258
01:04:43,760 --> 01:04:46,120
En yakın zamanda seçim yapacaksınız.

1259
01:04:46,200 --> 01:04:48,136
Köyünüze sahip çıkıp
yeni muhtarınızı bulacaksınız.

1260
01:04:48,160 --> 01:04:50,480
- Doğru söylüyor.
- Doğru söylüyor.

1261
01:04:50,560 --> 01:04:55,360
Ama o zamana kadar muhtar benim.
Muhtar in the house. Bu kadar işte.

1262
01:04:55,440 --> 01:04:58,120
Muhtar Recep. Muhtar Recep.

1263
01:05:01,640 --> 01:05:05,480
Alo. İyi günler efendim.
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı mı?

1264
01:05:05,560 --> 01:05:08,600
Bir şikayette bulunacaktım ben.
Yutan Köyü muhtarı Recep İvedik.

1265
01:05:08,680 --> 01:05:12,400
Ya burada bir tane inşaat var da
yetkili yollarsanız denetleyelim burayı.

1266
01:05:12,880 --> 01:05:15,680
Saçmalamayın beyefendi.
Ne raporu? Ne teftişi ya?

1267
01:05:15,760 --> 01:05:19,480
Kes lan! İndir elini kolunu lan!
Senin karşında devlet duruyor lan!

1268
01:05:26,760 --> 01:05:30,040
Ya bilirsin, geçen gün gördüm,
adamın biri kalas taşıyor,

1269
01:05:30,120 --> 01:05:34,320
arkadaşı da kepçe operatörü,
kepçenin ucuyla arkadaşını pandikliyor.

1270
01:05:34,400 --> 01:05:36,000
Adam ne oluyor diyor. Bir baktım havada.

1271
01:05:36,080 --> 01:05:38,400
Olur mu böyle bir şey?
Böyle bir şey olabilir mi beyefendi?

1272
01:05:45,000 --> 01:05:47,960
Ama balık baştan kokar.
İşte bakın karşınızda.

1273
01:05:48,040 --> 01:05:50,840
Gayet layıkatsız, liyakatsiz
zibidinin teki işte.

1274
01:05:50,920 --> 01:05:52,360
Amcası bunu buraya koymuş.

1275
01:05:52,440 --> 01:05:54,456
Eli de ekmek tutmaz.
Sen üniversite mezunu musun lan?

1276
01:05:54,480 --> 01:05:57,320
Kardeşim, ben Amerika'da
iki tane üniversite bitirdim be.

1277
01:05:57,400 --> 01:06:01,080
Lan sen neden Türkiye'de okumadın?
Madem bu kadar Türk vatandaşısın sen.

1278
01:06:01,520 --> 01:06:02,880
Neden burada okumadın lan?

1279
01:06:02,960 --> 01:06:04,920
Nankör! Neyine yetmedi lan senin burası?

1280
01:06:05,000 --> 01:06:08,680
Almamışlar burada okula belli,
orada parasıyla okutmuş amcası bunu.

1281
01:06:08,760 --> 01:06:10,760
Her şeye paranız geçmez lan sizin.

1282
01:06:10,840 --> 01:06:13,520
Zengin bebesi seni la.
Zengin bebesi la, pis cop cop.

1283
01:06:33,040 --> 01:06:35,080
Biraz kalması lazım. Hissetmesi için.

1284
01:06:40,240 --> 01:06:43,320
İyi günler, İŞESEN mi?
24 saat çift vardiya çalıştırıyorlar.

1285
01:06:43,400 --> 01:06:45,720
Adamlar zombi gibi oldu.
Gelin denetleyin burayı.

1286
01:06:46,200 --> 01:06:49,240
Beni takip edin sayın müdürüm.
Ben size söylemiştim. Bu iş yerinde

1287
01:06:49,320 --> 01:06:51,656
çok sayıda sigortasız işçi çalıştırılıyor.
Hemen bir deneyelim.

1288
01:06:51,680 --> 01:06:53,480
Bakar mısın lan?
Sen sigortalı mısın oğlum?

1289
01:06:54,080 --> 01:06:56,840
- Yok, günlük yevmiye alıyorum.
- Al, buyurun işte.

1290
01:06:56,920 --> 01:06:58,120
Amirim yalan söylüyor.

1291
01:06:58,200 --> 01:06:59,976
Bu bunun arkadaşı,
bunlar birbirlerini tanıyorlar.

1292
01:07:00,000 --> 01:07:03,200
Kes lan! Devlet yalan söylemez lan!
Bunun arkasında senin adın yazıyor.

1293
01:07:03,280 --> 01:07:04,856
Benim adım mı yazıyor burada?
Senin adın bu!

1294
01:07:04,880 --> 01:07:06,360
İyi günler. Sağlık Bakanlığı mı?

1295
01:07:06,440 --> 01:07:07,760
Tarım ve Köy İşleri Bakanlığı mı?

1296
01:07:07,840 --> 01:07:11,600
Pizzacı mı? İki tane orta boy.
Ananas, paprika, jalapeno.

1297
01:07:11,680 --> 01:07:14,320
Alo iyi günler.
Çevre ve Şehircilik Bakanlığı mı?

1298
01:07:14,400 --> 01:07:16,680
He, bir yetkiliyle görüşecektim ben.

1299
01:07:16,760 --> 01:07:19,800
Sayın bakanım saygılar.
Direkt sizi nasıl bağladılar onu ya?

1300
01:07:19,880 --> 01:07:22,680
Sizi ben meşgul etmeyeyim.
Özel kaleme aktaralım mı bakanım?

1301
01:07:22,760 --> 01:07:24,960
Alo. İyi günler, İtfaiye Müdürlüğü mü?

1302
01:07:25,040 --> 01:07:28,000
Bir denetim yapmak lazım,
Yutan Köyü muhtarıyım da ben.

1303
01:07:28,080 --> 01:07:30,840
Burada bir inşaat var.
Hiç hazırlıkları yok vallaha.

1304
01:07:40,080 --> 01:07:42,200
Hah. Gözüme bir yangın tüpü çarpıyor.

1305
01:07:42,320 --> 01:07:44,040
Amirim istediğinize bakabilirsiniz.

1306
01:07:44,120 --> 01:07:47,280
İnşaat öncesi arkadaşlar
hepsinin testini yaptılar zaten. Değil mi?

1307
01:07:47,360 --> 01:07:48,816
- Sıkalım mı bunu müdürüm?
- Sıkalım, sıkalım.

1308
01:07:48,840 --> 01:07:49,840
Alalım.

1309
01:07:50,600 --> 01:07:54,840
Pin çek. Attım.
Üç, iki, bir. Bas, aha boş.

1310
01:07:55,920 --> 01:07:57,960
- Aha boş, bak bak.
- Yakışıyor mu size?

1311
01:07:58,040 --> 01:07:59,320
Yazıklar olsun!

1312
01:07:59,760 --> 01:08:01,880
İnsan hayatı bu kadar mı ucuz yahu?

1313
01:08:02,520 --> 01:08:04,440
Nerede, ben göremiyorum paratoneri?

1314
01:08:04,520 --> 01:08:05,816
Sadece sen değil, ben de göremiyorum.

1315
01:08:05,840 --> 01:08:08,160
Kimse göremiyor ki, yok çünkü.
Nerede lan paratoner?

1316
01:08:08,240 --> 01:08:09,240
Oğlum nerede paratoner?

1317
01:08:09,280 --> 01:08:11,520
Efendim taktırmıştık
ama gece çalmışlar herhâlde.

1318
01:08:11,600 --> 01:08:14,720
Yapmıştık, etmiştik.
Takmışıktık, tıpımıştık.

1319
01:08:15,160 --> 01:08:16,840
Senin paratonerin olacak arkadaşım.

1320
01:08:16,920 --> 01:08:18,216
Vallaha şimşeği yedin mi beynine,

1321
01:08:18,240 --> 01:08:20,360
20 milyon voltu
götünden çıkartırlar burada ha!

1322
01:08:20,440 --> 01:08:22,721
Gece burada ışıl ışıl gezersin böyle
gece lambası gibi ha.

1323
01:08:22,840 --> 01:08:24,600
Efendim bunun bir
müeyyidesi olacak herhâlde.

1324
01:08:24,680 --> 01:08:27,920
Evet rapor bitti. Burayı imzalarsanız.
Okudum, anladım, adınız.

1325
01:08:28,000 --> 01:08:29,320
Yaz cezayı geç müdürüm.

1326
01:08:29,400 --> 01:08:30,936
İdari para cezası yazacağım buna maalesef.

1327
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
Haşırt! Sana idari para cezası.

1328
01:08:33,040 --> 01:08:35,600
Ya senin karşında
orgeneral duruyor la, orgeneral!

1329
01:08:35,680 --> 01:08:37,840
Yani bu şekilde bir ceza
olur mu ama beyefendi ya?

1330
01:08:37,920 --> 01:08:40,160
Paratoneri temin edene kadar
bu işletmeyi kapatıyorum.

1331
01:08:40,240 --> 01:08:42,240
- Oo…
- Gerekli yerlere de bilgiyi vereceğim.

1332
01:08:42,320 --> 01:08:44,120
- Haşırt the blackboard!
- Muhtar Bey!

1333
01:08:44,200 --> 01:08:46,440
Haşırt! Sana buradan ceza. Ekle!

1334
01:08:46,520 --> 01:08:49,840
Buyurun kardeşim buyurun. Allah aşkına
giderken şu adamı da götürün lütfen ya.

1335
01:08:49,920 --> 01:08:51,536
- Taktılar sana cezayı!
- Beyefendi lütfen.

1336
01:08:51,560 --> 01:08:53,016
Çok özür dilerim efendim.
Çok özür dilerim.

1337
01:08:53,040 --> 01:08:55,000
- Ona da iki gün.
- Ekle iki gün daha.

1338
01:08:55,080 --> 01:08:58,280
Haşırt diye cezayı taktılar.
Haşırt diye cezayı sana!

1339
01:08:58,360 --> 01:09:01,760
Yazın, yazın. Ben sana soracağım.
Amcam gösterecek sana haşırtı.

1340
01:09:08,600 --> 01:09:10,840
Abiciğim adamlara nasıl bela olduk ama.

1341
01:09:11,000 --> 01:09:12,480
Sen daha dur, daha dur.

1342
01:09:12,560 --> 01:09:15,240
Çalışma bakanlığı
bunlara cezayı yapıştırınca var ya,

1343
01:09:15,320 --> 01:09:17,880
sen o zaman gör
Enver Çökelek'in surat ifadesini.

1344
01:09:17,960 --> 01:09:21,160
Erdem'i var ya,
böyle kıtır kıtır kıtır doğrayacak.

1345
01:09:22,160 --> 01:09:24,040
Yalnız oğlum, o nasıl bir sıçmak ya?

1346
01:09:24,880 --> 01:09:28,000
Ben de girdim o helaya. Yemin ediyorum
beşlik pimaş gibi sıçmışsın ya.

1347
01:09:28,280 --> 01:09:29,760
Üç gündür tutuyorum, onun için abi.

1348
01:09:30,080 --> 01:09:32,920
Yemin ediyorum bir de piton yılanı gibi
böyle şekilli bırakmışsın.

1349
01:09:33,000 --> 01:09:36,680
Çalışma bakanlığındaki müfettiş baktı,
ben görev yeri tayini isteyeceğim dedi.

1350
01:09:36,760 --> 01:09:39,480
Bu böyle olmaz dedi.
Bunu buradan böyle vidanjörle alın dedi.

1351
01:09:40,040 --> 01:09:43,080
Aha! Bizden mi geldi lan o ses?

1352
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
Bilmem abi.

1353
01:09:44,960 --> 01:09:47,360
Anam araba yanıyor Nurullah!
Nurullah araba yanıyor!

1354
01:09:47,440 --> 01:09:49,536
- Yaklaşma. Abiciğim yaklaşma.
- Araba yanıyor Nurullah!

1355
01:09:49,560 --> 01:09:51,560
- Nurullah, bunu söndürmemiz lazım!
- Yaklaşma abi!

1356
01:09:51,600 --> 01:09:54,560
Nurullah araba yanıyor!
Kırmızı Şeytan yanıyor oğlum lan.

1357
01:09:54,640 --> 01:09:56,520
- Abi patlar, patlar.
- Patlamaz Nurullah.

1358
01:09:56,600 --> 01:09:59,160
- Patlar, patlar.
- Patlamaz! Söndürelim şunu!

1359
01:09:59,240 --> 01:10:00,760
- Nurullah arabam yanıyor.
- Patlar!

1360
01:10:00,840 --> 01:10:03,640
- Patlar abi.
- Patlamaz diyorum oğlum, patlamaz!

1361
01:10:03,720 --> 01:10:06,480
Lan patlamaz diyorum oğlum.
Patlamaz lan, patlamaz.

1362
01:10:06,560 --> 01:10:08,840
Arabanın benzin deposunu
kızaklı yaptırdım ben.

1363
01:10:08,920 --> 01:10:10,440
Depo evde, patlamaz!

1364
01:10:10,520 --> 01:10:13,120
Sana laf anlatacağım derken
araba yandı bitti kül oldu ya.

1365
01:10:13,600 --> 01:10:17,160
Allah'ım ya Rabbim,
Kırmızı Şeytan yandı, Kırmızı Şeytan!

1366
01:10:17,720 --> 01:10:21,440
Yandı Kırmızı Şeytan!
Yandı Kırmızı Şeytan!

1367
01:10:27,720 --> 01:10:29,280
Görüyorsun değil mi Nurullah?

1368
01:10:29,640 --> 01:10:31,800
Gül gibi Kırmızı Şeytan'ı yaktılar.

1369
01:10:32,280 --> 01:10:35,240
Bak, için için yanıyor hâlâ, için için.

1370
01:10:36,520 --> 01:10:39,920
Hey gidi hey be.
Ne anılarımız var seninle Kırmızı Şeytan.

1371
01:10:40,240 --> 01:10:43,320
Güngören kazan sen kepçe,
ne gezdik be Kırmızı Şeytan.

1372
01:10:44,440 --> 01:10:46,440
- Ah!
- Aha bak kim geldi Nurullah.

1373
01:10:46,520 --> 01:10:48,880
- Vah, vah, vah, vah!
- Git suyu kapat.

1374
01:10:48,960 --> 01:10:50,120
- Nasıl olabilir?
- Yanmış.

1375
01:10:50,200 --> 01:10:54,160
Çok üzüldüm! Çok üzüldüm,
nasıl olabilir böyle bir şey Asım?

1376
01:10:54,920 --> 01:10:56,600
Değerli köylü kardeşim Recep,

1377
01:10:56,680 --> 01:10:59,000
yani seninle daha önce
bir takım yanlış anlaşılmalar oldu,

1378
01:10:59,080 --> 01:11:01,880
ters düşmeler oldu
ama sen benim komşumsun.

1379
01:11:01,960 --> 01:11:04,160
Yani biz burada
birbirimizin yüzüne bakıyoruz ya.

1380
01:11:04,240 --> 01:11:06,080
Bu zor günleri birlikte atlatacağız.

1381
01:11:06,160 --> 01:11:08,960
Duyar duymaz hemen koştuk geldik.
Yapabileceğimiz bir şey var mı?

1382
01:11:09,040 --> 01:11:11,160
Sağ ol, teşekkür ederim,
Allah razı olsun da…

1383
01:11:11,920 --> 01:11:15,760
- Sen neden geldin lan?
- Geçmiş olsun demeye geldim Recep.

1384
01:11:15,840 --> 01:11:18,160
Yani, insanlık öldü mü, değil mi?

1385
01:11:18,240 --> 01:11:20,000
O kadar sene tanışıklığımız var.

1386
01:11:20,080 --> 01:11:24,160
Ben de özel sektöre geçtim.
Erdem Bey'le beraber Yutanbiance'dayım.

1387
01:11:24,240 --> 01:11:26,080
Öyle mi? Hayırlı olsun.

1388
01:11:26,160 --> 01:11:30,840
Yani. Şirket olarak biraz büyüyelim dedik.
Kendisi çok önemli bir ekleme oldu.

1389
01:11:30,920 --> 01:11:32,960
Evet, evet,
çok güzel eklemişler sana Erdem.

1390
01:11:33,040 --> 01:11:36,720
Yani iki ayrı yavşak türü,
çok güzel bir ambiyans oluşturmuşsunuz.

1391
01:11:36,800 --> 01:11:40,160
Bravo size. Şşş bana bakın.
Köyde hakkınızda dedikodu yapıyorlar.

1392
01:11:40,240 --> 01:11:41,640
- Bizim hakkımızda mı?
- Nasıl yani?

1393
01:11:41,720 --> 01:11:46,000
Aralarında bir ilişki var diyorlar.
Artık maddi mi, başka şey mi bilemem.

1394
01:11:46,080 --> 01:11:49,800
- Kim diyor ya?
- Gel, yaklaş. Adını söyleyeceğim yaklaş.

1395
01:11:50,760 --> 01:11:53,080
- Ah!
- Yürüyün gidin lan! Yürü lan!

1396
01:11:53,160 --> 01:11:55,320
- Sana gelende kabahat zaten be.
- Yürüyün gidin!

1397
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
Efendim bırakın,
kifayetsiz bir şahıs kendisi.

1398
01:11:57,480 --> 01:12:01,240
Geri zekâlı mı var lan sizin karşınızda?
Ha? Allah'ın salakları.

1399
01:12:01,800 --> 01:12:04,600
Görüyorsun değil mi Nurullah?
Şimdi tam olarak emin olduk.

1400
01:12:05,240 --> 01:12:07,000
Gayrimeşru aleminde bir kural vardır.

1401
01:12:07,800 --> 01:12:10,560
İlk geçmiş olsuna gelen
icraatı yapandır Nurullah.

1402
01:12:11,240 --> 01:12:13,880
E abiciğim o zaman geçen yıl
senin evde tüp patladığında

1403
01:12:13,960 --> 01:12:16,160
ilk gelen benim. Ben mi yaptım tüpü?

1404
01:12:16,800 --> 01:12:20,120
Ya ne alakası var onunla bunun ya?
Ne alakası var onunla bunun?

1405
01:12:20,480 --> 01:12:23,120
Arabam yanmış zaten sinirim havada,
beni neden bozuyorsun?

1406
01:12:23,600 --> 01:12:26,360
- Yürü git bana Ka-Ka-Der ajandamı getir.
- Buyur abiciğim.

1407
01:12:28,600 --> 01:12:32,080
Alo. İyi günler hanımefendi.
Ben acil koduyla giriş yapacaktım da.

1408
01:12:32,160 --> 01:12:34,040
Evet, üyeyim ben, 3169 Recep İvedik.

1409
01:12:34,120 --> 01:12:35,520
Tabii ki veriyorum, bir saniye.

1410
01:12:36,840 --> 01:12:39,560
"Ölümüne gidelim dedin de
mazot mu yok dedik güzelim."

1411
01:12:39,640 --> 01:12:42,920
He, dört tane buraya acil kamyon lazım.
Kozak bölgesi Yutan Köyü.

1412
01:12:43,000 --> 01:12:46,320
Evet, hemen gelsin. Sağ ol, sağ ol, var ol
canım benim, sağ ol iyi günler.

1413
01:12:47,440 --> 01:12:51,040
İşte şimdi seninle görüşeceğiz
Çökelek Holding. Bakalım nasıl oluyormuş.

1414
01:12:58,840 --> 01:13:01,280
Bürsstt! Ağır ol!

1415
01:13:06,720 --> 01:13:07,800
Selamünaleyküm canlar.

1416
01:13:08,040 --> 01:13:09,720
- Aleykümselam.
- Selam abi.

1417
01:13:10,160 --> 01:13:11,760
Gel dedin geldik Recep abi.

1418
01:13:12,000 --> 01:13:13,080
Emrindeyiz usta.

1419
01:13:13,280 --> 01:13:16,000
Vur de vuralım, kır de kıralım Recep abi.

1420
01:13:16,080 --> 01:13:18,600
Sağ olun, eksik olmayın. Gelin benimle.

1421
01:13:23,720 --> 01:13:27,480
Arkadaşlar, köyümüz için
açlık grevimize başlıyoruz hayırlısıyla.

1422
01:13:28,200 --> 01:13:32,080
Öğretmen gel bakalım.
Bizim güzelce bir videomuzu çek bakalım.

1423
01:13:32,160 --> 01:13:34,400
Acıklı, buradaki insanlık dramını anlatan,

1424
01:13:34,480 --> 01:13:36,360
yüreklere dokunacak
bir video olsun anladın mı?

1425
01:13:36,440 --> 01:13:37,280
Hazır Recep abi.

1426
01:13:37,360 --> 01:13:41,360
Evet, görüyorsunuz
kendimizi zincirlerle ağaca bağladık.

1427
01:13:41,440 --> 01:13:44,600
Ne için? Bu inşaatı
durdurmak için yapıyoruz bütün bunları.

1428
01:13:44,680 --> 01:13:46,200
Açlık grevimize başladık.

1429
01:13:46,280 --> 01:13:48,680
Basının yoğun ilgisini
bekliyoruz birazdan buraya.

1430
01:13:48,760 --> 01:13:52,440
Yılmayacağız, gerekirse burada
bağlı şekilde, zincirler içinde

1431
01:13:52,520 --> 01:13:55,920
cesetlerimizi bulacaksınız
ama biz bu açlık grevinde yılmayacağız.

1432
01:13:56,400 --> 01:13:57,680
- Çektin mi?
- Çektim abi.

1433
01:13:57,760 --> 01:14:00,360
Tamam, çok güzel. Full katılım
basını organize ettin, değil mi?

1434
01:14:00,440 --> 01:14:02,760
Abi hepsine söyledim.
Teker teker hepsine mesaj attım.

1435
01:14:02,840 --> 01:14:06,080
Çok güzel. Bana bak oğlum.
Bu grev çok ciddi bir grev.

1436
01:14:07,120 --> 01:14:11,640
Ne dersem diyeyim,
sakın ha sakın bizi çözmüyorsun.

1437
01:14:11,960 --> 01:14:13,640
- Tamam abi, anlaştık.
- Anlaştık mı?

1438
01:14:13,720 --> 01:14:16,440
Açlık bu,
insanda her türlü hâl yaratabilir.

1439
01:14:16,520 --> 01:14:18,520
Bende özellikle agresyon yaratıyor.

1440
01:14:18,600 --> 01:14:19,880
Seni tehdit edebilirim.

1441
01:14:19,960 --> 01:14:22,480
Kafanı koparırım derim,
bıçaklarım seni derim,

1442
01:14:22,560 --> 01:14:25,000
efendime söyleyeyim
ağacın dibine yatırırım seni derim,

1443
01:14:25,080 --> 01:14:26,720
her türlü şeyi söylerim, benden bekle.

1444
01:14:26,800 --> 01:14:29,160
Ama yine de çözmüyorsun, anladın mı oğlum?

1445
01:14:29,240 --> 01:14:30,560
Tamam Recep abi, anlaştık.

1446
01:14:30,640 --> 01:14:32,880
Bizi çözebilmen için
sadece iki şey gerekli.

1447
01:14:32,960 --> 01:14:34,480
Baygınlık ve vefat.

1448
01:14:34,560 --> 01:14:36,800
Biz sonuna kadar gitmek istiyoruz,
anlaşıldı mı?

1449
01:14:36,880 --> 01:14:37,960
Tamam abi, anlaştık.

1450
01:14:38,040 --> 01:14:41,400
Tamam. Hadi bakalım arkadaşlar.
Gazamız mübarek olsun!

1451
01:14:41,680 --> 01:14:43,480
- Mübarek olsun reis.
- Mübarek olsun reis.

1452
01:14:43,760 --> 01:14:46,400
Şş, başlamadan önce bir su mu içseydik?
Başladınız mı oğlum greve?

1453
01:14:46,640 --> 01:14:47,520
Başladı abi.

1454
01:14:47,600 --> 01:14:50,080
Lan su da içemedik,
ağzımız dilimiz de yapış yapış ha.

1455
01:14:51,240 --> 01:14:54,240
- Hayırdır, ne oluyor burada?
- Açlık grevine girmişler Erdem Bey.

1456
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
- Açlık grevine mi?
- Evet.

1457
01:14:56,080 --> 01:14:59,560
Ya o tombik açlığa dayanamaz ki,
o üçüncü dakikada zaten yanındakileri yer.

1458
01:15:06,240 --> 01:15:09,960
- Kaç dakika oldu lan?
- Recep abi, tam şu anda 47 dakika olmuş.

1459
01:15:10,240 --> 01:15:12,600
Nasıl 47 ya? Nasıl 47 dakika?

1460
01:15:12,680 --> 01:15:15,240
Üç buçuk, dört saat geçti,
mide saatim öyle diyor, vücut saatim.

1461
01:15:15,320 --> 01:15:16,320
Tıkır tıkır çalışır ya.

1462
01:15:18,400 --> 01:15:20,640
- Basın nerede kaldı oğlum?
- Konuştum abi, gelecekler.

1463
01:15:23,280 --> 01:15:26,200
Hani? Hani? Hani basın?

1464
01:15:26,840 --> 01:15:28,856
Gelmedi ya. Bak sinirlerim
oynamaya başladı yavaş yavaş,

1465
01:15:28,880 --> 01:15:30,320
agresyon başladı bende farkındaysan.

1466
01:15:31,480 --> 01:15:32,560
Biri geliyor. Biri geliyor.

1467
01:15:33,440 --> 01:15:35,320
- Ne oldu ablam?
- Grev yapıyormuşsunuz ya,

1468
01:15:35,400 --> 01:15:37,440
acıkmışsınızdır diye yemek getirdik size.

1469
01:15:37,520 --> 01:15:41,440
- Ablacığım biz açlık grevindeyiz, açlık!
- E tamam işte, acıkınca yersiniz gari.

1470
01:15:41,680 --> 01:15:45,160
Ya sen laftan anlamıyor musun?
Bu normal grev değil, değil.

1471
01:15:45,240 --> 01:15:48,120
Burayı sen işçi sendikası
grevi mi zannettin? Açlık grevi!

1472
01:15:48,200 --> 01:15:50,120
"Acıkınca yersiniz gari" değil yani.

1473
01:15:50,200 --> 01:15:53,160
Acıkınca yiyemeyiz gari!
Acıkınca yiyemeyiz gari biz!

1474
01:15:53,680 --> 01:15:56,400
Biz yemek yememeye çalışıyoruz,
siz tepsi tepsi yemek getiriyorsunuz.

1475
01:15:56,440 --> 01:15:58,440
Bulgur pilavı üstüne
tavuk ditmişler bir de.

1476
01:15:58,520 --> 01:16:01,800
Siz bize köstek mi olmaya çalışıyorsunuz,
destek mi olmaya çalışıyorsunuz hanımlar?

1477
01:16:02,360 --> 01:16:04,200
- Lütfen gidin.
- Ne bilelim canım biz.

1478
01:16:04,560 --> 01:16:06,480
Lütfen. Bu şekilde olmaz ama ya.

1479
01:16:09,840 --> 01:16:12,440
Bir kaşık alsa mıydık la?
Şş getir bir kaşık alayım ondan.

1480
01:16:12,880 --> 01:16:15,080
Lan gelin buraya.
Bir tavuk budu versenize.

1481
01:16:15,960 --> 01:16:18,080
- Valla ben yapamayacağım oğlum, beni çöz.
- Hayır.

1482
01:16:18,160 --> 01:16:19,776
- Çöz beni oğlum.
- Hayır Recep abi, hayır.

1483
01:16:19,800 --> 01:16:21,400
- Çöz ya.
- Mümkün değil.

1484
01:16:21,960 --> 01:16:25,440
Allah'ım sen bana sabır ver.
Allah'ım sen bana güç kuvvet ver.

1485
01:16:35,440 --> 01:16:41,280
Aa… A… Nurullah. Nurullah.

1486
01:16:41,440 --> 01:16:42,840
Efendim abi.

1487
01:16:42,920 --> 01:16:45,200
- Mercimek köftesi mi yiyorsun sen lan?
- Ne köftesi?

1488
01:16:45,560 --> 01:16:48,360
- Mercimek köftesi mi yiyorsun lan?
- Ne köftesi abi ya?

1489
01:16:49,320 --> 01:16:50,640
Haydi, top mu patladı?

1490
01:16:51,080 --> 01:16:53,120
Top mu?
Ramazan değil bir şey değil, ne topu abi?

1491
01:16:53,200 --> 01:16:55,360
Top patladı demin. Vallaha patladı ya.

1492
01:16:56,240 --> 01:16:58,880
Allah'ım sen bana sabır ver.
Beyler siz nasılsınız, iyi misiniz?

1493
01:16:58,960 --> 01:17:01,080
Gayet iyiyiz. Biz açlığa alışığız abi.

1494
01:17:01,160 --> 01:17:02,880
- Süperiz abi.
- Biz de iyiyiz reis.

1495
01:17:02,960 --> 01:17:04,800
Bokumu alışıksınız, bokumu!

1496
01:17:04,880 --> 01:17:08,040
Uzun yolda 45 dakikada bir
her tesiste durup çorba içersiniz siz ya.

1497
01:17:08,560 --> 01:17:13,000
Ay ben bittim beni çöz oğlum.
Beni çöz oğlum. Kaç saat oldu?

1498
01:17:13,520 --> 01:17:15,800
- Recep abi, beş saati devirdik abi.
- Kaç?

1499
01:17:17,600 --> 01:17:20,960
- Pşt. Ne yapıyorsun oğlum sen burada?
- Sen bana mı konuşuyorsun şu an?

1500
01:17:21,280 --> 01:17:23,616
- Seninle konuşuyorum, evet.
- Ben iyiyim, sen ne yapıyorsun?

1501
01:17:23,640 --> 01:17:26,040
Ha iyi, ben de ne yapayım,
otlamaya çıktım işte.

1502
01:17:26,120 --> 01:17:28,600
- Biz de açlık grevi yapıyoruz.
- İyi, kolay gelsin.

1503
01:17:28,880 --> 01:17:30,480
Ne yiyorsun oğlum sen?

1504
01:17:30,560 --> 01:17:32,376
Bize de ver ondan ya
gözünü sevdiğim, çok açız.

1505
01:17:32,400 --> 01:17:34,560
Mümkün değil vermem.
Sen grevde değil misin ya?

1506
01:17:34,960 --> 01:17:36,280
Azıcık keçi peyniri versene.

1507
01:17:36,600 --> 01:17:40,320
Ya Recep, keçi peynirini kim kaybetmiş de
kim buluyor Allah aşkına.

1508
01:17:40,400 --> 01:17:45,800
Ama sana şöyle güzel bir kuru fasulye,
yanına güzel bir tereyağlı pilav, olur mu?

1509
01:17:45,880 --> 01:17:49,440
Fasulye diyor. Ne kuru fasulye…
Çok zor. Kuru fasulye var mı sende?

1510
01:17:50,520 --> 01:17:54,320
Köye koş bir, koş dört nala, koş köye,
kuru fasulye getir. Dört nala koş.

1511
01:17:54,520 --> 01:17:56,560
İyi, tamam, tamam. Hadi kolay gelsin.

1512
01:17:57,560 --> 01:17:59,560
Recep abi? Recep abi?

1513
01:17:59,920 --> 01:18:01,120
- Efendim?
- Recep abi.

1514
01:18:01,680 --> 01:18:03,760
- Efendim?
- Abi sen kiminle konuşuyorsun?

1515
01:18:04,560 --> 01:18:06,960
- Oğlum sen keçi değil miydin?
- Yok be abi. Ne keçisi ya?

1516
01:18:07,200 --> 01:18:09,040
Demin senin sıfatın keçiydi la.

1517
01:18:09,120 --> 01:18:11,400
Yeminle keçi gördüm.
Beyaz sakallı keçiydin sen demin.

1518
01:18:11,480 --> 01:18:14,080
Abi, Recep abi.
Bak sen hiç iyi değilsin ha.

1519
01:18:14,160 --> 01:18:15,960
Senin kafa bayağı gitti yani.
Bir kendine gel.

1520
01:18:16,040 --> 01:18:18,456
Ya vallaha ben çok kötü oldum oğlum.
Beni çözün. Ben çok kötü oldum.

1521
01:18:18,480 --> 01:18:19,880
Ben seni keçi gördüm demin.

1522
01:18:19,960 --> 01:18:23,880
Ben seninle sohbete koyuldum keçi olarak.
Çözün beni, ben çok kötü oldum, lütfen.

1523
01:18:23,960 --> 01:18:26,480
Yok abi, bunu konuştuk,
vallaha çözme dedin, bir şey yapamam.

1524
01:18:26,560 --> 01:18:30,080
Tamam, ben şimdi çöz diyorum sana.
Şu anda ben sana beni çöz diyorum hemen.

1525
01:18:30,160 --> 01:18:32,360
Ama Recep abi bunu da konuştuk.
Çözme dedin ya.

1526
01:18:32,720 --> 01:18:36,120
Ben onu da dedim, beni çözün de dedim!

1527
01:18:36,880 --> 01:18:38,960
Onu da diyen benim, bunu da diyen benim.

1528
01:18:39,040 --> 01:18:42,520
Sana beni çöz dedim mi beni çözeceksin.
O talimatı sana kim verdi?

1529
01:18:42,840 --> 01:18:44,920
- Sen verdin abi.
- Bu talimatı da ben veriyorum.

1530
01:18:45,000 --> 01:18:47,120
Tamam ama bunu da dedin.
Böyle dersem çözme, dedin.

1531
01:18:47,200 --> 01:18:49,040
Sen beni bana mı kırdıracaksın ya?

1532
01:18:49,120 --> 01:18:51,640
Ben talimatı veriyorum.
Çöz hemen beni burada.

1533
01:18:51,720 --> 01:18:54,800
Vefat ve baygınlık hariç çözme, dedin.
O yüzden de çözmüyorum.

1534
01:18:54,880 --> 01:19:00,240
Allah'ım sen bana sabır ver ya.
Aa, bana bir şey oluyor.

1535
01:19:01,800 --> 01:19:06,120
Aa, beynim elektrik kesti şu anda.
Bak, bak gidiyorum bak yavaştan.

1536
01:19:06,200 --> 01:19:08,560
- Recep abi!
- Bak, bak, bak. Gözlerim kayıyor.

1537
01:19:08,640 --> 01:19:11,560
Recep abi!

1538
01:19:11,640 --> 01:19:15,360
- Recep abi geldim.
- Recep? Recep? Bayıldı hocam. Çöz, çöz.

1539
01:19:15,880 --> 01:19:17,520
Reis kendine gel. Reis?

1540
01:19:19,320 --> 01:19:20,240
Üff.

1541
01:19:20,320 --> 01:19:24,080
Valla hiç bana göre değilmiş açlık grevi.
Zaten basının da ilgisi de hiç olmadı.

1542
01:19:24,640 --> 01:19:28,160
Sansasyon da yaratılmadı.
Boşu boşuna orada debelendik durduk ya.

1543
01:19:28,240 --> 01:19:30,360
Bizim buraya acilen
ünlü birilerini bulmamız lazım.

1544
01:19:30,440 --> 01:19:31,840
Başka türlü basın ilgi göstermiyor.

1545
01:19:32,040 --> 01:19:34,160
Recep abi, benim bir arkadaşım

1546
01:19:34,240 --> 01:19:38,720
galalara LCV yapan şirkette çalışıyor.
Bence onda vardır, ben bir sorayım.

1547
01:19:38,800 --> 01:19:41,600
Olmaz mı oğlum,
zaten arkadaşın LCV'de çalışıyorsa

1548
01:19:41,680 --> 01:19:43,640
bütün liste vardır onda.
Söyle yollasın çabuk.

1549
01:19:43,720 --> 01:19:44,720
E, tamam soruyorum.

1550
01:19:44,760 --> 01:19:46,400
Yaz bakayım çabuk. Yaz yollasın listeyi.

1551
01:19:46,480 --> 01:19:48,680
Çabuk, çabuk, çabuk.
Yolladı mı listeyi? Geldi mi liste?

1552
01:19:48,720 --> 01:19:49,720
Abi yazıyorum, dur.

1553
01:19:49,800 --> 01:19:51,840
Bak bakayım geldi mi?
Liste geldi mi oğlum, baksana.

1554
01:19:51,880 --> 01:19:53,360
Hah, yolladım.

1555
01:19:53,440 --> 01:19:54,520
Geldi mi liste, baksana.

1556
01:19:54,600 --> 01:19:55,920
Abi iki dakikaya yolluyormuş.

1557
01:19:56,640 --> 01:19:57,800
Baksana oğlum, bip bip etti.

1558
01:19:57,880 --> 01:20:00,600
Titredi oğlum, bırt etti baksana.
Geldi mi liste?

1559
01:20:01,600 --> 01:20:03,160
- Hadi.
- Aha geldi.

1560
01:20:03,560 --> 01:20:06,000
- Abi, vallaha geldi.
- Ver, ver, ver, ver.

1561
01:20:07,160 --> 01:20:11,240
Aha vallaha liste geldi.
İlkinden başlayalım şimdi. Fazıl Say.

1562
01:20:12,760 --> 01:20:13,880
Alfabetik değil herhâlde bu?

1563
01:20:14,760 --> 01:20:17,680
Alo. İyi günler efendim.
Cemal Reşit Rey mi?

1564
01:20:17,960 --> 01:20:20,320
He, kulislere bakar mısınız
Fazıl'la görüşecektim ben?

1565
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
Fazıl kim mi? Fazıl Say ya, kim olacak.
Başka kim var ya Türkiye'nin gururu.

1566
01:20:24,600 --> 01:20:25,760
Bir bakın oralardadır o ya.

1567
01:20:25,840 --> 01:20:29,640
Yutan Köyü civarında
bir sosyal sorumluluk konseri olacak da

1568
01:20:29,720 --> 01:20:30,840
kendisini düşünüyoruz.

1569
01:20:30,920 --> 01:20:34,320
Böyle güzel çayır çimenin ortasına
koyacak piyanosunu, dıngırdatacak.

1570
01:20:34,400 --> 01:20:37,960
Biz de basını çağıracağız.
Yok, biz nasıl bulalım piyano ya?

1571
01:20:38,040 --> 01:20:40,720
Piyanoyu biz bulamayız.
Yok, bizde piyano yok. Nasıl getirmiyor?

1572
01:20:40,800 --> 01:20:44,040
Ya biz geçen düğüne klarnetçi çağırdık
kendi klarnetiyle geldi.

1573
01:20:44,120 --> 01:20:46,480
Alacak kuyruklu piyanosunu
gelecek kardeşim.

1574
01:20:46,560 --> 01:20:48,520
Kendi gırnatasını getirmeyen
sanatçı mı olur ya?

1575
01:20:48,600 --> 01:20:49,320
Nasıl büyük?

1576
01:20:49,400 --> 01:20:52,040
Bana ne kardeşim aleti büyükse,
biz aletiyle ilgilenmiyoruz.

1577
01:20:52,120 --> 01:20:53,440
Getirecek çalacak burada.

1578
01:20:53,520 --> 01:20:55,920
Ben burada org ayarlayabilirim, org.
Tamam, kapat, tamam.

1579
01:20:58,200 --> 01:21:00,000
Sanat sepet. Bomboş işler.

1580
01:21:00,560 --> 01:21:02,400
Alo, Tarkan'la görüşecektim.

1581
01:21:02,480 --> 01:21:05,760
Ya bir sosyal sorumluluk işimiz var da
bizim Yutan Köyü'nde.

1582
01:21:05,840 --> 01:21:09,600
Evet. Burada bir inşaat yapılacak,
doğal kıyım olacak. Tarkan'ı bekliyoruz.

1583
01:21:09,680 --> 01:21:12,880
Gelemez mi? E, Hasankeyf'e gidiyor.
Oralarda gezmesini bildi.

1584
01:21:12,960 --> 01:21:16,320
"Geççek geççek" diye şarkı yapıyor,
vallaha geçmedi. İçimizden geçtiler yani.

1585
01:21:16,400 --> 01:21:17,880
Tamam, hanımefendi kapat, tamam.

1586
01:21:19,600 --> 01:21:21,920
Alo. Ezel'le görüşecektim. Evet.

1587
01:21:22,000 --> 01:21:23,680
Ya biz böyle nostalji olsun,

1588
01:21:23,760 --> 01:21:26,120
güzel günler olsun,
sosyal sorumluluk olsun diye

1589
01:21:26,200 --> 01:21:29,040
Yutan Köyü civarında
böyle bir konser düşünüyoruz bu üçlüye.

1590
01:21:29,120 --> 01:21:32,400
Vallaha unutulmaz bir üçlüydü ya.
Hangi üçlü mü? Ezel, Çelik, Ercan.

1591
01:21:32,760 --> 01:21:38,120
Ezel işte. Ezel'in değil mi şarkı,
"Kızımız olacaktı, kızımsız yollardayım."

1592
01:21:38,200 --> 01:21:41,040
Ezel değil mi o? İzel mi?
Ezel Kimdi? Rapçi?

1593
01:21:41,120 --> 01:21:43,560
Yok, yok, yok, bize rapçi gelmez, yok.
Berlin'de mi?

1594
01:21:43,640 --> 01:21:46,656
Yok, ben zaten Berlin'den getirtemem.
Bizim en fazla Bolu'dan getirtirim ben.

1595
01:21:46,680 --> 01:21:48,920
Tamam. Tamam. Teşekkür ederim.
Sağ olun. Teşekkür ederim.

1596
01:21:50,400 --> 01:21:53,720
Yok abi yok, hiç kimseyle
ortak bir noktada buluşamadık.

1597
01:21:54,040 --> 01:21:55,560
Abi, benim bir arkadaşım var ama…

1598
01:21:55,760 --> 01:21:57,200
- Kim?
- Murat Dalkılıç.

1599
01:21:57,280 --> 01:21:59,040
Murat Dalkılıç nereden senin arkadaşın ya?

1600
01:21:59,200 --> 01:22:01,640
- Wing Chun'dan abi.
- Ara çabuk, ara. Gelirse ara.

1601
01:22:01,840 --> 01:22:05,440
- Gerçi uzun zamandır görüşmedik ama.
- Ara lan, ara. Konuşacağına ara.

1602
01:22:07,880 --> 01:22:09,176
- Ne diyor?
- Çalıyor abiciğim, çalıyor.

1603
01:22:09,200 --> 01:22:10,120
Ne diyor? Ne diyor?

1604
01:22:10,200 --> 01:22:12,560
Muratcığım merhaba. Nasılsın?

1605
01:22:13,600 --> 01:22:15,320
Ben de özledim abiciğim ya.

1606
01:22:15,400 --> 01:22:18,160
Muratcığım, sosyal projelere
sıcak baktığını biliyorum.

1607
01:22:18,240 --> 01:22:21,800
E, seni bir video çekmek için
bir yere davet edecektik. Yutan Köyü'ne.

1608
01:22:22,000 --> 01:22:24,040
Müsait olur musun? Gelir misin!

1609
01:22:24,880 --> 01:22:28,680
Biliyordum zaten güzel insan olduğunu ya.
Konum atacağım şimdi sana.

1610
01:22:28,960 --> 01:22:34,240
Derine derine, derine derine, Muratcığım.
Seni seviyorum, öpüyorum. Abi geliyor.

1611
01:22:34,320 --> 01:22:37,560
Vallaha kedi olalı
bir fare yakaladın Nurullah. Aferin lan.

1612
01:22:38,120 --> 01:22:41,200
Üff. Şu hâle bak.
Saat kaç oldu hâlâ ortalıklarda yok.

1613
01:22:41,440 --> 01:22:43,520
- Gelir abiciğim, gelir.
- Nasıl gelir ya?

1614
01:22:43,600 --> 01:22:45,960
Vallahi ben
bu sanatçı takımından illallah ettim ya.

1615
01:22:46,560 --> 01:22:49,040
Bir yere de zamanında gelin be kardeşim.
Biraz insan olun be.

1616
01:22:49,120 --> 01:22:50,480
Abi Murat öyle biri değil.

1617
01:22:52,080 --> 01:22:54,560
- Aha geldi. Aha vallaha geldi.
- Vallaha geldi.

1618
01:22:54,640 --> 01:22:55,640
Vallaha geldi.

1619
01:23:02,720 --> 01:23:03,720
Nuro!

1620
01:23:03,760 --> 01:23:06,160
- Vay, çekirgem!
- Hiç değişmemişsin be!

1621
01:23:07,240 --> 01:23:09,920
- Oh! Hoş geldin. Hoş geldin.
- Hoş bulduk.

1622
01:23:11,160 --> 01:23:13,880
Ya unutmuşsun ya.

1623
01:23:13,960 --> 01:23:17,200
Tanıştırayım, arkadaşım Recep.
Mahalleden en iyi arkadaşım.

1624
01:23:17,280 --> 01:23:18,376
- Recep.
- Selamünaleyküm kardeş.

1625
01:23:18,400 --> 01:23:19,920
- Merhaba.
- Hoş geldin.

1626
01:23:20,040 --> 01:23:22,600
Vallaha televizyon insanı
ne kadar farklı çıkarıyor ya.

1627
01:23:22,680 --> 01:23:24,800
Ben seni kocaman,
böyle "keyhulan" gibi zannediyordum,

1628
01:23:24,880 --> 01:23:26,520
sen bayağı bızdık bir şeymişsin ya.

1629
01:23:26,600 --> 01:23:28,120
Yalnız senin o şarkın var ya,

1630
01:23:28,200 --> 01:23:31,720
"Dibine, dibine daha dibine"
O şarkı çok iyi.

1631
01:23:32,880 --> 01:23:34,720
Derine, daha derine.

1632
01:23:35,200 --> 01:23:38,160
E, ben de öyle dedim zaten.
Dibine işte. Dibine, daha dibine.

1633
01:23:38,240 --> 01:23:39,240
Eyvallah.

1634
01:23:39,320 --> 01:23:40,840
- Gibi abi.
- I ıh.

1635
01:23:40,920 --> 01:23:43,040
Hemen inşaatın oraya geçelim Muratcığım.

1636
01:23:43,120 --> 01:23:45,296
Daha fazla seni de bekletmeyelim.
Video işimizi halledelim.

1637
01:23:45,320 --> 01:23:46,880
E iyi, tamam. Nerede o inşaat?

1638
01:23:46,960 --> 01:23:49,800
Yenge hanım, sen şöyle geç
kahvede bir soluklan, bir işimiz var.

1639
01:23:51,360 --> 01:23:52,840
Yenge değil, menajerim. Ayşe.

1640
01:23:52,920 --> 01:23:54,480
He menajer, kahveye geç otur da

1641
01:23:54,560 --> 01:23:56,840
ayakların müsait değil de
diken çizer ayağını.

1642
01:23:56,920 --> 01:23:58,680
Murat nereye, ben oraya. Teşekkür ederim.

1643
01:23:58,760 --> 01:24:01,200
E, ne yapalım o zaman
hep beraber gidelim. Şöyle buyurun.

1644
01:24:02,160 --> 01:24:06,480
Vay, vay, vay anasını!
Mahvetmişler güzelim ormanı.

1645
01:24:07,080 --> 01:24:08,976
Sen tabii sanatçı duyarlılığınla
nasıl söylüyorsun.

1646
01:24:09,000 --> 01:24:11,320
Bayağı bayağı ağzına sıçtılar ormanın ya.

1647
01:24:11,440 --> 01:24:13,680
Rezil ettiler ya. O yüzden seni çağırdık.

1648
01:24:13,760 --> 01:24:15,800
Senin gibi değerli,
milyonlarca takipçisi olan

1649
01:24:15,880 --> 01:24:18,120
bir ses sanatçısını buraya çağırdık ki

1650
01:24:18,200 --> 01:24:21,920
şöyle acıklı, duygulu böyle bir
farkındalık videosuyla, anladın mı?

1651
01:24:22,000 --> 01:24:25,680
Ben Yutan Köyü'yle beraberim,
ben de bu Yutanbiance'a karşıyım,

1652
01:24:25,760 --> 01:24:29,640
diren Yutan gibisine böyle bir video çekip
gazlamamız lazım Muratcığım.

1653
01:24:29,720 --> 01:24:32,560
Tamam, o videoyu
milyonlara gazlayabilmek için şöyle…

1654
01:24:32,840 --> 01:24:34,560
Hay ağzını yediğim.
Nereye geçelim, buraya?

1655
01:24:34,640 --> 01:24:36,720
Güzel bir video çekelim.
Gel abi. Şöyle arkama geçin.

1656
01:24:37,040 --> 01:24:39,560
- Herkes bir yerini aldı mı?
- Yenge sen de gel.

1657
01:24:39,680 --> 01:24:42,280
- A, yok yok, ben gelmeyeceğim.
- İyi mi böyle?

1658
01:24:42,920 --> 01:24:46,440
Merhaba canlar.
Şu an Yutan Köyü'ndeyim ve çok sinirliyim.

1659
01:24:46,520 --> 01:24:48,720
Siz de anlayacaksınız
niye bu kadar sinirli olduğumu

1660
01:24:48,800 --> 01:24:50,240
ve bana hak vereceksiniz.

1661
01:24:50,320 --> 01:24:52,760
Şu arkamda gördüğünüz iğrenç proje

1662
01:24:52,840 --> 01:24:56,640
bu güzelim ormanı mahvediyor
ve betonlaştırıyor.

1663
01:24:57,000 --> 01:25:02,000
Bu güzelim ormanların ortasına
Çökelek Holding denen aşağılık bir şirket

1664
01:25:02,080 --> 01:25:04,240
Yutanbiance diye bir proje yapmış

1665
01:25:04,320 --> 01:25:07,200
ve bu güzelim ormanları
betonlaştırmaya başlamış.

1666
01:25:07,280 --> 01:25:11,440
Köylü kardeşlerimle birlikte
bu güzelim ormanların

1667
01:25:11,520 --> 01:25:14,360
mahvolmaması için
buraya direnmeye geldik.

1668
01:25:14,440 --> 01:25:18,720
Unutmayın, #Utanbiance, #Defolçökelek!

1669
01:25:19,480 --> 01:25:22,040
- Tuh Allah belanızı versin hepinizin!
- Teşekkürler.

1670
01:25:22,240 --> 01:25:24,560
- Abi, vurgun müthiş oldu be.
- Eyvallah.

1671
01:25:24,640 --> 01:25:27,840
Vallaha ben de sonunu getiremeyeceksin
diye düşündüm ama acayip güzel toparladın.

1672
01:25:27,920 --> 01:25:29,520
Bu arada Allah belanı versin diye

1673
01:25:29,600 --> 01:25:32,320
senin takipçilerine söylemiş gibi oldum,
onu da sen düzeltirsin.

1674
01:25:32,400 --> 01:25:34,840
Şşt, bak hele,
hadi şunu güzelce bir post et de

1675
01:25:34,920 --> 01:25:36,680
milyonlar şunu görsün
canını yediğim, hadi.

1676
01:25:36,760 --> 01:25:37,920
İyi de saat kaç şu an?

1677
01:25:38,680 --> 01:25:41,000
Ya sen ne yapacaksın saati,
paylaşsana oğlum şunu.

1678
01:25:41,080 --> 01:25:42,400
Abi akşam sekizde koyalım.

1679
01:25:42,480 --> 01:25:45,840
Çünkü sekiz prime time zamanı.
Yani en çok etkileşimin olduğu zaman.

1680
01:25:45,920 --> 01:25:47,400
Ya sen ulusal kanal mısın oğlum?

1681
01:25:47,480 --> 01:25:49,920
Sen bu ülkede romantik prenssin bir kere.

1682
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
Sen istediğin an, istediğin yerde,
istediğin şekilde, istediğin kişiye

1683
01:25:53,080 --> 01:25:54,520
koyma özgürlüğüne sahipsin sen.

1684
01:25:54,600 --> 01:25:56,416
Ben değilim, sen.
Ben mi koyayım, sen mi koyar.

1685
01:25:56,440 --> 01:25:59,920
Sen koy değil mi? Bu iş böyle.
Koysana şunu hadi. Gözünü seveyim koy.

1686
01:26:00,000 --> 01:26:02,320
Tamam, şöyle yapalım, sen bana güven,

1687
01:26:02,400 --> 01:26:05,520
ben saat sekizde çok önemli bir
haber vereceğim diye tweet atayım.

1688
01:26:05,600 --> 01:26:07,600
Ondan sonra bu iş olur biter bence.

1689
01:26:07,680 --> 01:26:11,680
İyi, madem bu işin ustası sensin, o zaman
dinlemekte yarar var. Değil mi Nurullah?

1690
01:26:11,760 --> 01:26:15,160
Sonuçta eve şofbenci çağırınca da
ona güveniyoruz. Aynı kafa yani.

1691
01:26:15,240 --> 01:26:17,520
Ağzına yüreğine sağlık,
iyi ki gelmişsin abiciğim benim.

1692
01:26:17,600 --> 01:26:19,480
Eyvallah. E, bu kadar mı Nuro?

1693
01:26:19,560 --> 01:26:22,720
Bu kadar geldik, güzel yiyelim içelim,
hadi bir yere götürün ya bizi.

1694
01:26:22,800 --> 01:26:24,800
Vallaha adam haklı lan.
Yazıklar olsun sana.

1695
01:26:24,880 --> 01:26:27,816
Sen bu öküzle niye arkadaşlık ediyorsun?
Sen benimle takılacaksın Muratcığım.

1696
01:26:27,840 --> 01:26:29,840
Bana takıl hayatını yaşa.

1697
01:26:29,920 --> 01:26:31,400
Necati abinin yerine götürelim.

1698
01:26:31,480 --> 01:26:33,720
- Götürelim abim.
- Sana öyle bir yemek yedireceğim ki…

1699
01:26:33,800 --> 01:26:36,240
- Gel aslanım, gel.
- Şahane! Hadi eyvallah.

1700
01:26:36,320 --> 01:26:38,360
Murat! Ama Muratcığım.

1701
01:26:39,400 --> 01:26:41,720
Nasıl, mekanı beğendin mi?
Sana nehir kıyısı yaptım.

1702
01:26:42,600 --> 01:26:43,440
Daha güzeli olamazdı.

1703
01:26:43,520 --> 01:26:45,680
- Vallaha teşekkür ediyoruz. Değil mi?
- Evet.

1704
01:26:46,840 --> 01:26:49,360
- Bak oğlum buraya.
- Delikanlı. Bak hele buraya.

1705
01:26:49,800 --> 01:26:51,760
- Abi hoş geldiniz.
- Hoş bulduk. Bak,

1706
01:26:51,840 --> 01:26:56,120
sana görüp görebileceğin
en ünlü adamı getirdim. Murat Dalkılıç.

1707
01:26:56,200 --> 01:27:00,160
Rüyanda göremezsin mekanında görüyorsun
masanda oturuyor bak, görüyorsun değil mi?

1708
01:27:00,240 --> 01:27:02,200
Çok güzel hizmet vereceğiz,
bizi mahcup etme.

1709
01:27:02,280 --> 01:27:04,920
Hiç merak etme.
Abi ne yaptırayım size, ne arzu edersiniz?

1710
01:27:05,440 --> 01:27:10,160
Şimdi şöyle yapalım, bir güzel sen bize
bir güzel kuzu çevirttir, tamam mı?

1711
01:27:10,240 --> 01:27:11,920
Ağır ateşte pişsin, laflarız.

1712
01:27:12,040 --> 01:27:15,720
Ha, yalnız ben et yemiyorum canlar.
Veganım ben, ondan.

1713
01:27:16,120 --> 01:27:17,160
He, et yemiyor.

1714
01:27:17,240 --> 01:27:20,216
O zaman ne yap biliyor musun oğlum,
şuradan alabalık çiftliğinden aldır güzel,

1715
01:27:20,240 --> 01:27:22,520
tereyağında kiremitte
alabalık yaptır, tamam mı?

1716
01:27:22,920 --> 01:27:24,680
Ya Recep gözünü seveyim, balık da et ya.

1717
01:27:24,760 --> 01:27:26,320
- Balık eti ya.
- Et ya.

1718
01:27:26,400 --> 01:27:28,200
- Onu da mı yemiyorsun sen?
- Yemiyorum.

1719
01:27:28,440 --> 01:27:30,280
- E, tam vegansın sen.
- Tam.

1720
01:27:30,560 --> 01:27:32,960
- Abi, mantar?
- Hah, mantar olur.

1721
01:27:33,040 --> 01:27:35,600
Bak mantar, doğru dedi.
Güzel bir mantar közle.

1722
01:27:35,680 --> 01:27:37,480
Güzel, bizim buranın mantarı
çok meşhur Murat.

1723
01:27:37,560 --> 01:27:40,320
- Yutan mantarı dillere destan.
- Tamam.

1724
01:27:40,400 --> 01:27:43,080
Yalnız abi, mantar mevsimi değil ya,
şu an yok bizde.

1725
01:27:43,160 --> 01:27:47,800
Nasıl mevsimi değil ya mantarın?
Daha gelirken… Her yer mantar, gördük ya.

1726
01:27:48,040 --> 01:27:50,816
- Ama abi onlardan emin değilim.
- Yahu ne demek emin değilim kardeşim?

1727
01:27:50,840 --> 01:27:52,816
Bildiğimiz Yutan mantarı.
Çocukluğumuzdan beri yiyoruz.

1728
01:27:52,840 --> 01:27:54,560
- Yalan mı?
- Her zaman yediğimiz şey ya.

1729
01:27:54,640 --> 01:27:57,160
Yok mu diyeceğiz lan?
Müşteriye yok mu diyeceğiz? Git toplat.

1730
01:27:57,240 --> 01:27:59,000
Ben karışmam. Sorumluluk almıyorum abi.

1731
01:27:59,080 --> 01:28:01,320
- Tamam, tamam, sen karışma. Git toplat.
- Peki.

1732
01:28:01,400 --> 01:28:03,800
Ama bilmediğimiz şeyleri yemesek mi?
Adam emin değilim diyor.

1733
01:28:03,880 --> 01:28:04,920
Yok ablacığım, yok.

1734
01:28:05,000 --> 01:28:07,600
Bildiğimiz, yediğimiz mantar.
Bizim hep yediğimiz şey ya.

1735
01:28:07,680 --> 01:28:11,560
Bir de kozalak macunu sardıracağız ya.
Vegan kozalak macunu, emcuklarız yani.

1736
01:28:12,360 --> 01:28:15,960
Vay be. Koskoca Murat Dalkılıç'la
şu nehrin kıyısında oturuyoruz ya.

1737
01:28:16,040 --> 01:28:17,600
Hiç aklına gelir miydi?

1738
01:28:17,680 --> 01:28:20,240
Muratcığım, ben sana bir soru soracağım
eğer özel olmazsa.

1739
01:28:20,320 --> 01:28:22,160
- Tabii.
- Yenge, kulaklarını tıka sen.

1740
01:28:22,680 --> 01:28:24,840
Sen şimdi bu sanat camiasından
kimlerle takıldın?

1741
01:28:25,280 --> 01:28:27,800
- Ya hadi Recep gözünü seveyim ya.
- Anlat be, anlat ya.

1742
01:28:27,880 --> 01:28:30,560
Kırk yılın başında bir hep beraber
şöyle geliyoruz bu güzelim yerde…

1743
01:28:30,640 --> 01:28:33,320
Söyle ya, söyle ya. Burada biz bizeyiz ya.

1744
01:28:33,400 --> 01:28:35,800
- Hayır, olmaz. Tamam ya.
- Peki, hadi zorlamayalım.

1745
01:28:39,400 --> 01:28:41,240
Recep, mantar da mantar ha.

1746
01:28:41,320 --> 01:28:44,480
Vallaha senin için özel yaptırdım.
Güveçte sotelettim.

1747
01:28:44,560 --> 01:28:46,680
- Ablacığım alır mısın?
- E, teşekkür ederim, sağ ol.

1748
01:28:46,800 --> 01:28:49,200
- Ölümü gör ya.
- Yemeyeceğim kardeşim, sağ ol.

1749
01:28:49,280 --> 01:28:52,000
Ağlar. Ağlar. Ağlar.

1750
01:28:52,080 --> 01:28:54,240
Almayacağım, çek şunu ya.

1751
01:28:54,360 --> 01:28:56,600
Ya al, ne olacak gözünü sevdiğim?

1752
01:28:56,680 --> 01:29:01,160
Kırk yılın başında bu kadar taptaze,
kıpkırmızı bir mantar bulmuşsun. Ye götür!

1753
01:29:01,240 --> 01:29:02,240
Murat yemeyeceğim ben.

1754
01:29:02,320 --> 01:29:04,600
Sen de çok fazla yedin,
bırak artık şunu yemeyi lütfen.

1755
01:29:04,680 --> 01:29:05,520
Imm.

1756
01:29:05,640 --> 01:29:09,080
Muratcığım, bu mantarı bir yiyen pişman,

1757
01:29:09,160 --> 01:29:10,560
- bir de yemeyen pişman yani.
- Ah!

1758
01:29:11,480 --> 01:29:13,000
- Anam!
- Ne oldu?

1759
01:29:13,360 --> 01:29:15,440
- Ne oldu?
- Anam! Anam, anam, anam.

1760
01:29:15,520 --> 01:29:16,680
Ne oldu Murat?

1761
01:29:16,800 --> 01:29:19,360
Anam, başımın arkasından,
şuradan bir ağrı girdi şu an, dur.

1762
01:29:19,440 --> 01:29:22,480
Nereden tam olarak?
Ne oldu Murat sana?

1763
01:29:22,560 --> 01:29:24,640
Ne bileyim Ayşe?
Şuradan bir yerden girdi işte.

1764
01:29:24,720 --> 01:29:26,176
- A, a, a!
- Omikron varyantı olabilir.

1765
01:29:26,200 --> 01:29:27,280
Ay! Ay! Ay!

1766
01:29:27,360 --> 01:29:30,400
Allah Allah. Ne oldu Murat?
Tam olarak anlatmaya çalış bana.

1767
01:29:30,680 --> 01:29:32,456
- Ah! Bilmiyorum.
- Çocuk kelimelere dökemiyor ki.

1768
01:29:32,480 --> 01:29:34,320
Ne oluyor Murat şu anda sana?

1769
01:29:34,600 --> 01:29:38,560
Gözümü… Hava mı karardı lan şu an?
Karardı mı hava şu an?

1770
01:29:38,640 --> 01:29:41,760
- Murat, ne hava kararması?
- Yok, hava aydınlık Murat.

1771
01:29:41,840 --> 01:29:44,640
Bak bakayım bir bana. Murat?
Murat neyin var senin?

1772
01:29:44,720 --> 01:29:46,400
Vallaha görmüyor galiba,
boş bakıyor çocuk.

1773
01:29:46,480 --> 01:29:48,800
Murat? Ne oluyor Murat?

1774
01:29:48,880 --> 01:29:52,400
Muratcığım, hemen şimdi Ercan'ı arıyorum,
hemen hastaneye gidiyoruz.

1775
01:29:52,480 --> 01:29:55,000
- Nerede burada en yakın hastane?
- Poliklinik var yakında.

1776
01:29:55,080 --> 01:29:57,480
Ercan çabuk arabayı getir
ben Murat'ı çıkarıyorum.

1777
01:29:57,560 --> 01:30:00,080
- Takma bu kadar ya kafana.
- Ercan arabayı getir!

1778
01:30:04,400 --> 01:30:07,200
Işığı takip edin lütfen.
Işığı görüyor musunuz?

1779
01:30:07,960 --> 01:30:10,000
Vallaha hiçbir şey görmüyorum Doktor Bey.

1780
01:30:10,320 --> 01:30:11,560
Bu ışığı görmüyor musunuz?

1781
01:30:11,640 --> 01:30:13,600
Hafif bir parıltı var gibi. Geldi.

1782
01:30:14,400 --> 01:30:16,920
Gitti. Geldi. Gitti.

1783
01:30:17,000 --> 01:30:18,760
Geliyor. Gitti.

1784
01:30:19,120 --> 01:30:20,880
- Ah Murat, ah!
- Anladım.

1785
01:30:21,480 --> 01:30:23,680
Nörolojik bir bulgu yok.
Zehirlenme olabilir.

1786
01:30:23,760 --> 01:30:26,440
Toksik bir maddeye bağlı
sinir felci olabilir.

1787
01:30:26,560 --> 01:30:28,800
Herhangi bir şey yediniz mi?
Böyle, değişik bir şey?

1788
01:30:28,880 --> 01:30:31,400
İşte mantar yedik,
bir de o Kozalak macunu yedik.

1789
01:30:31,520 --> 01:30:33,560
Ben dedim Murat sana şunları yeme diye.

1790
01:30:34,040 --> 01:30:36,680
Sizinki böyle kırmızı
üstü beyaz benekli miydi?

1791
01:30:36,760 --> 01:30:38,160
Galiba öyle bir şeydi.

1792
01:30:38,360 --> 01:30:39,600
Evet, öyle bir şeydi.

1793
01:30:39,680 --> 01:30:41,240
İşte o tehlikeli tür.

1794
01:30:41,320 --> 01:30:46,560
Ah, zehirlediler! Zehirlediler benim
çakır gözlümü, zehirlediler. Acımadan.

1795
01:30:46,640 --> 01:30:50,960
Ya bu adamın sol gözü 20,
sağ gözü 30 milyon dolar.

1796
01:30:51,040 --> 01:30:53,280
Ama zehirlendi. Zehirlediler.

1797
01:30:54,400 --> 01:30:57,680
Hayır aşkım, gayet iyi.
Ama korktuk tabii.

1798
01:30:58,120 --> 01:31:02,600
Üff! Sekiz buçuk oldu saat.
Daha video yok, bir şey yok.

1799
01:31:02,920 --> 01:31:04,440
İçimiz cızladı, evet.

1800
01:31:04,520 --> 01:31:08,200
Ben şunun menenjitiyle bir konuşayım da
şu videoyu attıracağım ben buna.

1801
01:31:08,280 --> 01:31:12,600
Hayır aşkım, sen hiç merak etme.
Murat gayet iyi, her şey yolunda.

1802
01:31:13,240 --> 01:31:16,056
- Bir kapatalım mı? Bir şey konuşacağım.
- Canım ben seni sonra arayım, olur mu?

1803
01:31:16,080 --> 01:31:17,080
Daha sonra arayım.

1804
01:31:18,080 --> 01:31:21,640
Hanımefendi, lafınızı balla kesiyorum da
saat sekiz buçuk oldu ya,

1805
01:31:21,720 --> 01:31:24,040
şu bizim video vardı ya
paylaşacağı Murat Bey'in,

1806
01:31:24,120 --> 01:31:25,440
hadi be şunu bir paylaşın artık.

1807
01:31:25,520 --> 01:31:27,760
Sekizde diyordu,
prime time diyordu, kaçtı hepsi.

1808
01:31:27,840 --> 01:31:30,400
Kaçmadan şunu bir
post etsin de bir ortalığı yıkalım.

1809
01:31:30,480 --> 01:31:32,040
Şöyle bir gümbür gümbür gelelim ha.

1810
01:31:32,320 --> 01:31:35,600
Kardeşim adam hastanede,
gözleri görmüyor, farkında mısın?

1811
01:31:35,840 --> 01:31:38,880
Düzelir inşallah.
O değil de şu videoyu bizim, post etsene.

1812
01:31:38,960 --> 01:31:41,880
Hadi. Bir git konuş da
eli tutuyor ya hâlâ,

1813
01:31:41,960 --> 01:31:43,896
elini al böyle telefona böyle
vura vura post'a bastır.

1814
01:31:43,920 --> 01:31:44,960
Hadi gözünü sevdiğim.

1815
01:31:45,040 --> 01:31:49,360
Lan! Adam kör oldu,
sen neyin post'undan bahsediyorsun hâlâ?

1816
01:31:49,720 --> 01:31:51,216
Siz şu videoyu post ediyor musunuz,
etmiyor musunuz?

1817
01:31:51,240 --> 01:31:52,960
Etmiyorum ya. Paylaşmıyorum.

1818
01:31:53,040 --> 01:31:54,640
- Paylaşmıyorsunuz?
- Paylaşmıyorum.

1819
01:31:54,920 --> 01:31:57,280
Yazıklar olsun lan! Yazıklar olsun.

1820
01:31:57,360 --> 01:31:59,400
Yazıklar olsun sizin gibi
sanatçı tayfasına.

1821
01:31:59,840 --> 01:32:02,800
Sizi aldık götürdük, yedirdik içirdik.
Hesabı da bize kilitlediniz.

1822
01:32:02,880 --> 01:32:05,520
Yedirdik içirdik ne be?
Sen dalga mı geçiyorsun benimle?

1823
01:32:05,840 --> 01:32:08,400
Bari videoyu paylaşmayacaktınız
hesabı niye bize kilitlediniz?

1824
01:32:08,480 --> 01:32:10,760
Ayıp değil mi?
Üç kuruş paramız var, köylüyüz biz ya.

1825
01:32:10,840 --> 01:32:11,920
Ay şimdi delireceğim bak!

1826
01:32:12,000 --> 01:32:15,000
Çekil git gözümün önünden, ben daha fazla
seninle muhatap olmak istemiyorum.

1827
01:32:15,040 --> 01:32:16,960
Ha, bak Murat yarına kadar ayağa kalkmasın

1828
01:32:17,040 --> 01:32:19,120
ben ne yapacağım sizi,
göreceksiniz siz o zaman.

1829
01:32:19,200 --> 01:32:21,120
Rezil herifler! Terbiyesiz herifler!

1830
01:32:21,440 --> 01:32:24,280
- Sesini yükseltme bak!
- Terbiyesiz! Terbiyesiz herif!

1831
01:32:24,360 --> 01:32:27,560
Her kasetinde bandrol parası
veriyoruz biz. Her kasetinde.

1832
01:32:28,080 --> 01:32:30,120
Vergimizle sizi yukarılara çıkardık.

1833
01:32:30,680 --> 01:32:31,680
Gel buraya.

1834
01:32:32,560 --> 01:32:34,680
Ben içeriye gireceğim.
O nasıl olsa görmüyor ya,

1835
01:32:34,760 --> 01:32:37,840
telefon etrafındaysa alacağım,
post'u yapacağım.

1836
01:32:37,920 --> 01:32:40,960
Kendi kuşağımızı kendimiz keseceğiz
anladın mı? Erketeye yat.

1837
01:32:41,320 --> 01:32:42,320
Tamam abiciğim.

1838
01:32:58,120 --> 01:32:59,120
Kim geldi?

1839
01:32:59,520 --> 01:33:00,520
Ayşe?

1840
01:33:01,880 --> 01:33:02,880
Kim var lan orada?

1841
01:33:06,440 --> 01:33:07,440
Ayşe?

1842
01:33:11,880 --> 01:33:14,160
Ulan gaipten sesler de duymaya başladım.

1843
01:33:14,560 --> 01:33:17,120
Bu ne böyle ya?
Yüz tanıma diyor.

1844
01:33:19,560 --> 01:33:23,240
Benim yüzümü tanımıyor ki bu.
Şimdi bunun yüzünü mü okutacağız buna ya?

1845
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Bu karartı ne lan?

1846
01:33:30,400 --> 01:33:31,400
Yok, olmadı.

1847
01:33:33,440 --> 01:33:34,840
Lan!

1848
01:33:34,920 --> 01:33:36,080
Olmadı.

1849
01:33:39,680 --> 01:33:44,520
Lan! Bir şey geçiyor gözümün önünden,
bir karaltı geçiyor. Çıldıracağım.

1850
01:33:46,040 --> 01:33:49,000
Lan! Lan! Lan!

1851
01:33:49,640 --> 01:33:52,360
Yok, olmuyor.
Ne yüz var keçe gibi, okumuyor telefon.

1852
01:33:52,440 --> 01:33:54,320
Murat, yediğin mantara sıçayım Murat.

1853
01:33:55,960 --> 01:33:56,960
Lan!

1854
01:33:59,440 --> 01:34:01,200
Açıldı. Bye-bye, prime time.

1855
01:34:01,280 --> 01:34:05,960
Lan! Kim var orada?
Bakın benim asabımı bozmayın bu hastanede.

1856
01:34:06,040 --> 01:34:08,880
Nurullah, açtım telefonu.
Nasıl paylaşacağız şimdi onu?

1857
01:34:08,960 --> 01:34:09,960
Bilmiyorum ki abi.

1858
01:34:10,720 --> 01:34:12,040
Murat'ın telefonu mu o?

1859
01:34:12,280 --> 01:34:14,200
- Abi kız geldi.
- Gördüm, gördüm kızı.

1860
01:34:14,280 --> 01:34:15,640
Ne yapıyorsun sen?

1861
01:34:15,720 --> 01:34:18,760
Vallaha hiçbir şey yapmıyoruz.
Telefon acı acı çaldı.

1862
01:34:18,840 --> 01:34:20,680
Bakan da olmayınca, çocuk kör ya

1863
01:34:20,760 --> 01:34:23,480
hep öteki tarafı aradı böyle eliyle,
ben de girdim açtım.

1864
01:34:23,560 --> 01:34:26,560
Ya sen ne anlatıyorsun kardeşim?
Ver şu telefonu bana.

1865
01:34:26,640 --> 01:34:29,440
Sen şimdi buradan hiçbir yere gitmiyorsun.
Ben çünkü polisi arıyorum!

1866
01:34:29,520 --> 01:34:32,600
- Niye la? Niye arıyorsun polisi?
- Hırsızlık yaptığın için.

1867
01:34:32,680 --> 01:34:33,800
- Biz?
- Evet.

1868
01:34:33,880 --> 01:34:35,600
Tövbe, yazıklar olsun size ya.

1869
01:34:35,680 --> 01:34:38,280
Vallaha yazıklar olsun.
Ara lan, ara. Ara, polisi ara.

1870
01:34:38,360 --> 01:34:40,480
- Arıyorum, arıyorum.
- Ara. Gelmez ki polis.

1871
01:34:40,560 --> 01:34:42,080
- Niye?
- Jandarma bölge bura.

1872
01:34:42,160 --> 01:34:44,480
Allah'ım! Arıyorum ben, dur sen.

1873
01:34:44,560 --> 01:34:46,960
Sonra da telekomu ara, fiber bağlat.
Tamam mı?

1874
01:34:47,320 --> 01:34:49,160
Sen dur, gitme hiçbir yere. Arıyorum bak.

1875
01:34:49,240 --> 01:34:53,000
Sonra da sahil güvenliği ara,
karadan zodyakla gelin de. Tamam mı?

1876
01:34:53,080 --> 01:34:53,960
Bak aradım.

1877
01:34:54,040 --> 01:34:57,880
- Tuh sizin gibi menajere. Yazıklar olsun.
- Hay Allah'ım ya!

1878
01:35:01,800 --> 01:35:03,000
Evet arkadaşlar.

1879
01:35:03,080 --> 01:35:07,000
Çökelek Holding'in burada yapacağı inşaatı
el birliğiyle durduracağız.

1880
01:35:07,080 --> 01:35:10,800
Bu zamana kadar yaptığımız hiçbir şeyde
tam anlamıyla muvaffak olamadık.

1881
01:35:10,880 --> 01:35:14,560
O nedenle, tam zamanlı
seferberlik başlatıyorum. Var mısınız?

1882
01:35:14,640 --> 01:35:16,160
- Varız abi!
- Çok güzel.

1883
01:35:17,000 --> 01:35:19,920
Büşra ve Kemal.
Siz sosyal medya ayağını yöneteceksiniz.

1884
01:35:20,600 --> 01:35:23,840
Eli telefon tutan ne kadar köylü varsa
trol ordusu kuracağız.

1885
01:35:24,320 --> 01:35:27,320
Sürekli burada yapılanlarla ilgili
video pompalayacağız, anlaşıldı mı?

1886
01:35:27,400 --> 01:35:29,560
Farkındalık yaratacağız arkadaşlar.
Tamam mı?

1887
01:35:29,640 --> 01:35:31,520
- Tamamdır abi.
- O iş bizde, hiç merak etme.

1888
01:35:31,600 --> 01:35:32,920
- Nurullah.
- Buyur abi.

1889
01:35:33,000 --> 01:35:35,560
Yanına yakın dövüş bilen
bir kamyoncu alacaksın.

1890
01:35:35,640 --> 01:35:37,360
Köylülere fiziki eğitim vereceksiniz.

1891
01:35:37,440 --> 01:35:39,280
Abiciğim,
Wing Chun benim işim, hallederiz.

1892
01:35:39,360 --> 01:35:42,160
Çok güzel. Geri kalan kamyoncular ve ben.

1893
01:35:42,240 --> 01:35:44,520
Arkadaşlar, bizler ön safta olacağız.

1894
01:35:44,600 --> 01:35:49,480
Her türlü yıldırma, bezdirme,
iş yavaşlatma, itlik, uğursuzluk,

1895
01:35:49,560 --> 01:35:53,000
pasif agresif direniş,
nizami, gayrinizami harp taktikleri,

1896
01:35:53,440 --> 01:35:56,880
hepsini uygulayacağız,
bu çökeleğin ayağına dolanacağız,

1897
01:35:56,960 --> 01:35:59,680
Kara Ambar'ın gücünü
göstereceğiz arkadaşlar. Anlaşıldı mı?

1898
01:35:59,920 --> 01:36:02,080
- Anlaşıldı abi.
- Gazamız mübarek olsun.

1899
01:36:02,160 --> 01:36:03,560
Mübarek olsun abi!

1900
01:36:05,240 --> 01:36:08,800
Çökelek şaşırma, sabrımızı taşırma!

1901
01:36:08,880 --> 01:36:11,560
Yutan köylüleriyle beraber
bu projeyi istemiyoruz.

1902
01:36:11,640 --> 01:36:13,240
İstemiyoruz!

1903
01:36:13,320 --> 01:36:15,440
Burada direniyoruz
ve direnmeye devam edeceğiz!

1904
01:36:15,520 --> 01:36:19,080
Çökelek defolup gidecek!

1905
01:36:19,480 --> 01:36:22,640
Çökelek defolup gidecek!

1906
01:36:23,160 --> 01:36:25,600
Hashtag diren Yutan yazıyoruz. Neymiş?

1907
01:36:25,680 --> 01:36:28,280
Hashtag diren Yutan!

1908
01:36:28,360 --> 01:36:29,360
Aynen böyle.

1909
01:36:29,400 --> 01:36:33,560
- Yandan!
- Bir, iki, bir, iki, bir…

1910
01:36:37,200 --> 01:36:39,080
Deeeeooooo deooo.

1911
01:36:40,960 --> 01:36:42,880
Kara Ambar! Çökelek güçler karşıda.

1912
01:36:42,960 --> 01:36:46,160
Mevzi açık. Görüş net. Hizaya gel.

1913
01:36:46,240 --> 01:36:50,160
Bok topu yükle. Koy.
Güzel. Catapult hazır.

1914
01:36:50,480 --> 01:36:54,280
Semih! Şu işçileri bir hızlandır.
Full kapasite. Yemek arasından kesin ya.

1915
01:36:54,360 --> 01:36:56,760
- At!
- Allah!

1916
01:36:58,400 --> 01:36:59,560
O ne ya?

1917
01:37:00,640 --> 01:37:02,920
Ah! Bu ne be?

1918
01:37:04,360 --> 01:37:05,880
Ha! İşte bu be!

1919
01:37:05,960 --> 01:37:08,640
İşte bu be! Yutan'ın cevabı bu olsun sana.

1920
01:37:08,720 --> 01:37:13,480
Allah belanızı vermesin.
Bu ne be? Barbarlar!

1921
01:37:13,560 --> 01:37:16,560
- Bu inşaatı istemiyoruz.
- Ağaçlarımızı kestirmeyeceğiz.

1922
01:37:16,640 --> 01:37:19,720
Bize atalarımız, dedelerimiz
bu ormanları bıraktı.

1923
01:37:19,800 --> 01:37:22,480
Biz bu ormanları satmıyoruz,
sattırmayacağız da.

1924
01:37:22,560 --> 01:37:23,840
Defol çökelek!

1925
01:37:23,920 --> 01:37:27,400
Bir. İki. Bir. İki.

1926
01:37:27,840 --> 01:37:31,440
Köylüyüz, haklıyız, kazanacağız!

1927
01:37:31,520 --> 01:37:32,920
Diren Yutan!

1928
01:37:33,000 --> 01:37:34,816
Ve bu hashtag'le beraber
Kemal öğretmenin videolarını

1929
01:37:34,840 --> 01:37:37,720
her yerde paylaşacağız, tamam mı?
Organize olmamız lazım.

1930
01:37:37,800 --> 01:37:39,600
Her gün bunu yapacağız. Her gün!

1931
01:37:39,680 --> 01:37:41,800
Hashtag diren Yutan! Sesimizi duyun.

1932
01:37:41,880 --> 01:37:43,400
- Bize destek olun!
- Bize destek olun.

1933
01:37:43,720 --> 01:37:46,200
- İnşaatı istiyor muyuz?
- Hayır!

1934
01:37:46,480 --> 01:37:48,400
- Defolsun mu çökelek?
- Defolsun!

1935
01:37:48,480 --> 01:37:50,120
Nişan al. Fırlat!

1936
01:37:51,600 --> 01:37:55,720
Yuh!

1937
01:37:57,000 --> 01:37:58,480
Ne yapıyorsunuz siz burada?

1938
01:37:59,800 --> 01:38:02,160
O kadar kalabalıkta
bir beni mi tutuyorsunuz ya?

1939
01:38:02,240 --> 01:38:03,760
Aha bakın orada. Lan!

1940
01:38:04,200 --> 01:38:05,240
Lan! Gel lan buraya!

1941
01:38:17,440 --> 01:38:18,440
Ne oluyor ya?

1942
01:38:19,120 --> 01:38:22,400
- Biz bu inşaatı buraya yapacağız.
- Yuh.

1943
01:38:22,480 --> 01:38:25,400
- Kaç izlenmişiz oğlum?
- Şu ana kadar 278 abi.

1944
01:38:25,480 --> 01:38:29,680
Çok az, 278. Hızlanmak lazım.
Hızlan. Hızlan, tempo. Tempo.

1945
01:38:36,200 --> 01:38:38,840
- Çökelek defolup gidecek buradan!
- İnşaata hayır.

1946
01:38:38,920 --> 01:38:40,440
Çökelek defol!

1947
01:38:40,520 --> 01:38:41,720
- Aç!
- Aç diyor. A, a.

1948
01:38:42,680 --> 01:38:46,320
Çökelek şaşırma, sabrımızı taşırma!

1949
01:38:46,600 --> 01:38:49,760
Köylüyüz, haklıyız, kazanacağız!

1950
01:38:51,800 --> 01:38:53,920
Hadi bakayım aslan! Güzel.

1951
01:38:55,000 --> 01:38:57,480
- Recep abi! Recep abi! Recep abi!
- Oyundayım oğlum.

1952
01:38:57,560 --> 01:38:59,480
- Abi çok önemli.
- Tamam, söyle.

1953
01:38:59,560 --> 01:39:01,400
Abi, edindiğim istihbarata göre

1954
01:39:01,480 --> 01:39:04,120
yabancı yatırımcılar yarın
inşaatı görmeye geleceklermiş.

1955
01:39:04,200 --> 01:39:07,400
Sahayı gezeceklermiş.
Yani senin anlayacağın durum çok ciddi.

1956
01:39:07,480 --> 01:39:11,280
Bak sen.
Demek inşaata yabancı yatırımcı çağırıyor.

1957
01:39:11,360 --> 01:39:14,320
Para bulacak da
inşaatı hızlandıracak çakal.

1958
01:39:14,400 --> 01:39:16,960
Arkadaşlar, o zaman bu gelen yatırımcılara

1959
01:39:17,040 --> 01:39:20,240
güzel bir Kara Ambar karşılama töreni
yapalım derim. Ne dersiniz?

1960
01:39:20,560 --> 01:39:23,760
Türk misafirperverliğini gösterelim
Recep abi.

1961
01:39:24,240 --> 01:39:26,720
Kafalarını boydan boya yaralım reis.

1962
01:39:27,160 --> 01:39:28,960
Yok, öyle ağız burun kırma yok.

1963
01:39:29,040 --> 01:39:32,000
Onlara sadece
Kara Ambar korku paketini açacağız.

1964
01:39:32,080 --> 01:39:33,880
Güzel bir korku aranjmanı yapacağız.

1965
01:39:33,960 --> 01:39:36,720
Korksunlar ki
topuklarına vura vura kaçsınlar.

1966
01:39:36,800 --> 01:39:40,320
Arkadaşlar, bu sadece welcoming.

1967
01:39:48,520 --> 01:39:52,360
Sevgili dostum, işte size projede
bahsetmiş olduğumuz örnek villamız bu.

1968
01:39:52,440 --> 01:39:54,200
Bu, bizim örnek villamız.

1969
01:39:54,280 --> 01:39:56,000
- Etkileyici bir tasarım, değil mi?
- Hı hı.

1970
01:39:56,080 --> 01:39:58,320
Çok etkileyici bir
tasarımı varmış efendim, öyle diyor.

1971
01:39:59,120 --> 01:40:01,400
Güzel. O hâlde projenin
geri kalan kısmını konuşmak için

1972
01:40:01,480 --> 01:40:02,760
ormanlık alana geçelim. Buyurun.

1973
01:40:02,800 --> 01:40:04,560
Tabii ki,
hadi gidip bakalım, evet, evet.

1974
01:40:06,840 --> 01:40:10,240
Lütfen Michael, bak! Çok güzel bir yer.

1975
01:40:10,720 --> 01:40:14,680
- Çok güzel bir yer, değil mi?
- Muhteşem!

1976
01:40:14,760 --> 01:40:18,680
Fakat ağaçlar çok sık. Yani,
buraya bir tatil tesisi inşa etmek için

1977
01:40:18,760 --> 01:40:22,600
bu ağaçlardan bazılarını kesmen gerekecek.
Bu problemi nasıl çözmeyi düşünüyorsun?

1978
01:40:23,080 --> 01:40:23,920
Çok ağaç.

1979
01:40:24,040 --> 01:40:27,280
Panik yapma,
çat çat çat çat diye keseriz.

1980
01:40:28,960 --> 01:40:30,360
Üç güne başlıyoruz.

1981
01:40:30,680 --> 01:40:34,160
Hmm, üç gün ha? Çok hızlısın!

1982
01:40:35,320 --> 01:40:38,120
Ama biliyor musun,
ABD'de ağaç kesmek çok büyük bir olaydır,

1983
01:40:38,200 --> 01:40:39,880
kanunlar çok serttir.

1984
01:40:39,960 --> 01:40:42,800
Bu operasyon sırasında herhangi bir
problem olmasını bekliyor musun?

1985
01:40:42,880 --> 01:40:44,840
Köylüler veya medyayla ilgili?

1986
01:40:45,120 --> 01:40:49,400
Biz Türklerin çok meşhur
bir lafı vardır; hallederiz!

1987
01:40:50,560 --> 01:40:52,680
- Merak etmeyin tümü ayarlandı.
- Mükemmel.

1988
01:40:52,760 --> 01:40:55,320
Merak etme,
en kolay kısmı o zaten.

1989
01:40:55,400 --> 01:40:58,040
Bunlar köylü. Bunlar cahil olur.

1990
01:40:58,120 --> 01:41:02,400
İki kuruş parayı alsınlar zaten tarlasını,
toprağını, evini, barkını satar gider.

1991
01:41:02,480 --> 01:41:05,480
Bıkmışlar zaten buralardan.
Onlar en basiti.

1992
01:41:05,560 --> 01:41:09,720
Medyayı da sorun etmenize gerek yok ha.
Onların hepsi zaten bizim elimizde.

1993
01:41:09,800 --> 01:41:12,320
Bize sormadan manşet atamaz onlar ya.

1994
01:41:12,400 --> 01:41:15,800
Hepsini bir güzel mamalıyoruz.
Bütün işleri gayet kolay hallediyoruz.

1995
01:41:16,400 --> 01:41:21,720
Proje elli villa.
Ama biz, yüz elli villa yapacağız!

1996
01:41:23,240 --> 01:41:24,720
- Nasıl?
- Muhteşem.

1997
01:41:24,800 --> 01:41:26,400
- Hokus pokus.
- Hokus pokus.

1998
01:41:28,000 --> 01:41:31,440
- Vay, vay, vay, vay.
- Aha!

1999
01:41:31,520 --> 01:41:36,360
Vay anam vay. Vay anam vay. Vay anam vay.
Kimleri görüyorum kimleri.

2000
01:41:36,520 --> 01:41:38,600
- Bu da kim?
- Deli bir köylü.

2001
01:41:38,840 --> 01:41:43,160
Büyük iş adamı Erdem Çökelek
ve saz arkadaşları, ha?

2002
01:41:43,240 --> 01:41:44,560
Ne işin var senin burada ya?

2003
01:41:44,640 --> 01:41:47,840
Amerikalı mı bunlar, ha?
How about you guys?

2004
01:41:47,920 --> 01:41:51,840
What do you nine here?
What your near ya, ha?

2005
01:41:52,000 --> 01:41:54,080
Ne diyor, anlamıyorum?

2006
01:41:54,160 --> 01:41:55,160
Saçmalıyor.

2007
01:41:55,200 --> 01:41:56,880
Anlamıyor ki oğlum bunlar İngilizce'den.

2008
01:41:56,960 --> 01:42:00,600
Ben ne yapıyorsun diyorum, cevap vermiyor.
Senin gibi fason olmasın bunlar da?

2009
01:42:00,680 --> 01:42:01,880
Yine mi geldin baş belası?

2010
01:42:01,960 --> 01:42:04,880
Bana bak, seni bu inşaatın
ortasına gömerim. Beni anladın mı?

2011
01:42:04,960 --> 01:42:06,480
Ödümüzü kopardın be, aklımızı aldın.

2012
01:42:06,560 --> 01:42:10,880
Senin daha var ya aklını alacağım,
beynini açacağım, tabağa koyacağım.

2013
01:42:10,960 --> 01:42:14,080
Üzerine soğan, sarımsak,
pul biber, sumak atacağım.

2014
01:42:14,160 --> 01:42:15,160
Tak, tak, tak, tak!

2015
01:42:15,240 --> 01:42:18,040
Söğüşleyip servise vereceğim,
İzmir stili. Sen daha bekle.

2016
01:42:18,120 --> 01:42:18,920
Yürü git!

2017
01:42:19,000 --> 01:42:21,400
Şimdi deminden beri burada konuşuyorsunuz.

2018
01:42:21,480 --> 01:42:23,680
Diyorsunuz ki hokus pokus, ha?

2019
01:42:23,760 --> 01:42:26,520
Ağaçlar konusu, villalar falan, dinledik.

2020
01:42:26,600 --> 01:42:29,760
Ben de size bir hokus pokus
yapayım istedim. Bak şimdi iyi izleyin.

2021
01:42:29,840 --> 01:42:31,160
Ellerime bak.

2022
01:42:31,240 --> 01:42:34,160
Ellerime bak. İyi bakın ellerime.
Bak, bak, bak. Görüyor musun?

2023
01:42:34,240 --> 01:42:36,360
Bak, bak, bak. Bak ne oluyor. Aha bu ne?

2024
01:42:36,760 --> 01:42:38,280
Bak yine aynı hareketi yaptı ya.

2025
01:42:38,480 --> 01:42:40,600
İyi bak. Ha!

2026
01:42:40,920 --> 01:42:41,920
- Aha!
- Oh!

2027
01:42:42,520 --> 01:42:43,776
- Ya.
- Bunlar nereden çıktı oğlum?

2028
01:42:43,800 --> 01:42:46,520
- Efendim bilmiyorum.
- Ne oldu la? Bir şaşaladınız.

2029
01:42:46,600 --> 01:42:49,320
Bir aklınız çıktı.
Bir gözleriniz yerinden çıktı girdi.

2030
01:42:49,400 --> 01:42:52,080
E, Michael? Jonathan?
Ne güzel, değil mi la?

2031
01:42:52,160 --> 01:42:55,360
Burada ağaçları kesin istediğiniz gibi.
Oh ne âlâ memleket.

2032
01:42:55,440 --> 01:42:57,120
What a wonderful world, değil mi?

2033
01:42:57,200 --> 01:43:00,000
Bizim ülkeye geliyorlar,
oradan al gülüm, ver gülüm.

2034
01:43:00,120 --> 01:43:02,880
Given rose, taken rose.
Değil mi, öyle deniliyor.

2035
01:43:02,960 --> 01:43:05,440
Given rose, taken rose mu, ha?
Bu kadar kolay mı?

2036
01:43:05,520 --> 01:43:08,040
Bunlar kim?
Al gülüm, ver gülüm, ne demek bu?

2037
01:43:08,280 --> 01:43:09,800
Oğlum, alın bunları götürün.

2038
01:43:10,040 --> 01:43:12,120
Fuck off lan.
Sizinle işimiz yok. Fuck off.

2039
01:43:12,520 --> 01:43:13,920
Sakın. Sakın bir yere…

2040
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
Nereye gidiyorsunuz oğlum!
Barış, gel buraya.

2041
01:43:16,200 --> 01:43:17,840
Biz şu iti bir gezdirelim önce.

2042
01:43:17,920 --> 01:43:20,296
- Gel seni biz bir dolaştıralım.
- Bana bak, amcama haber verin!

2043
01:43:20,320 --> 01:43:23,560
- Jandarmaya haber verin! Kurtarın beni!
- Tamam mı oğlum. Hadi uçtu uçtu yapalım.

2044
01:43:23,640 --> 01:43:27,400
Uçtu da uçtu. Uçtu da uçtu. Uçtu da uçtu.

2045
01:43:28,200 --> 01:43:31,280
Bırakın beni! Ne biçim insanlarsınız.

2046
01:43:31,360 --> 01:43:35,080
Bırakın beni. Bırak. Bırak.
İndir beni. İndir beni.

2047
01:43:35,160 --> 01:43:37,600
Şu ceketi alalım da bir şey olmasın.
Pahalı duruyor.

2048
01:43:37,680 --> 01:43:39,640
Ya ceketimi niye alıyorsunuz?
Bıraksanıza beni be.

2049
01:43:39,720 --> 01:43:41,080
- Sakin tosunum, sakin.
- Ya bırak.

2050
01:43:41,120 --> 01:43:42,240
Elleri bağlayalım bakalım.

2051
01:43:42,440 --> 01:43:44,016
- Bir de çekiyor utanmadan terbiyesiz.
- Elleri bağlayalım.

2052
01:43:44,040 --> 01:43:46,040
Ulan var ya, amcama söyleyeceğim
sizi gebertecek.

2053
01:43:46,120 --> 01:43:47,896
- Sakin ol tosunum.
- Hapislerde sürüm sürüm sürüneceksiniz.

2054
01:43:47,920 --> 01:43:49,600
- Anladınız mı beni?
- Devirin!

2055
01:43:49,680 --> 01:43:51,080
- Bırakın. Ah!
- Hadi!

2056
01:43:51,160 --> 01:43:53,520
- İşte bu. Gelin bakalım.
- Sakın! Bak saçım bozulacak.

2057
01:43:53,680 --> 01:43:57,240
- Bir. İki. Üç.
- Sakın! Sakın!

2058
01:44:03,280 --> 01:44:05,840
Terbiyesizler. Şerefsizler.
Bir de gülüyorsunuz.

2059
01:44:05,920 --> 01:44:07,160
Ne biçim insansınız be siz?

2060
01:44:07,240 --> 01:44:09,520
Vallaha tam da
amcasının dediği kadar varmış.

2061
01:44:09,600 --> 01:44:11,080
On on beş yaş fark etti ha.

2062
01:44:11,800 --> 01:44:14,720
Sizi hapislerde sürüm sürüm
süründürecek amcam, göreceksiniz bunu.

2063
01:44:14,800 --> 01:44:17,080
Sizin yapacağınız işe be! Pis herifler.

2064
01:44:17,160 --> 01:44:20,840
E hadi o zaman, kal sağlıcakla.
Kendine iyi bak, yarın görüşürüz.

2065
01:44:20,920 --> 01:44:22,760
Biz kaçalım beyler.
Hadi görüşürüz.

2066
01:44:22,840 --> 01:44:25,800
Gitmeyin! Neredesiniz?
Beni burada bırakmayın.

2067
01:44:25,880 --> 01:44:27,400
Beni burada hayvanlar yer.

2068
01:44:30,240 --> 01:44:32,840
İmdat! Bittim ben!

2069
01:44:36,200 --> 01:44:39,280
- Demek bizi şikâyet ettin ha?
- Edeceğim tabii. Kimsiniz lan siz?

2070
01:44:39,360 --> 01:44:40,680
Sen kimsin lan? Sen kimsin?

2071
01:44:40,760 --> 01:44:42,880
Ben kim olduğumu size göstereceğim.
Az kaldı, bekle.

2072
01:44:43,320 --> 01:44:45,560
O zaman biz de sana bir şey gösterelim.
Ver oğlum.

2073
01:44:47,160 --> 01:44:49,640
- Al bakalım. Buyur, buradan yak.
- Çat çat diye keseriz.

2074
01:44:49,720 --> 01:44:52,800
- Lan bu benim!
- Hop! Dokunma oğlum, izle sadece.

2075
01:44:52,960 --> 01:44:57,000
Üç güne başlıyoruz.
Proje elli villa. Ama biz…

2076
01:44:57,120 --> 01:44:58,920
Alçaklar.

2077
01:44:59,000 --> 01:45:01,600
Her şeyimi kaydetmişsiniz.
Şerefsiz herifler!

2078
01:45:01,680 --> 01:45:04,280
Senin gibi şerefsizi bulmuşuz,
kaydetmeyelim mi oğlum?

2079
01:45:04,360 --> 01:45:07,400
Hadi buyur, şikâyetçi ol şimdi.
Olsana. Hadi.

2080
01:45:09,080 --> 01:45:10,800
Komutan geldi. Komutan geldi.

2081
01:45:12,640 --> 01:45:14,840
- Erdem Bey geçmiş olsun.
- Sağ olun.

2082
01:45:14,920 --> 01:45:17,760
Şimdi, arkadaşlar bunların
ifadelerini aldılar.

2083
01:45:17,840 --> 01:45:21,120
Bende sizin ifadenizi
almak için çağırdım. Şikâyetçi misiniz?

2084
01:45:21,200 --> 01:45:22,920
E, şimdi komutanım.

2085
01:45:23,000 --> 01:45:26,440
Tabii, siz yokken arkadaşlarla
burada biraz konuştuk da

2086
01:45:26,520 --> 01:45:29,080
kendileri zaten özür üzerine de
özür dilediler benden.

2087
01:45:29,160 --> 01:45:31,960
Kim özür diledi ya?
Tövbe, haşa, hiçbirimiz özür dilemedik.

2088
01:45:32,040 --> 01:45:34,800
Komutanım,
biz yaptığımız eylemin arkasındayız.

2089
01:45:34,880 --> 01:45:37,720
Bu gene gelse,
gene bunu alır tartaklayıp çamura atarız.

2090
01:45:38,120 --> 01:45:40,680
E, efendim şimdi malum biz komşuyuz.

2091
01:45:40,760 --> 01:45:43,400
Yani birbirimizin yüzüne bakacağız
değil mi? Bu dakikadan sonra

2092
01:45:43,480 --> 01:45:46,760
bence bu davayı hiç uzatmayalım.
Şikâyetçi falan değilim.

2093
01:45:47,120 --> 01:45:50,280
Erdem Bey,
ortada darp olayı var. Emin misiniz?

2094
01:45:50,360 --> 01:45:52,920
Efendim, çok özür diliyorum.
Darp değil, tartaklama.

2095
01:45:53,840 --> 01:45:57,200
Efendim yok, yok. Tamam ben eminim.
Şikâyetçi falan değilim kendilerinden.

2096
01:45:58,760 --> 01:46:00,480
- Merhaba, iyi günler.
- İyi günler.

2097
01:46:00,560 --> 01:46:03,120
Haber alınca hemen geldim.
Ben avukatlarıyım, Büşra Altın.

2098
01:46:03,200 --> 01:46:04,880
Nedir konu, ne oldu? Nedir şikâyet?

2099
01:46:04,960 --> 01:46:08,840
Şikâyet falan yok avukat hanım.
Arkadaşları alabilirsiniz. Buyurun.

2100
01:46:08,920 --> 01:46:11,360
Hım. Tamam, peki. Buyurun beyler.

2101
01:46:12,880 --> 01:46:14,200
İyi akşamlar komutanım.

2102
01:46:14,280 --> 01:46:15,680
Akıllı ol bakayım böyle.

2103
01:46:17,000 --> 01:46:18,440
- İyi günler.
- İyi günler.

2104
01:46:20,120 --> 01:46:23,520
Köylü gençler işte efendim.
Kendilerince eğlendiklerini zannediyorlar.

2105
01:46:28,360 --> 01:46:31,200
Şuradan iki gün ayrılıyorum, olanlara bak.

2106
01:46:31,280 --> 01:46:33,400
Karakol köşelerinden
topluyorum sizi beyler.

2107
01:46:33,640 --> 01:46:36,440
Ya sen gelmeseydin de
bizi bırakacaklardı zaten Büşra.

2108
01:46:36,520 --> 01:46:40,120
Elimizde öyle bir video var ki
biz bu videoyla Erdem'e şantaj yaptık.

2109
01:46:40,200 --> 01:46:42,600
- Ağzını bağladık ya.
- Ne videosu o ya? Ver bakayım bir.

2110
01:46:45,560 --> 01:46:49,040
Erdem'in, Çökelek Holding'in
bütün pisliklerini anlattığı video.

2111
01:46:49,120 --> 01:46:51,560
Yatırımcılarla gezerken
döküldü geri zekâlı.

2112
01:46:51,640 --> 01:46:54,640
…but we'll make it 150 villa.

2113
01:46:55,920 --> 01:46:57,280
Three days, it starts!

2114
01:46:57,600 --> 01:46:59,920
Bu videoyu kullanamayız. Çöp bu.

2115
01:47:00,840 --> 01:47:03,880
Nasıl çöp ya?
Adam resmen burada ifşa ediyor.

2116
01:47:03,960 --> 01:47:05,760
Al bunu, tut kulağından, attır içeri işte.

2117
01:47:05,920 --> 01:47:08,600
Gizli çekmişsiniz bu videoyu.
Olmaz, kullanılmaz bu.

2118
01:47:09,000 --> 01:47:11,080
Gizli çektik tabii ya.
Nasıl çekecektik başka?

2119
01:47:11,160 --> 01:47:13,720
Recepciğim, kendimi
anlatamıyorum galiba ben sana.

2120
01:47:13,800 --> 01:47:16,160
KVKK diye bir şey var. Bu suç.

2121
01:47:16,240 --> 01:47:17,680
Hiçbir savcı kabul etmez bunu.

2122
01:47:17,760 --> 01:47:19,920
Ben bunu kullanamam.
Delil olarak kullanamam.

2123
01:47:20,000 --> 01:47:23,440
Bu nasıl adalet ya? Bu nasıl hukuk?
Nedir KVK ya? Böyle bir şey olabilir mi?

2124
01:47:23,520 --> 01:47:26,880
Adam burada net şekilde itiraf ediyor.
Suçunu itiraf ediyor adam burada.

2125
01:47:26,960 --> 01:47:28,360
Recep, bir saniye sakin olur musun?

2126
01:47:28,400 --> 01:47:30,480
Böyle hukuk, adalet olmaz.
Hak, hukuk, adalet!

2127
01:47:30,560 --> 01:47:34,040
Böyle olmaz ya, yere batsın ya.
Al bunu, tut, ver mahkemeye işte.

2128
01:47:35,120 --> 01:47:36,800
Öyle olmuyor o işler işte.

2129
01:47:37,880 --> 01:47:39,760
Ama benim bir fikrim var. Bak şimdi,

2130
01:47:39,840 --> 01:47:42,520
biz bunu delil olarak kullanamayız. Ama…

2131
01:47:44,120 --> 01:47:45,600
- Ama?
- Ama…

2132
01:47:46,440 --> 01:47:47,440
Ama?

2133
01:47:49,720 --> 01:47:51,960
Anlamıyorum hiçbir şey,
kaş göz yapıp duruyorsun Büşra.

2134
01:47:52,040 --> 01:47:54,040
Üff. İyi tamam, söylüyorum.

2135
01:47:54,120 --> 01:47:57,280
Biz bu videoyu internete sızdırabiliriz.
Daha da bir şey söylemiyorum.

2136
01:47:57,960 --> 01:48:01,080
Doğru söylüyor. Ben bu işi
VPN'le çözerim. Hatta hemen yükleyeyim.

2137
01:48:01,160 --> 01:48:04,680
Al oğlum, hemen yükle. Hemen yükle,
ama izini mizini sakın, kaybettir ha.

2138
01:48:04,760 --> 01:48:06,640
Sen var ya, şunları bir yükle,

2139
01:48:06,720 --> 01:48:10,240
bütün haber sitelerine
şu video bir düşsün… Abov!

2140
01:48:10,760 --> 01:48:13,480
Bu insanlar nasıl kopacak, nasıl.

2141
01:48:13,560 --> 01:48:17,480
Bütün çökeleğin iç yüzünü görecekler.
Suratlarına tükürecek insanlar.

2142
01:48:17,560 --> 01:48:21,640
Ortalık yangın yeri olacak.
Velveleye vereceğiz ortalığı, velveleye.

2143
01:48:21,720 --> 01:48:24,240
- Neler olacak neler.
- Çok güzel olacak.

2144
01:48:24,960 --> 01:48:27,960
- Yalnız çok ciddi bir olay var Büşra.
- Ne var ya?

2145
01:48:28,160 --> 01:48:32,320
Videoda dikkat ettiysen Erdem,
üç güne kalmaz buralara gireriz diyordu.

2146
01:48:33,320 --> 01:48:35,960
Üç gün. Her an girebilirler.

2147
01:48:36,040 --> 01:48:39,560
O yüzden biz bundan böyle
Kara Ambar'la ormanda nöbet tutacağız.

2148
01:48:40,080 --> 01:48:44,000
Martı bıyık. Git üstüne bir şeyler al,
benimle ormanın girişinde buluş.

2149
01:48:44,080 --> 01:48:46,120
Bu gece seninle beraber nöbette kalacağız.

2150
01:48:46,200 --> 01:48:49,240
- Eyvallah reis.
- Hadi bakalım, kalın sağlıcakla.

2151
01:48:59,680 --> 01:49:00,680
Duyuyor musun Fatih?

2152
01:49:01,800 --> 01:49:02,880
Duyuyorum reis.

2153
01:49:04,080 --> 01:49:05,520
Boz baykuş uluyor.

2154
01:49:09,360 --> 01:49:15,800
Bir inanışa göre dünyanın
en karanlık gecelerinden biri, ki bu öyle,

2155
01:49:15,880 --> 01:49:18,280
boz baykuş üç kere ulursa…

2156
01:49:20,080 --> 01:49:22,280
…bir yetim buzağının
kalbi kırılmış demektir.

2157
01:49:25,320 --> 01:49:26,320
Manaya bakar mısın?

2158
01:49:27,280 --> 01:49:28,280
Çok güzelmiş reis.

2159
01:49:30,360 --> 01:49:32,040
Şu anda sadece kurtlar ayakta Fatih.

2160
01:49:34,400 --> 01:49:36,000
Çakallar, itler, herkes uyuyor.

2161
01:49:38,520 --> 01:49:39,520
Abin yoruldu.

2162
01:49:40,400 --> 01:49:42,160
İstirahate çekileceğim şimdi.

2163
01:49:42,240 --> 01:49:45,680
Birazcık yarınki ganyana bakacağım,
ondan sonra da yatacağım. Kendine iyi bak.

2164
01:49:46,320 --> 01:49:47,320
İyi akşamlar reis.

2165
01:50:01,360 --> 01:50:02,360
Uyuyor mu bunlar ya?

2166
01:50:03,160 --> 01:50:05,040
Ya ne diyeceğim, bunları bir dürtsen mi?

2167
01:50:05,120 --> 01:50:06,960
- Dürteyim mi gerçekten?
- Uyandıralım bence.

2168
01:50:07,040 --> 01:50:08,360
Bir şey olmaz herhâlde, değil mi?

2169
01:50:08,600 --> 01:50:11,760
Şşt. Alo. Kalksana. Hey! Şşt.

2170
01:50:13,160 --> 01:50:14,160
Uyanıyor.

2171
01:50:14,760 --> 01:50:15,760
Anam! Ne oluyor lan?

2172
01:50:16,520 --> 01:50:18,640
Dur abi ya.
Biz kötü niyetli insanlar değiliz.

2173
01:50:18,720 --> 01:50:20,560
Kimsiniz oğlum, kızım siz? Kimsiniz kızım?

2174
01:50:20,640 --> 01:50:22,520
E biz ekipteniz işte, size desteğe geldik.

2175
01:50:22,760 --> 01:50:25,000
- Ne desteğine geldiniz siz ya?
- Yutan Köyü'ne.

2176
01:50:25,080 --> 01:50:26,400
Siz buraya desteğe mi geldiniz?

2177
01:50:26,480 --> 01:50:28,720
Evet, ayrıca tek değiliz.
Hep birlikte geldik.

2178
01:50:29,680 --> 01:50:32,200
Abi video çalışmaya başlamış bile.

2179
01:50:32,280 --> 01:50:34,840
Aynen abi. Videoyu görüp geldik. TT oldu.

2180
01:50:35,320 --> 01:50:37,360
Ne diyorsun ya? Mükemmel bir haber bu.

2181
01:50:37,480 --> 01:50:39,360
- Kalk, şunlara bakalım.
- Bakalım reis.

2182
01:50:39,440 --> 01:50:40,440
Çekilin kızlar.

2183
01:50:44,600 --> 01:50:49,120
Vay, vay, vay, vay, vay, vay.
Şu manzaraya bakar mısın martı bıyık.

2184
01:50:50,600 --> 01:50:54,680
Ağlamak istiyorum abi.
Ağlamak istiyorum abi!

2185
01:50:59,800 --> 01:51:05,320
♪ Kuş için, ağaç için
Geldiler orman için ♪

2186
01:51:05,400 --> 01:51:11,160
♪ Kuş için, ağaç için
Geldiler orman için ♪

2187
01:51:11,240 --> 01:51:16,240
♪ Bir idik bak bin olduk
Bir karış toprak için ♪

2188
01:51:16,600 --> 01:51:22,600
♪ Bir idik bak bin olduk
Bir karış toprak için ♪

2189
01:51:29,320 --> 01:51:32,760
Amcacığım! Hoş geldiniz.
Gözümüz yollarda kaldı. Öpeyim.

2190
01:51:33,880 --> 01:51:36,480
E… Boku yedik. Sen burada bekle.

2191
01:51:37,000 --> 01:51:38,080
Amcam hoş geldin.

2192
01:51:39,040 --> 01:51:40,040
Bu ne lan?

2193
01:51:41,200 --> 01:51:42,720
Ulan ailemizi rezil ettin.

2194
01:51:43,360 --> 01:51:46,320
İşimizi de rezil ettin.
Nedir lan senden çektiğimiz?

2195
01:51:46,400 --> 01:51:48,040
Amcacığım, ben bir kader kurbanıyım.

2196
01:51:48,120 --> 01:51:52,200
Görüyorsun işte. Resmen montaj yapılmış.
Bir komplonun ortasında bırakıldım.

2197
01:51:52,280 --> 01:51:57,120
Ne montajı ya? Ne şantajı ya?
Senin karşında çocuk mu var, ha?

2198
01:51:57,960 --> 01:51:59,520
Estağfurullah amcacığım, o ne demek.

2199
01:51:59,600 --> 01:52:01,640
Geri zekâlı olduğun için,

2200
01:52:01,720 --> 01:52:04,880
boş konuşan adam olduğun için
konuşuyorsun bunları ulu orta.

2201
01:52:04,960 --> 01:52:06,640
Amcacığım, siz hiç merak etmeyin

2202
01:52:06,720 --> 01:52:08,496
ben en kısa sürede
bütün olayı toparlayacağım.

2203
01:52:08,520 --> 01:52:13,120
Neyi toparlayacaksın ya?
Sen daha yatak toparlayamıyorsun normalde.

2204
01:52:13,200 --> 01:52:17,400
Bana bak, bu işi yarın bitirin.
Bu iş kontrolden çıktı.

2205
01:52:18,200 --> 01:52:24,800
Yarın kesime başlıyorsun.
Ormanı dümdüz edeceksin Erdem. Dümdüz!

2206
01:52:25,120 --> 01:52:27,440
Anlaşıldı. Tamam,
siz hiç merak etmeyin amcacığım.

2207
01:52:27,520 --> 01:52:29,280
Siz nasıl istiyorsanız öyle yapacağım.

2208
01:52:29,360 --> 01:52:31,696
Bu arada bir şey söyleyeceğim,
geldiğinizden beri işe güce daldık,

2209
01:52:31,720 --> 01:52:34,320
sohbet edemedik.
Keyfiniz nasıl? Sağlık sıhhat iyi mi?

2210
01:52:34,720 --> 01:52:35,960
Defol be! Defol!

2211
01:52:36,040 --> 01:52:39,080
Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
Hergele. Çık dışarı, çık!

2212
01:52:39,840 --> 01:52:41,240
İyi günler amcacığım, kolay gelsin.

2213
01:52:42,440 --> 01:52:44,840
- Senin ne işin var burada be?
- E, bir merhaba demeyelim mi?

2214
01:52:44,880 --> 01:52:45,880
Aman de.

2215
01:52:49,600 --> 01:52:54,080
Aman efendim bu ne şeref,
sizleri sahada görmek.

2216
01:52:54,520 --> 01:52:55,520
Sağ ol, sağ ol.

2217
01:52:55,680 --> 01:52:59,640
Enver Bey, benim bir komisyon işim
yarıda kaldı da onun için şey ettim.

2218
01:52:59,720 --> 01:53:03,680
E, okul ve ihtiyar heyetiyle ilgili
bir devir işlemi vardı.

2219
01:53:03,760 --> 01:53:07,040
Bu olayla ilgili bir ekstram olacaktı da.

2220
01:53:07,120 --> 01:53:08,040
Ne ekstrası lan?

2221
01:53:08,120 --> 01:53:12,880
Ekstra derken komisyon anlamında.
Ya ben ortak alanları devrettim ya.

2222
01:53:12,960 --> 01:53:16,640
Siz de bana çifte komisyon verecektiniz.
Öyle söylenmişti.

2223
01:53:17,120 --> 01:53:19,840
Başlatma lan komisyonuna.
Terbiyesiz herif.

2224
01:53:20,120 --> 01:53:23,920
Sana her gün yemek veriyoruz burada.
Sen ne kıymet bilmez insansın be.

2225
01:53:24,000 --> 01:53:26,400
Utanmaz. Hiç arlanma yok mu lan sende?

2226
01:53:26,800 --> 01:53:29,040
Enver Bey, ağır konuşuyorsunuz yalnız.

2227
01:53:29,640 --> 01:53:31,080
Bu işi ben çözdüm.

2228
01:53:31,160 --> 01:53:35,640
Ben olmasam Recep'le avukat kadın
sizi bızdık bızdık öttürüyordu.

2229
01:53:36,280 --> 01:53:39,400
Çık git terbiyesiz herif.
Çık git, başımı belaya sokma.

2230
01:53:39,480 --> 01:53:42,400
Hadi. Defol.
Sahtekâr pezevenk seni. Siktir git!

2231
01:53:42,880 --> 01:53:45,560
Vay be. Demek böyle.

2232
01:53:45,640 --> 01:53:49,000
İşini görene kadar eyvallah, sonra yallah.

2233
01:53:49,800 --> 01:53:52,080
Sana iki çift lafım var Enver.

2234
01:53:52,160 --> 01:53:55,640
Burada en yanlış yapılmayacak adama
yanlış yaptınız.

2235
01:53:55,720 --> 01:53:59,760
Asım Civan'a yanlış yapanı
Asım Civan affetmez.

2236
01:54:00,160 --> 01:54:03,240
Burnunuzdan fitil fitil getireceğim.
Yazıklar olsun size be.

2237
01:54:03,800 --> 01:54:05,600
Çık dışarı. Çık dışarı!

2238
01:54:05,680 --> 01:54:08,760
Ama var ya,
senin adını dağlara yazacağım Enver!

2239
01:54:08,840 --> 01:54:10,240
- Serseri pezevenk!
- Merak etmeyin,

2240
01:54:10,280 --> 01:54:14,960
burnunuzda fitil fitil getireceğim.
Aha yazıyorum. Fitil fitil getireceğim.

2241
01:54:15,040 --> 01:54:16,040
Siktir!

2242
01:54:17,120 --> 01:54:20,200
Evet, sevgili Yutan Köyü direnişçileri.

2243
01:54:20,280 --> 01:54:24,920
Bizlerle beraber bu köye ve bu ormanlara
sahip çıkmak için buralara kadar geldiniz.

2244
01:54:25,000 --> 01:54:26,120
Sağ olun, var olun.

2245
01:54:26,480 --> 01:54:27,880
Bravo!

2246
01:54:32,520 --> 01:54:37,200
İnşallah bu direnişimiz sonuç verecek
ve bu Çökelek Holding'i de buradan

2247
01:54:37,280 --> 01:54:39,400
Allah'ın izniyle def edip
yollayacağız arkadaşlar.

2248
01:54:39,480 --> 01:54:42,000
Bravo!

2249
01:54:46,600 --> 01:54:47,600
Ablam! Ablam!

2250
01:54:48,480 --> 01:54:51,200
Her lafa dın dın dın dın ya!
Bu da kafa ya.

2251
01:54:52,000 --> 01:54:54,720
Bak vallaha yasaklatacaksınız bana
teflon tavayı ha.

2252
01:54:54,800 --> 01:54:56,720
Vallaha bak
teflon tavaları toplattıracağım ama.

2253
01:54:56,800 --> 01:54:58,640
- Tamam, haklısın.
- Haklıyım tabii.

2254
01:55:00,680 --> 01:55:03,840
Aha bakın da kim geliyor oradan.
Junior Çökelek.

2255
01:55:04,120 --> 01:55:07,840
Yuh!

2256
01:55:11,000 --> 01:55:13,200
Buradaki işgalcilere sesleniyorum.

2257
01:55:13,280 --> 01:55:15,960
Bu yaptığınız bir suç. Burası özel mülk.

2258
01:55:16,040 --> 01:55:20,280
Öyle elinizi kolunuzu sallayarak gelip,
çadır kurup kamp yapamazsınız.

2259
01:55:20,480 --> 01:55:21,640
Yuh!

2260
01:55:22,080 --> 01:55:23,840
Yuh! Yuh!

2261
01:55:24,320 --> 01:55:26,280
Size 24 saat süre veriyorum.

2262
01:55:26,560 --> 01:55:29,840
Yarın geldiğimde
burada birinizi bile görürsem

2263
01:55:29,920 --> 01:55:33,480
iş makinalarıyla, kamyonlarla,
dozerlerle ezer geçerim.

2264
01:55:33,560 --> 01:55:35,960
Yuh!

2265
01:55:36,040 --> 01:55:37,680
- Yuh!
- Hadi be!

2266
01:55:38,320 --> 01:55:40,080
Tuh Allah senin belanı… Erdem!

2267
01:55:40,640 --> 01:55:43,240
- Ne var?
- Öpsün seni Javier Bardem.

2268
01:55:45,240 --> 01:55:46,240
Kes lan!

2269
01:55:46,520 --> 01:55:47,520
Tut şunu.

2270
01:55:47,880 --> 01:55:50,480
Evet, arkadaşlar, şu şerefsizi duydunuz.

2271
01:55:51,520 --> 01:55:54,160
Üzerinizden ezer geçerim, diyor.
Buraları dümdüz ederim, diyor.

2272
01:55:55,080 --> 01:56:00,680
Bizler buradayken ne bu ormanları
ne de bu köyü kimse dümdüz edemez.

2273
01:56:01,400 --> 01:56:03,960
Burayı canımız pahasına
savunacağız Allah'ın izniyle.

2274
01:56:04,040 --> 01:56:06,520
Bravo.

2275
01:56:16,400 --> 01:56:18,720
Hop! Höst! Hayırdır, kime baktın?

2276
01:56:19,120 --> 01:56:22,320
E, kusura bakmayın avukat hanım,
kapı açıktı da öyle birden geldim.

2277
01:56:22,400 --> 01:56:25,280
- Güzel haberler getirdim.
- Buyur söyle. Ne var, ne oldu?

2278
01:56:25,400 --> 01:56:27,520
Ben buraya
dostane bir konuşma yapmak için geldim.

2279
01:56:27,920 --> 01:56:28,920
Yapma ya?

2280
01:56:28,960 --> 01:56:33,160
Enver Bey'le ufak bir tartışma yaşadık da
iş akdime son verdi kendisi.

2281
01:56:33,320 --> 01:56:36,440
Ay, vah vah vah.
Çok üzüldüm bak şimdi buna.

2282
01:56:36,520 --> 01:56:39,440
Biraz kaldıramadım, yediremedim.

2283
01:56:39,520 --> 01:56:41,480
Biraz yüzüme de kötü kötü konuşuldu.

2284
01:56:42,320 --> 01:56:45,200
Pılımı pırtımı topladım.
Kişisel eşyalarımı aldım.

2285
01:56:45,280 --> 01:56:47,320
Ama alırken biraz fazla almışım da.

2286
01:57:02,640 --> 01:57:04,520
Alın. Hayrını görün.

2287
01:57:07,320 --> 01:57:09,840
Bunun içinde
şirketin bilgileri mi var şimdi?

2288
01:57:09,920 --> 01:57:12,160
Peh. Neler yok ki. Hepsi var.

2289
01:57:12,240 --> 01:57:13,760
Ve sen bunu bana veriyorsun.

2290
01:57:14,400 --> 01:57:16,040
Benim bir hayat felsefem vardır.

2291
01:57:16,120 --> 01:57:17,640
Öyle mi, ne acaba?

2292
01:57:17,720 --> 01:57:20,200
Düşmanımın düşmanı dostumdur.

2293
01:57:20,960 --> 01:57:24,720
Yanlış adama çattılar.
Eh, bana müsaade.

2294
01:57:26,720 --> 01:57:30,920
Ulan.
Ulan inşallah yalan söylemiyorsundur.

2295
01:57:37,640 --> 01:57:38,880
Evet arkadaşlar.

2296
01:57:40,400 --> 01:57:43,480
Yarın onlar buraya geldiklerinde
bizi burada bulamayacaklar.

2297
01:57:44,320 --> 01:57:46,800
Gece yarısı,
sabaha karşı ormanı boşaltacağız.

2298
01:57:47,640 --> 01:57:50,920
Kaçtık zannedecekler.
Peki gerçekten gidecek miyiz?

2299
01:57:51,160 --> 01:57:52,440
Hayır!

2300
01:57:52,600 --> 01:57:55,160
- Ormanı bırakacak mıyız bunlara?
- Hayır!

2301
01:57:56,160 --> 01:57:58,360
Ormanın içlerine doğru
çekileceğiz arkadaşlar.

2302
01:57:59,000 --> 01:58:01,640
Onları hilal taktiğiyle karşılaşacağız.

2303
01:58:02,720 --> 01:58:05,080
Herkesin bir mevkisi olacak.

2304
01:58:05,480 --> 01:58:08,680
Arkadaşlar, bu ormanın adı
Yutan ormanları.

2305
01:58:09,400 --> 01:58:13,920
Ve yarın Çökelek Holding'i
bu ormanlar yutacak inşallah.

2306
01:58:14,000 --> 01:58:15,960
- Gazamız mübarek olsun!
- Mübarek olsun!

2307
01:58:24,720 --> 01:58:29,440
"…sus payı verin.
Gerekirse tehdit edin." Vay. Tuh be!

2308
01:58:29,880 --> 01:58:33,840
Bunların hepsinin hesabı sorulacak.
Şu ne? İşe yaramaz. Dur.

2309
01:58:37,600 --> 01:58:39,280
Lan bunu da mı yaptınız ya?

2310
01:58:40,480 --> 01:58:43,280
Ne? Ne? Şimdi bitirdim sizi oğlum.

2311
01:58:46,760 --> 01:58:49,320
Vay geri zekâlılar.
Böyle bir şey mail'leşilir mi ya?

2312
01:58:49,400 --> 01:58:51,800
Aptallar.
Sizi ben buradan yakacağım, buradan.

2313
01:58:56,720 --> 01:58:58,200
- Bura inşaat alanı.
- Anladım reis.

2314
01:58:58,280 --> 01:59:00,040
İki girişi var. Bura. Bura.

2315
01:59:00,120 --> 01:59:02,400
Genelde biz Erdem'i
buradan taciz ediyoruz.

2316
01:59:03,600 --> 01:59:07,960
İki çıkış yapacaklar. Buradan çıkıp
ormanın içine ve aşağı doğru gelecekler.

2317
01:59:08,040 --> 01:59:10,080
Biz ormanın içinde dağınık duracağız.

2318
01:59:10,160 --> 01:59:12,640
Sağdan, soldan,
ortaya doğru püskürtme yapılacak.

2319
01:59:12,720 --> 01:59:15,640
Bizi burada göremeyecekler.
Ormanın içinde saklanacağız.

2320
01:59:15,720 --> 01:59:17,360
- Anladın, değil mi?
- Anladım reis.

2321
01:59:17,720 --> 01:59:21,000
Buradan püskürttükleri de ortaya gelecek,
buradan püskürttükleri de ortaya gelecek.

2322
01:59:21,040 --> 01:59:24,600
Herkes buraya doluşacak.
Gelen av bizim kucağımıza düşecek.

2323
01:59:25,040 --> 01:59:26,400
- Anladınız mı?
- Anladım reis.

2324
01:59:26,480 --> 01:59:27,920
- Bok anladın!
- Vallaha anladım.

2325
01:59:41,000 --> 01:59:46,360
Ah! Allah kahretsin. Ben nasıl uyurum?
Ben nasıl yaptım böyle bir şeyi?

2326
01:59:58,600 --> 01:59:59,840
- Alo.
- Recep neredesin?

2327
01:59:59,920 --> 02:00:01,720
Pusudayım, pusudayım Büşra.

2328
02:00:01,800 --> 02:00:04,000
- Pusu neresi ya?
- Bana bak, müthiş… …buldum.

2329
02:00:04,160 --> 02:00:06,800
- Alo.
- Alo.

2330
02:00:06,880 --> 02:00:08,120
Ne buldun lan?

2331
02:00:08,200 --> 02:00:10,840
Of. Sesin kesik kesik geliyor.

2332
02:00:10,920 --> 02:00:13,720
Ben bunların
iç yazışmalarını buldum.

2333
02:00:14,000 --> 02:00:15,520
- Alo.
- Şimdi savcılığa gidiyorum.

2334
02:00:15,960 --> 02:00:18,440
Alo. Çekmiyor ki burada ya.
Ne buldun ki sen?

2335
02:00:19,960 --> 02:00:23,320
Ne buldun? Pusudayım, kapat.
Kapat, arama beni. Kapat, pusudayız.

2336
02:00:26,400 --> 02:00:27,920
Alo! Alo!

2337
02:00:35,240 --> 02:00:36,240
Arkadaşlar.

2338
02:00:37,560 --> 02:00:40,520
Bugün hepimiz için
son derece önemli bir gün.

2339
02:00:40,840 --> 02:00:42,760
Çok hızlı hareket etmenizi istiyorum.

2340
02:00:43,240 --> 02:00:46,880
Ağaçlardan biri devrilirken
ikincisini kesmeye başlayacaksınız.

2341
02:00:48,880 --> 02:00:51,000
- Hadi aslanlarım. Yürüyün!
- Hadi, hadi, hadi!

2342
02:00:51,080 --> 02:00:52,920
Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi!

2343
02:01:06,400 --> 02:01:07,840
- Ya ver şunu.
- Buyurun Erdem Bey.

2344
02:01:14,920 --> 02:01:17,320
- Ekip 1. Ekip 1. Erdem Bey?
- Hah. Al şunu.

2345
02:01:17,960 --> 02:01:19,160
Dinlemedeyim, tamam.

2346
02:01:19,360 --> 02:01:21,960
Kampçılar alanı terk etmiş efendim.
Burada kimse yok.

2347
02:01:23,120 --> 02:01:25,600
Gidecekler tabii, gidecekler.
Siz işinize bakın.

2348
02:01:25,680 --> 02:01:29,080
- Kesim alanına doğru ilerliyoruz.
- Pes edecekler Erdem Bey, pes edecekler.

2349
02:01:29,280 --> 02:01:33,960
Ya ne olacaktı? Güzel.
Bir de ekip 2'yi kontrol edelim.

2350
02:01:34,800 --> 02:01:36,920
Ekip 2. Ekip 2. Dinlemede misin? Tamam.

2351
02:01:37,160 --> 02:01:38,520
Erdem Bey. Erdem Bey.

2352
02:01:38,600 --> 02:01:41,800
Ekip 2. Burası temiz Erdem Bey.
Birazdan kesime başlıyoruz.

2353
02:01:41,880 --> 02:01:44,720
- Oh.
- Başlayın, başlayın.

2354
02:01:44,800 --> 02:01:47,360
Güzel güzel başlayın.
Hızlı hızlı başlayın.

2355
02:01:47,440 --> 02:01:50,280
Hatta şu testere sesini
bana canlı canlı dinletin de

2356
02:01:50,360 --> 02:01:52,120
böyle bir ruhumuz doysun.

2357
02:01:52,440 --> 02:01:53,840
Anlaşıldı Erdem Bey. Tamam.

2358
02:01:55,200 --> 02:01:58,200
Yalnız bir şey söyleyeyim mi?
Kedi olalı bu kez bir fare tuttuk ha.

2359
02:01:58,280 --> 02:02:01,000
Amcam benimle büyük gurur duyacak.

2360
02:02:01,320 --> 02:02:03,200
Hepimiz gurur duyuyoruz Erdem Bey.

2361
02:02:31,160 --> 02:02:33,760
Vurun! Vurun, vurun, vurun!

2362
02:02:48,480 --> 02:02:51,080
Evet, ver böyle Nurullah.
Bir tur daha dönelim aşağıdan.

2363
02:02:51,160 --> 02:02:52,920
Güzel. Bağla orada Orhancığım.

2364
02:02:57,560 --> 02:02:58,560
Ah!

2365
02:03:05,600 --> 02:03:06,600
Ah!

2366
02:03:13,920 --> 02:03:15,280
- Ah!
- Ah!

2367
02:03:28,080 --> 02:03:29,800
Ha! İşte bu kadar!

2368
02:03:39,280 --> 02:03:40,280
Ha!

2369
02:03:40,600 --> 02:03:42,560
Hah. Ne oluyor orada?

2370
02:03:46,800 --> 02:03:49,320
Ekip 2. Ekip 2. Orada mısın? Tamam.

2371
02:03:50,640 --> 02:03:51,960
Ekip 1 ses ver.

2372
02:03:52,040 --> 02:03:54,080
Ekip 1. Ekip 1. Duyuyor musun? Tamam.

2373
02:03:54,520 --> 02:03:56,640
Ekip 2. Ekip 2. Beni duyuyor musun? Tamam.

2374
02:03:57,160 --> 02:03:58,400
Nereye gitti bu kadar adam?

2375
02:04:04,760 --> 02:04:05,800
Erdem.

2376
02:04:06,080 --> 02:04:07,920
Hah. Ekip 1, sen misin yoksa?

2377
02:04:10,040 --> 02:04:13,240
Erdem. Ekip 1 nanay.

2378
02:04:13,720 --> 02:04:15,280
Recep İvedik konuşuyor canım.

2379
02:04:17,080 --> 02:04:21,000
Seni almaya geleceğiz Erdem.
Bizden bela bekle.

2380
02:04:21,400 --> 02:04:23,840
Lan? Recep diyor oğlum.
Bela diyor lan bu herif.

2381
02:04:24,160 --> 02:04:26,120
Lan başından beri
başımıza dert oldu bu herif.

2382
02:04:26,520 --> 02:04:30,080
Ayak seslerimizi duyacaksın.
Hem de içlerinde bir yerde.

2383
02:04:30,960 --> 02:04:32,960
Lan buraya geliyor.
Oğlum buraya geliyor lan.

2384
02:04:33,040 --> 02:04:34,936
Adamlar buraya geliyor lan.
Nereye geliyor oğlum?

2385
02:04:34,960 --> 02:04:36,416
- Buraya gelemezler.
- Gelemezler mi dedin?

2386
02:04:36,440 --> 02:04:37,720
Ne taraftan gelecek acaba?

2387
02:04:37,800 --> 02:04:40,120
Şöyle yapalım.
Gelirlerse karşılayalım onları.

2388
02:04:40,200 --> 02:04:43,160
Sen şöyle geç, şu tarafı karşıla.
Sen bu tarafı karşıla. Hah.

2389
02:04:43,240 --> 02:04:44,560
Aferin, böyle durun burada.

2390
02:04:44,640 --> 02:04:46,680
Senden mi korkacağım? Geleceksen gel!

2391
02:05:01,280 --> 02:05:03,040
Vallaha geliyorlar.
Tutun şunları, tutun!

2392
02:05:03,120 --> 02:05:06,000
- Kusura bakmayın Erdem Bey.
- Lan şerefsizler nereye gidiyorsunuz?

2393
02:05:16,480 --> 02:05:17,480
A!

2394
02:05:22,080 --> 02:05:25,440
Hoo! Bürsstt!

2395
02:05:26,560 --> 02:05:27,560
Ağır ol.

2396
02:05:34,440 --> 02:05:36,840
Erdem! Erdem!

2397
02:05:37,040 --> 02:05:38,600
Çık dışarıya.

2398
02:05:40,880 --> 02:05:42,400
İçeride olduğunu biliyoruz.

2399
02:05:42,480 --> 02:05:46,240
Etrafını sardık.
Sana bir şey yapmayacağız. Çık dışarı.

2400
02:05:48,800 --> 02:05:51,080
Çık dışarı.
Üçten geriye sayacağım.

2401
02:05:51,160 --> 02:05:53,560
Çıkmazsan gelip seni alacağım. Üç.

2402
02:05:55,400 --> 02:05:56,520
- İki.
- İki.

2403
02:05:58,640 --> 02:05:59,760
- Bir.
- Bir.

2404
02:06:01,280 --> 02:06:02,320
Benden günah gitti.

2405
02:06:04,360 --> 02:06:07,240
Gel lan buraya.
Gel lan buraya. Gel buraya.

2406
02:06:07,320 --> 02:06:09,160
Yuh!

2407
02:06:09,360 --> 02:06:10,920
Ne oluyor be? Ne yapıyorsunuz?

2408
02:06:11,000 --> 02:06:13,440
Bir insana bu kadar adam olur mu?
Konuşarak halledebiliriz.

2409
02:06:13,520 --> 02:06:15,000
Zaten o yüzden getirdim seni buraya.

2410
02:06:15,080 --> 02:06:17,600
Konuşarak halledeceğiz.
Şimdi yapman gerekeni yap bakalım.

2411
02:06:18,280 --> 02:06:21,080
- Ne yapmam lazım?
- Özür dile!

2412
02:06:21,240 --> 02:06:23,480
Özür dileyeceksin oğlum
bu kadar insan buradayken.

2413
02:06:23,560 --> 02:06:24,880
Ben niye özür diliyorum onlardan?

2414
02:06:24,960 --> 02:06:26,880
- Lan!
- Ah! Özür dilerim. Özür dilerim.

2415
02:06:26,960 --> 02:06:30,200
Çok özür dilerim. Affedersiniz.
Tamamen yanlış anladınız. Kusura bakmayın.

2416
02:06:30,280 --> 02:06:32,600
Zaten gördünüz,
videodaki de tam olarak ben değilim.

2417
02:06:32,680 --> 02:06:35,240
Hep kesilmiş, mırçılmış,
montajlanmış yerler…

2418
02:06:36,320 --> 02:06:38,360
Ah! Özür dilerim, tamam…

2419
02:06:39,720 --> 02:06:43,800
Aha! Ahan da jandarma geldi.
Ahan da jandarma geldi. Buraya gelin.

2420
02:06:43,880 --> 02:06:46,880
Şimdi sizi tutuklayacak. Özür mözür yok.
Hiçbirinizden özür dilemiyorum.

2421
02:06:46,960 --> 02:06:48,920
Senden hiç dilemiyorum.
Al sana özür. Yok özür.

2422
02:06:49,040 --> 02:06:51,680
Buradayız. Buradayız jandarma,
gel böyle, gel. Gel şöyle, gel.

2423
02:06:52,000 --> 02:06:54,720
Şimdi görürsün. Seni içeride
sürüm sürüm süründüreceğim. Yok özür.

2424
02:06:54,800 --> 02:06:57,040
Göreceğiz bakalım.
Jandarma bize bir şey yapmaz ki oğlum.

2425
02:06:58,160 --> 02:07:01,400
Hah komutanım. İyi ki geldiniz. Bu adamı
alın götürün, hemen kodese modese atın.

2426
02:07:01,480 --> 02:07:03,640
Onu götürmeyeceğiz de
sizi götüreceğiz Erdem Bey.

2427
02:07:03,720 --> 02:07:05,560
Savcı Bey bekliyor, ifadenizi alacak.

2428
02:07:05,640 --> 02:07:07,320
- Çat!
- O ne demek ya?

2429
02:07:07,400 --> 02:07:10,320
- Şimdi şöyle bir durum var…
- İzin verin komutanım ben izah edeyim.

2430
02:07:10,400 --> 02:07:11,880
- Buyurun.
- Arkadaşlar.

2431
02:07:11,960 --> 02:07:14,680
Bugün itibariyle Yutanbiance projesi

2432
02:07:14,760 --> 02:07:17,080
içinde tespit edilen
usulsüzlükler nedeniyle

2433
02:07:17,160 --> 02:07:18,880
mahkeme kararıyla durdurulmuştur.

2434
02:07:18,960 --> 02:07:20,680
Oley!

2435
02:07:20,760 --> 02:07:22,160
- Ayrıca savcılık…
- Çat!

2436
02:07:22,240 --> 02:07:25,320
…Erdem Çökelek ve diğer tüm
sorumlular hakkında işlem başlatmıştır.

2437
02:07:25,400 --> 02:07:27,120
- Haşırt!
- Hepimize hayırlı olsun.

2438
02:07:33,480 --> 02:07:34,536
Nasıl olabilir böyle bir şey?

2439
02:07:34,560 --> 02:07:38,040
Hadi bakalım. Sana da geçmiş olsun canım.
Tarağını marağını al, kodeste lazım olur.

2440
02:07:38,120 --> 02:07:39,560
Saçımı elleme arkadaşım.

2441
02:07:39,640 --> 02:07:41,256
- Bak komutan, sen de kaşınıyorsun.
- Hadi yürü!

2442
02:07:41,280 --> 02:07:43,840
- Amcama söylerim seni süründürürüm!
- Hadi kardeşim!

2443
02:07:44,000 --> 02:07:47,920
Aha. Amca! Amca kurtar beni.
Beni götürüyorlar amca.

2444
02:07:52,720 --> 02:07:53,720
- Çak!
- Ay!

2445
02:07:54,760 --> 02:07:58,200
Arkadaşlar.
Bu salağın amcası da tepede geziniyor.

2446
02:07:58,280 --> 02:08:00,680
İsterseniz güzel haberi
ona kendimiz verelim.

2447
02:08:00,760 --> 02:08:02,320
Kara Ambar, pozisyon al.

2448
02:08:02,480 --> 02:08:04,160
- Gel, gel, gel, gel, gel.
- Hadi beyler!

2449
02:08:04,240 --> 02:08:05,720
Geç, geç, geç, geç, geç.

2450
02:08:06,400 --> 02:08:07,920
Geç, geç, geç, geç, geç.

2451
02:08:18,160 --> 02:08:19,200
Bu ne ya?

2452
02:08:19,280 --> 02:08:21,440
Hazırsak şöyle yürekten bir şaklatalım ya.

2453
02:08:21,680 --> 02:08:23,200
Şak! Al sana bakalım.

2454
02:08:24,400 --> 02:08:27,840
Bu ne yahu? Terbiyesizler!

2455
02:08:27,960 --> 02:08:30,000
Al sana Yutanbiance. Al, al, al, al.

2456
02:08:32,720 --> 02:08:35,680
Terbiyesiz adamlar.

2457
02:08:36,120 --> 02:08:37,880
Hep beraber başardık.
Hayırlı uğurlu olsun.

2458
02:08:48,720 --> 02:08:54,760
♪ Havasına suyuna, taşına toprağına ♪

2459
02:08:56,000 --> 02:09:00,400
♪ Bin can feda bir tek dostuma ♪

2460
02:09:01,320 --> 02:09:06,840
♪ Her köşesi cennetim, ezilir yanar içim ♪

2461
02:09:07,520 --> 02:09:11,640
♪ Bir başkadır benim memleketim ♪

2462
02:09:13,160 --> 02:09:19,280
♪ Lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, la
La la lay la, la la lay la ♪

2463
02:09:19,480 --> 02:09:24,080
♪ La, la, lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay, la ♪

2464
02:09:25,360 --> 02:09:30,800
♪ Anadolu bir yanda yiğit yaşar koynunda ♪

2465
02:09:31,480 --> 02:09:36,720
♪ Âşıklar destan yazar dağlarda ♪

2466
02:09:37,480 --> 02:09:43,040
♪ Kuzusuna kurduna, Yunus'una Emrah'a ♪

2467
02:09:43,440 --> 02:09:48,120
♪ Bütün âlem kurban benim yurduma ♪

2468
02:09:48,920 --> 02:09:54,440
♪ Lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, la
La la lay la, la la lay la ♪

2469
02:09:54,920 --> 02:09:59,560
♪ La, la, lay, lay, lay, lay
Lay, lay, lay, lay, la ♪

2470
02:10:00,720 --> 02:10:07,720
♪ Bir başkadır benim memleketim ♪



