1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,547
<i>În toată lumea,</i>
<i>sărbătorile sunt primite cu bucurie.</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:09,426
<i>De la sărbători religioase la festivaluri,</i>
<i>ceremonii și spectacole,</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,509 --> 00:00:14,097
<i>de la parade la petreceri,</i>
<i>ele definesc comunități și tradiții.</i>

6
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
<i>La Los Angeles,</i>
<i>e trupa a cappella Pentatonix.</i>

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
<i>Da, ei!</i>

8
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
<i>Tradiția lor preferată e să cânte</i>
<i>muzică de Crăciun pentru fani,</i>

9
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
<i>an de an.</i>

10
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
<i>Dar în acest an s-au relaxat prea tare.</i>

11
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
<i>Sărbătorile se apropiau, timpul era scurt.</i>

12
00:00:30,572 --> 00:00:34,200
<i>Aveau nevoie de o minune</i>
<i>sau cel puțin de magia sărbătorilor.</i>

13
00:00:36,953 --> 00:00:39,664
PENTATONIX: ÎN JURUL LUMII DE SĂRBĂTORI

14
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
Bine.

15
00:00:41,791 --> 00:00:42,959
Studio de înregistrări

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
Probă!

17
00:00:44,919 --> 00:00:47,672
Îl cântăm o dată, să vedem cum sună?

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,341
- Începem?
- Facem o probă.

19
00:00:49,424 --> 00:00:51,509
- Bine, așa facem.
- De acord.

20
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
Unu, doi, trei, patru!

21
00:01:21,664 --> 00:01:24,417
- Încă suntem buni!
- Sună bine.

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
- Avem nevoie de melodii noi.
- Da.

23
00:01:26,670 --> 00:01:31,508
A trecut aproape un an de la ultimul album
de Crăciun. Trebuie să sune bine.

24
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
Am cântat-o, am cântat-o…

25
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
Am încurcat-o.

26
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Am cântat absolut toate cântecele
de Crăciun.

27
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Am cântat tot!

28
00:01:44,312 --> 00:01:46,648
- Am o idee.
- Nu spune „chitară”!

29
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
Dacă am folosi chitare?

30
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
- Doamne!
- Ca în <i>Evergreen?</i>

31
00:01:50,568 --> 00:01:53,029
Ce ziceți de o chitară electrică?

32
00:01:53,113 --> 00:01:55,323
Matt, am mai discutat.

33
00:01:55,907 --> 00:01:58,952
- Chitarele sună bine!
- Cântăm doar cu vocea!

34
00:01:59,035 --> 00:02:02,414
Mamă, ar trebui să mergi la un consult!

35
00:02:02,497 --> 00:02:06,376
Nu e o culoare normală.
Trebuie să închid, muncesc!

36
00:02:06,459 --> 00:02:08,461
- Cine ești?
- Cred că ai greșit…

37
00:02:08,545 --> 00:02:12,424
- Sunt managerul vostru, vin să vă salvez!
- Nu e managerul nostru.

38
00:02:12,507 --> 00:02:16,845
Manager implicit, fiindcă Janet e
în vacanță și postează poze mișto.

39
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
- De unde o știe?
- Tipic!

40
00:02:18,722 --> 00:02:22,183
Păreți supărați. Am dreptate?

41
00:02:22,267 --> 00:02:26,938
Dar nu vă condamn,
casa de discuri vrea o lansare mondială,

42
00:02:27,022 --> 00:02:32,569
trebuie să transmiteți prin muzică ceva
fiecărei persoane de pe planetă.

43
00:02:32,652 --> 00:02:37,198
Apropo de asta, au întrebat
ce e cu muzica. O să le trimit un mesaj.

44
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
- Eu n-aș…
- Nu le spune nimic.

45
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
Nu au nimic!

46
00:02:43,246 --> 00:02:47,083
Nimic, la propriu!

47
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Băgați o față tristă!

48
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
- Stai!
- Gata. Am trimis!

49
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
Nu trimite asta!

50
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
S-a trimis rapid!

51
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
Doamne, s-au speriat!

52
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Stai puțin, domnule manager!

53
00:03:04,392 --> 00:03:07,562
Cred că totul e sub control.
Trebuie să ne gândim puțin.

54
00:03:07,645 --> 00:03:11,107
Bună idee!
Să facem o pauză și să ne organizăm.

55
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
Tocmai mi-am dat seama
că n-am angajat un inginer de sunet.

56
00:03:15,570 --> 00:03:18,531
Iar microfoanele nu sunt conectate
la nimic.

57
00:03:18,615 --> 00:03:22,619
- Chiar mă întrebam…
- Scuze.

58
00:03:22,702 --> 00:03:25,789
Știți ceva? Camera de relaxare!

59
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
Să luăm o pauză,
să mergem în camera de relaxare.

60
00:03:29,125 --> 00:03:30,377
Îmi place ideea.

61
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
O să mă uit la un film

62
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
despre cum să înregistrezi,
masterizezi și mixezi un album.

63
00:03:36,257 --> 00:03:38,885
- Ce vorbește?
- Succes!

64
00:03:38,968 --> 00:03:42,013
Mersi! Mă descurc. Sunt managerul!

65
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Doamne…

66
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
Camera corespondenței

67
00:03:50,021 --> 00:03:54,734
- Poftim? Vedeți și voi asta?
- Ce nebunie!

68
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Ce e aici?

69
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
De ce are studioul
o cameră uriașă de corespondență?

70
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
Ceva nu mi se pare credibil.

71
00:04:02,534 --> 00:04:06,371
Știi ce e incredibil?
Că Mitch se asortează cu camera.

72
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
Mersi! Îi zic „șic de acadea”.

73
00:04:11,042 --> 00:04:14,963
- Ușa! A dispărut!
- Nu-i a bună…

74
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
Nu vă faceți griji!

75
00:04:18,717 --> 00:04:23,221
Stați liniștiți, vă rezolv!
Am ținut minte tot, am codul în cap!

76
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
Sunt notele melodiei preferate.
Doar să-mi amintesc care dintre ele.

77
00:04:27,559 --> 00:04:31,062
- Spuneți-mi că nu suntem blocați aici!
- Nu suntem blocați.

78
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Dar suntem.

79
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
Nu e asta!

80
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
Și nu avem semnal la telefon.

81
00:04:40,530 --> 00:04:44,701
- Ce putem face aici?
- Am putea citi scrisorile.

82
00:04:45,410 --> 00:04:48,830
- E infracțiune penală!
- Toate ne sunt adresate nouă!

83
00:04:48,913 --> 00:04:50,040
Ca să vezi!

84
00:04:50,749 --> 00:04:56,796
Sunt din toată lumea!
Avem din Australia, din Franța…

85
00:04:56,880 --> 00:04:58,381
Asta e din Arendelle!

86
00:04:59,716 --> 00:05:00,884
Cum de nu s-a topit?

87
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Iowa! N-am mai primit
nicio scrisoare din Iowa.

88
00:05:05,680 --> 00:05:09,809
- Sunt tone de scrisori de la fani!
- Asta e de la mama lui Scott.

89
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
Și asta, și asta…

90
00:05:13,813 --> 00:05:17,108
- E fana noastră!
- Auziți, nu vreau să intrați în panică.

91
00:05:17,192 --> 00:05:20,570
Dar avem de făcut un album
și încep să mă tem puțin.

92
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
Asta înseamnă panică.

93
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
Pe bune?
E normal să zboare scrisorile aici!

94
00:05:31,331 --> 00:05:32,582
Asta e din Japonia.

95
00:05:35,251 --> 00:05:36,670
„Dragă Pentatonix,

96
00:05:36,753 --> 00:05:40,507
vă trimit o felicitare de Crăciun
și vă urez An Nou fericit.”

97
00:05:44,761 --> 00:05:46,805
<i>Numele meu e Masahiro.</i>

98
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
<i>Sunt din Tokio.</i>

99
00:05:53,019 --> 00:05:56,398
TOKIO, JAPONIA

100
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
<i>Acum câțiva ani,</i>
<i>un profesor mi-a pus muzica voastră.</i>

101
00:06:00,068 --> 00:06:03,738
<i>Asta m-a inspirat să-mi urmez visul,</i>
<i>să devin cântăreț.</i>

102
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
<i>Anul viitor am să merg</i>
<i>la o școală de muzică din străinătate.</i>

103
00:06:20,130 --> 00:06:23,466
<i>Sincer să fiu,</i>
<i>am emoții să plec din Tokio.</i>

104
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
<i>Dar știu că, oriunde aș merge,</i>
<i>voi lua cu mine amintirea căminului meu.</i>

105
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
<i>În special amintirile legate de Crăciun,</i>

106
00:06:33,143 --> 00:06:39,983
<i>de la turnul Tokyo Skytree</i>
<i>la decorațiile din gară.</i>

107
00:06:41,526 --> 00:06:45,780
<i>Amintirile mele preferate</i>
<i>sunt cele cu familia.</i>

108
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
<i>Ne adunăm de fiecare dată</i>
<i>la cea mai bună cină de Crăciun.</i>

109
00:06:56,666 --> 00:06:59,586
<i>În Japonia se mănâncă</i>
<i>diverse mâncăruri de Crăciun.</i>

110
00:06:59,669 --> 00:07:01,087
Vreți pui cu mandarine?

111
00:07:01,171 --> 00:07:02,964
<i>Pui, salată de macaroane.</i>

112
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
Ce e aici?

113
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Avocado, germeni de ridichi, brânză.

114
00:07:07,510 --> 00:07:09,179
<i>Mama ne face mereu surprize.</i>

115
00:07:09,262 --> 00:07:12,140
E învelit în gușă de vită? Ce extravagant!

116
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
<i>Nu știu cum e la voi,</i>

117
00:07:13,475 --> 00:07:18,646
<i>dar cred că Crăciunul e cea mai bună</i>
<i>perioadă în care să-ți faci amintiri.</i>

118
00:07:18,730 --> 00:07:23,485
<i>Eu voi face tot posibilul să mă bucur</i>
<i>de fiecare moment în acest an.</i>

119
00:07:28,490 --> 00:07:33,661
<i>De Crăciun e și ziua lui Yuya.</i>
<i>Suntem prieteni de când ne-am născut.</i>

120
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
<i>Anul acesta,</i>
<i>amândoi vrem să ne urmăm visurile.</i>

121
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
<i>Yuya studiază pentru a deveni călugăr.</i>

122
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
- O să tai farfuria!
- N-o tai.

123
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
<i>Se numește „urcarea pe munte”.</i>

124
00:07:53,348 --> 00:07:56,935
<i>Nu-l voi vedea câțiva ani.</i>

125
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
<i>Sper că nu mă va uita.</i>

126
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
<i>Mulțumesc, Pentatonix,</i>
<i>că m-ați inspirat să-mi urmez visul.</i>

127
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
<i>Știu că acesta e începutul unei aventuri</i>

128
00:08:12,742 --> 00:08:17,997
<i>și mă bucur nespus să știu</i>
<i>că prietenii și familia mă încurajează.</i>

129
00:08:18,707 --> 00:08:22,919
<i>Oriunde merg,</i>
<i>iau o bucățică de acasă cu mine.</i>

130
00:08:23,003 --> 00:08:28,133
<i>Sper că aveți și voi amintiri frumoase</i>
<i>pe care le purtați cu voi.</i>

131
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
<i>Masahiro.</i>

132
00:10:42,934 --> 00:10:47,480
„Sper că aveți și voi amintiri frumoase
pe care le purtați cu voi. Masahiro”.

133
00:10:49,065 --> 00:10:53,778
Scrie foarte frumos și are dreptate.
Crăciunul înseamnă amintiri.

134
00:10:53,862 --> 00:10:58,616
Dacă ne bucurăm de fiecare moment
în care realizăm acest album,

135
00:10:59,200 --> 00:11:02,954
vom crea muzică ce va aduce bucurie
și va dăinui pentru totdeauna.

136
00:11:03,038 --> 00:11:07,709
E un lucru minunat
și mă bucur că Masahiro își urmează visul.

137
00:11:08,293 --> 00:11:11,588
Poate vom face un turneu împreună
într-o zi.

138
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
Va trebui să mergem în Japonia.

139
00:11:14,799 --> 00:11:18,928
Asta e din Italia. Să vedem ce scrie!

140
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
„Dragă Pentatonix,

141
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
știați că în Italia există păstori
care cântă la cimpoi?”

142
00:11:24,017 --> 00:11:29,147
Știați că, în Etiopia,
Crăciunul se sărbătorește pe 7 ianuarie?

143
00:11:29,230 --> 00:11:34,736
Ce drăguț! Când Moșul ajunge în Australia,
lasă renii și folosește canguri.

144
00:11:34,819 --> 00:11:38,073
- Ce haios!
- Bună alegere! Îmi place!

145
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Oricât îmi plac scrisorile,
trebuie să ies de aici.

146
00:11:41,284 --> 00:11:42,786
Da!

147
00:11:43,870 --> 00:11:47,457
Mă aude cineva? Oricine?

148
00:11:47,957 --> 00:11:51,920
E-n regulă! O să dau câteva telefoane.

149
00:11:52,003 --> 00:11:55,298
Vă scot de acolo cât ai zice pește!

150
00:11:55,382 --> 00:11:57,842
Bun…

151
00:11:57,926 --> 00:12:02,097
- Trebuie să mă liniștesc.
- Da. Așază-te, totul e bine.

152
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Merita să încercăm.

153
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
Stai puțin!

154
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
Ce e asta?

155
00:12:08,269 --> 00:12:10,855
Ia stați… asta e din Grenada.

156
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
De acolo e mama mea!

157
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
„Sărbători fericite, Pentatonix!

158
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
Sper că vă bucurați
de perioada aceasta minunată.

159
00:12:21,616 --> 00:12:25,537
Vă scriu din frumoasa insulă Grenada.”

160
00:12:26,329 --> 00:12:30,959
<i>Grenada e o insulă mică din Caraibe.</i>
<i>Îmi place foarte mult.</i>

161
00:12:31,668 --> 00:12:34,254
<i>Știu că lucrați la un album nou</i>

162
00:12:34,337 --> 00:12:38,133
<i>și mă întreb dacă vreți</i>
<i>să-l dedicați cuiva.</i>

163
00:12:38,883 --> 00:12:40,135
<i>Eu sunt Sabrina.</i>

164
00:12:40,218 --> 00:12:45,181
<i>Mi-am pierdut bunica de câțiva ani</i>
<i>și îmi lipsește în perioada asta,</i>

165
00:12:45,265 --> 00:12:49,644
<i>fiindcă de sărbători ar trebui să fim</i>
<i>cu familia și prietenii.</i>

166
00:12:57,819 --> 00:13:00,155
- Bună, Emma!
- Bună dimineața!

167
00:13:00,238 --> 00:13:01,573
Vreau să gătesc ceva special.

168
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
- Minunat.
- Fac <i>Oil Down</i>.

169
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
Ai nuci-de-cocos?

170
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
- Sigur!
- Bine.

171
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
Poftim.

172
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
- Mersi, Emma!
- Cu plăcere!

173
00:13:11,416 --> 00:13:15,086
- Vă amintiți când ați gătit prima dată?
- Sigur că nu!

174
00:13:15,587 --> 00:13:18,798
Prima dată am gătit cu bunica.

175
00:13:18,882 --> 00:13:22,093
Vreau să fac acest preparat
fiindcă e Crăciunul.

176
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
În perioada asta mi-e foarte dor de ea.

177
00:13:25,096 --> 00:13:28,266
- Veniți și voi?
- Sigur!

178
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
<i>Mulți grenadieni trăiesc</i>
<i>peste tot în lume.</i>

179
00:13:31,978 --> 00:13:35,565
<i>Insula e cea care păstrează</i>
<i>legătura între noi.</i>

180
00:13:35,648 --> 00:13:39,944
<i>Natura, oamenii și, firește, mâncarea.</i>

181
00:13:41,488 --> 00:13:43,531
- Salutare!
- Crăciun fericit!

182
00:13:43,615 --> 00:13:48,161
<i>De Crăciun, merg cu familia la râu</i>
<i>și ducem ceaunul cu noi.</i>

183
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
<i>Ne distrăm.</i>

184
00:13:49,996 --> 00:13:54,501
<i>Bunica era o bucătăreasă grozavă.</i>
<i>Facem </i>Oil Down <i>după rețeta ei.</i>

185
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
Crăciun fericit!

186
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
E modul perfect de a sărbători
un Crăciun grenadian!

187
00:13:59,381 --> 00:14:03,134
<i>Se pun fructe de arbore de pâine,</i>
<i>găluște, verdețuri, lapte de cocos.</i>

188
00:14:03,218 --> 00:14:05,720
<i>Sunt culorile steagului grenadian.</i>

189
00:14:08,765 --> 00:14:13,895
<i>Nimeni nu va găti vreodată ca bunica,</i>
<i>dar tot e delicios.</i>

190
00:14:14,771 --> 00:14:16,356
<i>Să bem ceva!</i>

191
00:14:16,439 --> 00:14:18,191
<i>Să bem ceva!</i>

192
00:14:18,274 --> 00:14:19,442
<i>Să ne distrăm!</i>

193
00:14:21,236 --> 00:14:24,656
<i>Sunt norocoasă</i>
<i>că bunica mi-a transmis tradițiile</i>

194
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
<i>și dragostea ei pentru Grenada.</i>

195
00:14:30,036 --> 00:14:31,287
Bine!

196
00:14:36,126 --> 00:14:40,463
<i>Nimic nu unește o comunitate mai mult</i>
<i>decât dansul și cântatul pe străzi.</i>

197
00:14:41,840 --> 00:14:47,053
<i>E felul în care noi colindăm de Crăciun.</i>
<i>Urci într-o remorcă și faci gălăgie.</i>

198
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
<i>E o petrecere.</i>

199
00:15:06,948 --> 00:15:11,911
<i>Crăciun fericit din Grenada!</i>
<i>Cu drag, Sabrina.</i>

200
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
LIVRARE SPECIALĂ

201
00:17:23,835 --> 00:17:27,714
„PS: dacă vreți să dedicați cuiva albumul,

202
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
ați putea să îl dedicați bunicii mele.

203
00:17:30,383 --> 00:17:31,885
Crăciun fericit din Grenada!”

204
00:17:31,968 --> 00:17:35,597
- Am putea.
- Ar fi drăguț să-l dedicăm bunicii ei.

205
00:17:35,680 --> 00:17:39,100
Scrisoarea asta mi-a stârnit
atâtea amintiri!

206
00:17:39,184 --> 00:17:43,355
Știți că la nunta mea am băut <i>sorrel</i>
și am mâncat tort negru.

207
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Mama a vrut
să păstreze tradiția grenadiană.

208
00:17:45,982 --> 00:17:51,654
Când eram mic, mama făcea
duminica dimineața un mic-dejun copios,

209
00:17:51,738 --> 00:17:56,034
cu ciocolată caldă cu condimente,
pește sărat și clătite.

210
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Voia ca mâncarea ei să ne adune la un loc.

211
00:17:59,037 --> 00:18:03,458
Când ai fost mic, aveați adunări de gătit,
cum a scris Sabrina?

212
00:18:03,541 --> 00:18:06,044
Nu. Îți trebuie o săptămână
ca să te pregătești.

213
00:18:06,127 --> 00:18:08,421
- Gătea doar mama.
- Exact.

214
00:18:08,505 --> 00:18:11,549
Nu erau oameni din Caraibe în Kentucky.

215
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Dar mama ține legătura
cu multă lume din Grenada.

216
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
Frumos!

217
00:18:16,221 --> 00:18:22,644
Sabrina și bunicii ei îmi amintesc
de străbunica și de bunica mea.

218
00:18:22,727 --> 00:18:27,273
Veneau în Ajunul Crăciunului
și ne găteau cina.

219
00:18:27,357 --> 00:18:32,862
Toată noaptea găteau cina de Crăciun
și ne legănau ca să adormim.

220
00:18:32,946 --> 00:18:36,991
Mirosul și aroma macaroanelor cu brânză…
Toate era delicioase.

221
00:18:37,075 --> 00:18:40,203
- Vin la voi!
- Da, trebuie să guști.

222
00:18:40,286 --> 00:18:43,581
Aceste tradiții sunt importante pentru…

223
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
Mitch?

224
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Mitch!

225
00:18:47,168 --> 00:18:50,088
Mitch! Te simți bine? Ce faci?

226
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Tot nu am semnal, nu e deloc.

227
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
Sunt pereți din plumb?

228
00:18:56,970 --> 00:19:00,432
- Asta e zăpadă?
- E ceva acolo.

229
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
E o scrisoare din Islanda!

230
00:19:06,396 --> 00:19:09,983
Ador Islanda! E cel mai frumos loc
în care am fost vreodată.

231
00:19:16,740 --> 00:19:21,786
<i>Dragă Pentatonix, numele meu e Eva.</i>
<i>Locuiesc în Islanda.</i>

232
00:19:23,621 --> 00:19:28,626
<i>Sunt sigură că și la voi e frumos,</i>
<i>dar Crăciunul e o perioadă magică aici.</i>

233
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
REYKJAVIK, ISLANDA

234
00:19:30,295 --> 00:19:33,089
<i>E momentul în care orice e posibil.</i>

235
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
<i>E lumină doar câteva ore pe zi.</i>

236
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
<i>Poate de-asta avem așa de multe povești</i>

237
00:19:40,805 --> 00:19:43,933
<i>despre creaturi magice</i>
<i>care se furișează în întuneric.</i>

238
00:19:48,438 --> 00:19:52,525
<i>În serile dinaintea Crăciunului</i>
<i>vin </i>Yule <i>din munți.</i>

239
00:19:54,903 --> 00:19:56,654
<i>Dacă lăsăm un pantof la geam,</i>

240
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
<i>ei vor apărea și ne vor lăsa un cadou</i>
<i>dacă am fost cuminți.</i>

241
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Dacă am fost neascultători,</i>
<i>ne lasă cartofi stricați.</i>

242
00:20:06,164 --> 00:20:08,458
Yule <i>fac tot timpul prostii.</i>

243
00:20:08,541 --> 00:20:13,880
<i>Ling oale, fură cârnați,</i>
<i>trântesc uși, adulmecă după mâncare.</i>

244
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
<i>În casă se întâmplă lucruri ciudate</i>
<i>din cauză că </i>Yule<i> sunt magici.</i>

245
00:20:20,470 --> 00:20:26,101
<i>Părinții spun că, dacă nu suntem cuminți,</i>
<i>o să ne mănânce mama celor 13 </i>Yule<i>, Grýla.</i>

246
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
<i>E un trol care trăiește în munți.</i>

247
00:20:30,313 --> 00:20:34,234
<i>Dacă ea vi se pare nasoală,</i>
<i>pisica Grýlei e și mai înfiorătoare.</i>

248
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
<i>Îi mănâncă pe copiii</i>
<i>care nu primesc haine noi de Crăciun.</i>

249
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
<i>Părinții mei sunt muzicieni</i>
<i>și profesori de muzică.</i>

250
00:20:52,752 --> 00:20:57,882
<i>Eu cânt la vioară și la pian</i>
<i>și cânt într-un cor.</i>

251
00:20:59,050 --> 00:21:02,262
<i>Fratele meu are nouă ani, îl cheamă Leo.</i>

252
00:21:02,345 --> 00:21:05,515
<i>Cântă foarte bine. Vrea să se facă rapper.</i>

253
00:21:05,598 --> 00:21:07,934
<i>E drăguț</i>
<i>că avem o familie atât de muzicală.</i>

254
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
Eva, faci ceva bun?

255
00:21:10,020 --> 00:21:12,772
<i>Poveștile despre creaturile magice</i>
<i>sunt amuzante.</i>

256
00:21:13,398 --> 00:21:18,028
<i>Dar de Crăciun îmi place cel mai mult</i>
<i>magia care ne aduce bucurie.</i>

257
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
<i>Iarna e tot timpul întuneric.</i>

258
00:21:21,698 --> 00:21:26,202
<i>Toată lumea atârnă beculețe de Crăciun</i>
<i>și orașul arată minunat.</i>

259
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
Nu uita, urmărește beculețele.

260
00:21:29,873 --> 00:21:32,709
- Te iubesc!
- Pa!

261
00:21:32,792 --> 00:21:37,630
<i>Toți râd și zâmbesc</i>
<i>și lumea pare un loc minunat.</i>

262
00:21:48,767 --> 00:21:54,064
<i>Cântatul e o latură importantă</i>
<i>a vieții mele.</i>

263
00:21:54,147 --> 00:21:58,777
<i>Când merg în pădure să cânt cu prietenii,</i>
<i>sunt foarte fericită.</i>

264
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
- Bună!
- Crăciun fericit!

265
00:22:09,079 --> 00:22:12,540
- Sper să ningă de Crăciun!
- Bine-ar fi…

266
00:22:12,624 --> 00:22:16,878
<i>Dacă ar trebui să aleg între ce îmi place</i>
<i>cel mai mult de Crăciun,</i>

267
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
<i>nimic nu e mai magic decât</i>
<i>ce se întâmplă când cântă oamenii.</i>

268
00:22:21,716 --> 00:22:24,969
<i>Mai ales când cântă împreună, așa ca voi.</i>

269
00:22:25,887 --> 00:22:29,599
<i>Mulțumesc că împărtășiți</i>
<i>muzica și magia voastră cu lumea.</i>

270
00:22:32,894 --> 00:22:35,522
<i>Este întuneric în Islanda,</i>

271
00:22:35,605 --> 00:22:39,859
<i>dar totul se luminează</i>
<i>când suntem împreună și cântăm.</i>

272
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Crăciun fericit! Eva.

273
00:25:26,401 --> 00:25:29,988
Mi-a plăcut cum a vorbit Eva
despre puterea cântatului împreună.

274
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
Vă amintiți
când am cântat prima dată împreună?

275
00:25:33,158 --> 00:25:34,367
Da!

276
00:25:34,451 --> 00:25:37,704
A fost cel mai straniu sentiment!
Parcă a fost ieri.

277
00:25:37,787 --> 00:25:40,123
Eram la fostul meu grup a cappella.

278
00:25:40,206 --> 00:25:43,460
- Corect!
- Stăteați la noi, abia ne cunoscuserăm.

279
00:25:43,543 --> 00:25:48,631
- Atunci am cântat prima dată.
- Conexiunea a fost instantanee.

280
00:25:48,715 --> 00:25:52,844
În timp, magia s-a amplificat
fiindcă am ajuns să ne cunoaștem.

281
00:25:52,927 --> 00:25:57,182
Am evoluat mult în ultimii zece ani.
Totul e mai profund și mai special.

282
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
Sunt de acord.

283
00:25:58,600 --> 00:26:02,187
Eva are dreptate.
Creăm magie când cântăm împreună.

284
00:26:02,270 --> 00:26:05,482
- Și facem asta tot timpul.
- Ai auzit ce ai spus?

285
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
Creăm magie când cântăm împreună!

286
00:26:07,901 --> 00:26:09,402
Așa ieșim de aici!

287
00:26:21,956 --> 00:26:23,166
Nu!

288
00:26:28,588 --> 00:26:31,299
- Am crezut că reușim.
- Trist!

289
00:26:31,383 --> 00:26:34,386
- A sunat atât de bine!
- Așa e.

290
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Corespondență par avion!

291
00:26:57,742 --> 00:27:01,162
- Încă o scrisoare de la mama lui Scott?
- Mama ne adoră!

292
00:27:01,246 --> 00:27:02,372
Bine, citește!

293
00:27:02,455 --> 00:27:05,333
„Dragă Pentatonix,
sărbători fericite tuturor!

294
00:27:06,126 --> 00:27:09,379
Vă scriu din Ghana, din Africa de Vest.”

295
00:27:14,801 --> 00:27:17,762
<i>Numele meu e Kwame și am 13 ani.</i>

296
00:27:17,846 --> 00:27:19,931
<i>La fel ca voi, ador muzica.</i>

297
00:27:20,974 --> 00:27:24,978
<i>Așa mă pot conecta la tradițiile</i>
<i>și cultura care mă definesc.</i>

298
00:27:25,645 --> 00:27:31,026
<i>Ador sărbătorile de iarnă. În oraș,</i>
<i>muzica răsună peste tot în perioada asta.</i>

299
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
<i>Totul e festiv acum.</i>

300
00:27:36,531 --> 00:27:38,742
- Bună! Ce faceți aici?
- Bună!

301
00:27:38,825 --> 00:27:40,410
- Salată.
- Ajută-l pe tata.

302
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>În țara mea, mâncarea e</i>
<i>un element esențial al sărbătorilor.</i>

303
00:27:47,000 --> 00:27:49,502
Facem <i>kelewele.</i> E ceva specific.

304
00:27:49,586 --> 00:27:51,338
Stai, încă nu!

305
00:27:53,089 --> 00:27:56,843
Mulțumim pentru mâncare.
Fie să primească și cei care nu au.

306
00:27:58,762 --> 00:28:01,598
- <i>Ghana jollof.</i> Poftă bună!
- Poftă bună!

307
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
Dar eu nu mănânc <i>jollof.</i>

308
00:28:09,064 --> 00:28:13,443
Vreau să merg la piață azi.
Mă plimb pe acolo, apoi mă duc pe plajă.

309
00:28:13,526 --> 00:28:18,656
O să porți <i>ahenema</i> și kente?
Ești sigur, cu brațele alea slăbănoage?

310
00:28:18,740 --> 00:28:22,660
- Nu, dar va fi o experiență.
- Vom vedea.

311
00:28:23,912 --> 00:28:25,830
Mergeți să vă îmbrăcați!

312
00:28:26,581 --> 00:28:27,582
Haide!

313
00:28:36,966 --> 00:28:42,347
Kente<i> e o haină extrem de colorată.</i>
<i>Se poartă în Ashanti, regiunea noastră.</i>

314
00:28:42,430 --> 00:28:46,893
<i>Te simți ca un cap încoronat îmbrăcat așa.</i>
<i>E ținuta regilor și a reginelor.</i>

315
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
Bună!

316
00:29:04,994 --> 00:29:07,163
<i>Tata e rapper. El mă inspiră.</i>

317
00:29:07,247 --> 00:29:09,332
Cu plăcere. Haide!

318
00:29:10,583 --> 00:29:15,463
<i>El mi-a arătat frumusețea muzicii moderne</i>
<i>ce reflectă istoria și cultura noastră.</i>

319
00:29:17,966 --> 00:29:22,512
<i>M-a învățat că, în Ghana, festivalurile</i>
<i>sunt o modalitate de a ne exprima.</i>

320
00:29:28,810 --> 00:29:30,603
<i>E perioada cea mai dragă mie.</i>

321
00:29:32,480 --> 00:29:38,153
<i>Acum simt că se îmbină tot ce e important.</i>
<i>Trecutul meu, dar și ceea ce am devenit.</i>

322
00:29:42,449 --> 00:29:45,035
<i>Îmi place cum se schimbă muzica în timp.</i>

323
00:29:45,118 --> 00:29:48,246
<i>Îmi place că muzica din Ghana</i>
<i>e inspirată de tradiții.</i>

324
00:29:51,207 --> 00:29:54,878
E perioada sărbătorilor,
acum vei vedea moștenirea noastră.

325
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
Hai!

326
00:30:02,218 --> 00:30:07,140
<i>Oameni din toate generațiile se adună</i>
<i>pentru a sărbători. Toți iubesc muzica.</i>

327
00:30:07,849 --> 00:30:10,310
<i>Tata spune că era la fel</i>
<i>și când era tânăr.</i>

328
00:30:10,393 --> 00:30:13,480
<i>El mi-a transmis tradiția</i>
<i>pe care am s-o port cu mine.</i>

329
00:30:17,275 --> 00:30:19,652
<i>Acesta e timpul meu.</i>

330
00:30:19,736 --> 00:30:23,406
<i>Sper ca într-o zi să transmit toate astea</i>
<i>generației viitoare.</i>

331
00:32:44,798 --> 00:32:45,965
Are dreptate.

332
00:32:46,883 --> 00:32:49,010
Asta-mi place la cântecele de Crăciun.

333
00:32:49,094 --> 00:32:54,015
Le transmiți din generație în generație,
dar le poți actualiza și personaliza.

334
00:32:54,099 --> 00:32:57,894
Toți am crescut cu muzică,
dar când v-ați îndrăgostit de ea?

335
00:32:57,977 --> 00:33:02,190
Mă uitam tot timpul la TV,
ascultam cu mama cântecele

336
00:33:02,273 --> 00:33:03,942
și spuneam că vreau și eu.

337
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
Când am împlinit opt ani,
m-a dat la canto.

338
00:33:07,237 --> 00:33:10,740
Atunci am jucat și în primul musical.

339
00:33:10,824 --> 00:33:13,910
Atunci cred că m-am îndrăgostit de muzică.

340
00:33:13,993 --> 00:33:17,497
Iar acum simt
că pot să o transmit mai departe.

341
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
Minunat!

342
00:33:19,207 --> 00:33:22,127
Aveam cam opt ani
când mi-am dorit să cânt.

343
00:33:22,210 --> 00:33:26,297
Cântam tot timpul. Mama m-a înscris
la un spectacol cu muzică country.

344
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
Tare!

345
00:33:27,465 --> 00:33:32,303
M-am îmbrăcat adecvat.
Mi-am pus centură lată, pălărie de cowboy…

346
00:33:32,387 --> 00:33:35,140
Am cântat <i>Ace In The Hole</i>
a lui George Strait.

347
00:33:36,307 --> 00:33:39,352
Mi-a făcut plăcere să cânt
și să provoc zâmbete.

348
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Atunci m-am îndrăgostit
și mi-am propus să continui.

349
00:33:42,480 --> 00:33:45,942
La fel și eu. Aveam cam patru-cinci ani.

350
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
Știți că tata e pastor
și cântă la pian și cu vocea.

351
00:33:49,779 --> 00:33:54,325
Într-o zi eram la biserică
și a zis: „Hai să cântăm ca acasă!”

352
00:33:54,409 --> 00:33:59,497
Am luat un microfon și am început să cânt.
Toată lumea a fost în extaz.

353
00:34:00,498 --> 00:34:02,250
Mi-l imaginez la patru ani…

354
00:34:06,713 --> 00:34:10,884
Îmi plac poveștile astea.
Nu doar scoatem un album.

355
00:34:10,967 --> 00:34:14,679
Noi transmitem poveștile și tradițiile
prin muzică. E minunat!

356
00:34:14,763 --> 00:34:18,892
Mă impresionează faptul că muzica noastră
a atins atât de mulți oameni.

357
00:34:18,975 --> 00:34:20,685
Da, e impresionant.

358
00:34:20,769 --> 00:34:23,938
Aproape că mă bucur
că am rămas blocați aici.

359
00:34:24,939 --> 00:34:28,526
Ce faci? Da, am timp, sunt la muncă.

360
00:34:29,152 --> 00:34:31,654
Ar trebui să plănuim următoarea petrecere.

361
00:34:31,738 --> 00:34:34,741
Mă gândeam să mă costumez în ren sexy.

362
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
Bine… Ce zici de decorațiuni sexy?

363
00:34:44,501 --> 00:34:48,088
- Kirstin, e pentru tine!
- Ca să vezi!

364
00:34:48,171 --> 00:34:49,923
- Ia uite!
- Mulțumesc.

365
00:34:51,257 --> 00:34:52,676
E o <i>piñata!</i>

366
00:34:52,759 --> 00:34:56,346
Sunt foarte îndrăgite de Crăciun în Mexic.

367
00:34:56,930 --> 00:34:58,181
Oare ce e înăuntru?

368
00:35:03,353 --> 00:35:08,274
<i>Dragă Kirstin, numele meu e Natalia</i>
<i>și trăiesc în Mexic.</i>

369
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
<i>Dacă te întrebi</i>
<i>de ce ți-am trimis o </i>piñata,

370
00:35:10,860 --> 00:35:14,781
<i>să știi că am auzit</i>
<i>că familia ta e din Mexic.</i>

371
00:35:14,864 --> 00:35:21,121
<i>Mă întreb dacă iubești și tu</i>
<i>istoria și tradițiile noastre mexicane.</i>

372
00:35:23,748 --> 00:35:27,502
Natalia! Vino să mă ajuți
în bucătărie, te rog!

373
00:35:28,628 --> 00:35:32,257
- Ce facem?
- <i>Tamale. </i>Îți plac?

374
00:35:32,340 --> 00:35:33,550
Da!

375
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
Puțin salsa…

376
00:35:36,803 --> 00:35:37,887
E bun.

377
00:35:37,971 --> 00:35:40,890
<i>În Mexic, sărbătorile înseamnă</i>
<i>o perioadă specială.</i>

378
00:35:40,974 --> 00:35:43,727
<i>Nu doar fiindcă sunt colorate</i>
<i>și pline de viață,</i>

379
00:35:43,810 --> 00:35:49,441
<i>ci fiindcă perioada asta îmi amintește</i>
<i>ce familie minunată am.</i>

380
00:35:49,524 --> 00:35:51,776
- Cine mai vine?
- Fratele meu.

381
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
Bine… Cu Eugenia.

382
00:35:53,945 --> 00:35:57,240
- Și bunicul tău.
- Tito!

383
00:35:57,323 --> 00:36:02,620
- Da. Doar Juan Carlos nu vine.
- Mi-e foarte dor de el!

384
00:36:02,704 --> 00:36:05,540
<i>Deși întreaga familie se adună de Crăciun,</i>

385
00:36:05,623 --> 00:36:09,878
<i>fratele meu nu a venit de trei ani,</i>
<i>fiindcă studiază în străinătate.</i>

386
00:36:09,961 --> 00:36:12,047
<i>De Crăciun îi simt cel mai mult lipsa.</i>

387
00:36:12,130 --> 00:36:15,842
Cadoul acesta trebuie să fie perfect,
e pentru fratele meu.

388
00:36:15,925 --> 00:36:19,637
Aș vrea să-i văd fața când îl va deschide.

389
00:36:33,818 --> 00:36:34,778
Aceea!

390
00:36:35,653 --> 00:36:37,530
- Îți place cea portocalie?
- Da.

391
00:36:40,283 --> 00:36:44,245
- Asta și asta, vă rog.
- Sigur.

392
00:36:44,329 --> 00:36:47,957
<i>În fiecare an de sărbători</i>
<i>participăm la Posadas.</i>

393
00:36:49,501 --> 00:36:52,128
<i>Ține până în Ajunul Crăciunului.</i>

394
00:36:52,212 --> 00:36:54,881
Crăciun fericit!

395
00:36:54,964 --> 00:36:56,841
Bună! Bun-venit!

396
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
Mă bucur să vă văd.

397
00:36:58,468 --> 00:37:01,262
- Bun-venit!
- V-am adus un cadou.

398
00:37:05,558 --> 00:37:07,227
Avem <i>buñuelo.</i>

399
00:37:07,310 --> 00:37:09,562
<i>Cântăm cântecul preferat, </i>Las Posadas.

400
00:37:10,105 --> 00:37:12,816
- Știi ce e Posadas?
- Nu.

401
00:37:12,899 --> 00:37:16,528
Posadas îi comemorează pe Maria și Iosif

402
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
și drumul lor spre Nazaret,
unde s-a născut Isus.

403
00:37:25,954 --> 00:37:29,374
<i>E o sărbătoare a iubirii,</i>
<i>a ospitalității și a familiei.</i>

404
00:37:32,210 --> 00:37:34,713
<i>Eu și Juan Carlos adorăm </i>piñata.

405
00:37:35,964 --> 00:37:39,718
<i>Râdeam mult când mă legau la ochi</i>
<i>și mă învârteau.</i>

406
00:37:41,803 --> 00:37:46,683
<i>Mă lăsa pe mine prima, așa că de multe ori</i>
<i>nu apuca să lovească și el.</i>

407
00:37:47,517 --> 00:37:52,689
Piñata <i>reprezintă steaua de la Betleem,</i>
<i>lumina călăuzitoare care ne aduce acasă.</i>

408
00:38:08,246 --> 00:38:13,126
Piñata <i>care l-a adus acasă pe fratele meu</i>
<i>e cel mai frumos cadou la care speram.</i>

409
00:38:13,209 --> 00:38:15,670
<i>Dacă familia ta e din Mexic,</i>

410
00:38:15,754 --> 00:38:20,300
<i>sper că </i>piñata <i>pe care ți-o trimit</i>
<i>te va aduce acasă, să sărbătorești cu noi.</i>

411
00:38:21,301 --> 00:38:23,053
<i>Dacă nu ajungi în Mexic,</i>

412
00:38:23,136 --> 00:38:26,222
<i>sper să-ți petreci sărbătorile</i>
<i>cu familia și cei dragi.</i>

413
00:38:26,306 --> 00:38:30,352
<i>Pentru mine, cadoul cel mai frumos</i>
<i>de Crăciun e să fiu cu familia.</i>

414
00:40:46,154 --> 00:40:47,822
A fost minunat!

415
00:40:48,907 --> 00:40:53,244
O păstrez. Uneori avem nevoie de ajutor
ca să găsim drumul spre casă.

416
00:40:54,120 --> 00:40:59,125
E important de Crăciun
să stăm cu familiile, să urmăm tradițiile.

417
00:40:59,209 --> 00:41:04,839
Cred că familia mea face asta
gătind și cocând împreună.

418
00:41:04,923 --> 00:41:09,719
Din păcate, l-am pierdut pe tata,
un membru de bază al familiei noastre.

419
00:41:09,803 --> 00:41:13,473
Ne gândeam cum am putea
să-i menținem amintirea vie.

420
00:41:13,556 --> 00:41:19,312
Facem asta cu poveștile pe care le spunem
și prin tradițiile pe care le continuăm.

421
00:41:19,396 --> 00:41:25,735
Pregătind <i>tamale </i>și buñuelo în bucătărie,
ne dedicăm timpul familiei.

422
00:41:25,819 --> 00:41:30,156
E important ca de Crăciun
să fim cu familia.

423
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
Mai ales acum,
când familiile noastre cresc.

424
00:41:33,159 --> 00:41:34,994
Știți, m-am căsătorit.

425
00:41:35,078 --> 00:41:42,085
Timpul petrecut cu Sarah
și familia ei a fost special.

426
00:41:42,293 --> 00:41:46,798
Am văzut cum a crescut
și cum sărbătorea ea Crăciunul.

427
00:41:46,881 --> 00:41:48,466
Emoționant!

428
00:41:48,550 --> 00:41:52,554
Eu am o fiică, pe Kaia,
și vreau să fac același lucru cu ea,

429
00:41:52,637 --> 00:41:55,807
ca să-și facă propriile amintiri
de Crăciun.

430
00:41:55,890 --> 00:42:00,645
Eu și Leigh, soția mea,
îi vom prezenta tradițiile familiei.

431
00:42:00,729 --> 00:42:05,358
Nu suntem cu familiile noastre acum,
dar voi sunteți familia mea.

432
00:42:06,192 --> 00:42:07,444
Familia mea de suflet.

433
00:42:08,278 --> 00:42:10,280
Și a mea. Vă iubesc foarte mult.

434
00:42:10,363 --> 00:42:13,616
Eu vreau să citim fiecare scrisoare

435
00:42:13,700 --> 00:42:16,536
și îmi dau seama
că sunt un cadou pentru noi.

436
00:42:16,619 --> 00:42:18,955
Ne arată ce e important de sărbători.

437
00:42:19,039 --> 00:42:21,708
Îmi place că asta sclipește!

438
00:42:22,459 --> 00:42:25,086
- Citește-o tu, Mitch.
- Bine.

439
00:42:27,964 --> 00:42:29,132
E de la DCappella,

440
00:42:29,215 --> 00:42:32,469
un grup a cappella
care iubește sărbătorile la fel de mult.

441
00:42:33,511 --> 00:42:35,388
„Sărbători fericite, Pentatonix!

442
00:42:35,472 --> 00:42:39,392
Mereu am spus că muzica are puterea
de a aduce oamenii alături,

443
00:42:39,476 --> 00:42:40,935
mai ales de sărbători.

444
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
De-asta iubim
albumele voastre de sărbători.

445
00:42:43,855 --> 00:42:47,567
Abia așteptăm să mai auzim!
Cu drag, DCappella.”

446
00:42:47,650 --> 00:42:51,071
Au dreptate! Am primit atâtea scrisori
din toată lumea!

447
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Avem șansa să aducem oamenii alături.

448
00:42:53,823 --> 00:42:57,994
Asta demonstrează că avem multe în comun,
indiferent unde ne aflăm.

449
00:42:58,078 --> 00:43:00,080
Uitați-vă la noi!

450
00:43:00,163 --> 00:43:03,249
Venim din medii diferite
și avem tradiții diferite,

451
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
dar putem trăi în perfectă armonie.

452
00:43:05,877 --> 00:43:07,462
E ceva magic.

453
00:43:07,545 --> 00:43:10,548
Cred că ne gândim toți la același lucru.

454
00:43:11,424 --> 00:43:13,593
- Lumea e mică!
- Trebuie să ieșim!

455
00:43:15,762 --> 00:43:18,264
Adică… e o lume mică.

456
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
Prostuțule!

457
00:45:49,624 --> 00:45:52,085
<i>Lumea e mică!</i> Evident!

458
00:45:52,168 --> 00:45:55,046
Nu pot să cred că am uitat!
Am auzit-o de multe ori.

459
00:45:55,630 --> 00:45:58,174
Bun! <i>Lumea e mică…</i>

460
00:46:02,637 --> 00:46:05,390
- Doamne!
- Suntem liberi!

461
00:46:05,473 --> 00:46:07,225
Să ieșim!

462
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
Suntem liberi!

463
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
Liberi!

464
00:46:13,314 --> 00:46:15,692
- Doamne, da!
- Suntem liberi!

465
00:46:18,737 --> 00:46:22,323
- Cu plăcere!
- Nu credeam să mă bucur că te văd.

466
00:46:22,407 --> 00:46:23,950
Aud des asta.

467
00:46:24,034 --> 00:46:28,204
Am reușit! Vreau să semnați o declarație
că nu v-am pus în pericol.

468
00:46:28,288 --> 00:46:29,873
Bine?

469
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
- Bine.
- Nu-mi pasă.

470
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
Mersi!

471
00:46:33,084 --> 00:46:35,045
- E-n regulă…
- Mersi!

472
00:46:35,128 --> 00:46:39,799
O să închid aici…

473
00:46:39,883 --> 00:46:41,968
Vin în două secunde!

474
00:46:43,094 --> 00:46:47,432
Bine, poate că i-am încuiat acolo,
dar am creat scenariul perfect

475
00:46:47,515 --> 00:46:51,061
ca una dintre cele mai bune trupe
să găsească magia de Crăciun.

476
00:46:51,144 --> 00:46:55,648
A trebuit doar să-i încui într-o cameră
cu scrisori de la fani și fără oxigen.

477
00:46:56,524 --> 00:46:58,777
Ajută și să ai un inginer de sunet bun.

478
00:47:00,320 --> 00:47:04,032
Așa produci
cel mai bun album de sărbători!

479
00:47:06,242 --> 00:47:08,745
Scuze… Ce faci aici?

480
00:47:09,287 --> 00:47:12,123
Îți iei singur interviu?

481
00:47:12,832 --> 00:47:14,668
Nu, nici vorbă!

482
00:47:14,751 --> 00:47:18,171
Vrei să-ți asumi toate meritele, nu-i așa?
Incredibil!

483
00:47:18,880 --> 00:47:21,966
- Nu e…
- Știți ceva? Hai să-l lăsăm.

484
00:47:22,050 --> 00:47:25,387
Dacă nu rămâneam încuiați acolo,
n-am fi realizat albumul.

485
00:47:25,470 --> 00:47:28,014
Așa că… mersi!

486
00:47:28,598 --> 00:47:29,891
Și…

487
00:47:29,974 --> 00:47:33,937
<i>Sărbători fericite!</i>

488
00:47:34,020 --> 00:47:35,522
Un pic fals, dar e bine.

489
00:47:39,609 --> 00:47:43,571
- E nasol dacă zic că am mâncat <i>Oil Down</i>?
- Vreau și eu.

490
00:47:46,241 --> 00:47:49,119
Credeți că Olivia Rodrigo are
o cameră de corespondență?

491
00:47:50,286 --> 00:47:52,122
I-am scris multe scrisori.

492
00:47:52,872 --> 00:47:56,042
Voi nu v-ați tăiat în hârtie?

493
00:47:56,876 --> 00:48:00,714
Matt zicea că vrea o chitară…
Am un violoncel!

494
00:48:00,797 --> 00:48:03,842
Drumurile astea se adaugă ca mile de zbor?

495
00:48:04,426 --> 00:48:07,887
Nu înțelege nimeni
ce înseamnă „a cappella”?

496
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
Rochia asta s-a irosit în camera aia.

497
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
#ȘicDeAcadea. Deja e urmărit.

498
00:48:16,688 --> 00:48:19,441
Mi-a scris mama.
„Mi-ați primit toate scrisorile?”

499
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
Da, pe toate 42.

500
00:48:22,569 --> 00:48:25,155
Ne plac scrisorile,
dar mai bine trimiteți e-mail.

501
00:48:26,406 --> 00:48:29,868
Vin imediat, doar să iau ceva de aici.

502
00:48:29,951 --> 00:48:30,952
Doar puțin…

503
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
Nu!

504
00:48:35,790 --> 00:48:38,501
Alo? E cineva acolo?

505
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Subtitrarea: Corina Negreanu



