1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,547
<i>Na całym świecie</i>
<i>Gwiazdka to czas świętowania.</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,298
<i>Uczty, festiwale,</i>

4
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
<i>ceremonie, spektakle,</i>

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
<i>parady, przyjęcia.</i>

7
00:00:11,177 --> 00:00:14,097
<i>Ważna jest społeczność i tradycja.</i>

8
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
<i>Dla Pentatonix z LA, zespołu a capella…</i>

9
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
<i>tak, dla nich…</i>

10
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
<i>ulubioną tradycją</i>
<i>jest tworzenie muzyki dla fanów.</i>

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
<i>Robią to co roku.</i>

12
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
<i>Lecz tym razem, chyba się spóźnili.</i>

13
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
<i>Święta były tuż za rogiem, a czas uciekał.</i>

14
00:00:30,572 --> 00:00:34,200
<i>Potrzebowali cudu,</i>
<i>a przynajmniej odrobiny magii Świąt.</i>

15
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
Dobra.

16
00:00:41,791 --> 00:00:42,959
Studio nagrań

17
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
Spróbujmy. Próba.

18
00:00:44,919 --> 00:00:47,672
Chcecie zaśpiewać całość,
żeby poczuć klimat?

19
00:00:47,756 --> 00:00:49,341
- Zaczynamy?
- Robimy próbę?

20
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
- Dobra.
- Tak.

21
00:00:50,508 --> 00:00:51,509
Zgoda.

22
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
Raz, dwa, trzy, cztery…

23
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
Nadal mamy to coś.

24
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
- Dobrze brzmimy.
- Tak.

25
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
- Potrzebujemy nowej muzyki.
- Tak.

26
00:01:26,670 --> 00:01:29,506
Od świątecznego albumu minął prawie rok.

27
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
- Tak.
- Ten musi być dobry.

28
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
Było, było, było.

29
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
Chyba mamy problem.

30
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Zaśpiewaliśmy wszystkie
świąteczne piosenki.

31
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Te też.

32
00:01:44,312 --> 00:01:45,563
Mam pomysł.

33
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Tylko nie gitara.

34
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
Dodajmy akompaniament na gitarze.

35
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
- O Boże.
- Jak na <i>Evergreen?</i>

36
00:01:50,568 --> 00:01:53,029
A co powiecie na elektryka?

37
00:01:53,113 --> 00:01:55,323
Matt, już to omawialiśmy.

38
00:01:55,907 --> 00:01:58,952
- Ale gitary są spoko.
- Nie używamy instrumentów.

39
00:01:59,035 --> 00:02:02,414
Tak, mamo. Lepiej to sprawdź.

40
00:02:02,497 --> 00:02:04,082
To nie brzmi zdrowo.

41
00:02:04,165 --> 00:02:06,376
Muszę lecieć. Jestem w pracy.

42
00:02:06,459 --> 00:02:08,461
- Przepraszam. Kim jesteś?
- Chyba…

43
00:02:08,545 --> 00:02:11,131
Jestem waszym menadżerem i wybawcą.

44
00:02:11,214 --> 00:02:12,424
To nie nasz menadżer.

45
00:02:12,507 --> 00:02:16,845
Nie macie wyjścia. Janet jest na wakacjach
i wrzuca super fotki.

46
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
- Skąd ją zna?
- Typowa Janet.

47
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Wyglądacie na zestresowanych.

48
00:02:20,640 --> 00:02:22,183
Mam rację?

49
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
Wiecie co? Nie dziwię się.
Serio, nic dziwnego.

50
00:02:25,061 --> 00:02:28,273
Wytwórnia chce wydać płytę
na całym świecie,

51
00:02:28,356 --> 00:02:32,569
więc muzyka musi się spodobać wszystkim.

52
00:02:32,652 --> 00:02:35,280
Pytają, na jakim jesteście etapie.

53
00:02:35,363 --> 00:02:37,198
Wyślę im SMS-a z aktualizacją.

54
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
- Lepiej nie…
- Nic im nie mów.

55
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
Nic nie mają.

56
00:02:43,246 --> 00:02:47,083
Dosłownie nic.

57
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Dobra, wyglądajcie na smutnych.

58
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
- Czekaj.
- Wysłane!

59
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
- Nie wysyłaj tego…
- Hurra.

60
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
Już odpisali.

61
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
Są spanikowani. O rany!

62
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Chwileczkę, panie menadżerze.

63
00:03:04,392 --> 00:03:07,562
Mamy to pod kontrolą.
Daj nam się zastanowić.

64
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
Dobry pomysł.

65
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Zacznijmy od początku.

66
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
W sumie to nie załatwiłem wam
technika realizacji dźwięku.

67
00:03:15,570 --> 00:03:18,531
A mikrofony nie są podłączone…

68
00:03:18,615 --> 00:03:20,575
Zastanawiało mnie to.

69
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
Wybaczcie.

70
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
Wiecie co?

71
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Pokój odpoczynku.

72
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
Zróbmy sobie przerwę w tamtym pokoju.

73
00:03:29,125 --> 00:03:30,377
To dobry pomysł.

74
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
- Chodźmy.
- A ja obejrzę filmik

75
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
o nagrywaniu, masteringu
i miksowaniu albumu.

76
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
- O czym on mówi?
- Dobra.

77
00:03:37,842 --> 00:03:38,885
- To DJ.
- Powodzenia.

78
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
- Dobra.
- Dzięki! Dam radę!

79
00:03:40,679 --> 00:03:42,013
Menadżer was ocali!

80
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
O Boże.

81
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
POKÓJ ODPOCZYNKU
Pokój z listami

82
00:03:50,021 --> 00:03:53,191
Czy też to widzicie?

83
00:03:53,274 --> 00:03:54,734
Niesamowite.

84
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Gdzie jesteśmy?

85
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Po co taki duży pokój z listami w studio?

86
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
Wygląda zbyt nieprawdopodobnie.

87
00:04:02,534 --> 00:04:06,371
Wiecie co jest nieprawdopodobne?
Że Mitch pasuje do tego pokoju.

88
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
Dzięki. To „styl cukrowej laski”.

89
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
Drzwi zniknęły.

90
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Niedobrze.

91
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
Nie martwcie się!

92
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
Zajmę się tym!

93
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
Znam kod na pamięć.

94
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
To nuty mojej ulubionej piosenki.
Która to była?

95
00:04:27,559 --> 00:04:31,062
- Powiedz, że tu nie utknęliśmy.
- Nie utknęliśmy.

96
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Ale utknęliśmy.

97
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
Nie, to nie ta.

98
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
Nie ma zasięgu.

99
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
Co mamy tutaj robić?

100
00:04:42,490 --> 00:04:44,701
Możemy przeczytać listy.

101
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
To przestępstwo federalne.

102
00:04:47,037 --> 00:04:48,830
Ale są do nas.

103
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
Są z całego świata.

104
00:04:52,876 --> 00:04:56,796
Z Australii i Francji.

105
00:04:56,880 --> 00:04:58,381
Ten jest z Arendelle.

106
00:04:59,716 --> 00:05:00,884
Czemu lód się nie stopił?

107
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Iowa. Nigdy nie dostałem listu z Iowa.

108
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
Mamy mnóstwo listów od fanów.

109
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Ten jest od mamy Scotta.

110
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
Ten też. I ten.

111
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
- Jest fanką.
- Chwila.

112
00:05:15,190 --> 00:05:17,108
Nie chcę panikować,

113
00:05:17,192 --> 00:05:20,570
ale musimy nagrać album,
a ja się stresuję.

114
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
Kevin, panikujesz.

115
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
Szczerze?
W ogóle nie dziwią mnie latające listy.

116
00:05:31,331 --> 00:05:32,582
Ten jest z Japonii.

117
00:05:35,251 --> 00:05:36,670
„Drogie Pentatonix,

118
00:05:36,753 --> 00:05:40,507
Wesołych Świąt
i szczęśliwego Nowego Roku”.

119
00:05:44,761 --> 00:05:46,805
<i>Jestem Masahiro.</i>

120
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
<i>Mieszkam w Tokio.</i>

121
00:05:53,019 --> 00:05:56,398
TOKIO, JAPONIA

122
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
<i>Kilka lat temu mój nauczyciel</i>
<i>puścił mi waszą muzykę.</i>

123
00:06:00,068 --> 00:06:03,738
<i>Dzięki niej</i>
<i>postanowiłem zostać piosenkarzem.</i>

124
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
<i>Dlatego za rok</i>
<i>wyjeżdżam za granicę do szkoły muzycznej.</i>

125
00:06:20,130 --> 00:06:21,631
<i>Szczerze mówiąc,</i>

126
00:06:21,715 --> 00:06:23,466
<i>boję się wyjechać z Tokio.</i>

127
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
<i>Ale wiem, że niezależnie, gdzie będę,</i>
<i>będą ze mną wspomnienia o moim domu.</i>

128
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
<i>Zwłaszcza te, kiedy w okresie Świąt</i>

129
00:06:33,143 --> 00:06:39,983
<i>ujrzałem wszystkie dekoracje świąteczne</i>
<i>wokół dworca Tokio z wieży Tokyo Skytree.</i>

130
00:06:41,526 --> 00:06:45,780
<i>Oczywiście część ulubionych wspomnień</i>
<i>dotyczy rodziny.</i>

131
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
<i>Zawsze przygotowujemy świąteczną kolację.</i>

132
00:06:56,666 --> 00:06:59,586
<i>W Japonii jemy różne potrawy na Święta.</i>

133
00:06:59,669 --> 00:07:01,087
Kurczaka w sosie mandarynkowym?

134
00:07:01,171 --> 00:07:02,964
<i>Kurczaka, sałatkę z makaronem.</i>

135
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
Co w nich jest?

136
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Awokado, kiełki rzodkiewki i ser.

137
00:07:07,510 --> 00:07:09,179
<i>Mama nas zawsze zaskakuje.</i>

138
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
Są zawinięte w policzki wołowe?

139
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
Ekstrawagancko!

140
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
<i>Moim zdaniem</i>

141
00:07:13,475 --> 00:07:18,646
<i>Święta to idealny czas,</i>
<i>by tworzyć nowe wspomnienia.</i>

142
00:07:18,730 --> 00:07:23,485
<i>W tym roku będę się cieszył każdą chwilą.</i>

143
00:07:28,490 --> 00:07:31,409
<i>W tym czasie Yuya obchodzi urodziny.</i>

144
00:07:31,493 --> 00:07:33,661
<i>Przyjaźnimy się od urodzenia.</i>

145
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
<i>W tym roku</i>
<i>obaj wyruszamy w podróż za marzeniami.</i>

146
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
<i>Yuya szkoli się na mnicha.</i>

147
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
- Tniesz talerz.
- Nie.

148
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
<i>Nazywają to „podróżą w góry”.</i>

149
00:07:53,348 --> 00:07:56,935
<i>Nie zobaczę go przez kilka lat.</i>

150
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
<i>Oby o mnie nie zapomniał.</i>

151
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
<i>Dziękuję, że zainspirowaliście mnie,</i>
<i>by podążać za marzeniami.</i>

152
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
<i>To początek przygody.</i>

153
00:08:12,742 --> 00:08:17,997
<i>Cieszę się,</i>
<i>że mam wsparcie przyjaciół i rodziny.</i>

154
00:08:18,707 --> 00:08:22,919
<i>Wszędzie zabieram ze sobą odrobinę domu.</i>

155
00:08:23,003 --> 00:08:28,133
<i>Mam nadzieję, że również</i>
<i>nosicie w sercu piękne wspomnienia.</i>

156
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
<i>Masahiro.</i>

157
00:10:42,934 --> 00:10:46,396
„Mam nadzieję, że również
nosicie w sercu piękne wspomnienia.

158
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Masahiro”.

159
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
Pięknie to napisał. Ma rację.

160
00:10:51,443 --> 00:10:53,778
Gwiazdka to wspomnienia.

161
00:10:53,862 --> 00:10:58,616
Jeśli będziemy się dobrze bawić,
nagrywając ten album,

162
00:10:59,200 --> 00:11:02,954
stworzymy ponadczasową muzykę,
która sprawi ludziom radość.

163
00:11:03,038 --> 00:11:04,456
To cudowne.

164
00:11:04,539 --> 00:11:07,709
Cieszę się, że Masahiro
podąża za swoimi marzeniami.

165
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
Może pojedziemy na wspólną trasę.

166
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
Może.

167
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
- Musimy znów odwiedzić Japonię.
- Tak.

168
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
Ten list jest z Włoch.

169
00:11:17,302 --> 00:11:18,928
Zobaczmy, co w nim jest.

170
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
„Drogie Pentatonix,

171
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
wiecie, że we Włoszech
są pasterze, którzy grają na dudach?”

172
00:11:24,017 --> 00:11:25,769
A wiecie, że w Etiopii

173
00:11:25,852 --> 00:11:29,147
Gwiazdka wypada siódmego stycznia?

174
00:11:29,230 --> 00:11:31,441
To zabawne. Gdy Mikołaj jest w Australii,

175
00:11:31,524 --> 00:11:34,736
renifery mają przerwę,
a Mikołaj jeździ na kangurach.

176
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
- Słodko.
- Zabawne.

177
00:11:36,071 --> 00:11:37,030
- Pasuje.
- Wiem.

178
00:11:37,113 --> 00:11:38,073
Super.

179
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Kocham listy od fanów,
ale chcę stąd wyjść.

180
00:11:41,284 --> 00:11:42,786
Zgoda.

181
00:11:43,870 --> 00:11:47,457
Czy ktoś mnie słyszy?

182
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
Nie martwcie się, wszystko pod kontrolą.

183
00:11:50,543 --> 00:11:51,920
Wykonam kilka telefonów.

184
00:11:52,003 --> 00:11:55,298
Zaraz was wydostanę.

185
00:11:55,382 --> 00:11:57,842
W porządku.

186
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
- Muszę się uspokoić.
- Tak.

187
00:11:59,969 --> 00:12:02,097
- Nic nam nie jest.
- Usiądź. Luzuj.

188
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Warto było spróbować.

189
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
Czekajcie!

190
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
Co się dzieje?

191
00:12:08,269 --> 00:12:09,437
Czekajcie. Ten…

192
00:12:09,521 --> 00:12:10,855
Ten jest z Grenady.

193
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
Moja mama stamtąd pochodzi.

194
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
„Wesołych Świąt, Pentatonix.

195
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
Mam nadzieję,
że miło spędzacie świąteczny czas.

196
00:12:21,616 --> 00:12:24,452
Piszę do was z pięknej wyspy Grenada”.

197
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
<i>Grenada.</i>

198
00:12:26,329 --> 00:12:30,709
<i>To mała wyspa na Morzu Karaibskim</i>
<i>i bardzo ją kocham.</i>

199
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
<i>Wiem, że nagrywacie album świąteczny.</i>

200
00:12:34,337 --> 00:12:38,133
<i>Planujecie go komuś zadedykować?</i>

201
00:12:38,883 --> 00:12:40,135
<i>Jestem Sabrina.</i>

202
00:12:40,218 --> 00:12:42,887
<i>Moja babcia zmarła kilka lat temu.</i>

203
00:12:42,971 --> 00:12:45,181
<i>Zawsze za nią tęsknię w trakcie Świąt,</i>

204
00:12:45,265 --> 00:12:49,644
<i>bo to czas, gdy czujemy bliskość</i>
<i>z przyjaciółmi i rodziną.</i>

205
00:12:57,819 --> 00:13:00,155
- Dzień dobry, Emma.
- Dzień dobry.

206
00:13:00,238 --> 00:13:01,573
Chcę coś ugotować.

207
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
- Dobrze.
- Zrobię <i>Oil Down.</i>

208
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
Masz kokosy?

209
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
- Tak.
- Dobrze.

210
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
To dla ciebie.

211
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
- Dzięki, Emma.
- W porządku.

212
00:13:11,416 --> 00:13:13,835
Pamiętasz pierwsze wspólne gotowanie?

213
00:13:13,918 --> 00:13:15,086
Oczywiście, że nie.

214
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Pierwsze, które pamiętam, było z babcią.

215
00:13:17,964 --> 00:13:18,798
Tak.

216
00:13:18,882 --> 00:13:22,093
Teraz chcę gotować z okazji Świąt.

217
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
O tej porze roku
jej duch jest zawsze obecny.

218
00:13:25,096 --> 00:13:26,848
Przyjdziecie?

219
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
Pewnie.

220
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
<i>Grenadyjczycy są rozsiani po świecie.</i>

221
00:13:31,978 --> 00:13:35,565
<i>Nasza wyspa trzyma nas razem.</i>

222
00:13:35,648 --> 00:13:39,944
<i>Przyroda, ludzie i oczywiście jedzenie.</i>

223
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Cześć!

224
00:13:42,405 --> 00:13:43,531
Wesołych Świąt.

225
00:13:43,615 --> 00:13:44,741
<i>Co roku na Święta</i>

226
00:13:44,824 --> 00:13:48,161
<i>idziemy razem nad rzekę</i>
<i>i przygotowujemy duży garniec.</i>

227
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
<i>Dobrze się bawimy.</i>

228
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
<i>Babcia świetnie gotowała.</i>

229
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Przygotowujemy <i>Oil Down</i>
z jej starego przepisu.

230
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
- Wesołych Świąt.
- Nawzajem.

231
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
Idealnie pasuje na Gwiazdkę na Grenadzie.

232
00:13:59,381 --> 00:14:03,134
<i>Jest z owoców chlebowca,</i>
<i>pierogów, </i>callalo <i>i mleka kokosowego.</i>

233
00:14:03,218 --> 00:14:05,720
<i>Kolory reprezentują flagę Grenady.</i>

234
00:14:08,765 --> 00:14:11,726
<i>Nikt nie dorówna mojej babci,</i>

235
00:14:11,810 --> 00:14:13,895
<i>ale danie jest dobre.</i>

236
00:14:21,861 --> 00:14:24,656
<i>Cieszę się, że babcia</i>
<i>przekazała mi tradycję</i>

237
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
<i>oraz miłość do Grenady.</i>

238
00:14:30,036 --> 00:14:31,287
- W porządku.
- Tak!

239
00:14:36,126 --> 00:14:40,463
<i>Nic tak nie jednoczy społeczności</i>
<i>jak wspólne muzykowanie na ulicach.</i>

240
00:14:41,840 --> 00:14:43,967
<i>To nasze kolędy.</i>

241
00:14:44,050 --> 00:14:47,053
<i>Muzykujemy, jadąc na naczepie.</i>

242
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
<i>To impreza.</i>

243
00:15:06,948 --> 00:15:08,867
<i>Wesołych Świąt z Grenady.</i>

244
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
<i>Pozdrawiam, Sabrina.</i>

245
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
PRZESYŁKA SPECJALNA

246
00:17:23,835 --> 00:17:27,714
„PS: Gdybyście chcieli
komuś zadedykować płytę,

247
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
zadedykujcie ją mojej babci.

248
00:17:30,383 --> 00:17:31,885
Wesołych Świąt z Grenady”.

249
00:17:31,968 --> 00:17:33,094
Zróbmy tak.

250
00:17:33,178 --> 00:17:35,597
Zadedykujmy album jej babci.

251
00:17:35,680 --> 00:17:39,100
Ten list wywołał u mnie falę wspomnień.

252
00:17:39,184 --> 00:17:41,019
Pamiętacie moje wesele, nie?

253
00:17:41,102 --> 00:17:43,355
Piliśmy <i>sorrel.</i> Jedliśmy czarny tort.

254
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Moja mama chciała ukazać kulturę Grenady.

255
00:17:45,982 --> 00:17:49,319
Gdy dorastałem, w niedzielne poranki
mama przyrządzała

256
00:17:49,402 --> 00:17:51,654
wystawne grenadyjskie śniadanie.

257
00:17:51,738 --> 00:17:56,034
Robiła ostrą gorącą czekoladę,
soloną rybę i<i> johnny bake.</i>

258
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Chciała, aby jedzenie nas zbliżało.

259
00:17:59,037 --> 00:18:02,165
Też brałeś udział we wspólnym gotowaniu

260
00:18:02,248 --> 00:18:03,458
tak jak Sabrina?

261
00:18:03,541 --> 00:18:06,044
Nie, bo przygotowania zajmują tydzień.

262
00:18:06,127 --> 00:18:08,421
- Mama okupowała kuchnię.
- Tak.

263
00:18:08,505 --> 00:18:11,549
W Kentucky nie było
innych osób z Karaibów.

264
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Ale mama
nadal ma kontakt z ludźmi z Grenady.

265
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
- Miło.
- Fajnie.

266
00:18:16,221 --> 00:18:18,598
Przez Sabrinę i jej dziadków…

267
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
naszły mnie wspomnienia
o prababci i babci.

268
00:18:22,727 --> 00:18:27,273
Gotowały dla nas obiad w Wigilię.

269
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
Całą noc przygotowywały
świąteczny obiad,

270
00:18:30,652 --> 00:18:32,862
a to pomagało nam zasnąć.

271
00:18:32,946 --> 00:18:35,323
Zapach i atmosfera makaronu z serem…

272
00:18:35,407 --> 00:18:36,991
- Było pyszne.
- Pycha.

273
00:18:37,075 --> 00:18:38,159
Wpadnę do ciebie.

274
00:18:38,243 --> 00:18:40,203
Musisz spróbować. Mówię serio.

275
00:18:40,286 --> 00:18:43,581
Tradycje są ważne…

276
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
Mitch?

277
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Mitch.

278
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
Mitch!

279
00:18:48,753 --> 00:18:50,088
Co się dzieje?

280
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Nadal nie mam zasięgu. Ani jednej kreski.

281
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
Ściany są z ołowiu?

282
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
Czy to śnieg?

283
00:18:58,638 --> 00:19:00,432
Coś jest w środku.

284
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
To list z Islandii.

285
00:19:06,396 --> 00:19:07,480
Kocham Islandię.

286
00:19:07,564 --> 00:19:09,983
Nigdy nie byłem w piękniejszym miejscu.

287
00:19:16,740 --> 00:19:21,786
<i>Drogie Pentatonix.</i>
<i>Jestem Eva i mieszkam na Islandii.</i>

288
00:19:23,621 --> 00:19:25,665
<i>Na pewno u was</i>

289
00:19:25,749 --> 00:19:28,626
<i>Gwiazdka jest tak samo magiczna jak tutaj.</i>

290
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
REYKJAVIK, ISLANDIA

291
00:19:30,295 --> 00:19:33,089
<i>W tym czasie wszystko jest możliwe.</i>

292
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
<i>Dzień trwa zaledwie kilka godzin.</i>

293
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
<i>Może dlatego mamy tyle opowieści</i>

294
00:19:40,805 --> 00:19:43,933
<i>o magicznych stworzeniach,</i>
<i>które przemierzają mrok.</i>

295
00:19:48,438 --> 00:19:52,525
Yule Lads<i> zaczynają schodzić z gór</i>
<i>kilka nocy przed Świętami.</i>

296
00:19:54,903 --> 00:19:56,654
<i>Jeśli postawimy but przy oknie,</i>

297
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
<i>po kryjomu zostawią nam prezent,</i>
<i>jeśli byliśmy grzeczni.</i>

298
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Jeśli nie, zostawią zgniłe ziemniaki.</i>

299
00:20:06,164 --> 00:20:08,458
Yule Lads <i>to psotnicy.</i>

300
00:20:08,541 --> 00:20:13,880
<i>Liżą garnki, kradną kiełbaski,</i>
<i>trzaskają drzwiami i węszą za jedzeniem.</i>

301
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
<i>Dziwne zjawiska w domu</i>
<i>to sprawka ich magii.</i>

302
00:20:20,470 --> 00:20:22,889
<i>Rodzice mówią,</i>
<i>że jak będziemy niegrzeczni,</i>

303
00:20:22,972 --> 00:20:26,101
<i>zje nas matka </i>Yule Ladów, Grýla.

304
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
<i>Mieszka w górach i jest magicznym trollem.</i>

305
00:20:30,313 --> 00:20:34,234
<i>Ale to jeszcze nic. Jej kot jest gorszy.</i>

306
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
<i>Zjada dzieci,</i>
<i>które nie dostały ubrań na Gwiazdkę.</i>

307
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
<i>Moi rodzice są muzykami i uczą muzyki.</i>

308
00:20:52,752 --> 00:20:55,588
<i>Gram na skrzypcach i pianinie.</i>

309
00:20:56,131 --> 00:20:57,882
<i>Śpiewam w chórze.</i>

310
00:20:59,050 --> 00:21:02,262
<i>Mój 9-letni brat ma na imię Leo.</i>

311
00:21:02,345 --> 00:21:03,805
<i>Dobrze śpiewa.</i>

312
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
<i>Chce zostać raperem.</i>

313
00:21:05,598 --> 00:21:07,934
<i>Fajnie mieć taką muzykalną rodzinę.</i>

314
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
Eva, dobrze ci idzie.

315
00:21:10,020 --> 00:21:12,772
<i>Opowieści o magicznych</i>
<i>stworzeniach są zabawne.</i>

316
00:21:13,398 --> 00:21:18,028
<i>W Świętach kocham magię,</i>
<i>która przynosi radość i szczęście.</i>

317
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
<i>W zimie jest ciągle ciemno.</i>

318
00:21:21,698 --> 00:21:26,202
<i>Każdy dekoruje dom światełkami,</i>
<i>a miasto wygląda przepięknie.</i>

319
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
Podążaj za światełkami.

320
00:21:29,873 --> 00:21:32,709
- Pa, kocham cię!
- Ja ciebie też, pa!

321
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
<i>Wszyscy się cieszą i uśmiechają,</i>

322
00:21:34,836 --> 00:21:37,630
<i>a świat staje się szczęśliwym miejscem.</i>

323
00:21:48,767 --> 00:21:54,064
<i>Śpiew to ważna część mojego życia.</i>

324
00:21:54,147 --> 00:21:56,775
<i>Gdy idę do lasu,</i>
<i>by pośpiewać z przyjaciółmi,</i>

325
00:21:56,858 --> 00:21:58,777
<i>naprawdę czuję się szczęśliwa.</i>

326
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
- Cześć.
- Hej, Wesołych Świąt.

327
00:22:09,079 --> 00:22:10,997
Oby to były białe Święta.

328
00:22:11,081 --> 00:22:12,540
Tak.

329
00:22:12,624 --> 00:22:16,878
<i>W Świętach najbardziej kocham</i>
<i>rozśpiewanych ludzi.</i>

330
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
<i>Nie ma nic bardziej magicznego,</i>
<i>niż wspólne śpiewanie piosenek,</i>

331
00:22:21,716 --> 00:22:24,469
<i>tak jak wy to robicie.</i>

332
00:22:26,137 --> 00:22:29,599
<i>Dziękuję, że dzielicie się</i>
<i>swoją muzyką i magią ze światem.</i>

333
00:22:33,978 --> 00:22:35,522
<i>Na Islandii jest ciemno,</i>

334
00:22:35,605 --> 00:22:39,859
<i>ale oświetlamy ją, wspólnie śpiewając.</i>

335
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Wesołych Świąt! Eva.

336
00:25:26,401 --> 00:25:29,988
Wspaniale, że Eva
napisała o potędze wspólnego śpiewania.

337
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
Pamiętacie, kiedy pierwszy raz
razem zaśpiewaliśmy?

338
00:25:33,158 --> 00:25:34,367
- O rany, tak.
- Tak.

339
00:25:34,451 --> 00:25:36,202
To było niesamowite doznanie.

340
00:25:36,286 --> 00:25:37,704
Jakby to było wczoraj.

341
00:25:37,787 --> 00:25:40,123
Byliśmy w moim poprzednim
domu grupy a capella.

342
00:25:40,206 --> 00:25:41,207
Racja!

343
00:25:41,291 --> 00:25:45,003
Zatrzymałeś się u nas.
Zaśpiewaliśmy razem po raz pierwszy.

344
00:25:45,086 --> 00:25:48,631
Od razu poczuliśmy to coś,
to było magiczne i piękne.

345
00:25:48,715 --> 00:25:50,884
Wraz z upływem lat
ta magia przybrała na sile.

346
00:25:50,967 --> 00:25:55,138
Poznajemy się coraz lepiej
i wspólnie dorastamy od dziesięciu lat.

347
00:25:55,221 --> 00:25:57,182
To o wiele więcej dla mnie znaczy.

348
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
- Zgoda.
- To cudowne.

349
00:25:58,600 --> 00:25:59,893
Eva ma rację.

350
00:25:59,976 --> 00:26:02,187
Gdy śpiewamy razem, czuć magię.

351
00:26:02,270 --> 00:26:03,772
A możemy to robić zawsze.

352
00:26:03,855 --> 00:26:05,482
Wiesz, co powiedziałeś?

353
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
Gdy śpiewamy razem, czuć magię.

354
00:26:07,901 --> 00:26:09,402
Tak się stąd wydostaniemy!

355
00:26:21,956 --> 00:26:23,166
Nie.

356
00:26:28,588 --> 00:26:29,798
Myślałem, że zadziała.

357
00:26:29,881 --> 00:26:31,299
To smutne.

358
00:26:31,383 --> 00:26:33,009
A dobrze brzmieliśmy.

359
00:26:33,093 --> 00:26:34,386
Tak.

360
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Patrzcie, poczta lotnicza.

361
00:26:57,742 --> 00:26:59,369
Kolejny list od mamy Scotta?

362
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Moja mama kocha PTX, dobra?

363
00:27:01,246 --> 00:27:02,372
W porządku. Czytaj.

364
00:27:02,455 --> 00:27:03,581
„Drogie Pentatonix,

365
00:27:03,665 --> 00:27:05,333
Wesołych Świąt.

366
00:27:06,126 --> 00:27:09,379
Piszę z Ghany w zachodniej Afryce”.

367
00:27:14,801 --> 00:27:17,762
<i>Jestem Kwame i mam 13 lat.</i>

368
00:27:17,846 --> 00:27:19,931
<i>I tak jak wy kocham muzykę.</i>

369
00:27:20,974 --> 00:27:23,601
<i>Dzięki niej</i>
<i>czuję więź z tradycją i kulturą,</i>

370
00:27:23,685 --> 00:27:24,978
<i>które mnie kształtują.</i>

371
00:27:25,645 --> 00:27:28,106
<i>Kocham Święta, bo wtedy w moim mieście…</i>

372
00:27:28,189 --> 00:27:29,190
AKRA, GHANA

373
00:27:29,274 --> 00:27:31,026
<i>…muzyka jest wszędzie.</i>

374
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
<i>Wszystko jest wtedy odświętne.</i>

375
00:27:36,531 --> 00:27:38,742
- Hej, co robicie?
- Hej.

376
00:27:38,825 --> 00:27:40,410
- Sałatkę.
- Pomóż tacie.

377
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>W moim kraju</i>
<i>jedzenie jest ważnym elementem Świąt.</i>

378
00:27:47,000 --> 00:27:49,502
Robimy <i>kelewele</i>,
tradycyjną potrawę z Ghany.

379
00:27:49,586 --> 00:27:51,338
Jeszcze nie.

380
00:27:53,089 --> 00:27:56,843
Dziękujemy za jedzenie.
Niech głodni zostaną nakarmieni.

381
00:27:58,762 --> 00:28:00,513
Ghański ryż. Smacznego.

382
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Smacznego.

383
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
Ja jeszcze nie mam go na talerzu.

384
00:28:09,064 --> 00:28:10,690
Chyba pójdę dziś na rynek.

385
00:28:10,774 --> 00:28:13,443
Przejdę się, a potem pójdę na plażę.

386
00:28:13,526 --> 00:28:16,488
Założysz <i>ahenema </i>i kente?

387
00:28:16,571 --> 00:28:18,656
Nie jesteś na to za mały?

388
00:28:18,740 --> 00:28:21,242
Pewnie jestem, ale i tak będzie fajnie.

389
00:28:21,326 --> 00:28:22,660
Zobaczymy.

390
00:28:23,912 --> 00:28:25,830
Idźcie się przebrać.

391
00:28:26,581 --> 00:28:27,582
Chodźmy.

392
00:28:36,966 --> 00:28:40,637
Kente <i>to kolorowy strój.</i>
<i>Jest z naszych rodzimych stron.</i>

393
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
<i>Czyli z regionu Aszanti.</i>

394
00:28:42,430 --> 00:28:44,724
<i>Nosząc go, czujesz się jak król.</i>

395
00:28:44,808 --> 00:28:46,893
<i>To królewski ubiór.</i>

396
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
- Hej.
- Dzień dobry.

397
00:29:04,994 --> 00:29:07,163
<i>Mój tata jest raperem i moją inspiracją.</i>

398
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
- Dzięki.
- Spoko.

399
00:29:08,331 --> 00:29:09,332
Tak.

400
00:29:10,583 --> 00:29:12,544
<i>Nauczył mnie piękna tworzenia muzyki,</i>

401
00:29:12,627 --> 00:29:15,463
<i>która ukazuje naszą historię</i>
<i>i kulturę nowoczesną.</i>

402
00:29:17,966 --> 00:29:22,512
<i>Nauczył mnie, że w Ghanie</i>
<i>ludzie wyrażają siebie poprzez festiwale.</i>

403
00:29:28,810 --> 00:29:30,603
<i>To mój ulubiony czas w roku.</i>

404
00:29:32,480 --> 00:29:34,941
<i>To czas, w którym łączy się to, co ważne.</i>

405
00:29:35,775 --> 00:29:38,153
<i>To, skąd pochodzę i to, kim jestem.</i>

406
00:29:42,449 --> 00:29:45,035
<i>Uwielbiam to,</i>
<i>że muzyka zmienia się z czasem.</i>

407
00:29:45,118 --> 00:29:48,246
<i>Ale cieszę się, że muzyka w Ghanie</i>
<i>czerpie z tradycji.</i>

408
00:29:51,207 --> 00:29:54,878
To czas świętowania.
Pokażę ci nasze dziedzictwo.

409
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
Chodź, tato.

410
00:30:02,218 --> 00:30:05,972
<i>Ludzie z różnych pokoleń</i>
<i>zbierają się, by świętować.</i>

411
00:30:06,056 --> 00:30:07,140
<i>Kochają muzykę.</i>

412
00:30:07,849 --> 00:30:10,310
<i>Tata mówi, że dawniej też tak było.</i>

413
00:30:10,393 --> 00:30:13,480
<i>To moje dziedzictwo</i>
<i>i będę kontynuował tę tradycję.</i>

414
00:30:17,275 --> 00:30:19,652
<i>To czas, w którym jestem sobą.</i>

415
00:30:19,736 --> 00:30:23,406
<i>Chciałbym kiedyś przekazać te tradycje</i>
<i>kolejnemu pokoleniu.</i>

416
00:32:44,798 --> 00:32:45,965
On ma rację.

417
00:32:46,883 --> 00:32:49,010
Właśnie to kocham
w świątecznych piosenkach.

418
00:32:49,094 --> 00:32:51,638
Można je przekazywać kolejnym pokoleniom,

419
00:32:51,721 --> 00:32:54,015
ale też śpiewać po swojemu.

420
00:32:54,099 --> 00:32:57,894
Dorastaliśmy otoczeni muzyką,
ale kiedy się w niej zakochaliście?

421
00:32:57,977 --> 00:33:02,190
Zawsze, gdy oglądałam telewizję
i słuchałam piosenek z mamą,

422
00:33:02,273 --> 00:33:03,942
mówiłam, że chcę śpiewać.

423
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
Gdy miałam osiem lat,
zapisała mnie na lekcje śpiewu.

424
00:33:07,237 --> 00:33:10,740
Wtedy też po raz pierwszy
wystąpiłam w teatrze.

425
00:33:10,824 --> 00:33:13,910
Wtedy zakochałam się w muzyce.

426
00:33:13,993 --> 00:33:17,497
Uważam, że mogłabym
przekazać tę miłość kolejnemu pokoleniu.

427
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
To cudowne.

428
00:33:19,207 --> 00:33:22,127
Gdy miałem osiem lat,
bardzo chciałem śpiewać.

429
00:33:22,210 --> 00:33:26,297
Ciągle śpiewałem, więc mama zapisała mnie
do rewii muzyki country.

430
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
- Super.
- Uroczo.

431
00:33:27,465 --> 00:33:32,303
Odpowiednio się przebrałem.
Miałem dużą klamrę i kowbojski kapelusz.

432
00:33:32,387 --> 00:33:35,140
Zaśpiewałem „Ace in The Hole”
George'a Straita.

433
00:33:36,307 --> 00:33:39,352
To było cudowne uczucie,
śpiewać ku radości tłumów.

434
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Zakochałem się
i zapragnąłem to robić całe życie.

435
00:33:42,480 --> 00:33:43,523
Ja tak samo.

436
00:33:43,606 --> 00:33:45,942
Miałem cztery, może pięć lat.

437
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
Mój tata jest pastorem i naucza
przez muzykę. Gra na pianinie i śpiewa.

438
00:33:49,779 --> 00:33:54,325
Pewnego dnia w kościele zaproponował,
żebyśmy zaśpiewali jak w domu.

439
00:33:54,409 --> 00:33:56,911
Wziąłem mikrofon i zacząłem śpiewać,

440
00:33:56,995 --> 00:33:59,497
a wszyscy mi wiwatowali.

441
00:34:00,498 --> 00:34:02,250
Próbuję sobie to wyobrazić…

442
00:34:06,713 --> 00:34:10,884
Dzięki tym historiom wiemy,
że to nie będzie zwykły album.

443
00:34:10,967 --> 00:34:13,595
Przekazujemy historie i tradycje w muzyce.

444
00:34:13,678 --> 00:34:14,679
To piękne.

445
00:34:14,763 --> 00:34:16,931
Fajnie, że nasza muzyka

446
00:34:17,015 --> 00:34:18,892
porusza osoby na całym świecie.

447
00:34:18,975 --> 00:34:20,685
To prawda.

448
00:34:20,769 --> 00:34:23,938
Prawie się cieszę, że tu utknęliśmy.

449
00:34:24,939 --> 00:34:26,191
Hej, mała, co tam?

450
00:34:26,274 --> 00:34:28,526
Pewnie, że mam czas. Jestem w pracy.

451
00:34:29,152 --> 00:34:31,654
Zaplanujmy kolejną imprezę świąteczną.

452
00:34:31,738 --> 00:34:34,741
Przebiorę się za flirciarskiego renifera.

453
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
No dobra. A flirciarskie ozdoby?

454
00:34:44,501 --> 00:34:46,252
Kirstin, ta jest dla ciebie.

455
00:34:46,336 --> 00:34:48,088
O rany.

456
00:34:48,171 --> 00:34:49,923
- Otwórz.
- Dzięki.

457
00:34:51,257 --> 00:34:52,676
To piniata.

458
00:34:52,759 --> 00:34:56,346
W Meksyku jest ważnym elementem Świąt.

459
00:34:56,930 --> 00:34:58,181
Ciekawe, co w niej jest.

460
00:35:03,353 --> 00:35:04,354
MEKSYK

461
00:35:04,437 --> 00:35:08,274
<i>Droga Kristin.</i>
<i>Jestem Natalia i mieszkam w Meksyku.</i>

462
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
<i>Pewnie zastanawiasz się,</i>
<i>czemu wysłałam ci piniatę.</i>

463
00:35:10,860 --> 00:35:14,781
<i>Słyszałam, że też masz rodzinę z Meksyku.</i>

464
00:35:14,864 --> 00:35:17,909
<i>Jestem ciekawa, czy tak jak ja,</i>

465
00:35:17,992 --> 00:35:21,121
<i>kochasz nasze dziedzictwo i tradycje.</i>

466
00:35:23,748 --> 00:35:24,582
Natalia.

467
00:35:25,000 --> 00:35:27,502
Pomożesz mi w kuchni?

468
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
Co robimy?

469
00:35:29,713 --> 00:35:31,172
<i>Tamales.</i>

470
00:35:31,256 --> 00:35:32,257
Lubisz?

471
00:35:32,340 --> 00:35:33,550
Tak.

472
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
I trochę salsy.

473
00:35:36,803 --> 00:35:37,887
Zawsze pasuje.

474
00:35:37,971 --> 00:35:40,890
<i>W Meksyku Święta to wyjątkowy czas.</i>

475
00:35:40,974 --> 00:35:43,727
<i>Nie tylko dlatego, że to kolorowe święto,</i>

476
00:35:43,810 --> 00:35:46,438
<i>ale dlatego, że przypominają mi o tym,</i>

477
00:35:46,521 --> 00:35:49,441
<i>jaką mam wspaniałą rodzinę.</i>

478
00:35:49,524 --> 00:35:50,650
Kto jeszcze przyjdzie?

479
00:35:50,734 --> 00:35:51,776
Mój brat.

480
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
Eugenia.

481
00:35:53,945 --> 00:35:55,905
Twój dziadek też.

482
00:35:55,989 --> 00:35:57,240
Tito!

483
00:35:57,323 --> 00:36:00,326
Tak. Juan Carlos nie przyjdzie.

484
00:36:01,036 --> 00:36:02,620
Tęsknię za nim.

485
00:36:02,704 --> 00:36:05,540
<i>Mimo że cała rodzina spotyka się w Święta,</i>

486
00:36:05,623 --> 00:36:08,543
<i>od trzech lat</i>
<i>spędzamy je bez mojego brata,</i>

487
00:36:08,626 --> 00:36:09,878
<i>bo studiuje za granicą.</i>

488
00:36:09,961 --> 00:36:12,047
<i>W Święta najbardziej za nim tęsknię.</i>

489
00:36:12,130 --> 00:36:15,842
Ten prezent musi być idealny,
bo jest dla mojego brata.

490
00:36:15,925 --> 00:36:19,637
Chciałabym widzieć jego minę,
gdy go otworzy.

491
00:36:33,818 --> 00:36:34,778
Chcę tę!

492
00:36:35,653 --> 00:36:37,530
- Pomarańczową?
- Tak.

493
00:36:40,283 --> 00:36:44,245
- Poproszę te i tamte.
- Jasne.

494
00:36:44,329 --> 00:36:47,957
<i>Co roku na Święta</i>
<i>bierzemy udział w Las Posadas.</i>

495
00:36:49,501 --> 00:36:52,128
<i>To święto przed Wigilią.</i>

496
00:36:52,212 --> 00:36:54,881
- Wesołych Świąt!
- Hej!

497
00:36:54,964 --> 00:36:56,841
Cześć!

498
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
Dobrze was widzieć.

499
00:36:58,468 --> 00:37:01,262
- Cześć!
- Przynieśliśmy prezent.

500
00:37:05,558 --> 00:37:07,227
Mam <i>buñuelos.</i>

501
00:37:07,310 --> 00:37:09,562
<i>Śpiewamy ulubioną piosenkę, „Las Posadas”.</i>

502
00:37:10,105 --> 00:37:11,898
Wiesz, co to jest <i>Posadas?</i>

503
00:37:11,981 --> 00:37:12,816
Nie.

504
00:37:12,899 --> 00:37:16,528
<i>Posadas </i>reprezentuje Marię i Józefa,

505
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
gdy przybyli do Nazaretu,
by Maria mogła urodzić Jezusa.

506
00:37:25,954 --> 00:37:29,374
<i>Świętujemy miłość, schronienie i rodzinę.</i>

507
00:37:32,210 --> 00:37:34,713
<i>Juan Carlos i ja kochamy piniaty.</i>

508
00:37:35,964 --> 00:37:39,718
<i>Gdy zasłaniali mi oczy i mną kręcili,</i>
<i>świetnie się bawiliśmy.</i>

509
00:37:41,803 --> 00:37:43,263
<i>Zawsze mi ustępował,</i>

510
00:37:43,346 --> 00:37:46,683
<i>więc rzadko miał okazję</i>
<i>samemu uderzyć w piniatę.</i>

511
00:37:47,517 --> 00:37:49,936
<i>Piniaty reprezentują gwiazdę betlejemską.</i>

512
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
<i>Światło, które pokazuje drogę do domu.</i>

513
00:38:08,246 --> 00:38:11,583
<i>Piniata przyprowadziła</i>
<i>mojego brata do domu.</i>

514
00:38:11,666 --> 00:38:13,126
<i>To najlepszy prezent na Święta.</i>

515
00:38:13,209 --> 00:38:15,670
<i>Jeśli twoja rodzina pochodzi z Meksyku,</i>

516
00:38:15,754 --> 00:38:18,590
<i>mam nadzieję, że dzięki mojej piniacie</i>

517
00:38:18,673 --> 00:38:20,300
<i>spędzisz z nami Święta.</i>

518
00:38:21,301 --> 00:38:23,053
<i>A jeśli nie możesz przyjechać,</i>

519
00:38:23,136 --> 00:38:26,222
<i>życzę ci Świąt</i>
<i>w gronie rodziny i bliskich.</i>

520
00:38:26,306 --> 00:38:30,352
<i>Bo wspólne spędzanie czasu</i>
<i>to prawdziwy świąteczny prezent.</i>

521
00:40:46,154 --> 00:40:47,822
Wyszło przepięknie.

522
00:40:48,907 --> 00:40:50,325
Zachowam ją.

523
00:40:50,408 --> 00:40:53,244
Czasem potrzebujemy pomocy,
by odnaleźć drogę do domu.

524
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
Spędzanie czasu z rodziną i tradycje

525
00:40:57,123 --> 00:40:59,125
są ważne w okresie świątecznym.

526
00:40:59,209 --> 00:41:01,044
Uważam, że w mojej rodzinie

527
00:41:01,127 --> 00:41:04,839
ważne jest wspólne gotowanie i pieczenie.

528
00:41:04,923 --> 00:41:07,217
Niestety mój tata odszedł.

529
00:41:07,300 --> 00:41:09,719
Był dla nas bardzo ważny.

530
00:41:09,803 --> 00:41:13,473
Chcieliśmy, aby jego duch
pozostał wiecznie żywy.

531
00:41:13,556 --> 00:41:16,976
Chyba jest tak
dzięki opowieściom, które snujemy…

532
00:41:17,060 --> 00:41:19,312
- Tak.
- …i tradycjom, które kultywujemy.

533
00:41:19,396 --> 00:41:23,692
Robimy <i>tamales </i>z buñuelos

534
00:41:23,775 --> 00:41:25,735
- i spędzamy razem czas.
- Tak.

535
00:41:25,819 --> 00:41:30,156
Rodzina jest ważnym elementem Świąt.

536
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
Zwłaszcza teraz,
gdy nasze rodziny się rozrastają.

537
00:41:33,159 --> 00:41:34,994
Jak wiecie, wziąłem ślub.

538
00:41:36,579 --> 00:41:42,210
Święta z rodziną Sarah, mojej żony,
były wspaniałym doświadczeniem,

539
00:41:42,293 --> 00:41:46,798
bo dowiedziałem się, jak dorastała
i spędzała Święta.

540
00:41:46,881 --> 00:41:48,466
Cudownie to słyszeć.

541
00:41:48,550 --> 00:41:50,093
Cieszę się na myśl,

542
00:41:50,176 --> 00:41:52,554
że to samo będę robił z moją córką Kaią.

543
00:41:52,637 --> 00:41:55,807
Będzie miała własne wspomnienia Świąt.

544
00:41:55,890 --> 00:42:00,645
Razem z moją żoną Leigh
pokażemy jej nowe, rodzinne tradycje.

545
00:42:00,729 --> 00:42:03,273
Teraz nie jesteśmy z naszymi rodzinami,

546
00:42:03,356 --> 00:42:05,358
ale wy też jesteście moją rodziną.

547
00:42:06,192 --> 00:42:07,444
Tą, którą wybrałam.

548
00:42:08,278 --> 00:42:10,280
Czuję to samo. Kocham was.

549
00:42:10,363 --> 00:42:13,616
Cieszy mnie każdy przeczytany list.

550
00:42:13,700 --> 00:42:16,536
Te listy są naszymi prezentami.

551
00:42:16,619 --> 00:42:18,955
Pokazują prawdziwe znaczenie Świąt.

552
00:42:19,039 --> 00:42:21,708
Ten jest błyszczący. Podoba mi się.

553
00:42:22,459 --> 00:42:25,086
- Przeczytaj go, Mitch.
- Dobra.

554
00:42:27,964 --> 00:42:29,132
Jest od DCappella,

555
00:42:29,215 --> 00:42:32,469
grupy a capella, która kocha Święta
tak jak my.

556
00:42:33,511 --> 00:42:35,388
„Wesołych Świąt, Pentatonix.

557
00:42:35,472 --> 00:42:39,392
Muzyka ma moc jednoczenia ludzi,

558
00:42:39,476 --> 00:42:40,935
szczególnie w Święta.

559
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
Dlatego kochamy wasze świąteczne albumy.

560
00:42:43,855 --> 00:42:46,441
Chcemy usłyszeć kolejny.
Buziaki, DCappella”.

561
00:42:46,524 --> 00:42:47,567
Uroczo.

562
00:42:47,650 --> 00:42:48,651
Mają rację.

563
00:42:48,735 --> 00:42:51,071
Te listy są z całego świata.

564
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Naprawdę jednoczymy ludzi.

565
00:42:53,823 --> 00:42:56,451
Mamy ze sobą tyle wspólnego.

566
00:42:56,534 --> 00:42:57,994
Nieważne, skąd jesteśmy.

567
00:42:58,078 --> 00:43:00,080
Spójrzcie na nas.

568
00:43:00,163 --> 00:43:03,249
Wszyscy mamy inne pochodzenie
i tradycje świąteczne.

569
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
Ale razem tworzymy idealną harmonię.

570
00:43:05,877 --> 00:43:07,462
To prawdziwa magia.

571
00:43:07,545 --> 00:43:10,548
Chyba wszyscy myślimy o tym samym.

572
00:43:11,424 --> 00:43:13,593
- Świat jest mały.
- Musimy się wydostać.

573
00:43:15,762 --> 00:43:18,264
To znaczy, świat jest mały.

574
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
- Właśnie.
- Głuptasek.

575
00:45:49,624 --> 00:45:52,085
Świat jest mały! Oczywiście!

576
00:45:52,168 --> 00:45:55,046
Przecież byłem na tej atrakcji
w Disneylandzie milion razy.

577
00:45:55,630 --> 00:45:56,631
No dobra.

578
00:46:02,637 --> 00:46:05,390
- O rany! Hurra!
- Jesteśmy wolni!

579
00:46:05,473 --> 00:46:07,225
- Chodźmy!
- Tak!

580
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
- Jesteśmy wolni.
- Hurra!

581
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
Jesteśmy wolni.

582
00:46:13,314 --> 00:46:15,692
- O rany. Tak!
- Jesteśmy wolni.

583
00:46:18,737 --> 00:46:20,155
- Tak!
- Nie ma za co.

584
00:46:20,238 --> 00:46:22,323
Nawet twój widok mnie cieszy.

585
00:46:22,407 --> 00:46:23,950
- Często to słyszę.
- Tak.

586
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
- Udało nam się.
- Hurra.

587
00:46:25,744 --> 00:46:28,204
Musicie oświadczyć, że was nie naraziłem.

588
00:46:28,288 --> 00:46:29,873
Dobrze? Super!

589
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
- Jasne.
- Wszystko mi jedno.

590
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
- Dzięki.
- Pa.

591
00:46:33,084 --> 00:46:35,045
- Nie. Spoko, ja…
- Dzięki.

592
00:46:35,128 --> 00:46:39,799
Zamknę studio.

593
00:46:39,883 --> 00:46:41,968
Zaraz przyjdę.

594
00:46:43,094 --> 00:46:45,180
Dobra, może ich zatrzasnąłem.

595
00:46:45,263 --> 00:46:47,432
Ale stworzyłem idealne warunki

596
00:46:47,515 --> 00:46:51,061
dla jednej z najlepszych kapel na świecie,
by odnaleźli w sobie magię Świąt.

597
00:46:51,144 --> 00:46:52,979
Wystarczyło zamknąć ich w pokoju

598
00:46:53,063 --> 00:46:55,648
z listami od fanów i małą ilością tlenu.

599
00:46:56,524 --> 00:46:58,777
Dobry technik też nie zaszkodził.

600
00:47:00,320 --> 00:47:04,032
I tak powstaje
najlepszy świąteczny album wszechczasów.

601
00:47:06,242 --> 00:47:08,745
Co ty tu jeszcze robisz?

602
00:47:09,287 --> 00:47:12,123
Przeprowadzasz ze sobą wywiad?

603
00:47:12,832 --> 00:47:14,668
Wcale nie.

604
00:47:14,751 --> 00:47:18,171
Chcesz przypisać sobie zasługi?
Niewiarygodne.

605
00:47:18,880 --> 00:47:20,006
- Ja…
- Wiesz co?

606
00:47:20,674 --> 00:47:21,966
Co nam szkodzi.

607
00:47:22,050 --> 00:47:25,387
Gdyby nas nie zatrzasnął,
nie stworzylibyśmy albumu.

608
00:47:25,470 --> 00:47:28,014
Dzięki.

609
00:47:28,598 --> 00:47:29,891
I…

610
00:47:29,974 --> 00:47:33,937
<i>Wesołych Świąt</i>

611
00:47:34,020 --> 00:47:35,522
Trochę wysoko, ale spoko.

612
00:47:39,609 --> 00:47:41,945
Mam się przyznać, że jem <i>Oil Down?</i>

613
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Chcę spróbować.

614
00:47:46,241 --> 00:47:49,119
Myślicie, że Olivia Rodrigo
ma magiczny pokój z listami?

615
00:47:50,286 --> 00:47:52,122
Napisałem do niej wiele listów.

616
00:47:52,872 --> 00:47:56,042
Też pozacinaliście się papierem?

617
00:47:56,876 --> 00:48:00,714
Matt chciał gitarę,
ale załatwiłem wiolonczelę.

618
00:48:00,797 --> 00:48:03,842
Czy mogę dopisać te wyprawy
do mil lotniczych?

619
00:48:04,426 --> 00:48:07,887
Nikt nie rozumie, co oznacza „a cappella”?

620
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
Szkoda takiego wdzianka
na pokój z listami.

621
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
#StylCukrowejLaski. Już o tym mówią.

622
00:48:16,688 --> 00:48:19,441
Mama zapytała, czy dostałem jej listy.

623
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
Wysłała 42.

624
00:48:22,569 --> 00:48:25,155
Listy były super, ale wysyłajcie e-maile.

625
00:48:26,406 --> 00:48:29,868
Zaraz przyjdę! Muszę tylko coś zabrać.

626
00:48:29,951 --> 00:48:30,952
Tylko…

627
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
Nie!

628
00:48:35,790 --> 00:48:38,501
Halo. Czy ktoś tam jest?

629
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Napisy: Małgorzata Banaszak



