1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,547
<i>Over hele verden</i>
<i>er høytider en tid for feiring.</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,298
<i>Fra fester til festivaler,</i>

4
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
<i>seremonier og show</i>

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
<i>parader og partyer…</i>

7
00:00:11,177 --> 00:00:14,097
<i>Det handler alltid om</i>
<i>fellesskap og tradisjoner.</i>

8
00:00:14,180 --> 00:00:18,476
<i>For a cappella-gruppen Pentatonix</i>
<i>i Los Angeles, ja, den gjengen her,</i>

9
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
<i>er favoritt-tradisjonen deres</i>
<i>å lage julemusikk for fansen sin,</i>

10
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
<i>år etter år.</i>

11
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
<i>Men i år har de kanskje</i>
<i>vært litt for trege.</i>

12
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
<i>Julen er på vei.</i>
<i>De begynner å få det travelt.</i>

13
00:00:30,572 --> 00:00:34,200
<i>De trenger et mirakel,</i>
<i>i det miste et julemirakel.</i>

14
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
Greit.

15
00:00:41,791 --> 00:00:42,959
Studio i Hollywood.

16
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
La oss prøve denne. Sjekk.

17
00:00:44,919 --> 00:00:47,672
Vil dere kjøre gjennom det en gang?

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,341
-Skal vi starte?
-En prøve?

19
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
-Ja.
-Vi gjør det.

20
00:00:50,508 --> 00:00:51,509
Jeg er klar.

21
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
Og en, og to, og en, to, tre, fir…

22
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
Vi kan det fortsatt.

23
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
-Vi høres bra ut.
-Ja.

24
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
-Vi trenger ny musikk.
-Ja.

25
00:01:26,670 --> 00:01:29,506
Det er nesten er helt år
siden forrige juleplate.

26
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
-Ja.
-Denne må bli bra.

27
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
Gjort den før.

28
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
Vi har trøbbel.

29
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Vi har gjort alle julesanger som finnes.

30
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Gjort den før.

31
00:01:44,312 --> 00:01:45,563
Jeg har en idé.

32
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Ikke si "gitar".

33
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
Hva om vi bruker gitarer?

34
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
-Herregud.
-Som på <i>Evergreen?</i>

35
00:01:50,568 --> 00:01:53,029
Hva med elektrisk gitar?

36
00:01:53,113 --> 00:01:55,323
Matt, vi har snakket om dette.

37
00:01:55,907 --> 00:01:58,952
-Men gitarer er kule.
-Vi er a cappella, ok?

38
00:01:59,035 --> 00:02:04,082
Ja, mamma, du bør sjekke det.
Det er ikke en naturlig farge.

39
00:02:04,165 --> 00:02:06,376
Jeg må gå. Jeg er på jobb.

40
00:02:06,459 --> 00:02:08,461
-Beklager. Hvem er du?
-Jeg tror du…

41
00:02:08,545 --> 00:02:12,424
-Det er meg… Manageren deres.
-Han er ikke manageren vår.

42
00:02:12,507 --> 00:02:16,845
Vel, dere får meg. Janet er på ferie
og legger ut fine bilder.

43
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
-Kjenner han Janet?
-Typisk.

44
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Dere ser nervøse ut.

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,183
Er det det jeg føler?

46
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
Vet dere hva?
Jeg klandrer dere virkelig ikke.

47
00:02:25,061 --> 00:02:28,273
Selskapet krever verdenslansering,
dere må påse

48
00:02:28,356 --> 00:02:32,569
at musikken appellerer
til hver eneste person på planeten.

49
00:02:32,652 --> 00:02:37,198
Forresten, de etterlyser musikken,
så jeg tekster dem en oppdatering.

50
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
-Jeg ville ikke…
-Ikke si noe…

51
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
De har ikke noe.

52
00:02:43,246 --> 00:02:47,083
Absolutt ingenting.

53
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Ok, folkens. Se triste ut.

54
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
-Vent.
-Ok. Send!

55
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
-Ikke send…
-Hurra.

56
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
Jøss. Det var kjapt.

57
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
De friker ut. Gurimalla!

58
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Vent, Mr. Manager. Vent nå litt.

59
00:03:04,392 --> 00:03:07,562
Vi har full kontroll.
Vi må bare tenke oss om, ok?

60
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
God idé.

61
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
La oss tenke oss om og prøve igjen.

62
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
Fordi jeg innser
at jeg ikke har bestilt en produsent.

63
00:03:15,570 --> 00:03:18,531
Og mikrofonene er ikke koblet til noe, så…

64
00:03:18,615 --> 00:03:20,575
Ja, jeg lurte på det.

65
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
-Beklager.
-Ja.

66
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
Ok! Vet dere hva?

67
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Pauserom. Greit.

68
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
La oss ta fem minutter på pauserommet.

69
00:03:29,125 --> 00:03:30,377
-Ja.
-Jeg liker det.

70
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
-Til pauserommet.
-Jeg ser på denne videoen

71
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
om opptak, mastring
og miksing av plater, ok?

72
00:03:36,257 --> 00:03:38,885
-Hva snakker han om?
-Han spiller plater.

73
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
-Ok.
-Takk. Jeg fikser dette!

74
00:03:40,679 --> 00:03:42,013
-Ok.
-Manageren er her!

75
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Å herregud.

76
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
PAUSEROM
Postrom

77
00:03:50,021 --> 00:03:53,191
Hva? Hva er dette?

78
00:03:53,274 --> 00:03:54,734
Det er helt vilt.

79
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Hvor er vi?

80
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Hvorfor har et studio et så stort postrom?

81
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
Noe her virker utrolig.

82
00:04:02,534 --> 00:04:04,077
Vet du hva som er utrolig?

83
00:04:04,160 --> 00:04:06,371
At Mitch matcher rommet.

84
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
Vel, takk.
Jeg kaller det "sukkertøy-stil".

85
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
Døra er borte.

86
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Det er ikke bra.

87
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
Ikke vær redde!

88
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
Jeg fikser dette.

89
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
Jeg husker koden utenat.

90
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
Det er tonene til favorittsangen min.
Må bare huske hvilken av dem.

91
00:04:27,559 --> 00:04:31,062
-Ikke si vi sitter fast her inne.
-Vi sitter ikke fast.

92
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Men vi gjør det.

93
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
Nei, ikke den.

94
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
Det er ingen dekning.

95
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
Hva skal vi egentlig gjøre her?

96
00:04:42,490 --> 00:04:44,701
Vi kan lese disse brevene?

97
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Det er ulovlig.

98
00:04:47,037 --> 00:04:48,830
Men de er adressert til oss.

99
00:04:48,913 --> 00:04:50,040
Jøss.

100
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
Brevene er fra hele verden.

101
00:04:52,876 --> 00:04:56,796
Her er Australia. Her er Frankrike.

102
00:04:56,880 --> 00:05:00,884
Dette er fra Arendelle.
Hvorfor har det ikke smeltet?

103
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Iowa. Jeg har aldri fått et brev
fra Iowa før.

104
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
Det er massevis av fanpost.

105
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Og dette er fra Scotts mamma.

106
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
Og dette. Og dette.

107
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
-Hun er en fan.
-Vent.

108
00:05:15,190 --> 00:05:17,108
Jeg vil ikke få panikk,

109
00:05:17,192 --> 00:05:20,570
men vi har et album vi må lage.
Jeg friker snart ut.

110
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
Kevin, det er å få panikk.

111
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
Seriøst? Selvsagt kan brevene fly.

112
00:05:31,331 --> 00:05:32,582
Dette er fra Japan.

113
00:05:35,251 --> 00:05:36,670
"Kjære Pentatonix.

114
00:05:36,753 --> 00:05:40,507
Jeg vil ønske dere god jul
og et godt nytt år.

115
00:05:44,761 --> 00:05:46,805
<i>Jeg heter Masahiro.</i>

116
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
<i>Jeg er fra Tokyo.</i>

117
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
<i>For noen år siden spilte en lærer</i>
<i>musikken deres for meg.</i>

118
00:06:00,068 --> 00:06:03,738
<i>Det inspirerte meg til å følge drømmen min</i>
<i>og bli sanger.</i>

119
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
<i>Og synge.</i>

120
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
<i>Derfor reiser jeg neste år</i>
<i>utenlands til en musikkskole.</i>

121
00:06:20,130 --> 00:06:23,466
<i>Jeg må være ærlig.</i>
<i>Jeg er nervøs for å forlate Tokyo.</i>

122
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
<i>Men uansett hvor jeg drar, tar jeg alltid</i>
<i>med meg minner fra hjemmet mitt.</i>

123
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
<i>Spesielt minner fra tiden rundt jul,</i>

124
00:06:33,143 --> 00:06:39,983
<i>både Tokyo Skytree og det å se julepynten</i>
<i>rundt Tokyo stasjon.</i>

125
00:06:41,526 --> 00:06:45,780
<i>Noen av favorittminnene mine</i>
<i>er selvsagt med familien min.</i>

126
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
<i>Vi setter alltid av tid</i>
<i>til den beste julemiddagen.</i>

127
00:06:56,666 --> 00:06:59,586
<i>I Japan spiser vi</i>
<i>mye forskjellig mat til jul.</i>

128
00:06:59,669 --> 00:07:02,964
-Hvem vil ha mandarin-kylling?
<i>-Kylling, makaronisalat.</i>

129
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
Hva er dette?

130
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Avokado, reddikspirer og ost.

131
00:07:07,510 --> 00:07:09,179
<i>Mamma overrasker oss alltid.</i>

132
00:07:09,262 --> 00:07:12,140
Er det pakket inn i kinnkjøtt?
Ekstravagant!

133
00:07:12,223 --> 00:07:18,646
<i>Jeg vet ikke med dere, men julen er</i>
<i>en perfekt tid på året for å skape minner.</i>

134
00:07:18,730 --> 00:07:23,485
<i>Jeg skal sørge for å nyte</i>
<i>hvert eneste øyeblikk i det nye året.</i>

135
00:07:28,490 --> 00:07:31,409
<i>Yuya har også bursdag i julen.</i>

136
00:07:31,493 --> 00:07:33,661
<i>Vi har vært venner siden vi ble født.</i>

137
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
<i>Dette året reiser vi begge</i>
<i>for å følge drømmene våre.</i>

138
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
<i>Yuya studerer for å bli munk.</i>

139
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
-Du skjærer i tallerkenen.
-Selvsagt ikke.

140
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
<i>De kaller det "å dra til fjellet".</i>

141
00:07:53,348 --> 00:07:56,935
<i>Jeg kommer ikke til å se han på flere år.</i>

142
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
<i>Jeg håper han ikke glemmer meg.</i>

143
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
<i>Takk, Pentatonix, for å ha inspirert meg</i>
<i>til å følge drømmene mine.</i>

144
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
<i>Jeg vet dette er starten på et eventyr,</i>

145
00:08:12,742 --> 00:08:17,997
<i>og jeg er så glad for at venner</i>
<i>og familie heier på meg.</i>

146
00:08:18,707 --> 00:08:22,919
<i>Jeg tar en del av hjemmet mitt med meg,</i>
<i>uansett hvor jeg drar.</i>

147
00:08:23,003 --> 00:08:28,133
<i>Jeg håper at også dere har vakre minner</i>
<i>som dere bærer med dere.</i>

148
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
<i>Masahiro.</i>

149
00:10:42,934 --> 00:10:47,480
"Jeg håper at også dere har vakre minner
som dere bærer med dere. Masahiro."

150
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
Det er så vakkert, og han har også rett.

151
00:10:51,443 --> 00:10:53,778
Julen handler om minner.

152
00:10:53,862 --> 00:10:58,616
Dersom vi nyter hvert øyeblikk
vi lager dette albumet,

153
00:10:59,200 --> 00:11:02,954
så vil vi lage musikk som gir folk glede,
og som varer evig.

154
00:11:03,038 --> 00:11:04,456
Det er så vakkert,

155
00:11:04,539 --> 00:11:07,709
og jeg er glad for Masahiro
som følger drømmene sine.

156
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
Kanskje en dag turnerer vi sammen.

157
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
-Ja.
-Ja, kanskje.

158
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
-Vi må tilbake til Japan.
-Ja.

159
00:11:14,799 --> 00:11:18,928
Dette er fra Italia.
La oss se hva som står her.

160
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
"Kjære Pentatonix.

161
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Visste dere at i Italia finnes det gjetere
som spiller sekkepipe?"

162
00:11:24,017 --> 00:11:29,147
Visste dere at i Etiopia
feirer de faktisk jul 7. januar?

163
00:11:29,230 --> 00:11:31,441
Når julenissen kommer til Australia,

164
00:11:31,524 --> 00:11:34,736
får reinsdyret hvile,
og så bruker han kenguru i stedet.

165
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
-Søtt.
-Det er moro.

166
00:11:36,071 --> 00:11:38,073
-Apropos. Jeg elsker det.
-Jeg vet.

167
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Jeg elsker fan-post,
men jeg må ut av dette rommet.

168
00:11:41,284 --> 00:11:42,786
Ja.

169
00:11:43,870 --> 00:11:47,457
Kan noen høre meg? Hallo?

170
00:11:47,957 --> 00:11:51,920
Ok, nei. Det går bra. Jeg fikser dette.
Jeg må ta noen telefoner.

171
00:11:52,003 --> 00:11:55,298
Jeg får dere ut i en fei, ok?

172
00:11:55,382 --> 00:11:57,842
Ok. All right.

173
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
-Jeg må roe meg ned.
-Ja.

174
00:11:59,969 --> 00:12:02,097
-Vi klarer oss.
-Bare sett deg.

175
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Det var verdt et forsøk.

176
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
Vent!

177
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
Hva i all verden?

178
00:12:08,269 --> 00:12:09,437
Vent. Dette…

179
00:12:09,521 --> 00:12:10,855
Dette er fra Grenada.

180
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
Det er vilt. Moren min er derfra.

181
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
"God jul, Pentatonix.

182
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
Jeg håper dere nyter
denne flotte tiden av året.

183
00:12:21,616 --> 00:12:24,452
Jeg skriver til dere
fra den vakre øya Grenada."

184
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
<i>Grenada.</i>

185
00:12:26,329 --> 00:12:30,709
<i>Grenada er en liten øy i Karibia,</i>
<i>og jeg er veldig glad i den.</i>

186
00:12:31,876 --> 00:12:34,254
<i>Jeg vet dere jobber med et nytt album,</i>

187
00:12:34,337 --> 00:12:38,133
<i>og jeg lurer på om dere skal dedisere</i>
<i>det til noen spesiell.</i>

188
00:12:38,883 --> 00:12:40,135
<i>Jeg heter Sabrina.</i>

189
00:12:40,218 --> 00:12:42,887
<i>Jeg mistet bestemoren for noen år siden.</i>

190
00:12:42,971 --> 00:12:45,181
<i>Jeg savner henne på denne tiden,</i>

191
00:12:45,265 --> 00:12:49,644
<i>fordi høytiden knytter oss sammen</i>
<i>med venner og familie.</i>

192
00:12:57,819 --> 00:13:00,155
-Morn, Emma.
-God morgen.

193
00:13:00,238 --> 00:13:01,573
Jeg skal lage noe godt.

194
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
-Flott.
-Jeg lager <i>Oil Down.</i>

195
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
Har du kokosnøtter?

196
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
-Selvsagt.
-Fint.

197
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
Dette er til deg.

198
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
-Takk, Emma.
-Ok.

199
00:13:11,416 --> 00:13:13,835
Husker du første gang du spiste festmat?

200
00:13:13,918 --> 00:13:15,086
Selvsagt ikke.

201
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Den første jeg husker, er med bestemor.

202
00:13:17,964 --> 00:13:18,798
Ja.

203
00:13:18,882 --> 00:13:22,093
Og jeg vil lage festmat
fordi det er juletider.

204
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
Ånden hennes er veldig til stede
på denne tiden.

205
00:13:25,096 --> 00:13:26,848
Så alle kommer?

206
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
Selvsagt.

207
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
<i>Mange fra Grenada bor rundt om i verden.</i>

208
00:13:31,978 --> 00:13:35,565
<i>Øya er det som knytter oss sammen.</i>

209
00:13:35,648 --> 00:13:39,944
<i>Naturen, folket og selvsagt maten.</i>

210
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Hei, dere!

211
00:13:42,405 --> 00:13:43,531
-Ja.
-God jul.

212
00:13:43,615 --> 00:13:48,161
<i>Hvert år til jul går familien min og jeg</i>
<i>ned til elva og lager festmat.</i>

213
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
<i>Vi har det moro.</i>

214
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
<i>Bestemor var en flink kokk.</i>

215
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
<i>Vi lager</i> Oil Down<i> etter hennes oppskrift.</i>

216
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
-God jul, folkens.
-Absolutt.

217
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
Dette er den perfekte måten
å feire jul på Grenada.

218
00:13:59,381 --> 00:14:03,134
<i>Det er massevis av brødfrukt,</i>
<i>dumplings, calalu og kokosmelk.</i>

219
00:14:03,218 --> 00:14:05,720
<i>Fargene representer Grenadas flagg.</i>

220
00:14:08,765 --> 00:14:11,726
<i>Ingen kommer til å lage</i>
<i>så god mat som bestemor,</i>

221
00:14:11,810 --> 00:14:13,895
<i>men det er likevel deilig.</i>

222
00:14:21,861 --> 00:14:26,616
<i>Bestemor overførte heldigvis tradisjonene</i>
<i>og kjærligheten til Grenada til meg.</i>

223
00:14:30,036 --> 00:14:31,287
-All right.
-Ja!

224
00:14:36,126 --> 00:14:40,463
<i>Det er ikke noe som fører et samfunn</i>
<i>sammen som sang og dans i gatene.</i>

225
00:14:41,840 --> 00:14:43,967
<i>Det er vår versjon av julesangene.</i>

226
00:14:44,050 --> 00:14:47,053
<i>Du hopper på et lasteplan</i>
<i>og begynner å bråke.</i>

227
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
<i>Det er fest.</i>

228
00:15:06,948 --> 00:15:08,867
<i>God jul fra Grenda.</i>

229
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
<i>Kjærlig hilsen, Sabrina.</i>

230
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
SPESIALLEVERANSE

231
00:17:23,835 --> 00:17:27,714
"PS! Om dere ser etter noen
å dedisere albumet til,

232
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
kan dere kanskje
dedisere det til bestemor.

233
00:17:30,383 --> 00:17:31,885
God jul fra Grenada."

234
00:17:31,968 --> 00:17:35,597
Det burde vi. Kanskje vi burde
dedisere det til bestemoren.

235
00:17:35,680 --> 00:17:39,100
Det brevet brakte fram så mange minner.

236
00:17:39,184 --> 00:17:41,019
Husker dere bryllupet mitt?

237
00:17:41,102 --> 00:17:43,355
Vi drakk <i>sorrel. </i>Og spiste black cake.

238
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Mamma ville fremme kulturen på Grenada.

239
00:17:45,982 --> 00:17:51,654
Hver søndag morgen da jeg vokste opp,
laget moren min en stor grenadisk frokost,

240
00:17:51,738 --> 00:17:56,034
med krydret kakao,
salt fisk og johnny-kake.

241
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Hun ville at maten
skulle bringe oss sammen.

242
00:17:59,037 --> 00:18:02,165
Laget dere festmat
slik Sabrina gjorde på øya

243
00:18:02,248 --> 00:18:03,458
da du vokste opp?

244
00:18:03,541 --> 00:18:06,044
Nei, du må forberede den i en uke.

245
00:18:06,127 --> 00:18:08,421
-Det var bare mamma på kjøkkenet.
-Ok.

246
00:18:08,505 --> 00:18:11,549
Og vi kjente ikke mange
fra Karibia i Kentucky.

247
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Moren min holder kontakten
med folk fra Grenada.

248
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
-Så fint.
-Kult.

249
00:18:16,221 --> 00:18:18,598
Sabrina og besteforeldrene hennes…

250
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Det får meg til å tenke
på oldemor og bestemor.

251
00:18:22,727 --> 00:18:27,273
De kom på besøk på julaften
og laget mat til oss.

252
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
De brukte hele kvelden
på å lage julemiddagen,

253
00:18:30,652 --> 00:18:32,862
det dysset oss i søvn.

254
00:18:32,946 --> 00:18:35,323
Lukten og aromaen av <i>mac and cheese…</i>

255
00:18:35,407 --> 00:18:36,991
-Alt sammen var godt.
-Nam.

256
00:18:37,075 --> 00:18:40,203
-Jeg kommer. Det er vilt.
-Ja, du må smake det.

257
00:18:40,286 --> 00:18:43,581
Disse tradisjonene er så viktige, fordi…

258
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
Mitch?

259
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Mitch.

260
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
Mitch!

261
00:18:48,753 --> 00:18:50,088
Hva er det som skjer?

262
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Jeg prøver å få signal.
Men ikke noe skjer.

263
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
Er veggene her inne av bly?

264
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
Er det snø?

265
00:18:58,638 --> 00:19:00,432
Det er noe her.

266
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
Dette brevet er fra Island.

267
00:19:06,396 --> 00:19:07,480
Jeg elsker Island.

268
00:19:07,564 --> 00:19:09,983
Det er det vakreste stedet jeg har vært.

269
00:19:16,740 --> 00:19:21,786
<i>Kjære Pentatonix.</i>
<i>Jeg heter Eva. Jeg bor på Island.</i>

270
00:19:23,621 --> 00:19:25,665
<i>Det er sikkert det samme hos dere,</i>

271
00:19:25,749 --> 00:19:28,626
<i>men her er julen en veldig magisk</i>
<i>tid på året.</i>

272
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
REYKJAVÍK, ISLAND

273
00:19:30,295 --> 00:19:33,089
<i>Det er den tiden av året da alt er mulig.</i>

274
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
<i>Det er lyst noen få timer hver dag.</i>

275
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
<i>Derfor har vi mange historier om</i>

276
00:19:40,805 --> 00:19:43,933
<i>de magiske skapningene</i>
<i>som sniker seg rundt i mørket.</i>

277
00:19:48,438 --> 00:19:52,525
<i>Kveldene før jul</i>
<i>kommer julenissene ned fra fjellene.</i>

278
00:19:54,903 --> 00:19:56,654
<i>Om vi legger en sko i vinduet,</i>

279
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
<i>dukker de opp og legger igjen en gave</i>
<i>om vi har vært snille.</i>

280
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Har vi vært slemme,</i>
<i>legger de igjen råtne poteter.</i>

281
00:20:06,164 --> 00:20:08,458
<i>Julenissene er ofte bråkmakere.</i>

282
00:20:08,541 --> 00:20:13,880
<i>De slikker kjeler, stjeler pølser,</i>
<i>smeller i dører, snuser rundt etter mat.</i>

283
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
<i>Merkelige ting skjer i hele huset</i>
<i>på grunn av magien til julenissene.</i>

284
00:20:20,470 --> 00:20:22,889
<i>Om vi ikke oppfører oss,</i>

285
00:20:22,972 --> 00:20:26,101
<i>så kan vi bli spist</i>
<i>av nissenes mor, Grýla.</i>

286
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
<i>Hun er et troll som bor i et fjell.</i>

287
00:20:30,313 --> 00:20:34,234
<i>Grýlas katt er enda mer skremmende.</i>

288
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
<i>Han spiser alle barn</i>
<i>som ikke får nye klær til jul.</i>

289
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
<i>Foreldrene mine er</i>
<i>musikere og musikklærere.</i>

290
00:20:52,752 --> 00:20:55,588
<i>Jeg spiller fiolin og piano.</i>

291
00:20:56,131 --> 00:20:57,882
<i>Jeg synger i kor.</i>

292
00:20:59,050 --> 00:21:02,262
<i>Broren min Leo er ni år.</i>

293
00:21:02,345 --> 00:21:03,805
<i>Han er flink til å synge.</i>

294
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
<i>Han vil bli en rapper.</i>

295
00:21:05,598 --> 00:21:07,934
<i>Det er moro å ha en musikalsk familie.</i>

296
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
Eva, du er flink.

297
00:21:10,020 --> 00:21:12,772
<i>Alle historiene</i>
<i>om magiske skapninger er moro.</i>

298
00:21:13,398 --> 00:21:18,028
<i>Men det jeg liker ved julen,</i>
<i>er at den bringer lys og glede.</i>

299
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
<i>Det er nesten alltid mørkt om vinteren.</i>

300
00:21:21,698 --> 00:21:26,202
<i>Nesten alle pynter med julelys,</i>
<i>og hele byen er så vakker.</i>

301
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
Husk å følge lysene.

302
00:21:29,873 --> 00:21:32,709
-Ha det, glad i deg!
-Glad i deg. Ha det.

303
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
<i>Alle ler og smiler,</i>

304
00:21:34,836 --> 00:21:37,630
<i>og hele verden er sånt et lykkelig sted.</i>

305
00:21:48,767 --> 00:21:54,064
<i>Det å synge er en viktig del</i>
<i>av livet mitt.</i>

306
00:21:54,147 --> 00:21:58,777
<i>Når jeg går til skogen for å synge</i>
<i>med vennene mine, gjør det meg lykkelig.</i>

307
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
-Hei.
-Hei. God jul.

308
00:22:09,079 --> 00:22:10,997
Jeg håper det snør til jul.

309
00:22:11,081 --> 00:22:12,540
-Ja.
-Ja.

310
00:22:12,624 --> 00:22:16,878
<i>Om jeg må velge hva jeg liker best</i>
<i>av julens magi,</i>

311
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
<i>så er det ingenting som er så magisk</i>
<i>som når folk synger sammen.</i>

312
00:22:21,716 --> 00:22:24,469
<i>Spesielt når de synger sammen som dere.</i>

313
00:22:26,137 --> 00:22:29,599
<i>Takk for at dere deler musikken</i>
<i>og magien deres med verden.</i>

314
00:22:33,978 --> 00:22:39,859
<i>Det er kanskje mørkt på Island, men det</i>
<i>blir lyst når vi er sammen og synger.</i>

315
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Gledelig jul! Eva.

316
00:25:26,401 --> 00:25:29,988
Jeg elsker når Eva snakker
om kraften i å synge sammen.

317
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
Husker dere første gang vi sang sammen?

318
00:25:33,158 --> 00:25:34,367
-Ja, du verden.
-Ja.

319
00:25:34,451 --> 00:25:36,202
Det var en utrolig følelse.

320
00:25:36,286 --> 00:25:37,704
Jeg husker det godt.

321
00:25:37,787 --> 00:25:40,123
Vi var i det gamle a cappella-huset.

322
00:25:40,206 --> 00:25:41,207
Stemmer! Ja.

323
00:25:41,291 --> 00:25:45,003
Vi hadde nettopp møttes,
det var første gang vi sang sammen.

324
00:25:45,086 --> 00:25:48,631
Den umiddelbare kontakten var magisk,

325
00:25:48,715 --> 00:25:50,884
og den har blitt enda bedre
med årene,

326
00:25:50,967 --> 00:25:55,138
etter som vi har blitt bedre kjent,
og utviklet oss de siste ti årene.

327
00:25:55,221 --> 00:25:57,182
Det er meningsfylt og spesielt.

328
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
-Enig.
-Elsker det.

329
00:25:58,600 --> 00:25:59,893
Eva har rett.

330
00:25:59,976 --> 00:26:03,772
Det er magisk når vi synger sammen.
Og vi får gjøre det hele tiden.

331
00:26:03,855 --> 00:26:05,482
Hører du hva du sier?

332
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
Det er magisk når vi synger sammen.

333
00:26:07,901 --> 00:26:09,402
Det er sånn vi kommer ut.

334
00:26:21,956 --> 00:26:23,166
Ops. Nei.

335
00:26:28,588 --> 00:26:31,299
-Jeg trodde det ville funke.
-Det er trist.

336
00:26:31,383 --> 00:26:33,009
Vi hørtes bra ut også.

337
00:26:33,093 --> 00:26:34,386
Det gjorde vi.

338
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Hei, se. Luftpost.

339
00:26:57,742 --> 00:26:59,369
Enda ett fra Scotts mamma?

340
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Moren min elsker PTX, ok?

341
00:27:01,246 --> 00:27:02,372
Ok. Kom igjen.

342
00:27:02,455 --> 00:27:03,581
"Kjære Pentatonix.

343
00:27:03,665 --> 00:27:05,333
God jul til dere alle.

344
00:27:06,126 --> 00:27:09,379
Jeg skriver fra Ghana i Vest-Afrika."

345
00:27:14,801 --> 00:27:17,762
<i>Jeg heter Kwame, og jeg er 13 år gammel.</i>

346
00:27:17,846 --> 00:27:19,931
<i>Som dere elsker jeg musikk.</i>

347
00:27:20,974 --> 00:27:23,601
<i>Den kobler meg til</i>
<i>tradisjonene og kulturen,</i>

348
00:27:23,685 --> 00:27:24,978
<i>som jeg tilhører.</i>

349
00:27:25,645 --> 00:27:28,106
<i>Jeg elsker julehøytiden fordi der jeg bor,</i>

350
00:27:28,189 --> 00:27:31,026
<i>betyr musikken alt.</i>

351
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
<i>Alt er fest og farger på denne tiden.</i>

352
00:27:36,531 --> 00:27:38,742
-Hallo. Hva lager dere?
-Hei.

353
00:27:38,825 --> 00:27:40,410
-Salat.
-Hjelp faren din.

354
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>Mat er noe av det viktigste</i>
<i>under denne høytiden.</i>

355
00:27:47,000 --> 00:27:49,502
Lag <i>kelewele. </i>Det er typisk for Ghana.

356
00:27:49,586 --> 00:27:51,338
Hei, hei, hei. Ikke ennå.

357
00:27:53,089 --> 00:27:54,215
Takk for maten.

358
00:27:54,299 --> 00:27:56,843
La de som ikke har mat, bli mette.

359
00:27:58,762 --> 00:28:00,513
Ghanesisk<i> jollof.</i> Spis.

360
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Nyt måltidet.

361
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
Men jeg har ikke<i> jollof.</i>

362
00:28:09,064 --> 00:28:10,690
Jeg skal på markedet i dag.

363
00:28:10,774 --> 00:28:13,443
Gå gjennom det og så til stranden.

364
00:28:13,526 --> 00:28:16,488
Skal du ha på deg <i>ahenema</i>
sammen med <i>kente?</i>

365
00:28:16,571 --> 00:28:18,656
Har du armmuskler for det?

366
00:28:18,740 --> 00:28:21,242
Sikkert ikke, men det blir moro.

367
00:28:21,326 --> 00:28:22,660
Vi får se.

368
00:28:23,912 --> 00:28:25,830
Ok. Kle på dere.

369
00:28:26,581 --> 00:28:27,582
La oss dra.

370
00:28:36,966 --> 00:28:39,094
Kente<i> er et fargerikt plagg.</i>

371
00:28:39,177 --> 00:28:40,637
<i>Den er fra vår region.</i>

372
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
<i>Den heter Ashanti-regionen.</i>

373
00:28:42,430 --> 00:28:44,724
<i>Du føler deg kongelig når du har den på.</i>

374
00:28:44,808 --> 00:28:46,893
<i>Konger og dronninger bruker den.</i>

375
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
-Hallo.
-Sjef.

376
00:29:04,994 --> 00:29:07,163
<i>Pappa er rapper, han inspirerer meg.</i>

377
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
-Takk.
-Ok.

378
00:29:08,331 --> 00:29:09,332
Sånn er det.

379
00:29:10,583 --> 00:29:15,463
<i>Han har lært meg å lage moderne musikk</i>
<i>som speiler vår moderne kultur.</i>

380
00:29:17,966 --> 00:29:19,342
<i>Han lærte meg at i Ghana</i>

381
00:29:19,426 --> 00:29:22,512
<i>bruker folk festivalene</i>
<i>til å uttrykke seg.</i>

382
00:29:28,810 --> 00:29:30,603
<i>Jeg liker denne årstiden best.</i>

383
00:29:32,480 --> 00:29:34,941
<i>Jeg føler at alt som er viktig, forenes.</i>

384
00:29:35,775 --> 00:29:38,153
<i>Hvor jeg kommer fra, og hvem jeg er nå.</i>

385
00:29:42,449 --> 00:29:45,035
<i>Jeg elsker at musikken utvikler seg.</i>

386
00:29:45,118 --> 00:29:48,246
<i>Jeg elsker at musikken i Ghana</i>
<i>bygger på tradisjoner.</i>

387
00:29:51,207 --> 00:29:54,878
Dette er høytiden,
la meg vise deg arven vår.

388
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
Pappa, vi blir med.

389
00:30:02,218 --> 00:30:07,140
<i>Overalt kommer folk fra mange generasjoner</i>
<i>sammen for å feire, og alle elsker musikk.</i>

390
00:30:07,849 --> 00:30:10,310
<i>Pappa sier det var det samme</i>
<i>da han var ung.</i>

391
00:30:10,393 --> 00:30:13,480
<i>Han ga det i arv til meg,</i>
<i>og jeg bærer det med meg.</i>

392
00:30:17,275 --> 00:30:19,652
<i>Dette er den jeg er.</i>

393
00:30:19,736 --> 00:30:23,406
<i>Jeg håper jeg en dag</i>
<i>kan dele det med neste generasjon.</i>

394
00:32:44,798 --> 00:32:45,965
Han har rett.

395
00:32:46,883 --> 00:32:49,010
Det er det jeg elsker med julesanger.

396
00:32:49,094 --> 00:32:51,638
De går fra generasjon til generasjon,

397
00:32:51,721 --> 00:32:54,015
men du kan oppdatere dem,
gjøre dem dine.

398
00:32:54,099 --> 00:32:55,725
Vi vokste opp med musikk,

399
00:32:55,809 --> 00:32:57,894
men når falt dere for den?

400
00:32:57,977 --> 00:33:03,942
Jeg så på TV sammen med mamma
og tenkte "det der vil jeg gjøre".

401
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
Da jeg ble åtte,
meldte hun meg på sangtimer.

402
00:33:07,237 --> 00:33:10,740
Det var også første gang
jeg var med i en musikal.

403
00:33:10,824 --> 00:33:13,910
Og da forelsket jeg meg i musikken.

404
00:33:13,993 --> 00:33:17,497
Noe som jeg føler jeg kan
videreformidle i dag.

405
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
Jeg elsker virkelig det.

406
00:33:19,207 --> 00:33:22,127
Jeg husker jeg var åtte og ville synge.

407
00:33:22,210 --> 00:33:26,297
Jeg sang hele tiden, så mamma meldte
meg på en country-forestilling.

408
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
-Kult.
-Søtt.

409
00:33:27,465 --> 00:33:28,717
Jeg kledde meg opp.

410
00:33:28,800 --> 00:33:32,303
-Stort beltespenne, cowboy-hatt…
-Jøss.

411
00:33:32,387 --> 00:33:35,140
…og sang George Strait-låta
"Ace in the Hole".

412
00:33:36,307 --> 00:33:39,352
Det var kult å synge, og folk smilte.

413
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Jeg elsket det,
og ville gjøre det resten av livet.

414
00:33:42,480 --> 00:33:43,523
Samme her.

415
00:33:43,606 --> 00:33:45,942
Jeg var fire eller fem,

416
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
og pappa var en musikkpastor,
han spiller piano og synger.

417
00:33:49,779 --> 00:33:52,157
En dag vi var i kirken, sa han:

418
00:33:52,240 --> 00:33:54,325
"La oss synge sånn som hjemme."

419
00:33:54,409 --> 00:33:56,911
Jeg fikk en mikrofon og begynte å synge,

420
00:33:56,995 --> 00:33:59,497
og alle ble helt ville.

421
00:33:59,581 --> 00:34:00,415
Jøss.

422
00:34:00,498 --> 00:34:02,250
Jeg ser det for meg…

423
00:34:06,713 --> 00:34:08,048
Det er fint å høre.

424
00:34:08,131 --> 00:34:10,884
Det viser at vi ikke bare lager et album.

425
00:34:10,967 --> 00:34:13,595
Vi formidler historie
og tradisjon med musikk.

426
00:34:13,678 --> 00:34:14,679
-Så vakkert.
-Ja.

427
00:34:14,763 --> 00:34:18,892
Det kult å vite at musikken vår
har rørt ved så mange mennesker.

428
00:34:18,975 --> 00:34:20,685
Det er virkelig kult.

429
00:34:20,769 --> 00:34:23,938
Jeg er nesten glad for å være innestengt.

430
00:34:24,939 --> 00:34:26,191
Hei, hva skjer?

431
00:34:26,274 --> 00:34:28,526
Ja, jeg har tid. Jeg er på jobb.

432
00:34:29,152 --> 00:34:31,654
Vi bør planlegge neste julefest.

433
00:34:31,738 --> 00:34:34,741
Jeg skal være et flørtende reinsdyr.

434
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
Greit. Hva med flørtende julepynt?

435
00:34:44,501 --> 00:34:46,252
Kirstin, denne er til deg.

436
00:34:46,336 --> 00:34:48,088
Jøss. Du verden.

437
00:34:48,171 --> 00:34:49,923
-Sjekk dette.
-Takk.

438
00:34:51,257 --> 00:34:52,676
Det er en piñata.

439
00:34:52,759 --> 00:34:58,181
Disse er spesielle i julen i Mexico.
Jeg lurer på hva den inneholder.

440
00:35:03,353 --> 00:35:08,274
<i>Kjære Kirstin.</i>
<i>Jeg heter Natalia og bor i Mexico.</i>

441
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
<i>Om du lurer på piñataen,</i>

442
00:35:10,860 --> 00:35:14,781
<i>så er det fordi jeg hørte</i>
<i>at du også har familie i Mexico.</i>

443
00:35:14,864 --> 00:35:17,909
<i>Jeg lurer på om du deler min kjærlighet</i>

444
00:35:17,992 --> 00:35:21,121
<i>for mexicansk arv og tradisjoner.</i>

445
00:35:23,748 --> 00:35:24,582
Natalia.

446
00:35:25,000 --> 00:35:27,502
Kan du hjelpe meg på kjøkkenet,
er du snill?

447
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
Hva skal vi lage?

448
00:35:29,713 --> 00:35:31,172
<i>Tamales.</i>

449
00:35:31,256 --> 00:35:32,257
Liker du det?

450
00:35:32,340 --> 00:35:33,550
Ja.

451
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
Og litt salsa.

452
00:35:36,803 --> 00:35:37,887
Alltid godt.

453
00:35:37,971 --> 00:35:40,890
<i>Her i Mexico er julen en spesiell tid.</i>

454
00:35:40,974 --> 00:35:43,727
<i>Ikke fordi den er fargerik og levende,</i>

455
00:35:43,810 --> 00:35:46,438
<i>men fordi denne tiden av året</i>

456
00:35:46,521 --> 00:35:49,441
<i>minner meg på</i>
<i>at jeg har en fantastisk familie.</i>

457
00:35:49,524 --> 00:35:50,650
Hvem andre kommer?

458
00:35:50,734 --> 00:35:51,776
Broren min.

459
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
Greit. Eugenia.

460
00:35:53,945 --> 00:35:55,905
Og bestefar også.

461
00:35:55,989 --> 00:35:57,240
Tito!

462
00:35:57,323 --> 00:36:00,326
Bare Juan Carlos kommer ikke.

463
00:36:01,036 --> 00:36:02,620
Jeg savner han sånn.

464
00:36:02,704 --> 00:36:05,540
<i>Selv om hele familien samles til jul,</i>

465
00:36:05,623 --> 00:36:09,878
<i>så har broren min i tre år gått glipp</i>
<i>av feiringen, han studerer utlands.</i>

466
00:36:09,961 --> 00:36:12,047
<i>Julen er tiden jeg savner han mest.</i>

467
00:36:12,130 --> 00:36:15,842
Denne gaven må være perfekt
fordi den er til broren min.

468
00:36:15,925 --> 00:36:19,637
Skulle ønske jeg kunne se ansiktet hans
når han åpner den.

469
00:36:33,818 --> 00:36:34,778
Den der!

470
00:36:35,653 --> 00:36:37,530
-Liker du den oransje?
-Ja.

471
00:36:40,283 --> 00:36:44,245
-Den og den, er du snill.
-Greit.

472
00:36:44,329 --> 00:36:47,957
<i>Hvert år deltar vi på </i>posadas<i>,</i>

473
00:36:49,501 --> 00:36:52,128
<i>som vi feirer før jul.</i>

474
00:36:52,212 --> 00:36:54,881
-Hei! God jul.
-Hei. Velkommen.

475
00:36:54,964 --> 00:36:56,841
Hei. Velkommen!

476
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
Hyggelig å se deg.

477
00:36:58,468 --> 00:37:01,262
-Velkommen!
-Vi har med en gave til deg.

478
00:37:01,805 --> 00:37:03,807
Jøss.

479
00:37:05,558 --> 00:37:07,227
Jeg har noen <i>buñuelos.</i>

480
00:37:07,310 --> 00:37:09,562
<i>Vi synger favorittsangen "Las Posadas."</i>

481
00:37:10,105 --> 00:37:11,898
Vet du hva <i>posadas </i>er?

482
00:37:11,981 --> 00:37:12,816
Nei.

483
00:37:12,899 --> 00:37:16,528
<i>Posadas</i> representerer Maria og Josef

484
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
da de kom til Nasaret
for at Jesus skulle bli født.

485
00:37:25,954 --> 00:37:29,374
<i>Det er en feiring av kjærlighet,</i>
<i>husly og familie.</i>

486
00:37:32,210 --> 00:37:34,713
<i>Juan Carlos og jeg elsker piñataer.</i>

487
00:37:35,964 --> 00:37:39,718
<i>Vi ler godt når de gir meg bind for øynene</i>
<i>og snurrer meg rundt.</i>

488
00:37:41,803 --> 00:37:43,263
<i>Han lar meg prøve først,</i>

489
00:37:43,346 --> 00:37:46,683
<i>noe som gjør at han nesten aldri</i>
<i>får prøve selv.</i>

490
00:37:47,517 --> 00:37:49,936
<i>Piñataene symboliserer Betlehemsstjernen.</i>

491
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
<i>Ledestjernen som får oss hjem.</i>

492
00:38:08,246 --> 00:38:13,126
<i>Piñataen som leder broren min hjem, er</i>
<i>den beste julepresangen jeg kunne håpe på.</i>

493
00:38:13,209 --> 00:38:15,670
<i>Om familien din kommer fra Mexico,</i>

494
00:38:15,754 --> 00:38:20,300
<i>så håper jeg piñataen jeg sender,</i>
<i>leder deg hjem for å feire jul med oss.</i>

495
00:38:21,301 --> 00:38:23,053
<i>Kan du ikke komme til Mexico,</i>

496
00:38:23,136 --> 00:38:26,222
<i>håper jeg du tilbringer julen</i>
<i>med familie og venner.</i>

497
00:38:26,306 --> 00:38:30,352
<i>Å være sammen med familien</i>
<i>er den virkelige julegaven for meg.</i>

498
00:40:46,154 --> 00:40:47,822
Det var så vakkert.

499
00:40:48,907 --> 00:40:50,325
Jeg beholder denne.

500
00:40:50,408 --> 00:40:53,244
Alle trenger av og til
hjelp til å finne hjem.

501
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
Det å bruke tid på familie og tradisjoner

502
00:40:57,123 --> 00:40:59,125
er en viktig del av julen.

503
00:40:59,209 --> 00:41:04,839
Og en stor del av det er når familien min
lager mat og baker sammen.

504
00:41:04,923 --> 00:41:09,719
Vi mistet dessverre pappa
som var en viktig del av familien.

505
00:41:09,803 --> 00:41:13,473
Vi snakket om hvordan vi kunne
holde ånden hans i live,

506
00:41:13,556 --> 00:41:16,976
og det skjer gjennom
historiene vi forteller og…

507
00:41:17,060 --> 00:41:19,312
-Ja.
-…tradisjonene vi holder fast ved.

508
00:41:19,396 --> 00:41:23,692
Enten det er å lage <i>tamales </i>med buñuelos

509
00:41:23,775 --> 00:41:25,735
-eller tid med familien.
-Ja.

510
00:41:25,819 --> 00:41:30,156
Derfor er det spesielt
å tilbringe julen med familien.

511
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
Spesielt når familien blir større.

512
00:41:33,159 --> 00:41:34,994
Som dere vet, giftet jeg meg.

513
00:41:36,579 --> 00:41:42,210
Å tilbringe julen sammen med Sarah
og familien hennes var veldig spesielt,

514
00:41:42,293 --> 00:41:46,798
fordi jeg fikk se hvordan hun vokste opp
og feiret jul.

515
00:41:46,881 --> 00:41:48,466
Det er så fint å høre det.

516
00:41:48,550 --> 00:41:52,554
Jeg har en datter, Kaia, og jeg ser
fram til å gjøre det med henne,

517
00:41:52,637 --> 00:41:55,807
når hun får sine egne juleminner.

518
00:41:55,890 --> 00:42:00,645
Kona mi Leigh og jeg får skape
nye familietradisjoner for henne.

519
00:42:00,729 --> 00:42:05,358
Vi er kanskje ikke med familiene våre nå,
men dere er alle familie for meg.

520
00:42:06,192 --> 00:42:07,444
Min valgte familie.

521
00:42:08,278 --> 00:42:10,280
Samme her. Jeg er så glad i dere.

522
00:42:10,363 --> 00:42:13,616
Jeg er besatt av å lese hvert eneste brev.

523
00:42:13,700 --> 00:42:16,536
Jeg innser at de alle er gaver til oss.

524
00:42:16,619 --> 00:42:18,955
De viser oss hva julen handler om.

525
00:42:19,039 --> 00:42:21,708
Jeg liker at dette glitrer.

526
00:42:22,459 --> 00:42:25,086
-Mitch. Du bør lese det.
-Ja, du har rett.

527
00:42:27,964 --> 00:42:32,469
Det er fra DCappella, en gruppe
som elsker julen like mye som oss.

528
00:42:33,511 --> 00:42:35,388
"God jul, Pentatonix.

529
00:42:35,472 --> 00:42:39,392
Vi føler at musikken
har kraft til å føre mennesker sammen,

530
00:42:39,476 --> 00:42:40,935
spesielt i julen.

531
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
Derfor elsker vi juleplatene deres.

532
00:42:43,855 --> 00:42:46,441
Ser fram til å høre mer.
Hilsen DCappella."

533
00:42:46,524 --> 00:42:47,567
Søtt.

534
00:42:47,650 --> 00:42:48,651
De har rett.

535
00:42:48,735 --> 00:42:51,071
Se på alle brevene fra hele verden.

536
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Vi har muligheten
til å bringe folk sammen.

537
00:42:53,823 --> 00:42:57,994
Det viser vi alle har mye til felles.
Uansett hvor vi er i verden.

538
00:42:58,078 --> 00:43:00,080
Jeg mener, se på oss.

539
00:43:00,163 --> 00:43:03,249
Vi kommer fra forskjellig bakgrunner
og tradisjoner,

540
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
men vi kommer sammen i perfekt harmoni.

541
00:43:05,877 --> 00:43:07,462
Det er ekte magi.

542
00:43:07,545 --> 00:43:10,548
Jeg har på følelsen
at vi tenker det samme.

543
00:43:11,424 --> 00:43:13,593
-Det er en liten verden.
-Vi må ut.

544
00:43:15,762 --> 00:43:18,264
Jeg mener, det er en liten verden.

545
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
-Ikke en gang til.
-Teit.

546
00:45:49,624 --> 00:45:52,085
Det er en liten verden! Naturligvis!

547
00:45:52,168 --> 00:45:56,631
Tenk å glemme den. Jeg har
tatt turen millioner ganger. Greit.

548
00:46:02,637 --> 00:46:05,390
-Jøsses. Hurra.
-Har du sett! Vi er frie!

549
00:46:05,473 --> 00:46:07,225
-Kom igjen, folkens.
-Hurra!

550
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
-Herregud. Vi er frie.
-Hurra!

551
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
Vi er fri.

552
00:46:13,314 --> 00:46:15,692
-Herregud. Ja!
-Vi er fri.

553
00:46:17,652 --> 00:46:18,653
Jøss.

554
00:46:18,737 --> 00:46:20,155
-Ja!
-Ingen årsak.

555
00:46:20,238 --> 00:46:22,323
Tenk at jeg er glad for å se deg.

556
00:46:22,407 --> 00:46:23,950
-Jeg hører det ofte.
-Ja.

557
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
-Vi klarte det.
-Hurra.

558
00:46:25,744 --> 00:46:29,873
Dere må bekrefte at jeg ikke utsatte dere
for fare. Greit? Ok? Hurra.

559
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
-Ok.
-Nå bryr jeg meg ikke.

560
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
-Takk.
-Ha det.

561
00:46:33,084 --> 00:46:35,045
-Nei, det er greit. Jeg…
-Takk.

562
00:46:35,128 --> 00:46:39,799
Jeg skal bare stenge.

563
00:46:39,883 --> 00:46:41,968
Jeg er der om to sekunder.

564
00:46:43,094 --> 00:46:45,180
Jeg stengte dem kanskje inne.

565
00:46:45,263 --> 00:46:47,432
Men jeg skapte det perfekte scenario

566
00:46:47,515 --> 00:46:51,061
for en av de beste gruppene i verden
til å finne julemagien.

567
00:46:51,144 --> 00:46:52,979
Jeg stengte dem bare inne,

568
00:46:53,063 --> 00:46:55,648
med millioner av fanbrev og lite oksygen.

569
00:46:56,524 --> 00:46:58,777
Det å ha en flink mikser hjelper også.

570
00:47:00,320 --> 00:47:04,032
Slik lager du tidenes beste juleplate.

571
00:47:06,242 --> 00:47:08,745
Unnskyld. Hvorfor er du fortsatt her?

572
00:47:09,287 --> 00:47:12,123
Intervjuer du deg selv?

573
00:47:12,832 --> 00:47:14,668
Nei, det gjør jeg ikke.

574
00:47:14,751 --> 00:47:18,171
Du prøver å ta æren for alt dette,
gjør du ikke? Utrolig.

575
00:47:18,880 --> 00:47:20,006
-Det…
-Vet dere hva?

576
00:47:20,674 --> 00:47:21,966
La han få dette.

577
00:47:22,050 --> 00:47:25,387
Uten å bli innestengt
hadde vi ikke klart å lage albumet.

578
00:47:25,470 --> 00:47:28,014
Så, takk.

579
00:47:28,598 --> 00:47:29,891
Og…

580
00:47:29,974 --> 00:47:33,937
<i>God jul</i>

581
00:47:34,020 --> 00:47:35,522
Det er pitchy, men ok.

582
00:47:39,609 --> 00:47:41,945
Er det feil å si jeg har spist <i>Oil Down?</i>

583
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Jeg vil smake.

584
00:47:46,241 --> 00:47:49,119
Tror dere Olivia Rodrigo
har et magisk postrom?

585
00:47:50,286 --> 00:47:52,122
Jeg har sendt henne mange brev.

586
00:47:52,872 --> 00:47:56,042
Var det flere som fikk mange papirkutt?

587
00:47:56,876 --> 00:48:00,714
Matt ville ha en gitar,
men jeg skaffet en cello.

588
00:48:00,797 --> 00:48:03,842
Får jeg bonuspoeng på reisene?

589
00:48:04,426 --> 00:48:07,887
Er det ingen som forstår
hva "a cappella" betyr?

590
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
Dette antrekket
var bortkastet i postrommet.

591
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
#Sukkertøystil. Det trender allerede.

592
00:48:14,811 --> 00:48:15,812
Jøss.

593
00:48:16,688 --> 00:48:19,441
Mamma skriver:
"Fikk du alle brevene mine?"

594
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
Ja, alle 42.

595
00:48:22,569 --> 00:48:25,155
Brevene var kule,
men neste gang, send e-post.

596
00:48:26,406 --> 00:48:29,868
Jeg kommer snart. Jeg må bare ordne noe.

597
00:48:29,951 --> 00:48:30,952
Det er bare…

598
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
Nei!

599
00:48:35,790 --> 00:48:38,501
Hallo? Er det noen der ute?

600
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Tekst: Tore Aasheim



