1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,547
<i>En todo el mundo</i>
<i>las Navidades son época de celebración.</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,298
<i>En festines y festivales,</i>

4
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
<i>ceremonias y espectáculos</i>

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
<i>o desfiles y fiestas,</i>

7
00:00:11,177 --> 00:00:14,097
<i>lo que importa es siempre</i>
<i>la comunidad y la tradición.</i>

8
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
<i>En Los Ángeles,</i>
<i>el grupo a capela Pentatonix…</i>

9
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
<i>Sí, esta gente.</i>

10
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
<i>Su tradición favorita es</i>
<i>hacer música navideña para sus fans,</i>

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
<i>un año tras otro tras otro.</i>

12
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
<i>Pero este año</i>
<i>quizá se hayan relajado demasiado.</i>

13
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
<i>Las Navidades se acercaban.</i>
<i>Se les acababa el tiempo.</i>

14
00:00:30,572 --> 00:00:34,200
<i>Iban a necesitar un milagro,</i>
<i>o al menos algo de magia navideña.</i>

15
00:00:36,953 --> 00:00:39,664
PENTATONIX:
FELICES FIESTAS ALREDEDOR DEL MUNDO

16
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
Bien.

17
00:00:41,791 --> 00:00:42,959
Estudio de grabación

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
A ver si va. Probando, probando.

19
00:00:44,919 --> 00:00:47,672
¿La cantamos una vez
para pillarle el rollo?

20
00:00:47,756 --> 00:00:49,341
- ¿Empezamos?
- ¿Vamos una vez?

21
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
- Sí. Probad.
- Vamos.

22
00:00:50,508 --> 00:00:51,509
Me apunto.

23
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
Un, dos, un, dos, tres, cuatro…

24
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
Aún se nos da.

25
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
- Sí. Sonamos bien.
- Venga.

26
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
- Pero necesitamos nueva música.
- Sí.

27
00:01:26,670 --> 00:01:29,506
Llevamos casi un año
sin sacar un álbum navideño.

28
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
- Sí.
- Así que este debe ser bueno.

29
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
Ya la hicimos. Y esta. Y esta.

30
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
Quizá haya un problema.

31
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Hemos grabado
todas las canciones navideñas que existen.

32
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Esta, esta, esta…

33
00:01:44,312 --> 00:01:45,563
Chicos, tengo una idea.

34
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
No digas "guitarra".

35
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
¿Y si metemos guitarras?

36
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
- Madre mía…
- ¿Como en <i>Evergreen?</i>

37
00:01:50,568 --> 00:01:53,029
Sí, pero ¿qué tal una guitarra eléctrica?

38
00:01:53,113 --> 00:01:55,323
Matt, ya lo hemos hablado.

39
00:01:55,907 --> 00:01:58,952
- Pero las guitarras molan.
- Solo usamos la voz, ¿vale?

40
00:01:59,035 --> 00:02:02,414
Sí, mamá, debes ir a que te miren eso.

41
00:02:02,497 --> 00:02:04,082
Ese color no es normal.

42
00:02:04,165 --> 00:02:06,376
Vale, tengo que dejarte. Llego al trabajo.

43
00:02:06,459 --> 00:02:08,461
- Perdona, ¿quién eres?
- Has debido de…

44
00:02:08,545 --> 00:02:11,131
Chicos, soy yo.
Vuestro mánager al rescate.

45
00:02:11,214 --> 00:02:12,424
No es nuestro mánager.

46
00:02:12,507 --> 00:02:16,845
Lo soy por incomparecencia, porque Janet
está de vacas colgando fotazas.

47
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
- ¿La conoce?
- Típico de ella.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Se os ve muy nerviosos.

49
00:02:20,640 --> 00:02:22,183
¿Es lo que noto por aquí?

50
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
¿Sabéis qué? No os culpo.
En serio, no os culpo.

51
00:02:25,061 --> 00:02:28,273
El sello exige un lanzamiento mundial,
así que debéis tratar

52
00:02:28,356 --> 00:02:32,569
de que esta música guste
a cada persona del planeta.

53
00:02:32,652 --> 00:02:35,280
Vale, hablando de eso,
preguntan qué tenéis.

54
00:02:35,363 --> 00:02:37,198
Les mandaré un mensajito rápido.

55
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
- Yo quizá no les…
- No les digas nada.

56
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
"No tienen nada.

57
00:02:43,246 --> 00:02:47,083
Literalmente nada".

58
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Vale, chicos, poned cara tristona.
Cara tristona.

59
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
- Espera.
- Vale. ¡Enviar!

60
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
- No mandes eso…
- ¡Viva!

61
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
Vaya, qué rápido.

62
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
Se están tirando de los pelos. ¡Madre mía!

63
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Espere un momento, señor Mánager.
Un momento.

64
00:03:04,392 --> 00:03:07,562
Creo que está bajo control.
Denos un minuto para pensar, ¿vale?

65
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
Buena idea.

66
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Vamos a… Tomaos un minuto y reagrupaos.

67
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
Porque he caído en que no he hecho venir
a ningún técnico.

68
00:03:15,570 --> 00:03:18,531
Y esos micros no están conectados
a nada, así que…

69
00:03:18,615 --> 00:03:20,575
Sí, me lo estaba preguntando.

70
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
- Lo siento.
- Ya.

71
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
Vale, ¿sabéis qué?

72
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
La salita. Sí.

73
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
Vamos a parar cinco minutos.
Id a la salita de descanso.

74
00:03:29,125 --> 00:03:30,377
- Sí.
- Eso me gusta.

75
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
- Vamos a la salita.
- Yo voy a ver un vídeo

76
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
sobre cómo grabar, masterizar
y mezclar un álbum, ¿vale?

77
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
- ¿Qué dice?
- Vale. Bien.

78
00:03:37,842 --> 00:03:38,885
- Es un DJ.
- Suerte.

79
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
- Bien.
- Gracias. ¡Yo me ocupo!

80
00:03:40,679 --> 00:03:42,013
- Vale.
- El mánager está aquí.

81
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Madre mía.

82
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
SALITA DE DESCANSO
Sala de correo

83
00:03:50,021 --> 00:03:54,734
- ¿Qué? ¿Veis lo mismo que yo?
- Qué locura.

84
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
¿Qué es este sitio?

85
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
¿Por qué un estudio tiene
una sala de correo tan grande?

86
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
Algo aquí no resulta muy creíble.

87
00:04:02,534 --> 00:04:04,077
¿Sabes lo que es increíble?

88
00:04:04,160 --> 00:04:06,371
Que Mitch vaya a juego con la sala.

89
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
Gracias. Yo lo llamo
"bastón de caramelo chic".

90
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
Mirad, la puerta. Ya no está.

91
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Oh, oh. Eso no es bueno.

92
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
¡No os preocupéis!

93
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
¡No os preocupéis! Yo lo resolveré.

94
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
Lo tengo todo memorizado.
Tengo el código aquí.

95
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
Son las notas de mi canción favorita.
Solo debo recordar cuál de ellas.

96
00:04:27,559 --> 00:04:31,062
- Decidme que no estamos atrapados.
- No estamos atrapados.

97
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Pero lo estamos.

98
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
Huy, no. Esa no.

99
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
Y no hay cobertura.

100
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
¿Qué vamos a hacer aquí dentro?

101
00:04:42,490 --> 00:04:44,701
Podríamos leer todas estas cartas.

102
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Eso es un delito federal.

103
00:04:47,037 --> 00:04:48,830
Pero todas van dirigidas a nosotros.

104
00:04:48,913 --> 00:04:50,040
Caray.

105
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
Son cartas de todo el mundo.

106
00:04:52,876 --> 00:04:56,796
Hay de Australia, y de Francia.

107
00:04:56,880 --> 00:04:58,381
Esta viene de Arendelle.

108
00:04:59,716 --> 00:05:00,884
¿No se derrite?

109
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Iowa. Yo nunca había recibido
una carta de Iowa.

110
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
Hay muchas cartas de los fans.

111
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Y esta es de la madre de Scott.

112
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
Y esta. Y esta otra.

113
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
- Es muy fan.
- Esperad.

114
00:05:15,190 --> 00:05:17,108
No quiero alarmarme,

115
00:05:17,192 --> 00:05:20,570
pero hay que grabar un disco,
y empiezo a asustarme un poquito.

116
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
Kevin, eso es alarmarse.

117
00:05:28,119 --> 00:05:32,582
- ¿En serio? Aquí el correo vuela, claro.
- Esta viene de Japón.

118
00:05:35,251 --> 00:05:36,670
"Queridos Pentatonix:

119
00:05:36,753 --> 00:05:40,507
Quiero desearos muy felices Navidades
y un próspero Año Nuevo".

120
00:05:44,761 --> 00:05:46,805
<i>Me llamo Masahiro.</i>

121
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
<i>Y soy de Tokio.</i>

122
00:05:53,019 --> 00:05:56,398
TOKIO, JAPÓN

123
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
<i>Hace unos años,</i>
<i>un profesor me puso vuestra música.</i>

124
00:06:00,068 --> 00:06:03,738
<i>Me inspiró a perseguir mi sueño</i>
<i>de hacerme cantante.</i>

125
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
<i>Por eso, el año que viene</i>
<i>iré a estudiar música al extranjero.</i>

126
00:06:20,130 --> 00:06:23,466
<i>Tengo que ser sincero:</i>
<i>estoy nervioso por irme de Tokio.</i>

127
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
<i>Pero sé que, dondequiera que vaya,</i>
<i>siempre tendré los recuerdos de mi hogar,</i>

128
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
<i>especialmente los recuerdos</i>
<i>de las Navidades,</i>

129
00:06:33,143 --> 00:06:39,983
<i>desde la torre Tokyo Skytree</i>
<i>a ver los adornos de la estación de Tokio.</i>

130
00:06:41,526 --> 00:06:45,780
<i>Algunos de mis recuerdos favoritos</i>
<i>son de mi familia, por supuesto.</i>

131
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
<i>Siempre sacamos tiempo</i>
<i>para preparar la mejor cena de Navidad.</i>

132
00:06:56,666 --> 00:06:59,586
<i>Aquí en Japón comemos</i>
<i>mucha comida distinta en Navidad.</i>

133
00:06:59,669 --> 00:07:01,087
¿Sirvo pollo con mandarina?

134
00:07:01,171 --> 00:07:02,964
<i>Pollo, ensalada de macarrones…</i>

135
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
¿Qué tienen dentro?

136
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Aguacate, brotes de rábano y queso.

137
00:07:07,510 --> 00:07:09,179
<i>Mi madre siempre nos sorprende.</i>

138
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
¿Está envuelto en carrillera?

139
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
¡Qué extravagante!

140
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
<i>No sé vosotros,</i>

141
00:07:13,475 --> 00:07:18,646
<i>pero yo creo que la Navidad es el momento</i>
<i>perfecto del año para crear recuerdos.</i>

142
00:07:18,730 --> 00:07:23,485
<i>Voy a esforzarme por disfrutar</i>
<i>cada momento de este año.</i>

143
00:07:28,490 --> 00:07:31,409
<i>En Navidad también cae</i>
<i>el cumpleaños de Yuya.</i>

144
00:07:31,493 --> 00:07:33,661
<i>Somos amigos desde que nacimos.</i>

145
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
<i>Este año, los dos partimos</i>
<i>a perseguir nuestros sueños.</i>

146
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
<i>Yuya estudia para hacerse monje.</i>

147
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
- Vas a cortar la bandeja.
- Qué va.

148
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
<i>Lo llaman "irse a la montaña".</i>

149
00:07:53,348 --> 00:07:56,935
<i>Por eso, no nos veremos en varios años.</i>

150
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
<i>Espero que no me olvide.</i>

151
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
<i>Gracias, Pentatonix,</i>
<i>por inspirarme a perseguir mis sueños.</i>

152
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
<i>Sé que esto es</i>
<i>el comienzo de una aventura,</i>

153
00:08:12,742 --> 00:08:17,997
<i>y me alegra mucho saber que mis amigos</i>
<i>y familiares desean que me vaya bien.</i>

154
00:08:18,707 --> 00:08:22,919
<i>Una parte de mi hogar me acompaña</i>
<i>dondequiera que vaya.</i>

155
00:08:23,003 --> 00:08:28,133
<i>Espero que vosotros también tengáis</i>
<i>recuerdos hermosos que os acompañen.</i>

156
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
<i>Masahiro.</i>

157
00:10:42,934 --> 00:10:46,396
"Espero que vosotros también tengáis
recuerdos hermosos que os acompañen.

158
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Masahiro".

159
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
Es muy bonito, y tiene mucha razón.

160
00:10:51,443 --> 00:10:53,778
Lo que importa de la Navidad
son los recuerdos.

161
00:10:53,862 --> 00:10:58,616
Por eso creo que, si disfrutamos
cada momento de grabar este disco,

162
00:10:59,200 --> 00:11:02,954
haremos música que dé alegría a la gente
y dure para siempre.

163
00:11:03,038 --> 00:11:04,456
Es algo muy hermoso,

164
00:11:04,539 --> 00:11:07,709
y me alegro mucho de que Masahiro
esté persiguiendo sus sueños.

165
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
Quizá vayamos de gira juntos algún día.

166
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
- Sí.
- Quizá, sí.

167
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
- Hay que volver a Japón.
- Sí.

168
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
Esta es de Italia.

169
00:11:17,302 --> 00:11:18,928
Veamos lo que dice.

170
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
"Queridos Pentatonix:

171
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
¿Sabíais que en Italia
hay pastores que tocan la gaita?".

172
00:11:24,017 --> 00:11:25,769
¿Y sabíais que en Etiopía

173
00:11:25,852 --> 00:11:29,147
celebran la Navidad el 7 de enero?

174
00:11:29,230 --> 00:11:31,441
Tiene gracia.
Cuando Papá Noel llega a Australia,

175
00:11:31,524 --> 00:11:34,736
deja descansar a sus renos y usa canguros.

176
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
- Es adorable.
- Me parto.

177
00:11:36,071 --> 00:11:37,030
- Apropiado.
- Sí.

178
00:11:37,113 --> 00:11:38,073
Me encanta.

179
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Adoro las cartas de los fans,
pero necesito salir de esta sala.

180
00:11:41,284 --> 00:11:42,786
Sí.

181
00:11:43,870 --> 00:11:47,457
¿Me oye alguien? ¿Nadie?

182
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
Vale, no. No pasa nada. Yo lo arreglo.

183
00:11:50,543 --> 00:11:55,298
Voy a hacer unas llamaditas.
Os voy a sacar en un periquete, ¿vale?

184
00:11:55,382 --> 00:11:57,842
Bien. Muy bien.

185
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
- Solo debo calmarme.
- Sí.

186
00:11:59,969 --> 00:12:02,097
- Todo bien.
- Siéntate. No pasa nada.

187
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Bueno, había que intentarlo.

188
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
¡Esperad!

189
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
¿Qué ocurre?

190
00:12:08,269 --> 00:12:09,437
Esperad. Esta…

191
00:12:09,521 --> 00:12:10,855
Esta es de Granada.

192
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
Qué locura. Mi madre es de allí.

193
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
"Felices fiestas, Pentatonix.

194
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
Espero que estéis disfrutando
esta maravillosa época del año.

195
00:12:21,616 --> 00:12:24,452
Os escribo
desde la hermosa isla de Granada".

196
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
<i>Granada.</i>

197
00:12:26,329 --> 00:12:30,709
<i>Granada es una isla muy pequeña del Caribe</i>
<i>y la adoro muchísimo.</i>

198
00:12:30,792 --> 00:12:31,960
SAINT GEORGE, GRANADA

199
00:12:32,043 --> 00:12:34,254
<i>Sé que trabajáis</i>
<i>en un nuevo disco navideño,</i>

200
00:12:34,337 --> 00:12:38,133
<i>y me pregunto si pensáis dedicárselo</i>
<i>a alguien especial.</i>

201
00:12:38,883 --> 00:12:40,135
<i>Soy Sabrina.</i>

202
00:12:40,218 --> 00:12:42,887
<i>Perdí a mi abuela hace unos años,</i>

203
00:12:42,971 --> 00:12:45,181
<i>y siempre la echo de menos</i>
<i>en estas fechas,</i>

204
00:12:45,265 --> 00:12:49,644
<i>porque las Navidades son la época</i>
<i>que nos une a familiares y amigos.</i>

205
00:12:57,819 --> 00:13:00,155
- Buenos días, Emma.
- Buenos días.

206
00:13:00,238 --> 00:13:01,573
Quiero poner la olla.

207
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
- Estupendo.
- Haré <i>Oil Down.</i>

208
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
¿Tienes cocos?

209
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
- Desde luego.
- Bien.

210
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
Esto es para ti.

211
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
- Gracias, Emma.
- Venga.

212
00:13:11,416 --> 00:13:13,835
¿Recordáis
vuestro primer encuentro de cocina?

213
00:13:13,918 --> 00:13:15,086
Claro que no.

214
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
El primero que recuerdo fue con mi abuela.

215
00:13:17,964 --> 00:13:18,798
Sí.

216
00:13:18,882 --> 00:13:22,093
Y quiero hacer este encuentro
porque son las fiestas.

217
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
Su espíritu siempre está
muy presente en esta época.

218
00:13:25,096 --> 00:13:26,848
¿Os vendréis?

219
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
Por supuesto.

220
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
<i>Muchos granadinos viven por todo el mundo.</i>

221
00:13:31,978 --> 00:13:35,565
<i>Nuestra isla es lo que nos mantiene</i>
<i>conectados unos a otros.</i>

222
00:13:35,648 --> 00:13:39,944
<i>La naturaleza, la gente</i>
<i>y, por supuesto, la comida.</i>

223
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
¡Hola a todos!

224
00:13:42,405 --> 00:13:43,531
- ¡Sí!
- Feliz Navidad.

225
00:13:43,615 --> 00:13:44,741
<i>Cada año en Navidad,</i>

226
00:13:44,824 --> 00:13:48,161
<i>mi familia y yo bajamos al río</i>
<i>y colocamos nuestra gran olla.</i>

227
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
<i>Lo pasamos bien.</i>

228
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
<i>Mi abuela era una gran cocinera.</i>

229
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
<i>Preparamos </i>Oil Down
<i>siguiendo su vieja receta.</i>

230
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
- Feliz Navidad.
- Sí. Claro.

231
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
Siento que es el modo perfecto
de celebrar una Navidad granadina.

232
00:13:59,381 --> 00:14:03,134
<i>Está cargado de frutipán,</i>
<i>bolas de masa, calalú y leche de coco.</i>

233
00:14:03,218 --> 00:14:05,720
<i>Los colores representan</i>
<i>la bandera granadina.</i>

234
00:14:08,765 --> 00:14:11,726
<i>Nadie lo cocinará nunca</i>
<i>mejor que mi abuela,</i>

235
00:14:11,810 --> 00:14:13,895
<i>pero sigue siendo delicioso.</i>

236
00:14:21,236 --> 00:14:26,616
<i>Tengo la suerte de que mi abuela me legara</i>
<i>estas tradiciones y su amor por Granada.</i>

237
00:14:30,036 --> 00:14:31,287
- Muy bien.
- ¡Sí!

238
00:14:36,126 --> 00:14:40,463
<i>No hay nada que una más a la comunidad</i>
<i>que cantar </i>parang<i> en la calle.</i>

239
00:14:41,840 --> 00:14:43,967
<i>Es nuestra versión de cantar villancicos.</i>

240
00:14:44,050 --> 00:14:47,053
<i>Subes a un camión</i>
<i>y empiezas a hacer ruido.</i>

241
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
<i>Es una fiesta.</i>

242
00:15:06,948 --> 00:15:08,867
<i>Feliz Navidad desde Granada.</i>

243
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
<i>Con cariño, Sabrina.</i>

244
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
ENTREGA ESPECIAL

245
00:17:23,835 --> 00:17:27,714
"P.D.: Por si buscáis a quién dedicarle
vuestro disco,

246
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
quizá deberíais dedicárselo a mi abuela.

247
00:17:30,383 --> 00:17:31,885
Feliz Navidad desde Granada".

248
00:17:31,968 --> 00:17:33,094
Deberíamos.

249
00:17:33,178 --> 00:17:35,597
Quizá deberíamos dedicárselo a su abuela.

250
00:17:35,680 --> 00:17:39,100
Cielos, esa…
Esa carta me ha traído muchos recuerdos.

251
00:17:39,184 --> 00:17:41,019
¿Recordáis cuando vinisteis a mi boda?

252
00:17:41,102 --> 00:17:43,355
Bebimos acedera, comimos tarta negra…

253
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Mi madre quería representar
la cultura granadina.

254
00:17:45,982 --> 00:17:49,319
Y recuerdo que de niño
los domingos por la mañana

255
00:17:49,402 --> 00:17:51,654
mi madre preparaba
un gran desayuno granadino

256
00:17:51,738 --> 00:17:56,034
con chocolate caliente con especias,
pescado en salazón y yaniqueque.

257
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Porque quería que su comida nos uniera.

258
00:17:59,037 --> 00:18:02,165
¿Y hacíais encuentros de cocina
como Sabrina en la isla

259
00:18:02,248 --> 00:18:03,458
cuando eras niño? ¿O…?

260
00:18:03,541 --> 00:18:06,044
No, porque necesitas
una semana para prepararlos.

261
00:18:06,127 --> 00:18:08,421
- Ya, era solo tu madre en la cocina.
- Justo.

262
00:18:08,505 --> 00:18:11,549
Y no conocíamos a nadie caribeño
en Kentucky.

263
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Pero mi madre sigue en contacto
con mucha gente de Granada.

264
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
- Genial. Qué pasada.
- Mola.

265
00:18:16,221 --> 00:18:18,598
Vaya, sí. Sabrina y sus abuelos.

266
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
¿Sabéis? Eso me hace pensar
en mi bisabuela y mi abuela.

267
00:18:22,727 --> 00:18:27,273
Venían en Nochebuena
y nos preparaban la cena.

268
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
Nos hacían la cena del día de Navidad
toda la noche

269
00:18:30,652 --> 00:18:32,862
y literalmente nos mecían para dormirnos.

270
00:18:32,946 --> 00:18:35,323
El aroma de la pasta con queso…

271
00:18:35,407 --> 00:18:36,991
- Qué rico estaba. Todo.
- Ñam.

272
00:18:37,075 --> 00:18:40,203
- Iré a tu casa. Qué bien.
- Sí. Tienes que probarlo, en serio.

273
00:18:40,286 --> 00:18:43,581
Pero esas tradiciones son muy importantes,
y claro, para que…

274
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
¿Mitch?

275
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Mitch.

276
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
¡Mitch!

277
00:18:48,753 --> 00:18:50,088
¿Todo bien? ¿Qué pasa?

278
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Sigo sin tener nada de cobertura,
ni una barra.

279
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
¿Aquí las paredes son de plomo?

280
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
¿Eso es nieve?

281
00:18:58,638 --> 00:19:00,432
Hay algo ahí dentro.

282
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
Chicos, esta carta viene de Islandia.

283
00:19:06,396 --> 00:19:07,480
Adoro Islandia.

284
00:19:07,564 --> 00:19:09,983
Es el sitio más hermoso
en el que he estado.

285
00:19:16,740 --> 00:19:21,786
<i>Queridos Pentatonix:</i>
<i>Me llamo Eva. Vivo en Islandia.</i>

286
00:19:23,621 --> 00:19:25,665
<i>Sin duda será igual donde estáis,</i>

287
00:19:25,749 --> 00:19:28,626
<i>pero aquí, la Navidad</i>
<i>es un momento mágico del año.</i>

288
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
REIKIAVIK, ISLANDIA

289
00:19:30,295 --> 00:19:33,089
<i>Es la época del año</i>
<i>en la que todo es posible.</i>

290
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
<i>Aquí tenemos pocas horas de luz.</i>

291
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
<i>Quizá por eso tengamos tantas historias</i>

292
00:19:40,805 --> 00:19:43,933
<i>sobre criaturas mágicas</i>
<i>agazapadas en la oscuridad.</i>

293
00:19:48,438 --> 00:19:52,525
<i>En las noches anteriores a Navidad,</i>
<i>los Chicos de Navidad bajan de la montaña.</i>

294
00:19:54,903 --> 00:19:56,654
<i>Si ponemos un zapato en la ventana,</i>

295
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
<i>aparecen en secreto</i>
<i>y dejan un regalo si hemos sido buenos.</i>

296
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Pero, si hemos sido malos,</i>
<i>dejan patatas podridas.</i>

297
00:20:06,164 --> 00:20:08,458
<i>Los Chicos de Navidad</i>
<i>suelen hacer travesuras.</i>

298
00:20:08,541 --> 00:20:13,880
<i>Lamen ollas, roban salchichas,</i>
<i>dan portazos y olfatean buscando comida.</i>

299
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
<i>Ocurren cosas extrañas en toda tu casa</i>
<i>por la magia de los Chicos de Navidad.</i>

300
00:20:20,470 --> 00:20:22,889
<i>Nuestros padres dicen que,</i>
<i>si no nos portamos bien,</i>

301
00:20:22,972 --> 00:20:26,101
<i>podría devorarnos la madre</i>
<i>de los Chicos de Navidad, Grýla.</i>

302
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
<i>Es una ogresa mágica</i>
<i>que vive en una montaña.</i>

303
00:20:30,313 --> 00:20:34,234
<i>Y si os parece terrible,</i>
<i>el gato de Grýla da aún más miedo.</i>

304
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
<i>Devora a los niños que no reciben</i>
<i>ropa nueva en Navidad.</i>

305
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
<i>Mis padres son músicos</i>
<i>y profesores de música.</i>

306
00:20:52,752 --> 00:20:55,588
<i>Yo toco el violín y el piano.</i>

307
00:20:56,131 --> 00:20:57,882
<i>Canto en un coro.</i>

308
00:20:59,050 --> 00:21:02,262
<i>Mi hermano tiene nueve años. Se llama Leo.</i>

309
00:21:02,345 --> 00:21:03,805
<i>Y canta realmente bien.</i>

310
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
<i>Quiere ser rapero.</i>

311
00:21:05,598 --> 00:21:07,934
<i>Es muy divertido</i>
<i>tener una familia tan musical.</i>

312
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
Eva, lo haces muy bien.

313
00:21:10,020 --> 00:21:12,772
<i>Esas historias</i>
<i>de criaturas mágicas son divertidas.</i>

314
00:21:13,398 --> 00:21:18,028
<i>Pero lo que adoro de las Navidades</i>
<i>es la magia que trae luz y alegría.</i>

315
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
<i>En invierno casi siempre está oscuro.</i>

316
00:21:21,698 --> 00:21:26,202
<i>Casi todos cuelgan luces de Navidad</i>
<i>y toda la ciudad está preciosa.</i>

317
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
Acuérdate de seguir las luces.

318
00:21:29,873 --> 00:21:32,709
- Adiós, ¡te quiero!
- ¡Te quiero! Chao.

319
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
<i>Todos ríen y están sonrientes,</i>

320
00:21:34,836 --> 00:21:37,630
<i>y el mundo parece un lugar feliz.</i>

321
00:21:48,767 --> 00:21:54,064
<i>Cantar es muy importante en mi vida.</i>

322
00:21:54,147 --> 00:21:56,775
<i>Cuando voy al bosque</i>
<i>a cantar con mis amigos,</i>

323
00:21:56,858 --> 00:21:58,777
<i>hace que me sienta muy feliz.</i>

324
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
- Hola.
- Hola. Feliz Navidad.

325
00:22:09,079 --> 00:22:10,997
En serio, ojalá nieve en Navidad.

326
00:22:11,081 --> 00:22:12,540
- Sí.
- Sí.

327
00:22:12,624 --> 00:22:16,878
<i>Si tengo que elegir lo que más me gusta</i>
<i>de la magia de la Navidad,</i>

328
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
<i>no hay nada más mágico</i>
<i>que lo que ocurre cuando la gente canta,</i>

329
00:22:21,716 --> 00:22:25,136
<i>sobre todo cuando cantan juntos,</i>
<i>igual que vosotros.</i>

330
00:22:26,054 --> 00:22:29,599
<i>Gracias por compartir vuestra música</i>
<i>y vuestra magia con el mundo.</i>

331
00:22:33,353 --> 00:22:39,859
<i>Quizá Islandia esté oscura, pero hay luz</i>
<i>cuando todos estamos juntos y cantamos.</i>

332
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
¡Feliz Navidad! Eva.

333
00:25:26,401 --> 00:25:29,988
Me encanta cómo hablaba Eva
de la fuerza de cantar juntos.

334
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
¿Recordáis la primera vez
que cantamos juntos?

335
00:25:33,158 --> 00:25:34,367
- Madre mía… Sí.
- Sí.

336
00:25:34,451 --> 00:25:37,704
Fue una sensación extrañísima.
Lo recuerdo como si fuera ayer.

337
00:25:37,787 --> 00:25:40,123
Estábamos en la casa
de mi antiguo grupo a capela.

338
00:25:40,206 --> 00:25:41,207
¡Claro! Sí.

339
00:25:41,291 --> 00:25:43,460
Te quedaste a dormir.
Acabábamos de conocernos

340
00:25:43,543 --> 00:25:45,003
y cantamos por primera vez.

341
00:25:45,086 --> 00:25:48,631
Sí, y creo que la magia
de esa conexión instantánea fue hermosa,

342
00:25:48,715 --> 00:25:50,884
pero se ha vuelto
aún más mágica con los años

343
00:25:50,967 --> 00:25:52,844
al ir conociéndonos unos a otros

344
00:25:52,927 --> 00:25:55,138
y ver cómo madurábamos
los últimos diez años.

345
00:25:55,221 --> 00:25:57,182
Lo hace más significativo y especial.

346
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
- Cierto.
- Me encanta.

347
00:25:58,600 --> 00:25:59,893
Eva tiene razón.

348
00:25:59,976 --> 00:26:02,187
Es mágico cuando cantamos juntos.

349
00:26:02,270 --> 00:26:03,772
Y podemos hacerlo sin parar.

350
00:26:03,855 --> 00:26:05,482
¿Has oído lo que has dicho?

351
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
Es mágico cuando cantamos juntos.

352
00:26:07,901 --> 00:26:09,402
¡Así podremos salir!

353
00:26:21,956 --> 00:26:23,166
Huy. No.

354
00:26:28,588 --> 00:26:31,299
- Creí que funcionaría.
- Qué pena.

355
00:26:31,383 --> 00:26:33,009
Y sonábamos bien.

356
00:26:33,093 --> 00:26:34,386
Pues sí.

357
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Eh, mirad. Correo aéreo.

358
00:26:57,742 --> 00:26:59,369
¿Otra carta de la madre de Scott?

359
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Mi madre adora PTX, ¿vale?

360
00:27:01,246 --> 00:27:02,372
Vale. Sigue.

361
00:27:02,455 --> 00:27:03,581
"Queridos Pentatonix:

362
00:27:03,665 --> 00:27:05,333
Felices fiestas a todos.

363
00:27:06,126 --> 00:27:09,379
Os escribo desde Ghana,
en África occidental".

364
00:27:14,801 --> 00:27:17,762
<i>Me llamo Kwame, y tengo 13 años.</i>

365
00:27:17,846 --> 00:27:19,931
<i>Y, como vosotros, adoro la música.</i>

366
00:27:20,974 --> 00:27:23,601
<i>Es un modo de conectar</i>
<i>con las tradiciones y la cultura</i>

367
00:27:23,685 --> 00:27:24,978
<i>que me hacen lo que soy.</i>

368
00:27:25,645 --> 00:27:28,106
<i>Y adoro las Navidades porque donde vivo…</i>

369
00:27:28,189 --> 00:27:29,190
ACRA, GHANA

370
00:27:29,274 --> 00:27:31,026
<i>…la música está en todas partes.</i>

371
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
<i>Todo es realmente festivo en esta época.</i>

372
00:27:36,531 --> 00:27:38,742
- Ah, hola. ¿Qué preparáis?
- Hola.

373
00:27:38,825 --> 00:27:40,410
- Ensalada.
- Ayuda a tu padre.

374
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>La comida es de lo más importante</i>
<i>en la Navidad de nuestro país.</i>

375
00:27:47,000 --> 00:27:49,502
Haz <i>kelewele</i>, plátano frito.
Es muy ghanés.

376
00:27:49,586 --> 00:27:51,338
Oye, oye. Aún no.

377
00:27:53,089 --> 00:27:54,215
Gracias por esta comida.

378
00:27:54,299 --> 00:27:56,843
Que los que no tienen comida
la consigan y se nutran.

379
00:27:58,762 --> 00:28:00,513
Arroz <i>jollof</i> de Ghana. Que aproveche.

380
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Que aproveche.

381
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
Solo que a mí no me lo has servido.

382
00:28:09,064 --> 00:28:13,443
Creo que quiero ir hoy al mercado.
Pasar por allí y al final ir a la playa.

383
00:28:13,526 --> 00:28:16,488
¿Vas a llevar las sandalias <i>ahenema</i>
con el tejido <i>kente?</i>

384
00:28:16,571 --> 00:28:18,656
¿Crees que quedará bien con tus brazos?

385
00:28:18,740 --> 00:28:21,242
Probablemente no, pero será divertido.

386
00:28:21,326 --> 00:28:22,660
Ya veremos.

387
00:28:23,912 --> 00:28:25,830
Vale. Id a vestiros.

388
00:28:26,581 --> 00:28:27,582
Vale, vamos.

389
00:28:36,966 --> 00:28:39,094
<i>El </i>kente<i> es un tejido muy colorido.</i>

390
00:28:39,177 --> 00:28:40,637
<i>Es de nuestra región de origen.</i>

391
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
<i>Se llama la región de Ashanti.</i>

392
00:28:42,430 --> 00:28:44,724
<i>Cuando lo llevas, te sientes muy regio.</i>

393
00:28:44,808 --> 00:28:46,893
<i>Es la ropa de reyes y reinas.</i>

394
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
- Hola, hola.
- Jefe.

395
00:29:04,994 --> 00:29:07,163
<i>Mi padre es rapero, y es mi inspiración.</i>

396
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
- Gracias.
- De nada.

397
00:29:08,331 --> 00:29:09,332
Sí, eso.

398
00:29:10,583 --> 00:29:12,544
<i>Me enseñó lo bello</i>
<i>de hacer música moderna</i>

399
00:29:12,627 --> 00:29:15,463
<i>que refleje nuestra historia</i>
<i>y nuestra cultura moderna.</i>

400
00:29:17,966 --> 00:29:19,342
<i>Y él me enseñó que en Ghana</i>

401
00:29:19,426 --> 00:29:22,512
<i>los festivales son un modo</i>
<i>de que la gente se exprese.</i>

402
00:29:28,810 --> 00:29:30,603
<i>Esta es mi época del año preferida.</i>

403
00:29:32,480 --> 00:29:34,941
<i>Es cuando siento</i>
<i>que todo lo importante se une.</i>

404
00:29:35,775 --> 00:29:38,153
<i>De dónde vengo,</i>
<i>pero también quién soy ahora.</i>

405
00:29:42,449 --> 00:29:45,035
<i>Me encanta cómo va cambiando la música.</i>

406
00:29:45,118 --> 00:29:48,246
<i>Pero adoro cómo nuestras tradiciones</i>
<i>inspiran la música de Ghana.</i>

407
00:29:51,207 --> 00:29:54,878
Esta es la época festiva,
y quiero mostrar nuestro legado.

408
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
Vamos, papá.

409
00:30:02,218 --> 00:30:05,972
<i>Dondequiera que vayas se une gente</i>
<i>de muchas generaciones para celebrarlo</i>

410
00:30:06,056 --> 00:30:07,140
<i>y adoran la música.</i>

411
00:30:07,849 --> 00:30:10,310
<i>Mi padre dice que era igual</i>
<i>cuando él era joven.</i>

412
00:30:10,393 --> 00:30:13,480
<i>Es algo que me transmitió,</i>
<i>y lo mantendré en mi vida.</i>

413
00:30:17,275 --> 00:30:19,652
<i>Es el momento de quien soy.</i>

414
00:30:19,736 --> 00:30:23,406
<i>Espero que algún día pueda compartir</i>
<i>todo esto con la siguiente generación.</i>

415
00:32:44,798 --> 00:32:45,965
¿Sabéis? Tiene razón.

416
00:32:46,883 --> 00:32:49,010
Adoro eso de las canciones navideñas,

417
00:32:49,094 --> 00:32:51,638
que puedas transmitirlas
de generación a generación,

418
00:32:51,721 --> 00:32:54,015
pero también actualizarlas
y hacerlas tuyas.

419
00:32:54,099 --> 00:32:57,894
Sé que todos crecimos con la música,
pero ¿cuándo os enamorasteis de ella?

420
00:32:57,977 --> 00:33:02,190
Yo siempre veía la televisión
y escuchaba canciones con mi madre

421
00:33:02,273 --> 00:33:03,942
y pensé: "Quiero hacer eso".

422
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
Al fin, cuando tenía ocho años,
me apuntó a clases de canto,

423
00:33:07,237 --> 00:33:10,740
y participé en mi primera representación
de teatro musical.

424
00:33:10,824 --> 00:33:13,910
Ahí es donde creo que me enamoré
realmente de la música.

425
00:33:13,993 --> 00:33:17,497
Y creo que es algo que ahora
yo también puedo transmitir.

426
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
Eso me encanta.

427
00:33:19,207 --> 00:33:22,127
Recuerdo que tenía unos ocho años
y me moría por cantar.

428
00:33:22,210 --> 00:33:26,297
Cantaba continuamente, así que mi madre
me metió en una revista de música <i>country.</i>

429
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
- Mola.
- Es adorable.

430
00:33:27,465 --> 00:33:28,717
Me vestí como tocaba.

431
00:33:28,800 --> 00:33:32,303
- Con una gran hebilla, sombrero vaquero…
- Vaya.

432
00:33:32,387 --> 00:33:35,140
…y cantaba un clásico de George Strait,
"Ace in The Hole".

433
00:33:36,307 --> 00:33:39,352
Me flipaba cantar
y hacer sonreír a la gente.

434
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Me cautivó y quise hacerlo toda mi vida.

435
00:33:42,480 --> 00:33:45,942
Sí, yo igual.
Creo que tenía cuatro o cinco años.

436
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
Ya lo sabéis, mi padre era pastor musical,
tocaba el piano y cantaba.

437
00:33:49,779 --> 00:33:52,157
Recuerdo que un día, en la iglesia,

438
00:33:52,240 --> 00:33:54,325
dijo: "Cantemos igual que en casa".

439
00:33:54,409 --> 00:33:56,911
Cogí un micrófono, empecé a cantar

440
00:33:56,995 --> 00:33:59,497
y todos se pusieron como locos.

441
00:33:59,581 --> 00:34:00,415
Vaya.

442
00:34:00,498 --> 00:34:02,250
Imagino al Matt de cuatro años en plan…

443
00:34:06,713 --> 00:34:10,884
Me mola oír esas historias porque notas
que no solo grabamos un disco.

444
00:34:10,967 --> 00:34:13,595
Transmitimos nuestras historias
y tradiciones con la música.

445
00:34:13,678 --> 00:34:14,679
- Es hermoso.
- Sí.

446
00:34:14,763 --> 00:34:16,931
Mola saber
cómo nuestra música ha emocionado

447
00:34:17,015 --> 00:34:20,685
- a tanta gente distinta por el mundo.
- Sí. Cierto. Mola mucho.

448
00:34:20,769 --> 00:34:23,938
Casi me alegra
que nos quedásemos encerrados aquí.

449
00:34:24,939 --> 00:34:26,191
Hola, nena. ¿Qué hay?

450
00:34:26,274 --> 00:34:28,526
Sí. Tengo tiempo. Es solo algo del curro.

451
00:34:29,152 --> 00:34:31,654
Hay que planear ya
nuestra próxima fiesta navideña.

452
00:34:31,738 --> 00:34:34,741
Sí, me planteaba ir como reno seductor.

453
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
Vale. ¿Qué tal adornos seductores?

454
00:34:44,501 --> 00:34:46,252
- Kirstin, es para ti.
- ¿Qué…?

455
00:34:46,336 --> 00:34:48,088
Cielo santo. Vaya.

456
00:34:48,171 --> 00:34:49,923
- Míralo.
- Gracias.

457
00:34:51,257 --> 00:34:52,676
¡Es una piñata!

458
00:34:52,759 --> 00:34:56,346
Son una parte muy especial
de las Navidades en México.

459
00:34:56,930 --> 00:34:58,181
Me pregunto qué contiene.

460
00:35:03,353 --> 00:35:04,354
CIUDAD DE MÉXICO

461
00:35:04,437 --> 00:35:08,274
<i>Querida Kirstin:</i>
<i>Me llamo Natalia y vivo en México.</i>

462
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
<i>Si te preguntas</i>
<i>por qué te he enviado una piñata,</i>

463
00:35:10,860 --> 00:35:14,781
<i>es porque he oído que también</i>
<i>tienes familiares mexicanos.</i>

464
00:35:14,864 --> 00:35:17,909
<i>Y me preguntaba si compartes mi amor</i>

465
00:35:17,992 --> 00:35:21,121
<i>por los valores</i>
<i>y las tradiciones de México.</i>

466
00:35:28,628 --> 00:35:31,172
- ¿Qué preparamos?
- Unos tamales.

467
00:35:31,256 --> 00:35:32,257
¿Te gustan?

468
00:35:32,340 --> 00:35:33,550
Sí.

469
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
Y un poquito de salsa.

470
00:35:36,803 --> 00:35:37,887
Siempre está bien.

471
00:35:37,971 --> 00:35:40,890
<i>Aquí en México,</i>
<i>las Navidades son una época especial,</i>

472
00:35:40,974 --> 00:35:43,727
<i>no solo por ser tan coloridas y vibrantes,</i>

473
00:35:43,810 --> 00:35:46,438
<i>sino porque se celebran</i>
<i>en un momento del año</i>

474
00:35:46,521 --> 00:35:49,441
<i>que me recuerda</i>
<i>que tengo una familia maravillosa.</i>

475
00:35:49,524 --> 00:35:50,650
¿Quién más viene?

476
00:35:50,734 --> 00:35:51,776
Mi hermano.

477
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
Muy bien… Eugenia.

478
00:35:53,945 --> 00:35:55,905
Y también tu abuelo.

479
00:35:55,989 --> 00:35:57,240
¡Tito!

480
00:35:57,323 --> 00:36:00,326
Sí. Solo falta Juan Carlos.

481
00:36:01,036 --> 00:36:02,620
Le echo mucho de menos.

482
00:36:02,704 --> 00:36:05,540
<i>Aunque toda nuestra familia</i>
<i>se reúne en Navidad,</i>

483
00:36:05,623 --> 00:36:08,543
<i>ya hace tres años que mi hermano</i>
<i>ha faltado a la celebración</i>

484
00:36:08,626 --> 00:36:09,878
<i>porque estudia fuera.</i>

485
00:36:09,961 --> 00:36:12,047
<i>En Navidad es cuando más le echo de menos.</i>

486
00:36:12,130 --> 00:36:15,842
Este regalo debe ser perfecto
porque es para mi hermano.

487
00:36:15,925 --> 00:36:19,637
Ojalá pudiera verle la cara
cuando lo abra.

488
00:36:44,329 --> 00:36:47,957
<i>Cada año, en Navidades,</i>
<i>participamos en las Posadas,</i>

489
00:36:49,501 --> 00:36:52,128
<i>que celebramos antes de Nochebuena.</i>

490
00:36:52,212 --> 00:36:54,881
- ¡Hola! Feliz Navidad.
- ¡Hola! Bienvenidos.

491
00:36:54,964 --> 00:36:56,841
¡Hola! ¡Bienvenidos!

492
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
Qué alegría veros.

493
00:37:01,805 --> 00:37:03,807
¡Vaya!

494
00:37:05,558 --> 00:37:07,227
Tengo unos buñuelos.

495
00:37:07,310 --> 00:37:09,562
<i>Cantamos nuestra canción favorita,</i>
<i>"Las Posadas".</i>

496
00:37:10,105 --> 00:37:11,898
¿Sabes lo que son las Posadas?

497
00:37:11,981 --> 00:37:12,816
No.

498
00:37:12,899 --> 00:37:16,528
Las Posadas son la representación
de María y José

499
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
cuando vinieron a Nazaret
a que naciera el niño Jesús.

500
00:37:25,954 --> 00:37:29,374
<i>Es una celebración del amor,</i>
<i>el refugio y la familia.</i>

501
00:37:32,210 --> 00:37:34,713
<i>Juan Carlos y yo adoramos las piñatas.</i>

502
00:37:35,964 --> 00:37:39,718
<i>Nos reímos mucho cuando me vendan</i>
<i>los ojos y me hacen dar vueltas.</i>

503
00:37:41,803 --> 00:37:43,263
<i>Siempre me dejaba ir primero,</i>

504
00:37:43,346 --> 00:37:46,683
<i>lo que significaba que a menudo</i>
<i>él no podía intentarlo.</i>

505
00:37:47,517 --> 00:37:49,936
<i>Las piñatas representan</i>
<i>la estrella de Belén,</i>

506
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
<i>la luz guía que nos lleva a todos a casa.</i>

507
00:38:08,246 --> 00:38:11,583
<i>La piñata que guio a mi hermano a casa</i>
<i>es el mejor regalo de Navidad</i>

508
00:38:11,666 --> 00:38:13,126
<i>que podría esperar nunca.</i>

509
00:38:13,209 --> 00:38:15,670
<i>Si tu familia proviene de México,</i>

510
00:38:15,754 --> 00:38:18,590
<i>entonces espero que la piñata</i>
<i>que te mando te guíe a casa</i>

511
00:38:18,673 --> 00:38:20,300
<i>a celebrar las fiestas con nosotros.</i>

512
00:38:21,301 --> 00:38:23,053
<i>Y, si no puedes venir a México,</i>

513
00:38:23,136 --> 00:38:26,222
<i>espero que pases las fiestas</i>
<i>con tu familia y seres queridos.</i>

514
00:38:26,306 --> 00:38:30,352
<i>Porque, para mí, estar con tu familia</i>
<i>es el verdadero regalo de la Navidad.</i>

515
00:40:46,154 --> 00:40:47,822
Ha sido precioso.

516
00:40:48,907 --> 00:40:50,325
Me la voy a guardar.

517
00:40:50,408 --> 00:40:53,244
A veces necesitamos ayuda
para encontrar el camino a casa.

518
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
¿Sabéis? Estar con tu familia
y las tradiciones

519
00:40:57,123 --> 00:40:59,125
son algo importante en Navidad.

520
00:40:59,209 --> 00:41:04,839
Y creo que el modo que tiene de hacerlo
mi familia es cocinar y hornear juntos.

521
00:41:04,923 --> 00:41:07,217
Desgraciadamente, perdimos a mi padre,

522
00:41:07,300 --> 00:41:09,719
que era un miembro crucial de la familia.

523
00:41:09,803 --> 00:41:13,473
Hemos hablado sobre cómo podríamos
mantener vivo su espíritu,

524
00:41:13,556 --> 00:41:16,976
y creo que en gran parte será
mediante las historias que contemos…

525
00:41:17,060 --> 00:41:19,312
- Sí.
- …y las tradiciones que mantengamos.

526
00:41:19,396 --> 00:41:23,692
Y ahora podría consistir en estar
en la cocina preparando tamales y buñuelos

527
00:41:23,775 --> 00:41:25,735
- y pasar ese tiempo en familia.
- Sí.

528
00:41:25,819 --> 00:41:30,156
Por eso creo que es muy especial
pasar las Navidades con tu familia.

529
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
Sobre todo ahora
que nuestra familia ha crecido, ¿no?

530
00:41:33,159 --> 00:41:34,994
Como sabéis, me he casado.

531
00:41:36,579 --> 00:41:42,210
Y pasar la Navidad con mi mujer Sarah
y con su familia fue muy especial,

532
00:41:42,293 --> 00:41:46,798
porque pude ver dónde creció
y cómo celebraba la Navidad.

533
00:41:46,881 --> 00:41:48,466
Es hermoso oír eso.

534
00:41:48,550 --> 00:41:50,093
Tengo una hija, Kaia,

535
00:41:50,176 --> 00:41:52,554
y me muero por hacer lo mismo con ella,

536
00:41:52,637 --> 00:41:55,807
y que pueda tener
sus propios recuerdos de la Navidad.

537
00:41:55,890 --> 00:41:56,933
Y mi mujer Leigh y yo

538
00:41:57,017 --> 00:42:00,645
podemos enseñarle lo que serán
nuevas tradiciones familiares.

539
00:42:00,729 --> 00:42:03,273
Quizá ahora no podamos estar
con nuestras familias,

540
00:42:03,356 --> 00:42:05,358
pero vosotros sois como mi familia.

541
00:42:06,192 --> 00:42:07,444
La familia que elegí.

542
00:42:08,278 --> 00:42:10,280
Siento lo mismo. Os quiero mucho.

543
00:42:10,363 --> 00:42:13,616
Me obsesiona leer todas las cartas.

544
00:42:13,700 --> 00:42:16,536
Y veo que todas
han sido regalos para nosotros.

545
00:42:16,619 --> 00:42:18,955
Nos muestran lo que importa
de las Navidades.

546
00:42:19,039 --> 00:42:21,708
Sí. Y a mí me gusta cómo brilla esta.

547
00:42:22,459 --> 00:42:25,086
- Mitch, deberías leerla.
- Ya, supongo que sí.

548
00:42:27,964 --> 00:42:29,132
Es de DCappella,

549
00:42:29,215 --> 00:42:32,469
un grupo a capela que adora las Navidades
casi tanto como nosotros.

550
00:42:33,511 --> 00:42:35,388
"Felices fiestas, Pentatonix.

551
00:42:35,472 --> 00:42:39,392
Siempre hemos creído que la música
tiene el poder de unir a la gente,

552
00:42:39,476 --> 00:42:40,935
especialmente en Navidades.

553
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
Y por eso nos encantan
vuestros discos navideños.

554
00:42:43,855 --> 00:42:46,441
Estamos ansiosos por oír más.
Con cariño, DCappella".

555
00:42:46,524 --> 00:42:48,651
- Qué adorables.
- Tienen razón.

556
00:42:48,735 --> 00:42:51,071
Mirad todas estas cartas de todo el mundo.

557
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Realmente tenemos la oportunidad
de unir a la gente.

558
00:42:53,823 --> 00:42:56,451
Sí, muestran que todos tenemos
mucho en común.

559
00:42:56,534 --> 00:42:57,994
Estés donde estés en el mundo.

560
00:42:58,078 --> 00:43:00,080
O sea, miradnos.

561
00:43:00,163 --> 00:43:03,249
Todos tenemos distintos orígenes
y distintas tradiciones navideñas,

562
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
pero podemos juntarnos
y estar en perfecta armonía.

563
00:43:05,877 --> 00:43:07,462
Y esa es la auténtica magia.

564
00:43:07,545 --> 00:43:10,548
Tengo la sensación
de que todos pensamos lo mismo.

565
00:43:11,424 --> 00:43:13,593
- Pequeño el mundo es.
- Hay que salir de aquí.

566
00:43:15,762 --> 00:43:18,264
No, que muy pequeño el mundo es.

567
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
- Que no se repita.
- Tonto.

568
00:45:49,624 --> 00:45:52,085
¡"Muy pequeño el mundo es"! ¡Claro!

569
00:45:52,168 --> 00:45:55,046
¿Cómo no he caído?
Subí a esa atracción mil veces.

570
00:45:55,630 --> 00:45:56,631
Vale.

571
00:46:02,637 --> 00:46:05,390
- ¡Cielo santo! ¡Viva!
- ¡Vaya! ¡Somos libres!

572
00:46:05,473 --> 00:46:07,225
- ¡Vamos, chicos!
- ¡Sí, vamos!

573
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
- Dios mío. Somos libres.
- ¡Sí!

574
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
Somos libres.

575
00:46:13,314 --> 00:46:15,692
- Dios mío. ¡Sí!
- Somos libres.

576
00:46:17,652 --> 00:46:18,653
Caray.

577
00:46:18,737 --> 00:46:20,155
- ¡Sí!
- ¡De nada!

578
00:46:20,238 --> 00:46:22,323
No creí que me alegraría tanto
volver a verte.

579
00:46:22,407 --> 00:46:23,950
- Me lo dicen mucho.
- Ya.

580
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
- ¡Bien, chicos, lo logramos!
- Sí.

581
00:46:25,744 --> 00:46:28,204
Firmadme un papel que diga
que no os puse en peligro.

582
00:46:28,288 --> 00:46:29,873
¿Vale? ¡Bien! ¡Sí!

583
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
- Vale.
- Claro. Ya me da igual.

584
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
- Gracias.
- Adiós.

585
00:46:33,084 --> 00:46:35,045
- No pasa nada. Yo…
- Gracias.

586
00:46:35,128 --> 00:46:39,799
Echaré el cierre por aquí. Yo cierro.

587
00:46:39,883 --> 00:46:41,968
Sí, ya voy en dos periquetes.

588
00:46:43,094 --> 00:46:45,180
Sí, a lo mejor les encerré.

589
00:46:45,263 --> 00:46:47,432
Pero también creé la situación ideal

590
00:46:47,515 --> 00:46:51,061
para que uno de los mejores grupos
del mundo encontrase su magia navideña.

591
00:46:51,144 --> 00:46:52,979
Solo hizo falta encerrarles en una sala

592
00:46:53,063 --> 00:46:55,648
con millones de cartas de fans
y poco oxígeno.

593
00:46:56,524 --> 00:46:58,777
Y tener un gran técnico también ayuda.

594
00:47:00,320 --> 00:47:04,032
Y así es como se graba
el mejor disco navideño de la historia.

595
00:47:06,242 --> 00:47:08,745
Disculpa. ¿Por qué sigues aquí?

596
00:47:09,287 --> 00:47:12,123
Y… ¿te estás entrevistando a ti mismo?

597
00:47:12,832 --> 00:47:14,668
No, qué va.

598
00:47:14,751 --> 00:47:18,171
Intentas colgarte el mérito
de todo esto, ¿no? Increíble.

599
00:47:18,880 --> 00:47:20,006
- Es…
- ¿Sabéis qué?

600
00:47:20,674 --> 00:47:21,966
Vamos a permitírselo.

601
00:47:22,050 --> 00:47:25,387
Si no nos hubiera encerrado allí,
no habríamos podido grabar el disco.

602
00:47:25,470 --> 00:47:28,014
Así que… gracias.

603
00:47:28,598 --> 00:47:29,891
Y…

604
00:47:34,020 --> 00:47:35,522
Un poco agudo, pero está bien.

605
00:47:39,609 --> 00:47:41,945
¿Está mal decir que comí <i>Oil Down</i>
todo este tiempo?

606
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Quiero probarlo.

607
00:47:46,241 --> 00:47:49,119
¿Creéis que Olivia Rodrigo
tiene una sala de correo mágica?

608
00:47:50,286 --> 00:47:52,122
Porque le he escrito muchas cartas.

609
00:47:52,872 --> 00:47:56,042
¿Alguien se ha hecho
muchos cortes con papel?

610
00:47:56,876 --> 00:48:00,714
Matt dijo que quería una guitarra,
pero yo tengo un chelo.

611
00:48:00,797 --> 00:48:03,842
¿Esos viajes cuentan
para el programa de viajero frecuente?

612
00:48:04,426 --> 00:48:07,887
A ver, ¿es que nadie entiende
lo que significa a capela?

613
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
He desaprovechado este vestido
en esa sala de correo.

614
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
#Bastóndecaramelochic.
Ya es tendencia.

615
00:48:14,811 --> 00:48:15,812
Vaya.

616
00:48:16,688 --> 00:48:19,441
Mi madre me ha escrito.
"¿Has recibido todas mis cartas?".

617
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
Sí, las 42.

618
00:48:22,569 --> 00:48:25,155
Las cartas molan,
pero la próxima vez manda <i>e-mails</i>.

619
00:48:26,406 --> 00:48:29,868
¡Ahora voy!
Solo tengo que sacar una cosa de aquí.

620
00:48:29,951 --> 00:48:30,952
Es solo…

621
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
¡No!

622
00:48:35,790 --> 00:48:38,501
¿Hola? ¿Hay alguien ahí fuera?

623
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Subtítulos: Alex Valero "Danda"



