1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,547
<i>Over hele verden er julen en festlig tid.</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:09,426
<i>Festmåltider og festivaler,</i>
<i>ceremonier og særlige syn,</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
<i>festoptog og festivitas.</i>

6
00:00:11,177 --> 00:00:14,097
<i>Det hele handler</i>
<i>om fællesskab og tradition.</i>

7
00:00:14,180 --> 00:00:18,476
<i>I Los Angeles har vi</i>
<i>a cappella-gruppen Pentatonix.</i>

8
00:00:18,560 --> 00:00:24,524
<i>Deres yndlingstradition er at lave</i>
<i>julemusik til deres fans år efter år.</i>

9
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
<i>Men i år har de været</i>
<i>lidt for sløve i optrækket.</i>

10
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
<i>Inden længe er det jul.</i>
<i>Der er snart ikke mere tid.</i>

11
00:00:30,572 --> 00:00:34,200
<i>De har brug for et mirakel</i>
<i>eller i det mindste lidt julemagi.</i>

12
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
Godt.

13
00:00:41,791 --> 00:00:42,959
Lydstudie, Hollywood

14
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
Lad os prøve en gang. Tjek, tjek.

15
00:00:44,919 --> 00:00:47,672
Skal vi synge sangen,
så vi kan komme i stemning?

16
00:00:47,756 --> 00:00:49,341
-Skal vi begynde?
-Skal vi prøve?

17
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
Lad os gøre det.

18
00:00:50,508 --> 00:00:51,509
Jeg er klar.

19
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
Og en og to og en, to, tre, fire…

20
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
Vi kan stadig.

21
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
Ja. Det lyder godt.

22
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
-Men vi har brug for ny musik.
-Ja.

23
00:01:26,670 --> 00:01:29,506
Der er et år siden,
vi udgav vores sidste julealbum.

24
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
-Ja.
-Så det her skal være godt.

25
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
Den har vi sunget. Den har vi sunget.

26
00:01:35,804 --> 00:01:40,266
Måske har vi et problem. Vi har sunget
hver eneste julesang, der findes.

27
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Den har vi sunget. Den har vi sunget.

28
00:01:44,312 --> 00:01:45,563
Jeg har en idé.

29
00:01:45,647 --> 00:01:48,483
-Sig ikke "guitar".
-Vi kan bruge guitarer.

30
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
-Jøsses.
-Som på<i> Evergreen?</i>

31
00:01:50,568 --> 00:01:53,029
Ja, men hvad med en elektrisk guitar?

32
00:01:53,113 --> 00:01:55,323
Matt, det har vi talt om.

33
00:01:55,907 --> 00:01:58,952
-Men guitarer er for fede.
-Vi bruger kun stemmer.

34
00:01:59,035 --> 00:02:04,082
Ja, mor. Det bør du virkelig få undersøgt.
Det er ikke den normale farve.

35
00:02:04,165 --> 00:02:06,376
Jeg må smutte. Jeg er på arbejde.

36
00:02:06,459 --> 00:02:08,461
Undskyld, men hvem er du?

37
00:02:08,545 --> 00:02:12,424
-Jeres manager og redningsmand.
-Han er ikke vores manager.

38
00:02:12,507 --> 00:02:16,845
Jeg er stedfortræder.
Janet er på ferie og poster fede billeder.

39
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
-Hvor kender han Janet fra?
-Typisk.

40
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
I ser virkelig nervøse ud.

41
00:02:20,640 --> 00:02:22,183
Har jeg ret?

42
00:02:22,267 --> 00:02:26,938
Ved I hvad? Jeg forstår det godt.
Pladeselskabet kræver en global udgivelse,

43
00:02:27,022 --> 00:02:28,273
så I må sørge for,

44
00:02:28,356 --> 00:02:32,569
at musikken appellerer
til hvert eneste menneske på kloden.

45
00:02:32,652 --> 00:02:37,198
De har spurgt, hvor musikken bliver af,
så jeg sender lige en opdatering.

46
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
-Jeg ville ikke…
-Røb det ikke.

47
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
De har intet.

48
00:02:43,246 --> 00:02:47,083
Bogstavelig talt ingenting.

49
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Okay, venner, se triste ud.

50
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
-Vent.
-Okay. Send!

51
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
-Send det ikke.
-Fedt.

52
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
Wow, det var hurtigt.

53
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
De er ved at gå i panik. Hold da helt op.

54
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Vent engang, hr. manager.

55
00:03:04,392 --> 00:03:07,562
Vi har styr på det.
Vi skal bare lige tænke os om, okay?

56
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
God idé.

57
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Lad os tage en kort pause.

58
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
Jeg er lige kommet i tanke om,
jeg ikke har booket en lydtekniker.

59
00:03:15,570 --> 00:03:18,531
Og mikrofonerne er ikke sat til, så…

60
00:03:18,615 --> 00:03:20,575
Ja, det mente jeg nok.

61
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
-Undskyld.
-Ja.

62
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
Okay. Ved I hvad?

63
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Frokoststuen.

64
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
Skal vi tage fem minutters pause?
Hold pause i frokoststuen.

65
00:03:29,125 --> 00:03:30,377
-Ja.
-Det lyder godt.

66
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
-Lad os gå derind.
-Så ser jeg en video

67
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
om indspilning, mastering,
og hvordan man mixer et album.

68
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
-Hvad snakker han om?
-Okay.

69
00:03:37,842 --> 00:03:38,885
Held og lykke.

70
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
-Godt.
-Jeg har styr på det.

71
00:03:40,679 --> 00:03:42,013
Jeres manager er her.

72
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Du godeste.

73
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
FROKOSTSTUE
Postrum

74
00:03:50,021 --> 00:03:53,191
Hvad? Ser I det samme som mig?

75
00:03:53,274 --> 00:03:54,734
Det er vanvittigt.

76
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Hvad er det for et sted?

77
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Hvorfor har et studie så stort et postrum?

78
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
Der er noget ved det,
der føles ufatteligt.

79
00:04:02,534 --> 00:04:06,371
Ved I hvad, der er ufatteligt?
At Mitch matcher rummet.

80
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
Tak. Jeg kalder der "sukkerstok-smart".

81
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
Se døren. Den er væk.

82
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Det er ikke godt.

83
00:04:16,339 --> 00:04:20,677
Bare rolig. Jeg skal nok ordne det.

84
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
Jeg kan den udenad.
Jeg har koden lige her.

85
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
Det er noderne til min yndlingssang.
Jeg skal bare huske hvilken en.

86
00:04:27,559 --> 00:04:31,062
-Sig, vi ikke er fanget herinde.
-Vi er ikke fanget herinde.

87
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Men det er vi.

88
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
<i>Jeg er en Barbie…</i>

89
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
Nej, det var ikke den.

90
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
Der er ikke noget net.

91
00:04:40,530 --> 00:04:44,701
-Hvad skal vi foretage os herinde?
-Vi kan vel læse alle brevene?

92
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Det er strafbart.

93
00:04:47,037 --> 00:04:48,830
Men de er adresseret til os.

94
00:04:48,913 --> 00:04:50,040
Wow.

95
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
Brevene kommer fra hele verden.

96
00:04:52,876 --> 00:04:56,796
Fra Australien. Fra Frankrig.

97
00:04:56,880 --> 00:05:00,884
Det her er fra Arendal.
Hvorfor er det ikke smeltet endnu?

98
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Iowa. Jeg har aldrig før
fået et brev fra Iowa.

99
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
Der er stakkevis af fanbreve.

100
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Og det her er fra Scotts mor.

101
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
Og det her. Og det her.

102
00:05:13,813 --> 00:05:17,108
-Hun er fan.
-Et øjeblik. Jeg vil ikke gå i panik,

103
00:05:17,192 --> 00:05:20,570
men vi skal stadig lave et album.
Jeg begynder at flippe lidt ud.

104
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
Kevin, det er det samme.

105
00:05:22,238 --> 00:05:24,282
<i>Mary havde et lille lam…</i>

106
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
Seriøst?
Selvfølgelig kan posten her flyve.

107
00:05:31,331 --> 00:05:32,582
Det her er fra Japan.

108
00:05:35,251 --> 00:05:36,670
"Kære Pentatonix.

109
00:05:36,753 --> 00:05:40,507
Jeg vil gerne sende jer en stor julehilsen
og ønske jer godt nytår."

110
00:05:44,761 --> 00:05:46,805
<i>Jeg hedder Masahiro.</i>

111
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
<i>Og jeg er fra Tokyo.</i>

112
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
<i>For et par år siden</i>
<i>spillede min lærer jeres musik for mig.</i>

113
00:06:00,068 --> 00:06:03,738
<i>Det inspirerede mig</i>
<i>til at gå efter min drøm og blive sanger.</i>

114
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
<i>At synge</i>

115
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
<i>Derfor skal jeg</i>
<i>på musikskole i udlandet til næste år.</i>

116
00:06:20,130 --> 00:06:23,466
<i>For at være ærlig</i>
<i>er jeg nervøs for at forlade Tokyo.</i>

117
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
<i>Men jeg ved, at uanset hvor jeg tager hen,</i>
<i>vil jeg altid have minderne med mig,</i>

118
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
<i>og især minderne om juletiden.</i>

119
00:06:33,143 --> 00:06:39,983
<i>Både synet af Tokyo Skytree</i>
<i>og julepynten ved Tokyo station.</i>

120
00:06:41,526 --> 00:06:45,780
<i>Selvfølgelig inkluderer nogle</i>
<i>af mine yndlingsminder min familie.</i>

121
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
<i>Vi tager os altid tid</i>
<i>til den bedste julemiddag.</i>

122
00:06:56,666 --> 00:06:59,586
<i>I Japan spiser vi</i>
<i>en masse forskellig mad til jul.</i>

123
00:06:59,669 --> 00:07:01,087
Hvem vil have kylling?

124
00:07:01,171 --> 00:07:02,964
<i>Kylling, makaronisalat.</i>

125
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
Hvad er der her?

126
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Avocadosalat, radisespirer og ost.

127
00:07:07,510 --> 00:07:09,179
<i>Min mor overrasker os altid.</i>

128
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
Er den rullet ind i kæber?

129
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
Udsøgt!

130
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
<i>Jeg ved ikke med jer,</i>

131
00:07:13,475 --> 00:07:18,646
<i>men jeg synes, at julen er et perfekt</i>
<i>tidspunkt til at skabe minder.</i>

132
00:07:18,730 --> 00:07:23,485
<i>Jeg vil være sikker på,</i>
<i>at jeg nyder hvert sekund i år.</i>

133
00:07:28,490 --> 00:07:33,661
<i>Yuya har også fødselsdag i julen.</i>
<i>Vi har været venner, siden vi blev født.</i>

134
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
<i>I år rejser vi begge to hjemmefra</i>
<i>for at forfølge vores drømme.</i>

135
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
<i>Yuya er ved at blive munk.</i>

136
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
-Du skærer tallerkenen.
-Nej, jeg gør ej.

137
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
<i>De kalder det "at tage til bjerget".</i>

138
00:07:53,348 --> 00:07:59,396
<i>Så jeg ser ham ikke i nogle år.</i>
<i>Jeg håber, han ikke glemmer mig.</i>

139
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
<i>Tak, Pentatonix, fordi I inspirerede mig</i>
<i>til at gå efter mine drømme.</i>

140
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
<i>Jeg ved, det er begyndelsen på et eventyr,</i>

141
00:08:12,742 --> 00:08:17,997
<i>og jeg er så glad for at vide,</i>
<i>at mine venner og familie hepper på mig.</i>

142
00:08:18,707 --> 00:08:22,919
<i>Jeg tager en del af mit hjem med mig,</i>
<i>hvor end jeg tager hen.</i>

143
00:08:23,003 --> 00:08:28,133
<i>Jeg håber,</i>
<i>I også har skønne minder med jer.</i>

144
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
<i>Masahiro.</i>

145
00:10:42,934 --> 00:10:46,396
"Jeg håber,
I også har skønne minder med jer.

146
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Masahiro."

147
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
Det er rigtig smukt, og han har ret.

148
00:10:51,443 --> 00:10:53,778
Julen handler om minder.

149
00:10:53,862 --> 00:10:58,616
Så hvis vi synes,
det er sjovt at lave albummet,

150
00:10:59,200 --> 00:11:02,954
vil vi lave musik,
der gør folk glade og varer for evigt.

151
00:11:03,038 --> 00:11:07,709
Det er virkelig smukt, og jeg er glad for,
at Masahiro går efter sine drømme.

152
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
Måske kan vi turnere sammen en dag.

153
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
-Ja.
-Måske. Ja.

154
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
-Vi må til Japan igen.
-Ja.

155
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
Det her er fra Italien.

156
00:11:17,302 --> 00:11:18,928
Lad os se, hvad der står.

157
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
"Kære Pentatonix.

158
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
Vidste I, at der i Italien findes hyrder,
der spiller på sækkepibe?"

159
00:11:24,017 --> 00:11:29,147
Vidste I, at de i Etiopien
fejrer julen den 7. januar?

160
00:11:29,230 --> 00:11:31,441
Når julemanden kommer til Australien,

161
00:11:31,524 --> 00:11:34,736
giver han rensdyrene pause
og rider på kænguruer i stedet.

162
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
-Kært.
-Det er sjovt.

163
00:11:36,071 --> 00:11:38,073
-Apropos.
-Det kan jeg godt lide.

164
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Selvom jeg kan lide fanbreve,
vil jeg virkelig gerne ud.

165
00:11:41,284 --> 00:11:42,786
Ja.

166
00:11:43,870 --> 00:11:47,457
Er der nogen, der kan høre mig?
Nogen som helst?

167
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
Okay. Det er fint. Jeg har styr på det.

168
00:11:50,543 --> 00:11:51,920
Jeg ringer lige rundt.

169
00:11:52,003 --> 00:11:55,298
I kommer lige straks ud derfra, okay?

170
00:11:55,382 --> 00:11:57,842
Godt.

171
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
-Jeg må bare slappe af.
-Ja.

172
00:11:59,969 --> 00:12:02,097
-Det skal nok gå.
-Sæt dig ned.

173
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Men det var forsøget værd.

174
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
Vent.

175
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
Hvad i alverden?

176
00:12:08,269 --> 00:12:09,437
Vent. Det her…

177
00:12:09,521 --> 00:12:10,855
Det er fra Grenada.

178
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
Vildt. Der kommer min mor fra.

179
00:12:16,653 --> 00:12:21,533
"Glædelig jul, Pentatonix. Jeg håber,
I nyder denne vidunderlige tid på året.

180
00:12:21,616 --> 00:12:24,452
Jeg skriver til jer
fra den smukke ø Grenada."

181
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
<i>Grenada.</i>

182
00:12:26,329 --> 00:12:30,709
<i>Grenada er en meget lille ø i Caribien,</i>
<i>og jeg elsker den meget højt.</i>

183
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
<i>Jeg ved,</i>
<i>at I arbejder på et nyt julealbum,</i>

184
00:12:34,337 --> 00:12:38,133
<i>og jeg spekulerer på,</i>
<i>om I vil dedikere det til nogen bestemt.</i>

185
00:12:38,883 --> 00:12:40,135
<i>Jeg hedder Sabrina.</i>

186
00:12:40,218 --> 00:12:42,887
<i>Jeg mistede min bedstemor</i>
<i>for et par år siden.</i>

187
00:12:42,971 --> 00:12:45,181
<i>Jeg savner hende på denne tid af året,</i>

188
00:12:45,265 --> 00:12:49,644
<i>fordi julen er en tid,</i>
<i>som forener familie og venner.</i>

189
00:12:57,819 --> 00:13:00,155
-Godmorgen, Emma.
-Godmorgen.

190
00:13:00,238 --> 00:13:03,324
Jeg vil lave et festmåltid.
Det skal være oil down.

191
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
Har du kokosnødder?

192
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
-Det har jeg da.
-Skønt.

193
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
Det er til dig.

194
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
-Tak, Emma.
-Godt.

195
00:13:11,416 --> 00:13:13,835
Husker I jeres første fællesgryde?

196
00:13:13,918 --> 00:13:15,086
Overhovedet ikke.

197
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Den første jeg husker,
var med min bedstemor.

198
00:13:17,964 --> 00:13:18,798
Ja.

199
00:13:18,882 --> 00:13:22,093
Jeg vil lave den her fællesgryde,
fordi det er jul.

200
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
Og man mærker altid hendes ånd
på denne tid af året.

201
00:13:25,096 --> 00:13:26,848
Kommer I?

202
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
Selvfølgelig.

203
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
<i>Mange grenadiere lever</i>
<i>rundt omkring i verden.</i>

204
00:13:31,978 --> 00:13:35,565
<i>Vores ø er den ting,</i>
<i>der holder os forbundet til hinanden.</i>

205
00:13:35,648 --> 00:13:39,944
<i>Naturen, folket og selvfølgelig maden.</i>

206
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Hejsa!

207
00:13:42,405 --> 00:13:43,531
-Ja.
-Glædelig jul.

208
00:13:43,615 --> 00:13:48,161
<i>Hvert år til jul går min familie og jeg</i>
<i>ned til floden med vores store gryde.</i>

209
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
<i>Vi hygger os.</i>

210
00:13:49,996 --> 00:13:54,501
<i>Min bedstemor var en god kok. Vi lavede</i>
<i>oil down efter en gammel opskrift.</i>

211
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
-Glædelig jul.
-Ja.

212
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
Det er den perfekte måde
at fejre grenadisk jul.

213
00:13:59,381 --> 00:14:03,134
<i>Den er fuld af brødfrugt,</i>
<i>dumplings, callaloo, kokosmælk.</i>

214
00:14:03,218 --> 00:14:05,720
<i>Farverne repræsenterer</i>
<i>det grenadiske flag.</i>

215
00:14:08,765 --> 00:14:11,726
<i>Ingen laver lige så god mad</i>
<i>som min bedstemor,</i>

216
00:14:11,810 --> 00:14:13,895
<i>men det er stadig lækkert.</i>

217
00:14:14,771 --> 00:14:16,356
<i>Lad os drikke en drink</i>

218
00:14:16,439 --> 00:14:18,191
<i>Lad os drikke en drink</i>

219
00:14:18,274 --> 00:14:19,442
<i>Og morer os</i>

220
00:14:19,526 --> 00:14:21,778
<i>Halleluja</i>
<i>Halleluja</i>

221
00:14:21,861 --> 00:14:26,616
<i>Jeg føler mig heldig, at min bedstemor</i>
<i>videregav sine traditioner til mig.</i>

222
00:14:26,700 --> 00:14:28,368
<i>Lad os gøre det sammen</i>

223
00:14:30,036 --> 00:14:31,287
-Godt.
-Ja.

224
00:14:36,126 --> 00:14:40,463
<i>Det skaber virkelig fællesskab</i>
<i>at synge og danse i gaderne.</i>

225
00:14:41,840 --> 00:14:43,967
<i>Det er sådan, vi synger julesange.</i>

226
00:14:44,050 --> 00:14:47,053
<i>Man står på ladet</i>
<i>af en vogn og laver larm.</i>

227
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
<i>Det er en fest.</i>

228
00:15:06,948 --> 00:15:08,867
<i>Glædelig jul fra Grenada.</i>

229
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
<i>Kærlig hilsen Sabrina.</i>

230
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
EN SÆRLIG HILSEN

231
00:17:23,835 --> 00:17:27,714
"PS, hvis I leder efter en,
som I kan dedikere jeres album til,

232
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
kan I måske dedikere det
til min bedstemor.

233
00:17:30,383 --> 00:17:31,885
Glædelig jul fra Grenada."

234
00:17:31,968 --> 00:17:35,597
Det burde vi gøre. Måske skal vi
dedikere det til hendes bedstemor.

235
00:17:35,680 --> 00:17:39,100
Hold da op, det brev vækkede mange minder.

236
00:17:39,184 --> 00:17:43,355
Kan I huske mit bryllup?
Vi drak sorrel. Vi spiste sort kage.

237
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Min mor ville vise den grenadiske kultur.

238
00:17:45,982 --> 00:17:49,319
Jeg husker søndagene, da jeg voksede op.

239
00:17:49,402 --> 00:17:51,654
Min mor lavede
et kæmpe grenadisk morgenmåltid

240
00:17:51,738 --> 00:17:56,034
med varm, krydret chokolade
med salt fisk og majsfladbrød.

241
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Hun ville samle os om maden.

242
00:17:59,037 --> 00:18:03,458
Lavede I så også udendørsmiddage,
ligesom Sabrina gjorde, da du voksede op?

243
00:18:03,541 --> 00:18:06,044
Nej. Man skal bruge en hel uge
til forberedelse.

244
00:18:06,127 --> 00:18:08,421
-Og det er kun mor, der står i køkkenet.
-Ja.

245
00:18:08,505 --> 00:18:11,549
Og der var ingen caribiere i Kentucky.

246
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Men min mor holder kontakten
med folk fra Grenada.

247
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
-Skønt. Det er fedt.
-Cool.

248
00:18:16,221 --> 00:18:18,598
Sabrina og hendes bedsteforældre…

249
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Det får mig
til at tænke på min oldemor og bedstemor.

250
00:18:22,727 --> 00:18:27,273
De kom hjem til os juleaften
og lavede middag til os.

251
00:18:27,357 --> 00:18:32,862
Så lavede de mad til juledag hele natten,
og det lullede os bogstavelig talt i søvn.

252
00:18:32,946 --> 00:18:35,323
Duften og tanken om mac and cheese…

253
00:18:35,407 --> 00:18:36,991
-Det var så godt.
-Mums.

254
00:18:37,075 --> 00:18:38,159
Jeg kommer forbi.

255
00:18:38,243 --> 00:18:40,203
Ja, du må bare smage det.

256
00:18:40,286 --> 00:18:43,581
Men de traditioner er virkelig vigtige,
og for…

257
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
Mitch?

258
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Mitch.

259
00:18:47,168 --> 00:18:50,088
Mitch! Er alt okay? Hvad sker der?

260
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Der er intet signal.
Overhovedet ingen bjælker.

261
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
Er væggene her lavet af bly?

262
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
Er det sne?

263
00:18:58,638 --> 00:19:00,432
Der ligger noget derinde.

264
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
Venner, det her brev er fra Island.

265
00:19:06,396 --> 00:19:07,480
Jeg elsker Island.

266
00:19:07,564 --> 00:19:09,983
Det er det smukkeste sted, jeg har været.

267
00:19:16,740 --> 00:19:21,786
<i>Kære Pentatonix.</i>
<i>Jeg hedder Eva. Jeg bor i Island.</i>

268
00:19:23,621 --> 00:19:28,626
<i>Det er nok det samme, der hvor I er,</i>
<i>men her er julen en magisk tid på året.</i>

269
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
REYKJAVIK, ISLAND

270
00:19:30,295 --> 00:19:33,089
<i>Det er den tid på året,</i>
<i>hvor alt er muligt.</i>

271
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
<i>Det er kun lyst nogle få timer om dagen.</i>

272
00:19:38,720 --> 00:19:43,933
<i>Måske er det derfor, vi har så mange</i>
<i>historier om magiske væsner i mørket.</i>

273
00:19:48,438 --> 00:19:52,525
<i>I nætterne op til jul kommer</i>
<i>de islandske julemænd ned fra bjergene.</i>

274
00:19:54,903 --> 00:19:56,654
<i>Hvis vi sætter en sko i vinduet,</i>

275
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
<i>vil de komme med en gave,</i>
<i>hvis vi har været artige.</i>

276
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Men hvis vi har været uartige,</i>
<i>efterlader de rådne kartofler.</i>

277
00:20:06,164 --> 00:20:08,458
<i>Julemændene laver ofte ballade.</i>

278
00:20:08,541 --> 00:20:13,880
<i>De slikker vores gryder, stjæler pølser,</i>
<i>smækker med dørene og leder efter mad.</i>

279
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
<i>Der sker mystiske ting i hele huset</i>
<i>på grund af de magiske julemænd.</i>

280
00:20:20,470 --> 00:20:22,889
<i>Vores forældre siger,</i>
<i>at hvis vi ikke er artige,</i>

281
00:20:22,972 --> 00:20:26,101
<i>bliver vi spist</i>
<i>af julemændenes mor, Grýla.</i>

282
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
<i>Hun er en magisk trold,</i>
<i>som bor i bjergene.</i>

283
00:20:30,313 --> 00:20:34,234
<i>Hvis I synes, det lyder slemt,</i>
<i>er Grýlas kat endnu mere skræmmende.</i>

284
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
<i>Han spiser børn,</i>
<i>der ikke får nyt tøj til jul.</i>

285
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
<i>Mine forældre er musikere og musiklærere.</i>

286
00:20:52,752 --> 00:20:55,588
<i>Jeg spiller violin og klaver.</i>

287
00:20:56,131 --> 00:20:57,882
<i>Jeg synger i et kor.</i>

288
00:20:59,050 --> 00:21:03,805
<i>Min bror er ni år gammel. Han hedder Leo.</i>
<i>Han er rigtig god til at synge.</i>

289
00:21:03,888 --> 00:21:07,934
<i>Han vil være rapper. Det er sjovt</i>
<i>at være del af en musikalsk familie.</i>

290
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
Eva, det ser fint ud.

291
00:21:10,020 --> 00:21:12,772
<i>Alle historierne</i>
<i>om de magiske væsner er sjove.</i>

292
00:21:13,398 --> 00:21:18,028
<i>Men det, jeg bedst kan lide ved juletiden,</i>
<i>er den magi, der bringer lys og glæde.</i>

293
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
<i>Det er stort set altid mørkt om vinteren.</i>

294
00:21:21,698 --> 00:21:26,202
<i>Næsten alle sætter julelys op,</i>
<i>og hele byen er så smuk.</i>

295
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
Husk at følge lysene.

296
00:21:29,873 --> 00:21:32,709
-Farvel.
-Jeg elsker dig. Hej hej.

297
00:21:32,792 --> 00:21:37,630
<i>Alle ler og smiler,</i>
<i>og verden er fuld af glæde.</i>

298
00:21:48,767 --> 00:21:54,064
<i>Sang er en stor del af mit liv.</i>

299
00:21:54,147 --> 00:21:56,775
<i>Når jeg går i skoven</i>
<i>for at synge med mine venner,</i>

300
00:21:56,858 --> 00:21:58,777
<i>gør det mig i rigtig godt humør.</i>

301
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
-Hej.
-Hej. Glædelig jul.

302
00:22:09,079 --> 00:22:10,997
Jeg håber, det sner til jul.

303
00:22:11,081 --> 00:22:12,540
-Ja.
-Ja.

304
00:22:12,624 --> 00:22:16,878
<i>Hvis jeg skulle vælge,</i>
<i>hvad jeg bedst kan lige ved julens magi,</i>

305
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
<i>er der ikke noget mere magisk,</i>
<i>end når folk synger.</i>

306
00:22:21,716 --> 00:22:24,469
<i>Især når de synger sammen,</i>
<i>ligesom I gør.</i>

307
00:22:26,137 --> 00:22:29,599
<i>Tak, fordi I deler jeres musik</i>
<i>og jeres magi med verden.</i>

308
00:22:33,978 --> 00:22:35,522
<i>Nok er det mørkt i Island,</i>

309
00:22:35,605 --> 00:22:39,859
<i>men det lyser op,</i>
<i>når vi er sammen og synger.</i>

310
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Glædelig jul! Eva.

311
00:25:26,401 --> 00:25:29,988
Det var skønt at høre Eva
tale om effekten ved samsang.

312
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
Kan I huske den første gang,
vi sang sammen?

313
00:25:33,158 --> 00:25:34,367
-Ja for søren.
-Ja.

314
00:25:34,451 --> 00:25:37,704
Det var den vildeste følelse.
Jeg husker det, som var det i går.

315
00:25:37,787 --> 00:25:40,123
Vi var hos min tidligere
a cappella-gruppe.

316
00:25:40,206 --> 00:25:41,207
Nå ja!

317
00:25:41,291 --> 00:25:45,003
I boede hos os, og vi havde lige
mødt hinanden og sang sammen.

318
00:25:45,086 --> 00:25:48,631
Ja, og magien
ved den øjeblikkelige kemi var så smuk,

319
00:25:48,715 --> 00:25:52,844
men det er blevet endnu mere magisk
i takt med, vi har lært hinanden at kende

320
00:25:52,927 --> 00:25:55,138
og har fulgt hinanden de sidste ti år.

321
00:25:55,221 --> 00:25:57,182
Det føles meget mere meningsfuldt.

322
00:25:57,265 --> 00:25:59,893
Jeg er enig. Jeg synes, Eva har ret.

323
00:25:59,976 --> 00:26:03,772
Det er magisk, når vi synger sammen.
Og vi får lov til det hele tiden.

324
00:26:03,855 --> 00:26:07,817
Hørte du, hvad du selv sagde?
Det er magisk, når vi synger sammen.

325
00:26:07,901 --> 00:26:09,402
Det er sådan, vi kommer ud.

326
00:26:18,536 --> 00:26:21,873
<i>Mary havde et lille…</i>

327
00:26:21,956 --> 00:26:23,166
Ups. Nej.

328
00:26:23,249 --> 00:26:27,045
<i>Mary havde et li…</i>

329
00:26:28,588 --> 00:26:31,299
-Jeg troede, det ville fungere.
-Hvor trist.

330
00:26:31,383 --> 00:26:34,386
-Det lød ellers virkelig godt.
-Det gjorde det.

331
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Se. Luftpost.

332
00:26:57,742 --> 00:27:01,162
-Er det et til brev fra Scotts mor?
-Min mor elsker os, okay?

333
00:27:01,246 --> 00:27:02,372
Okay. Fortsæt.

334
00:27:02,455 --> 00:27:05,333
"Kære Pentatonix.
I ønskes alle en glædelig jul.

335
00:27:06,126 --> 00:27:09,379
Jeg skriver til jer
fra Ghana i Vestafrika."

336
00:27:14,801 --> 00:27:17,762
<i>Mit navn er Kwame, og jeg er 13 år.</i>

337
00:27:17,846 --> 00:27:19,931
<i>Og ligesom jer elsker jeg musik.</i>

338
00:27:20,974 --> 00:27:24,978
<i>Det er min måde at forstå de traditioner</i>
<i>og den kultur, der har formet mig.</i>

339
00:27:25,645 --> 00:27:31,026
<i>Jeg elsker juletiden. Der hvor jeg bor,</i>
<i>er der musik overalt på denne tid af året.</i>

340
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
<i>Alt er virkelig festligt i denne periode.</i>

341
00:27:36,531 --> 00:27:38,742
-Nå, hej. Hvad laver I?
-Hej.

342
00:27:38,825 --> 00:27:40,410
-Salat.
-Hjælp din far.

343
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>Maden er en af de vigtigste ting</i>
<i>ved julen i vores land.</i>

344
00:27:47,000 --> 00:27:49,502
Lav kelewele.
Det er meget ghanesisk.

345
00:27:49,586 --> 00:27:51,338
Hey. Ikke endnu.

346
00:27:53,089 --> 00:27:56,843
Vi takker for denne mad. Lad dem,
der ikke har mad, få mad og næring.

347
00:27:58,762 --> 00:28:00,513
Ghana jollof. Velbekomme.

348
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Velbekomme.

349
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
Selvom jeg ikke har noget jollof.

350
00:28:09,064 --> 00:28:13,443
Jeg tager på markedet i dag. Jeg vil gå
en tur igennem og ende på stranden.

351
00:28:13,526 --> 00:28:16,488
Tager du ahenema-sandaler på
til dit kenteklæde?

352
00:28:16,571 --> 00:28:18,656
Er du sikker på, du har armene til det?

353
00:28:18,740 --> 00:28:21,242
Måske ikke,
men det bliver en sjov oplevelse.

354
00:28:21,326 --> 00:28:22,660
Det får vi at se.

355
00:28:23,912 --> 00:28:25,830
Okay. Se at komme i tøjet.

356
00:28:26,581 --> 00:28:27,582
Okay, kom så.

357
00:28:36,966 --> 00:28:40,637
<i>En kente er en virkelig</i>
<i>farvestrålende dragt fra vores hjemegn.</i>

358
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
<i>Vi er fra Ashanti-regionen.</i>

359
00:28:42,430 --> 00:28:44,724
<i>Når man har den på,</i>
<i>føler man sig kongelig.</i>

360
00:28:44,808 --> 00:28:46,893
<i>Det er en royal klædedragt.</i>

361
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
-Goddag.
-Mester.

362
00:29:04,994 --> 00:29:07,163
<i>Min far er rapper. Han er min inspiration.</i>

363
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
-Tak.
-Velbekomme.

364
00:29:08,331 --> 00:29:09,332
Ja, sådan.

365
00:29:10,583 --> 00:29:15,463
<i>Han har lært mig om moderne musik,</i>
<i>der afspejler vores historie og kultur.</i>

366
00:29:17,966 --> 00:29:22,512
<i>Og at i Ghana er festivaler</i>
<i>en måde for folk at udtrykke sig på.</i>

367
00:29:28,810 --> 00:29:30,603
<i>Det er den bedste tid på året.</i>

368
00:29:32,480 --> 00:29:34,941
<i>Det er der,</i>
<i>alle de vigtige ting smelter sammen.</i>

369
00:29:35,775 --> 00:29:38,153
<i>Hvor jeg kommer fra, og hvem jeg er.</i>

370
00:29:42,449 --> 00:29:45,035
<i>Jeg elsker, at musik ændrer sig med tiden.</i>

371
00:29:45,118 --> 00:29:48,246
<i>Men jeg elsker, at ghanesisk musik</i>
<i>har rødder i vores traditioner.</i>

372
00:29:51,207 --> 00:29:54,878
Det er juletid.
Lad mig vise dig vores kulturarv.

373
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
Far, kom.

374
00:30:02,218 --> 00:30:05,972
<i>Uanset hvor man tager hen,</i>
<i>samles mange generationer for at fejre.</i>

375
00:30:06,056 --> 00:30:10,310
<i>Alle elsker musik. Min far siger,</i>
<i>det også var sådan, da han var ung.</i>

376
00:30:10,393 --> 00:30:13,480
<i>Han har givet det til mig,</i>
<i>og jeg tager det med videre i livet.</i>

377
00:30:17,275 --> 00:30:19,652
<i>Nu er det min tur</i>
<i>til at skabe traditioner.</i>

378
00:30:19,736 --> 00:30:23,406
<i>Jeg håber, at jeg en dag kan dele dem</i>
<i>med den næste generation.</i>

379
00:32:44,798 --> 00:32:45,965
Han har ret.

380
00:32:46,883 --> 00:32:49,010
Det er det, jeg elsker ved julesange.

381
00:32:49,094 --> 00:32:51,638
De går i arv
fra generation til generation,

382
00:32:51,721 --> 00:32:54,015
men man kan gøre dem til sine egne.

383
00:32:54,099 --> 00:32:57,894
Vi er alle vokset op med musik,
men hvornår blev I vilde med det?

384
00:32:57,977 --> 00:33:03,942
Jeg så fjernsyn og lyttede til musik
med min mor og sagde: "Det vil jeg lave."

385
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
Så da jeg var otte år,
meldte hun mig til sangtræning.

386
00:33:07,237 --> 00:33:10,740
Samtidig var jeg også
med i min første musical.

387
00:33:10,824 --> 00:33:13,910
Og det var der,
jeg virkelig fik smag for musikken.

388
00:33:13,993 --> 00:33:17,497
Og jeg føler, det også er noget,
jeg kan give videre.

389
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
Det lyder virkelig skønt.

390
00:33:19,207 --> 00:33:22,127
Som otteårig ville jeg
virkelig gerne synge.

391
00:33:22,210 --> 00:33:26,297
Jeg sang altid, så min mor meldte mig
til en revy med countrymusik.

392
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
-Fedt.
-Hvor fint.

393
00:33:27,465 --> 00:33:28,717
Så jeg klædte mig ud.

394
00:33:28,800 --> 00:33:32,303
-Med et stort bæltespænde, en cowboyhat…
-Wow.

395
00:33:32,387 --> 00:33:35,140
…og jeg sang en George Strait-klassiker.

396
00:33:36,307 --> 00:33:39,352
Det var så fedt at synge
og se det gøre folk glade.

397
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Så jeg blev vild med det
og ville synge resten af livet.

398
00:33:42,480 --> 00:33:43,523
Ja, også mig.

399
00:33:43,606 --> 00:33:45,942
Jeg tror, jeg var fire eller fem.

400
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
I ved, at min far er kirkekorsleder.
Han spiller musik og synger.

401
00:33:49,779 --> 00:33:52,157
Jeg kan huske en dag, vi var i kirke,

402
00:33:52,240 --> 00:33:54,325
og han sagde:
"Lad os synge som derhjemme."

403
00:33:54,409 --> 00:33:59,497
Jeg fik en mikrofon og begyndte at synge,
og folk gik helt amok.

404
00:33:59,581 --> 00:34:02,250
-Wow.
-Jeg forestiller mig fireårige Matt…

405
00:34:06,713 --> 00:34:10,884
Jeres historier får mig til at indse,
at vi ikke kun laver et album.

406
00:34:10,967 --> 00:34:13,595
Vi giver
vores traditioner videre gennem musikken.

407
00:34:13,678 --> 00:34:14,679
-Det er smukt.
-Ja.

408
00:34:14,763 --> 00:34:18,892
Det er så fedt at vide, at vores musik
har rørt folk i hele verden.

409
00:34:18,975 --> 00:34:20,685
Ja, det er virkelig fedt.

410
00:34:20,769 --> 00:34:23,938
Jeg er næsten glad for, vi blev låst inde.

411
00:34:24,939 --> 00:34:28,526
Hej, du. Hvad så?
Ja, jeg har tid. Jeg er bare på arbejde.

412
00:34:29,152 --> 00:34:31,654
Vi bør planlægge vores næste julefest.

413
00:34:31,738 --> 00:34:34,741
Ja, jeg overvejer at klæde mig ud
som sexet rensdyr.

414
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
Okay. Hvad med sexet julepynt?

415
00:34:44,501 --> 00:34:48,088
-Kirstin, den her er til dig.
-Hvad? Hold da op. Wow.

416
00:34:48,171 --> 00:34:49,923
-Se engang.
-Tak.

417
00:34:51,257 --> 00:34:52,676
Det er en piñata.

418
00:34:52,759 --> 00:34:56,346
De er noget helt særligt,
når det er jul i Mexico.

419
00:34:56,930 --> 00:34:58,181
Hvad mon der er indeni?

420
00:35:03,353 --> 00:35:08,274
<i>Kære Kirstin.</i>
<i>Jeg hedder Natalia, og jeg bor i Mexico.</i>

421
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
<i>Det undrer dig måske,</i>
<i>at jeg har sendt en piñata,</i>

422
00:35:10,860 --> 00:35:14,781
<i>men jeg har hørt,</i>
<i>at du også har familie i Mexico.</i>

423
00:35:14,864 --> 00:35:21,121
<i>Og måske deler du min kærlighed</i>
<i>til vores mexicanske arv og traditioner.</i>

424
00:35:23,748 --> 00:35:24,582
Natalia.

425
00:35:25,000 --> 00:35:27,502
Kommer du ned og hjælper mig i køkkenet?

426
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
Hvad laver vi?

427
00:35:29,713 --> 00:35:31,172
Tamales.

428
00:35:31,256 --> 00:35:32,257
Kan du lide den?

429
00:35:32,340 --> 00:35:33,550
Ja.

430
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
Og lidt salsa.

431
00:35:36,803 --> 00:35:37,887
Det er altid godt.

432
00:35:37,971 --> 00:35:40,890
<i>Her i Mexico er julen en særlig tid.</i>

433
00:35:40,974 --> 00:35:43,727
<i>Ikke kun fordi den er farverig</i>
<i>og fuld af liv,</i>

434
00:35:43,810 --> 00:35:46,438
<i>men fordi det er den tid på året,</i>

435
00:35:46,521 --> 00:35:49,441
<i>der minder mig om,</i>
<i>hvor dejlig en familie jeg har.</i>

436
00:35:49,524 --> 00:35:50,650
Hvem kommer ellers?

437
00:35:50,734 --> 00:35:51,776
Min bror.

438
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
Okay. Eugenia.

439
00:35:53,945 --> 00:35:55,905
Og din bedstefar.

440
00:35:55,989 --> 00:35:57,240
Tito!

441
00:35:57,323 --> 00:36:00,326
Ja. Det er kun Juan Carlos,
der ikke kommer.

442
00:36:01,036 --> 00:36:02,620
Jeg savner ham virkelig.

443
00:36:02,704 --> 00:36:05,540
<i>Selvom hele familien samles til jul,</i>

444
00:36:05,623 --> 00:36:08,543
<i>er min bror gået glip af festlighederne</i>
<i>de sidste tre år.</i>

445
00:36:08,626 --> 00:36:12,047
<i>Han studerer i udlandet.</i>
<i>Det er i julen, jeg savner ham mest.</i>

446
00:36:12,130 --> 00:36:15,842
Gaven skal være perfekt,
for den er til min bror.

447
00:36:15,925 --> 00:36:19,637
Bare jeg kunne se hans ansigtsudtryk,
når han åbner den.

448
00:36:33,818 --> 00:36:34,778
Den der.

449
00:36:35,653 --> 00:36:37,530
-Vil du have den orange?
-Ja.

450
00:36:40,283 --> 00:36:44,245
-Og den og den, tak.
-Okay.

451
00:36:44,329 --> 00:36:47,957
<i>Hvert år til jul deltager vi i posadas,</i>

452
00:36:49,501 --> 00:36:52,128
<i>som fejres i dagene op til juleaften.</i>

453
00:36:52,212 --> 00:36:54,881
-Hej. Glædelig jul.
-Hej. Velkommen.

454
00:36:54,964 --> 00:36:56,841
Hej. Velkommen!

455
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
Det er godt at se jer.

456
00:36:58,468 --> 00:37:01,262
-Velkommen.
-Vi har en gave med.

457
00:37:01,805 --> 00:37:03,807
Wow!

458
00:37:05,558 --> 00:37:07,227
Jeg har buñuelos.

459
00:37:07,310 --> 00:37:09,562
<i>Vi synger</i>
<i>vores yndlingssang "Las Posadas".</i>

460
00:37:10,105 --> 00:37:11,898
Ved du, hvad posadas er?

461
00:37:11,981 --> 00:37:12,816
Nej.

462
00:37:12,899 --> 00:37:16,528
Posadas repræsenterer Maria og Josef,

463
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
da de kom til Nazareth
for at føde Jesusbarnet.

464
00:37:25,954 --> 00:37:29,374
<i>Det et en hyldest til kærlighed,</i>
<i>husly og familie.</i>

465
00:37:32,210 --> 00:37:34,713
<i>Juan Carlos og jeg elsker piñataer.</i>

466
00:37:35,964 --> 00:37:39,718
<i>Vi grinede, da de gav mig</i>
<i>bind for øjnene og snurrede mig rundt.</i>

467
00:37:41,803 --> 00:37:46,683
<i>Han lod mig altid slå først, så han fik</i>
<i>aldrig selv mulighed for at prøve.</i>

468
00:37:47,517 --> 00:37:49,936
<i>Piñataen repræsenterer</i>
<i>stjernen over Betlehem.</i>

469
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
<i>Ledestjernen, der fører os hjem.</i>

470
00:38:08,246 --> 00:38:11,583
<i>At piñataen ledte min bror hjem,</i>
<i>var den bedste julegave,</i>

471
00:38:11,666 --> 00:38:13,126
<i>jeg kunne have håbet på.</i>

472
00:38:13,209 --> 00:38:15,670
<i>Hvis din familie kommer fra Mexico,</i>

473
00:38:15,754 --> 00:38:20,300
<i>håber jeg, at piñataen leder dig hjem,</i>
<i>så du kan fejre højtiden med os.</i>

474
00:38:21,301 --> 00:38:26,222
<i>Hvis du ikke kan komme til Mexico, håber</i>
<i>jeg, du kan fejre med familie og venner.</i>

475
00:38:26,306 --> 00:38:30,352
<i>At tilbringe tid med familien i juledagene</i>
<i>er for mig julens sande gave.</i>

476
00:40:46,154 --> 00:40:47,822
Hvor var det smukt.

477
00:40:48,907 --> 00:40:50,325
Jeg beholder den her.

478
00:40:50,408 --> 00:40:53,244
Af og til har vi brug for hjælp
for at kunne finde hjem.

479
00:40:54,120 --> 00:40:59,125
At være sammen med ens familie
og ens traditioner er vigtige i juletiden.

480
00:40:59,209 --> 00:41:04,839
I min familie laver vi mad
og bager sammen.

481
00:41:04,923 --> 00:41:09,719
Vi mistede desværre min far,
som var et vigtigt medlem af familien.

482
00:41:09,803 --> 00:41:13,473
Vi har talt om,
hvordan vi kan holde hans ånd i live,

483
00:41:13,556 --> 00:41:16,976
og jeg tror, det handler meget
om de historier, vi fortæller,

484
00:41:17,060 --> 00:41:19,312
og de traditioner, vi holder i hævd.

485
00:41:19,396 --> 00:41:23,692
Det kan være at lave tamales
i køkkenet med buñuelos

486
00:41:23,775 --> 00:41:25,735
-og hygge os som familie.
-Ja.

487
00:41:25,819 --> 00:41:30,156
Det er noget særligt
at være sammen med familien til jul.

488
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
Især nu, hvor vores familier udvikler sig.

489
00:41:33,159 --> 00:41:34,994
Som I ved, er jeg blevet gift.

490
00:41:36,579 --> 00:41:42,210
Det var lige så vidunderligt at være
sammen med Sarah, min kones familie,

491
00:41:42,293 --> 00:41:46,798
fordi jeg fik indblik i, hvordan hun var
vokset op og havde fejret jul.

492
00:41:46,881 --> 00:41:48,466
Det er så smukt at høre.

493
00:41:48,550 --> 00:41:52,554
Jeg har en datter, Kaia, og jeg glæder mig
til at gøre tingene med hende

494
00:41:52,637 --> 00:41:55,807
og være med
til at skabe hendes juleminder.

495
00:41:55,890 --> 00:42:00,645
Min hustru, Leigh, og jeg er med
til at give hende nye familietraditioner.

496
00:42:00,729 --> 00:42:03,273
Godt nok er vi ikke
sammen med vores rigtige familie,

497
00:42:03,356 --> 00:42:07,444
men I er som min familie.
En familie, jeg har valgt.

498
00:42:08,278 --> 00:42:10,280
Jeg har det på samme måde. Jeg elsker jer.

499
00:42:10,363 --> 00:42:13,616
Jeg vil virkelig gerne læse
hvert eneste brev.

500
00:42:13,700 --> 00:42:16,536
Nu forstår jeg, at de er en gave til os.

501
00:42:16,619 --> 00:42:18,955
De viser, hvad højtiden handler om.

502
00:42:19,039 --> 00:42:21,708
Ja, og jeg er vild med,
at det her glitrer.

503
00:42:22,459 --> 00:42:25,086
-Mitch. Du bør læse det.
-Ja, du har ret.

504
00:42:27,964 --> 00:42:29,132
Det er fra DCappella,

505
00:42:29,215 --> 00:42:32,469
en a cappella-gruppe,
der elsker julen lige så højt som os.

506
00:42:33,511 --> 00:42:35,388
"Glædelig jul, Pentatonix.

507
00:42:35,472 --> 00:42:39,392
Vi har altid følt,
at musik er med til at forene folk,

508
00:42:39,476 --> 00:42:40,935
især henover julen.

509
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
Og det er derfor,
vi elsker jeres julealbum.

510
00:42:43,855 --> 00:42:46,441
Vi glæder os til det næste.
Hilsen DCappella."

511
00:42:46,524 --> 00:42:47,567
Hvor sødt.

512
00:42:47,650 --> 00:42:48,651
De har ret.

513
00:42:48,735 --> 00:42:51,071
Se bare på alle de breve fra hele kloden.

514
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Vi har virkelig
mulighed for at forene folk.

515
00:42:53,823 --> 00:42:56,451
Det viser bare,
at vi har så meget til fælles.

516
00:42:56,534 --> 00:42:57,994
Uanset hvor vi er i verden.

517
00:42:58,078 --> 00:43:00,080
Man kan bare se på os.

518
00:43:00,163 --> 00:43:03,249
Vi har forskellige baggrunde
og juletraditioner,

519
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
men vi kan samles
og skabe en perfekt harmoni.

520
00:43:05,877 --> 00:43:07,462
Og det er virkelig magisk.

521
00:43:07,545 --> 00:43:10,548
Jeg tror,
vi alle sammen tænker det samme.

522
00:43:11,424 --> 00:43:13,593
-"It's a small world".
-Vi må ud herfra.

523
00:43:15,762 --> 00:43:18,264
Jeg mener "It's a small world".

524
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
-Gør ikke det igen.
-Fjollerik.

525
00:45:49,624 --> 00:45:52,085
"It's a small world"! Selvfølgelig.

526
00:45:52,168 --> 00:45:55,046
Tænk, at jeg glemte det.
Den sang har jeg hørt 117 gange.

527
00:45:55,630 --> 00:45:56,631
Godt.

528
00:45:56,715 --> 00:45:58,174
<i>It's a small world</i>

529
00:46:02,637 --> 00:46:05,390
-Se der. Yes!
-Utroligt. Vi er frie.

530
00:46:05,473 --> 00:46:07,225
-Lad os komme ud.
-Ja, kom.

531
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
-Endelig. Vi er frie.
-Ja!

532
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
Vi er frie.

533
00:46:13,314 --> 00:46:15,692
-Hold da op.
-Vi er frie.

534
00:46:17,652 --> 00:46:18,653
Wow.

535
00:46:18,737 --> 00:46:20,155
-Yes!
-Det var så lidt.

536
00:46:20,238 --> 00:46:22,323
Tænk, at jeg er glad for at se dig igen.

537
00:46:22,407 --> 00:46:23,950
-Det siger folk tit.
-Ja.

538
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
-Ja. Vi gjorde det.
-Ja.

539
00:46:25,744 --> 00:46:29,873
I skal bare lige skrive under på,
at jeg ikke udsatte jer for fare. Okay!

540
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
-Okay.
-Okay. Nu er jeg ligeglad.

541
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
-Tak.
-Farvel.

542
00:46:33,084 --> 00:46:35,045
-Det skal I ikke tænke på.
-Tak.

543
00:46:35,128 --> 00:46:39,799
Jeg lukker lige butikken.
Lukker og slukker.

544
00:46:39,883 --> 00:46:41,968
Jeg er der om to sekunder.

545
00:46:43,094 --> 00:46:45,180
Okay, så jeg låste dem inde.

546
00:46:45,263 --> 00:46:47,432
Men jeg skabte også
den perfekte situation,

547
00:46:47,515 --> 00:46:51,061
så et af verdens bedste bands kunne
finde deres julemagi.

548
00:46:51,144 --> 00:46:55,648
De skulle bare låses inde med
en million fanbreve og mindst mulig ilt.

549
00:46:56,524 --> 00:46:58,777
Og det hjælper at have en god lydtekniker.

550
00:47:00,320 --> 00:47:04,032
Det er sådan,
man laver det bedste julealbum nogensinde.

551
00:47:06,242 --> 00:47:08,745
Undskyld. Hvorfor er du her stadig?

552
00:47:09,287 --> 00:47:12,123
Laver du et interview med dig selv?

553
00:47:12,832 --> 00:47:14,668
Nej, det gør jeg ikke.

554
00:47:14,751 --> 00:47:18,171
Du forsøger at tage æren
for alt det her, ikke? Utroligt.

555
00:47:18,880 --> 00:47:21,966
-Det er…
-Ved I hvad? Lad ham dog få æren.

556
00:47:22,050 --> 00:47:25,387
Hvis vi ikke var blevet låst inde,
havde vi ikke lavet albummet.

557
00:47:25,470 --> 00:47:28,014
Så, tak.

558
00:47:28,598 --> 00:47:29,891
Og…

559
00:47:29,974 --> 00:47:35,522
<i>-Glædelig jul</i>
-Det var lidt skingert, men godt.

560
00:47:39,609 --> 00:47:41,945
Jeg har spist oil down hele vejen igennem.

561
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Må jeg smage?

562
00:47:46,241 --> 00:47:52,122
Har Olivia Rodrigo mon et magisk postrum?
Jeg har skrevet mange breve til hende.

563
00:47:52,872 --> 00:47:56,042
Skar I jer også på papiret?

564
00:47:56,876 --> 00:48:00,714
Matt sagde, han ville have en guitar,
men jeg har fået fat i en cello.

565
00:48:00,797 --> 00:48:03,842
Får jeg flybonus for rejserne?

566
00:48:04,426 --> 00:48:07,887
Forstår I ikke
meningen med ordet a cappella?

567
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
Ingen så mit tøj inde i postrummet.

568
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
Hashtag: SukkerstokSmart.
Det trender allerede.

569
00:48:14,811 --> 00:48:15,812
Wow.

570
00:48:16,688 --> 00:48:19,441
Min mor har skrevet.
"Har du fået mine breve?"

571
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
Ja, alle 42.

572
00:48:22,569 --> 00:48:25,155
Brevene var fede,
men skriv en mail næste gang.

573
00:48:26,406 --> 00:48:29,868
Jeg er der lige straks.
Jeg skal bare lige hente noget.

574
00:48:29,951 --> 00:48:30,952
Det er bare…

575
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
Nej!

576
00:48:35,790 --> 00:48:38,501
Hallo? Er der nogen?

577
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Tekster af: Dorthe Pedersen



