1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,547
<i>Svátky jsou na celém světě časem oslav.</i>

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,298
<i>Od hostin po festivaly,</i>

4
00:00:07,382 --> 00:00:09,426
<i>ceremoniály a spektákly,</i>

5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09,509 --> 00:00:11,094
<i>průvody a party,</i>

7
00:00:11,177 --> 00:00:14,097
<i>vždy je to o komunitě a tradicích.</i>

8
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
<i>A capella skupina Pentatonix z LA,</i>

9
00:00:16,516 --> 00:00:18,476
<i>jo, to jsou oni,</i>

10
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
<i>má za oblíbenou tradici</i>
<i>tvořit pro fanoušky vánoční hudbu,</i>

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,524
<i>a to už několik let v řadě.</i>

12
00:00:24,607 --> 00:00:27,569
<i>Ale letos zvolili</i>
<i>možná až příliš vlažný přístup.</i>

13
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
<i>Vánoce už se blíží. Dochází jim čas.</i>

14
00:00:30,572 --> 00:00:34,200
<i>Budou potřebovat zázrak.</i>
<i>Nebo aspoň trochu kouzla Vánoc.</i>

15
00:00:36,953 --> 00:00:39,664
PENTATONIX: NA SVÁTKY KOLEM SVĚTA

16
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
Dobře.

17
00:00:41,791 --> 00:00:42,959
Nahrávací studio

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
Zkusme tohle. Zkouška, zkouška.

19
00:00:44,919 --> 00:00:47,672
Nechcete to projet,
abychom se nějak naladili?

20
00:00:47,756 --> 00:00:49,341
- Začneme?
- Sjedeme to?

21
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
- Jo.
- Pojďme.

22
00:00:50,508 --> 00:00:51,509
Jsem pro.

23
00:00:51,593 --> 00:00:54,137
Raz, dva, raz, dva, tři, čtyři…

24
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
Pořád to umíme.

25
00:01:22,999 --> 00:01:24,417
Jo. Zní nám to dobře.

26
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
- Ale chce to novou hudbu.
- Jo.

27
00:01:26,670 --> 00:01:29,506
Od posledního vánočního alba
uběhl už skoro rok.

28
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
- Jo.
- Tohle musí být dobré.

29
00:01:32,509 --> 00:01:35,720
Tu jsme dělali, tu taky, tu taky.

30
00:01:35,804 --> 00:01:37,013
Možná máme problém.

31
00:01:37,639 --> 00:01:40,266
Už jsme nazpívali všechny vánoční koledy.

32
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Tu taky. Tu taky, taky, taky.

33
00:01:44,312 --> 00:01:45,563
Lidi, mám nápad.

34
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Neříkej „kytara“.

35
00:01:46,731 --> 00:01:48,483
Co takhle použít kytary?

36
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
- Bože.
- Jako v albu <i>Evergreen?</i>

37
00:01:50,568 --> 00:01:53,029
Jo, ale co elektrická kytara?

38
00:01:53,113 --> 00:01:55,323
Matte, to už jsme řešili.

39
00:01:55,907 --> 00:01:58,952
- Kytary jsou super.
- Jsme vokální skupina, jo?

40
00:01:59,035 --> 00:02:02,414
Jo, mami. Fakt si to nech zkontrolovat.

41
00:02:02,497 --> 00:02:04,082
Jo, není to normální barva.

42
00:02:04,165 --> 00:02:06,376
Dobře, musím jít. Jsem v práci.

43
00:02:06,459 --> 00:02:08,461
- Pardon. Kdo jste?
- Spletl jste…

44
00:02:08,545 --> 00:02:11,131
Lidi, přece já.
Manažer, který vás zachrání.

45
00:02:11,214 --> 00:02:12,424
Náš manažer to není.

46
00:02:12,507 --> 00:02:16,845
Jo, jsem jím automaticky proto,
že Janet postuje skvělé fotky z dovči.

47
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
- Jak ji zná?
- Typická Janet.

48
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Vypadáte fakt nervózně.

49
00:02:20,640 --> 00:02:22,183
Opravdu tu cítím nervozitu?

50
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
Víte co? Nedivím se vám.
Vážně, nedivím se vám.

51
00:02:25,061 --> 00:02:26,938
Studio vyžaduje globální vydání,

52
00:02:27,022 --> 00:02:28,273
tak musíte zařídit,

53
00:02:28,356 --> 00:02:32,569
aby vaše hudba
oslovila každého člověka na této planetě.

54
00:02:32,652 --> 00:02:35,280
A když jsme u toho,
ptají se, jak to vypadá,

55
00:02:35,363 --> 00:02:37,198
tak jim pošlu rychlý update.

56
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
- Asi bych…
- Nic jim neříkejte.

57
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
Nemají vůbec nic.

58
00:02:43,246 --> 00:02:47,083
Doslova nic.

59
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
Dobře, lidi, tvařte se smutně. Smutně.

60
00:02:50,253 --> 00:02:52,047
- Počkejte.
- Dobře. Posláno!

61
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
- Neposílejte tu…
- Jupí.

62
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
Páni. To bylo rychlé.

63
00:02:57,719 --> 00:03:00,930
Vážně vyšilují. Božínku!

64
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Tak moment, pane manažere. Počkat.

65
00:03:04,392 --> 00:03:07,562
Máme to pod kontrolou.
Jen se musíme zamyslet, ano?

66
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
Dobrý nápad.

67
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
Dáme si přestávku a začneme znovu.

68
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
Protože mi došlo,
že jsem nezamluvil technika.

69
00:03:15,570 --> 00:03:18,531
A tyhle mikrofony
nejsou připojené k ničemu, takže…

70
00:03:18,615 --> 00:03:20,575
Jo, to mě zajímalo.

71
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
- Pardon.
- Jo.

72
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
Dobře! Víte co?

73
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Odpočívárna. Jo.

74
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
Co si dát všichni pauzu?
Jděte do odpočívárny.

75
00:03:29,125 --> 00:03:30,377
- Jo.
- To se mi líbí.

76
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
- Tak jdeme.
- Jo. Pustím si video

77
00:03:33,004 --> 00:03:36,174
o nahrávání, masteringu
a mixování alba, jo?

78
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
- O čem to mluví?
- Dobře.

79
00:03:37,842 --> 00:03:38,885
- Dělá DJe.
- Fajn.

80
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
- Dobře.
- Ano, díky. To dám!

81
00:03:40,679 --> 00:03:42,013
- Fajn.
- Je tu manažer!

82
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Panebože.

83
00:03:45,850 --> 00:03:47,560
ODPOČÍVÁRNA
Místnost s poštou

84
00:03:50,021 --> 00:03:53,191
Co? Vidíme to všichni?

85
00:03:53,274 --> 00:03:54,734
Tohle je šílené.

86
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
Co je to za místo?

87
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Proč má studio
tak velkou místnost na poštu?

88
00:03:59,030 --> 00:04:02,450
Nějak mi to nepřijde uvěřitelné.

89
00:04:02,534 --> 00:04:04,077
Víte, co je neuvěřitelné?

90
00:04:04,160 --> 00:04:06,371
Že Mitch s touto místností ladí.

91
00:04:06,454 --> 00:04:09,499
Tak díky. Říkám tomu styl „cukrové hůlky“.

92
00:04:11,042 --> 00:04:13,294
Hej, dveře. Jsou pryč.

93
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
Ale ne. To není dobré.

94
00:04:16,339 --> 00:04:17,882
Nemějte strach!

95
00:04:18,717 --> 00:04:20,677
Nemějte strach! Postarám se o to!

96
00:04:20,760 --> 00:04:23,221
Pamatuju si ho. Správný kód mám tady.

97
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
Jsou to noty mé oblíbené písně.
Jen si musím vzpomenout které.

98
00:04:27,559 --> 00:04:31,062
- Prosím, že jsme tu neuvízli.
- Dobře, neuvízli jsme tu.

99
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Ale uvízli.

100
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
<i>Jsem Barbie…</i>

101
00:04:35,150 --> 00:04:37,068
Ne. Tahle to není.

102
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
A není tu signál.

103
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
Co tu vůbec máme dělat?

104
00:04:42,490 --> 00:04:44,701
Můžeme si přečíst všechny ty dopisy?

105
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
To je federální zločin.

106
00:04:47,037 --> 00:04:48,830
Ale všechny jsou pro nás.

107
00:04:48,913 --> 00:04:50,040
Páni.

108
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
Ty dopisy jsou z celého světa.

109
00:04:52,876 --> 00:04:56,796
Jsou tu dopisy z Austrálie, z Francie.

110
00:04:56,880 --> 00:04:58,381
Tenhle je z Arendelle.

111
00:04:59,716 --> 00:05:00,884
Proč ještě neroztál?

112
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Iowa. Odtud mi nikdy dopis nepřišel.

113
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
Je tu fůra dopisů od fanoušků.

114
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
A tenhle je od Scottovy mámy.

115
00:05:10,518 --> 00:05:13,271
A tenhle. A tenhle.

116
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
- Fanynka.
- Počkejte.

117
00:05:15,190 --> 00:05:17,108
Nechci panikařit,

118
00:05:17,192 --> 00:05:20,570
ale pořád musíme nahrát album
a začínám trochu vyšilovat.

119
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
Kevine, začínáš panikařit.

120
00:05:22,238 --> 00:05:24,282
<i>Marie porodila…</i>

121
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
Upřímně? Jistěže ty dopisy létají.

122
00:05:31,331 --> 00:05:32,582
Tenhle je z Japonska.

123
00:05:35,251 --> 00:05:36,670
„Drazí Pentatonix,

124
00:05:36,753 --> 00:05:40,507
chci vám poslat přání k Vánocům
a popřát vám šťastný nový rok.“

125
00:05:44,761 --> 00:05:46,805
<i>Jmenuji se Masahiro.</i>

126
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
<i>A jsem z Tokia.</i>

127
00:05:53,019 --> 00:05:56,398
TOKIO, JAPONSKO

128
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
<i>Před pár lety</i>
<i>mi vaši hudbu pustil můj učitel.</i>

129
00:06:00,068 --> 00:06:03,738
<i>Inspirovalo mě to</i>
<i>následovat svůj sen stát se zpěvákem.</i>

130
00:06:05,073 --> 00:06:08,493
<i>A zpívat.</i>

131
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
<i>Proto budu příští rok</i>
<i>studovat na hudební škole v zahraničí.</i>

132
00:06:20,130 --> 00:06:21,631
<i>Teď budu upřímný.</i>

133
00:06:21,715 --> 00:06:23,466
<i>Z odjezdu jsem nervózní.</i>

134
00:06:23,550 --> 00:06:29,848
<i>Ale vím, že ať se vydám kamkoliv,</i>
<i>vždy s sebou budu mít vzpomínky na domov,</i>

135
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
<i>hlavně pak vzpomínky na Vánoce,</i>

136
00:06:33,143 --> 00:06:39,983
<i>na výhled z Tokijského nebeského stromu</i>
<i>na ozdoby u Tokijského nádraží.</i>

137
00:06:41,526 --> 00:06:45,780
<i>Některé mé nejoblíbenější vzpomínky</i>
<i>patří pochopitelně mé rodině.</i>

138
00:06:51,244 --> 00:06:54,497
<i>Vždy si uděláme čas</i>
<i>na nejlepší vánoční večeři.</i>

139
00:06:56,666 --> 00:06:59,586
<i>V Japonsku</i>
<i>jíme o Vánocích spoustu různých jídel.</i>

140
00:06:59,669 --> 00:07:01,087
Kuře na mandarinkách?

141
00:07:01,171 --> 00:07:02,964
<i>Kuře, makarónový salát.</i>

142
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
Co je v tomhle?

143
00:07:04,382 --> 00:07:07,427
Avokáda, klíčky ředkve a sýr.

144
00:07:07,510 --> 00:07:09,179
<i>Moje máma mě vždy překvapí.</i>

145
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
Je to zabaleno v líčkách?

146
00:07:11,014 --> 00:07:12,140
Extravagantní!

147
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
<i>Nevím jak podle vás,</i>

148
00:07:13,475 --> 00:07:18,646
<i>ale podle mě jsou Vánoce</i>
<i>dokonalé k vytváření vzpomínek.</i>

149
00:07:18,730 --> 00:07:23,485
<i>A udělám vše proto, abych si je</i>
<i>letos užil do posledního okamžiku.</i>

150
00:07:28,490 --> 00:07:31,409
<i>Na Vánoce má taky narozeniny Yuya.</i>

151
00:07:31,493 --> 00:07:33,661
<i>Přátelíme se od narození.</i>

152
00:07:37,457 --> 00:07:40,794
<i>Letos se oba vydáváme za našimi sny.</i>

153
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
<i>Yuya se chce stát mnichem.</i>

154
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
- Poškrábeš ten pekáč.
- Jistěže ne.

155
00:07:47,342 --> 00:07:50,220
<i>Říkají tomu „jít do hor“.</i>

156
00:07:53,348 --> 00:07:56,935
<i>Takže ho pár let neuvidím.</i>

157
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
<i>Snad na mě nezapomene.</i>

158
00:08:05,276 --> 00:08:09,489
<i>Díky, Pentatonix,</i>
<i>za inspiraci k následování mých snů.</i>

159
00:08:09,572 --> 00:08:12,659
<i>Vím, že je to začátek dobrodružství,</i>

160
00:08:12,742 --> 00:08:17,997
<i>a jsem moc rád,</i>
<i>že mě přátelé a rodina budou podporovat.</i>

161
00:08:18,707 --> 00:08:22,919
<i>Kus domova si beru všude s sebou.</i>

162
00:08:23,003 --> 00:08:28,133
<i>Doufám, že si krásné vzpomínky</i>
<i>pečlivě střežíte i vy.</i>

163
00:08:28,216 --> 00:08:29,217
<i>Masahiro.</i>

164
00:10:42,934 --> 00:10:46,396
„Doufám, že si krásné vzpomínky
pečlivě střežíte i vy.

165
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Masahiro.“

166
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
Je to vážně krásné, a navíc má i pravdu.

167
00:10:51,443 --> 00:10:53,778
Vánoce jsou o vzpomínkách.

168
00:10:53,862 --> 00:10:58,616
A pokud si každý okamžik
nahrávání tohoto alba užijeme,

169
00:10:59,200 --> 00:11:02,954
navždy vytvoříme hudbu,
která lidem přinese radost.

170
00:11:03,038 --> 00:11:04,456
Je to vážně moc krásné

171
00:11:04,539 --> 00:11:07,709
a moc Masahirovi přeju,
že si jde za svými sny.

172
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
Třeba budeme jednou spolu na turné.

173
00:11:10,420 --> 00:11:11,588
- Jo.
- Možná, jo.

174
00:11:11,671 --> 00:11:13,423
- Musíme do Japonska.
- Ano.

175
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
Tenhle je z Itálie.

176
00:11:17,302 --> 00:11:18,928
Přečteme si ho.

177
00:11:19,012 --> 00:11:20,096
„Drazí Pentatonix,

178
00:11:20,180 --> 00:11:23,933
věděli jste, že jsou v Itálii
ovčáci hrající na dudy?“

179
00:11:24,017 --> 00:11:25,769
„Věděli jste, že v Etiopii

180
00:11:25,852 --> 00:11:29,147
slaví Vánoce až 7. ledna?“

181
00:11:29,230 --> 00:11:31,441
Tohle je vtipné. „Santa v Austrálii

182
00:11:31,524 --> 00:11:34,736
nechává oddychnout soby
a místo nich používá klokany.“

183
00:11:34,819 --> 00:11:35,987
- Milé.
- Vtipné.

184
00:11:36,071 --> 00:11:37,030
- À propos…
- Jo.

185
00:11:37,113 --> 00:11:38,073
To se mi líbí.

186
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
Dopisy od fandů zbožňuju,
ale musím se odtud dostat.

187
00:11:41,284 --> 00:11:42,786
Ano.

188
00:11:43,870 --> 00:11:47,457
Slyší mě někdo? Kdokoliv?

189
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
Dobře, ne. Je to v pořádku. Tohle zvládnu.

190
00:11:50,543 --> 00:11:51,920
Jen někomu zavolám.

191
00:11:52,003 --> 00:11:55,298
Cobydup vás dostanu ven, dobře?

192
00:11:55,382 --> 00:11:57,842
Dobře.

193
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
- Jen se musím uklidnit.
- Jo.

194
00:11:59,969 --> 00:12:02,097
- Jsme v pohodě.
- Sedni si. V klidu.

195
00:12:02,180 --> 00:12:04,182
Hej, za pokus to stálo.

196
00:12:05,517 --> 00:12:06,518
Počkat!

197
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
Co to propána je?

198
00:12:08,269 --> 00:12:09,437
Počkat. Tenhle…

199
00:12:09,521 --> 00:12:10,855
Tenhle je z Grenady.

200
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
To je šílené. Odtud je moje máma.

201
00:12:16,653 --> 00:12:18,697
„Šťastné a veselé, Pentatonix.

202
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
Doufám,
že si toto báječné období roku užíváte.

203
00:12:21,616 --> 00:12:24,452
Píšu vám z nádherného ostrova Grenada.“

204
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
<i>Grenada.</i>

205
00:12:26,329 --> 00:12:30,709
<i>Grenada je maličký ostrov v Karibiku</i>
<i>a mám ho strašně ráda.</i>

206
00:12:32,043 --> 00:12:34,254
<i>Vím, že děláte na novém vánočním albu,</i>

207
00:12:34,337 --> 00:12:38,133
<i>a říkám si, jestli ho chcete</i>
<i>věnovat někomu výjimečnému.</i>

208
00:12:38,883 --> 00:12:40,135
<i>Jmenuji se Sabrina.</i>

209
00:12:40,218 --> 00:12:42,887
<i>Před několika lety jsem přišla o babičku</i>

210
00:12:42,971 --> 00:12:45,181
<i>a v tomto období mi vždy chybí,</i>

211
00:12:45,265 --> 00:12:49,644
<i>protože svátky jsou dobou,</i>
<i>která nás spojuje s přáteli a rodinou.</i>

212
00:12:57,819 --> 00:13:00,155
- Dobré ráno, Emmo.
- Dobré ráno.

213
00:13:00,238 --> 00:13:01,573
Chci něco uvařit.

214
00:13:01,781 --> 00:13:03,324
- Skvělé.
- Dělám<i> oil down.</i>

215
00:13:03,408 --> 00:13:04,951
Máš kokosy?

216
00:13:05,035 --> 00:13:06,745
- Určitě.
- Paráda.

217
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
Tohle je pro tebe.

218
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
- Díky, Emmo.
- Dobře.

219
00:13:11,416 --> 00:13:13,835
Pamatujete si své první vaření pro známé?

220
00:13:13,918 --> 00:13:15,086
Jistěže ne.

221
00:13:15,587 --> 00:13:17,881
Moje první bylo s mou babičkou.

222
00:13:17,964 --> 00:13:18,798
Jo.

223
00:13:18,882 --> 00:13:22,093
A tohle dělám proto, že jsou svátky.

224
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
A její duch je v této době vždy kolem nás.

225
00:13:25,096 --> 00:13:26,848
Takže všichni půjdete?

226
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
Samozřejmě.

227
00:13:29,434 --> 00:13:31,895
<i>Mnoho Grenaďanů žije všude po světě.</i>

228
00:13:31,978 --> 00:13:35,565
<i>Náš ostrov je to, co nás navzájem spojuje.</i>

229
00:13:35,648 --> 00:13:39,944
<i>Příroda, lidé a samozřejmě i jídlo.</i>

230
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Hej!

231
00:13:42,405 --> 00:13:43,531
Veselé Vánoce!

232
00:13:43,615 --> 00:13:44,741
<i>Během každých Vánoc</i>

233
00:13:44,824 --> 00:13:48,161
<i>se s rodinou vydáme k řece,</i>
<i>kde společně vaříme.</i>

234
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
<i>Bavíme se.</i>

235
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
<i>Babi byla skvělá kuchařka.</i>

236
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
Oil down <i>děláme podle jejího receptu.</i>

237
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
- Veselé Vánoce.
- Jo. To jo.

238
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
Je to jako dokonalý způsob
slavení grenadských Vánoc.

239
00:13:59,381 --> 00:14:03,134
<i>Všude jsou chlebovníky,</i>
<i>knedlíčky, </i>calalu,<i> kokosové mléko.</i>

240
00:14:03,218 --> 00:14:05,720
<i>Barvy představují vlajku Grenady.</i>

241
00:14:08,765 --> 00:14:11,726
<i>Tak dobře jako babička nebude vařit nikdo,</i>

242
00:14:11,810 --> 00:14:13,895
<i>ale i tak je to lahodné.</i>

243
00:14:21,861 --> 00:14:24,656
<i>Mám štěstí,</i>
<i>že mi babička předala tyto tradice</i>

244
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
<i>a svou lásku ke Grenadě.</i>

245
00:14:26,700 --> 00:14:28,368
<i>Nyní se spojíme.</i>

246
00:14:30,036 --> 00:14:31,287
- Dobře.
- Ano!

247
00:14:36,126 --> 00:14:38,545
<i>Nic nestmelí komunitu lépe</i>

248
00:14:38,628 --> 00:14:40,463
<i>než zpěv a tanec v ulicích.</i>

249
00:14:41,840 --> 00:14:43,967
<i>Je to naše verze vánočních koled.</i>

250
00:14:44,050 --> 00:14:47,053
<i>Vylezete na korbu auta</i>
<i>a začnete dělat rámus.</i>

251
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
<i>Je to party.</i>

252
00:15:06,948 --> 00:15:08,867
<i>Veselé Vánoce z Grenady.</i>

253
00:15:09,617 --> 00:15:11,911
<i>S láskou, Sabrina.</i>

254
00:15:12,996 --> 00:15:14,497
SPECIÁLNÍ DONÁŠKA

255
00:17:23,835 --> 00:17:27,714
„P.S. Pokud hledáte někoho,
komu byste své album věnovali,

256
00:17:27,797 --> 00:17:30,300
možná byste ho mohli věnovat mé babičce.

257
00:17:30,383 --> 00:17:31,885
Veselé Vánoce z Grenady.“

258
00:17:31,968 --> 00:17:33,094
To bychom měli.

259
00:17:33,178 --> 00:17:35,597
Možná bychom ho měli věnovat její babičce.

260
00:17:35,680 --> 00:17:39,100
Bože, ten…
Ten dopis mi vybavil tolik vzpomínek.

261
00:17:39,184 --> 00:17:41,019
Vzpomínáte si na mou svatbu?

262
00:17:41,102 --> 00:17:43,355
Pili jsme<i> sorrel.</i> Měli jsme černý dort.

263
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Máma chtěla zastupovat kulturu Grenady.

264
00:17:45,982 --> 00:17:49,319
A vzpomínám si,
že mi máma v dětství o nedělích

265
00:17:49,402 --> 00:17:51,654
k obrovské snídani dělávala

266
00:17:51,738 --> 00:17:56,034
kořeněnou horkou čokoládu
a slanou rybu s kukuřičným chlebem.

267
00:17:56,117 --> 00:17:58,953
Vážně chtěla,
aby nás její jídlo spojovalo.

268
00:17:59,037 --> 00:18:02,165
Takže jste vařívali
podobná jídla jako Sabrina,

269
00:18:02,248 --> 00:18:03,458
když jsi byl malý?

270
00:18:03,541 --> 00:18:06,044
Ne, připravit taková jídla trvá týden.

271
00:18:06,127 --> 00:18:08,421
- A máma byla v kuchyni sama.
- Přesně.

272
00:18:08,505 --> 00:18:11,549
A u nás poblíž Kentucky
nikdo z Karibiku nebyl.

273
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Ale máma byla v kontaktu
se spoustou ostrovanů.

274
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
- Paráda. Úžasné.
- Bezva.

275
00:18:16,221 --> 00:18:18,598
Páni, jo. Sabrina a její prarodiče…

276
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Nutí mě to vzpomínat
na mou prababičku a babičku.

277
00:18:22,727 --> 00:18:27,273
Jezdily k nám na Štědrý večer
a vařily pro nás večeři.

278
00:18:27,357 --> 00:18:30,568
Vánoční večeři dělávaly celou noc,

279
00:18:30,652 --> 00:18:32,862
což nás doslova ukolébalo ke spánku.

280
00:18:32,946 --> 00:18:35,323
Ta vůně a aura makarón se sýrem…

281
00:18:35,407 --> 00:18:36,991
- Tak dobré. Vše.
- Mňam.

282
00:18:37,075 --> 00:18:38,159
Přijedu. Šílené.

283
00:18:38,243 --> 00:18:40,203
Jo, já vím. Fakt si musíš dát.

284
00:18:40,286 --> 00:18:43,581
Ale tyto tradice jsou tak důležité kvůli…

285
00:18:44,249 --> 00:18:45,291
Mitchi?

286
00:18:45,375 --> 00:18:46,376
Mitchi.

287
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
Mitchi!

288
00:18:48,753 --> 00:18:50,088
Jsi v pohodě? Co je?

289
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Pořád tu nemám signál, žádnou čárku.

290
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
Jsou tu snad zdi z olova?

291
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
To je sníh?

292
00:18:58,638 --> 00:19:00,432
Něco tam je.

293
00:19:03,643 --> 00:19:05,729
Lidi, tenhle dopis je z Islandu.

294
00:19:06,396 --> 00:19:07,480
Island zbožňuju.

295
00:19:07,564 --> 00:19:09,983
Na nádhernějším místě jsem nikdy nebyl.

296
00:19:16,740 --> 00:19:21,786
<i>Drazí Pentatonix,</i>
<i>jmenuji se Eva a jsem z Islandu.</i>

297
00:19:23,621 --> 00:19:25,665
<i>U vás je to určitě stejné,</i>

298
00:19:25,749 --> 00:19:28,626
<i>ale tady jsou Vánoce</i>
<i>velmi kouzelným obdobím.</i>

299
00:19:28,710 --> 00:19:30,211
REJKJAVÍK, ISLAND

300
00:19:30,295 --> 00:19:33,089
<i>Jen v tomto období je možné vše.</i>

301
00:19:36,092 --> 00:19:38,094
<i>Světlo tu máme jen pár hodin denně.</i>

302
00:19:38,720 --> 00:19:40,722
<i>Možná proto máme tolik příběhů</i>

303
00:19:40,805 --> 00:19:43,933
<i>o kouzelných stvořeních,</i>
<i>která se plíží tmou.</i>

304
00:19:48,438 --> 00:19:52,525
<i>V období před Vánoci</i>
<i>sestupují v noci z hor vánoční skřítci.</i>

305
00:19:54,903 --> 00:19:56,654
<i>Pokud dáme k oknu botu,</i>

306
00:19:56,738 --> 00:20:00,617
<i>potají nám v ní nechají dárek,</i>
<i>pokud jsme byli hodní.</i>

307
00:20:01,201 --> 00:20:04,913
<i>Ale pokud jsme zlobili,</i>
<i>dají nám tam shnilé brambory.</i>

308
00:20:06,164 --> 00:20:08,458
<i>Skřítci jsou často potížisté.</i>

309
00:20:08,541 --> 00:20:13,880
<i>Olizují hrnce, kradou klobásy,</i>
<i>mlátí s dveřmi a vyčmuchávají jídlo.</i>

310
00:20:13,963 --> 00:20:19,260
<i>Kvůli kouzelným skřítkům</i>
<i>se u vás doma dějí podivnosti.</i>

311
00:20:20,470 --> 00:20:22,889
<i>Když podle rodičů nejsme hodní,</i>

312
00:20:22,972 --> 00:20:26,101
<i>mohla by nás sežrat matka skřítků Grýla.</i>

313
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
<i>To je kouzelný troll žijící v horách.</i>

314
00:20:30,313 --> 00:20:34,234
<i>A pokud máte strach z ní,</i>
<i>ještě horší je kocour Grýly.</i>

315
00:20:35,485 --> 00:20:39,030
<i>Požírá děti,</i>
<i>které k Vánocům nedostanou nové oblečení.</i>

316
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
<i>Mí rodiče jsou muzikanti a učitelé hudby.</i>

317
00:20:52,752 --> 00:20:55,588
<i>Já hraju na house, na klavír</i>

318
00:20:56,131 --> 00:20:57,882
<i>a zpívám ve sboru.</i>

319
00:20:59,050 --> 00:21:02,262
<i>Mému bratrovi je devět a jmenuje se Leo.</i>

320
00:21:02,345 --> 00:21:03,805
<i>A zpívá opravdu dobře.</i>

321
00:21:03,888 --> 00:21:05,515
<i>Chce se stát raperem.</i>

322
00:21:05,598 --> 00:21:07,934
<i>Mít tak muzikální rodinu je zábavné.</i>

323
00:21:08,435 --> 00:21:09,936
Evo, to se ti moc povedlo.

324
00:21:10,020 --> 00:21:12,772
<i>Stejně jako příběhy</i>
<i>o kouzelných stvořeních.</i>

325
00:21:13,398 --> 00:21:18,028
<i>Ale na Vánocích zbožňuju to kouzlo,</i>
<i>které přináší světlo a radost.</i>

326
00:21:18,737 --> 00:21:21,614
<i>V zimě je tu v podstatě tma.</i>

327
00:21:21,698 --> 00:21:26,202
<i>Všichni mají vánoční osvětlení</i>
<i>a celé město je tak nádherné.</i>

328
00:21:26,286 --> 00:21:28,413
Hlavně následuj světla.

329
00:21:29,873 --> 00:21:32,709
- Ahoj, mám tě ráda!
- Já tebe taky. Ahoj.

330
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
<i>Všichni se smějí a uculují</i>

331
00:21:34,836 --> 00:21:37,630
<i>a svět vypadá tak šťastně.</i>

332
00:21:48,767 --> 00:21:54,064
<i>Zpěv je opravdu velkou součástí mé rodiny.</i>

333
00:21:54,147 --> 00:21:56,775
<i>Když jdu do lesa se svými přáteli zpívat,</i>

334
00:21:56,858 --> 00:21:58,777
<i>cítím se opravdu šťastně.</i>

335
00:22:03,156 --> 00:22:06,701
- Ahoj.
- Ahoj. Veselé Vánoce.

336
00:22:09,079 --> 00:22:10,997
Snad bude o Vánocích sněžit.

337
00:22:11,081 --> 00:22:12,540
- Jo.
- Jo.

338
00:22:12,624 --> 00:22:16,878
<i>Pokud bych si musela vybrat,</i>
<i>co mám na kouzle Vánoc nejraději,</i>

339
00:22:16,961 --> 00:22:21,174
<i>nic není kouzelnějšího než to,</i>
<i>co se odehrává, když lidé zpívají,</i>

340
00:22:21,716 --> 00:22:24,469
<i>hlavně když zpívají společně jak my.</i>

341
00:22:26,137 --> 00:22:29,599
<i>Děkuji, že svou hudbu</i>
<i>a kouzla sdílíte s celým světem.</i>

342
00:22:33,978 --> 00:22:35,522
<i>Na Islandu je možná tma,</i>

343
00:22:35,605 --> 00:22:39,859
<i>ale když jsme spolu a zpíváme,</i>
<i>světlo vyzařuje z nás všech.</i>

344
00:22:45,740 --> 00:22:48,743
Veselé Vánoce! Evo.

345
00:25:26,401 --> 00:25:29,988
Líbí se mi, jak Eva mluví
o síle společného zpěvu.

346
00:25:30,071 --> 00:25:33,074
Pamatujete si na to,
kdy jsme spolu zpívali poprvé?

347
00:25:33,158 --> 00:25:34,367
- Bože. Ano.
- Ano.

348
00:25:34,451 --> 00:25:36,202
Byl to ten nejšílenější pocit.

349
00:25:36,286 --> 00:25:37,704
Jako by to bylo včera.

350
00:25:37,787 --> 00:25:40,123
Byli jsme v domě mé bývalé skupiny.

351
00:25:40,206 --> 00:25:41,207
Jasně! Jo.

352
00:25:41,291 --> 00:25:43,460
Byl jsi u nás, právě jsme se poznali

353
00:25:43,543 --> 00:25:45,003
a poprvé jsme zpívali.

354
00:25:45,086 --> 00:25:48,631
Jo. A to kouzlo
toho okamžitého spojení bylo tak nádherné,

355
00:25:48,715 --> 00:25:50,884
ale za ty roky ještě zesílilo,

356
00:25:50,967 --> 00:25:52,844
jak jsme se všichni poznali

357
00:25:52,927 --> 00:25:55,138
a deset let sledovali, jak rosteme.

358
00:25:55,221 --> 00:25:57,182
Je to tak smysluplné a výjimečné.

359
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
- Jo.
- To se mi líbí.

360
00:25:58,600 --> 00:25:59,893
Eva má pravdu.

361
00:25:59,976 --> 00:26:02,187
Náš společný zpěv je kouzelný.

362
00:26:02,270 --> 00:26:03,772
A zpíváme spolu pořád.

363
00:26:03,855 --> 00:26:05,482
Slyšel ses teď?

364
00:26:05,565 --> 00:26:07,817
Náš zpěv je kouzelný.

365
00:26:07,901 --> 00:26:09,402
Tak se odtud dostaneme!

366
00:26:18,536 --> 00:26:21,873
<i>Marie porodila malé…</i>

367
00:26:21,956 --> 00:26:23,166
Jejda. Ne.

368
00:26:23,249 --> 00:26:27,045
<i>Marie porodila ma…</i>

369
00:26:28,588 --> 00:26:29,798
Tomuhle jsem věřil.

370
00:26:29,881 --> 00:26:31,299
Je to smutné.

371
00:26:31,383 --> 00:26:33,009
A navíc nám to tak znělo.

372
00:26:33,093 --> 00:26:34,386
To ano.

373
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Hele, dívejte! Letecká pošta!

374
00:26:57,742 --> 00:26:59,369
Další dopis od Scottovy mámy?

375
00:26:59,452 --> 00:27:01,162
Moje máma nás zbožňuje, ano?

376
00:27:01,246 --> 00:27:02,372
Dobře. Pokračuj.

377
00:27:02,455 --> 00:27:03,581
„Drazí Pentatonix,

378
00:27:03,665 --> 00:27:05,333
všem vám přeju veselé svátky.

379
00:27:06,126 --> 00:27:09,379
Píšu vám z Ghany ze západní Afriky.“

380
00:27:14,801 --> 00:27:17,762
<i>Jmenuju se Kwame a je mi 13 let.</i>

381
00:27:17,846 --> 00:27:19,931
<i>A jako vy zbožňuju hudbu.</i>

382
00:27:20,974 --> 00:27:23,601
<i>Skrz ni se spojuju s tradicemi a kulturou,</i>

383
00:27:23,685 --> 00:27:24,978
<i>které tvoří mé já.</i>

384
00:27:25,645 --> 00:27:28,106
<i>Období svátků mám rád,</i>
<i>protože tam, kde žiju,</i>

385
00:27:28,189 --> 00:27:31,026
<i>je hudba v tomto období všude.</i>

386
00:27:31,776 --> 00:27:34,195
<i>V tuto dobu je vše velmi slavnostní.</i>

387
00:27:36,531 --> 00:27:38,742
- Ahoj. Co to děláte?
- Čau.

388
00:27:38,825 --> 00:27:40,410
- Salát.
- Pomoz tátovi.

389
00:27:43,496 --> 00:27:46,916
<i>Jednou z nejdůležitějších věcí</i>
<i>během svátků je tu i jídlo.</i>

390
00:27:47,000 --> 00:27:49,502
<i>Make kelewele. </i>To je velmi ghanské.

391
00:27:49,586 --> 00:27:51,338
Hej. Ještě ne.

392
00:27:53,089 --> 00:27:56,843
Děkujeme za toto jídlo.
Pokud někdo jídlo nemá, ať je nakrmen.

393
00:27:58,762 --> 00:28:00,513
Rýžový<i> jollof. </i>Dobrou chuť.

394
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Dobrou chuť.

395
00:28:01,681 --> 00:28:03,683
Až na to, že<i> jollof</i> nemám.

396
00:28:09,064 --> 00:28:10,690
Dnes chci jít na trh.

397
00:28:10,774 --> 00:28:13,443
Projít si ho a pak jít na pláž.

398
00:28:13,526 --> 00:28:16,488
Vezmeš si<i> ahenemu </i>a kente?

399
00:28:16,571 --> 00:28:18,656
Určitě na to máš ruce?

400
00:28:18,740 --> 00:28:21,242
Nejspíš ne, ale bude to zábava.

401
00:28:21,326 --> 00:28:22,660
Uvidíme.

402
00:28:23,912 --> 00:28:25,830
Dobře. Jděte se obléct.

403
00:28:26,581 --> 00:28:27,582
Dobře, jdeme.

404
00:28:36,966 --> 00:28:39,094
Kente <i>je velmi barevné oblečení.</i>

405
00:28:39,177 --> 00:28:40,637
<i>Pochází z našeho regionu.</i>

406
00:28:40,720 --> 00:28:42,347
<i>Ten se jmenuje Ashanti.</i>

407
00:28:42,430 --> 00:28:44,724
<i>S ním se cítíte vážně skvěle.</i>

408
00:28:44,808 --> 00:28:46,893
<i>Je to oblečení králů a královen.</i>

409
00:29:02,033 --> 00:29:03,702
- Zdravím.
- Náčelníku.

410
00:29:04,994 --> 00:29:07,163
<i>Můj otec je raper a je mi inspirací.</i>

411
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
- Díky.
- Za nic.

412
00:29:08,331 --> 00:29:09,332
Jo, to je ono.

413
00:29:10,583 --> 00:29:12,544
<i>Ukázal mi krásu moderní hudby,</i>

414
00:29:12,627 --> 00:29:15,463
<i>která odráží naši minulost</i>
<i>a moderní kulturu.</i>

415
00:29:17,966 --> 00:29:19,342
<i>A naučil mě, že v Ghaně</i>

416
00:29:19,426 --> 00:29:22,512
<i>jsou festivaly prostorem k sebevyjádření.</i>

417
00:29:28,810 --> 00:29:30,603
<i>Tuto část roku mám nejraději.</i>

418
00:29:32,480 --> 00:29:34,941
<i>Snoubí se tu vše, co je důležité.</i>

419
00:29:35,775 --> 00:29:38,153
<i>To, odkud jsem, ale také to, kdo jsem.</i>

420
00:29:42,449 --> 00:29:45,035
<i>Líbí se mi, jak se hudba časem mění.</i>

421
00:29:45,118 --> 00:29:48,246
<i>A taky se mi líbí,</i>
<i>jak hudba v Ghaně vychází z tradic.</i>

422
00:29:51,207 --> 00:29:54,878
Jsou svátky
a dovolte mi ukázat vám naše dědictví.

423
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
Tati, jdeme.

424
00:30:02,218 --> 00:30:05,972
<i>Ať jdete kamkoliv,</i>
<i>lidé všech generací se schází a slaví</i>

425
00:30:06,056 --> 00:30:07,140
<i>a mají rádi hudbu.</i>

426
00:30:07,849 --> 00:30:10,310
<i>Podle táty to bylo stejné, když byl mladý.</i>

427
00:30:10,393 --> 00:30:13,480
<i>Je to něco, co mi předal</i>
<i>a v čem budu pokračovat.</i>

428
00:30:17,275 --> 00:30:19,652
<i>Nastalo období mého pravého já.</i>

429
00:30:19,736 --> 00:30:23,406
<i>Snad se o toto vše</i>
<i>budu moct podělit s další generací.</i>

430
00:32:44,798 --> 00:32:45,965
Má pravdu.

431
00:32:46,883 --> 00:32:49,010
Přesně to mám na koledách nejradši.

432
00:32:49,094 --> 00:32:51,638
Můžeme si je předávat
z generace na generaci

433
00:32:51,721 --> 00:32:54,015
a aktualizovat a personalizovat je.

434
00:32:54,099 --> 00:32:55,725
S hudbou jsme vyrůstali,

435
00:32:55,809 --> 00:32:57,894
ale kdy jste se do ní zamilovali?

436
00:32:57,977 --> 00:33:02,190
Vždy jsem sledovala telku,
s mámou jsme poslouchaly písníčky

437
00:33:02,273 --> 00:33:03,942
a říkala jsem si: „To chci.“

438
00:33:04,025 --> 00:33:07,153
A v mých osmi mě konečně
přihlásila na hodiny zpěvu.

439
00:33:07,237 --> 00:33:10,740
Tehdy jsem taky poprvé hrála divadlo.

440
00:33:10,824 --> 00:33:13,910
A tehdy jsem se
opravdu zamilovala do hudby.

441
00:33:13,993 --> 00:33:17,497
A teď je to něco, co mohu předávat dál.

442
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
To se mi moc líbí.

443
00:33:19,207 --> 00:33:22,127
Mně bylo asi osm a moc jsem chtěl zpívat.

444
00:33:22,210 --> 00:33:26,297
Zpíval jsem pořád, tak mě máma
přihlásila do country besídky.

445
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
- Bezva.
- Milé.

446
00:33:27,465 --> 00:33:28,717
A tak jsem se oblékl.

447
00:33:28,800 --> 00:33:32,303
- Měl jsem pásek s přezkou, klobouk…
- Páni.

448
00:33:32,387 --> 00:33:35,140
…a zpíval jsem klasiku „Ace in the Hole“.

449
00:33:36,307 --> 00:33:39,352
Zpívat a rozesmívat bylo tak skvělé.

450
00:33:39,436 --> 00:33:42,397
Zamiloval jsem se do toho
a chtěl to dělat pořád.

451
00:33:42,480 --> 00:33:43,523
Jo, já taky.

452
00:33:43,606 --> 00:33:45,942
Mně byly asi čtyři nebo pět

453
00:33:46,026 --> 00:33:49,696
a víte, že táta je pastor
že hraje na klavír a zpívá.

454
00:33:49,779 --> 00:33:52,157
Jednou jsme byli v kostele

455
00:33:52,240 --> 00:33:54,325
a on řekl: „Zpívejme jako doma.“

456
00:33:54,409 --> 00:33:56,911
Vzal jsem si mikrofon, začal zpívat

457
00:33:56,995 --> 00:33:59,497
a všichni začali šílet.

458
00:33:59,581 --> 00:34:00,415
Páni.

459
00:34:00,498 --> 00:34:02,250
Vidím čtyřletého Matta, jak…

460
00:34:06,713 --> 00:34:08,048
Slyšet to je skvělé,

461
00:34:08,131 --> 00:34:10,884
protože vám pak dojde,
že neděláme jen album.

462
00:34:10,967 --> 00:34:13,595
Příběhy a tradice předáváme skrz hudbu.

463
00:34:13,678 --> 00:34:14,679
- Nádhera.
- Jo.

464
00:34:14,763 --> 00:34:16,931
Je úžasné, jak naše hudba ovlivnila

465
00:34:17,015 --> 00:34:18,892
tolik různých lidí na světě.

466
00:34:18,975 --> 00:34:20,685
Jo. Je to vážně skvělé.

467
00:34:20,769 --> 00:34:23,938
Skoro jsem rád, že jsme tu uvízli.

468
00:34:24,939 --> 00:34:26,191
Ahoj, děvče. Jak je?

469
00:34:26,274 --> 00:34:28,526
Jo, čas mám. Řeším jen něco pracovního.

470
00:34:29,152 --> 00:34:31,654
Měli bychom začít plánovat další party.

471
00:34:31,738 --> 00:34:34,741
Jo, asi bych šel za flirtujícího soba.

472
00:34:36,034 --> 00:34:40,372
Dobře, co flirtující ozdoby?

473
00:34:44,501 --> 00:34:46,252
- Kirstin, pro tebe.
- Co…

474
00:34:46,336 --> 00:34:48,088
Božínku. Páni.

475
00:34:48,171 --> 00:34:49,923
- Podívej se.
- Díky.

476
00:34:51,257 --> 00:34:52,676
Je to<i> piñata.</i>

477
00:34:52,759 --> 00:34:56,346
Během Vánoc v Mexiku
jsou opravdu moc výjimečné.

478
00:34:56,930 --> 00:34:58,181
Co je asi uvnitř?

479
00:35:03,353 --> 00:35:04,354
<i>Drahá Kirstin,</i>

480
00:35:04,437 --> 00:35:08,274
<i>jmenuji se Natalia a žiju v Mexiku.</i>

481
00:35:08,358 --> 00:35:10,777
<i>Pokud nevíš, proč jsem ti poslala</i> piñatu,

482
00:35:10,860 --> 00:35:14,781
<i>tak proto, že jsem slyšela,</i>
<i>že z Mexika pochází i tvá rodina.</i>

483
00:35:14,864 --> 00:35:17,909
<i>A říkala jsem si, zda sdílíš mou lásku</i>

484
00:35:17,992 --> 00:35:21,121
<i>k našemu mexickému dědictví a tradicím.</i>

485
00:35:23,748 --> 00:35:24,582
Natalie.

486
00:35:25,000 --> 00:35:27,502
Můžeš mi jít pomoct do kuchyně?

487
00:35:28,628 --> 00:35:29,629
Co připravujeme?

488
00:35:29,713 --> 00:35:31,172
<i>Tamales.</i>

489
00:35:31,256 --> 00:35:32,257
Chutná ti to?

490
00:35:32,340 --> 00:35:33,550
Jo.

491
00:35:33,633 --> 00:35:35,719
A trochu salsy.

492
00:35:36,803 --> 00:35:37,887
Vždy tak dobré.

493
00:35:37,971 --> 00:35:40,890
<i>Tady v Mexiku jsou svátky vždy jedinečné.</i>

494
00:35:40,974 --> 00:35:43,727
<i>Nejen proto, že jsou plné barev a živé,</i>

495
00:35:43,810 --> 00:35:46,438
<i>ale protože se slaví v době,</i>

496
00:35:46,521 --> 00:35:49,441
<i>které mi připomíná,</i>
<i>jak úžasnou rodinu mám.</i>

497
00:35:49,524 --> 00:35:50,650
Kdo ještě přijde?

498
00:35:50,734 --> 00:35:51,776
Můj bratr.

499
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
Dobře. Eugenia.

500
00:35:53,945 --> 00:35:55,905
A taky tvůj děda.

501
00:35:55,989 --> 00:35:57,240
Tito!

502
00:35:57,323 --> 00:36:00,326
Ano. Nepřijede jen Juan Carlos.

503
00:36:01,036 --> 00:36:02,620
Moc mi chybí.

504
00:36:02,704 --> 00:36:05,540
<i>Na Vánoce se schází celá naše rodina,</i>

505
00:36:05,623 --> 00:36:09,878
<i>ale kvůli studiu v zahraničí</i>
<i>s námi můj bratr nebyl už dvakrát.</i>

506
00:36:09,961 --> 00:36:12,047
<i>Během Vánoc mi chybí nejvíc.</i>

507
00:36:12,130 --> 00:36:15,842
Tento dárek musí být dokonalý,
protože je pro mého bratra.

508
00:36:15,925 --> 00:36:19,637
Kéž bych viděla,
jak se bude tvářit, až si ho rozbalí.

509
00:36:33,818 --> 00:36:34,778
Tuhle!

510
00:36:35,653 --> 00:36:37,530
- Líbí se vám oranžová?
- Ano.

511
00:36:40,283 --> 00:36:44,245
- Tohle a tohle, prosím.
- Jistě.

512
00:36:44,329 --> 00:36:47,957
<i>Během Vánoc</i>
<i>se každý rok účastníme</i> Las Posadas,

513
00:36:49,501 --> 00:36:52,128
<i>které předchází Štědrému večeru.</i>

514
00:36:52,212 --> 00:36:54,881
- Ahoj! Veselé Vánoce.
- Ahoj. Vítejte!

515
00:36:54,964 --> 00:36:56,841
Ahoj! Vítejte!

516
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
- Díky.
- Rád vás vidím.

517
00:36:58,468 --> 00:37:01,262
- Vítejte!
- Přinesli jsme vám dárek.

518
00:37:01,805 --> 00:37:03,807
Páni!

519
00:37:05,558 --> 00:37:07,227
Mám tu<i> buñuelos.</i>

520
00:37:07,310 --> 00:37:09,562
<i>Zpíváme naši oblíbenou „Las Posadas“.</i>

521
00:37:10,105 --> 00:37:11,898
Víš, co jsou to<i> Posadas?</i>

522
00:37:11,981 --> 00:37:12,816
Ne.

523
00:37:12,899 --> 00:37:16,528
Svátek<i> Posadas </i>znázorňuje Marii a Josefa,

524
00:37:16,611 --> 00:37:20,156
když přišli do Nazaretu,
aby Marie porodila Ježíška.

525
00:37:25,954 --> 00:37:29,374
<i>Je to oslava lásky, domova a rodiny.</i>

526
00:37:32,210 --> 00:37:34,713
<i>Juan Carlos a já zbožňujeme</i> piñaty.

527
00:37:35,964 --> 00:37:39,718
<i>Strašně jsme se nasmáli,</i>
<i>když mi zavázali oči a zatočili mě.</i>

528
00:37:41,803 --> 00:37:43,263
<i>Vždy mě nechával začít,</i>

529
00:37:43,346 --> 00:37:46,683
<i>takže obvykle</i>
<i>ani neměl šanci zkusit to sám.</i>

530
00:37:47,517 --> 00:37:49,936
Piñaty <i>představují Betlémskou hvězdu.</i>

531
00:37:50,020 --> 00:37:52,689
<i>Světlo, které nás všechny dovede domů.</i>

532
00:38:08,246 --> 00:38:11,583
Piñata, <i>která domů vede mého bratra,</i>
<i>je ten nejlepší dárek,</i>

533
00:38:11,666 --> 00:38:13,126
<i>v jaký jsem mohla doufat.</i>

534
00:38:13,209 --> 00:38:15,670
<i>Pokud je tvá rodina z Mexika,</i>

535
00:38:15,754 --> 00:38:18,590
<i>snad tě</i> piñata <i>ode mě zavede domů,</i>

536
00:38:18,673 --> 00:38:20,300
<i>abys svátky oslavila s námi.</i>

537
00:38:21,301 --> 00:38:23,053
<i>A pokud do Mexika nemůžeš,</i>

538
00:38:23,136 --> 00:38:26,222
<i>snad svátky strávíš</i>
<i>se svou rodinou a blízkými.</i>

539
00:38:26,306 --> 00:38:30,352
<i>Protože být s rodinou</i>
<i>je pro mě ten největší vánoční dárek.</i>

540
00:40:46,154 --> 00:40:47,822
To bylo tak krásné.

541
00:40:48,907 --> 00:40:50,325
Nechám si to.

542
00:40:50,408 --> 00:40:53,244
S hledáním cesty domů
potřebujeme někdy pomoc.

543
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
Společný čas s rodinou a tradice

544
00:40:57,123 --> 00:40:59,125
jsou během Vánoc tak důležité.

545
00:40:59,209 --> 00:41:01,044
A podle mě na tom v naší rodině

546
00:41:01,127 --> 00:41:04,839
má velký podíl společné vaření a pečení.

547
00:41:04,923 --> 00:41:07,217
Bohužel jsme přišli o mého tátu,

548
00:41:07,300 --> 00:41:09,719
který byl důležitým členem naší rodiny.

549
00:41:09,803 --> 00:41:13,473
Mluvili jsme o tom, co můžeme…
Jak můžeme jeho památku oživit,

550
00:41:13,556 --> 00:41:16,976
což je možné skrz příběhy,
které si vyprávíme…

551
00:41:17,060 --> 00:41:19,312
- Jo.
- …a tradice, v nichž pokračujeme.

552
00:41:19,396 --> 00:41:23,692
Ať už třeba v kuchyni
připravujeme<i> tamales </i>s buñuelos

553
00:41:23,775 --> 00:41:25,735
- a užíváme si čas s rodinou.
- Jo.

554
00:41:25,819 --> 00:41:30,156
Být na Vánoce s rodinou
je podle mě opravdu výjimečné.

555
00:41:30,240 --> 00:41:33,076
Hlavně teď,
když se naše rodiny vyvíjejí, že?

556
00:41:33,159 --> 00:41:34,994
Jak víte, oženil jsem se.

557
00:41:35,078 --> 00:41:42,085
A trávit Vánoce se Sarah
a rodinou mé manželky bylo tak neobyčejné,

558
00:41:42,293 --> 00:41:46,798
protože jsem viděl,
jak vyrůstala a slavila Vánoce.

559
00:41:46,881 --> 00:41:48,466
Slyšet to je tak krásné.

560
00:41:48,550 --> 00:41:50,093
Mám dceru Kaiu

561
00:41:50,176 --> 00:41:52,554
a těším se na to samé s ní,

562
00:41:52,637 --> 00:41:55,807
protože si teď začne dělat
vlastní vzpomínky na Vánoce.

563
00:41:55,890 --> 00:41:56,933
S mou ženou Leigh

564
00:41:57,017 --> 00:42:00,645
ji přivítáme do nových rodinných tradic.

565
00:42:00,729 --> 00:42:03,273
Teď možná nejsme s našimi rodinami,

566
00:42:03,356 --> 00:42:05,358
ale pro mě jste rodina i vy.

567
00:42:06,192 --> 00:42:07,444
Vybrala jsem si vás.

568
00:42:08,278 --> 00:42:10,280
Mám to stejně. Mám vás moc rád.

569
00:42:10,363 --> 00:42:13,616
Jsem posedlý čtením každičkého dopisu.

570
00:42:13,700 --> 00:42:16,536
A uvědomuju si, že jsou to dárky pro nás.

571
00:42:16,619 --> 00:42:18,955
Ukazují nám, o čem vlastně svátky jsou.

572
00:42:19,039 --> 00:42:21,708
Jo. A líbí se mi, že se tenhle třpytí.

573
00:42:22,459 --> 00:42:25,086
- Mitchi, měl bys ho přečíst.
- Asi jo.

574
00:42:27,964 --> 00:42:29,132
Je od DCapella,

575
00:42:29,215 --> 00:42:32,469
a capella skupiny,
která svátky zbožňuje jako my.

576
00:42:33,511 --> 00:42:35,388
„Šťastné a veselé, Pentatonix.

577
00:42:35,472 --> 00:42:39,392
Vždy jsme měli pocit,
že hudba dokáže sbližovat,

578
00:42:39,476 --> 00:42:40,935
hlavně během svátků.

579
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
A proto zbožňujeme vaše vánoční alba.

580
00:42:43,855 --> 00:42:46,441
Těšíme se na další. S láskou, DCapella.“

581
00:42:46,524 --> 00:42:47,567
Roztomilé.

582
00:42:47,650 --> 00:42:48,651
Mají pravdu.

583
00:42:48,735 --> 00:42:51,071
Podívejte se na dopisy z celého světa.

584
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Vážně máme šanci lidi sbližovat.

585
00:42:53,823 --> 00:42:56,451
Jo, je zřejmé,
že toho máme tolik společného,

586
00:42:56,534 --> 00:42:57,994
ať jsme kdekoliv.

587
00:42:58,078 --> 00:43:00,080
Jen se na nás podívejte.

588
00:43:00,163 --> 00:43:03,249
Máme různá zázemí a tradice,

589
00:43:03,333 --> 00:43:05,794
ale společně dokážeme fungovat harmonicky.

590
00:43:05,877 --> 00:43:07,462
A to je to pravé kouzlo.

591
00:43:07,545 --> 00:43:10,548
Mám pocit, že všichni myslíme na totéž.

592
00:43:11,424 --> 00:43:13,593
- Svět je malý.
- Musíme pryč.

593
00:43:15,762 --> 00:43:18,264
Jo, svět je malý.

594
00:43:22,018 --> 00:43:23,436
- Znovu už ne.
- Hlupáku.

595
00:45:49,624 --> 00:45:52,085
Svět je malý! Jasně!

596
00:45:52,168 --> 00:45:55,046
Jak jsem mohl zapomenout?
Zpívám si to pořád.

597
00:45:55,630 --> 00:45:56,631
Dobře.

598
00:45:56,715 --> 00:45:58,174
<i>Svět je malý.</i>

599
00:46:02,637 --> 00:46:05,390
- Bože! Jupí!
- To snad ne! Jsme volní!

600
00:46:05,473 --> 00:46:07,225
- Jdeme, lidi.
- Jupí, jdeme!

601
00:46:10,395 --> 00:46:12,147
- Bože. Jsme volní.
- Jupí!

602
00:46:12,230 --> 00:46:13,231
Jsme volní!

603
00:46:13,314 --> 00:46:15,692
- Panebože. Ano!
- Jsme volní.

604
00:46:17,652 --> 00:46:18,653
Páni.

605
00:46:18,737 --> 00:46:20,155
- Ano!
- Nemáte zač.

606
00:46:20,238 --> 00:46:22,323
Nečekala jsem, že vás uvidím ráda.

607
00:46:22,407 --> 00:46:23,950
- To slýchávám pořád.
- Jo.

608
00:46:24,034 --> 00:46:25,660
Jupí, dokázali jsme to.

609
00:46:25,744 --> 00:46:28,204
Podepíšete mi, že jsem vás neohrozil.

610
00:46:28,288 --> 00:46:29,873
Jo? Dobře! Jupí!

611
00:46:29,956 --> 00:46:32,000
- Dobře.
- Jistě. Už je mi to jedno.

612
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
- Díky.
- Sbohem.

613
00:46:33,084 --> 00:46:35,045
- Ne, pohoda. Jen…
- Díky.

614
00:46:35,128 --> 00:46:39,799
Jen to tu zavřu. Zavřu to tu.

615
00:46:39,883 --> 00:46:41,968
Jo, za dvě vteřiny tam budu.

616
00:46:43,094 --> 00:46:45,180
Jistě, možná jsem je tam zamkl.

617
00:46:45,263 --> 00:46:47,432
Ale vytvořil jsem dokonalé podmínky,

618
00:46:47,515 --> 00:46:51,061
aby jedna z nejlepších skupin
našla své kouzlo Vánoc.

619
00:46:51,144 --> 00:46:52,979
Stačilo je zamknout v místnosti

620
00:46:53,063 --> 00:46:55,648
plné milionů dopisů a s minimem kyslíku.

621
00:46:56,524 --> 00:46:58,777
A mít skvělého technika pomáhá taky.

622
00:47:00,320 --> 00:47:04,032
A takhle se dělá
nejlepší vánoční album všech dob.

623
00:47:06,242 --> 00:47:08,745
Promiňte. Co tu pořád děláte?

624
00:47:09,287 --> 00:47:12,123
Děláte rozhovor sám se sebou?

625
00:47:12,832 --> 00:47:14,668
Ne, nedělám.

626
00:47:14,751 --> 00:47:18,171
Snažíte se za tohle vše
převzít zásluhy, že? Neuvěřitelné.

627
00:47:18,880 --> 00:47:20,006
- Je to…
- Víte co?

628
00:47:20,674 --> 00:47:21,966
Ať si je nechá.

629
00:47:22,050 --> 00:47:25,387
Kdybychom tam nebyli zamčení,
to album bychom neudělali.

630
00:47:25,470 --> 00:47:28,014
Takže díky.

631
00:47:28,598 --> 00:47:29,891
A…

632
00:47:29,974 --> 00:47:33,937
<i>Veselé Vánoce.</i>

633
00:47:34,020 --> 00:47:35,522
Trochu vysoko, ale dobré.

634
00:47:39,609 --> 00:47:41,945
Můžu říct, že celou dobu jím<i> oil down?</i>

635
00:47:42,570 --> 00:47:43,571
Chci ochutnat.

636
00:47:46,241 --> 00:47:49,119
Má kouzelnou místnost na poštu
i Olivia Rodrigo?

637
00:47:50,286 --> 00:47:52,122
Napsal jsem jí spoustu dopisů.

638
00:47:52,872 --> 00:47:56,042
Taky jste se pořezali o papír?

639
00:47:56,876 --> 00:48:00,714
Matt říkal, že chce kytaru,
ale já dostal cello.

640
00:48:00,797 --> 00:48:03,842
Počítají se ty kilometry
do mého věrnostního programu?

641
00:48:04,426 --> 00:48:07,887
Dobře, to nikdo nechápe
význam slov „a capella“?

642
00:48:07,971 --> 00:48:10,724
Tohoto oblečení byla v té místnosti škoda.

643
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
#StylCukrovéHůlky. Už to roste na oblibě.

644
00:48:14,811 --> 00:48:15,812
Páni.

645
00:48:16,688 --> 00:48:19,441
Napsala mi máma.
„Přišly ti dopisy ode mě?“

646
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
Jo, všech 42.

647
00:48:22,569 --> 00:48:25,155
Dopisy byly fajn, ale příště pošli e-mail.

648
00:48:26,406 --> 00:48:29,868
Hned tam budu!
Jen si odtud musím něco přinést.

649
00:48:29,951 --> 00:48:30,952
Je to jen…

650
00:48:33,747 --> 00:48:34,748
Ne!

651
00:48:35,790 --> 00:48:38,501
Haló? Je tam někdo?

652
00:48:38,585 --> 00:48:40,587
Překlad titulků: Tomáš Pikl



