1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,258 --> 00:00:12,971
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

4
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
¡Hola!

5
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
¡Denver!

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
¡Dios mío!

7
00:00:37,203 --> 00:00:39,372
Hola. Gracias.

8
00:00:39,456 --> 00:00:40,540
Gracias.

9
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
Gracias.

10
00:00:43,626 --> 00:00:44,878
Gracias.

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
¡Dios mío!

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
¡Sí!

13
00:00:47,964 --> 00:00:51,426
¡Muchas gracias por venir!

14
00:00:52,343 --> 00:00:55,013
¿Saben qué? Me rompí el pie. Sí.

15
00:00:55,555 --> 00:00:58,349
Así empecé el año, con el pie roto.

16
00:00:58,933 --> 00:01:02,062
Fueron dos… Consta de dos partes.

17
00:01:02,145 --> 00:01:06,274
La segunda parte
fue que me resbalé en la acera y caí mal.

18
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
Esa fue la segunda parte.

19
00:01:07,942 --> 00:01:11,863
La primera y más importante
fue que cumplí 53 años.

20
00:01:11,946 --> 00:01:14,407
Esa es la parte crucial.

21
00:01:14,491 --> 00:01:17,786
Mira, una vez que pasas los 50,

22
00:01:17,869 --> 00:01:19,162
todo es fatal.

23
00:01:19,245 --> 00:01:24,292
Cuando tenía 20 años,
me metía entre hélices.

24
00:01:24,375 --> 00:01:27,670
Me ponía un anestésico y listo.

25
00:01:28,213 --> 00:01:32,383
Y ahora, si una piña cae cerca de mí,
mi columna implosiona.

26
00:01:32,467 --> 00:01:33,426
No sé qué…

27
00:01:33,968 --> 00:01:35,053
De la nada.

28
00:01:36,513 --> 00:01:39,724
Me rompí el pie, y al día siguiente…

29
00:01:39,808 --> 00:01:42,560
Voy a decir un nombre, ¿sí?

30
00:01:42,644 --> 00:01:46,981
Al día siguiente de romperme el pie,
mi amigo Glenn Howerton…

31
00:01:48,733 --> 00:01:52,112
que tiene casi 50 años,
pero digamos que tiene más de 50.

32
00:01:52,195 --> 00:01:55,406
Necesito que…
¿A quién le importa la lógica?

33
00:01:55,949 --> 00:01:58,993
Él se rompió la clavícula.

34
00:01:59,077 --> 00:02:03,206
Así que lo llamé para mostrar solidaridad,
en señal de apoyo:

35
00:02:03,289 --> 00:02:05,416
"Yo me rompí el pie. ¿A ti qué te pasó?".

36
00:02:05,500 --> 00:02:09,963
Yo pensé: "Probablemente, se cayó
cuando buscaba una bolsa de snacks

37
00:02:10,046 --> 00:02:13,550
y se rompió la clavícula o algo así".

38
00:02:13,633 --> 00:02:17,428
Pero dijo: "Estaba haciendo snowboard
y caí mal de una voltereta".

39
00:02:17,512 --> 00:02:21,141
Bien. Vete a la mierda.

40
00:02:21,224 --> 00:02:25,645
No hace falta tanto.
Cuando llegas a cierta edad, no hace…

41
00:02:25,728 --> 00:02:28,731
Dudo que sea verdad eso.
Para mí, me mintió.

42
00:02:28,815 --> 00:02:31,901
Seguro alguien cerró una puerta
cerca de él,

43
00:02:31,985 --> 00:02:34,654
y luego su clavícula
se cayó hasta su nalga.

44
00:02:34,737 --> 00:02:36,739
Y le pidió a la esposa:

45
00:02:36,823 --> 00:02:40,910
"Sujétame a una tabla de snowboard
y empújame cuesta abajo, por favor.

46
00:02:40,994 --> 00:02:42,954
Dame algo de dignidad, por Dios".

47
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
Mencionaré otro nombre.

48
00:02:49,252 --> 00:02:54,757
Un mes después de que me rompí el pie,
Tony Hawk se parte…

49
00:02:54,841 --> 00:02:57,427
se parte el fémur en dos.

50
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
¡Pum!

51
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
Aterrizó mal una vertical.

52
00:02:59,971 --> 00:03:03,850
Estaba entrenando, aterrizó mal
y se rompió el fémur.

53
00:03:03,933 --> 00:03:06,227
Me envía una foto de su radiografía

54
00:03:06,311 --> 00:03:08,521
y dice: "Estamos en la misma, amigo".

55
00:03:08,605 --> 00:03:10,690
En la misma, un carajo.

56
00:03:10,773 --> 00:03:16,738
Tú… te volviste más genial todavía
por hacerte el Jackie Chan por ahí.

57
00:03:17,822 --> 00:03:19,824
Llegó a otro nivel de genialidad.

58
00:03:19,908 --> 00:03:24,037
Yo me resbalé en la acera
como una tía que vio un pájaro.

59
00:03:24,120 --> 00:03:25,747
Así me caí.

60
00:03:26,289 --> 00:03:29,209
Caí de la forma más vergonzosa posible.

61
00:03:32,670 --> 00:03:34,380
Y lo raro de todo eso…

62
00:03:34,464 --> 00:03:38,551
Porque cuando pasó, yo seguía en negación,
como si tuviera 23 años:

63
00:03:38,635 --> 00:03:43,223
"Solo me torcí el tobillo.
Volveré a casa en el auto. Todo bien".

64
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
Camino a casa, me empieza a doler más:
"Quizá sea algo serio".

65
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Llego a casa. Apenas logro salir del auto.

66
00:03:50,313 --> 00:03:55,026
Cruzo la calle cojeando hacia mi casa.
Me duele mucho.

67
00:03:55,109 --> 00:03:57,237
Llega un auto y para.

68
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
Son dos mujeres.

69
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
La que conduce baja la ventanilla y dice:

70
00:04:01,532 --> 00:04:02,450
"¿Estás bien?".

71
00:04:02,533 --> 00:04:07,288
Y yo: "Me torcí el tobillo. Vivo aquí.
Llego a casa y me pongo hielo".

72
00:04:07,372 --> 00:04:09,415
Y luego, y esto me carcome,

73
00:04:10,166 --> 00:04:12,502
me dijo: "No te rindas".

74
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
Momento.

75
00:04:14,837 --> 00:04:17,215
¿Qué? ¡Puta madre!

76
00:04:17,298 --> 00:04:19,550
¿Qué cara tenía yo?

77
00:04:21,177 --> 00:04:25,014
Habrá pensado:
"Se va a suicidar. Mejor paro.

78
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
Oye, no te rindas.

79
00:04:26,891 --> 00:04:30,103
Pondré una canción
de Peter Gabriel y Kate Bush. Es muy…

80
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
Escucha esto".

81
00:04:35,525 --> 00:04:39,570
Tal vez es la cara que me quedó
de la cuarentena y la pandemia.

82
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
Quedó así permanentemente

83
00:04:41,990 --> 00:04:45,493
porque mi cuarentena
no fue para nada buena.

84
00:04:45,576 --> 00:04:46,995
Fue una mala cuarentena.

85
00:04:47,078 --> 00:04:51,124
Tenía grandes planes,
excelentes planes para la cua…

86
00:04:51,207 --> 00:04:54,002
¿Se acuerdan cuando empezó?
Debíamos guardarnos.

87
00:04:54,085 --> 00:04:57,255
Pensaron en todas esas veces que dijeron:

88
00:04:57,338 --> 00:05:01,384
"Ojalá pudiera tomarme un mes
para poner orden en mi vida.

89
00:05:02,135 --> 00:05:05,555
Podría poner todo…
Solo necesito un mes de descanso".

90
00:05:06,556 --> 00:05:08,266
Había planeado lo mejor.

91
00:05:08,349 --> 00:05:10,476
Y terminó siendo de lo peor.

92
00:05:10,560 --> 00:05:12,562
Dios mío, la lista que hice.

93
00:05:12,645 --> 00:05:16,274
La lista que hicimos todos.
¿Hicimos la misma? Claro que sí.

94
00:05:16,357 --> 00:05:21,404
Los libros que iban a leer.
Las cosas que iban a aprender.

95
00:05:21,487 --> 00:05:24,907
Dios, nos moríamos de ganas
de tener tiempo para nosotros.

96
00:05:25,408 --> 00:05:28,828
Si hubiera seguido la lista que hice,

97
00:05:29,370 --> 00:05:32,790
hoy habría otro hombre
parado frente a ustedes.

98
00:05:33,374 --> 00:05:35,418
Pesaría 14 kilos menos.

99
00:05:36,336 --> 00:05:38,296
Hablaría italiano con fluidez.

100
00:05:39,213 --> 00:05:44,469
Al entrar, habrían visto
una tarta de frambuesa y almendras

101
00:05:44,552 --> 00:05:47,555
en cada asiento de este lugar.

102
00:05:47,638 --> 00:05:50,475
Yo habría molido la harina a mano
esta mañana.

103
00:05:52,060 --> 00:05:55,063
Se los habría servido
en un plato de origami.

104
00:05:56,230 --> 00:05:59,776
Y podrían arrojar el plato
para que se convierta en una rana.

105
00:05:59,859 --> 00:06:02,737
¡Dios mío! ¡Qué cantidad de planes tenía!

106
00:06:03,905 --> 00:06:05,782
No hice un carajo de todo eso.

107
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
Comí Doritos de desayuno,

108
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
y vi Deadwood dos veces,
de principio a fin.

109
00:06:13,122 --> 00:06:17,627
La vi, la terminé,
volví al primer episodio y le di play.

110
00:06:19,462 --> 00:06:20,588
Lo único que hice.

111
00:06:20,671 --> 00:06:24,342
Y quedé más loco que un granero
lleno de vellos púbicos de payasos.

112
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
Eso hice

113
00:06:26,928 --> 00:06:28,805
durante la cuarentena.

114
00:06:28,888 --> 00:06:30,723
Y escuchen, cuando…

115
00:06:31,557 --> 00:06:35,895
cuando digo: "Más loco que un granero
lleno de vellos púbicos de payasos",

116
00:06:37,438 --> 00:06:40,691
no critico fetiches, no juzgo a nadie.

117
00:06:41,734 --> 00:06:43,903
Los payasos tienen derecho a tener

118
00:06:43,986 --> 00:06:48,157
una vida sexual
aventurera, variada y experimental.

119
00:06:48,241 --> 00:06:52,370
Digo que la fuente de la locura
no es el vello púbico de payaso.

120
00:06:52,453 --> 00:06:57,250
Es el hecho de tener la idea
y luego ejecutarla:

121
00:06:57,333 --> 00:06:59,627
"Voy a llenar este granero con…".

122
00:07:00,878 --> 00:07:03,256
Quiero que quede claro.

123
00:07:03,756 --> 00:07:06,300
La fuente de la locura es el granero…

124
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Que esté lleno de vello púbico no es loco.

125
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Lo loco es llenar el granero…

126
00:07:11,222 --> 00:07:15,768
Escuchen, si llenan un granero
con vellos púbicos,

127
00:07:15,852 --> 00:07:18,855
tengan por seguro
que no están bien de la cabeza.

128
00:07:19,522 --> 00:07:20,857
Pero esta persona dijo:

129
00:07:20,940 --> 00:07:25,945
"Quiero complicarme la vida.
Solamente voy a juntar vellos…".

130
00:07:26,028 --> 00:07:29,949
Además, ¿cómo saberlo?
El vello de payaso no se ve diferente.

131
00:07:30,575 --> 00:07:34,287
No es color naranja brillante.
ni color arcoíris. Bueno…

132
00:07:34,370 --> 00:07:37,623
Algunos sí, pero más bien…
Hay mucho… Escuchen.

133
00:07:38,374 --> 00:07:39,292
Hay…

134
00:07:40,042 --> 00:07:44,297
Hay muchos vellos que no son de payasos
y son naranja brillante o color arcoíris.

135
00:07:44,380 --> 00:07:45,840
No me refiero a eso.

136
00:07:45,923 --> 00:07:50,928
Me refiero a que no hay forma de…

137
00:07:51,012 --> 00:07:52,763
A ver, a lo que voy es…

138
00:07:53,306 --> 00:07:54,640
Esperen. Mierda.

139
00:07:54,724 --> 00:07:55,725
Bien.

140
00:07:55,808 --> 00:07:56,809
Si ustedes…

141
00:07:59,937 --> 00:08:02,231
Imaginen que van caminando,

142
00:08:03,733 --> 00:08:07,612
ven un granero, abren las puertas
y hay una montaña de vellos,

143
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
y dicen: "Hay un maníaco
suelto en el campo".

144
00:08:11,491 --> 00:08:14,076
Alguien dice: "Son vellos de payasos",

145
00:08:14,160 --> 00:08:17,330
y ustedes dicen:
"Hay que llamar a la Guardia Nacional".

146
00:08:17,413 --> 00:08:18,956
Momento. ¿Qué?

147
00:08:20,082 --> 00:08:22,168
Porque no hay forma de comprobarlo.

148
00:08:25,379 --> 00:08:28,007
Bien, esperen. Podrían hacer lo siguiente.

149
00:08:28,090 --> 00:08:31,552
Cada vez que juntan…

150
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
no…

151
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
un mechón no, qué asco.

152
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
Un mechón no.

153
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
Un mechón da asco.

154
00:08:41,187 --> 00:08:42,897
¿Un racimo? No.

155
00:08:44,190 --> 00:08:45,650
Racimo suena campechano.

156
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
Eso es otro…

157
00:08:47,109 --> 00:08:51,113
Si la cadena de restoranes Cracker Barrel
abriera una tienda de BDSM,

158
00:08:51,197 --> 00:08:54,200
se llamaría Racimo de Vellos.

159
00:08:54,283 --> 00:08:55,576
Ese sería el nombre.

160
00:08:56,118 --> 00:08:59,413
Irían a…
Seguro estaría conectado al restorán.

161
00:08:59,497 --> 00:09:01,874
Entran, comen un buen desayuno y dicen:

162
00:09:01,958 --> 00:09:04,669
"Espera. Quiero pasar
por el Racimo de Vellos.

163
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
Ve pagando la cuenta. Te veo afuera".

164
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
Racimo de…

165
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
Racimo de Vellos.

166
00:09:16,055 --> 00:09:19,433
Tenemos pinzas para pezones
y lubricantes de ensueño.

167
00:09:20,351 --> 00:09:21,435
Tenemos…

168
00:09:22,436 --> 00:09:26,232
látigos, arneses y vibradores. ¡Amén!

169
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
Y una torre de tapones anales
que besa el cielo también.

170
00:09:34,156 --> 00:09:36,867
Di que te envía Petunia,
la cerdita sin sostén.

171
00:09:37,535 --> 00:09:39,161
Oinc. Bueno…

172
00:09:45,001 --> 00:09:47,211
Un puñado de vellos de payasos.

173
00:09:47,295 --> 00:09:50,298
Eso suena mejor.

174
00:09:51,257 --> 00:09:54,218
Para recoger
un puñado de vellos de payasos,

175
00:09:54,802 --> 00:09:57,096
hay que tomar una foto instantánea.

176
00:09:57,179 --> 00:10:00,558
Arrodillarse.
Recoger los vellos en una bolsa.

177
00:10:00,641 --> 00:10:04,186
Tiene que estar todo,
que entre la persona entera.

178
00:10:04,270 --> 00:10:07,565
El payaso o la payasa debe estar
con su peluca, el maquillaje

179
00:10:07,648 --> 00:10:10,067
y el periódico de ese día en la mano.

180
00:10:10,151 --> 00:10:11,527
Así sabemos.

181
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
Luego hay que tomar una perforadora,
perforar la Polaroid,

182
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
tomar una cinta, pasarla por el agujero,

183
00:10:18,659 --> 00:10:23,122
atar el otro extremo de la cinta
al puñado de vello púbico

184
00:10:23,205 --> 00:10:24,624
y tirarlo al granero.

185
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
Cada puñado de vello púbico
está contabilizado.

186
00:10:27,627 --> 00:10:30,463
Ahí tienen. Y así se podría…

187
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
No, mierda. No se puede.

188
00:10:32,381 --> 00:10:33,341
¿Saben por qué?

189
00:10:33,424 --> 00:10:36,052
No funcionaría
porque entonces alguien diría:

190
00:10:36,135 --> 00:10:38,554
"Técnicamente,
no llenaste el granero con vellos

191
00:10:38,638 --> 00:10:41,140
porque la cinta y la Polaroid ocupan…".

192
00:10:41,223 --> 00:10:45,436
No, quien lo diga
debe tener mucha determinación

193
00:10:46,437 --> 00:10:50,399
y quien hace de oyente
debe creerle ciegamente…

194
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
Esto es lo que está pasando ahora.

195
00:10:53,944 --> 00:10:57,782
Emprenderemos una aventura.
Vayamos de viaje la próxima hora.

196
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
Empecé bastante fuerte, creo.

197
00:11:00,701 --> 00:11:04,288
Creo que me gané su confianza,
pero ¿saben qué? No deberían…

198
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
No, todavía no.

199
00:11:08,376 --> 00:11:09,919
Porque lo que… Atención.

200
00:11:10,002 --> 00:11:14,548
Lo que hice como cómico y como creativo
fue abrir las puertas del granero.

201
00:11:16,258 --> 00:11:18,219
Donde hay un muro de vellos.

202
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
Sí, es impresionante,
pero hacen bien en decir:

203
00:11:22,973 --> 00:11:26,435
"Apuesto a que ese muro de vellos
mide un centímetro,

204
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
que detrás hay una placa de madera
y el resto del granero está vacío.

205
00:11:30,606 --> 00:11:31,732
Me cagaron".

206
00:11:31,816 --> 00:11:33,609
Hacen bien en pensar eso.

207
00:11:33,693 --> 00:11:37,405
Vamos a hacer algo.
Como comediante, los invito a…

208
00:11:37,488 --> 00:11:42,159
Quiero que corran lo más rápido que puedan

209
00:11:43,202 --> 00:11:45,121
hacia el muro de vellos púbicos,

210
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
y luego quiero
que se abran camino como puedan,

211
00:11:48,332 --> 00:11:51,502
que luchen para llegar
al fondo del granero

212
00:11:52,628 --> 00:11:55,423
hasta que queden enredados
en vellos púbicos.

213
00:11:56,048 --> 00:11:57,842
¿Me explico? Hasta el fondo.

214
00:11:57,925 --> 00:12:01,762
Y cuando su mano toque la pared,
van a pensar:

215
00:12:01,846 --> 00:12:05,474
"Conocí a un hombre con palabra de honor".
Eso van a pensar.

216
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
Eso es lo que quiero para nosotros.

217
00:12:08,352 --> 00:12:12,356
No para mí, ni para ustedes.
Para todos nosotros. Eso quiero.

218
00:12:13,774 --> 00:12:16,610
A esas partes
las escribí durante la cuarentena.

219
00:12:16,694 --> 00:12:20,322
Me pasaba ocho días seguidos sin dormir…

220
00:12:21,449 --> 00:12:26,245
Cinco de la madrugada.
¡y la Polaroid de mierda no funciona!

221
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
¡Carajo!

222
00:12:33,502 --> 00:12:35,087
Compré una cama elástica.

223
00:12:36,797 --> 00:12:40,092
No una gigante para el patio.
Una pequeña para hacer ejercicio.

224
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Sí. Una camita elástica.

225
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Se llama minitrampolín. Es genial.

226
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Te subes, saltas,
pones en marcha el sistema linfático:

227
00:12:48,225 --> 00:12:53,147
"Eso es. Afuera, adentro.
Adelante, atrás. Esquío".

228
00:12:53,230 --> 00:12:54,356
Buen ejercicio.

229
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Lo compré apenas empezó la pandemia.

230
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
"Voy a mantenerme en forma.
Tengo un minitrampolín".

231
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Lo saqué de la caja
y no tenía ni una mota de polvo.

232
00:13:03,824 --> 00:13:07,787
Estaba muy emocionado.
Hasta sentí la emoción del minitrampolín.

233
00:13:08,579 --> 00:13:11,624
Como si dijera:
"Marcaré la diferencia en esta casa.

234
00:13:12,374 --> 00:13:15,294
Este es mi lugar.
Cambiaré las cosas para bien".

235
00:13:15,377 --> 00:13:18,464
Y yo: "Cómo no, amiguito.
¿Quieres pasar a la casa?

236
00:13:18,547 --> 00:13:20,800
¿Vamos al gimnasio?".
Y él: "¡Sí!".

237
00:13:20,883 --> 00:13:24,386
Tengo gimnasio en casa.
Solo es un cuarto con una elíptica.

238
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Lo hice pasar. Él estaba tan entusiasmado.

239
00:13:29,809 --> 00:13:33,687
Lo apoyé en el piso.
"Hasta mañana, pequeño". "Sí".

240
00:13:34,188 --> 00:13:35,606
Ambos miramos…

241
00:13:36,524 --> 00:13:37,858
la elíptica.

242
00:13:40,569 --> 00:13:42,029
Contra la pared.

243
00:13:42,780 --> 00:13:44,615
Con ropa colgada.

244
00:13:46,367 --> 00:13:47,952
Llena de polvo.

245
00:13:48,619 --> 00:13:52,748
Y sentí cómo se rompía
el corazón del minitrampolín.

246
00:13:52,832 --> 00:13:55,209
Sentí su dolor. ¿Saben cómo se sintió?

247
00:13:55,292 --> 00:13:58,295
Como el policía novato
recién salido de la academia:

248
00:13:58,379 --> 00:14:02,341
"Dame la peor comisaría de la ciudad.
¡La daré vuelta!

249
00:14:02,424 --> 00:14:07,304
Tengo técnicas policiales progresivas,
alcance comunitario, haré un cambio".

250
00:14:07,388 --> 00:14:10,182
Aparece el primer día
con un termo de té verde,

251
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
un almuerzo cetogénico, todo emocionado.

252
00:14:14,228 --> 00:14:16,772
Mira hacia un rincón:
"¿De quién es este escritorio?".

253
00:14:16,856 --> 00:14:19,191
Aparece el viejo policía de homicidios.

254
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
Ocho agujeros de bala.

255
00:14:22,444 --> 00:14:24,530
Once bolsas de colostomía.

256
00:14:26,699 --> 00:14:29,076
Va por el séptimo cigarrillo de la mañana.

257
00:14:32,037 --> 00:14:33,539
Esa es la elíptica.

258
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
Mira al minitrampolín novato.

259
00:14:38,586 --> 00:14:40,337
"Tienes mucho que aprender.

260
00:14:42,131 --> 00:14:45,050
¿Crees que yo no tenía sueños
cuando llegué aquí?

261
00:14:46,468 --> 00:14:47,970
¡Era de primera calidad!

262
00:14:48,679 --> 00:14:53,976
Conmigo puedes ver películas,
series, programas de montaña, ¡todo!

263
00:14:54,059 --> 00:14:57,688
¡Ay! Iba a dar vuelta esta casa de gordos.

264
00:14:59,648 --> 00:15:03,402
El tipo que te trajo
me montó el primer día.

265
00:15:03,485 --> 00:15:05,738
Se puso un lindo conjunto deportivo.

266
00:15:05,821 --> 00:15:09,158
Un pequeño iPhone.
Se descargó un montón de pódcasts.

267
00:15:09,241 --> 00:15:11,035
¡Cuidado! Un pensador.

268
00:15:14,204 --> 00:15:18,417
Se me subió,
empezó a estirar esos muslos gordos

269
00:15:18,500 --> 00:15:20,294
y a moverlos arriba y abajo.

270
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
Pensé que iba a llegar lejos.

271
00:15:26,258 --> 00:15:28,928
No pasó ni la primera tienda de comida.

272
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
Se bajó.

273
00:15:35,392 --> 00:15:37,770
Fue a revisar el celular al inodoro.

274
00:15:40,022 --> 00:15:41,523
Nunca regresó.

275
00:15:44,401 --> 00:15:48,113
Mañana va a venir
con su conjuntito deportivo.

276
00:15:48,197 --> 00:15:51,325
Hasta pondrá
una lista de reproducción en su iPhone.

277
00:15:51,408 --> 00:15:52,409
Sí.

278
00:15:52,493 --> 00:15:57,331
Un cincuentón de la generación X.
Seguro pone pop ochentoso.

279
00:16:00,000 --> 00:16:03,462
Así va a adelgazar, con nostalgia.

280
00:16:05,506 --> 00:16:07,049
Saltará sobre ti,

281
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
empezará a brincar
como un mono con Skittles.

282
00:16:12,721 --> 00:16:15,849
¿Qué canción pondrá primero?
Ya mismo te digo cuál.

283
00:16:15,933 --> 00:16:19,687
'Our Lips Are Sealed', de The Go-Go's.
Esa pondrá primero.

284
00:16:20,229 --> 00:16:24,066
Y tú te vas a entusiasmar.
¡Va a durar una hora entera!

285
00:16:25,359 --> 00:16:27,778
No llegará ni al puente de la canción.

286
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
En cuanto Jane Weaver
empiece con 'Hush, my darling',

287
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
se bajará,
revisará su celular en el inodoro

288
00:16:35,411 --> 00:16:37,162
y nunca regresará.

289
00:16:38,998 --> 00:16:43,544
Apaga toda la alegría dentro de ti
y nada volverá a lastimarte".

290
00:16:47,131 --> 00:16:51,385
Acabo de hacer el pitch
para la película más triste de Pixar en…

291
00:16:51,468 --> 00:16:55,931
Si hacen una película
con los hermanos Safdie, sería así.

292
00:16:57,516 --> 00:16:59,935
Harvey Keitel sería la elíptica.

293
00:17:02,938 --> 00:17:05,482
Timothée Chalamet sería el minitrampolín.

294
00:17:08,110 --> 00:17:12,072
Y Frances McDormand sería
la pelota de ejercicio medio desinflada.

295
00:17:17,953 --> 00:17:20,456
Enloquecí durante la cuarentena.

296
00:17:20,539 --> 00:17:23,751
Mi punto más bajo, psicológicamente,

297
00:17:23,834 --> 00:17:27,004
ocurrió el mismo día
que el de mi esposa y mi hija.

298
00:17:27,087 --> 00:17:30,507
Todos tocamos fondo al mismo tiempo.

299
00:17:30,591 --> 00:17:32,718
Era un día de semana.

300
00:17:32,801 --> 00:17:36,764
Estábamos todos en casa
cumpliendo con nuestro deber:

301
00:17:36,847 --> 00:17:38,390
evitar la propagación.

302
00:17:38,932 --> 00:17:41,935
Mi hija está en la cocina
y, de la nada, dice:

303
00:17:42,019 --> 00:17:44,438
"Hay un tipo raro en el patio".

304
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
¿Qué carajo? Salgo corriendo.

305
00:17:49,651 --> 00:17:52,404
Miro: "No veo a nadie. ¿Viste a alguien?".

306
00:17:52,488 --> 00:17:56,825
"Un tipo raro cruzó el patio
y fue a la parte de atrás, a los árboles.

307
00:17:56,909 --> 00:17:58,118
Está ahí ahora".

308
00:17:58,202 --> 00:17:59,703
Me quedo como: "Mierda".

309
00:18:00,245 --> 00:18:02,498
Tenemos cámaras por toda la propiedad.

310
00:18:02,581 --> 00:18:06,376
Puedo ver lo que ven las cámaras
desde mi teléfono.

311
00:18:06,460 --> 00:18:09,546
Las miro para…
Claro que voy a ir a enfrentarlo.

312
00:18:09,630 --> 00:18:13,842
Solo quiero saber con qué voy a lidiar.
No sé qué hay ahí afuera.

313
00:18:13,926 --> 00:18:16,929
¿Y si es un hippie perdido
que quiere jugar a la pelota?

314
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
"Puedo jugar contigo".

315
00:18:21,683 --> 00:18:25,312
Podría ser un loco desnudo
con un cubo en su pene y una espada.

316
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
No sé qué hay ahí afuera.
Solo quiero estar preparado.

317
00:18:32,111 --> 00:18:35,322
Las cámaras no se cargan
y sigo esperando. Maldición.

318
00:18:35,405 --> 00:18:38,992
Entonces, mi esposa nos hace a un lado,

319
00:18:39,076 --> 00:18:40,577
sin decir ni pío

320
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
y camina directo al patio de atrás.

321
00:18:43,997 --> 00:18:48,085
Tiene un vestido blanco de verano
que flota en el viento, va descalza.

322
00:18:48,919 --> 00:18:52,339
Y sostiene
un bate de béisbol rosa de aluminio.

323
00:18:55,801 --> 00:19:00,139
Emana una tremenda energía
de chica Manson.

324
00:19:01,140 --> 00:19:06,311
"Me encantaría que esa chica hippie sexi
me coja y luego me asesine. ¡Sí!".

325
00:19:06,895 --> 00:19:09,189
Entonces, ella…

326
00:19:10,691 --> 00:19:12,818
Tardo un segundo en comprender lo que pasa

327
00:19:12,901 --> 00:19:17,156
y salgo tras ella todo torpe
en chanclas y pantalones cargo,

328
00:19:17,239 --> 00:19:20,659
pero ella ya se me adelantó
y está atacando al tipo este.

329
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Antes de llegar, la escucho que grita:

330
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
"¿Quién mierda eres?
¡Lárgate de mi patio, carajo!

331
00:19:27,040 --> 00:19:28,834
¡Te voy a partir la cara!".

332
00:19:31,837 --> 00:19:32,754
Entonces…

333
00:19:36,216 --> 00:19:39,761
llego yo.

334
00:19:40,429 --> 00:19:42,472
Está en esta postura.

335
00:19:43,640 --> 00:19:46,393
Como Uma en Kill Bill, lista para atacar.

336
00:19:48,353 --> 00:19:53,901
El tipo al que le grita está desaliñado.
No parecía un loco ni un vagabundo.

337
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
Tiene un celular. Solo se veía raro.

338
00:19:56,528 --> 00:20:00,115
Ella no paraba de gritarle:
"¿Qué mierda haces aquí?".

339
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Ahora haré una pausa

340
00:20:03,660 --> 00:20:05,704
y explicaré lo que estaba pasando.

341
00:20:06,914 --> 00:20:09,458
El aire acondicionado estaba andaba mal.

342
00:20:09,541 --> 00:20:10,500
Yo…

343
00:20:14,963 --> 00:20:17,299
Yo había llamado a nuestro contratista:

344
00:20:18,217 --> 00:20:22,054
"¿Podrías enviar a alguien
a arreglar el aire acondicionado?".

345
00:20:22,137 --> 00:20:27,559
Sin avisarnos, envió a este tipo a casa
con nuestro código de entrada.

346
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
Así que sí, un gran malentendido.

347
00:20:30,687 --> 00:20:36,276
Mi esposa le sigue gritando,
parece… una valkiria en llamas

348
00:20:36,360 --> 00:20:39,947
y grita a todo pulmón:
"¿Quién mierda eres?".

349
00:20:40,030 --> 00:20:42,699
Ahora, para desgracia de él…

350
00:20:43,992 --> 00:20:47,663
Si te encuentras con una valkiria
que echa fuego por los ojos,

351
00:20:47,746 --> 00:20:50,499
blande una pieza de metal de color vagina

352
00:20:51,667 --> 00:20:53,460
y amenaza con matarte,

353
00:20:54,211 --> 00:20:58,382
es mejor responder
con oraciones cortas y afirmativas.

354
00:21:02,928 --> 00:21:05,097
Este tipo estaba como:

355
00:21:05,180 --> 00:21:08,267
"¿Quiénes somos en realidad?

356
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
Todos los días… la rueda en el cielo…".

357
00:21:12,145 --> 00:21:13,605
Dios mío.

358
00:21:14,690 --> 00:21:19,778
Ella sostiene el bate con ambas manos.
Piensa golpear al tipo.

359
00:21:19,861 --> 00:21:23,740
Luego él me mira a mí
y, recién cuando me mira, se asusta.

360
00:21:25,242 --> 00:21:29,663
Intenta decir: "Soy Michael.
Steve me envió aquí para arreglar…".

361
00:21:29,746 --> 00:21:33,083
Y mi esposa:
"Dios mío, no nos avisó. Lo siento mucho.

362
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Cielos, voy a llamarlo ahora mismo.

363
00:21:35,335 --> 00:21:39,631
Esto empezó con el pie izquierdo.
¿Qué tal si te vas…?".

364
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
El tipo estaba más que feliz de irse.

365
00:21:43,343 --> 00:21:47,264
Seguro que camino a casa pensaba:
"Pobre desgraciado, Dios mío".

366
00:21:47,764 --> 00:21:50,267
Sin dudas, el sexo es genial, pero…".

367
00:21:53,645 --> 00:21:56,398
Quizá estén pensando
que no fui muy masculino:

368
00:21:56,481 --> 00:21:59,443
"Dejaste que ella…
Sabe Dios qué pudo haber pasado".

369
00:21:59,526 --> 00:22:01,069
Yo sostengo lo contrario.

370
00:22:01,820 --> 00:22:04,614
Digo que el lugar
y las circunstancias actuales

371
00:22:04,698 --> 00:22:08,410
nos volvieron
unos espantainvasores muy efectivos.

372
00:22:09,536 --> 00:22:12,664
¿Recuerdan? Él no se asustó
cuando ella se puso a gritar.

373
00:22:12,748 --> 00:22:14,291
Solo balbuceaba.

374
00:22:14,374 --> 00:22:17,586
¿Saben por qué?
Porque no podía procesar lo que veía.

375
00:22:18,378 --> 00:22:21,840
Una valkiria hermosa,
metal color vagina, gritos.

376
00:22:21,923 --> 00:22:24,426
Demasiado, demasiado.

377
00:22:24,968 --> 00:22:26,470
No pudo procesarlo.

378
00:22:26,970 --> 00:22:29,473
Y repito, la energía que emanaba

379
00:22:29,556 --> 00:22:32,392
era de una zorra asesina
del espacio exterior.

380
00:22:33,185 --> 00:22:34,686
No pudo procesarlo.

381
00:22:35,270 --> 00:22:37,022
¿Saben qué sí pudo procesar?

382
00:22:37,105 --> 00:22:40,108
A mí, de pie a un metro y medio
detrás de ella,

383
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
porque la energía que emitía yo era:

384
00:22:42,402 --> 00:22:44,988
"No puedo hacer nada cuando se pone así.

385
00:22:45,072 --> 00:22:49,159
Intenté hacerla tratar, ¿sabes?

386
00:22:49,242 --> 00:22:51,370
Dijo que incendiaría la casa.

387
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Ha matado a muchos repartidores de Amazon.

388
00:22:54,289 --> 00:22:57,834
No puedo cavar más fosas en el desierto.
¡Por favor, corre!".

389
00:23:13,975 --> 00:23:18,355
Hago poses que sirvan
para el protector de pantalla de Netflix.

390
00:23:37,290 --> 00:23:40,085
¿Y si yo…? ¿Qué pasaría si…?

391
00:23:40,168 --> 00:23:42,462
Voy a hacer algo. Miren. Así.

392
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
A ver, eso…

393
00:23:47,300 --> 00:23:49,052
Eso no está en el especial,

394
00:23:49,136 --> 00:23:52,013
pero, si terminan de ver algo
y les sugiere esto, dirían:

395
00:23:52,097 --> 00:23:55,976
"Veamos un minuto de eso.
¿Qué carajo es?".

396
00:24:01,648 --> 00:24:03,483
Me di mis vacunas y refuerzos.

397
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Así es. Gracias. No debería…

398
00:24:06,278 --> 00:24:07,821
Gracias, pero…

399
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Escuchen.

400
00:24:10,782 --> 00:24:14,828
Gracias. Es triste aplaudir eso
a esta altura, ¿no?

401
00:24:14,911 --> 00:24:18,123
¿Reciben aplausos por cumplir
con cuidados básicos de salud?

402
00:24:18,206 --> 00:24:22,461
Es como decir: "Gente,
me limpio después de cagar. Gracias". No.

403
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
Gente.

404
00:24:24,504 --> 00:24:25,464
No.

405
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
No soy ningún héroe.

406
00:24:29,926 --> 00:24:34,097
Los leñadores que talan árboles,
esos son héroes.

407
00:24:38,477 --> 00:24:40,979
Asumo que hay un leñador aquí. Muy bien.

408
00:24:42,939 --> 00:24:45,317
O un limpiaparabrisas muy entusiasta.

409
00:24:49,988 --> 00:24:53,909
Me vacuné apenas salió la vacuna.
Inmediatamente.

410
00:24:53,992 --> 00:24:57,287
No me salté la cola,
no usé mis privilegios,

411
00:24:57,370 --> 00:25:00,749
pero… recibí información interna

412
00:25:00,832 --> 00:25:03,043
y me siento mal por eso.

413
00:25:03,126 --> 00:25:04,628
Les cuento cómo fue.

414
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Cuando salió la vacuna,

415
00:25:06,838 --> 00:25:10,550
me llamó un amigo
que vive en Riverside y me dijo:

416
00:25:10,634 --> 00:25:12,636
"No sé si debería decirte esto,

417
00:25:12,719 --> 00:25:17,224
pero, en donde vivo, son pro-Trump,
nadie quiere vacunarse.

418
00:25:17,307 --> 00:25:19,935
Tengo una farmacia cerca.
Hay una mujer ahí.

419
00:25:20,018 --> 00:25:22,979
A cada persona que entra le pregunta…
A nadie le interesa.

420
00:25:23,063 --> 00:25:25,524
Están tirando cajas de esta mierda.

421
00:25:25,607 --> 00:25:29,194
Si vienes hasta aquí, te la darán.
No hace falta ni turno".

422
00:25:29,277 --> 00:25:32,739
Fui hasta allá en auto. Entro.
Veo a una mujer en una mesa.

423
00:25:32,822 --> 00:25:35,116
"Disculpe, quisiera vacunarme".

424
00:25:35,200 --> 00:25:36,785
Y ella: "¿En serio?".

425
00:25:36,868 --> 00:25:40,956
Ya se había leído
todas las novelas de Tolkien.

426
00:25:41,039 --> 00:25:44,209
"Sí. Voy a preparar todo. Ponte ahí".

427
00:25:47,629 --> 00:25:49,548
Mi amigo tenía razón.

428
00:25:49,631 --> 00:25:53,468
Cada vez que entraba alguien:
"¿Quiere vacunarse?". "No, gracias".

429
00:25:53,552 --> 00:25:56,012
Un tipo le tiró un:

430
00:25:56,096 --> 00:25:58,265
"Sí… No, gracias".

431
00:25:59,766 --> 00:26:03,228
Como: "Buen intento, Estado Profundo.
Creo que voy a…

432
00:26:03,895 --> 00:26:07,482
Prefiero estar libre de rastreadores
por el momento.

433
00:26:07,566 --> 00:26:10,402
Espera. Sí. Estoy en la farmacia otra vez.

434
00:26:10,485 --> 00:26:13,446
Intentaron ponerme un rastrea…
A ver, pierdo señal.

435
00:26:13,530 --> 00:26:16,491
Ahí está. Sí, no. Sigo fuera del sistema.

436
00:26:16,575 --> 00:26:18,243
Bueno. Te llamo luego".

437
00:26:20,579 --> 00:26:24,416
Recibí la segunda vacuna
y luego los dos refuerzos. Estoy bien.

438
00:26:24,499 --> 00:26:29,379
En 1955, salió la vacuna contra la polio.

439
00:26:29,462 --> 00:26:31,256
En 1955.

440
00:26:31,339 --> 00:26:35,719
Estábamos a dos años de los satélites.

441
00:26:35,802 --> 00:26:37,804
¡No había satélites!

442
00:26:37,887 --> 00:26:42,183
Estados Unidos nunca fue tan retrógrado,
racista, homofóbico, sexista,

443
00:26:42,267 --> 00:26:46,396
pero estos imbéciles racistas
sin satélites

444
00:26:46,479 --> 00:26:49,608
hicieron fila
para recibir su maldita vacuna igual.

445
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
¿Qué mierda?

446
00:27:00,702 --> 00:27:02,078
Dame la vacuna.

447
00:27:02,162 --> 00:27:05,415
No puedo patrullar estas fuentes de agua
con una silla de ruedas.

448
00:27:07,417 --> 00:27:11,379
¡No puedo golpear maricas
desde un pulmotor! ¡Dame mi ciencia!

449
00:27:11,963 --> 00:27:13,632
¿Qué soy, un cavernícola?

450
00:27:19,512 --> 00:27:23,683
Ahora estamos en el año 2022,

451
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
que, para empezar,
no parece un año real, ¿cierto?

452
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
¿No suena inventado?

453
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
De película barata de ciencia ficción:
"Corría el año 2022…".

454
00:27:33,777 --> 00:27:37,989
Son un montón de números juntos.
¡Carajo! ¿Quién escribió esto?

455
00:27:40,450 --> 00:27:42,243
Es 2022.

456
00:27:42,327 --> 00:27:44,954
Tenemos robots en Marte.

457
00:27:45,038 --> 00:27:47,749
Nos envían videos de TikTok.

458
00:27:50,835 --> 00:27:54,464
La mitad del país dice:
"Esa aguja tiene veneno de bruja.

459
00:27:54,547 --> 00:27:58,968
Ya te digo.
No me vas a poner veneno de bruja.

460
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
Aleja esa hechicería de mí.

461
00:28:04,891 --> 00:28:06,434
Debo ver el video

462
00:28:06,518 --> 00:28:11,022
que envió el robot de Marte
al cerebro del mundo en mi bolsillo.

463
00:28:14,109 --> 00:28:17,028
Pero no me vengas con toda esa ciencia".

464
00:28:20,156 --> 00:28:22,617
Si esa hubiera sido la actitud en 1955,

465
00:28:22,701 --> 00:28:25,495
el Gobierno habría hecho
algún anuncio educativo.

466
00:28:25,578 --> 00:28:30,041
Una jeringa hipodérmica animada
que aparece bailando.

467
00:28:31,334 --> 00:28:35,380
"¿A quién se la tengo que meter
para curar la polio?".

468
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
Sí.

469
00:28:43,096 --> 00:28:46,224
"Así es, Jeringuín.
Cuéntales de tus beneficios".

470
00:28:47,517 --> 00:28:48,560
"¿Mis beneficios?

471
00:28:48,643 --> 00:28:51,646
Te funcionan las malditas piernas.
¿Qué te parece?

472
00:28:52,605 --> 00:28:54,399
Idiotas medievales".

473
00:29:00,488 --> 00:29:02,490
El mundo cambió, gente.

474
00:29:02,574 --> 00:29:04,492
El mundo cambió, ¿no?

475
00:29:04,576 --> 00:29:08,163
¿Cruceros? No volverán a ver un crucero.
Despídanse de eso.

476
00:29:08,830 --> 00:29:11,791
Nuestros nietos no sabrán qué es un bufé.

477
00:29:13,752 --> 00:29:15,879
Mierda, el covid cambió todo.

478
00:29:15,962 --> 00:29:20,759
En primer lugar, todos los cruceros
tienen reservas hasta el año 2026.

479
00:29:20,842 --> 00:29:23,970
La gente está ansiosa
por subir al crucero de la peste

480
00:29:24,053 --> 00:29:27,307
y navegar por los océanos.

481
00:29:28,475 --> 00:29:31,352
"¡Quiero morir
cerca de un tobogán de agua!".

482
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
Los bufets no solo volverán,

483
00:29:38,485 --> 00:29:41,488
sino que volverán
con una extraña venganza.

484
00:29:41,571 --> 00:29:43,406
Van a tener segundas intenciones.

485
00:29:43,490 --> 00:29:47,827
"¡Vengan al bufet Alfa del capitán Covid
exclusivo para hombres!

486
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
¿Eres un zurdo afeminado

487
00:29:52,791 --> 00:29:56,002
que necesita protector de estornudos
para la sopa de almejas

488
00:29:56,085 --> 00:29:58,630
o sabes cogerte a tu esposa?

489
00:29:58,713 --> 00:30:02,842
Si es así, ven a unirte
al bufet del capitán Covid…

490
00:30:06,554 --> 00:30:08,640
Si demuestras que no te vacunaron,

491
00:30:08,723 --> 00:30:12,143
te damos un plato gratis
de vieiras a temperatura ambiente.

492
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
Así es".

493
00:30:24,030 --> 00:30:27,534
Venía escuchando música de los 70
en la emisora siete.

494
00:30:27,617 --> 00:30:30,745
Sí, en mi línea satelital XM Sirius.

495
00:30:30,829 --> 00:30:33,164
¿Les gusta esa música? Pongan la siete.

496
00:30:33,248 --> 00:30:35,875
Toda la música de los 70 que quieran.

497
00:30:35,959 --> 00:30:38,670
¿Les gusta la música de los 80?
Pongan la ocho.

498
00:30:39,295 --> 00:30:40,922
Música de los 80 en la ocho.

499
00:30:41,005 --> 00:30:44,551
¿Les gusta la música de los 90?
¡Entonces, pongan la nueve!

500
00:30:45,885 --> 00:30:47,387
¿Y música de los 40?

501
00:30:47,470 --> 00:30:49,848
Bueno, no hay cuatro.

502
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Antes estaba en la emisora cuatro.

503
00:30:53,393 --> 00:30:57,021
Ahora, está en la 71: '40s Junction.

504
00:30:58,231 --> 00:31:03,152
Para música de los 50,
emisora 72: '50s Gold.

505
00:31:03,945 --> 00:31:07,073
¿Les gusta la música de los 60?
La 63: '60s Gold.

506
00:31:07,156 --> 00:31:10,535
¿Por qué movieron esos tres canales

507
00:31:10,618 --> 00:31:15,290
a las afueras del universo XM Sirius?

508
00:31:15,790 --> 00:31:17,750
Les voy a decir por qué:

509
00:31:17,834 --> 00:31:19,711
su audiencia se está muriendo.

510
00:31:22,213 --> 00:31:24,048
Años 40, 50, 60.

511
00:31:24,549 --> 00:31:26,175
Los oyentes van cayendo como…

512
00:31:26,259 --> 00:31:29,178
La emisora de los 40
tiene cinco oyentes nada más.

513
00:31:30,430 --> 00:31:34,809
Tres veteranos de la II Guerra Mundial
y un par de hípsters discrepantes.

514
00:31:34,893 --> 00:31:36,394
Es lo único que queda.

515
00:31:37,228 --> 00:31:40,481
"¿Saben quién hace punk rock?
Artie Shaw". Vete a cagar.

516
00:31:45,737 --> 00:31:49,407
Podemos reírnos y disfrutarlo,
pero, con el tiempo,

517
00:31:49,490 --> 00:31:52,911
también moverán
los canales de los 70, 80 y 90.

518
00:31:53,453 --> 00:31:56,331
Así sabes que las generaciones
van muriendo,

519
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
por dónde ponen las estaciones.

520
00:31:59,876 --> 00:32:01,961
Ojalá les pongan un buen nombre.

521
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Odio cuando hacen eso.

522
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
Se toman un tiempito
para considerar los nombres,

523
00:32:08,259 --> 00:32:11,804
como hicieron con la emisora de los 40:
'40s Junction.

524
00:32:11,888 --> 00:32:16,017
Suena a estación de tren, es evocador.
Entiendo. Transmite una imagen.

525
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
Luego se dieron por vencidos.

526
00:32:17,977 --> 00:32:20,146
'50s Gold, '60s Gold… ¿Qué importa?

527
00:32:20,229 --> 00:32:23,650
¿Qué? ¿No podían ponerle
"Faldas con caniches y malteadas"?

528
00:32:23,733 --> 00:32:28,154
¿O "Aceite de pachuli
y cuentas de amor" o algo así?

529
00:32:30,573 --> 00:32:35,411
Denle al canal de los 70
un nombre emblemático de la década.

530
00:32:35,495 --> 00:32:37,997
"Radio tu madre y yo nos vamos a separar".

531
00:32:38,081 --> 00:32:41,125
¿Qué tal? Está bien. Claro.

532
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Sí.

533
00:32:43,753 --> 00:32:46,547
"Melodías velas gigantes por doquier".

534
00:32:50,468 --> 00:32:53,012
Para los 80,
"Melodías agendas con abrojo".

535
00:32:57,141 --> 00:32:59,644
Y para los 90, podría ser…

536
00:33:02,271 --> 00:33:03,856
"Ya no sé…".

537
00:33:04,774 --> 00:33:08,277
"Eso fue 'Four-Leaf Clover',
de Abra Moore, en Ya no sé…".

538
00:33:14,117 --> 00:33:16,202
Hola. ¿Vive aquí en Denver, señora?

539
00:33:16,285 --> 00:33:19,622
- Vivo en Colorado Springs.
- ¿En Colorado Springs?

540
00:33:19,706 --> 00:33:21,958
Gracias por venirse hasta acá.

541
00:33:22,500 --> 00:33:25,920
Bien. ¿A qué…?
Menos mal que no hubo malentendido.

542
00:33:26,004 --> 00:33:27,255
No fue un problema.

543
00:33:27,338 --> 00:33:30,675
Gracias a Dios.
Chicos, no fue un problema. Todo bien.

544
00:33:34,262 --> 00:33:36,014
¿Trabajas en Colorado Springs?

545
00:33:36,097 --> 00:33:37,890
- ¿Qué haces?
- Soy médica.

546
00:33:37,974 --> 00:33:41,436
Eres médica.
Dios mío, cerebrito. Muy bien.

547
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
¿En qué te especializas?

548
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Soy neuróloga pediátrica.

549
00:33:45,523 --> 00:33:47,859
Neuróloga pediátrica.

550
00:33:47,942 --> 00:33:49,360
¡Dios mío!

551
00:33:50,153 --> 00:33:51,279
Se podría decir…

552
00:33:54,323 --> 00:33:57,910
Sirves a la comunidad, ayudas a los niños.

553
00:33:57,994 --> 00:34:03,291
Tienes un trabajo con impacto positivo.

554
00:34:03,374 --> 00:34:07,128
Esto es la muerte de la comedia.
No me sirves.

555
00:34:07,211 --> 00:34:09,213
No hay nada ahí.

556
00:34:10,131 --> 00:34:13,968
Preciso a alguien que cocine metanfetamina
o que se haya divorciado. Esto…

557
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
"Ayudo a los niños a vivir".

558
00:34:17,388 --> 00:34:18,347
Muy bien.

559
00:34:18,973 --> 00:34:19,849
Mierda.

560
00:34:22,685 --> 00:34:26,689
¿Él es…? ¿Estás con ella?
¿Están juntos? ¿Es el esposo?

561
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
- Es mi esposo.
- Sí. ¿Y a qué te dedicas?

562
00:34:29,150 --> 00:34:31,360
- Soy abogado.
- ¿Eres abogado?

563
00:34:33,988 --> 00:34:34,947
Por fin.

564
00:34:35,531 --> 00:34:37,533
Algo de maldad.

565
00:34:40,953 --> 00:34:44,999
Si trabaja
en algo comunitario y positivo, voy a…

566
00:34:45,083 --> 00:34:47,210
¿Qué tipo de ley practicas?

567
00:34:47,794 --> 00:34:50,671
Trato casos de delitos sexuales juveniles.

568
00:34:50,755 --> 00:34:53,382
Casos de delitos sexuales juveniles.

569
00:34:54,050 --> 00:34:55,051
Bueno…

570
00:35:05,978 --> 00:35:08,940
Con "delitos sexuales juveniles",

571
00:35:09,023 --> 00:35:12,485
¿hablas de personas que cometen
delitos sexuales contra menores

572
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
o jóvenes que son delincuentes sexuales?

573
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
Jóvenes delincuentes sexuales.

574
00:35:16,531 --> 00:35:20,910
Jóvenes delincuentes sexuales.
Hay que tener cuidado con el fraseado.

575
00:35:21,911 --> 00:35:24,872
Entonces, ¿qué pasa cuando…?

576
00:35:24,956 --> 00:35:26,707
¿Qué es esto? ¿Por qué…?

577
00:35:26,791 --> 00:35:28,876
Que me sentara fue gracioso.

578
00:35:28,960 --> 00:35:32,588
No haré el resto de la presentación así.
"¿A qué te dedicas?".

579
00:35:34,549 --> 00:35:36,092
¿Qué carajo hago?

580
00:35:39,554 --> 00:35:42,515
Procesas
a delincuentes sexuales juveniles.

581
00:35:42,598 --> 00:35:43,683
Bien.

582
00:35:43,766 --> 00:35:46,519
Y tú eres neuróloga pediatra.

583
00:35:46,602 --> 00:35:51,065
Si a un niño no le funciona bien
el cerebro, tratas de arreglarlo.

584
00:35:51,858 --> 00:35:54,819
Y si tú no lo puedes arreglar,
se encarga él.

585
00:35:54,902 --> 00:35:56,779
¿Es así?

586
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
Eso es.

587
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
El próximo equipo de Marvel. Muy bien.

588
00:36:00,950 --> 00:36:02,201
Bien…

589
00:36:07,456 --> 00:36:11,961
Eso fue tierno y oscuro al mismo tiempo.

590
00:36:12,044 --> 00:36:13,379
Es raro encontrar eso.

591
00:36:13,921 --> 00:36:16,674
Como una chica gótica con un gatito.
Muy bien.

592
00:36:19,260 --> 00:36:23,806
¿Y tú? ¿Vives aquí en Denver?
¿Sí? ¿Qué haces en Denver?

593
00:36:23,890 --> 00:36:26,058
Trabajo en un bar y estudio.

594
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
Trabajas en un bar y estudias.

595
00:36:28,603 --> 00:36:31,772
Es una película ochentosa
de Tom Hanks. Muy bien.

596
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Bien.

597
00:36:33,733 --> 00:36:36,485
- ¿Y qué estudias?
- Ciberseguridad.

598
00:36:36,569 --> 00:36:38,112
Ciberseguridad.

599
00:36:38,196 --> 00:36:42,241
Y de día, patrulla la Internet.

600
00:36:43,242 --> 00:36:47,747
De noche, es Pezones Resbaladizos
para las secretarias, ¿no?

601
00:36:49,665 --> 00:36:55,463
Entonces, ¿eres camarero
y quieres trabajar en ciberseguridad?

602
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
- Sí.
- Y lo del bar paga las cuentas.

603
00:36:59,217 --> 00:37:00,384
Paga los estudios.

604
00:37:00,468 --> 00:37:05,014
Hasta ahora, ¿qué es lo más aterrador
que aprendiste sobre ciberseguridad?

605
00:37:05,097 --> 00:37:07,600
¿Qué tan cerca estamos
de un hackeo gigante

606
00:37:07,683 --> 00:37:10,311
o de que los cajeros automáticos
no funcionen

607
00:37:10,394 --> 00:37:13,814
y publiquen nuestras búsquedas de porno?
¿Cuándo pasa eso?

608
00:37:16,943 --> 00:37:19,946
- Casi nada es privado.
- Casi nada es privado.

609
00:37:20,029 --> 00:37:22,573
Todos lo sabemos a esta altura. No es…

610
00:37:23,074 --> 00:37:24,450
Dios mío, ¿alguna vez…?

611
00:37:24,533 --> 00:37:29,705
Cuando eras más chico,
¿había algún imbécil que te molestaba,

612
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
y ahora que sabes de ciberseguridad,

613
00:37:32,333 --> 00:37:38,506
podrías investigar su vida
y hacerla añicos si quisieras?

614
00:37:39,215 --> 00:37:42,218
¿Alguna vez se te pasó por la cabeza
esa tentación?

615
00:37:43,052 --> 00:37:44,553
Bastante seguido.

616
00:37:44,637 --> 00:37:47,974
¿Buscaste nombres
de viejos bravucones y cosas así?

617
00:37:48,057 --> 00:37:49,850
Elegí no hacerlo.

618
00:37:49,934 --> 00:37:52,228
Elegiste no hacerlo.

619
00:37:52,770 --> 00:37:57,149
Esa es una respuesta muy legal.
Fue… ¿Lo notaste?

620
00:37:57,233 --> 00:37:58,484
Dios mío.

621
00:38:00,194 --> 00:38:02,655
¿Ella es tu esposa o tu novia?

622
00:38:02,738 --> 00:38:04,323
- Sí.
- ¿Qué es?

623
00:38:05,116 --> 00:38:06,742
- Novia.
- ¡Novia!

624
00:38:07,535 --> 00:38:09,120
¿Y a qué te dedicas tú?

625
00:38:09,203 --> 00:38:11,330
- Soy docente.
- Eres docente.

626
00:38:11,414 --> 00:38:12,999
¿Y qué…? Gracias.

627
00:38:18,421 --> 00:38:21,674
¿En qué área trabajas?

628
00:38:21,757 --> 00:38:25,052
Ayudo a conseguir
créditos universitarios gratuitos.

629
00:38:25,136 --> 00:38:28,097
Ayudo a conseguir
créditos universitarios gratuitos.

630
00:38:28,180 --> 00:38:29,515
Qué genial.

631
00:38:29,598 --> 00:38:35,730
¿El brazo tatuado ayuda a romper el hielo?
¿Dicen: "Ah, es genial, es buena onda"?

632
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
- Eso debe ayudar.
- Sí.

633
00:38:38,649 --> 00:38:42,653
¿Entras con el tatuaje a la vista
o te hacen usar mangas largas?

634
00:38:42,737 --> 00:38:43,821
Lo muestro todo.

635
00:38:43,904 --> 00:38:46,240
Lo muestras todo, te sientas…

636
00:38:46,324 --> 00:38:51,078
"Vamos a conseguirte un crédito, carajo,
mientras miras ese libro infantil.

637
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
Eso es".

638
00:38:53,581 --> 00:38:56,042
Tú también tienes tinta.
¿Hace cuánto salen?

639
00:38:56,709 --> 00:38:58,711
- ¿Tres años?
- Tres o cuatro años.

640
00:38:58,794 --> 00:39:00,463
Hace tres o cuatro años.

641
00:39:02,381 --> 00:39:04,216
Mucha ciberseguridad…

642
00:39:05,801 --> 00:39:06,761
Vamos, gente.

643
00:39:08,929 --> 00:39:10,556
¿Viven juntos?

644
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
¡Qué bien!

645
00:39:12,391 --> 00:39:15,102
Podrían… Ella parece fabulosa…

646
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
Podría ayudarlo a él
a sacar un crédito universitario gratuito.

647
00:39:19,315 --> 00:39:20,274
Vamos.

648
00:39:21,067 --> 00:39:23,611
Es la pareja perfecta. Háganlo realidad.

649
00:39:24,111 --> 00:39:28,240
¿Y si él se infiltrara para conseguir
créditos universitarios para otros?

650
00:39:28,324 --> 00:39:33,079
Cambia notas, Los hace entrar a Harvard.
Otro maldito equipo para Marvel.

651
00:39:34,830 --> 00:39:37,541
Dos equipos de superhéroes
en primera fila.

652
00:39:39,335 --> 00:39:40,795
Hola, señor.

653
00:39:43,547 --> 00:39:46,258
Pantalones cortos en primera fila.
Qué audaz.

654
00:39:48,761 --> 00:39:52,515
Te tienes mucha más confianza
de la que yo tendré jamás.

655
00:39:53,391 --> 00:39:55,267
- ¿Vives aquí en Denver?
- Sí.

656
00:39:55,351 --> 00:39:56,685
¿Y a qué te dedicas?

657
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Trabajo en Boulder, de hecho.

658
00:39:58,437 --> 00:40:03,025
Vives en Denver y trabajas en Boulder.
¿Y qué haces en Boulder?

659
00:40:03,109 --> 00:40:04,485
Trabajo en una tienda.

660
00:40:04,568 --> 00:40:06,654
Trabajas en una tienda.

661
00:40:07,321 --> 00:40:09,782
¿Con esa barba? ¿No te dicen nada?

662
00:40:11,575 --> 00:40:14,161
A ver, no preguntaré qué tienda.
Sería raro.

663
00:40:14,245 --> 00:40:15,371
Seguro adivinarías.

664
00:40:15,454 --> 00:40:19,792
Probablemente. Espera.
¿Qué haces en la tienda específicamente?

665
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
Soy gerente.

666
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Eres gerente de la tienda.

667
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
¿Manejas toda la tienda o un departamento?

668
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Sí.

669
00:40:31,554 --> 00:40:32,638
Sí, una parte.

670
00:40:32,721 --> 00:40:33,556
Una parte.

671
00:40:34,056 --> 00:40:36,267
¿La sección de licores? ¿Qué parte?

672
00:40:38,394 --> 00:40:43,023
Parece que te sorprendiera
escuchar que trabajas en una tienda.

673
00:40:43,107 --> 00:40:45,693
"Trabajo en una tienda".

674
00:40:50,906 --> 00:40:53,993
¿Con quién viniste? ¿Él es tu amigo?

675
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
Es tu amigo. ¿Y dónde trabajas?

676
00:40:57,163 --> 00:40:59,540
- Trabajo desde casa.
- Trabajas desde casa.

677
00:40:59,623 --> 00:41:01,459
- En ventas.
- En ventas.

678
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
- Vendo bombillas.
- Vendes bombillas.

679
00:41:03,961 --> 00:41:08,257
¿Me estás preguntando?
Siento un tono de pregunta.

680
00:41:08,340 --> 00:41:11,927
Respondes como si yo fuera
policía de homicidios.

681
00:41:12,011 --> 00:41:14,597
"Vendo bombillas". Como si no…

682
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
Vendes bombillas desde tu casa.

683
00:41:18,350 --> 00:41:20,102
Soy vendedor de iluminación.

684
00:41:20,186 --> 00:41:23,272
Eres vendedor de iluminación,
así que te quedas en casa.

685
00:41:23,355 --> 00:41:26,650
¿Llamas a la gente o son ventas en línea?

686
00:41:26,734 --> 00:41:28,777
- En línea.
- En línea.

687
00:41:28,861 --> 00:41:31,280
- Y tratas de vender bombillas.
- Así es.

688
00:41:31,363 --> 00:41:33,115
¿A particulares o a empresas?

689
00:41:33,199 --> 00:41:36,452
- A ambos.
- Eso es muy raro.

690
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
No sé cómo…

691
00:41:40,539 --> 00:41:45,169
Haces videollamadas por Zoom
y dices: "Rápido, apaguen las luces.

692
00:41:46,086 --> 00:41:50,883
Se ve para la mierda, ¿no?
Bueno, les traigo la solución".

693
00:41:54,595 --> 00:41:55,888
Algo así.

694
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Es más raro que el carajo.

695
00:41:58,015 --> 00:42:02,853
Bien. Ustedes dos son adorables,
pero no son superhéroes. Lo siento.

696
00:42:02,937 --> 00:42:05,397
Es que… no sé qué son.

697
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
Un tipo que trabaja en un comercio.
No sabe bien qué hace ahí.

698
00:42:09,818 --> 00:42:13,822
El otro hace videollamadas por Zoom
para vender bombillas.

699
00:42:15,449 --> 00:42:19,328
Para mí, ustedes tienen un OnlyFans
y están mintiéndonos.

700
00:42:19,411 --> 00:42:23,165
En realidad, no vendes bombillas.

701
00:42:23,249 --> 00:42:27,044
- Una tienda de Universo DC.
- Ah, Universo DC. Qué…

702
00:42:27,920 --> 00:42:30,297
Yo me encargo de la nerdeada, amigo.

703
00:42:32,007 --> 00:42:33,425
¡No te atrevas!

704
00:42:37,304 --> 00:42:41,392
Fue una primera fila divertida.
Un aplauso. Gracias. Increíble.

705
00:42:47,690 --> 00:42:49,191
Me encanta la mezcla.

706
00:42:49,275 --> 00:42:52,778
Médica, abogado, ciberseguridad, docente,

707
00:42:52,861 --> 00:42:57,741
una especie de tienda, bombillas,
supongo, no lo sé.

708
00:43:01,203 --> 00:43:02,746
Excelente distribución.

709
00:43:10,629 --> 00:43:13,007
¿Saben qué no envejece bien? Lo progre.

710
00:43:14,133 --> 00:43:15,759
De verdad que no.

711
00:43:15,843 --> 00:43:17,553
Yo creo que soy progre.

712
00:43:18,262 --> 00:43:19,263
Pero ¿saben qué?

713
00:43:19,346 --> 00:43:22,391
Algún día dejaré de serlo,
y ustedes también.

714
00:43:23,475 --> 00:43:26,895
Sean progres, abran la mente,
pero no se den palmaditas en la espalda.

715
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
El tiro les saldrá por la culata.

716
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
Las personas a las que cancelan
fueron progres en algún momento,

717
00:43:32,526 --> 00:43:34,320
pero se quedaron en el tiempo.

718
00:43:34,403 --> 00:43:37,156
El progreso siempre te pasará por encima.

719
00:43:37,239 --> 00:43:40,367
Apoyo a las personas trans,
al matrimonio igualitario,

720
00:43:40,451 --> 00:43:42,661
a los derechos LGBTIQ+ y al aborto.

721
00:43:42,745 --> 00:43:44,538
No, no.

722
00:43:45,080 --> 00:43:49,293
Eso no es… Lo que digo
es que eso me traerá cola algún día.

723
00:43:49,376 --> 00:43:54,173
Haré comedia cuando tenga 70 años
y se me escapará algo que será retrógrado.

724
00:43:54,256 --> 00:43:57,301
Como: "No me parece
que la gente se coja a sus clones".

725
00:43:58,093 --> 00:43:59,637
Y habrá como…

726
00:44:02,723 --> 00:44:04,600
"No, pero, soy protrans".

727
00:44:04,683 --> 00:44:06,518
"¡Muérete, odiaclones!".

728
00:44:07,853 --> 00:44:09,938
"¡No, soy totalmente progresista!".

729
00:44:10,689 --> 00:44:12,566
#NoMásOdioALosClones.

730
00:44:12,650 --> 00:44:15,444
Y luego redoblaré la apuesta.

731
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
"En mi época, no te masturbabas
en un tubo de ensayo

732
00:44:18,072 --> 00:44:21,950
ni te cogías lo que saliera de ahí.
¡Perdón si eso me hace el malo!".

733
00:44:31,418 --> 00:44:35,839
Por cierto, así es como sabes
si eres una minoría oprimida

734
00:44:35,923 --> 00:44:40,219
o un grupo marginado
que solía ser maltratado.

735
00:44:40,302 --> 00:44:42,388
Sabes que lo lograste

736
00:44:42,471 --> 00:44:46,308
cuando la gente blanca y heterosexual
pregunta si los chistes están bien.

737
00:44:46,392 --> 00:44:49,353
Así sabes. La comunidad trans lo logró.

738
00:44:49,436 --> 00:44:54,983
De pronto, la gente blanca y hetero dice:
"¿Esto está bien? ¿Funciona el chiste?".

739
00:44:55,067 --> 00:44:55,984
¿Cierto?

740
00:44:56,068 --> 00:44:59,238
Por cierto,
eso significa que, en el futuro,

741
00:44:59,321 --> 00:45:01,657
la gente blanca y heterosexual
será una minoría,

742
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
y les van a consultar:
"Mira, quiero hacer un chiste

743
00:45:04,743 --> 00:45:09,289
sobre un tipo blanco heterosexual
que juega a los bolos. ¿Está bien?

744
00:45:09,373 --> 00:45:12,793
Ustedes juegan a los bolos.
No es ofensivo, ¿no?

745
00:45:14,211 --> 00:45:17,840
Está escuchando a Limp Bizkit
de forma irónica, ¿sí?

746
00:45:18,507 --> 00:45:21,343
Es irónico. Lo hago irónicamente".

747
00:45:25,889 --> 00:45:29,184
Carajo, qué locura
estos últimos seis años.

748
00:45:29,768 --> 00:45:33,439
Tuve pánico en 2016
y en todos los años siguientes.

749
00:45:33,522 --> 00:45:37,109
"¿Qué diablos pasa?
Dios mío, ¿es el fin de Estados Unidos?".

750
00:45:37,192 --> 00:45:38,986
¿Saben qué?

751
00:45:39,069 --> 00:45:41,822
No es el fin. Las cosas están mal,

752
00:45:41,905 --> 00:45:45,242
pero está bien que pase
todo lo que está pasando.

753
00:45:45,325 --> 00:45:47,411
¿Saben qué fue 2016?

754
00:45:47,494 --> 00:45:50,789
Fue el último berrinche
de los baby boomers.

755
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
Eso fue.

756
00:45:54,251 --> 00:45:57,963
El último berrinche de los baby boomers.

757
00:45:58,589 --> 00:46:00,966
Cada vez que una generación envejece,

758
00:46:01,049 --> 00:46:03,886
se aterrorizan
porque la muerte da miedo y asco,

759
00:46:04,428 --> 00:46:07,931
y ponen a algún idiota
en la Casa Blanca antes de irse.

760
00:46:08,015 --> 00:46:11,143
Esto ya pasó. La mejor generación…

761
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
La mejor generación, Dios mío,
luchó contra los nazis,

762
00:46:14,730 --> 00:46:18,609
salvó al mundo de la tiranía,
regresó, construyó los suburbios,

763
00:46:18,692 --> 00:46:22,321
crio a los baby boomers
y luego empezó a envejecer.

764
00:46:22,404 --> 00:46:25,449
El pelo se puso canoso,
el pene dejó de funcionar,

765
00:46:26,116 --> 00:46:28,202
hemorroides e histerectomías.

766
00:46:28,911 --> 00:46:31,747
Entraron en pánico.
Llegamos a finales de los 70.

767
00:46:31,830 --> 00:46:34,416
Música punk, no sabían qué pasaba:
"¡A la mierda!

768
00:46:34,500 --> 00:46:38,003
Pongan al viejo actor de cine
en la Casa Blanca. Sí, ¡púdranse!

769
00:46:38,086 --> 00:46:40,005
¡Yo estuve aquí, carajo!".

770
00:46:43,801 --> 00:46:46,720
Luego crecieron los baby boomers.
Piensen en ellos.

771
00:46:46,804 --> 00:46:50,516
Estaban a la vanguardia del sexo,
el rock and roll, la rebelión.

772
00:46:50,599 --> 00:46:54,895
Aprovecharon la juventud al máximo,
y luego les llegó la maldita vejez.

773
00:46:56,730 --> 00:46:59,775
El pelo se puso canoso,
el pene dejó de funcionar,

774
00:46:59,858 --> 00:47:01,568
hemorroides e histerectomías.

775
00:47:01,652 --> 00:47:05,864
Las generaciones X y Z
se burlaron de ellos en Twitter y TikTok.

776
00:47:05,948 --> 00:47:08,325
Apareció el hip hop, que no entienden.

777
00:47:08,408 --> 00:47:11,829
"Dios mío, vamos a morir.
¿Qué diablos está pasando?

778
00:47:11,912 --> 00:47:15,874
Pongan al conductor racista
en la Casa Blanca. ¡Sí, púdranse!

779
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
¡Yo estuve aquí!".

780
00:47:22,297 --> 00:47:24,424
Yo soy de la generación X y…

781
00:47:24,508 --> 00:47:25,592
Bueno…

782
00:47:25,676 --> 00:47:29,388
nuestro berrinche va a ser de lo más feo.

783
00:47:31,098 --> 00:47:34,935
Cuando el pelo se nos ponga canoso
y nos deje de funcionar el pene,

784
00:47:35,018 --> 00:47:37,771
sabe Dios a quién pondremos
en la Casa Blanca.

785
00:47:38,272 --> 00:47:42,901
Será Eddie Vedder o Janeane Garofalo,
uno de esos dos. No sé…

786
00:47:44,027 --> 00:47:44,862
Escuchen.

787
00:47:45,863 --> 00:47:47,573
Los adoro a los dos.

788
00:47:49,032 --> 00:47:51,285
Janeane sería pésima como presidenta.

789
00:47:52,035 --> 00:47:56,915
La conozco desde la década de los 90.
La amo. Ella misma lo diría.

790
00:47:57,499 --> 00:48:00,294
"Janeane, deberías ser presidente".
"Ni loca".

791
00:48:00,377 --> 00:48:03,046
Dios mío, esperen. Por eso va a ganar.

792
00:48:04,339 --> 00:48:08,594
Piensen cómo piensa la generación X.
Es justo la actitud que necesitamos.

793
00:48:09,177 --> 00:48:10,429
Es perfecto.

794
00:48:11,179 --> 00:48:14,308
"No, en serio. Ni loca".
"Sí, lo sabemos, sí".

795
00:48:16,268 --> 00:48:18,937
Faltará a un debate. No hará campaña.

796
00:48:19,438 --> 00:48:21,940
No se presentará a su propia inauguración.

797
00:48:22,024 --> 00:48:24,026
Sí, sería genial.

798
00:48:25,027 --> 00:48:26,069
La quiero más aún.

799
00:48:26,153 --> 00:48:31,950
CNN pondrá un contador en la pantalla:
"Día 312 sin que aparezca la presidenta".

800
00:48:34,828 --> 00:48:38,415
Y la mostrarán en una cafetería:
"Les dije que no me presentaría".

801
00:48:43,378 --> 00:48:44,796
Y luego moriremos

802
00:48:45,547 --> 00:48:49,134
y no estaremos aquí para ver
a quién pone la generación Z.

803
00:48:49,635 --> 00:48:51,386
Presidente Logan Paul.

804
00:48:51,470 --> 00:48:53,847
No sé. De verdad, no sé.

805
00:48:54,932 --> 00:48:56,558
Presidente Joe Rogan.

806
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
Él podría… A ver, escúchenme.

807
00:49:00,103 --> 00:49:03,106
A Joe lo conozco desde los 90.

808
00:49:03,190 --> 00:49:04,650
Es un tipo dulce.

809
00:49:04,733 --> 00:49:06,985
Se descarriló. ¿Saben por qué?

810
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
Porque le dieron cien millones de dólares.

811
00:49:10,739 --> 00:49:14,493
Eso desequilibra a cualquiera.
Lo está manejando mejor que yo.

812
00:49:15,410 --> 00:49:20,165
Si yo tuviera un puto pódcast sobre tejido
y me dieran cien millones,

813
00:49:20,248 --> 00:49:23,043
¡me culearía a la lana en mi pódcast!

814
00:49:28,048 --> 00:49:31,802
Y Joe diría: "Patton enloqueció
como una cabra. Dios mío".

815
00:49:38,100 --> 00:49:41,061
Envejecer no es malo
si no se lo toman personal.

816
00:49:41,144 --> 00:49:42,729
Esa es la clave.

817
00:49:42,813 --> 00:49:46,108
Hay que imaginar
que somos Jeff Goldblum en La mosca,

818
00:49:46,191 --> 00:49:49,611
y vemos una cosa rara: "Vaya".

819
00:49:49,695 --> 00:49:55,158
Tenemos un cuaderno forrado en cuero
para tomar notas tarde en la noche, como:

820
00:49:55,242 --> 00:49:57,411
"Mis pedos huelen a libros viejos.

821
00:49:58,954 --> 00:50:01,415
Pero yo no como libros viejos.

822
00:50:01,498 --> 00:50:04,042
Esto requiere un análisis más profundo.

823
00:50:07,838 --> 00:50:12,009
Día 17. Tardo más en dejar de orinar
que en orinar en sí".

824
00:50:22,019 --> 00:50:23,687
Viene por todos nosotros.

825
00:50:25,355 --> 00:50:30,277
Los dejaré con esta historia
sobre otra crisis que tuve.

826
00:50:30,360 --> 00:50:33,697
El pie, todo se desmorona,
pero ¿saben qué?

827
00:50:34,322 --> 00:50:38,660
Vivimos en el siglo XXI. Está bien.
Siempre ténganlo presente.

828
00:50:38,744 --> 00:50:44,750
En noviembre del año pasado,
tuve que hacerme una cirugía menor.

829
00:50:44,833 --> 00:50:48,754
Les contaré la anécdota.
Voy a cuidar un poco las palabras

830
00:50:49,337 --> 00:50:52,591
para evitar que sea horripilante,
porque lo es.

831
00:50:53,383 --> 00:50:56,845
Me sometí a una cirugía menor,
la clase de cirugía que,

832
00:50:57,554 --> 00:50:58,764
por así decir,

833
00:50:58,847 --> 00:51:02,350
se hace a hombres de mi edad
que pasan mucho tiempo sentados.

834
00:51:03,143 --> 00:51:04,436
¿Me siguen?

835
00:51:06,188 --> 00:51:09,483
Estaba preocupado. Había covid.
"¿Y si me contagio algo?".

836
00:51:09,566 --> 00:51:12,736
Pero olvidé que vivo en el siglo XXI.

837
00:51:12,819 --> 00:51:15,947
Hay un lado positivo con muchas ventajas.

838
00:51:16,656 --> 00:51:20,660
El día de la intervención,
pedí un auto con mi teléfono.

839
00:51:20,744 --> 00:51:23,663
Llegó el auto.
Él usaba mascarilla. Yo también.

840
00:51:23,747 --> 00:51:25,999
Auto, impecable. Me llevó al hospital.

841
00:51:26,083 --> 00:51:29,544
Vi al doctor,
me mostró los protocolos de limpieza.

842
00:51:29,628 --> 00:51:31,505
"Perfeccionamos esta cirugía.

843
00:51:31,588 --> 00:51:34,299
Se hace en una hora.
Solo te dormirán una hora.

844
00:51:34,382 --> 00:51:36,176
Volverás a casa hoy mismo".

845
00:51:36,259 --> 00:51:39,513
Me durmieron. Desperté una hora después.
"Dios, estoy bien".

846
00:51:39,596 --> 00:51:40,722
Él: "Claro que sí.

847
00:51:40,806 --> 00:51:44,643
Aquí hay analgésicos de última generación
que te ayudarán a recuperarte.

848
00:51:44,726 --> 00:51:46,019
No sentirás nada.

849
00:51:46,103 --> 00:51:51,525
Ahora saca tu teléfono y pídete otro auto.
Vives en el siglo XXI".

850
00:51:52,109 --> 00:51:54,402
Eso hice, y el auto me llevó a casa.

851
00:51:54,486 --> 00:51:59,241
Y en casa, tenía un dispositivo
al que podía manejar con la voz

852
00:51:59,324 --> 00:52:03,703
y pedirle películas, libros, series,
y música para entretenerme

853
00:52:03,787 --> 00:52:05,205
mientras me recuperaba.

854
00:52:05,288 --> 00:52:06,915
¡Siglo XXI!

855
00:52:08,834 --> 00:52:10,210
Al salir del hospital,

856
00:52:11,253 --> 00:52:12,546
el médico me dijo:

857
00:52:13,130 --> 00:52:15,090
"Hay cierta función corporal

858
00:52:15,882 --> 00:52:18,552
que estás acostumbrado
a hacer todos los días,

859
00:52:19,094 --> 00:52:23,306
pero que, durante los próximos días,
no vas a poder hacer.

860
00:52:24,558 --> 00:52:26,726
Y luego de tres o cuatro días,

861
00:52:27,227 --> 00:52:28,687
de repente,

862
00:52:29,521 --> 00:52:30,981
vas a hacerlo.

863
00:52:32,399 --> 00:52:34,901
Pero la primera vez que lo hagas,

864
00:52:34,985 --> 00:52:36,778
va a hacer estragos.

865
00:52:39,781 --> 00:52:41,283
No tiene nada de malo.

866
00:52:41,825 --> 00:52:44,870
Es así, es parte de la recuperación.

867
00:52:44,953 --> 00:52:46,454
Ve a curarte en paz".

868
00:52:46,538 --> 00:52:47,706
Me voy a casa.

869
00:52:48,331 --> 00:52:52,836
El primer día, veo películas,
leo libros en mi iPad, me voy a dormir.

870
00:52:52,919 --> 00:52:54,212
No pasa nada.

871
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
Al día siguiente, veo películas,
leo libros en mi iPad, me voy a dormir.

872
00:52:58,675 --> 00:53:00,177
No pasa nada.

873
00:53:00,260 --> 00:53:01,219
Al tercer día,

874
00:53:01,303 --> 00:53:04,806
veo películas, leo libros en mi iPad,

875
00:53:04,890 --> 00:53:06,224
me voy a dormir.

876
00:53:08,476 --> 00:53:10,353
3:30 de la madrugada.

877
00:53:12,314 --> 00:53:13,607
Pasa.

878
00:53:14,149 --> 00:53:17,319
Pero me despierto en el proceso
y lo siento venir.

879
00:53:17,402 --> 00:53:22,073
Le llevo medio segundo de ventaja.
"Dios mío, evitaré el desastre".

880
00:53:22,157 --> 00:53:25,702
Salto de la cama. Todo va bien.
Cruzo la habitación.

881
00:53:25,785 --> 00:53:30,123
Entro al baño.
Estoy a tres metros del inodoro.

882
00:53:30,207 --> 00:53:31,499
"¡Voy a llegar!".

883
00:53:34,252 --> 00:53:35,337
No.

884
00:53:44,763 --> 00:53:47,849
Había logrado quitarme
el calzón y el jogging.

885
00:53:51,228 --> 00:53:54,064
Lo que empeoró mucho las cosas.

886
00:53:57,317 --> 00:53:58,860
Porque ahora,

887
00:54:01,738 --> 00:54:05,200
nuestro baño inmaculado
de baldosas blancas

888
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
tenía…

889
00:54:09,955 --> 00:54:11,331
una decoración otoñal.

890
00:54:11,414 --> 00:54:12,958
¿Qué les parece eso?

891
00:54:13,041 --> 00:54:13,959
Sí.

892
00:54:14,042 --> 00:54:16,544
Feliz Día de Acción de Gracias. Entonces…

893
00:54:17,504 --> 00:54:18,880
estoy parado ahí

894
00:54:19,506 --> 00:54:22,634
y pienso: "Tengo dos opciones:
puedo limpiar todo solo

895
00:54:22,717 --> 00:54:25,929
o correr el riego de que mi esposa
venga y vea este desastre",

896
00:54:26,012 --> 00:54:29,557
y no se merece eso,
así que elijo lo primero.

897
00:54:29,641 --> 00:54:33,061
Voy a limpiar.
Agarro un montón de toallas.

898
00:54:33,144 --> 00:54:36,189
Saco todo y armo un gran fajo asqueroso.

899
00:54:36,273 --> 00:54:39,943
Me saco la ropa, incluso la camiseta.

900
00:54:40,026 --> 00:54:41,653
Arruiné mi camiseta.

901
00:54:43,613 --> 00:54:44,864
Física.

902
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
Entonces…

903
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
Agarro el fajo entero…

904
00:54:55,041 --> 00:54:56,876
Estoy desnudo.

905
00:54:57,627 --> 00:55:00,463
Bajo a la cocina
con este gran fajo del horror,

906
00:55:00,547 --> 00:55:04,092
saco la bolsa del bote de basura,
pongo esto en la bolsa.

907
00:55:04,175 --> 00:55:06,428
Son las cuatro de la mañana,

908
00:55:06,511 --> 00:55:09,639
debo caminar hasta el final de mi entrada,

909
00:55:10,682 --> 00:55:12,642
donde están los contenedores.

910
00:55:14,227 --> 00:55:16,354
Abro la cosa. Tiro la bolsa.

911
00:55:16,938 --> 00:55:18,440
Y me quedo ahí.

912
00:55:20,400 --> 00:55:21,484
Desnudo.

913
00:55:23,111 --> 00:55:24,821
A las cuatro de la mañana.

914
00:55:25,697 --> 00:55:26,906
Y simplemente…

915
00:55:28,116 --> 00:55:29,576
miro la luna…

916
00:55:33,830 --> 00:55:38,043
Unas horas atrás, estaba en el siglo XXI,

917
00:55:39,461 --> 00:55:43,506
con acceso a tecnología de punta,
medicina, medios de transporte,

918
00:55:44,132 --> 00:55:47,552
y ahora, unas pocas horas después,

919
00:55:48,219 --> 00:55:52,891
quedo al descubierto
como el simio desnudo que siempre fui.

920
00:56:02,817 --> 00:56:06,196
El simio desnudo cubierto de mierda

921
00:56:06,863 --> 00:56:09,074
que está dentro de todos nosotros.

922
00:56:09,991 --> 00:56:12,702
Y, en realidad,
tuve un extraño momento de paz,

923
00:56:12,786 --> 00:56:15,205
porque fue tan espantoso que pensé:

924
00:56:15,288 --> 00:56:21,211
"Esto es lo más lejos
que puedo estar del siglo XXI.

925
00:56:21,294 --> 00:56:25,215
De hecho, estoy más cerca
de nuestros antepasados neandertales.

926
00:56:25,298 --> 00:56:28,093
Hay algo extrañamente purificador
en todo esto".

927
00:56:28,176 --> 00:56:30,553
Me duró diez segundos esa sensación.

928
00:56:31,262 --> 00:56:35,892
Luego recordé que todos mis vecinos
tienen cámaras en la puerta.

929
00:56:39,687 --> 00:56:43,108
Todos recibieron
tarjeta de Navidad ese año.

930
00:56:43,191 --> 00:56:45,318
¡Muchas gracias, Denver!

931
00:56:46,444 --> 00:56:47,570
¡Gracias!

932
00:56:48,071 --> 00:56:49,697
Gracias, gente. ¡Gracias!

933
00:56:49,781 --> 00:56:51,241
Gracias a todos.

934
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
¡Gracias!

935
00:58:15,825 --> 00:58:18,912
Subtítulos: Daiana Poti



