1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,258 --> 00:00:12,929
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

4
00:00:27,819 --> 00:00:31,197
¡Hola, Denver!

5
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
¡Madre mía!

6
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Hola. Gracias.

7
00:00:39,289 --> 00:00:40,373
Gracias.

8
00:00:41,416 --> 00:00:44,878
Gracias.

9
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
¡Madre mía!

10
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
¡Sí!

11
00:00:47,964 --> 00:00:51,426
Muchas gracias por venir esta noche.

12
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Me rompí el pie.

13
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Sí.

14
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
Empecé el año rompiéndome el pie.

15
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Sucedió en dos partes.

16
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
La segunda parte fue
que me resbalé de un bordillo

17
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
y caí mal. Esa fue la segunda parte.

18
00:01:07,942 --> 00:01:11,821
La primera y más importante
fue que cumplí 53 años.

19
00:01:11,905 --> 00:01:14,407
Esa es la parte crucial.

20
00:01:14,491 --> 00:01:17,869
Te vuelves… Cuando pasas de los 50,

21
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
todo te puede matar.

22
00:01:19,245 --> 00:01:24,292
Cuando tenía veintitantos años
podía andar sobre hélices,

23
00:01:24,375 --> 00:01:26,377
me ponía un poco de Betadine y listo.

24
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
No me pasaba nada.

25
00:01:28,213 --> 00:01:33,176
Y ahora, si se cae una piña cerca de mí,
mi columna implosiona. No sé cómo…

26
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Tal cual.

27
00:01:36,513 --> 00:01:39,724
Me rompí el pie y al día siguiente…

28
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
Voy a soltar un nombre. ¿Vale?

29
00:01:42,769 --> 00:01:46,981
El día después de que me rompiera el pie,
mi amigo Glenn Howerton,

30
00:01:48,858 --> 00:01:52,112
que tiene casi 50 años,
pero diremos que tiene más…

31
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Chicos, necesitaba…
Venga, no hace falta ser rigurosos.

32
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Se rompió la clavícula.

33
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
Lo llamé, me solidaricé con él,
le di un poco de apoyo:

34
00:02:03,289 --> 00:02:06,835
"Oye, me he roto el pie".
"¿Qué ha pasado?". En mi cabeza, pensé:

35
00:02:06,918 --> 00:02:10,046
"Seguramente intentaba alcanzar
una bolsa de patatas

36
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
y se rompió la clavícula o algo".

37
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
Y me dijo:
"Sí, estaba haciendo snowboard. Caí mal".

38
00:02:17,428 --> 00:02:18,263
Vale.

39
00:02:18,346 --> 00:02:20,723
Vete a la mierda.

40
00:02:21,224 --> 00:02:24,686
No hace falta tanto lío.
Cuando llegas a cierta edad,

41
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
no necesitas… No creo que pasara eso.

42
00:02:27,689 --> 00:02:31,901
Creo que me está mintiendo. Creo
que alguien cerró la puerta cerca de él

43
00:02:31,985 --> 00:02:34,779
y se le cayó la clavícula hasta el culo.

44
00:02:34,863 --> 00:02:36,739
Y luego le dijo a su mujer:

45
00:02:36,823 --> 00:02:40,910
"Pégame a una tabla de snowboard con celo
y tírame por una ladera, por favor".

46
00:02:40,994 --> 00:02:42,954
"Dame un poco de dignidad, por Dios".

47
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
Voy a soltar otro nombre.

48
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
Un mes después
de que me rompiera el pie, Tony Hawk

49
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
se partió

50
00:02:55,675 --> 00:02:57,427
el fémur en dos.

51
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
¡Pam!

52
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
Cayó mal haciendo un salto.

53
00:02:59,971 --> 00:03:03,933
Cayó mal haciendo skate.
Se rompió el fémur.

54
00:03:04,017 --> 00:03:06,227
Me envió una foto de su radiografía.

55
00:03:06,311 --> 00:03:09,272
Me dijo:
"Parece que estamos en las mismas".

56
00:03:09,355 --> 00:03:10,690
"Ni de coña".

57
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
Tú

58
00:03:13,067 --> 00:03:16,738
has hecho
la de Jackie Chan, molas mucho más.

59
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Encontró otro nivel de molar.

60
00:03:19,991 --> 00:03:24,037
Me resbalé por la acera
como tu tía cuando ve un pájaro.

61
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Así me caí yo.

62
00:03:26,289 --> 00:03:29,209
De la forma más vergonzosa posible.

63
00:03:32,670 --> 00:03:35,548
Me pasó algo raro, porque, cuando lo hice,

64
00:03:35,632 --> 00:03:38,551
estaba en mi etapa
de negación de 23 años, pensé:

65
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
"Me he torcido el tobillo.
Conduciré a casa". Estaba en el trabajo.

66
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
"Yo conduzco, no pasa nada".

67
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
Mientras conducía me dolía más.
Pensé: "Esto podría ser grave".

68
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Llego a casa.
Apenas puedo salir del coche.

69
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
Y cruzo la calle cojeando hacia mi casa.

70
00:03:53,608 --> 00:03:57,237
Y duele mucho, y luego un coche se detiene

71
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
con dos mujeres,

72
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
y la que conduce
baja la ventanilla y dice:

73
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
"¿Estás bien?".

74
00:04:02,450 --> 00:04:06,329
Y yo: "Me he torcido el tobillo.
Vivo aquí. Voy a entrar

75
00:04:06,412 --> 00:04:09,374
a ponerme hielo".
Y entonces, y esto me atormenta,

76
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
me dijo: "Sobrevivirás".

77
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
Y eso… Espera.

78
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
¿Qué? ¡No me jodas!

79
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
¿Qué cara tenía?

80
00:04:21,177 --> 00:04:25,014
¿Qué hice?
¿Acaso pensó: "Se va a suicidar. Para"?

81
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
"Sobrevivirás".

82
00:04:26,933 --> 00:04:30,103
"Déjame poner esta canción
de Mónica Naranjo. La letra es…".

83
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
"Escucha esto".

84
00:04:35,525 --> 00:04:39,570
Quizá se me quedó la cara así
tras el confinamiento y la pandemia.

85
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
Mi cara ya se ha quedado así

86
00:04:41,990 --> 00:04:45,034
porque el confinamiento no lo llevé bien.

87
00:04:45,660 --> 00:04:49,289
Lo hice mal. Planeé un gran confinamiento.

88
00:04:49,372 --> 00:04:52,917
Planeé algo de la hostia.
¿Recordáis cuando empezó el confinamiento?

89
00:04:53,001 --> 00:04:55,628
Tenías que quedarte en casa y te acordabas

90
00:04:55,712 --> 00:04:57,255
de todas las veces que dijiste:

91
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
"Ojalá pedirme un mes de vacaciones
y poner mi vida al día".

92
00:05:02,135 --> 00:05:05,096
"Arreglaría mi vida…
Solo necesito un mes libre".

93
00:05:06,639 --> 00:05:08,266
Planeé un gran confinamiento.

94
00:05:08,349 --> 00:05:10,476
Pero lo llevé fatal.

95
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
Menuda lista que hice.

96
00:05:12,603 --> 00:05:16,274
La que hicimos todos.
¿Hicimos la misma lista? Sí, la hicisteis.

97
00:05:16,357 --> 00:05:21,404
Todos los libros que ibais a leer.
Las habilidades que ibais a aprender.

98
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
Madre mía, estábamos deseando
trabajar en nosotros mismos.

99
00:05:25,408 --> 00:05:28,703
Si hubiera seguido la lista que hice,

100
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
habría otro hombre
frente a vosotros ahora mismo.

101
00:05:33,374 --> 00:05:35,001
Pesaría 13 kilos menos.

102
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Hablaría italiano con fluidez.

103
00:05:39,213 --> 00:05:40,465
Cuando habéis pasado,

104
00:05:40,548 --> 00:05:44,469
habría habido
una tarta de frambuesa y almendra

105
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
en cada una de vuestras sillas.

106
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Habría molido
la harina a mano esta mañana.

107
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
Os la habrías comido
en un plato de origami.

108
00:05:56,064 --> 00:05:57,273
Cuando os la acabaseis,

109
00:05:57,357 --> 00:06:00,902
tiraríais el plato y se convertiría
en una rana. ¡Madre santa!

110
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
¡La de planes que tenía!

111
00:06:03,946 --> 00:06:05,656
No hice una mierda.

112
00:06:06,407 --> 00:06:08,326
Comía Doritos para desayunar

113
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
y vi Deadwood dos veces.

114
00:06:13,081 --> 00:06:14,123
La vi.

115
00:06:14,207 --> 00:06:15,124
La terminé.

116
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Volví al primer capítulo.

117
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
Y le di al play.

118
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
Eso es todo lo que hice.

119
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
Y me volví más loco que un granero
lleno de vello púbico de payaso.

120
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Eso es lo que hice

121
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
durante el confinamiento.

122
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
Y, escuchad. cuando…

123
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
Cuando digo:

124
00:06:33,184 --> 00:06:35,770
"Más loco que un granero
lleno de vello púbico de payaso"…

125
00:06:37,522 --> 00:06:40,358
no estoy juzgando las filias de los demás.

126
00:06:41,734 --> 00:06:46,614
Los payasos tienen derecho
a tener una vida sexual aventurera,

127
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
variada y experimentada.

128
00:06:48,241 --> 00:06:52,370
Digo que la fuente de la locura
no es el vello púbico de payaso.

129
00:06:52,453 --> 00:06:56,499
Es el hecho de tener
la idea y luego la continuación

130
00:06:56,999 --> 00:06:59,001
de: "Voy a llenar este granero

131
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
con los p…". Solo quiero que quede claro.

132
00:07:03,756 --> 00:07:06,300
Que la fuente de la locura es el granero.

133
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Ni siquiera el granero
lleno de vello es una locura.

134
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Era el acto de llenar el granero…

135
00:07:11,222 --> 00:07:12,598
Escuchad, si…

136
00:07:13,433 --> 00:07:18,479
Si has llenado un granero
con vello púbico, ya estás como una cabra.

137
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Pero esta persona dice:
"Pongo obstáculos en mi camino".

138
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
"Solo recogeré

139
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
el vello…".

140
00:07:26,028 --> 00:07:29,824
Y tampoco hay manera de saberlo.
El vello de payaso no es diferente.

141
00:07:30,575 --> 00:07:34,370
No es de color naranja brillante.
No es de colorines. Mirad.

142
00:07:34,454 --> 00:07:37,498
A veces sí, pero es como…
Hay muchos… Escuchad.

143
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
Hay…

144
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
Hay muchos vellos púbicos
que no son de payaso, pero son naranjas

145
00:07:43,087 --> 00:07:44,297
y de colorines.

146
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
No estoy diciendo eso.
Lo que estoy diciendo es

147
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
que no hay forma de…

148
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
Vale, esto es lo que estoy diciendo.

149
00:07:53,306 --> 00:07:54,640
Esperad. Mierda.

150
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Vale.

151
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Si tú…

152
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
Vale, si vas por ahí

153
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
y hay un granero,
y abres esas dos puertas grandes,

154
00:08:06,194 --> 00:08:07,612
y hay una pared de vello púbico

155
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
y dices:
"Hay un loco vagando por el campo".

156
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
Si alguien dijera:

157
00:08:12,533 --> 00:08:17,288
"Solo es vello púbico de payaso". Y tú:
"¡Oh! Hay que llamar a la Guardia Civil".

158
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Un momento. ¿Qué?

159
00:08:20,082 --> 00:08:22,126
Porque no hay forma de demostrarlo.

160
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
Vale, espera. Podrías hacer esto.

161
00:08:29,800 --> 00:08:31,552
Cada vez que recoges

162
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
un…

163
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Una mata no,

164
00:08:34,972 --> 00:08:35,932
eso es asqueroso.

165
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
No una mata de… No.

166
00:08:39,268 --> 00:08:40,394
Mata da mucho asco.

167
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
¿Un matojo? No.

168
00:08:44,273 --> 00:08:45,650
Demasiado rústico.

169
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
Esa es otra…

170
00:08:47,109 --> 00:08:50,905
Es como si Casa Pepe
abriese una tienda de BDSM,

171
00:08:50,988 --> 00:08:55,201
la llamarían el Matojo de Vello Púbico.

172
00:08:56,118 --> 00:08:57,411
Irías allí…

173
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Estaría conectada con el restaurante.

174
00:09:00,456 --> 00:09:04,585
Irías a comer y dirías: "Espera.
Vamos a Matojo de Vello Púbico".

175
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
"Paga la cuenta. Nos vemos fuera".

176
00:09:10,424 --> 00:09:11,384
Matojo de Vello…

177
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
Matojo de Vello Púbico.

178
00:09:16,138 --> 00:09:19,141
Tenemos pinzas para pezones
y lubricantes perfumados únicos.

179
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
Tenemos

180
00:09:22,436 --> 00:09:25,898
azotadores, látigos
y consoladores. ¡Qué revuelo!

181
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
Y una torre
de consoladores anales que llega al cielo.

182
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Di que vas de parte de la cerdita Peggy.

183
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
¡Oinc! Bueno.

184
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
Un puñado de vello púbico de payaso.

185
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Esa vale.

186
00:09:51,382 --> 00:09:54,176
Cada vez que recoges
un puñado de vello púbico de payaso,

187
00:09:54,927 --> 00:09:56,137
sacas una Polaroid.

188
00:09:56,220 --> 00:09:58,431
Tienes una Polaroid y te arrodillas.

189
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
Recoges el vello púbico en una bolsa.

190
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Hay que sacarla de cuerpo entero
y que salga todo el payaso.

191
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Tiene que estar
con su peluca, su maquillaje…

192
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Con el periódico de ese día

193
00:10:10,276 --> 00:10:11,485
para que no haya dudas.

194
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
Luego haces un agujero a la Polaroid,

195
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
coges un lazo, lo metes por ese agujero,

196
00:10:18,659 --> 00:10:22,663
atas el otro extremo
del lazo al puñado de vello púbico

197
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
y lo tiras al granero.

198
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
Cada puñado de vello está contabilizado.

199
00:10:27,627 --> 00:10:30,004
Ahí tienes. Y así es como…

200
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
No, ni de coña puedes hacer eso.

201
00:10:32,381 --> 00:10:33,341
¿Sabéis por qué?

202
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
No, eso no funciona
porque entonces alguien puede decir:

203
00:10:36,177 --> 00:10:39,180
"Técnicamente, no has llenado
el granero de vello porque el lazo

204
00:10:39,263 --> 00:10:41,140
de la Polaroid…".

205
00:10:41,223 --> 00:10:45,061
No, el hablante tiene que tener seguridad

206
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
y el oyente tiene que confiar.

207
00:10:49,357 --> 00:10:52,485
Cuando dices…
Esto es lo que está pasando, ¿vale?

208
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Vamos a empezar con esto.

209
00:10:55,571 --> 00:10:57,782
Vámonos de viaje durante una hora.

210
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
Creo que he empezado fuerte.

211
00:11:00,701 --> 00:11:04,288
Creo que me he ganado
vuestra confianza, pero no debería.

212
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Todavía no, al menos.

213
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
Escuchad.
Lo que he hecho, en términos de comedia

214
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
y creatividad, ha sido
abrir las puertas del granero.

215
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
Y hay una pared de vello púbico.

216
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
Sí, impresiona,
pero tenéis razón al decir: "¿Sabes qué?".

217
00:11:22,973 --> 00:11:26,435
"Fijo que esa pared de vello púbico
es de poco más de un centímetro".

218
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
Hay una madera detrás
y el resto del granero está vacío.

219
00:11:30,606 --> 00:11:35,361
"Me han timado". Tenéis razón
al pensar eso. Esto es lo que hago.

220
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Como cómico, os invito…

221
00:11:37,488 --> 00:11:42,159
Quiero que corráis
lo más rápido que podáis

222
00:11:43,369 --> 00:11:45,121
hacia esa pared de vello púbico

223
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
y luego quiero
que intentéis llegar al final,

224
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
abríos camino
hasta la parte de atrás del granero

225
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
hasta quedar envueltos en el vello.

226
00:11:56,048 --> 00:12:00,469
¿Sabéis a qué me refiero?
Al fondo. Y cuando golpeéis la pared,

227
00:12:01,053 --> 00:12:05,182
pensaréis: "Era un hombre de palabra".
Eso es lo que pensaréis.

228
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
Eso es lo que quiero para nosotros.

229
00:12:08,352 --> 00:12:11,147
Ni para mí ni para vosotros, para todos.

230
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
Eso es lo que quiero.

231
00:12:13,816 --> 00:12:16,610
Esos son los fragmentos
que escribí durante la cuarentena.

232
00:12:16,694 --> 00:12:20,030
Me quedaba despierto ocho días seguidos…

233
00:12:21,532 --> 00:12:23,033
¡Son las cinco de la mañana

234
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
y la puta Polaroid no funciona!

235
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
¡No me jodas!

236
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
Me compré una cama elástica.

237
00:12:36,881 --> 00:12:40,092
No era una gigante de jardín,
una para hacer ejercicio.

238
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Sí. Una minicama elástica.

239
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Lo llaman trampolín. Impresionante.

240
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Te subes y saltas arriba y abajo,
activas el sistema linfático.

241
00:12:48,225 --> 00:12:52,605
"Aquí tienes. Fuera, dentro.
Adelante, atrás. Modo esquí".

242
00:12:53,314 --> 00:12:54,190
Buen ejercicio.

243
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Lo compré al principio de la pandemia.

244
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
Me mantendré en forma, tío.
Tengo mi nuevo trampolín.

245
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
No salió de la caja ni una mota de polvo.

246
00:13:03,824 --> 00:13:07,620
Estaba muy emocionado. Podía notar
lo emocionado que estaba el trampolín.

247
00:13:08,579 --> 00:13:11,624
"Estableceré la diferencia en esta casa".

248
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
"Pertenezco aquí.
Cambiaré las cosas para mejor".

249
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
"Así es, trampolín.
¿Quieres entrar a la casa?".

250
00:13:18,589 --> 00:13:21,884
"¿Quieres ir al gimnasio?".
"Sí". Tenemos un gimnasio en casa.

251
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
Es una habitación con una elíptica.
Lo llamamos gimnasio.

252
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Lo llevo dentro. Está muy emocionado.

253
00:13:29,809 --> 00:13:33,687
Lo dejé en el suelo. "Nos vemos mañana,
pequeño trampolín". Dice:"Sí".

254
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Los dos miramos

255
00:13:36,524 --> 00:13:37,608
a la elíptica.

256
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
Contra la pared.

257
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
Ropa colgando de ella.

258
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
Cubierta de polvo.

259
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
Y sentí cómo se rompía
el corazón del trampolín.

260
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Podía sentir su dolor.
¿Sabéis cómo lo sentí?

261
00:13:55,334 --> 00:13:58,295
Parecía el policía novato
recién salido de la academia.

262
00:13:58,379 --> 00:14:02,424
"Dame la peor comisaría
de la ciudad. ¡Haré que sea la mejor!".

263
00:14:02,508 --> 00:14:05,719
"Tengo técnicas policiales
progresistas, alcance comunitario".

264
00:14:05,803 --> 00:14:07,304
"Cambiaré las cosas".

265
00:14:07,388 --> 00:14:10,224
Y aparece el primer día,
con un gran termo de té verde

266
00:14:10,307 --> 00:14:12,476
y comida cetogénica, muy emocionado.

267
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
"¿Quién está en este escritorio?".

268
00:14:16,897 --> 00:14:18,649
El viejo policía de homicidios.

269
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
Ocho agujeros de bala.

270
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Once bolsas de colostomía.

271
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
Se enciende
su séptimo Ducados de la mañana.

272
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Esa es la elíptica.

273
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
Mira al trampolín novato:

274
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
"Ya aprenderás, muchacho".

275
00:14:42,131 --> 00:14:45,050
"¿Crees que no tenía sueños
cuando llegué aquí?".

276
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
"¡Yo era de lo mejorcito!".

277
00:14:48,721 --> 00:14:53,976
"¡Conmigo puedes ver películas,
concursos, programas de montaña, todo!".

278
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
"Iba a hacer
que movieran estos culos gordos".

279
00:14:59,648 --> 00:15:03,068
"El tío que te ha dejado
estaba encima de mí desde el primer día".

280
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
"Bonito atuendo de entrenamiento".

281
00:15:05,863 --> 00:15:09,158
"Pequeño iPhone.
Se descargó un montón de podcasts".

282
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
"¡Un pensador!".

283
00:15:14,204 --> 00:15:18,417
"Se pone encima de mí,
estira esos muslitos gordos

284
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
hacia arriba y hacia abajo".

285
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
"Pensaba que iba a llegar lejos".

286
00:15:25,925 --> 00:15:28,636
"No pasó del primer Glovo".

287
00:15:32,806 --> 00:15:33,974
"Me abandonó".

288
00:15:35,392 --> 00:15:37,686
"Se fue al cagadero a ver sus mensajes".

289
00:15:40,064 --> 00:15:41,357
"Nunca volvió".

290
00:15:44,401 --> 00:15:48,113
"Estará aquí mañana.
Llevará puesto su atuendo deportivo".

291
00:15:48,197 --> 00:15:51,325
"Seguramente pondrá
una playlist en su iPhone".

292
00:15:51,408 --> 00:15:52,409
"Sí".

293
00:15:52,493 --> 00:15:57,164
"Es un viejoven. Seguro que será
New Wave de principios de los 80".

294
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
"Así es como va a adelgazar.
Con nostalgia".

295
00:16:05,547 --> 00:16:07,049
"Se te subirá encima,

296
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
empezará a saltar
como un gibón que ha tomado mucho azúcar".

297
00:16:12,721 --> 00:16:15,891
"¿Cuál será la primera canción
que escuchará? Te lo digo ya".

298
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
"'Our lips are sealed' de The Go-Go's".

299
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
"Esa será la primera canción".

300
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
"Y estarás muy emocionado
pensando que durará toda la hora".

301
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
"No pasará del puente".

302
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
"En cuanto Jane Wiedlin
empiece a cantar 'Silencio, cariño',

303
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
te abandonará.
Comprobará sus mensajes en el cagadero".

304
00:16:35,411 --> 00:16:36,996
"Nunca volverá".

305
00:16:38,998 --> 00:16:43,210
"Acaba con toda tu alegría
y nada volverá a hacerte daño".

306
00:16:47,214 --> 00:16:49,800
Esto sería la película más triste de Pixar

307
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
del…

308
00:16:51,468 --> 00:16:54,096
Si hacen una película
con los hermanos Safdie,

309
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
debería ser su película.

310
00:16:57,599 --> 00:16:59,643
Harvey Keitel es la elíptica.

311
00:17:03,022 --> 00:17:05,149
Timothée Chalamet es el trampolín.

312
00:17:08,110 --> 00:17:11,780
Y Frances McDormand
es la pelota medio inflada.

313
00:17:18,037 --> 00:17:20,456
Me volví loco durante el confinamiento.

314
00:17:20,539 --> 00:17:24,918
Mi punto más bajo,
psicológicamente, ocurrió a la vez

315
00:17:25,002 --> 00:17:30,507
que el de mi mujer y mi hija.
Tocamos fondo los tres a la vez.

316
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
Era un día entre semana.

317
00:17:32,968 --> 00:17:35,345
Estamos todos en la casa, no salimos.

318
00:17:35,429 --> 00:17:36,346
Hicimos lo nuestro.

319
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Detén la propagación.

320
00:17:38,932 --> 00:17:41,935
Mi hija está en la cocina
y de repente dice:

321
00:17:42,019 --> 00:17:44,354
"Hay un tío raro en el jardín".

322
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
¿Qué coño? Digo: "¿Qué?".

323
00:17:49,651 --> 00:17:52,362
"No veo a nadie. ¿Has visto a alguien?".

324
00:17:52,446 --> 00:17:55,449
Y dice: "Un tío raro
ha cruzado nuestro jardín

325
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
y ha ido por detrás.
Está ahí ahora mismo".

326
00:17:58,202 --> 00:17:59,411
Y yo: "¡Joder!".

327
00:18:00,245 --> 00:18:02,372
Tenemos cámaras por toda la propiedad.

328
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
Tengo una aplicación en el móvil.
Haces clic y miras lo que ve la cámara.

329
00:18:06,460 --> 00:18:09,588
Lo espero.
Voy a volver y enfrentarme a él.

330
00:18:09,671 --> 00:18:11,799
Solo quiero saber
a qué me voy a enfrentar.

331
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
No sé qué hay ahí atrás.

332
00:18:13,926 --> 00:18:16,929
¿Y si es un jipi perdido
que quiere jugar con los diábolos?

333
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
"Yo jugaré contigo".

334
00:18:21,683 --> 00:18:25,312
Podría ser un loco, desnudo, con un cubo
de pollo en la polla y una espada.

335
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
No sé qué hay ahí atrás.
Solo quiero estar preparado.

336
00:18:32,111 --> 00:18:35,322
Pero las cámaras no se cargan
y estoy esperando. Joder.

337
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
Y luego mi mujer

338
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
nos empuja,

339
00:18:39,076 --> 00:18:40,369
no dice nada

340
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
y va dando zancadas por el jardín trasero.

341
00:18:43,997 --> 00:18:47,835
Lleva un vestido blanco de verano
levantándose con en el viento, descalza.

342
00:18:48,919 --> 00:18:52,047
Y lleva
un bate de béisbol de aluminio rosa.

343
00:18:55,801 --> 00:18:59,888
Con actitud de chica de Charles Manson.

344
00:19:01,140 --> 00:19:05,144
Mira a esa tía jipi
a la que quiero follarme y que me mate.

345
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Toma.

346
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Entonces,

347
00:19:08,355 --> 00:19:09,189
ella…

348
00:19:10,858 --> 00:19:15,529
Tardo un segundo en darme cuenta
de lo que hace, voy tras ella dando tumbos

349
00:19:15,612 --> 00:19:18,490
en chanclas y bermudas,
pero está a la vuelta de la esquina,

350
00:19:18,574 --> 00:19:20,659
y ya se está metiendo con este tío.

351
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Antes de doblar la esquina,
la oigo gritarle:

352
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
"¿Quién coño eres? ¡Fuera de mi césped!".

353
00:19:27,040 --> 00:19:28,458
"¡Te voy a reventar!".

354
00:19:31,920 --> 00:19:32,754
Así que…

355
00:19:36,300 --> 00:19:37,176
Yo…

356
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
Doblo la esquina.

357
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Está en posición.

358
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
Como Uma en Kill Bill,

359
00:19:45,309 --> 00:19:46,393
está lista.

360
00:19:48,395 --> 00:19:49,938
El tío al que grita,

361
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
un poco desaliñado,
no parecía loco, no parecía vagabundo,

362
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
llevaba un móvil,

363
00:19:55,068 --> 00:19:58,071
parecía un poco fuera de lugar,
y ella le gritaba sin parar:

364
00:19:58,155 --> 00:20:00,115
"¿Qué coño haces aquí?".

365
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Voy a parar la historia

366
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
y contaros lo que estaba pasando.

367
00:20:06,997 --> 00:20:10,292
Algo le pasaba
a nuestro aire acondicionado. Yo…

368
00:20:15,088 --> 00:20:16,840
Llamé a nuestro contratista

369
00:20:18,217 --> 00:20:22,054
y le dije "¿Puedes enviar a alguien
a arreglar el aire acondicionado?".

370
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
Sin decírnoslo,

371
00:20:23,430 --> 00:20:27,559
le dio a este tío nuestra dirección
y el código de la puerta y lo mandó.

372
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
En efecto, fue un gran malentendido.

373
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Mi mujer está gritándole y está en…

374
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
en modo valquiria,

375
00:20:36,360 --> 00:20:39,947
gritando a todo pulmón
a este tío, "¿Quién coño eres?".

376
00:20:40,030 --> 00:20:42,241
Ahora, para su deshonra,

377
00:20:44,076 --> 00:20:47,287
cuando hay una valquiria
de ojos llameantes

378
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
sujetando un trozo de metal
de color vagina,

379
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
amenazando con matarte,

380
00:20:54,294 --> 00:20:57,965
responde con frases cortas y declarativas.

381
00:21:02,928 --> 00:21:03,804
Este tío

382
00:21:04,513 --> 00:21:08,183
decía: "¿Acaso
alguno somos alguien, tío? Como…".

383
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
"Todos los días son…
La rueda en el cielo…".

384
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
Joder.

385
00:21:14,690 --> 00:21:19,319
Ahora tiene las dos manos en el bate.
Va a meterle al tío,

386
00:21:19,861 --> 00:21:22,239
entonces él me mira y en ese momento

387
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
es cuando se asusta.

388
00:21:25,242 --> 00:21:27,202
Intenta decir: "Me llamo Michael".

389
00:21:27,286 --> 00:21:29,746
"Steve me ha mandado para comprobar…".

390
00:21:29,830 --> 00:21:33,125
Y mi mujer dice: "Ay, madre.
No nos lo dijo. Lo siento mucho".

391
00:21:33,208 --> 00:21:35,252
"Madre mía, voy a llamarlo ahora mismo".

392
00:21:35,335 --> 00:21:39,631
"Esto ha empezado con mal pie.
¿Y si te vas?".

393
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
El tío estaba deseando irse.

394
00:21:43,343 --> 00:21:47,264
Seguro que conducía a casa diciendo
"Pobre desgraciado. Madre mía".

395
00:21:47,764 --> 00:21:50,100
"Seguro que el sexo es increíble, pero…".

396
00:21:53,645 --> 00:21:56,481
Al escuchar esto diréis:
"Qué poco hombre".

397
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
"Dejas que tu mujer…
A saber qué podría haber pasado".

398
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
Yo diría lo contrario.

399
00:22:01,820 --> 00:22:04,531
Digo que el momento y la ubicación

400
00:22:04,614 --> 00:22:08,160
nos hicieron un elemento
de disuasión más eficaz.

401
00:22:09,536 --> 00:22:12,664
¿Recordáis que no se asustó
cuando ella le gritaba?

402
00:22:12,748 --> 00:22:14,291
Solo balbuceaba.

403
00:22:14,374 --> 00:22:17,377
¿Sabéis por qué?
No podía procesar lo que veía.

404
00:22:18,462 --> 00:22:24,301
Una valquiria preciosa, metal
color vagina, gritando. Eso es demasiado.

405
00:22:25,052 --> 00:22:26,345
No lo pudo procesar.

406
00:22:26,970 --> 00:22:29,639
Y también, la energía que emite

407
00:22:29,723 --> 00:22:32,392
era de zorra sexual
en el espacio a punto de matarte.

408
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
No pudo procesarlo.

409
00:22:35,270 --> 00:22:37,105
¿Sabéis qué pudo procesar?

410
00:22:37,189 --> 00:22:38,148
A mí.

411
00:22:38,231 --> 00:22:42,319
Un metro y medio detrás de ella,
porque la energía que emitía yo era:

412
00:22:42,402 --> 00:22:44,988
"No puedo hacer nada cuando se pone así".

413
00:22:45,072 --> 00:22:49,159
"Intenté que fuera
al psiquiátrico, ¿sabes?".

414
00:22:49,242 --> 00:22:51,370
"Dijo que iba a quemar la casa".

415
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
"Ha matado
a muchos repartidores de Amazon".

416
00:22:54,289 --> 00:22:57,834
"No puedo cavar más agujeros
en el desierto. ¡Por favor, corre!".

417
00:23:13,975 --> 00:23:18,605
Estoy haciendo poses
para el salvapantallas de Netflix. Así…

418
00:23:37,290 --> 00:23:39,084
¿Y sí yo…? ¿Y si ellos…?

419
00:23:39,167 --> 00:23:42,587
Esto es lo que voy a hacer. Mirad. Así.

420
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
Mirad. Eso es…

421
00:23:47,300 --> 00:23:50,220
Eso no está en el especial,
pero si estás viendo Netflix,

422
00:23:50,303 --> 00:23:53,849
y ves eso en "A continuación"
dirás: "Vamos a ver un poco,

423
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
¿qué coño es esto?".

424
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
Tengo las dosis de refuerzo.

425
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Sí. Gracias. No debería…

426
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Gracias. Pero…

427
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
Eso… Mirad.

428
00:24:10,824 --> 00:24:13,910
Gracias. También es triste
que reciba aplausos a estas alturas.

429
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
¿No creéis?

430
00:24:14,911 --> 00:24:18,039
¿Te aplauden por cuidar de tu salud?

431
00:24:18,123 --> 00:24:22,461
Es como si digo:
"Me limpio después de cagar. Gracias". No.

432
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
La gente.

433
00:24:24,504 --> 00:24:25,464
No.

434
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
No soy ningún héroe.

435
00:24:29,426 --> 00:24:32,012
Son los leñadores que talan los árboles…

436
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
Esos sí son héroes.

437
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
Supongo que hay
un leñador entre nosotros. Vale.

438
00:24:43,023 --> 00:24:44,983
O un aficionado a limpiarse el culo.

439
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
Me vacuné en cuanto pude.

440
00:24:53,200 --> 00:24:58,455
Inmediatamente. No me colé.
No usé mi privilegio, pero…

441
00:24:58,538 --> 00:25:00,749
Tenía información privilegiada

442
00:25:00,832 --> 00:25:04,294
y me siento mal por ello.
Así es como lo hice.

443
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Un amigo vive en Riverside

444
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
y, justo cuando salió la vacuna,

445
00:25:08,882 --> 00:25:12,636
me llama y me dice:
"No sé si debería contarte esto, pero

446
00:25:12,719 --> 00:25:17,265
aquí hay mucho fan de Trump.
Nadie va a vacunarse".

447
00:25:17,349 --> 00:25:20,060
"Hay una farmacia por aquí,
una mujer sentada en una mesa

448
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
y le pregunta a los que entran,
pero nadie se la va a poner".

449
00:25:23,063 --> 00:25:25,524
"Están tirando cajas de esta mierda".

450
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
"Si conduces hasta aquí,
te podrás vacunar".

451
00:25:27,984 --> 00:25:30,570
"Sin pedir cita". Así que fui hasta allí.

452
00:25:30,654 --> 00:25:32,739
Entro y hay una mujer en una mesa.

453
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
Le digo: "Disculpe. ¿Me puedo vacunar?".

454
00:25:35,283 --> 00:25:36,785
Y me dice: "¿Es que quieres?".

455
00:25:36,868 --> 00:25:40,956
Ya no le quedaban
novelas de Tolkien por leer.

456
00:25:41,039 --> 00:25:44,334
Dice: "Sí. Déjame prepararte. Ponte ahí".

457
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
Mi amigo tenía razón.
Mientras esperaba, todo el que entraba

458
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
decía: "No, gracias"
cuando le ofrecían la vacuna.

459
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
Y un tío le dijo:

460
00:25:56,096 --> 00:25:58,014
"Sí, claro. No, gracias".

461
00:25:59,766 --> 00:26:03,103
Como diciendo: "Buen intento,
cloacas del Estado. Creo que…".

462
00:26:03,895 --> 00:26:07,482
"De momento me quedo
sin que me metan un chip".

463
00:26:07,566 --> 00:26:10,443
"Espera. Sí.
Estoy en la farmacia otra vez".

464
00:26:10,527 --> 00:26:13,405
"Han intentado ponerme un chip…
Espera, no te oigo".

465
00:26:13,488 --> 00:26:16,533
"Ahí estás. Sí, no.
A mí no me rastrean, tío".

466
00:26:16,616 --> 00:26:18,243
"Sí. Te llamo luego".

467
00:26:20,579 --> 00:26:24,416
Me vacuné y me puse
la segunda dosis. Estaba genial.

468
00:26:24,499 --> 00:26:26,251
En 1955,

469
00:26:26,334 --> 00:26:30,839
salió la vacuna contra la poliomielitis.

470
00:26:31,423 --> 00:26:32,966
Estábamos a dos años

471
00:26:33,508 --> 00:26:35,719
de los satélites.

472
00:26:35,802 --> 00:26:37,345
¡No había satélites!

473
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
Estados Unidos no podía ser
más atrasado, racista,

474
00:26:40,765 --> 00:26:42,183
homófobo y sexista,

475
00:26:42,267 --> 00:26:46,396
¡y esos capullos racistas sin satélites

476
00:26:46,479 --> 00:26:49,608
hicieron cola para ponerse la puta vacuna!

477
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
¡Qué cojones!

478
00:27:01,202 --> 00:27:05,332
"Vacúname. No puedo vigilar
estas fuentes desde una silla de ruedas".

479
00:27:07,417 --> 00:27:11,087
¡No puedo apalizar maricas desde
un pulmón de acero! ¡Dame mi ciencia!

480
00:27:11,963 --> 00:27:13,423
¿Qué soy, un cavernícola?

481
00:27:19,512 --> 00:27:20,347
Ahora

482
00:27:20,930 --> 00:27:23,683
estamos en 2022,

483
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
que, para empezar,
no parece un año de verdad. ¿No?

484
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
¿No suena inventado?

485
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
Como si estuvieras viendo una película
barata de ciencia ficción, "En 2022…".

486
00:27:33,777 --> 00:27:37,864
Solo ponéis números juntos.
No jodas, ¿quién ha escrito esto?

487
00:27:40,533 --> 00:27:42,243
Estamos en 2022.

488
00:27:42,327 --> 00:27:44,537
Tenemos robots en Marte.

489
00:27:45,038 --> 00:27:47,415
Nos envían vídeos de TikTok.

490
00:27:50,835 --> 00:27:54,464
Y medio país está diciendo:
"Esa aguja tiene veneno de bruja".

491
00:27:54,547 --> 00:27:58,677
"Te lo digo yo.
No me vas a poner veneno de bruja".

492
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
"No me acerques tu aguja mágica".

493
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
"Tengo que ver el vídeo

494
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
que el robot de Marte envió
al cerebro que llevo en el bolsillo".

495
00:28:14,192 --> 00:28:16,653
"Pero déjate de ciencia".

496
00:28:20,240 --> 00:28:22,701
Si esa actitud hubiera existido en 1955,

497
00:28:22,784 --> 00:28:25,495
el gobierno
habría necesitado anuncios infantiles,

498
00:28:25,578 --> 00:28:29,833
como dibujos bailando,
con una aguja hipodérmica.

499
00:28:31,334 --> 00:28:35,380
"¿A quién tengo que chupársela
para curar la poliomielitis?". Un pequeño…

500
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
Sí.

501
00:28:43,096 --> 00:28:46,266
Así es, Aguji.
Cuéntale a todos tus beneficios.

502
00:28:47,642 --> 00:28:51,354
"¿Mis beneficios?
Tus piernas funcionan. ¿Qué más quieres?".

503
00:28:52,605 --> 00:28:54,149
"Gilipollas medievales".

504
00:29:00,572 --> 00:29:02,490
Ahora, el mundo es diferente.

505
00:29:02,574 --> 00:29:04,492
Es totalmente diferente. ¿No?

506
00:29:04,576 --> 00:29:08,163
¿Cruceros? Despedíos
de ellos, no los volveréis a ver.

507
00:29:08,830 --> 00:29:11,458
Nuestros nietos
no sabrán lo que es un bufé.

508
00:29:13,835 --> 00:29:15,879
Joder, la Covid lo cambió todo.

509
00:29:15,962 --> 00:29:20,300
En primer lugar, todos los cruceros
están reservados hasta el año 2026.

510
00:29:20,842 --> 00:29:23,887
La gente está deseando
subir a bordo de la barcaza de la peste

511
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
y navegar por la mayor.

512
00:29:28,475 --> 00:29:30,977
¡Déjame morir cerca de un tobogán de agua!

513
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
No solo volverán los bufés,

514
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
sino que volverán
con una venganza de zascas a los progres.

515
00:29:41,654 --> 00:29:43,406
Cada uno tendrá una agenda.

516
00:29:43,490 --> 00:29:47,535
"¡Venid al bufé del capitán Covid,
solo para machos alfa!".

517
00:29:50,747 --> 00:29:52,665
"¿Eres el típico blandengue de izquierdas

518
00:29:52,749 --> 00:29:56,002
que necesita un protector de estornudos
sobre tu sopa de almejas,

519
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
o puedes follarte a tu mujer? Pues ven

520
00:30:01,049 --> 00:30:02,592
al bufé del capitán Covid…".

521
00:30:06,554 --> 00:30:08,765
"Si nos demuestras que no te han vacunado

522
00:30:08,848 --> 00:30:11,935
te damos un plato de vieiras
a temperatura ambiente".

523
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
"Eso es".

524
00:30:24,030 --> 00:30:27,116
Estaba escuchando
música de los 70 de camino aquí.

525
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
Sí, en mi radio por satélite.

526
00:30:30,829 --> 00:30:33,081
¿Te gusta la música de los 70?
Al canal siete.

527
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
Toda la música
de los 70 en el canal siete.

528
00:30:36,000 --> 00:30:38,461
¿Te gusta la música de los 80?
Número ocho.

529
00:30:39,420 --> 00:30:40,505
Los 80 en el ocho.

530
00:30:41,005 --> 00:30:44,259
¿Te gusta la música de los 90? El nueve.

531
00:30:45,885 --> 00:30:47,387
¿Te gusta la música de los 40?

532
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Pues no le des al número cuatro.

533
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Antes sí era en el cuatro.

534
00:30:53,393 --> 00:30:55,311
Ahora es el canal 71.

535
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
Cruce de los 40.

536
00:30:58,314 --> 00:31:01,276
¿Te gusta la música de los 50?
Pues es el canal 72.

537
00:31:01,943 --> 00:31:02,819
Los 50 dorados.

538
00:31:04,028 --> 00:31:05,321
¿La música de los 60?

539
00:31:05,405 --> 00:31:07,115
Canal 73, los 60 dorados.

540
00:31:07,198 --> 00:31:10,159
¿Por qué esos tres canales se han movido

541
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
al borde exterior

542
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
del universo de la radio?

543
00:31:15,790 --> 00:31:17,208
Os diré por qué.

544
00:31:17,917 --> 00:31:19,544
Sus oyentes se están muriendo.

545
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Años 40, 50 y 60.

546
00:31:24,549 --> 00:31:26,175
Cada vez quedan menos oyentes.

547
00:31:26,259 --> 00:31:29,137
Al canal de los 40
le quedan cinco oyentes, joder.

548
00:31:30,555 --> 00:31:33,725
Tres veteranos de la II Guerra Mundial
y un par de hipsters flipados.

549
00:31:33,808 --> 00:31:34,809
Eso es todo.

550
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
No queda nadie más.

551
00:31:37,312 --> 00:31:40,189
"¿Sabes quién es punk rock?
Artie Shaw". Y una mierda.

552
00:31:45,737 --> 00:31:49,407
Podemos reírnos y disfrutar,
pero, durante nuestras vidas,

553
00:31:49,490 --> 00:31:52,702
los 70, 80 y 90
también irán perdiendo posiciones.

554
00:31:53,453 --> 00:31:56,331
Así se rastrea
cómo mueren las generaciones,

555
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
según dónde
están colocando las estaciones.

556
00:32:00,001 --> 00:32:01,961
Que los 70,
los 80 y los 90 sean sencillos.

557
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Espero que, cuando lo hagan,

558
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
se tomen un poco de tiempo
para pensar en los nombres,

559
00:32:08,259 --> 00:32:10,637
como lo hicieron para el canal de los 40.

560
00:32:10,720 --> 00:32:14,140
Cruce de los 40,
estación de tren, evocador.

561
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Tengo la imagen en mi cabeza.
Luego se rindieron.

562
00:32:18,061 --> 00:32:20,813
Los 50 y 60 dorados… ¿Qué?

563
00:32:21,481 --> 00:32:23,775
¿No podía ser "Tupés y batidos"?

564
00:32:23,858 --> 00:32:27,820
¿No podía ser "Aceite
de pachulí y collares jipis"?

565
00:32:30,573 --> 00:32:35,495
Dale al canal de los 70
un nombre emblemático de la década.

566
00:32:35,578 --> 00:32:37,956
"La radio de
'Tu madre y yo nos estamos separando'".

567
00:32:38,039 --> 00:32:39,749
¿Qué os parece? Está bien.

568
00:32:40,249 --> 00:32:41,125
Claro.

569
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Sí.

570
00:32:43,753 --> 00:32:46,547
Éxitos de velas gigantes
por todas partes, por alguna razón.

571
00:32:50,635 --> 00:32:53,012
Los 80 podrían ser
"Radio Furgoneta del Equipo A".

572
00:32:57,183 --> 00:32:59,644
Y el canal de los 90 podría ser…

573
00:33:02,313 --> 00:33:03,147
No sé…

574
00:33:04,774 --> 00:33:07,568
Esto era "Four-Leaf Clover"
de Abra Moore en…

575
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
Hola. ¿Vives aquí en Denver?

576
00:33:16,285 --> 00:33:19,622
- Vivo en Colorado Springs.
- ¿Vives en Colorado Springs?

577
00:33:19,706 --> 00:33:21,958
Bien. Gracias por venir hasta aquí.

578
00:33:22,542 --> 00:33:26,838
Vale. ¿Qué quieres? Me alegro de haberlo
entendido. No ha sido un problema.

579
00:33:27,338 --> 00:33:30,425
No ha sido un problema. Menos mal.
No ha sido un problema. Guay.

580
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
¿Trabajas en Colorado Springs?

581
00:33:36,097 --> 00:33:37,890
- ¿A qué te dedicas?
- Soy médica.

582
00:33:37,974 --> 00:33:41,436
Eres médica.
Madre mía, una empollona. Vale.

583
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
¿Qué tipo de medicina practicas?

584
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Soy neuróloga pediátrica.

585
00:33:45,523 --> 00:33:47,900
Neuróloga pediátrica.

586
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
¡Madre mía!

587
00:33:50,236 --> 00:33:51,279
Estás…

588
00:33:54,323 --> 00:33:57,994
Estás ayudando a tu comunidad.
Ayudas a los niños.

589
00:33:58,077 --> 00:34:03,374
Tienes un trabajo positivo
hacia el que tienes una actitud positiva.

590
00:34:03,458 --> 00:34:07,128
Esto es la muerte de la comedia.
Tengo que librarme de ti ahora mismo.

591
00:34:07,211 --> 00:34:09,005
No puedo rascar nada.

592
00:34:10,298 --> 00:34:13,009
Necesito un cocinero
de metanfetamína o un divorciado.

593
00:34:13,092 --> 00:34:13,968
Esto es…

594
00:34:15,011 --> 00:34:16,471
"Ayudo a los niños a vivir".

595
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Muy bien.

596
00:34:19,015 --> 00:34:19,849
Joder.

597
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
¿Estás con ella?
¿Estáis juntos? ¿Este es el marido?

598
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
- Mi marido.
- Tu marido. ¿A qué se dedica?

599
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
- Soy abogado.
- ¿Eres abogado?

600
00:34:34,072 --> 00:34:34,947
¡Por fin!

601
00:34:35,615 --> 00:34:37,325
Algo de maldad.

602
00:34:40,953 --> 00:34:43,539
Como sea sobre leyes
de alcance comunitario positivo…

603
00:34:43,623 --> 00:34:47,210
Me voy a cagar en…
¿Qué tipo de ley practicas?

604
00:34:47,794 --> 00:34:50,171
Proceso delitos sexuales de menores.

605
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Procesas a delincuentes sexuales menores.

606
00:34:54,133 --> 00:34:55,051
Bueno…

607
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
Cuando dices
delincuentes sexuales menores,

608
00:35:09,107 --> 00:35:12,485
¿te refieres a personas que cometen
delitos sexuales contra menores

609
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
o a menores que son delincuentes sexuales?

610
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
Lo último.

611
00:35:16,531 --> 00:35:20,785
Menores que son delincuentes sexuales.
Hay que tener cuidado con la fraseología.

612
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
Y cuando dices… ¿Qué pasa si ellos…?

613
00:35:25,039 --> 00:35:26,707
¿Qué coño es esto? Tengo que…

614
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
Sentarme ha estado bien para una risa.

615
00:35:29,127 --> 00:35:32,421
No voy a hacer el resto del programa así.
¿A qué te dedicas?

616
00:35:34,549 --> 00:35:36,050
¿Qué coño estoy haciendo?

617
00:35:39,554 --> 00:35:42,515
Procesas a delincuentes sexuales menores.

618
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
Vale.

619
00:35:43,808 --> 00:35:46,519
Y tú eres pediatra neurológica.

620
00:35:46,602 --> 00:35:50,773
Si a un niño no le funciona bien
el cerebro, ayudas a arreglarlo.

621
00:35:51,941 --> 00:35:54,527
Y los que no puedes arreglar,
él se los lleva.

622
00:35:55,069 --> 00:35:56,779
¿Así es como…?

623
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
Ya lo tenemos.

624
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
Ahí está
el próximo equipo de Marvel. Vale.

625
00:36:00,950 --> 00:36:01,826
Bueno…

626
00:36:07,456 --> 00:36:11,502
Eso ha sido
bonito y oscuro al mismo tiempo.

627
00:36:12,044 --> 00:36:13,171
Es raro encontrar eso.

628
00:36:13,963 --> 00:36:16,674
Es como una chica gótica con un gatito.

629
00:36:19,260 --> 00:36:23,806
¿Y tú? ¿Vives aquí en Denver?
¿Sí? ¿Qué haces en Denver?

630
00:36:23,890 --> 00:36:26,058
Trabajo en un bar y soy estudiante.

631
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
Trabajas en un bar y eres estudiante.

632
00:36:28,603 --> 00:36:31,772
Es una película
de Tom Hanks de los 80. Vale.

633
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Bueno,

634
00:36:33,733 --> 00:36:35,276
¿y qué estás estudiando?

635
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Ciberseguridad.

636
00:36:36,569 --> 00:36:38,112
Ciberseguridad.

637
00:36:38,196 --> 00:36:42,158
Y de día, patrulla Internet.

638
00:36:43,242 --> 00:36:47,455
Por la noche sirve sex on the beach
a las secretarias, ¿no?

639
00:36:49,665 --> 00:36:53,878
Eres camarero
y quieres trabajar en un futuro

640
00:36:53,961 --> 00:36:55,463
en ciberseguridad, ¿no?

641
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
- Sí.
- Y ser camarero paga las facturas.

642
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
Para poder estudiar.

643
00:37:00,468 --> 00:37:03,429
¿Qué es lo más aterrador que has aprendido

644
00:37:03,512 --> 00:37:07,600
hasta ahora en cuanto a ciberseguridad?
¿Cómo de cerca estamos de un ataque masivo

645
00:37:07,683 --> 00:37:10,228
en el que
los cajeros automáticos no funcionen

646
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
y se filtren nuestras búsquedas de porno.
¿Cuándo pasará eso?

647
00:37:16,943 --> 00:37:19,946
- Casi nada es privado.
- Casi nada es privado.

648
00:37:20,029 --> 00:37:22,615
Todos lo sabemos a estas alturas.
Eso no es…

649
00:37:23,115 --> 00:37:26,160
Dios mío, ¿alguna vez…? De pequeño,

650
00:37:26,244 --> 00:37:29,705
¿había algún gilipollas que te intimidara

651
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
y ahora
que estás aprendiendo ciberseguridad,

652
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
podrías investigar la vida
de esta persona,

653
00:37:34,835 --> 00:37:38,130
y si quisieras podrías desmantelarla?

654
00:37:39,423 --> 00:37:42,218
¿Se te ha pasado por la cabeza hacer eso?

655
00:37:43,052 --> 00:37:44,553
- Frecuentemente.
- ¡Uy!

656
00:37:44,637 --> 00:37:47,974
¿Has buscado
nombres de antiguos matones y cosas así?

657
00:37:48,057 --> 00:37:49,850
He decidido no hacerlo.

658
00:37:49,934 --> 00:37:52,103
Has decidido no hacerlo.

659
00:37:52,770 --> 00:37:56,691
Es una respuesta muy legal.
Ha sido… ¿Lo has oído?

660
00:37:57,233 --> 00:37:58,276
Joder, tío.

661
00:38:00,194 --> 00:38:02,238
¿Es la mujer o la novia?

662
00:38:02,738 --> 00:38:04,156
- Sí.
- ¿Cuál de ellas?

663
00:38:05,116 --> 00:38:06,575
- Mi novia.
- ¡Novia!

664
00:38:07,535 --> 00:38:08,703
¿Y a qué te dedicas?

665
00:38:09,203 --> 00:38:11,414
- Soy educadora.
- Eres educadora.

666
00:38:11,497 --> 00:38:12,999
¿Y qué…? Gracias.

667
00:38:15,251 --> 00:38:16,127
Toma ya.

668
00:38:18,421 --> 00:38:21,674
¿En qué áreas educas?

669
00:38:21,757 --> 00:38:25,052
Ayudo a los estudiantes
a acceder a créditos universitarios.

670
00:38:25,136 --> 00:38:28,097
Ayudas a los estudiantes
a acceder a créditos universitarios.

671
00:38:28,180 --> 00:38:29,515
Mola.

672
00:38:29,598 --> 00:38:34,562
¿El tatuaje de la manga ayuda
a romper el hielo si dicen: "Es guay"?.

673
00:38:34,645 --> 00:38:35,730
"No está mal".

674
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
- Eso debe ayudar.
- Sí.

675
00:38:38,649 --> 00:38:40,943
¿Entras con el tatuaje
de la manga a la vista?

676
00:38:41,027 --> 00:38:43,821
- ¿O te hacen llevar manga larga?
- Lo llevo a la vista.

677
00:38:43,904 --> 00:38:46,240
Lo llevas a la vista, te sientas ahí…

678
00:38:46,324 --> 00:38:48,284
Vamos a conseguirte crédito

679
00:38:48,367 --> 00:38:52,580
mientras miras
a los pequeños macabros. Ahí lo tienes.

680
00:38:53,622 --> 00:38:56,042
Tú también tienes tinta.
¿Cuánto tiempo lleváis?

681
00:38:56,792 --> 00:38:58,711
- Tres años.
- Cuatro. Tres o cuatro años.

682
00:38:58,794 --> 00:39:00,212
Tres o cuatro años.

683
00:39:02,423 --> 00:39:04,091
Aquí falta ciberseguridad…

684
00:39:05,801 --> 00:39:06,761
Venga, gente.

685
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
¿Vivís juntos?

686
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
¡Qué bien!

687
00:39:12,391 --> 00:39:15,102
¿Vais a…? Ella es muy guapa con…

688
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
Y luego puede conseguirte
crédito gratis y todo.

689
00:39:19,315 --> 00:39:20,274
Venga.

690
00:39:21,067 --> 00:39:23,611
Es una pareja ideal. Que salga bien.

691
00:39:24,111 --> 00:39:28,240
Podría usar ciberseguridad para conseguir
crédito universitario a los chavales.

692
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Cambiar sus notas y llevarlos a Harvard.

693
00:39:30,618 --> 00:39:33,120
Aquí tenemos otro equipo, joder. Vale.

694
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Tengo dos equipos
de superhéroes en primera fila.

695
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
Hola, señor.

696
00:39:43,589 --> 00:39:46,258
Pantalones cortos en primera fila.
Vaya huevos.

697
00:39:48,844 --> 00:39:52,515
Eso es. Tienes más confianza
en ti mismo de la que yo tendré jamás.

698
00:39:53,391 --> 00:39:54,683
¿Vives aquí en Denver?

699
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
- Sí.
- ¿Qué haces en Denver?

700
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Trabajo en Boulder.

701
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
Trabajas en Boulder,
vives en Denver, trabajas en Boulder.

702
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
¿Qué haces en Boulder?

703
00:40:03,109 --> 00:40:04,485
Trabajo en un supermercado.

704
00:40:04,568 --> 00:40:06,654
Trabajas en un supermercado.

705
00:40:07,321 --> 00:40:09,782
¿Con esa barba? ¿Les parece bien?

706
00:40:11,659 --> 00:40:13,536
No voy a preguntar qué supermercado.

707
00:40:13,619 --> 00:40:15,496
- Sería raro.
- Seguro que lo adivinas.

708
00:40:15,579 --> 00:40:19,792
Probablemente sí. Espera.
¿Cuál es tu función?

709
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
Soy encargado.

710
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Eres el encargado del supermercado.

711
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
¿Diriges todo el supermercado
o un departamento?

712
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Sí.

713
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Sí, parte de él.

714
00:40:32,721 --> 00:40:33,556
Parte de él.

715
00:40:34,056 --> 00:40:36,267
¿La sección de alcohol? ¿Qué parte…?

716
00:40:38,436 --> 00:40:43,023
Pareces sorprendido al oír de ti mismo
que trabajas en un supermercado.

717
00:40:43,107 --> 00:40:45,484
¡Trabajo en un supermercado!

718
00:40:51,031 --> 00:40:53,993
¿Con quién estás aquí? ¿Es tu amigo?

719
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
Ahí está tu amigo, ¿y dónde trabajas?

720
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
- Trabajo desde casa.
- Trabajas desde casa.

721
00:40:59,623 --> 00:41:01,459
- En ventas.
- En ventas.

722
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
- Vendo bombillas.
- Vendes bombillas.

723
00:41:03,961 --> 00:41:08,007
¿Me lo preguntas a mí?
Parece que dices: "Vendo…".

724
00:41:08,507 --> 00:41:12,052
Respondes a mis preguntas
como si fuese un policía de homicidios:

725
00:41:12,136 --> 00:41:14,430
"Vendo bombillas". Tampoco es para…

726
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
Vendes bombillas desde casa.

727
00:41:18,350 --> 00:41:20,102
Soy vendedor de iluminación.

728
00:41:20,186 --> 00:41:23,272
Eres vendedor de iluminación,
así que te quedas en casa.

729
00:41:23,355 --> 00:41:26,650
¿Llamas a la gente
o contactas por internet?

730
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
- Por Internet.
- Por Internet.

731
00:41:28,986 --> 00:41:31,280
- Y tratas de venderles bombillas.
- Eso es.

732
00:41:31,363 --> 00:41:33,115
¿Particulares o empresas?

733
00:41:33,199 --> 00:41:36,285
- Ambos.
- Eso es rarísimo.

734
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
No sé cómo…

735
00:41:40,539 --> 00:41:43,751
Los llamas por Zoom y les dices: "Rápido,

736
00:41:43,834 --> 00:41:45,169
encended todas las luces".

737
00:41:46,086 --> 00:41:50,341
"Qué mierda, ¿eh? Bueno,
tengo una solución para vosotros".

738
00:41:54,595 --> 00:41:55,888
Algo así.

739
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Qué interesante, joder.

740
00:41:58,015 --> 00:42:02,853
Vale. Sois encantadores y no sois
un equipo de superhéroes. Lo siento.

741
00:42:02,937 --> 00:42:05,397
Eso es… No sé qué coño sois.

742
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
Hay un tío que trabaja en un Mercadona.
No sabe lo que hace allí.

743
00:42:09,818 --> 00:42:13,822
Otro tío que vende bombillas por Zoom.

744
00:42:15,449 --> 00:42:20,287
Creo que tenéis un OnlyFans raro.
Lo estáis ocultando.

745
00:42:20,371 --> 00:42:23,165
No vendes bombillas.

746
00:42:23,249 --> 00:42:26,877
- Somos del Universo DC.
- Universo DC.

747
00:42:28,045 --> 00:42:30,297
El friki aquí soy yo, amigo.

748
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
¡No te atrevas!

749
00:42:37,429 --> 00:42:40,015
Ha sido una primera fila divertida.
Dadles un aplauso.

750
00:42:40,099 --> 00:42:41,392
Gracias, chicos. ¡Buah!

751
00:42:47,690 --> 00:42:49,191
Me encanta cómo ha fluido.

752
00:42:49,275 --> 00:42:52,778
Doctora, abogado,
ciberseguridad, educadora,

753
00:42:52,861 --> 00:42:57,449
una especie de supermercado,
bombillas, supongo. No lo sé.

754
00:43:01,161 --> 00:43:02,454
Con un ritmo perfecto.

755
00:43:10,713 --> 00:43:12,923
¿Sabéis qué no envejece bien?
Estar concienciado.

756
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Para nada.

757
00:43:15,926 --> 00:43:17,553
Yo lo estoy, creo.

758
00:43:18,345 --> 00:43:20,764
Pero ¿sabéis qué? Algún día no lo estaré.

759
00:43:20,848 --> 00:43:22,224
y vosotros tampoco.

760
00:43:23,559 --> 00:43:26,895
Ten la mente abierta. Pero no te des
una palmadita en la espalda.

761
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
Porque te saldrá el tiro por la culata.

762
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
Todo el mundo está cancelado
por no haber estado concienciado por algo.

763
00:43:32,526 --> 00:43:34,320
No podían seguir el ritmo del progreso.

764
00:43:34,403 --> 00:43:37,239
El progreso siempre te aplastará.

765
00:43:37,323 --> 00:43:41,994
Estoy a favor de la gente trans,
el matrimonio y derechos gais, el aborto…

766
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
No.

767
00:43:45,080 --> 00:43:46,624
Eso no… Lo que digo

768
00:43:46,707 --> 00:43:49,335
es que algún día
esto me estallará en la cara.

769
00:43:49,418 --> 00:43:52,796
Haré comedia cuando tenga
70 años y se me escapará algo

770
00:43:52,880 --> 00:43:54,965
con lo que no podré seguir. Diré:

771
00:43:55,049 --> 00:43:57,217
"La gente
no debería follarse a sus clones".

772
00:43:57,301 --> 00:43:59,428
"¡Fuera!". Habrá cosas raras, como…

773
00:44:02,723 --> 00:44:04,642
Pero si estoy a favor del colectivo trans.

774
00:44:04,725 --> 00:44:06,518
"¡Que te follen, clónfobo!".

775
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
¡No, soy totalmente progresista!

776
00:44:10,689 --> 00:44:13,525
#Nomásodioalosclones.

777
00:44:13,609 --> 00:44:14,943
Y entonces me sobrepasaré.

778
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
¡En mi época no te masturbabas en un tubo

779
00:44:18,072 --> 00:44:21,950
y te follabas a lo que salía!
Si soy el malo por eso, ¡lo siento!

780
00:44:22,951 --> 00:44:23,869
¡Fuera!

781
00:44:31,418 --> 00:44:35,839
Por cierto, así es como sabes
si eres una minoría oprimida

782
00:44:35,923 --> 00:44:40,219
o un grupo marginado
al que le solía caer mierda.

783
00:44:40,302 --> 00:44:42,388
Y ahora sabes que estás mejor

784
00:44:42,471 --> 00:44:46,308
cuando heterosexuales blancos
se preguntan si los chistes están bien.

785
00:44:46,392 --> 00:44:49,353
Ahí es cuando lo sabes…
La comunidad trans se abrió paso

786
00:44:49,436 --> 00:44:52,815
porque, de repente, los blancos
heterosexuales dicen: "¿Esto está bien?".

787
00:44:52,898 --> 00:44:54,983
"¿Funciona este chiste? ¿Está bien?".

788
00:44:55,067 --> 00:44:56,151
Ya sabéis.

789
00:44:56,235 --> 00:44:59,321
Pero, en cualquier caso,
eso significa que, en el futuro,

790
00:44:59,405 --> 00:45:01,657
los blancos heterosexuales serán minoría,

791
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
Entonces habrá gilipollas diciendo:
"Estoy haciendo una broma.

792
00:45:04,743 --> 00:45:09,289
sobre un tío blanco y heterosexual
y juega a los bolos. ¿Está bien?".

793
00:45:09,373 --> 00:45:12,584
"Eso hacéis, ¿no? ¿No es ofensivo?".

794
00:45:14,294 --> 00:45:17,756
"Está escuchando
Limp Bizkit irónicamente, ¿vale?".

795
00:45:18,507 --> 00:45:21,051
"Es irónico. Lo hago irónicamente".

796
00:45:25,973 --> 00:45:29,143
Joder, vaya últimos seis años. La virgen.

797
00:45:29,768 --> 00:45:33,439
Me entró el pánico en 2016
y, los años siguientes, pensaba:

798
00:45:33,522 --> 00:45:37,151
"¿Qué coño está pasando? Dios,
¿Estados Unidos está llegando a su fin?".

799
00:45:37,234 --> 00:45:38,569
¿Sabéis qué?

800
00:45:39,069 --> 00:45:41,405
La respuesta es no. Ahora no está bien,

801
00:45:41,947 --> 00:45:45,284
pero todo lo que está pasando
tiene que estar pasando ahora mismo.

802
00:45:45,367 --> 00:45:47,453
¿Sabéis qué fue el 2016?

803
00:45:47,536 --> 00:45:50,789
Fue la última rabieta de los boomers.

804
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
Eso es lo que fue.

805
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
La última rabieta

806
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
de los boomers.

807
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Cada vez que una generación envejece,

808
00:46:01,133 --> 00:46:03,802
entra en pánico
porque la muerte da miedo y asco,

809
00:46:04,386 --> 00:46:07,931
y meten a un imbécil
en la Casa Blanca antes de irse.

810
00:46:08,015 --> 00:46:11,143
Ya ha pasado antes. La mejor generación…

811
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
Madre mía, la mejor generación,
luchó contra los nazis,

812
00:46:14,730 --> 00:46:18,609
salvó al mundo de la tiranía,
volvió, construyó los suburbios,

813
00:46:18,692 --> 00:46:22,321
criaron a los baby boomers
y empezaron a envejecer.

814
00:46:22,404 --> 00:46:25,324
El pelo se volvió gris,
la polla ya no funcionaba,

815
00:46:26,116 --> 00:46:28,202
las hemorroides y las histerectomías.

816
00:46:28,911 --> 00:46:31,747
Entraron en pánico.
Llegamos a finales de los 70.

817
00:46:31,830 --> 00:46:34,416
La música punk,
no saben lo que pasa. "A la mierda".

818
00:46:34,500 --> 00:46:37,795
"Poned al viejo actor de cine de vaqueros
en la Casa Blanca. Que os den".

819
00:46:38,295 --> 00:46:40,005
"¡Yo estuve aquí, joder!".

820
00:46:43,842 --> 00:46:46,720
Luego crecieron los baby boomers.
Pensad en ellos.

821
00:46:46,804 --> 00:46:50,516
Estaban a la vanguardia del sexo,
el rock and roll, la rebelión…

822
00:46:50,599 --> 00:46:54,645
Tenían juventud
y luego se hicieron viejos.

823
00:46:56,730 --> 00:46:59,817
Se les puso el pelo gris
y la polla dejó de funcionar,

824
00:46:59,900 --> 00:47:01,568
hemorroides e histerectomía,

825
00:47:01,652 --> 00:47:05,864
las putas generaciones X y Z
se burlaban de ellos en Twitter y TikTok.

826
00:47:05,948 --> 00:47:08,325
Toda esta música hip-hop que no entienden.

827
00:47:08,408 --> 00:47:12,287
Piensan: "Madre mía, estoy a punto
de morir. ¿Qué coño está pasando?".

828
00:47:12,371 --> 00:47:15,874
"Poned al presentador racista
en la Casa Blanca. ¡A la mierda!".

829
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
"¡Yo estuve aquí!"

830
00:47:22,381 --> 00:47:23,590
Soy de la generación X.

831
00:47:24,174 --> 00:47:25,300
Bueno,

832
00:47:25,384 --> 00:47:29,137
nuestra rabieta va a ser más que fea.

833
00:47:31,098 --> 00:47:34,935
Cuando empecemos a envejecer y la polla
deje de funcionar y nuestro pelo…

834
00:47:35,018 --> 00:47:37,771
Dios sabe
a quién vamos a meter en la Casa Blanca.

835
00:47:38,272 --> 00:47:41,733
Será Eddie Vedder o
Janeane Garofalo, uno de esos dos.

836
00:47:41,817 --> 00:47:42,901
No sé.

837
00:47:44,027 --> 00:47:44,862
Mirad.

838
00:47:45,863 --> 00:47:47,447
Me encantan esos dos.

839
00:47:49,032 --> 00:47:51,285
Janeane sería una presidenta horrible.

840
00:47:52,035 --> 00:47:56,498
La conozco desde los 90.
La quiero. Os lo puede decir ella.

841
00:47:57,499 --> 00:48:00,294
"Janeane, deberías ser presidenta".
"No hago eso ni de coña".

842
00:48:00,377 --> 00:48:03,046
Joder, espera un momento.
Así es como va a ganar.

843
00:48:04,339 --> 00:48:08,302
Así es cómo piensa la generación X,
pero esa es la actitud que necesitamos.

844
00:48:09,219 --> 00:48:10,178
Es perfecto.

845
00:48:11,179 --> 00:48:14,308
"No, en serio. No voy a hacerlo".
Sí, ya lo sabemos.

846
00:48:16,351 --> 00:48:18,937
No asistirá a un debate. No hará campaña.

847
00:48:19,438 --> 00:48:21,940
No se presentará a su propia investidura.

848
00:48:22,024 --> 00:48:24,026
Sí, estaría genial.

849
00:48:25,027 --> 00:48:28,739
La quiero aún más. La CNN
tendrá un mensaje en la pantalla:

850
00:48:28,822 --> 00:48:31,533
"La presidenta lleva
312 días sin aparecer".

851
00:48:34,828 --> 00:48:38,415
La pillarían en alguna cafetería.
"Os dije que no iba a presentarme".

852
00:48:43,378 --> 00:48:44,546
Y luego moriremos

853
00:48:45,547 --> 00:48:49,134
y no estaremos aquí para ver a quién pone
la Generación Z en la Casa Blanca.

854
00:48:49,635 --> 00:48:50,886
Logan Paul de presidente.

855
00:48:51,470 --> 00:48:53,597
No quiero… Mirad. No sé.

856
00:48:55,015 --> 00:48:56,350
Joe Rogan de presidente.

857
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
Él… Por favor, escuchadme.

858
00:49:00,103 --> 00:49:03,106
Conozco a Joe desde los 90.

859
00:49:03,190 --> 00:49:04,650
Es un tío dulce.

860
00:49:04,733 --> 00:49:06,985
Se ha descarrilado. ¿Sabéis por qué?

861
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
Porque alguien le dio
100 millones de dólares.

862
00:49:10,822 --> 00:49:14,493
Eso vuelve loco a cualquiera.
Yo lo habría llevado peor.

863
00:49:15,494 --> 00:49:18,580
Si tuviera un puto podcast sobre tejer

864
00:49:18,664 --> 00:49:23,043
y alguien me diera 100 millones,
¡me follaría un ovillo en mi podcast!

865
00:49:28,048 --> 00:49:30,384
Y Joe diría: "A Patton
se le ha ido la pinza".

866
00:49:30,467 --> 00:49:31,385
"Madre mía".

867
00:49:38,225 --> 00:49:41,061
Envejecer no está mal
si no te lo tomas como algo personal.

868
00:49:41,144 --> 00:49:42,813
Esa es la clave.

869
00:49:42,896 --> 00:49:46,108
Trátalo como… Imagina que eres
Jeff Goldblum en La Mosca,

870
00:49:46,191 --> 00:49:49,361
y estás viendo esa movida rara… "¡Joder!".

871
00:49:49,444 --> 00:49:54,825
Coge un cuaderno de piel. Toma notas
a altas horas de la noche, como…

872
00:49:55,367 --> 00:49:57,202
Mis pedos huelen a libros viejos.

873
00:49:59,037 --> 00:50:01,164
Pero yo no como libros viejos. Esto…

874
00:50:01,665 --> 00:50:03,792
Esto requiere un análisis más detenido.

875
00:50:07,838 --> 00:50:12,009
Día 17. Se tarda más
en dejar de hacer pis que en hacer pis.

876
00:50:22,019 --> 00:50:23,562
Va por todos nosotros.

877
00:50:25,355 --> 00:50:29,401
Os dejo con esta historia
sobre mi otra crisis nerviosa

878
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
que tuve, el pie, todo.
Todo se va a la mierda. Pero ¿sabéis qué?

879
00:50:34,322 --> 00:50:38,660
Vivimos en el siglo 21.
No pasa nada. Tenedlo siempre en cuenta.

880
00:50:38,744 --> 00:50:42,205
El año pasado, en noviembre, tuve

881
00:50:42,831 --> 00:50:44,750
una pequeña operación.

882
00:50:44,833 --> 00:50:48,754
Os voy a contar la historia.
Intentaré expresarme de manera

883
00:50:49,337 --> 00:50:52,257
que no resulte horrible. Porque lo es.

884
00:50:53,216 --> 00:50:56,845
Me sometí a una cirugía menor,
la clase de cirugía que,

885
00:50:57,679 --> 00:50:58,847
para decirlo así,

886
00:50:58,930 --> 00:51:01,933
tienen que hacerse los hombres
de mi edad que se sientan mucho.

887
00:51:03,185 --> 00:51:04,394
¿Veis adónde voy?

888
00:51:06,146 --> 00:51:09,483
Estaba preocupado. Seguimos con la Covid.
¿Y si tengo una infección?

889
00:51:09,566 --> 00:51:12,319
Pero olvidé que vivo en el siglo 21.

890
00:51:12,819 --> 00:51:15,739
Tengo un montón de ventajas.

891
00:51:16,656 --> 00:51:20,702
El día de la operación,
invoqué a un coche con mi teléfono.

892
00:51:20,786 --> 00:51:23,747
Llegó el coche. El conductor
llevaba máscara. Yo también.

893
00:51:23,830 --> 00:51:26,041
El coche estaba limpio,
me llevó al hospital.

894
00:51:26,124 --> 00:51:29,544
El médico me enseñó
todos los protocolos de limpieza.

895
00:51:29,628 --> 00:51:31,546
Dijo
que habían perfeccionado la operación.

896
00:51:31,630 --> 00:51:34,299
"Solo lleva una hora.
Estarás fuera una hora".

897
00:51:34,382 --> 00:51:35,759
"Hoy te vas a casa".

898
00:51:36,343 --> 00:51:39,513
Me anestesió. Me despierto
una hora después. Ay, madre. Estoy bien.

899
00:51:39,596 --> 00:51:40,722
Dice: "Estás bien".

900
00:51:40,806 --> 00:51:44,643
"Toma unos analgésicos de última
generación, te ayudarán a recuperarte".

901
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
"No sentirás nada".

902
00:51:46,394 --> 00:51:49,189
"Ahora saca el móvil
e invoca a otro coche".

903
00:51:49,272 --> 00:51:51,525
"Vives en el siglo 21".

904
00:51:52,109 --> 00:51:54,402
Y lo hice, y el coche me llevó a casa.

905
00:51:54,486 --> 00:52:00,200
Y cuando llegué a casa, tenía
un dispositivo para el aire, películas,

906
00:52:00,283 --> 00:52:05,205
libros, televisión y música
para entretenerme mientras me recuperaba.

907
00:52:05,288 --> 00:52:06,581
Siglo 21.

908
00:52:08,750 --> 00:52:10,210
Cuando salí del hospital,

909
00:52:11,253 --> 00:52:12,212
el médico dijo:

910
00:52:13,130 --> 00:52:15,215
"Hay una cierta función corporal

911
00:52:15,966 --> 00:52:18,343
que estás acostumbrado a hacer
todos los días,

912
00:52:19,136 --> 00:52:20,887
y durante los próximos días,

913
00:52:21,721 --> 00:52:23,140
no vas a poder hacerla".

914
00:52:24,641 --> 00:52:26,726
"Y después de tres o cuatro días,

915
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
de repente,

916
00:52:29,604 --> 00:52:30,689
podrás".

917
00:52:32,399 --> 00:52:34,234
"Pero la primera vez que lo hagas,

918
00:52:35,068 --> 00:52:36,528
no podrás controlarla".

919
00:52:39,781 --> 00:52:41,283
"No hay de qué avergonzarse".

920
00:52:41,825 --> 00:52:44,870
"Va a pasar, es parte de la recuperación".

921
00:52:44,953 --> 00:52:46,413
"Ve a curarte en paz".

922
00:52:46,496 --> 00:52:47,414
Me fui a casa.

923
00:52:48,331 --> 00:52:51,793
El primer día veo películas.
Leo libros en mi iPad.

924
00:52:51,877 --> 00:52:52,836
Me voy a dormir.

925
00:52:52,919 --> 00:52:53,879
No pasa nada.

926
00:52:54,379 --> 00:52:58,300
Al día siguiente, veo películas,
leo libros en mi iPad, me voy a dormir.

927
00:52:58,800 --> 00:52:59,759
No pasa nada.

928
00:53:00,343 --> 00:53:01,219
Tercer día,

929
00:53:01,303 --> 00:53:04,806
veo películas, leo libros en mi iPad,

930
00:53:04,890 --> 00:53:05,807
me voy a dormir.

931
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
3:30 de la mañana.

932
00:53:12,355 --> 00:53:13,440
Ocurre.

933
00:53:14,191 --> 00:53:17,402
Pero me despierto
cuando está pasando y lo veo venir.

934
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
Voy medio segundo por delante.

935
00:53:19,321 --> 00:53:22,824
Madre mía, no va a ser
un desastre. Salto de la cama.

936
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Todo va bien. Cruzo el dormitorio.

937
00:53:25,785 --> 00:53:30,123
Voy al baño.
Estoy a tres metros del retrete.

938
00:53:30,207 --> 00:53:31,374
Lo voy a conseguir.

939
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
¡Pum! No.

940
00:53:44,763 --> 00:53:47,849
Había podido quitarme
la ropa interior y los pantalones.

941
00:53:51,353 --> 00:53:53,647
Lo que empeoró las cosas diez veces.

942
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
Porque, ahora…

943
00:54:01,863 --> 00:54:04,824
nuestro inmaculado baño
de baldosas blancas…

944
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
estaba

945
00:54:09,955 --> 00:54:12,540
decorado para el otoño. ¿Qué os parece?

946
00:54:13,083 --> 00:54:13,959
Sí.

947
00:54:14,042 --> 00:54:15,335
Feliz Acción de Gracias.

948
00:54:15,418 --> 00:54:16,253
Entonces,

949
00:54:17,671 --> 00:54:18,755
estoy ahí de pie

950
00:54:19,506 --> 00:54:23,635
pensando: "Tengo dos opciones.
Puedo limpiarme o arriesgarme

951
00:54:23,718 --> 00:54:27,847
a que mi mujer venga y vea
este desastre que no se merece".

952
00:54:27,931 --> 00:54:29,557
Así que opto por la segunda opción.

953
00:54:29,641 --> 00:54:33,019
Primero lo limpio todo.
Cojo un montón de toallas.

954
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
Lo limpio todo
en un gran montón asqueroso.

955
00:54:36,022 --> 00:54:37,941
Tengo que quitarme toda la ropa,

956
00:54:38,525 --> 00:54:41,236
incluida la camisa. Me estropeé la camisa.

957
00:54:43,613 --> 00:54:44,447
Física.

958
00:54:45,031 --> 00:54:45,865
Así que…

959
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
llevo todo el montón

960
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
a la… Ahora estoy desnudo.

961
00:54:57,627 --> 00:55:00,463
Bajo a la cocina
con este gran montón horroroso,

962
00:55:00,547 --> 00:55:04,092
cojo la bolsa de basura y meto el montón.

963
00:55:04,175 --> 00:55:06,052
Ahora, a las cuatro de la mañana,

964
00:55:06,594 --> 00:55:09,347
tengo que caminar
hasta el final de la entrada.

965
00:55:10,849 --> 00:55:12,642
Donde están los cubos de basura.

966
00:55:14,352 --> 00:55:16,187
Abro la basura. La dejo.

967
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
Me quedo ahí.

968
00:55:20,442 --> 00:55:21,276
Desnudo.

969
00:55:23,194 --> 00:55:24,404
Cuatro de la mañana.

970
00:55:25,822 --> 00:55:26,740
Y, simplemente,

971
00:55:28,241 --> 00:55:29,367
miro a la luna.

972
00:55:34,039 --> 00:55:36,082
Hace horas

973
00:55:36,166 --> 00:55:37,751
estaba en el siglo 21,

974
00:55:39,461 --> 00:55:43,340
con acceso a tecnología puntera,
medicina y transporte,

975
00:55:44,132 --> 00:55:45,300
y ahora,

976
00:55:45,383 --> 00:55:47,385
solo un par de horas después,

977
00:55:48,219 --> 00:55:49,429
he surgido

978
00:55:49,971 --> 00:55:52,682
como el mono desnudo que siempre fui.

979
00:56:02,817 --> 00:56:03,860
El mono desnudo

980
00:56:04,486 --> 00:56:06,196
cubierto de mierda

981
00:56:06,946 --> 00:56:08,698
que todos llevamos dentro.

982
00:56:10,116 --> 00:56:12,702
Y tuve un momento de paz raro,

983
00:56:12,786 --> 00:56:14,204
porque era tan horrible,

984
00:56:14,287 --> 00:56:17,582
y pensé:
"La verdad es que estoy lo más lejos

985
00:56:17,665 --> 00:56:21,211
del siglo 21 que podría estar ahora mismo.

986
00:56:21,294 --> 00:56:24,798
Estoy más cerca
de mis antepasados neandertales".

987
00:56:25,340 --> 00:56:28,009
Hay algo extrañamente purificador en esto,

988
00:56:28,093 --> 00:56:30,553
y tuve esa sensación
durante diez segundos.

989
00:56:31,262 --> 00:56:35,642
Ahí recordé que todos
mis vecinos tenían cámaras en sus puertas.

990
00:56:39,729 --> 00:56:42,732
Así que todo el mundo
recibió su tarjeta de Navidad ese año.

991
00:56:43,274 --> 00:56:45,318
¡Muchas gracias, Denver!

992
00:56:46,528 --> 00:56:47,570
¡Gracias!

993
00:56:48,071 --> 00:56:49,697
Gracias, chicos. ¡Gracias!

994
00:56:49,781 --> 00:56:50,865
Gracias a todos.

995
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
¡Gracias!

996
00:58:14,157 --> 00:58:17,160
Subtítulos: Jose Mendoza



