1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,258 --> 00:00:12,929
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

4
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
Hej!

5
00:00:29,946 --> 00:00:31,281
Denver!

6
00:00:34,534 --> 00:00:36,619
Åh gud!

7
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Hej. Tak.

8
00:00:39,289 --> 00:00:40,373
Tak.

9
00:00:41,416 --> 00:00:42,333
Tak.

10
00:00:43,626 --> 00:00:44,878
Tak.

11
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Åh gud!

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
Ja!

13
00:00:47,964 --> 00:00:51,426
Tusind tak, fordi I kom i aften.

14
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Jeg brækkede min fod.

15
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Ja.

16
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
Sådan startede jeg året.
Jeg brækkede foden.

17
00:00:58,933 --> 00:01:01,644
Det skete i to dele.

18
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
Den anden del var,
at jeg gled af en kantsten

19
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
og landede forkert. Det var anden del.

20
00:01:07,942 --> 00:01:11,821
Den første og vigtigste del var,
at jeg fyldte 53.

21
00:01:11,905 --> 00:01:14,407
Det er det afgørende.

22
00:01:14,491 --> 00:01:17,869
Man fylder… Når man er over 50,

23
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
er alt dødeligt.

24
00:01:19,245 --> 00:01:24,292
Da jeg var i tyverne,
gik jeg ind i propeller

25
00:01:24,375 --> 00:01:26,377
og smurte salve på.

26
00:01:26,461 --> 00:01:27,587
Jeg havde det fint.

27
00:01:28,213 --> 00:01:33,176
Og nu, hvis en kogle falder tæt på mig,
så imploderer min rygrad. Jeg ved ikke…

28
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Sådan.

29
00:01:36,513 --> 00:01:39,724
Jeg brækkede min fod, og dagen efter…

30
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
Jeg siger et navn. Okay.

31
00:01:42,769 --> 00:01:46,981
Dagen efter jeg brækkede min fod,
Glenn Howerton, min ven Glenn Howerton,

32
00:01:48,858 --> 00:01:52,112
som næsten er 50, men her er han over 50,

33
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Det skulle… Kom nu, lad os glemme logik.

34
00:01:55,949 --> 00:01:58,618
Han brækkede kravebenet.

35
00:01:59,119 --> 00:02:03,206
Så jeg ringede for at vise
solidaritet og støtte.

36
00:02:03,289 --> 00:02:06,835
"Hej, jeg brækkede min fod.
Hvad skete der?" Jeg tænker:

37
00:02:06,918 --> 00:02:10,046
"Han rakte nok forkert ud
efter en pose Sunchips,

38
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
og hans kraveben brækkede eller noget."

39
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
Han sagde: "Jeg snowboardede
og landede forkert i et flip."

40
00:02:17,428 --> 00:02:18,263
Okay.

41
00:02:18,346 --> 00:02:20,723
Fuck af.

42
00:02:21,224 --> 00:02:24,686
Det er for meget besvær.
Når man når op i en bestemt alder,

43
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
skal man ikke…
Jeg tror ikke, at det skete sådan.

44
00:02:27,689 --> 00:02:31,901
Han lyver.
Nogen smækkede en dør tæt på ham,

45
00:02:31,985 --> 00:02:34,779
og hans kraveben faldt ned i hans balle,

46
00:02:34,863 --> 00:02:36,739
og så sagde han til sin kone:

47
00:02:36,823 --> 00:02:40,910
"Tape mig på et snowboard med gaffa,
og skub mig ned ad en sort diamant.

48
00:02:40,994 --> 00:02:42,954
Giv mig lidt værdighed for Guds skyld."

49
00:02:47,125 --> 00:02:48,751
Jeg siger et andet navn.

50
00:02:49,252 --> 00:02:52,255
En måned efter jeg brækkede min fod,
var det Tony Hawk,

51
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
som brækkede sit

52
00:02:55,675 --> 00:02:57,427
lårben i to.

53
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
Bang!

54
00:02:58,469 --> 00:02:59,888
Han landede forkert.

55
00:02:59,971 --> 00:03:03,933
Han hoppede og landede forkert.
Han brækkede lårbenet.

56
00:03:04,017 --> 00:03:06,227
Han sender et røntgenbillede.

57
00:03:06,311 --> 00:03:08,563
"Vi er vist i samme båd, makker."

58
00:03:08,646 --> 00:03:10,690
"Nej, vi er ikke.

59
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
Du

60
00:03:13,067 --> 00:03:16,738
har Jackie-Channet dig
til endnu mere coolhed.

61
00:03:17,822 --> 00:03:19,908
Han fandt et helt nyt niveau af cool.

62
00:03:19,991 --> 00:03:24,037
Jeg gled af en kantsten
som en tante, der så en fugl.

63
00:03:24,120 --> 00:03:25,580
Sådan faldt jeg.

64
00:03:26,289 --> 00:03:29,209
Jeg faldt på den mest pinlige måde.

65
00:03:32,670 --> 00:03:35,548
Det var underligt, for da jeg gjorde det,

66
00:03:35,632 --> 00:03:38,551
benægtede jeg det, som da jeg var 23.

67
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
"Jeg vred om. Jeg kører hjem."
Jeg var på arbejde.

68
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
"Jeg kører hjem. Alt er fint."

69
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
På turen bliver det værre.
"Det er måske rigtigt."

70
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Jeg når hjem og kan knap
stige ud af bilen nu.

71
00:03:50,313 --> 00:03:53,024
Og jeg halter over gaden til mit hus.

72
00:03:53,608 --> 00:03:57,237
Og det gør ondt, og så kommer en bil.

73
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
Det er to kvinder,

74
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
og hende, som kører,
ruller vinduet ned og siger:

75
00:04:01,532 --> 00:04:02,367
"Er du okay?"

76
00:04:02,450 --> 00:04:06,329
"Jeg vred om.
Jeg bor lige her. Jeg går ind

77
00:04:06,412 --> 00:04:09,374
og putter is på."
Og så, og det hjemsøger mig,

78
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
sagde hun: "Giv ikke op."

79
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
Vent.

80
00:04:14,837 --> 00:04:16,714
Hvad? Hold da kæft!

81
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Hvordan så mit ansigt ud?

82
00:04:21,177 --> 00:04:25,014
Hvad gjorde jeg?
Sagde hun: "Han begår selvmord. Stands.

83
00:04:25,098 --> 00:04:26,391
Giv ikke op.

84
00:04:26,933 --> 00:04:30,103
Jeg spiller Peter Gabriel
og Kate Bush. Det er…

85
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
Hør her."

86
00:04:35,525 --> 00:04:39,570
Måske var det resterne af
mit ansigt fra nedlukningen og pandemien.

87
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
Sådan er mit ansigt permanent nu,

88
00:04:41,990 --> 00:04:45,034
for jeg var ikke god til nedlukningen.

89
00:04:45,660 --> 00:04:49,289
Jeg var dårlig.
Jeg planlagde en fantastisk nedlukning.

90
00:04:49,372 --> 00:04:52,917
En fed nedlukning.
Kan I huske, da alt lukkede ned?

91
00:04:53,001 --> 00:04:57,255
Vi skulle blive hjemme, og man huskede
alle de gange, man havde sagt:

92
00:04:57,338 --> 00:05:01,092
"Hvis jeg kunne få fri en måned,
kunne jeg få styr på det hele.

93
00:05:02,135 --> 00:05:05,263
Mit liv ville blive…
Jeg har bare brug for en måned."

94
00:05:06,639 --> 00:05:10,476
Jeg planlagde en fantastisk nedlukning
og udførte den værste nogensinde.

95
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
Åh gud, den liste, jeg lavede.

96
00:05:12,603 --> 00:05:16,274
Vores liste.
Lavede vi den samme liste? Ja.

97
00:05:16,357 --> 00:05:21,404
Alle de gode bøger, man ville læse.
Alt det, man ville lære.

98
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
Vi ville arbejde med os selv.

99
00:05:25,408 --> 00:05:28,703
Hvis jeg havde fulgt listen, jeg lavede,

100
00:05:29,370 --> 00:05:32,623
ville en anden mand stå foran jer nu.

101
00:05:33,374 --> 00:05:35,168
Han ville veje 14 kilo mindre.

102
00:05:36,336 --> 00:05:38,254
Han ville tale flydende italiensk.

103
00:05:39,213 --> 00:05:40,465
Da I kom ind,

104
00:05:40,548 --> 00:05:44,469
ville der stå en hjemmelavet
hindbær-mandeltærte

105
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
på alles stol, på hver stol.

106
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Jeg havde håndmalet melet i morges.

107
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
I havde spist den af en origamitallerken.

108
00:05:56,064 --> 00:05:57,273
Når I havde spist,

109
00:05:57,357 --> 00:06:00,902
ville I smide tallerkenen,
og så ville den blive til en frø.

110
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
Alle mine planer!

111
00:06:03,946 --> 00:06:05,656
Jeg gjorde intet af det.

112
00:06:06,407 --> 00:06:08,409
Jeg spiste Doritos til morgenmad,

113
00:06:08,493 --> 00:06:12,413
og jeg så Deadwood
to gange hele vejen igennem.

114
00:06:13,081 --> 00:06:14,123
Jeg så den.

115
00:06:14,207 --> 00:06:15,124
Færdig.

116
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Tilbage til afsnit et.

117
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
Tryk på play.

118
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
Jeg gjorde intet andet.

119
00:06:21,172 --> 00:06:24,342
Og jeg blev mere skør
end en lade fyldt med klovnepubeshår.

120
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
Det var det, jeg gjorde

121
00:06:27,011 --> 00:06:28,805
under nedlukningen.

122
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
Og hør her, når jeg…

123
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
Når jeg siger:

124
00:06:33,184 --> 00:06:35,686
"mere skør end en lade
fyldt med klovnepubeshår",

125
00:06:37,522 --> 00:06:40,358
så gør jeg ikke grin. Jeg dømmer ikke.

126
00:06:41,734 --> 00:06:46,614
Klovne har lige så meget ret til at have
et varieret, eksperimentalt

127
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
og spændende sexliv.

128
00:06:48,241 --> 00:06:52,370
Jeg siger, at kilden til det skøre
ikke er klovnepubeshårene.

129
00:06:52,453 --> 00:06:56,499
Det er tanken og opfølgningen

130
00:06:56,999 --> 00:06:59,001
af "Jeg fylder laden…

131
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
med…" Det skulle bare være klart.

132
00:07:03,756 --> 00:07:06,300
At kilden til det skøre er laden.

133
00:07:06,384 --> 00:07:08,886
Laden fyldt med pubeshår
er ikke det skøre.

134
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Det var at fylde laden…

135
00:07:11,222 --> 00:07:12,598
Hør her, hvis du…

136
00:07:13,433 --> 00:07:18,479
Hvis du har fyldt en lade med pubeshår,
har du sat kryds i "skør"-boksen.

137
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Men denne person sagde:
"Jeg lægger forhindringer i vejen.

138
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Jeg vil kun samle pubes…"

139
00:07:26,028 --> 00:07:29,824
Man kan ikke vide det.
Klovnepubeshår ser ikke anderledes ud.

140
00:07:30,575 --> 00:07:34,370
De er ikke orange.
De er ikke regnbuefarvede. Hør her.

141
00:07:34,454 --> 00:07:37,498
Nogle er, men der er meget… Hør her.

142
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
Der…

143
00:07:40,042 --> 00:07:44,297
Der er mange ikke-klovnepubeshår,
som er orange og regnbuefarvede.

144
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
Det er ikke det, jeg siger. Jeg siger,

145
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
at det ikke er muligt,

146
00:07:50,428 --> 00:07:52,680
at… Okay, jeg siger dette.

147
00:07:53,306 --> 00:07:54,640
Vent. Fuck.

148
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Okay.

149
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Hvis man…

150
00:08:00,021 --> 00:08:02,231
Hvis man går rundt,

151
00:08:03,733 --> 00:08:06,110
og der er en lade,
og man åbner de to store døre,

152
00:08:06,194 --> 00:08:07,612
og der er en mur af pubeshår,

153
00:08:07,695 --> 00:08:11,407
så tænker man:
"Der er en skør person på landet."

154
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
Hvis nogen siger:

155
00:08:12,533 --> 00:08:17,288
"Det er klovnepubeshår,"
så siger man: "Nå! Vi må ringe til hæren.

156
00:08:17,371 --> 00:08:18,789
Vent lidt. Hvad?"

157
00:08:20,082 --> 00:08:22,126
For man kan ikke bevise det.

158
00:08:25,463 --> 00:08:28,799
Okay, vent. Man kan gøre dette: Hver gang…

159
00:08:29,800 --> 00:08:31,552
Hver gang man samler…

160
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Nej…

161
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Ikke en klump.

162
00:08:34,972 --> 00:08:35,932
Det er klamt.

163
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
Ikke en klump… Nej.

164
00:08:39,268 --> 00:08:40,394
Klump er for klamt.

165
00:08:41,187 --> 00:08:42,688
Måtte? Nej.

166
00:08:44,273 --> 00:08:45,650
Måtte er for folkeligt.

167
00:08:45,733 --> 00:08:47,026
Det er den anden…

168
00:08:47,109 --> 00:08:50,905
Hvis Jensen's Bøfhus åbnede en sexbutik,

169
00:08:50,988 --> 00:08:55,201
ville de kalde den "En måtte pubeshår".
Det ville den hedde.

170
00:08:56,118 --> 00:08:57,411
Man ville gå ned i…

171
00:08:57,495 --> 00:09:00,373
Den ville ligge ved Jensen's Bøfhus.
Man går ind,

172
00:09:00,456 --> 00:09:04,585
spiser og siger:
"Jeg går lige ind i En måtte pubeshår.

173
00:09:05,586 --> 00:09:07,713
Betal regningen. Vi mødes udenfor."

174
00:09:10,424 --> 00:09:11,384
En måtte…

175
00:09:11,467 --> 00:09:13,386
En måtte pubeshår.

176
00:09:16,138 --> 00:09:19,141
Vi har brystvorter
og duftende smøremidler.

177
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
Vi har

178
00:09:22,436 --> 00:09:25,898
piske og padler og dildoer. Kom ind!

179
00:09:27,024 --> 00:09:30,278
Og et tårn numsepropper
helt op til himlen.

180
00:09:34,156 --> 00:09:36,576
Sig, at pubesgrisen sendte dig.

181
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
Grynt. Okay.

182
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
En håndfuld klovnepubeshår. Det er

183
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
ikke-kønsspecifikt.

184
00:09:51,382 --> 00:09:54,176
Hver gang man samler
en håndfuld klovnepubeshår,

185
00:09:54,927 --> 00:09:58,431
tager man et Polaroidbillede.
Man har et kamera og knæler.

186
00:09:58,514 --> 00:10:01,058
Man samler pubeshår i sin pose.

187
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Det hele. Få hele klovnen med.

188
00:10:04,437 --> 00:10:07,481
Han eller hun skal have
paryk og makeup på,

189
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
holder dagens avis,

190
00:10:10,276 --> 00:10:11,193
så man ved det.

191
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
Så tager man en hulmaskine
og laver et hul i billedet,

192
00:10:15,823 --> 00:10:18,576
fører et bånd gennem hullet,

193
00:10:18,659 --> 00:10:22,663
binder den anden ende
til en håndfuld pubeshår

194
00:10:23,247 --> 00:10:24,624
og smider den i laden…

195
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
Hver håndfuld pubeshår er noteret.

196
00:10:27,627 --> 00:10:30,004
Sådan. Og sådan beviser man…

197
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
Fuck, nej. Det kan man ikke.

198
00:10:32,381 --> 00:10:33,341
Ved I hvorfor?

199
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Nej, det fungerer ikke,
for så kan nogen sige:

200
00:10:36,177 --> 00:10:38,554
"Teknisk set fyldte du ikke
laden med pubeshår,

201
00:10:38,638 --> 00:10:41,140
for båndet og billedet optog…"

202
00:10:41,223 --> 00:10:45,061
Nej, der skal være fuld tiltro til taleren

203
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
og fuld tillid hos lytteren.

204
00:10:49,357 --> 00:10:52,485
Når du siger…
Der sker dette lige nu, okay?

205
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Vi starter det her.

206
00:10:55,571 --> 00:10:57,782
Vi skal på en rejse den næste time.

207
00:10:58,491 --> 00:11:00,618
Jeg begyndte ret stærkt, tror jeg.

208
00:11:00,701 --> 00:11:04,288
Jeg tror, jeg vandt jeres tillid,
men ved I hvad? I bør ikke…

209
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Nej, ikke endnu.

210
00:11:08,376 --> 00:11:11,837
Fordi… Det, jeg har gjort som komiker,

211
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
kreativt… Jeg har åbnet ladedørene.

212
00:11:16,425 --> 00:11:18,219
Og der er en mur af pubeshår.

213
00:11:19,553 --> 00:11:22,890
Ja, den er imponerende,
men I må godt sige: "Ved du hvad?

214
00:11:22,973 --> 00:11:26,435
Den mur af pubeshår er to cm tyk.

215
00:11:26,519 --> 00:11:30,523
Der er et stort stykke krydsfiner bagved,
og resten af laden er tom.

216
00:11:30,606 --> 00:11:31,941
Jeg er blevet snydt…"

217
00:11:32,024 --> 00:11:35,361
Det må I godt tænke. Jeg gør det her.

218
00:11:35,444 --> 00:11:37,405
Som komiker inviterer jeg jer…

219
00:11:37,488 --> 00:11:42,159
Jeg siger, at I skal løbe
så stærkt, som I kan,

220
00:11:43,369 --> 00:11:45,121
ind i muren af pubeshår,

221
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
og så skal I kæmpe jer tilbage,

222
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
kæmp jer helt om bagest i laden,

223
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
indtil I er pakket ind i pubeshår.

224
00:11:56,048 --> 00:12:00,469
Forstår I? Omme bagi.
Og når jeres hånd rammer bagvæggen,

225
00:12:01,053 --> 00:12:05,182
vil I tænke: "Jeg mødte en mand af ære."
Det vil I tænke.

226
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
Det ønsker jeg for os.

227
00:12:08,352 --> 00:12:11,147
Ikke mig, ikke dig, os. Os alle.

228
00:12:11,230 --> 00:12:12,356
Det ønsker jeg.

229
00:12:13,816 --> 00:12:16,610
Det er den slags,
jeg skrev under nedlukningen.

230
00:12:16,694 --> 00:12:20,030
Jeg var vågen i otte dage i træk…

231
00:12:21,532 --> 00:12:23,033
Klokken fem om morgenen,

232
00:12:23,117 --> 00:12:26,120
det skide Polaroid virker ikke!

233
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Fandens også!

234
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
Jeg købte en trampolin.

235
00:12:36,881 --> 00:12:40,092
Ikke en kæmpe én til haven.
Én af de små til træning.

236
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Ja, en lillebitte trampolin.

237
00:12:42,386 --> 00:12:44,764
Det hedder en Rebounder. Fedt.

238
00:12:44,847 --> 00:12:48,142
Man stiller sig og hopper op og ned
og får lymfesystemet i gang,

239
00:12:48,225 --> 00:12:52,605
"Sådan. Ud, ind.
Frem, tilbage. Ski afsted."

240
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
Fantastisk træning.

241
00:12:54,940 --> 00:12:57,693
Jeg fik den i starten af pandemien.

242
00:12:57,777 --> 00:13:00,821
"Jeg holder mig i form.
Jeg har min nye rebounder."

243
00:13:00,905 --> 00:13:03,741
Den kom ud af boksen uden et støvkorn.

244
00:13:03,824 --> 00:13:07,620
Jeg var så spændt. Jeg kunne mærke,
hvor spændt rebounderen var.

245
00:13:08,579 --> 00:13:11,624
Han sagde:
"Jeg vil gøre en forskel her i huset.

246
00:13:12,374 --> 00:13:15,252
Jeg hører til her.
Jeg vil gøre alt bedre."

247
00:13:15,336 --> 00:13:18,506
"Ja, lille rebounder.
Vil du med ind i huset?

248
00:13:18,589 --> 00:13:21,884
I træningsrummet?"
Han siger: "Ja." Vi har et træningsrum.

249
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
Der står en ellipse.
Vi kalder det et træningsrum.

250
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Jeg tager ham med ind. Han er så spændt.

251
00:13:29,809 --> 00:13:33,687
Jeg stiller ham.
"Vi ses i morgen, lille rebounder." "Ja."

252
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
Vi kiggede begge

253
00:13:36,524 --> 00:13:37,608
på ellipsen.

254
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
Mod væggen.

255
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
Med tøj hængende.

256
00:13:46,450 --> 00:13:47,701
Dækket af støv.

257
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
Og jeg kan mærke
rebounderens hjerte blive knust.

258
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Jeg mærker hans smerte.
Ved I, hvordan det føltes?

259
00:13:55,334 --> 00:13:58,295
Som en ny betjent lige efter politiskolen.

260
00:13:58,379 --> 00:14:02,424
"Giv mig byens værste kreds.
Jeg forandrer alt!

261
00:14:02,508 --> 00:14:05,719
Jeg har progressive metoder,
jeg når ud til samfundet.

262
00:14:05,803 --> 00:14:07,304
Jeg gør en forskel."

263
00:14:07,388 --> 00:14:10,224
Han kommer den første dag
med en termokande med grøn te

264
00:14:10,307 --> 00:14:12,476
og sin ketofrokost og er så spændt.

265
00:14:14,270 --> 00:14:16,814
Han ser over i hjørnet. Hvem sidder der?

266
00:14:16,897 --> 00:14:18,649
Den gamle drabsbetjent.

267
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
Otte skudhuller.

268
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Elleve kolostomiposer.

269
00:14:26,824 --> 00:14:29,076
Han ryger morgenens syvende cigaret.

270
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Det er ellipsen.

271
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
Han ser på den lille nye rebounder.

272
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
"Du lærer det, knægt.

273
00:14:42,131 --> 00:14:45,050
Tror du, jeg ikke havde drømme,
da jeg startede?

274
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
Jeg var den bedste!

275
00:14:48,721 --> 00:14:53,976
Man kan streame film på mig,
tv-programmer, bjergdokumentarer, alt!

276
00:14:54,059 --> 00:14:57,271
Jeg ville forandre alt i de fedes hus.

277
00:14:59,648 --> 00:15:03,068
Fyren, som stillede dig,
stod på mig den første dag.

278
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Sød lille træningsdragt.

279
00:15:05,863 --> 00:15:09,158
Lille iPhone.
Han downloadede en masse podcasts.

280
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
En tænker!

281
00:15:14,204 --> 00:15:18,417
Han stillede sig på mig
og strakte de små, fede lår

282
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
og pumpede dem op og ned.

283
00:15:22,171 --> 00:15:24,048
Han troede, han ville nå langt.

284
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
Han nåede ikke igennem det første måltid.

285
00:15:32,806 --> 00:15:33,974
Han sprang af mig.

286
00:15:35,392 --> 00:15:37,686
Gik ud og tjekkede sms'er på lokummet.

287
00:15:40,064 --> 00:15:41,482
Han kom aldrig tilbage.

288
00:15:44,401 --> 00:15:48,113
Han kommer i morgen
i sin lille træningsdragt.

289
00:15:48,197 --> 00:15:51,325
Han har nok
en lille playliste på sin iPhone.

290
00:15:51,408 --> 00:15:52,409
Ja.

291
00:15:52,493 --> 00:15:57,164
Han er Gen X'er i halvtredserne.
Det er nok New Wave-pop fra 80'erne.

292
00:16:00,042 --> 00:16:03,295
Sådan bliver han tynd. Nostalgi.

293
00:16:05,547 --> 00:16:07,049
Han hopper op på dig,

294
00:16:07,132 --> 00:16:10,427
springer op og ned
som en fugl fyldt med slik.

295
00:16:12,721 --> 00:16:15,891
Hvilken sang lytter han til først?
Jeg ved det allerede.

296
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Go-Go's 'Our lips are sealed'.

297
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
Det er den første sang.

298
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
Og du er spændt. 'Tager han en hel time?'

299
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Han når ikke forbi broen.

300
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
Når Jane Weaver begynder at synge
'Hush, my darling',

301
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
springer han af dig
og tjekker sms'er på lokummet.

302
00:16:35,411 --> 00:16:36,996
"Han kommer aldrig tilbage.

303
00:16:38,998 --> 00:16:43,210
Drop al din glæde,
så bliver du aldrig såret igen."

304
00:16:47,214 --> 00:16:49,800
Jeg har lige præsenteret
den mest triste Pixar-film

305
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
i…

306
00:16:51,468 --> 00:16:54,096
Hvis de laver en film med Safdie-brødrene,

307
00:16:54,179 --> 00:16:55,931
så er det deres film.

308
00:16:57,599 --> 00:16:59,643
Harvey Keitel er ellipsen.

309
00:17:03,022 --> 00:17:05,149
Timothée Chalamet er rebounderen.

310
00:17:08,110 --> 00:17:11,780
Og Frances McDormand er
den halvt oppustede træningsbold.

311
00:17:18,037 --> 00:17:20,456
Jeg blev sindssyg under nedlukningen.

312
00:17:20,539 --> 00:17:27,129
Jeg ramte min psykologiske bund
den samme dag som min kone og datter.

313
00:17:27,212 --> 00:17:30,507
Vi ramte alle bunden samtidig.

314
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
Det var en hverdag.

315
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Vi er alle inde i huset.
Bliver inde. Vi gør det, vi skal.

316
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Stop spredningen.

317
00:17:38,932 --> 00:17:41,935
Min datter står i køkkenet,
og pludselig siger hun:

318
00:17:42,019 --> 00:17:44,521
"Der er en underlig fyr i vores have."

319
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
Hvad fanden? Jeg kommer løbende: "Hvad?"

320
00:17:49,651 --> 00:17:52,362
Jeg kigger ud.
"Jeg kan ikke se ham. Så du nogen?"

321
00:17:52,446 --> 00:17:55,449
"En underlig fyr gik lige gennem haven

322
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
og om til træerne. Han er der nu."

323
00:17:58,202 --> 00:17:59,411
Jeg tænker: "Pis."

324
00:18:00,412 --> 00:18:02,372
Vi har kameraer overalt.

325
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
Jeg har en app på min telefon.
Man kan se, hvad kameraet ser.

326
00:18:06,460 --> 00:18:09,588
Jeg venter.
Jeg går derud og konfronterer ham.

327
00:18:09,671 --> 00:18:11,799
Jeg vil bare vide, hvad jeg er oppe imod.

328
00:18:12,299 --> 00:18:13,842
Jeg ved ikke, hvad det er.

329
00:18:13,926 --> 00:18:16,929
Det er måske en fortabt hippie,
som vil lege.

330
00:18:17,012 --> 00:18:18,514
"Jeg leger med dig."

331
00:18:21,683 --> 00:18:25,312
Det kan være en nøgen galning med
en spand kylling på pikken og et sværd.

332
00:18:25,395 --> 00:18:28,565
Jeg ved ikke, hvad det er.
Jeg vil bare være klar.

333
00:18:32,319 --> 00:18:35,322
Jeg venter på kameraet. For fanden.

334
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
Så kommer min kone

335
00:18:37,366 --> 00:18:38,992
og skubber sig forbi os.

336
00:18:39,076 --> 00:18:40,369
Hun siger intet.

337
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
Hun vader lige over græsplænen.

338
00:18:43,997 --> 00:18:47,835
Hun har en hvid sommerkjole på,
som flagrer i vinden. Barfodet.

339
00:18:48,919 --> 00:18:52,047
Og hun holder et lyserødt
aluminium-baseballbat.

340
00:18:55,801 --> 00:18:59,888
Og hun udstråler
seriøs Manson-pige-energi.

341
00:19:01,140 --> 00:19:05,144
Se den lækre hippiepige,
jeg vil kneppe og blive myrdet af.

342
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Juhu.

343
00:19:06,895 --> 00:19:09,189
Så hun…

344
00:19:10,858 --> 00:19:15,529
Efter et øjeblik indser jeg,
hvad hun laver, og vralter efter hende

345
00:19:15,612 --> 00:19:18,490
i flipflops og cargobukser,
men hun er nået omkring hjørnet

346
00:19:18,574 --> 00:19:20,659
og står og råber af fyren.

347
00:19:20,742 --> 00:19:23,537
Før jeg når derhen,
hører jeg hende skrige:

348
00:19:23,620 --> 00:19:26,957
"Hvem fanden er du? Kom ud af min have!

349
00:19:27,040 --> 00:19:28,458
Jeg smadrer dig!"

350
00:19:31,920 --> 00:19:32,754
Så…

351
00:19:36,300 --> 00:19:37,176
Jeg

352
00:19:38,260 --> 00:19:39,553
kom rundt om hjørnet.

353
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
Hun står klar.

354
00:19:43,724 --> 00:19:45,225
Som Uma i Kill Bill.

355
00:19:45,309 --> 00:19:46,393
Hun er parat.

356
00:19:48,395 --> 00:19:49,938
Ham, hun råber af,

357
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
ser forpjusket ud.
Ikke skør, ligner ikke en hjemløs.

358
00:19:54,026 --> 00:19:54,985
Holder en mobil.

359
00:19:55,068 --> 00:19:58,071
Han ser bare lidt sær ud.
Og hun skriger og råber.

360
00:19:58,155 --> 00:20:00,115
"Hvad fanden laver du her?"

361
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
Nu stopper jeg historien

362
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
og fortæller, hvad der foregik.

363
00:20:06,997 --> 00:20:10,292
Der var noget galt
med vores klimaanlæg. Jeg…

364
00:20:15,088 --> 00:20:16,840
Jeg ringede til firmaet.

365
00:20:18,217 --> 00:20:22,054
"Kan I sende en ud
for at reparere vores klimaanlæg?"

366
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
Uden at fortælle os det

367
00:20:23,430 --> 00:20:27,559
gav han fyren vores adresse
og sendte ham ud til huset.

368
00:20:27,643 --> 00:20:30,604
Så ja, enorm misforståelse.

369
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Min kone skriger af ham, og hun…

370
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
Hun går Valkyrie-amok.

371
00:20:36,360 --> 00:20:39,947
Hun skriger af ham: "Hvem fanden er du?"

372
00:20:40,030 --> 00:20:42,241
For at kritisere ham lidt,

373
00:20:44,076 --> 00:20:47,746
når der står en flammende Valkyrie

374
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
med et vaginafarvet stykke metal

375
00:20:51,750 --> 00:20:53,293
og truer med at dræbe én,

376
00:20:54,294 --> 00:20:57,965
så svar i korte, deklarative sætninger.

377
00:21:02,928 --> 00:21:03,804
Ham her…

378
00:21:04,513 --> 00:21:08,183
Han sagde: "Hvem er nogen af os egentlig?

379
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
Hver dag er… Hjulet i himlen…"

380
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
For fanden.

381
00:21:14,690 --> 00:21:19,319
Nu har hun begge hænder på battet.
Hun er klar til at svinge det.

382
00:21:19,861 --> 00:21:22,239
Så ser han på mig, og da han ser på mig,

383
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
bliver han bange.

384
00:21:25,367 --> 00:21:27,202
Han siger: "Jeg hedder Michael.

385
00:21:27,286 --> 00:21:29,746
Jeres fyr Steve sendte mig ud for at…"

386
00:21:29,830 --> 00:21:33,125
Min kone siger: "Åh gud,
det fortalte han os ikke. Undskyld.

387
00:21:33,208 --> 00:21:35,252
Jeg ringer til ham lige nu.

388
00:21:35,335 --> 00:21:39,631
Det startede helt forkert. Gå bare…"

389
00:21:39,715 --> 00:21:42,175
Fyren gik med glæde.

390
00:21:43,343 --> 00:21:47,264
Han kørte hjem og tænkte:
"Den stakkels idiot. Åh gud.

391
00:21:47,764 --> 00:21:49,516
De har nok fantastisk sex, men…"

392
00:21:53,645 --> 00:21:56,481
I hører historien og tænker:
"Det var ikke så mandigt.

393
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
Du lod din kone…
Der kunne være sket alt muligt!"

394
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
Jeg siger det modsatte.

395
00:22:01,820 --> 00:22:04,531
Jeg siger, at vores timing og placering

396
00:22:04,614 --> 00:22:08,285
gjorde os til en mere effektiv
invasionsmodstand.

397
00:22:09,536 --> 00:22:12,664
Kan I huske, at han ikke blev bange,
da hun skreg af ham?

398
00:22:12,748 --> 00:22:14,291
Han sagde bare: "Jeg…"

399
00:22:14,374 --> 00:22:17,377
Ved I hvorfor?
Han kunne ikke bearbejde det, han så.

400
00:22:18,462 --> 00:22:24,301
Smuk Valkyrie, vaginafarvet metal,
skrigende. For meget, alt for meget.

401
00:22:25,052 --> 00:22:26,386
Kunne ikke bearbejde det.

402
00:22:26,970 --> 00:22:29,639
Og energien, hun afgav,

403
00:22:29,723 --> 00:22:32,392
var som en sexheks fra rummet,
som vil myrde ham.

404
00:22:33,268 --> 00:22:34,644
Kan ikke bearbejde det.

405
00:22:35,270 --> 00:22:37,105
Men hvad kunne han bearbejde?

406
00:22:37,189 --> 00:22:38,148
Mig.

407
00:22:38,231 --> 00:22:42,319
Jeg stod halvanden meter bag hende,
for min energi var:

408
00:22:42,402 --> 00:22:44,988
"Jeg kan intet gøre, når hun er sådan.

409
00:22:45,072 --> 00:22:49,159
Jeg prøvede at få hende indlagt.

410
00:22:49,242 --> 00:22:51,370
Hun sagde, at hun ville brænde huset ned.

411
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Hun har dræbt så mange Amazon-bude.

412
00:22:54,289 --> 00:22:57,834
Jeg kan ikke grave
flere huller i ørkenen. Løb!"

413
00:23:13,975 --> 00:23:17,979
Jeg laver nogle stillinger,
vi kan bruge til billedet på Netflix.

414
00:23:37,290 --> 00:23:39,084
Hvad, hvis jeg… Hvad, hvis de…

415
00:23:39,167 --> 00:23:42,587
Hvad, hvis… Jeg gør sådan her.
Se her. Sådan.

416
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
Hør her. Det…

417
00:23:47,300 --> 00:23:52,013
Det er ikke med i min special,
men hvis I ser Netflix og ser det:

418
00:23:52,097 --> 00:23:53,849
"Lad os se et minut af det.

419
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
Hvad fanden er det?"

420
00:24:01,815 --> 00:24:03,483
Jeg er vaccineret og boostet.

421
00:24:03,567 --> 00:24:06,194
Ja, det er jeg. Tak. Det bør ikke…

422
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Tak. Men…

423
00:24:07,904 --> 00:24:08,780
Det… Hør her.

424
00:24:10,824 --> 00:24:14,828
Tak. Det er også trist,
at det stadig fører til bifald. Ikke?

425
00:24:14,911 --> 00:24:18,039
Man får bifald,
når man tager sig af sit basale helbred.

426
00:24:18,123 --> 00:24:22,461
"Jeg tørrer mig,
når jeg har skidt. Tak…" Nej.

427
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Folkens.

428
00:24:24,504 --> 00:24:25,464
Nej.

429
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
Jeg er ingen helt.

430
00:24:29,426 --> 00:24:32,012
Det er skovhuggerne, der fælder træerne…

431
00:24:32,095 --> 00:24:34,097
De er heltene!

432
00:24:37,726 --> 00:24:40,812
Jeg tror, der er en skovhugger. Okay.

433
00:24:43,023 --> 00:24:45,150
Eller en entusiastisk tørrer.

434
00:24:49,988 --> 00:24:53,116
Jeg blev vaccineret, lige da vaccinen kom.

435
00:24:53,200 --> 00:24:58,455
Straks. Jeg sprang ikke over i køen.
Jeg brugte ikke mit privilegium.

436
00:24:58,538 --> 00:25:00,749
Men jeg brugte insiderinformation.

437
00:25:00,832 --> 00:25:04,294
Og jeg har det dårligt med det.
Jeg gjorde sådan her.

438
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Lige da vaccinen kom ud…

439
00:25:06,838 --> 00:25:08,798
Jeg har en ven, som bor i Riverside.

440
00:25:08,882 --> 00:25:12,636
Han ringede: "Jeg ved ikke,
om jeg bør fortælle dig det,

441
00:25:12,719 --> 00:25:17,265
men jeg bor i et MAGA-område.
Ingen bliver vaccineret her.

442
00:25:17,349 --> 00:25:20,060
Der er et apotek.
Kvinden sidder ved bordet.

443
00:25:20,143 --> 00:25:22,979
Hun spørger alle, som går ind.
Ingen vil have den.

444
00:25:23,063 --> 00:25:25,524
De smider kasser med dem ud.

445
00:25:25,607 --> 00:25:29,069
Hvis du kører herud, får du den.
Det kræver ingen tid."

446
00:25:29,569 --> 00:25:32,739
Jeg kørte derud og gik ind.
Kvinden sad ved et bord.

447
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
"Undskyld, jeg vil gerne vaccineres."

448
00:25:35,283 --> 00:25:36,785
Hun sagde: "Vil du?"

449
00:25:36,868 --> 00:25:40,956
Hun havde ingen…
Hun var løbet tør for Tolkien-bøger.

450
00:25:41,039 --> 00:25:44,334
"Ja, det klarer jeg. Stil dig derovre."

451
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
Mens jeg ventede… Min ven havde ret.
Alle, som kom ind:

452
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
"Vil du vaccineres?", "Nej tak".

453
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
Og en fyr gav hende en…

454
00:25:56,096 --> 00:25:58,014
"Nej tak.

455
00:25:59,766 --> 00:26:03,103
Godt forsøgt, Deep State. Jeg…

456
00:26:03,895 --> 00:26:07,482
Jeg takker nej til senderen.

457
00:26:07,566 --> 00:26:10,443
Vent. Ja, jeg er på apoteket igen.

458
00:26:10,527 --> 00:26:13,405
De prøvede at få en sender…
Vent, du forsvinder.

459
00:26:13,488 --> 00:26:16,533
Der er du. Ja, jeg kan ikke spores, mand.

460
00:26:16,616 --> 00:26:18,243
Ja. Jeg ringer senere."

461
00:26:20,579 --> 00:26:24,416
Jeg blev vaccineret og fik to boostere.
Jeg har det fint.

462
00:26:24,499 --> 00:26:26,251
I 1955

463
00:26:26,334 --> 00:26:30,839
kom poliovaccinationen. 1955.

464
00:26:31,423 --> 00:26:32,966
Vi var to år

465
00:26:33,508 --> 00:26:35,719
fra satellitter.

466
00:26:35,802 --> 00:26:37,345
Der var ingen satellitter!

467
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
Amerika kunne ikke have været
mere tilbagestående, racistisk,

468
00:26:40,765 --> 00:26:42,183
homofobisk, sexistisk,

469
00:26:42,267 --> 00:26:46,396
og disse ikke-satellit-besiddende,
racistiske røvhuller

470
00:26:46,479 --> 00:26:49,608
stillede sig i kø for at blive vaccineret!

471
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
Hvad fanden?

472
00:27:01,202 --> 00:27:05,332
Giv mig sprøjten. Jeg kan ikke holde øje
med vandhanen fra en kørestol.

473
00:27:07,417 --> 00:27:11,087
Jeg kan ikke tæve bøsser
med dårlige lunger. Giv mig videnskab!

474
00:27:11,963 --> 00:27:13,423
Er jeg en huleboer?

475
00:27:19,512 --> 00:27:20,347
Nu

476
00:27:20,930 --> 00:27:23,683
er det året 2022,

477
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
som ikke lyder som et rigtigt år, vel?

478
00:27:28,104 --> 00:27:29,606
Lyder det ikke opfundet?

479
00:27:30,106 --> 00:27:33,693
Som en billig scifi-film. "I året 2022…"

480
00:27:33,777 --> 00:27:37,864
"Du siger bare tal.
Kom nu! Hvem har skrevet det pis?"

481
00:27:40,533 --> 00:27:42,243
Det er 2022.

482
00:27:42,327 --> 00:27:44,537
Vi har robotter på Mars.

483
00:27:45,038 --> 00:27:47,415
De sender os TikTok-videoer.

484
00:27:50,835 --> 00:27:55,423
Og halvdelen af landet siger:
"Der er heksegift i den sprøjte.

485
00:27:55,924 --> 00:27:58,677
Du skal ikke stikke mig med heksegift.

486
00:28:02,847 --> 00:28:04,808
Hold din troldmandssprøjte væk.

487
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Jeg så videoen,

488
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
som Mars-robotten sendte
til verdenshjernen, jeg har i lommen.

489
00:28:14,192 --> 00:28:16,653
Men hold al den videnskab væk fra mig."

490
00:28:20,240 --> 00:28:22,742
Hvis den holdning havde eksisteret i 1955,

491
00:28:22,826 --> 00:28:25,495
havde regeringen måtte lave
en oplysningsvideo

492
00:28:25,578 --> 00:28:29,833
med en lille dansende sprøjte,
som kommer ud.

493
00:28:31,334 --> 00:28:35,380
"Hvem skal jeg sutte på
for at kurere polio?" En lille…

494
00:28:39,509 --> 00:28:40,385
Ja.

495
00:28:43,096 --> 00:28:46,266
Nemlig, Stikky.
Fortæl alle om dine fordele.

496
00:28:47,642 --> 00:28:51,354
"Mine fordele? Dine ben virker.
Er det en fordel?

497
00:28:52,605 --> 00:28:54,399
Middelalderlige skiderikker."

498
00:29:00,572 --> 00:29:02,490
Det er en anden verden nu.

499
00:29:02,574 --> 00:29:04,492
Det er en anden verden, ikke?

500
00:29:04,576 --> 00:29:08,163
Krydstogtskibe?
Dem ser vi aldrig igen. Kys dem farvel.

501
00:29:08,830 --> 00:29:11,666
Vores børnebørn vil ikke vide,
hvad en buffet er.

502
00:29:13,835 --> 00:29:15,879
Covid har forandret alt.

503
00:29:15,962 --> 00:29:20,300
For det første er
alle krydstogtskibe booket indtil år 2026.

504
00:29:20,842 --> 00:29:23,887
Folk vil om bord på pestprammen

505
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
og sejle ud på åbent hav.

506
00:29:28,475 --> 00:29:30,977
Lad mig dø ved en vandrutsjebane!

507
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
Buffeter kommer ikke kun tilbage.

508
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
De kommer tilbage
som en "Angrib venstreorienterede"-hævn.

509
00:29:41,654 --> 00:29:43,406
De får en dagsorden.

510
00:29:43,490 --> 00:29:47,535
"Kom ned til Kaptajn Covids
Alfahan-buffet.

511
00:29:50,747 --> 00:29:52,665
Er du en venstreorienteret sojadreng,

512
00:29:52,749 --> 00:29:56,002
som har brug for et nyseskjold
over din muslingesuppe,

513
00:29:56,085 --> 00:30:00,089
eller kan du kneppe din kone?
Så kom ned

514
00:30:01,049 --> 00:30:02,592
til Kaptajn Covids…

515
00:30:06,554 --> 00:30:08,765
Bevis, at du ikke er vaccineret,

516
00:30:08,848 --> 00:30:11,935
så får du en gratis tallerken
kammuslinger i stuetemperatur.

517
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
Det er rigtigt."

518
00:30:24,030 --> 00:30:27,116
Jeg lyttede til 70'erne på syv
på vej herhen.

519
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
Ja, på min XM Sirius-satellit.

520
00:30:30,829 --> 00:30:33,081
Kan du lide 70'ermusik?
Tryk på nummer syv.

521
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
Musik fra 70'erne. 70'erne på syv.

522
00:30:36,000 --> 00:30:38,503
Kan du lide 80'er-musik?
Tryk på nummer otte.

523
00:30:39,420 --> 00:30:40,505
80'erne på otte.

524
00:30:41,005 --> 00:30:44,259
Kan du lide 90'er-musik,
så tryk på nummer ni.

525
00:30:45,885 --> 00:30:47,387
Kan du lide 40'er-musik?

526
00:30:47,470 --> 00:30:49,597
Tryk ikke på nummer fire.

527
00:30:50,890 --> 00:30:53,309
Det var det engang. 40'erne på fire.

528
00:30:53,393 --> 00:30:55,311
Nu, kanal 71.

529
00:30:55,395 --> 00:30:56,855
40s Junction.

530
00:30:58,314 --> 00:31:01,276
Kan du lide 50'er-musik? Det er kanal 72.

531
00:31:01,943 --> 00:31:02,819
50s Gold.

532
00:31:04,028 --> 00:31:05,321
Kan du lide 60'er-musik?

533
00:31:05,405 --> 00:31:07,115
Treoghalvfjerds, 60s Gold.

534
00:31:07,198 --> 00:31:10,159
Hvorfor blev de tre kanaler flyttet

535
00:31:10,702 --> 00:31:12,120
til den ydre kant

536
00:31:13,288 --> 00:31:15,206
af XM Sirius-universet?

537
00:31:15,790 --> 00:31:17,208
Det skal jeg sige jer.

538
00:31:17,917 --> 00:31:19,544
Deres lyttere dør.

539
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
40'erne, 50'erne, 60'erne.

540
00:31:24,549 --> 00:31:26,175
De lyttere falder om som…

541
00:31:26,259 --> 00:31:29,137
40'er-kanalen har fem lyttere tilbage.

542
00:31:30,555 --> 00:31:34,809
Tre veteraner fra 2. verdenskrig
og et par modsatte hipstere. Det er alt.

543
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Der er kun dem.

544
00:31:37,312 --> 00:31:40,398
"Ved du, hvem der er punk rock?
Artie Shaw". Fuck af.

545
00:31:45,904 --> 00:31:49,407
Vi kan grine af det, men i vores liv

546
00:31:49,490 --> 00:31:52,827
vil 70'erne, 80'erne og 90'erne
også marchere derop.

547
00:31:53,453 --> 00:31:56,331
Sådan sporer man, at generationer dør.

548
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
På stationens placering.

549
00:32:00,001 --> 00:32:01,961
Slut med 70'erne, 80'erne og 90'erne.

550
00:32:02,045 --> 00:32:03,588
Jeg håber, at når de gør det,

551
00:32:04,172 --> 00:32:08,176
at de tager sig tid til
at tænke over navnene,

552
00:32:08,259 --> 00:32:10,637
som de gjorde med 40'ernes kanal.

553
00:32:10,720 --> 00:32:14,140
40s Junction, togstation, stemningsfyldt.

554
00:32:14,223 --> 00:32:17,435
Jeg kan se det i hovedet.
Og så gav de op.

555
00:32:18,061 --> 00:32:20,813
50s Gold, 60s… Hvad?

556
00:32:21,481 --> 00:32:23,775
Hvad med "Nederdele og milkshakes"?

557
00:32:23,858 --> 00:32:27,820
Eller "Patchouli-olie og perler"?

558
00:32:30,573 --> 00:32:35,495
Giv 70'ernes kanal et navn,
der symboliserer årtiet.

559
00:32:35,578 --> 00:32:37,956
"Din mor og jeg går fra hinanden"-radio.

560
00:32:38,039 --> 00:32:39,749
Hvad siger I? Det er godt.

561
00:32:40,249 --> 00:32:41,125
Ja.

562
00:32:41,793 --> 00:32:42,627
Ja.

563
00:32:43,753 --> 00:32:46,547
"Kæmpe stearinlys overalt
uden grund"-musik.

564
00:32:50,635 --> 00:32:53,012
80'erne kunne være "Trapper Keeper-sange".

565
00:32:57,183 --> 00:32:59,644
Og så kunne 90'ernes kanal bare være…

566
00:33:02,313 --> 00:33:03,147
Jeg ved ikke…

567
00:33:04,774 --> 00:33:08,152
"Det var Abra Moores
"Four-Leaf Clover" på…"

568
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
Hej. Bor du her i Denver, frue?

569
00:33:16,285 --> 00:33:19,622
-Jeg bor i Colorado Springs.
-Bor du i Colorado Springs?

570
00:33:19,706 --> 00:33:21,958
Fint. Tak, fordi du kørte herop.

571
00:33:22,542 --> 00:33:26,838
Okay. Hvad laver du…
Godt, jeg fik styr på det. Intet problem.

572
00:33:27,338 --> 00:33:30,425
Det var intet problem. Det er fint.

573
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
Arbejder du i Colorado Springs?

574
00:33:36,097 --> 00:33:37,890
-Hvad laver du?
-Jeg er læge.

575
00:33:37,974 --> 00:33:41,436
Du er læge. Du godeste, et geni. Okay.

576
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Hvilken slags læge er du?

577
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Jeg er pædiatrisk neurolog.

578
00:33:45,523 --> 00:33:47,900
Pædiatrisk neurolog.

579
00:33:47,984 --> 00:33:49,193
Åh gud!

580
00:33:50,236 --> 00:33:51,279
Du er…

581
00:33:54,323 --> 00:33:57,994
Du tjener dit samfund. Du hjælper børn.

582
00:33:58,077 --> 00:34:03,374
Du har et positivt job,
som du har en positiv holdning til.

583
00:34:03,458 --> 00:34:07,128
Det er komediedød.
Jeg må væk fra dig nu.

584
00:34:07,211 --> 00:34:09,005
Der er ikke noget her.

585
00:34:10,298 --> 00:34:13,968
Jeg skal tale med en meth-kok
eller én, som er skilt. Det er…

586
00:34:15,011 --> 00:34:18,347
"Jeg hjælper børn med at leve." Okay.

587
00:34:19,015 --> 00:34:19,849
Pis!

588
00:34:22,769 --> 00:34:26,689
Er det… Er du sammen med hende?
Er I sammen? Er det manden?

589
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
-Min mand.
-Manden. Hvad laver du?

590
00:34:29,150 --> 00:34:31,110
-Jeg er advokat.
-Er du advokat?

591
00:34:34,072 --> 00:34:34,947
Endelig!

592
00:34:35,615 --> 00:34:37,325
Noget ondt.

593
00:34:40,953 --> 00:34:43,539
Hvis det er positiv fællesskabslov,

594
00:34:43,623 --> 00:34:47,210
så går jeg… Hvilken slags advokat er du?

595
00:34:47,794 --> 00:34:50,671
Jeg er anklager i sager
om ungdoms-sexforbrydelser.

596
00:34:50,755 --> 00:34:53,216
Du anklager ungdoms-sexforbrydere.

597
00:34:54,133 --> 00:34:55,051
Nå…

598
00:35:05,978 --> 00:35:08,481
Når du siger ungdoms-sexforbrydere,

599
00:35:09,107 --> 00:35:12,485
mener du så folk,
som begår sexforbrydelser mod unge,

600
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
eller unge, der er sexforbrydere?

601
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
Unge, der er sexforbrydere.

602
00:35:16,531 --> 00:35:20,785
Unge, der er sexforbrydere.
Man skal passe på med formuleringen.

603
00:35:21,911 --> 00:35:24,956
Og når du siger… Hvad sker der? Bliver de…

604
00:35:25,039 --> 00:35:26,707
Hvad fanden er det her? Jeg…

605
00:35:26,791 --> 00:35:29,043
Det var fint at sidde til det ene grin.

606
00:35:29,127 --> 00:35:32,421
Jeg gør det ikke resten af showet.
Nå, hvad laver du?

607
00:35:34,549 --> 00:35:36,050
Hvad fanden laver jeg?

608
00:35:39,554 --> 00:35:42,515
Du anklager de unge sexforbrydere.

609
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
Okay.

610
00:35:43,808 --> 00:35:46,519
Og du er neurologisk børnelæge.

611
00:35:46,602 --> 00:35:50,898
Så hvis et barns hjerne ikke fungerer
rigtigt, kan du reparere den?

612
00:35:51,941 --> 00:35:54,986
Og dem, du ikke kan reparere,
sender han i fængsel.

613
00:35:55,069 --> 00:35:56,779
Er det sådan, I…

614
00:35:56,863 --> 00:35:57,989
Sådan.

615
00:35:58,531 --> 00:36:00,867
Der er det næste Marvel-hold. Godt.

616
00:36:00,950 --> 00:36:01,826
Så…

617
00:36:07,456 --> 00:36:11,502
Det var sødt og mørkt på samme tid.

618
00:36:12,044 --> 00:36:13,171
Det er sjældent.

619
00:36:13,963 --> 00:36:16,674
Som en gothpige med en killing. Okay.

620
00:36:19,260 --> 00:36:23,806
Hvad med dig? Bor du her i Denver?
Gør du? Hvad laver du i Denver?

621
00:36:23,890 --> 00:36:26,058
Jeg arbejder på en bar og studerer.

622
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
Du arbejder på en bar og studerer.

623
00:36:28,603 --> 00:36:31,772
En Tom Hanks-film fra 1980'erne. Okay.

624
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
Så…

625
00:36:33,733 --> 00:36:35,276
Hvad studerer du lige nu?

626
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Cybersikkerhed.

627
00:36:36,569 --> 00:36:38,112
Cybersikkerhed.

628
00:36:38,196 --> 00:36:42,158
Og om dagen
patruljerer han på internettet.

629
00:36:43,242 --> 00:36:47,622
Om natten er det
Slippery Nipples til sekretærer, ikke?

630
00:36:49,665 --> 00:36:53,878
Så du er bartender
og regner med en dag at arbejde

631
00:36:53,961 --> 00:36:55,463
med cybersikkerhed, selvfølgelig?

632
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
-Ja.
-Og bartenderlønnen betaler regningerne.

633
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
Så du kan lære.

634
00:37:00,468 --> 00:37:03,429
Hvad er det mest uhyggelige, du har lært

635
00:37:03,512 --> 00:37:07,600
om cybersikkerhed?
Hvor tæt er vi på et stort hackerangreb,

636
00:37:07,683 --> 00:37:10,228
hvor pengeautomaterne ikke virker,

637
00:37:10,311 --> 00:37:13,814
og alle vores pornosøgninger er på nettet?
Hvornår sker det?

638
00:37:16,943 --> 00:37:19,946
-Stort set intet er privat.
-Stort set intet er privat.

639
00:37:20,029 --> 00:37:22,615
Det ved vi allerede. Det er ikke…

640
00:37:23,115 --> 00:37:26,160
Har du nogensinde… Da du var barn,

641
00:37:26,244 --> 00:37:29,705
var der så et røvhul, som mobbede dig,

642
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
og nu, hvor du lærer om cybersikkerhed,

643
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
kan du grave i personens liv

644
00:37:34,835 --> 00:37:38,130
og fucking ødelægge det, hvis du vil?

645
00:37:39,423 --> 00:37:42,218
Har du nogensinde
følt dig fristet til det?

646
00:37:43,052 --> 00:37:44,553
-Ret ofte.
-Nå!

647
00:37:44,637 --> 00:37:47,974
Har du søgt på mobbernes navne?

648
00:37:48,057 --> 00:37:49,850
Jeg har valgt at lade være.

649
00:37:49,934 --> 00:37:52,103
Du har valgt at lade være.

650
00:37:52,770 --> 00:37:56,691
Det er et meget advokatisk svar.
Det var… Fangede du den?

651
00:37:57,233 --> 00:37:58,276
Mand.

652
00:38:00,194 --> 00:38:02,238
Er det konen eller kæresten?

653
00:38:02,738 --> 00:38:04,156
-Ja.
-Hvilken?

654
00:38:05,116 --> 00:38:06,575
-Kæreste.
-Kæreste!

655
00:38:07,535 --> 00:38:08,703
Og hvad laver du?

656
00:38:09,203 --> 00:38:11,414
-Jeg er lærer.
-Du er lærer.

657
00:38:11,497 --> 00:38:12,999
Og hvad… Tak.

658
00:38:15,251 --> 00:38:16,127
Wow.

659
00:38:18,421 --> 00:38:21,674
Hvilke områder er du lærer i?

660
00:38:21,757 --> 00:38:25,052
Jeg hjælper gymnasieelever med
at finde gratis collegekurser.

661
00:38:25,136 --> 00:38:28,097
Hjælper gymnasieelever med
at finde gratis collegekurser.

662
00:38:28,180 --> 00:38:29,515
Det er sejt.

663
00:38:29,598 --> 00:38:34,562
Hjælper tatoveringen med at bryde isen?
Siger de: "Hun er sej.

664
00:38:34,645 --> 00:38:35,730
Hun er okay"?

665
00:38:36,355 --> 00:38:38,566
-Den må hjælpe.
-Det gør den, ja.

666
00:38:38,649 --> 00:38:40,943
Går du ind med synlig tatovering?

667
00:38:41,027 --> 00:38:43,821
-Eller skal du have langærmet på?
-Jeg viser den.

668
00:38:43,904 --> 00:38:46,240
Du viser den. Du sidder…

669
00:38:46,324 --> 00:38:48,284
"Lad os finde noget gratis college,

670
00:38:48,367 --> 00:38:52,580
mens du læser Gashlycrumb Tinies. Sådan."

671
00:38:53,622 --> 00:38:56,042
Du har også blæk.
Hvor længe har I været sammen?

672
00:38:56,792 --> 00:38:58,711
-Tre år.
-Fire. Tre eller fire år.

673
00:38:58,794 --> 00:39:00,212
Tre eller fire år.

674
00:39:02,423 --> 00:39:04,091
Det er cybersikkerhed…

675
00:39:05,801 --> 00:39:06,761
Kom nu.

676
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
Bor I sammen?

677
00:39:11,265 --> 00:39:12,308
Fint!

678
00:39:12,391 --> 00:39:15,102
Vil du… Hun ser fantastisk ud i…

679
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
Og han kan skaffe dig
gratis kreditkort og alt muligt.

680
00:39:19,315 --> 00:39:20,274
Kom nu.

681
00:39:21,067 --> 00:39:23,611
Et perfekt match. Gør det.

682
00:39:24,111 --> 00:39:28,240
Kunne han ikke bruge cybersikkerhed
til at skaffe dem gratis college?

683
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Rette deres karakterer
og få dem ind på Harvard?

684
00:39:30,618 --> 00:39:33,120
Der er endnu et hold. Godt.

685
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
Jeg har to superheltehold
på forreste række.

686
00:39:39,418 --> 00:39:40,795
Hej, sir.

687
00:39:43,589 --> 00:39:46,258
Shorts på forreste række. Modigt.

688
00:39:48,844 --> 00:39:52,515
Du har mere selvtillid,
end jeg nogensinde får.

689
00:39:53,391 --> 00:39:54,683
Bor du her i Denver?

690
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
-Ja.
-Hvad laver du i Denver?

691
00:39:56,769 --> 00:39:58,354
Jeg arbejder faktisk i Boulder.

692
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
Du arbejder i Boulder.
Bor i Denver, arbejder i Boulder.

693
00:40:01,732 --> 00:40:04,485
-Hvad laver du i Boulder?
-Arbejder i et supermarked.

694
00:40:04,568 --> 00:40:06,654
Arbejder i et supermarked.

695
00:40:07,321 --> 00:40:09,782
Med det ansigtshår? Er de okay med det?

696
00:40:11,659 --> 00:40:13,536
Jeg spørger ikke hvor.

697
00:40:13,619 --> 00:40:15,496
-Det er sært.
-Du kan gætte det.

698
00:40:15,579 --> 00:40:19,792
Det kan jeg nok.
Hvad er dit job i supermarkedet?

699
00:40:19,875 --> 00:40:20,835
Jeg er leder.

700
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
Du er leder i supermarkedet.

701
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
Leder du hele butikken eller én afdeling?

702
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Ja.

703
00:40:31,637 --> 00:40:32,638
Ja, en del af den.

704
00:40:32,721 --> 00:40:33,556
En del af den.

705
00:40:34,056 --> 00:40:36,267
Sprutafdelingen? Hvilken del…

706
00:40:38,436 --> 00:40:43,023
Du virker overrasket over at høre,
at du arbejder i et supermarked.

707
00:40:43,107 --> 00:40:45,484
Jeg arbejder i et supermarked?

708
00:40:51,031 --> 00:40:53,993
Hvem er du her med? Er det din ven?

709
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
Der er din ven. Og hvor arbejder du?

710
00:40:57,246 --> 00:40:59,540
-Jeg arbejder hjemme.
-Arbejder hjemme.

711
00:40:59,623 --> 00:41:01,459
-Med salg.
-Salg.

712
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
-Jeg sælger elpærer.
-Du sælger elpærer.

713
00:41:03,961 --> 00:41:08,007
Spørger du mig? Du siger: "Jeg sælger…"

714
00:41:08,507 --> 00:41:12,052
Du svarer, som om jeg er drabsbetjent.

715
00:41:12,136 --> 00:41:14,430
"Jeg sælger elpærer?" Det er ikke…

716
00:41:15,389 --> 00:41:17,516
Du sælger elpærer derhjemme.

717
00:41:18,350 --> 00:41:20,102
Jeg er lyssælger.

718
00:41:20,186 --> 00:41:23,272
Du er lyssælger, så du er hjemme.

719
00:41:23,355 --> 00:41:26,650
Ringer du til folk,
eller er det på internettet?

720
00:41:26,734 --> 00:41:28,903
-På internettet.
-På internettet.

721
00:41:28,986 --> 00:41:31,280
-Og du forsøger at sælge elpærer.
-Ja.

722
00:41:31,363 --> 00:41:33,115
Personer eller firmaer?

723
00:41:33,199 --> 00:41:36,285
-Begge dele.
-Begge dele. Det er skideunderligt.

724
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
Jeg ved ikke…

725
00:41:40,539 --> 00:41:43,751
Har du Zoom-opkald med dem og siger:

726
00:41:43,834 --> 00:41:45,169
"Tænd alle dine lys.

727
00:41:46,086 --> 00:41:50,341
Ret dårligt, ikke?
Jeg har en løsning til dig"?

728
00:41:54,595 --> 00:41:55,888
Det er tæt på.

729
00:41:55,971 --> 00:41:57,932
Det er fandeme underligt.

730
00:41:58,015 --> 00:42:02,853
Okay. I to er dejlige,
og I er intet superheltehold. Undskyld.

731
00:42:02,937 --> 00:42:05,397
Det er… Jeg ved ikke, hvad fanden I er.

732
00:42:05,481 --> 00:42:09,735
En fyr, som arbejder i en Trader…
Han ved ikke helt, hvad han laver.

733
00:42:09,818 --> 00:42:13,822
En anden fyr har Zoom-opkald
og sælger elpærer.

734
00:42:15,449 --> 00:42:20,287
Du har en underlig OnlyFans,
men du siger det ikke.

735
00:42:20,371 --> 00:42:23,165
Du sælger ikke rigtig elpærer.

736
00:42:23,249 --> 00:42:26,877
-Det er DC-Universet.
-DC-Universet. Meget…

737
00:42:28,045 --> 00:42:30,297
Lad mig være nørden, min ven. Godt.

738
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
Du kan lige vove!

739
00:42:37,429 --> 00:42:41,392
Det var en sjov forreste række.
Giv dem et bifald. Tak. Wow.

740
00:42:47,690 --> 00:42:49,191
Jeg elsker rækkefølgen.

741
00:42:49,275 --> 00:42:52,778
Læge, advokat, cybersikkerhed, lærer,

742
00:42:52,861 --> 00:42:57,449
noget i et supermarked, elpærer, tror jeg.
Jeg ved det ikke.

743
00:43:01,161 --> 00:43:02,454
Perfekt tempo.

744
00:43:10,713 --> 00:43:12,840
Ved I, hvad der ikke ældes godt? Woke.

745
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Det gør det ikke.

746
00:43:15,926 --> 00:43:17,553
Jeg er woke. Tror jeg.

747
00:43:18,345 --> 00:43:20,764
Men ved I hvad? Det er jeg ikke en dag,

748
00:43:20,848 --> 00:43:22,224
ligesom jer andre.

749
00:43:23,559 --> 00:43:26,895
Vær Woke. Vær åben.
Men klap ikke jer selv på ryggen.

750
00:43:26,979 --> 00:43:28,939
For det vil bide jer i røven.

751
00:43:29,023 --> 00:43:32,443
Alle, som bliver aflyst nu
for ikke at være woke, var woke.

752
00:43:32,526 --> 00:43:34,320
De fulgte bare ikke med udviklingen.

753
00:43:34,403 --> 00:43:37,239
Udviklingen ruller hen over os.

754
00:43:37,323 --> 00:43:42,161
Jeg er pro-trans, pro-homoægteskab,
homorettigheder, pro-abor…

755
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
Nej.

756
00:43:45,080 --> 00:43:46,624
Det er ikke… Jeg siger,

757
00:43:46,707 --> 00:43:49,335
at det vil eksplodere i ansigtet på mig.

758
00:43:49,418 --> 00:43:52,796
Jeg laver komik som 70-årig
og kommer til at sige noget,

759
00:43:52,880 --> 00:43:54,965
som jeg ikke kan følge med.

760
00:43:55,049 --> 00:43:57,217
"Folk bør ikke kneppe deres kloner."

761
00:43:57,301 --> 00:43:59,553
"Buh!". Der vil være noget underligt…

762
00:44:02,723 --> 00:44:04,600
"Nej. Jeg er pro-trans…"

763
00:44:04,683 --> 00:44:06,518
"Fuck dig, klonhader!"

764
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
"Nej, jeg er vildt progressiv!"

765
00:44:10,689 --> 00:44:13,525
#Stopklonhad.

766
00:44:13,609 --> 00:44:14,943
Så giver jeg igen.

767
00:44:15,527 --> 00:44:17,988
"Da jeg var barn,
rev man den ikke af i et glas

768
00:44:18,072 --> 00:44:21,950
og kneppede det, hvad der kom ud af den!
Undskyld, hvis det gør mig ond!"

769
00:44:22,951 --> 00:44:23,869
"Buh!"

770
00:44:31,418 --> 00:44:35,839
Forresten, sådan ved man,
at man er et undertrykt mindretal

771
00:44:35,923 --> 00:44:40,219
eller en marginaliseret gruppe,
folk engang pissede på,

772
00:44:40,302 --> 00:44:42,388
som er nået toppen.

773
00:44:42,471 --> 00:44:46,308
Når hvide mennesker spørger én,
om jokes er okay.

774
00:44:46,392 --> 00:44:49,353
Sådan ved man det.
Transfællesskabet brød igennem,

775
00:44:49,436 --> 00:44:52,815
for alle hvide mennesker siger:
"Er det okay?

776
00:44:52,898 --> 00:44:54,983
Fungerer den joke? Er det okay?"

777
00:44:55,067 --> 00:44:56,151
Ikke?

778
00:44:56,235 --> 00:45:01,657
Men det betyder, at i fremtiden
vil hvide heterofolk være i mindretal,

779
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
og så vil røvhullerne sige:
"Jeg fortæller en joke

780
00:45:04,743 --> 00:45:09,289
om en hvid heterofyr,
og han bowler. Er det okay?

781
00:45:09,373 --> 00:45:12,584
I bowler, ikke? Det fornærmer ikke, vel?

782
00:45:14,294 --> 00:45:17,756
Han lytter til Limp Bizkit,
ironisk nok, okay?

783
00:45:18,507 --> 00:45:21,051
Det er ironisk. Jeg gør det ironisk."

784
00:45:25,973 --> 00:45:29,143
De sidste seks år. Hold da kæft.

785
00:45:29,768 --> 00:45:33,439
Jeg gik i panik i 2016
og alle de efterfølgende år.

786
00:45:33,522 --> 00:45:37,151
"Hvad fanden foregår der?
Er det slut for Amerika?"

787
00:45:37,234 --> 00:45:38,569
Nej, ved I hvad?

788
00:45:39,069 --> 00:45:41,405
Det er det ikke. Det er slemt lige nu,

789
00:45:41,947 --> 00:45:45,284
men det, der sker, skal ske lige nu.

790
00:45:45,367 --> 00:45:47,453
Ved I, hvad 2016 var?

791
00:45:47,536 --> 00:45:50,789
Det var boomernes sidste raserianfald.

792
00:45:51,915 --> 00:45:53,208
Det var det.

793
00:45:54,251 --> 00:45:55,377
Boomernes

794
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
sidste raserianfald.

795
00:45:58,589 --> 00:46:01,049
Hver gang en generation bliver gammel,

796
00:46:01,133 --> 00:46:04,094
går den i panik,
fordi døden er skræmmende og klam,

797
00:46:04,595 --> 00:46:07,931
og de sender en idiot
ind i Det Hvide Hus, før de dør.

798
00:46:08,015 --> 00:46:11,143
Det er sket før. The Greatest Generation.

799
00:46:11,226 --> 00:46:14,646
The Greatest Generation, åh gud,
kæmpede mod nazisterne,

800
00:46:14,730 --> 00:46:18,609
reddede verden fra tyranni,
kom tilbage, byggede forstæderne,

801
00:46:18,692 --> 00:46:22,321
opfostrede babyboomers.
Så blev de gamle.

802
00:46:22,404 --> 00:46:25,324
Håret blev gråt,
pikken virkede ikke længere,

803
00:46:26,116 --> 00:46:28,202
hæmorider og hysterektomier.

804
00:46:28,911 --> 00:46:31,747
De gik i panik.
Nu er det slutningen af 70'erne.

805
00:46:31,830 --> 00:46:34,416
Punk-musik, de ved ikke,
hvad der sker. "Fuck det.

806
00:46:34,500 --> 00:46:37,669
Send den gamle cowboy
ind i Det Hvide Hus. Ja, fuck jer.

807
00:46:38,212 --> 00:46:40,005
Jeg var her, for fanden!"

808
00:46:43,842 --> 00:46:46,720
Så voksede babyboomerne op.
Tænk på babyboomerne.

809
00:46:46,804 --> 00:46:50,516
De var på forkant
med sex, rock and roll, oprør…

810
00:46:50,599 --> 00:46:54,645
De ejede ungdommen,
og så blev de skidegamle.

811
00:46:56,730 --> 00:46:59,817
Deres hår blev gråt,
og pikken holdt op med at virke,

812
00:46:59,900 --> 00:47:01,568
hæmorider og hysterektomier,

813
00:47:01,652 --> 00:47:05,864
fucking Gen X og Gen Z gør grin
med dem på Twitter og TikTok.

814
00:47:05,948 --> 00:47:08,325
Al mulig hiphopmusik, de ikke forstår.

815
00:47:08,408 --> 00:47:12,287
De tænker: "Åh gud, jeg skal dø.
Hvad fanden foregår der?

816
00:47:12,371 --> 00:47:15,874
Send den racistiske tv-vært
ind i Det Hvide Hus. Fuck jer!

817
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Jeg var her!"

818
00:47:22,381 --> 00:47:23,590
Jeg er Gen X.

819
00:47:24,174 --> 00:47:25,300
Ja…

820
00:47:25,384 --> 00:47:29,137
Vores raserianfald bliver mere end slemt.

821
00:47:31,098 --> 00:47:34,935
Når vi bliver gamle, og pikken
ikke virker, og vores hår bliver…

822
00:47:35,018 --> 00:47:37,771
Gud ved, hvem vi sender
ind i Det Hvide Hus.

823
00:47:38,272 --> 00:47:41,775
Det bliver Eddie Vedder
eller Janeane Garofalo, én af de to.

824
00:47:41,859 --> 00:47:42,901
Jeg ved det ikke.

825
00:47:44,027 --> 00:47:44,862
Hør her.

826
00:47:45,863 --> 00:47:47,447
Jeg elsker dem.

827
00:47:49,032 --> 00:47:51,285
Janeane ville være en frygtelig præsident.

828
00:47:52,035 --> 00:47:56,498
Jeg har kendt hende siden 90'erne.
Jeg elsker hende. Det ville hun selv sige.

829
00:47:57,499 --> 00:48:00,294
"Janeane, du bør blive præsident."
"Jeg gør ikke det pis."

830
00:48:00,377 --> 00:48:02,921
Åh gud, vent. Sådan vinder hun.

831
00:48:04,339 --> 00:48:08,552
Tænk på, hvordan Gen X tænker,
men det er den holdning, vi har brug for.

832
00:48:09,219 --> 00:48:10,178
Det er perfekt.

833
00:48:11,179 --> 00:48:14,308
"Nej, jeg gør det ikke."
"Det ved vi godt. Ja!"

834
00:48:16,351 --> 00:48:18,979
Hun aflyser en debat
og fører ingen kampagne.

835
00:48:19,479 --> 00:48:21,940
Hun kommer ikke til sin egen indsættelse.

836
00:48:22,024 --> 00:48:24,026
Ja, det bliver fedt.

837
00:48:25,027 --> 00:48:28,739
Vi vil elske hende endnu mere.
CNN skriver på skærmen:

838
00:48:28,822 --> 00:48:31,950
"Dag 312,
hvor præsidenten ikke er dukket op."

839
00:48:34,828 --> 00:48:38,415
De klipper til hende på en café.
"Jeg sagde, jeg ikke ville stille op."

840
00:48:43,378 --> 00:48:44,546
Og så dør vi,

841
00:48:45,547 --> 00:48:49,134
og vi vil ikke se,
hvad Gen Z putter i Det Hvide Hus.

842
00:48:49,635 --> 00:48:50,886
Præsident Logan Paul.

843
00:48:51,470 --> 00:48:53,597
Jeg ved det ikke.

844
00:48:55,015 --> 00:48:56,350
Præsident Joe Rogan.

845
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
Han ville… Hør her.

846
00:49:00,103 --> 00:49:03,106
Jeg har kendt Joe siden 90'erne.

847
00:49:03,190 --> 00:49:04,650
Han er en sød fyr.

848
00:49:04,733 --> 00:49:06,985
Han er kørt af sporet. Ved I hvorfor?

849
00:49:07,069 --> 00:49:09,571
Fordi nogen gav ham 100 millioner dollars.

850
00:49:10,822 --> 00:49:14,493
Det ville gøre alle…
Han håndterer det bedre, end jeg ville.

851
00:49:15,494 --> 00:49:18,580
Hvis jeg havde en podcast om at strikke,

852
00:49:18,664 --> 00:49:23,043
og nogen gav mig 100 millioner,
ville jeg kneppe garn i min podcast!

853
00:49:28,048 --> 00:49:31,385
Og Joe ville sige:
"Patton er blevet skør. Åh gud."

854
00:49:38,225 --> 00:49:41,061
Ældning er ikke dårligt,
hvis man ikke tager det personligt.

855
00:49:41,144 --> 00:49:42,813
Det er nøglen.

856
00:49:42,896 --> 00:49:46,108
Se det som…
Lad, som om du er Jeff Goldblum i Fluen,

857
00:49:46,191 --> 00:49:49,361
og du ser alt det sære pis… "Åh, gud!"

858
00:49:49,444 --> 00:49:54,825
Køb en læderindbundet notesbog.
Tag notater. Sent om aftenen…

859
00:49:55,367 --> 00:49:57,452
"Mine prutter lugter af gamle bøger.

860
00:49:59,037 --> 00:50:01,164
Men jeg spiser ikke gamle bøger.

861
00:50:01,665 --> 00:50:03,792
Det kræver yderligere undersøgelse.

862
00:50:07,838 --> 00:50:12,009
Dag 17. Tager længere tid
at holde op med at tisse end at tisse."

863
00:50:22,019 --> 00:50:23,562
Det kommer efter os alle.

864
00:50:25,355 --> 00:50:29,401
Jeg forlader jer efter denne historie
om et andet sammenbrud,

865
00:50:29,484 --> 00:50:33,697
som jeg havde. Det hele falder
fra hinanden. Men ved I hvad?

866
00:50:34,322 --> 00:50:38,660
Vi lever i det 21. århundrede.
Det er okay. Husk altid det.

867
00:50:38,744 --> 00:50:42,205
Sidste år, i november, fik jeg

868
00:50:42,831 --> 00:50:44,750
en mindre operation, ikke?

869
00:50:44,833 --> 00:50:48,754
Jeg fortæller historien
og gør sproget lidt pænere,

870
00:50:49,337 --> 00:50:52,257
så det ikke lyder frygteligt.
For det er det.

871
00:50:53,508 --> 00:50:56,845
Jeg fik en mindre operation.
Sådan en, som…

872
00:50:57,679 --> 00:50:58,847
Jeg siger det sådan her:

873
00:50:58,930 --> 00:51:01,933
Som mænd på min alder,
der sidder meget, får.

874
00:51:03,185 --> 00:51:04,394
Er I med?

875
00:51:06,313 --> 00:51:09,483
Jeg er bekymret. Under Covid.
Hvad, hvis jeg bliver smittet?

876
00:51:09,566 --> 00:51:12,319
Men jeg glemte,
at jeg lever i det 21. århundrede.

877
00:51:12,819 --> 00:51:15,739
Jeg har alle mulige fordele
i plus-kolonnen.

878
00:51:16,656 --> 00:51:20,702
Den dag, jeg skulle opereres,
tilkaldte jeg en bil med min telefon.

879
00:51:20,786 --> 00:51:23,747
Bilen kom. Fyren havde mundbind på,
jeg havde mundbind på.

880
00:51:23,830 --> 00:51:26,041
Bilen var ren.
Han kørte mig på hospitalet.

881
00:51:26,124 --> 00:51:29,544
Lægen mødte mig og viste mig
alle deres rengøringsrutiner.

882
00:51:29,628 --> 00:51:31,546
Han sagde: "Det er en simpel operation.

883
00:51:31,630 --> 00:51:34,299
Det tager kun en time. Du sover i en time.

884
00:51:34,382 --> 00:51:35,759
Du kommer hjem i dag."

885
00:51:36,343 --> 00:51:39,513
Han bedøvede mig. Jeg vågnede
en time senere. "Jeg har det fint."

886
00:51:39,596 --> 00:51:40,722
"Ja, du har det fint.

887
00:51:40,806 --> 00:51:44,643
Her er avanceret smertestillende,
som hjælper dig med at komme dig.

888
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
Du mærker intet.

889
00:51:46,394 --> 00:51:49,189
Tag din telefon frem
og tilkald en bil igen.

890
00:51:49,272 --> 00:51:51,525
Du lever i det 21. århundrede."

891
00:51:52,109 --> 00:51:54,402
Og det gjorde jeg,
og bilen kørte mig hjem.

892
00:51:54,486 --> 00:52:00,200
Da jeg kom hjem, havde jeg et apparat,
hvor jeg kunne tilkalde, fra luften, film,

893
00:52:00,283 --> 00:52:05,205
bøger, tv og musik som underholdning,
mens jeg kom mig.

894
00:52:05,288 --> 00:52:06,581
Det 21. århundrede!

895
00:52:08,750 --> 00:52:10,210
Da jeg forlod hospitalet,

896
00:52:11,253 --> 00:52:12,212
sagde lægen:

897
00:52:13,130 --> 00:52:15,215
"Der er en vis kropsfunktion,

898
00:52:15,966 --> 00:52:18,343
som du er vant til at gøre hver dag,

899
00:52:19,136 --> 00:52:20,887
og de næste par dage

900
00:52:21,721 --> 00:52:23,140
gør du det ikke.

901
00:52:24,641 --> 00:52:26,726
Og om tre eller fire dage,

902
00:52:27,227 --> 00:52:28,270
lige pludselig,

903
00:52:29,604 --> 00:52:30,897
gør du det.

904
00:52:32,399 --> 00:52:34,234
Men første gang du gør det,

905
00:52:35,068 --> 00:52:36,528
vil det gøre dig.

906
00:52:39,781 --> 00:52:41,283
Der er ingen skam i det.

907
00:52:41,825 --> 00:52:44,870
Det vil ske. Det er en del af helingen.

908
00:52:44,953 --> 00:52:46,413
Hel i fred."

909
00:52:46,496 --> 00:52:47,414
Jeg tager hjem.

910
00:52:48,331 --> 00:52:51,793
Første dag ser jeg film
og læser bøger på min iPad.

911
00:52:51,877 --> 00:52:52,836
Jeg går i seng.

912
00:52:52,919 --> 00:52:53,879
Der sker intet.

913
00:52:54,379 --> 00:52:58,300
Næste dag: Ser film,
læser bøger på min iPad, går i seng.

914
00:52:58,800 --> 00:52:59,759
Der sker intet.

915
00:53:00,343 --> 00:53:01,219
Tredje dag:

916
00:53:01,303 --> 00:53:04,806
Ser film, læser bøger på min iPad,

917
00:53:04,890 --> 00:53:06,016
går i seng.

918
00:53:08,476 --> 00:53:10,061
Klokken 3.30 om natten…

919
00:53:12,355 --> 00:53:13,440
…sker det.

920
00:53:14,191 --> 00:53:17,402
Men jeg vågner, mens det sker,
og kan mærke det komme.

921
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
Jeg er et halvt sekund foran.

922
00:53:19,321 --> 00:53:22,824
Åh gud, det bliver ingen katastrofe.
Jeg hopper ud af sengen.

923
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Alt er okay.
Jeg går gennem soveværelset.

924
00:53:25,785 --> 00:53:30,123
Jeg går ud på badeværelset
og er tre meter fra toilettet.

925
00:53:30,207 --> 00:53:31,374
Jeg når det!

926
00:53:33,210 --> 00:53:34,711
Bum! Nej.

927
00:53:44,763 --> 00:53:47,849
Jeg havde fået mine underbukser
og joggingbukser af.

928
00:53:51,353 --> 00:53:54,064
Hvilket gjorde det ti gange værre.

929
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
For nu…

930
00:54:01,863 --> 00:54:04,824
…var vores fine, hvide badeværelse…

931
00:54:07,369 --> 00:54:09,120
…blevet

932
00:54:09,955 --> 00:54:12,540
pyntet til efteråret. Hvad siger I så?

933
00:54:13,083 --> 00:54:13,959
Ja.

934
00:54:14,042 --> 00:54:16,253
Glædelig Thanksgiving. Så…

935
00:54:17,671 --> 00:54:18,755
…jeg står der

936
00:54:19,506 --> 00:54:23,635
og tænker: "Jeg har to muligheder.
Jeg kan vaske mig eller risikere,

937
00:54:23,718 --> 00:54:27,847
at min kone kommer ind og ser
katastrofen, og det fortjener hun ikke.

938
00:54:27,931 --> 00:54:29,557
Jeg vælger nummer to.

939
00:54:29,641 --> 00:54:33,019
Jeg gør rent først.
Jeg tager en masse håndklæder

940
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
og gør rent og har en stor, klam bunke.

941
00:54:36,022 --> 00:54:37,941
Jeg skal tage alt mit tøj af,

942
00:54:38,525 --> 00:54:41,236
også min T-shirt. Den er ødelagt.

943
00:54:43,613 --> 00:54:44,447
Fysik.

944
00:54:45,031 --> 00:54:45,865
Så…

945
00:54:53,039 --> 00:54:54,499
…jeg tager hele bunken

946
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
ned til… Jeg er nøgen nu.

947
00:54:57,627 --> 00:55:00,463
Jeg går ned i køkkenet
med den store, frygtelige bunke,

948
00:55:00,547 --> 00:55:04,092
tager posen ud af spanden,
lægger det i posen.

949
00:55:04,175 --> 00:55:06,052
Klokken fire om morgenen

950
00:55:06,594 --> 00:55:09,347
må jeg gå ud til enden af min indkørsel.

951
00:55:10,849 --> 00:55:12,642
Hvor skraldespandene står.

952
00:55:14,352 --> 00:55:16,187
Åbner den. Smider den i.

953
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
Jeg stod der bare.

954
00:55:20,442 --> 00:55:21,276
Nøgen.

955
00:55:23,194 --> 00:55:24,404
Klokken fire om morgenen.

956
00:55:25,822 --> 00:55:26,656
Og jeg

957
00:55:28,241 --> 00:55:29,367
så på månen…

958
00:55:34,039 --> 00:55:36,082
For nogle timer siden

959
00:55:36,166 --> 00:55:37,876
var jeg i det 21. århundrede

960
00:55:39,461 --> 00:55:43,340
med adgang til moderne teknologi,
medicin og transport,

961
00:55:44,132 --> 00:55:45,300
og nu,

962
00:55:45,383 --> 00:55:47,385
få timer senere,

963
00:55:48,219 --> 00:55:49,471
er jeg blevet afsløret

964
00:55:49,971 --> 00:55:52,682
som den nøgne abe, jeg altid har været.

965
00:56:02,817 --> 00:56:03,860
Den nøgne,

966
00:56:04,486 --> 00:56:06,196
lorteindsmurte abe,

967
00:56:06,946 --> 00:56:08,698
som er inde i os alle.

968
00:56:10,116 --> 00:56:12,702
Og jeg havde et sært fredfyldt øjeblik,

969
00:56:12,786 --> 00:56:14,204
for det var så frygteligt,

970
00:56:14,287 --> 00:56:17,582
og jeg tænkte: "Jeg er faktisk så langt

971
00:56:17,665 --> 00:56:21,211
fra det 21. århundrede,
som jeg kan være lige nu.

972
00:56:21,294 --> 00:56:24,798
Jeg er faktisk tættere
på mine neandertaler-forfædre.

973
00:56:25,340 --> 00:56:28,009
Det føles underligt rensende."

974
00:56:28,093 --> 00:56:30,553
Og jeg havde følelsen i ti sekunder.

975
00:56:31,262 --> 00:56:35,767
Så huskede jeg, at alle mine naboer
har Ring-kameraer på dørene.

976
00:56:39,729 --> 00:56:42,732
Så alle fik deres julekort det år.

977
00:56:43,274 --> 00:56:45,318
Mange tak, Denver!

978
00:56:46,528 --> 00:56:47,570
Tak!

979
00:56:48,071 --> 00:56:49,697
Mange tak. Tak!

980
00:56:49,781 --> 00:56:50,865
Tak, alle sammen.

981
00:56:53,201 --> 00:56:54,327
Tak!

982
00:58:14,157 --> 00:58:17,160
Tekster af: Mila Tempels



