1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
HẦM CHỨA ZULCANOID

4
00:00:39,240 --> 00:00:42,360
Này, mọi người.
Có ai làm việc trong hầm không thế?

5
00:00:45,560 --> 00:00:48,240
Mọi người? Tối nay
có ai làm trong hầm không?

6
00:00:52,240 --> 00:00:53,440
Khỉ thật.

7
00:00:59,280 --> 00:01:00,120
Xin chào?

8
00:01:01,560 --> 00:01:02,400
Xin chào?

9
00:01:10,920 --> 00:01:12,520
Này. Không vui đâu nhé.

10
00:01:13,040 --> 00:01:15,960
Nếu lũ đần các cậu
nghĩ sẽ làm tôi sợ thì đừng mơ.

11
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
Xin chào? Ai thế?

12
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
Chúc mừng sinh nhật nhé, George.

13
00:01:49,880 --> 00:01:51,480
Anh có đến không nào?

14
00:01:54,920 --> 00:01:55,880
Có chứ, quý cô!

15
00:01:59,680 --> 00:02:03,760
- Cảm ơn các anh em. Cảm ơn Chúa.
- Ôi, Georgie…

16
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
Thế tên cô là gì?

17
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
Biết chứ, ta không nên ở đây.

18
00:02:13,760 --> 00:02:16,880
Ý là, ta có thể làm nó ở văn phòng.
Chả kêu ca gì đâu.

19
00:02:16,960 --> 00:02:21,680
Chỉ là phòng này hơi lạnh, biết đó,
và làm cho mấy thứ khác teo lại.

20
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
ĐỘ TINH KHIẾT CAO 99,99995%

21
00:02:49,800 --> 00:02:51,080
MỘT THÁNG TRƯỚC

22
00:02:51,160 --> 00:02:56,160
Được rồi, Chen. Nghe tôi này.
Nhé? Như tôi từng nói rồi đó,

23
00:02:56,240 --> 00:03:01,040
dù từng làm với đội bán hàng, tôi cũng
bó tay. Anh phải có tên trong danh sách.

24
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
Thôi nào, Sam. Đừng nói thế chứ.
Tôi chỉ cần vài lít thôi.

25
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
Có ai cần biết đâu.

26
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Vấn đề không phải ở số lượng, mà là…

27
00:03:09,800 --> 00:03:11,320
Mà anh cần nó để làm gì?

28
00:03:11,920 --> 00:03:13,360
Tôi cần nó để làm gì à?

29
00:03:15,800 --> 00:03:17,160
Bọn tôi…

30
00:03:17,760 --> 00:03:23,080
đang phát triển thiết bị y tế để giúp
trẻ em bị ung thư. Anh thích trẻ con nhỉ?

31
00:03:23,160 --> 00:03:26,040
Ừ, dĩ nhiên…
Dĩ nhiên là tôi thích trẻ con rồi.

32
00:03:26,120 --> 00:03:27,720
Mà đó không phải vấn đề.

33
00:03:27,800 --> 00:03:28,680
Nghe này, Sam,

34
00:03:29,200 --> 00:03:31,840
tôi sẵn sàng trả rất nhiều tiền, được chứ?

35
00:03:32,360 --> 00:03:35,160
Đến nỗi các gái xếp hàng
ở sân nhà anh luôn.

36
00:03:35,680 --> 00:03:36,520
Anh hiểu chứ?

37
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Tôi hiểu,

38
00:03:38,200 --> 00:03:42,640
tôi hiểu, cơ mà…
Xin lỗi. Tôi cũng bó tay thôi.

39
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
<i>Nhé? Tôi không giúp anh được. Chào.</i>

40
00:03:45,200 --> 00:03:47,640
Tôi phải đi đây. Tôi phải… đi rồi.

41
00:03:50,040 --> 00:03:53,960
<i>Sao mới tám giờ sáng mà dân xã hội đen</i>
<i>Trung Quốc đã gọi cho tôi à?</i>

42
00:03:54,480 --> 00:03:57,560
<i>Chà, vì bọn tôi khai thác</i>
<i>mỏ Zulcanoid duy nhất trên Trái Đất.</i>

43
00:03:58,080 --> 00:04:01,280
<i>Và hiện giờ, Zulcanoid đang gây sốt.</i>

44
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
<i>Cơ bản, nó là kim loại lỏng</i>
<i>giống thủy ngân.</i>

45
00:04:05,160 --> 00:04:08,720
<i>Trừ việc nó sẽ chả đầu độc bạn</i>
<i>hay làm bạn muốn ăn mặt mình.</i>

46
00:04:08,800 --> 00:04:12,640
<i>Và điều đó làm nó có giá trị.</i>
<i>Vấn đề duy nhất là cung chả đủ cầu.</i>

47
00:04:12,720 --> 00:04:15,200
<i>Và chẳng phải lúc nào cũng vậy.</i>
<i>Tin tôi đi.</i>

48
00:04:15,920 --> 00:04:20,480
<i>Nhưng sau nhiều năm gian khó,</i>
<i>có vẻ rốt cuộc chúng tôi cũng thành công.</i>

49
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
<i>Cuối cùng, mọi thứ cũng đã đâu vào đấy.</i>

50
00:04:30,120 --> 00:04:31,280
Ta tiêu rồi, bạn.

51
00:04:31,360 --> 00:04:32,480
Chả tin nổi.

52
00:04:33,520 --> 00:04:36,240
- Xong phim rồi.
- Mới sáng sớm ra đã thế rồi.

53
00:04:36,320 --> 00:04:38,760
Hít thở đi, Liam. Có chuyện gì vậy?

54
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
Tất nhiên rồi.
Anh đã nghe đâu. Anh ở mỏ mà.

55
00:04:43,160 --> 00:04:44,040
Nghe gì, Liam?

56
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
Bheki từ chức rồi.

57
00:04:46,080 --> 00:04:48,240
Chủ yếu là vì bệnh phổi của ông ấy.

58
00:04:49,240 --> 00:04:50,560
Melusi sẽ tiếp quản.

59
00:04:50,640 --> 00:04:51,520
Ôi Chúa ơi.

60
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
Không, Sam. Chúa đã bỏ rơi ta rồi.

61
00:04:55,040 --> 00:04:58,240
Và ác quỷ đã gọi anh
dự cuộc họp mà anh cần đến liền á.

62
00:04:58,320 --> 00:04:59,360
Sao cơ?

63
00:04:59,440 --> 00:05:01,080
- Ừ! Lẹ lên!
- Được rồi.

64
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
Xin lỗi. Cho qua.

65
00:05:07,760 --> 00:05:08,600
Cho qua giùm.

66
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
Xin lỗi. Lẽ ra tôi nên ngồi ở trước.

67
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
Rồi…

68
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
Này!

69
00:05:18,840 --> 00:05:21,320
Dừng lại với! Chờ đã!

70
00:05:29,640 --> 00:05:33,120
<i>Nếu bạn nghĩ đó chỉ là xui xẻo,</i>
<i>bạn chẳng ngờ được đâu.</i>

71
00:05:33,720 --> 00:05:36,400
<i>Sự thật là tôi bị nguyền rủa.</i>
<i>Cả nhà tôi luôn.</i>

72
00:05:37,760 --> 00:05:40,600
<i>Bắt đầu từ khi bố mẹ tôi gặp gỡ.</i>
<i>Chuyện tình kinh điển.</i>

73
00:05:40,680 --> 00:05:42,120
<i>Bố đánh cắp tim của mẹ.</i>

74
00:05:42,200 --> 00:05:45,400
<i>Và sáu tháng sau,</i>
<i>ông ấy đánh cắp hết những gì bà còn.</i>

75
00:05:45,480 --> 00:05:46,320
Chết tiệt!

76
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
<i>Ông ấy chả về nữa.</i>

77
00:05:50,160 --> 00:05:54,200
<i>Một đêm nọ, khi đang ra tay,</i>
<i>ông ấy gặp chút rắc rối.</i>

78
00:05:54,280 --> 00:05:58,840
<i>Có lẽ ông ấy đã thoát được nó</i>
<i>nếu không phải vì một chút xui xẻo.</i>

79
00:06:09,800 --> 00:06:12,120
<i>Vì vũ trụ luôn có khiếu hài hước,</i>

80
00:06:12,200 --> 00:06:16,480
<i>tôi lại đi làm bảo vệ.</i>
<i>Điều mà tôi nghĩ đã có thể còn tệ hơn.</i>

81
00:06:16,560 --> 00:06:20,640
<i>Như phần còn lại của đời tôi,</i>
<i>luôn luôn rỗng túi, năm năm không có bồ,</i>

82
00:06:20,720 --> 00:06:25,680
<i>và buộc phải sống với hai người bạn</i>
<i>cùng phòng khó chịu nhất thế giới.</i>

83
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
- Đây rồi.
- Ôi, ngon quá…

84
00:06:28,480 --> 00:06:29,720
Ta không nên làm vậy.

85
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
Anh ấy đâu nói ta không được nhìn.

86
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Anh ấy chả nói thế.

87
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Chuẩn đấy.

88
00:06:38,840 --> 00:06:40,200
LÝ TIỂU LONG

89
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
Thật sao?

90
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Junior, anh làm gì đấy?

91
00:06:53,840 --> 00:06:56,800
- Đó là gì?
- Chào sếp. Xin lỗi. Chả phải của tôi.

92
00:06:57,520 --> 00:06:59,520
Bạn cùng nhà trộm đồ ăn trưa của tôi.

93
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
- Tôi chả muốn nghe.
- Dạ.

94
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
Sáng nay nhân sự sẽ trình bày,
và ta đều bị soi từng tí một.

95
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
Vâng, sếp.

96
00:07:05,880 --> 00:07:08,480
Mặc áo khoác vào.
Nhìn như anh mặc áo đó ngủ ấy.

97
00:07:09,000 --> 00:07:13,360
Xin lỗi. Về việc đó, sếp.
Sáng nay đã có một sự cố.

98
00:07:14,160 --> 00:07:15,920
Áo khoác của tôi bị…

99
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
tuột khỏi tay tôi.

100
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
Được rồi, để tôi nói rõ nhé.

101
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
- Anh là bảo vệ…
- Vâng, sếp.

102
00:07:25,360 --> 00:07:28,840
…và cả áo khoác và bữa trưa của anh
đều bị trộm sáng nay à?

103
00:07:29,720 --> 00:07:32,040
- Nói thế nghe chả hay lắm ạ.
- Đủ rồi!

104
00:07:32,720 --> 00:07:33,760
Chấn chỉnh...

105
00:07:34,760 --> 00:07:36,320
Chấn chỉnh lại đi!

106
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
Vâng, sếp. Xin lỗi.

107
00:07:48,320 --> 00:07:51,120
Anh ghét bạn cùng phòng thế,
sao không dọn đi?

108
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
Chà, dọn được thì tôi dọn rồi, mà...
Tôi đã ký hợp đồng thuê.

109
00:07:54,880 --> 00:07:58,120
Vậy cho họ hiểu đi, Junior.
Cho họ thấy đang đối mặt ai.

110
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
Ừ. Hẳn rồi.

111
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
Cho họ thấy họ đang đối mặt ai.

112
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
Tối nay tôi sẽ làm thế.

113
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
Họ sẽ thấy cơn thịnh nộ của tôi.

114
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
Được rồi. Tốt.

115
00:08:13,800 --> 00:08:15,360
Gặp anh ở cuộc họp nhé.

116
00:08:15,440 --> 00:08:17,360
Ừ, phải. Cuộc họp. Tôi sẽ ở đó.

117
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
"Thấy cơn thịnh nộ"?

118
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
Lạ là cô ấy chả làm tình với anh giờ á.

119
00:08:24,520 --> 00:08:26,800
Rồi, cảm ơn. Im giùm cái.

120
00:08:26,880 --> 00:08:29,560
Bạn này, rủ cô ấy đi chơi đi,
đừng nhát nữa.

121
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
- Tôi đâu nhát.
- Anh nhát như cáy.

122
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
- Không! Thôi nhé?
- Nhát.

123
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
- Xin. Lần này thôi.
- Ờ thôi.

124
00:08:36,720 --> 00:08:41,680
- Sao phòng nhân sự lại đến họp nhỉ?
- Ai biết. Hay ta được tăng lương chăng?

125
00:08:41,760 --> 00:08:42,600
Thật à?

126
00:08:43,560 --> 00:08:45,160
Cứ như ta chưa từng gặp ấy.

127
00:08:53,440 --> 00:08:54,480
Chết tiệt.

128
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
Chào, Sean. Anh thế nào?

129
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
Ổn, cảm ơn. Tôi chỉ đang bận đi tè thôi.

130
00:09:00,280 --> 00:09:01,800
Ừ. Tôi thấy rồi.

131
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
Lúc nãy tôi thấy Colleen nói:
"Này, Prince đâu?"

132
00:09:04,800 --> 00:09:08,520
Và tôi đáp: "Chà, cô biết Prince mà.
Chắc anh ấy lại muộn rồi".

133
00:09:09,200 --> 00:09:10,400
Và tôi đã đúng.

134
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
Phải.

135
00:09:12,480 --> 00:09:15,120
Tôi bảo cô ấy anh đã đến nhé?
Tôi làm được.

136
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Không. Tôi lo được.

137
00:09:17,040 --> 00:09:19,560
Này, với cả anh né nó ra chỗ khác nhé?

138
00:09:19,640 --> 00:09:21,000
Chả ai muốn thấy đâu.

139
00:09:21,080 --> 00:09:23,520
Biết đấy, tôi từng luôn đến muộn, Prince.

140
00:09:23,600 --> 00:09:25,840
Thật sao? Ừ, và anh đã làm gì?

141
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
Tôi mới đến lúc nãy. Bí mật nhé.

142
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
- Ồ? Bí mật à?
- Ừ.

143
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
Cảm ơn đã chia sẻ.

144
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
Làm việc vui vẻ nhé.

145
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
<i>Vậy vì lẽ gì mà tôi luôn đi làm muộn?</i>

146
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
<i>Chà, cũng chẳng phải bí mật gì.</i>

147
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
<i>Tôi ghét công việc này của tôi.</i>

148
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
<i>Mà tôi chả có lựa chọn.</i>

149
00:09:50,680 --> 00:09:55,000
<i>Theo quy định quỹ tín thác của tôi,</i>
<i>tôi phải làm kế toán trong năm năm,</i>

150
00:09:55,080 --> 00:09:56,960
<i>nếu không tôi sẽ bị cắt quỹ.</i>

151
00:09:57,480 --> 00:10:02,120
<i>Ơn Chúa là tôi đã sắp hoàn thành.</i>
<i>Và rồi tôi sẽ chứng minh rằng bố tôi sai.</i>

152
00:10:04,120 --> 00:10:05,320
Chào.

153
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
Colleen? Chào. Chào buổi sáng.

154
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
Anh ở đây bao lâu rồi?

155
00:10:09,160 --> 00:10:12,960
Ờ, chả biết nữa. Cỡ vài phút, tầm đó.

156
00:10:13,040 --> 00:10:16,800
- Ừ, tôi giúp gì được?
- Trễ rồi. Tôi tự xử rồi. Như thường lệ.

157
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
Được rồi.

158
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
Anh sắp xong chưa thế?

159
00:10:21,680 --> 00:10:23,560
Anh biết ta có cuộc họp mà nhỉ?

160
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
Ừ. Tôi mà không đến thì "cà chớn" lắm.
Rất xin lỗi.

161
00:10:27,880 --> 00:10:33,560
Có điều gì đó về anh
làm tôi bực mình lắm luôn.

162
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Chắc tôi sẽ gọi cho phòng nhân sự

163
00:10:37,600 --> 00:10:40,840
để ta có thể tâm tình đôi chút lần nữa.

164
00:10:42,280 --> 00:10:43,120
Thế à?

165
00:10:43,840 --> 00:10:44,800
Vậy sao?

166
00:10:45,480 --> 00:10:48,520
Cô nghĩ ta cần nói chuyện
với phòng nhân sự à?

167
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
Tâm tình thế này thì sao?

168
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
Giờ cô có gì để nói không, Colleen?

169
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
Hả?

170
00:10:59,560 --> 00:11:01,840
Này, tôi bất ngờ là cô có tim đó!

171
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Khốn...

172
00:11:06,600 --> 00:11:10,120
- Anh làm cái quái gì vậy?
- À, có gì đâu. Rất xin lỗi.

173
00:11:12,280 --> 00:11:16,000
Tay tôi bị co thắt
vì đống việc mà tôi đang làm ấy mà.

174
00:11:16,080 --> 00:11:19,920
Tôi vừa nói là tôi muốn anh ghi chép

175
00:11:20,000 --> 00:11:22,240
cho phòng chúng ta trong buổi họp.

176
00:11:22,760 --> 00:11:24,880
Anh nghĩ anh có làm được không?

177
00:11:24,960 --> 00:11:28,440
Được, được chứ. Tôi làm được.
Bất cứ điều gì cô nói, sếp.

178
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
Tốt.

179
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
Là anh đấy à?

180
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
- Gì cơ?
- Anh là kẻ tè ra văn phòng à?

181
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Đâu có.

182
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
Tất nhiên là anh rồi.

183
00:11:39,480 --> 00:11:43,680
Lẽ ra nên nghĩ thế sớm.
Dọn đi, không tôi cảnh cáo lần nữa đấy.

184
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
- Rồi, nhưng không phải tôi.
- Vậy thì là ai, hả?

185
00:11:50,680 --> 00:11:51,520
Biết mà.

186
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
Dọn dẹp đi.

187
00:11:56,080 --> 00:11:57,240
Anh gớm quá đấy.

188
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
Sao mày không nói gì vậy hả? Thôi nào.

189
00:12:04,120 --> 00:12:05,680
Biết gì chứ? Mày đáng lắm.

190
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
Chết tiệt.

191
00:12:22,160 --> 00:12:27,160
Bố tôi bắt đầu công ty này
từ hai bàn tay trắng.

192
00:12:28,360 --> 00:12:31,640
Tất cả những gì ông ấy có
là vài khu đất bụi bặm...

193
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
vài triệu đô…

194
00:12:34,480 --> 00:12:35,440
và một tầm nhìn.

195
00:12:38,680 --> 00:12:40,120
Rất vui vì anh đến, Sam.

196
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
Than ôi, ngay cả người nhìn xa trông rộng
cũng có điểm mù.

197
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
Vì thế chúng tôi ở đây.

198
00:12:51,200 --> 00:12:55,200
Chúng tôi ở đây để thay đổi
suy nghĩ chậm chạp của mọi người.

199
00:12:55,800 --> 00:13:01,520
Chúng tôi ở đây để đeo kính vào
mắt mọi người để mọi người thấy rõ hơn.

200
00:13:02,400 --> 00:13:06,520
Chúng tôi ở đây vì thế.
Để mở mang tầm mắt mọi người. Gugu.

201
00:13:09,320 --> 00:13:10,560
Ta có gì ở đây?

202
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
Nói tôi mọi người thấy gì đi. Đừng sợ.

203
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
Ở đây tự do và an toàn lắm.

204
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Đừng.

205
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
Nói đi!

206
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
Đừng có nói.

207
00:13:21,640 --> 00:13:22,840
Ừ, anh! Nói đi.

208
00:13:26,800 --> 00:13:28,960
- Chào buổi sáng, mọi người.
- Chào.

209
00:13:29,760 --> 00:13:32,400
Chà, những gì tôi thấy là… biết đó…

210
00:13:32,480 --> 00:13:34,400
nhìn nó như…

211
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
một văn phòng, sếp.

212
00:13:39,040 --> 00:13:39,880
Gì cơ?

213
00:13:41,200 --> 00:13:44,840
À, ý tôi là,
từ chỗ tôi đang đứng, nó khá...

214
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
giống với, biết đấy, văn phòng của ai đó.

215
00:13:52,640 --> 00:13:54,080
- Quay lại.
- Sếp? Sao ạ?

216
00:13:54,160 --> 00:13:57,000
Đừng để tôi nhìn
bộ mặt xấu xí của anh. Quay lại.

217
00:13:58,120 --> 00:14:00,680
- Đừng có ngồi xuống. Quay lại thôi.
- Vâng.

218
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
Thứ mà ta có ở đây
là một căn bệnh ung thư trong công ty này.

219
00:14:10,760 --> 00:14:15,120
Bắt đầu từ hôm nay,
các quản lý sẽ trả tiền thuê văn phòng.

220
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
Mọi người thích đẹp đẽ chứ gì? Hả?

221
00:14:18,640 --> 00:14:22,360
Chà, vậy thì trả cho nó đi.
Không còn bữa trưa miễn phí đâu!

222
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
Bữa trưa miễn phí cho mọi người!

223
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
Tuyệt! Hoan hô!

224
00:14:29,760 --> 00:14:33,000
- Nghe hay đấy.
- Sẽ có cái giá của nó. Tin tôi đi.

225
00:14:33,080 --> 00:14:38,440
Song còn tùy vào trong tuần liệu có
cuộc gặp khách hàng trước đó hay không và…

226
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
chà, còn đồ ăn thừa hay không.

227
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
Hẳn rồi.

228
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Tươi tỉnh lên nào. Tươi tỉnh lên. Nào.

229
00:14:49,560 --> 00:14:50,800
Rất xin lỗi.

230
00:14:52,440 --> 00:14:53,560
Giúp tôi chút nhé.

231
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
Hẳn rồi.

232
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
Cảm ơn. Nó hơi nặng.

233
00:14:59,320 --> 00:15:01,960
Chà, khi gian khó, ta làm gì nhỉ?

234
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
Ta thắt lưng buộc bụng!

235
00:15:04,960 --> 00:15:06,440
Thế nên, kể từ tuần này,

236
00:15:06,520 --> 00:15:11,880
mọi người sẽ nộp lại máy tính xách tay
để đổi lấy mấy nhóc hoài cổ này!

237
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
Nhỉ? Ngầu phết đấy.

238
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
Cô không nói thật đấy chứ.

239
00:15:16,080 --> 00:15:17,480
Đây là một trò đùa sao?

240
00:15:18,320 --> 00:15:23,120
Nếu một công ty tồn tại trong nền kinh tế
này là trò đùa với anh, Prince, thì ừ,

241
00:15:23,200 --> 00:15:26,320
đây là một trò đùa lớn đấy.
Sao anh không ghi lại đi?

242
00:15:30,040 --> 00:15:32,600
Nào, ở đây ai có thể cho tôi biết,

243
00:15:33,120 --> 00:15:36,320
một giờ có bao nhiêu phút?

244
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
Bao nhiêu? Một căn phòng đầy các quản lý,

245
00:15:40,240 --> 00:15:44,160
lãnh đạo doanh nghiệp này,
mà chả ai trả lời nổi câu hỏi dễ thế à?

246
00:15:47,760 --> 00:15:48,800
Nói đi.

247
00:15:51,440 --> 00:15:53,840
Chà, ý tôi là, nó là một giờ, nên…

248
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
Sáu mươi phút.

249
00:15:58,400 --> 00:15:59,480
Hạ ghế xuống.

250
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Sao cơ ạ?

251
00:16:01,200 --> 00:16:04,960
Tôi nói hạ ghế. Anh không xứng đáng
ngồi ghế cao. Hạ ghế đi.

252
00:16:05,040 --> 00:16:06,160
Ngay.

253
00:16:11,320 --> 00:16:14,760
Không ai trong phòng này có tầm nhìn.
Không một ai.

254
00:16:15,280 --> 00:16:18,880
Tôi là người duy nhất có tầm nhìn
trong phòng này.

255
00:16:19,920 --> 00:16:20,760
Gugu.

256
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
GIỜ AMI

257
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
Bắt đầu từ hôm nay,

258
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
tôi sẽ giới thiệu
một khái niệm có tầm nhìn

259
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
gọi là "Giờ AMI".

260
00:16:32,840 --> 00:16:35,680
Giờ AMI là một giờ
theo quy định của chính phủ

261
00:16:37,120 --> 00:16:40,040
cộng thêm 30 phút thưởng.

262
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
Tôi đã nói với anh về vụ này mà...

263
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
Im lặng nào, mọi người. Làm ơn im lặng.

264
00:16:48,080 --> 00:16:51,600
Tôi muốn mọi người gặp Brian.

265
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
Lại đây, Brian. Lại đây nào.

266
00:16:56,360 --> 00:16:57,880
- Áo khoác của tôi.
- Hả?

267
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
- Anh ấy mặc áo khoác của tôi.
- Thế à?

268
00:17:00,320 --> 00:17:05,360
Chúng tôi đã tìm thấy Brian
ở vệ đường sáng nay.

269
00:17:06,000 --> 00:17:06,840
Chúng tôi...

270
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
Chúng tôi cứ tưởng anh ấy đã chết.

271
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
Nhưng sự thật là,

272
00:17:13,960 --> 00:17:17,600
anh ấy vẫn có thể làm
hầu hết các công việc của mọi người.

273
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
Phòng Tài chính
chả phải phòng ban được biết tới nhất.

274
00:17:22,160 --> 00:17:26,360
Hóa ra 86% đồng nghiệp các bạn
còn chả nhớ nổi một cái tên của các bạn.

275
00:17:27,080 --> 00:17:29,480
Thế nên chúng tôi nghĩ ra mấy cái này.

276
00:17:30,400 --> 00:17:31,360
Cảm ơn, Colleen.

277
00:17:31,960 --> 00:17:33,720
Thẻ tên. Nhìn chúng đi.

278
00:17:33,800 --> 00:17:35,080
Ừ, chúng khá dễ thấy.

279
00:17:35,160 --> 00:17:38,080
Nhưng vị trí của bảng tên
cũng rất quan trọng.

280
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
Ta có thể gắn nó vào giữa.

281
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
Hoặc bên này. Hoặc có thể là ở bên này.

282
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
Với thử đặt cho mình
một biệt danh vui nhộn xem.

283
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
Để mọi người thấy bạn dễ gần.

284
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
Vâng?

285
00:17:50,400 --> 00:17:54,720
Mọi người gọi tôi là "Mặt thộn".
Tôi chả rõ tại sao nữa.

286
00:17:56,040 --> 00:17:56,880
Tôi biết đấy.

287
00:17:57,960 --> 00:18:00,480
Nên đừng cho nó lên đây. Được chứ?

288
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
Tôi dùng tên cô được không?

289
00:18:04,160 --> 00:18:05,560
Không.

290
00:18:05,640 --> 00:18:09,200
Chúng tôi muốn đồng nghiệp của anh
biết anh. Thấy anh thú vị.

291
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
Anh tên gì nhỉ?

292
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
Sean…

293
00:18:12,800 --> 00:18:15,080
Sean…

294
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
Carol.

295
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Trời ạ, ai đó giết tôi đi cho rồi.

296
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
Biết giờ danh sách chờ của ta
dài cỡ nào chứ?

297
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
Năm tháng.

298
00:18:24,520 --> 00:18:29,200
Năm tháng đấy! Ta đang giảm doanh thu
vì không thể đáp ứng kịp nhu cầu.

299
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
May là tôi có một giải pháp.

300
00:18:40,880 --> 00:18:43,600
Từ giờ trở đi, mỗi đơn vị ta bán ra

301
00:18:44,120 --> 00:18:47,840
sẽ chứa 50% Zulcanoid
và 50% chất pha loãng.

302
00:18:50,000 --> 00:18:50,840
Thấy chưa?

303
00:18:51,760 --> 00:18:52,680
Thiên tài.

304
00:18:54,480 --> 00:18:55,720
Rồi, tôi xin lỗi.

305
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Đó là sơn à?

306
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
Đã bảo: "Chất pha loãng".

307
00:19:00,320 --> 00:19:03,280
- Ừ, chà, anh không thể làm thế.
- Sao lại không?

308
00:19:03,360 --> 00:19:06,800
Sơn sẽ làm hỏng Zulcanoid,
làm nó không ổn định.

309
00:19:06,880 --> 00:19:07,840
Và sao anh biết?

310
00:19:10,000 --> 00:19:11,080
Hóa học cơ bản.

311
00:19:11,160 --> 00:19:15,120
Thế à? Tôi đã chả cần làm thế này
nếu anh tìm thấy nhiều mỏ hơn.

312
00:19:15,200 --> 00:19:19,640
Ta đang khai thác
mỏ Zulcanoid duy nhất trên Trái Đất.

313
00:19:19,720 --> 00:19:21,560
Không dễ tìm đâu.

314
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
Anh biết cái gì dễ tìm không, Sam?

315
00:19:24,400 --> 00:19:25,320
Là gì?

316
00:19:26,040 --> 00:19:27,160
Các nhà địa chất.

317
00:19:29,920 --> 00:19:35,200
Đó là lý do công ty quyết định mọi người
sẽ không nhận tiền thưởng năm nữa.

318
00:19:36,480 --> 00:19:37,520
Cái gì?

319
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Không. Khoan. Để tôi nói hết đã.

320
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
Đâu phải tin xấu cả đâu.

321
00:19:41,640 --> 00:19:44,680
Thay vì…  tiền,

322
00:19:44,760 --> 00:19:48,840
thứ mà, nói thẳng nha,
đa số mọi người sẽ mang đi uống sạch,

323
00:19:49,640 --> 00:19:55,640
công ty đã quyết định cho mọi người bộ đồ
mang thương hiệu công ty tuyệt vời này.

324
00:19:55,720 --> 00:19:59,040
Ý tôi là, hãy xem cái này đi!

325
00:20:02,200 --> 00:20:05,760
Khảo sát còn chỉ ra đồng nghiệp
cũng ghét cách các bạn đối xử với họ.

326
00:20:05,840 --> 00:20:09,600
Họ nói các bạn là:
Mở ngoặc, "nửa con người", đóng ngoặc.

327
00:20:10,880 --> 00:20:15,320
Tôi biết lý do. Vì các bạn dành cả ngày
làm bảng tính. Có khi cả đêm ấy.

328
00:20:16,360 --> 00:20:20,320
Ai có thể cho tôi biết, điều gì
là quan trọng nhất trong kinh doanh?

329
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
Vâng.

330
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
Bút chì nhọn.

331
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
Anh dùng nó trong công việc mỗi ngày?

332
00:20:29,600 --> 00:20:30,440
Không.

333
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
Vậy sao anh nghĩ chúng quan trọng nhất?

334
00:20:33,960 --> 00:20:36,440
Vì người Nga dùng chúng trong không gian.

335
00:20:37,600 --> 00:20:41,960
- Giờ anh đang ở ngoài không gian à?
- Vâng. Không gian làm việc.

336
00:20:43,320 --> 00:20:44,280
Còn ai không?

337
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
Còn ai nữa không?

338
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Còn ai nữa không, xin đó?

339
00:20:52,120 --> 00:20:53,000
Vâng.

340
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
- Còn bút mực thì sao?
- Chết tiệt!

341
00:20:56,440 --> 00:20:57,640
Khách hàng!

342
00:20:57,720 --> 00:21:01,160
Khách hàng là mạch sống
của bất kỳ công ty nào. Được chứ?

343
00:21:01,840 --> 00:21:04,520
Các bạn chả biết
vì không được gặp khách hàng.

344
00:21:04,600 --> 00:21:08,680
Nay ta sẽ thay đổi điều đó.
Tất cả các bạn sẽ có khách hàng cá nhân

345
00:21:08,760 --> 00:21:10,920
và sẽ mang theo mọi lúc mọi nơi.

346
00:21:11,000 --> 00:21:14,640
Các bạn sẽ đưa khách hàng vào bếp,
đưa khách vào nhà vệ sinh.

347
00:21:14,720 --> 00:21:17,480
Các bạn sẽ đưa khách hàng
đi cùng mình. Rõ chứ?

348
00:21:17,560 --> 00:21:21,280
Xin lỗi, Carol. Tôi không mang
đồ chơi tình dục vào nhà vệ sinh.

349
00:21:21,360 --> 00:21:25,760
Đồ chơi tình dục gì! Là khách hàng.
Anh sẽ đưa khách đi vệ sinh. Mọi lúc!

350
00:21:25,840 --> 00:21:28,280
- Hiểu không?
- Vâng. Được. Tôi hiểu mà.

351
00:21:31,600 --> 00:21:32,440
Chà!

352
00:21:33,360 --> 00:21:38,520
Tiếc là ta không có máy bơm. Nên các bạn
sẽ phải tự mình thổi phồng khách hàng.

353
00:21:38,600 --> 00:21:41,440
Nhớ cẩn thận nơi đặt miệng.
Có thể rất rối đó.

354
00:21:44,680 --> 00:21:46,160
KHÁCH HÀNG

355
00:21:46,240 --> 00:21:49,320
Tôi chả hiểu điều này.
Sao ông ấy để Melusi làm chủ?

356
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
Thôi nào. Con trai ông ấy mà.
Làm sao khác được?

357
00:21:52,280 --> 00:21:55,440
Có thể để Sam làm mà.
Khỉ thật, tôi còn làm tốt hơn.

358
00:21:55,520 --> 00:21:57,800
Một kế toán cấp dưới
bê búp bê tình dục đi mọi nơi.

359
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
- Tôi chả nghĩ cậu đủ khả năng.
- Nghĩ cậu đủ à?

360
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
Còn chả dám mời Portia đi chơi.

361
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
- Chắc tôi biết điều gã định làm.
- Ai?

362
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
Melusi. Gã ta đang cắt giảm chi phí.

363
00:22:08,760 --> 00:22:12,480
Cố gắng làm cho AMI
trông có vẻ có lời hơn so với thực tế.

364
00:22:12,560 --> 00:22:13,480
Sao gã làm thế?

365
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
Để tăng giá. Phải không?

366
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Anh nghĩ là gã muốn bán công ty?

367
00:22:18,800 --> 00:22:20,480
Chỉ có một cách để biết.

368
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
Tôi sẽ hỏi thẳng gã.

369
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
- Hỏi gã ta á?
- Ừ.

370
00:22:24,400 --> 00:22:28,120
Anh nhận ra gã ghét anh, phải không?
Kiểu, ghét kinh hoàng ấy.

371
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
Không quan trọng.

372
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
Tôi chỉ cần tìm ra nút nào để nhấn.

373
00:22:33,040 --> 00:22:35,880
Rồi, vậy đừng nhấn nút ghi:
"Đấm vào đầu Sam".

374
00:22:35,960 --> 00:22:38,840
Vì anh sẽ thua trận đó chắc luôn.
Thua đau á.

375
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
Giống như con tê giác dẫm lên con ếch ấy.

376
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
Trừ việc con ếch đã bị tiểu đường.

377
00:22:44,520 --> 00:22:47,200
- Rồi.
- Kiểu ngồi xe lăn, chả nhảy lên nổi…

378
00:22:47,280 --> 00:22:48,120
Tôi hiểu rồi.

379
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
- Chào, Sam.
- Chào, Gugu.

380
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
Anh khỏe không?

381
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Chào, tôi ổn. Cảm ơn. Cô có…

382
00:23:05,360 --> 00:23:07,840
Ồ, cảm ơn!

383
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
Đó là bột y tế, cho bệnh dị ứng của tôi.

384
00:23:11,640 --> 00:23:14,200
Ừ, không phải cái tôi nói. Mà kệ đi.

385
00:23:14,280 --> 00:23:15,520
Anh ấy có rảnh không?

386
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Ồ, sắp nhảy ra rồi.

387
00:23:17,800 --> 00:23:18,640
Nhảy ra?

388
00:23:19,200 --> 00:23:24,080
Được rồi, tôi sẽ bắt lấy nó.
Bắt lấy anh ấy! Cho tôi đi với.

389
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
Được rồi…

390
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Ôi trời.

391
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
Này!

392
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Tôi cần nói chuyện.

393
00:23:47,440 --> 00:23:51,800
Tôi không nhận ra giờ anh là ông chủ đấy.
Tôi có thể giúp gì, thưa sếp?

394
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
Nghe này, anh mới ở đây bao lâu?
Một vài tháng à?

395
00:23:55,680 --> 00:23:57,480
Tôi đã ở đây từ ngày đầu tiên.

396
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
Tôi cần biết
anh có định bán công ty không.

397
00:24:01,920 --> 00:24:02,840
Ai bảo anh thế?

398
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
Chính là anh đấy.

399
00:24:05,520 --> 00:24:07,440
Ý là, anh cắt giảm khắp nơi.

400
00:24:07,520 --> 00:24:08,560
Khá rõ ràng mà.

401
00:24:09,680 --> 00:24:14,400
Xem kìa. Một anh thợ mỏ!
Giờ anh nghĩ mình hiểu việc làm ăn rồi à.

402
00:24:14,480 --> 00:24:17,800
Anh mà bán cho công ty khai thác mỏ khác,
người của ta sẽ mất việc.

403
00:24:18,320 --> 00:24:21,200
- Họ đã giúp dựng nơi này. Anh không thể…
- Này!

404
00:24:21,880 --> 00:24:23,440
Tôi mới là chủ ở đây.

405
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
Tôi đó! Ở đây, tôi muốn làm gì thì làm.

406
00:24:26,720 --> 00:24:29,840
Nếu anh tôn trọng bố anh
và điều ông đã làm ở đây hơn…

407
00:24:29,920 --> 00:24:34,240
Bố tôi ấy hả?
Anh là ai mà nói chuyện với tôi về bố tôi?

408
00:24:34,840 --> 00:24:35,880
Đi ra!

409
00:24:36,440 --> 00:24:37,680
Đi ra!

410
00:24:40,600 --> 00:24:41,560
Vớ vẩn.

411
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
- Chào anh.
- Chào em.

412
00:25:01,840 --> 00:25:02,720
Tệ thế nào?

413
00:25:03,240 --> 00:25:05,920
Bảy. Có lẽ là tám.
Mà con bé sẽ chả thừa nhận.

414
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
Anh ổn chứ?

415
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
Ừ, anh ổn mà.

416
00:25:12,600 --> 00:25:14,040
- Con bé đâu?
- Phòng nó.

417
00:25:14,120 --> 00:25:15,880
- Rồi.
- Em hâm đồ ăn cho anh.

418
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
Cảm ơn em.

419
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
Chào, Công chúa.

420
00:25:25,120 --> 00:25:28,320
- Bố, con đã 15 tuổi. Đừng gọi thế nữa.
- Ừ. Xin lỗi.

421
00:25:28,400 --> 00:25:30,760
Bố xin lỗi. Con sao rồi?

422
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
Con có đau không?

423
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
Con bảo mẹ rồi, con ổn. Còn chả thấy đau.

424
00:25:35,000 --> 00:25:35,840
Rồi.

425
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
Ừm, con có phiền nếu bố xem qua không?

426
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
Nó… Không quá tệ nhỉ. Phải không?

427
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
- Thấy chứ?
- Ừ.

428
00:25:48,800 --> 00:25:54,120
Ý là, cách mẹ con nói qua điện thoại,
thề là phải ở mức bảy… hay tám ấy.

429
00:25:54,200 --> 00:25:55,920
Chả tới tám đâu. Bốn thôi ạ.

430
00:25:58,600 --> 00:25:59,440
Phải.

431
00:26:00,120 --> 00:26:03,840
Chà, bố mà biết thế này,
thì đã ghé qua quán rượu,

432
00:26:03,920 --> 00:26:05,200
làm vài ly rồi.

433
00:26:05,280 --> 00:26:06,560
Bố á? Làm vài ly á?

434
00:26:06,640 --> 00:26:08,720
Này. Con chưa biết hết bố đâu. Nhé?

435
00:26:08,800 --> 00:26:11,120
Bố có thể làm nhiều thứ đó.

436
00:26:11,200 --> 00:26:12,680
- Thật ấy ạ?
- Gái à…

437
00:26:14,920 --> 00:26:17,560
Muốn bố gọi cho mẹ không? Để…

438
00:26:17,640 --> 00:26:21,760
Thật đấy ạ? Con đâu cần mẹ bôi kem giúp.
Con đâu còn nhỏ nữa.

439
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
Bố?

440
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
Đúng rồi. Bố đang cản trở con nhỉ.

441
00:26:33,000 --> 00:26:33,840
Chà…

442
00:26:35,200 --> 00:26:36,800
Vậy bố để con tự bôi vậy.

443
00:26:38,840 --> 00:26:40,520
- Bố này?
- Ơi?

444
00:26:41,320 --> 00:26:44,200
- Con yêu bố.
- Bố cũng yêu con, Công chúa.

445
00:27:26,720 --> 00:27:27,800
Công việc thế nào?

446
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
Khởi đầu thì tệ. Từ đó mà xuống dốc.

447
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
Bố biết đấy, chuyện thường lệ mà.

448
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
Chắc do tao nhỉ?

449
00:27:40,760 --> 00:27:41,960
Bố nói gì vậy?

450
00:27:42,520 --> 00:27:47,600
Mày đã được chiều hư cả đời rồi.
Giờ phải làm mới có ăn, mày chả chịu nổi.

451
00:27:47,680 --> 00:27:49,000
Con đâu ghét làm việc.

452
00:27:49,600 --> 00:27:51,040
Con ghét làm kế toán.

453
00:27:51,120 --> 00:27:55,200
Bố ạ, con không hiểu.
Làm nhân viên y tế thì có gì sai ạ?

454
00:27:56,200 --> 00:27:58,840
Mày làm gì có gan làm việc ở tuyến đầu.

455
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
Mày là một tên hèn.

456
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Luôn là thế.

457
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
Con từng là đứa trẻ hay lo sợ.

458
00:28:05,160 --> 00:28:08,400
Cái đó con nhận. Nhưng…
con đâu còn là đứa nhóc đó nữa.

459
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
Mày vẫn thế.

460
00:28:10,160 --> 00:28:12,760
Mày yếu đuối. Hệt như mẹ mày.

461
00:28:18,160 --> 00:28:19,400
Ông biết gì không?

462
00:28:21,320 --> 00:28:22,920
Đủ rồi đấy, thưa bố.

463
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
Tên hèn có làm thế này?

464
00:28:44,240 --> 00:28:46,080
Muốn nói gì với tao à, nhóc?

465
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
Đâu có ạ.

466
00:28:52,160 --> 00:28:53,000
Vô ích thôi.

467
00:28:55,240 --> 00:28:56,240
Chúc bố ngủ ngon.

468
00:29:03,280 --> 00:29:04,880
Hai người, cởi nó ra đi?

469
00:29:10,720 --> 00:29:13,440
Rồi, nghe này.
Tôi đâu có đòi hỏi gì nhiều.

470
00:29:13,960 --> 00:29:17,640
Chỉ là làm ơn để đồ của tôi yên.

471
00:29:17,720 --> 00:29:20,720
Để anh biết.
Bọn tôi chả tự hào về việc đã xảy ra.

472
00:29:21,280 --> 00:29:22,400
Sẽ không tái diễn.

473
00:29:22,480 --> 00:29:24,760
Để anh thấy khá hơn, đồ ăn tệ lắm.

474
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
Tệ lắm ấy.

475
00:29:25,760 --> 00:29:26,960
Tệ dễ sợ ấy.

476
00:29:27,040 --> 00:29:29,120
Như đồ cho chó. Nếu anh ghét chó.

477
00:29:29,200 --> 00:29:31,120
Chắc anh nên đi học nấu ăn đi.

478
00:29:31,200 --> 00:29:32,280
Ồ, ý hay đấy.

479
00:29:32,360 --> 00:29:36,120
Rồi. Xin lỗi vì đồ tôi nấu
không đạt tiêu chuẩn của hai người.

480
00:29:36,200 --> 00:29:37,680
Mà cả hai phải tự nấu đi.

481
00:29:38,720 --> 00:29:39,880
Giá mà nó dễ thế.

482
00:29:39,960 --> 00:29:41,240
Ý anh là sao?

483
00:29:41,320 --> 00:29:45,000
- Ban ngày chúng tôi đặc biệt bận rộn ấy.
- Thất nghiệp cả mà.

484
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
Không đúng nha.

485
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
- Bất công nữa.
- Anh biết mà.

486
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
Nói nha, bọn tôi làm nhiều việc lắm.

487
00:29:51,240 --> 00:29:52,120
Như là?

488
00:29:52,640 --> 00:29:54,440
Đầu tiên là ngồi thiền.

489
00:29:54,960 --> 00:29:59,160
Sáng nào bọn tôi cũng đảm bảo
có năng lượng sạch trong tất cả các phòng.

490
00:29:59,240 --> 00:30:01,000
- Tất cả các phòng.
- Tất cả.

491
00:30:03,840 --> 00:30:05,360
<i>Hít một hơi tiếp theo,</i>

492
00:30:05,880 --> 00:30:08,840
<i>đưa hơi thở vào lưng dưới và bụng.</i>

493
00:30:08,920 --> 00:30:13,320
<i>Giải phóng mọi căng thẳng mà bạn</i>
<i>có thể đang giữ ở những vùng này.</i>

494
00:30:16,360 --> 00:30:20,040
Anh đang nói rằng hai người đã khỏa thân
trong phòng tôi?

495
00:30:20,120 --> 00:30:23,440
Đâu phải vấn đề. Vấn đề là
bọn tôi đã làm nhiều hơn phần ta chia.

496
00:30:23,520 --> 00:30:24,360
Hơn nhiều.

497
00:30:25,760 --> 00:30:26,600
Rồi.

498
00:30:28,040 --> 00:30:29,480
Nói một việc khác đi.

499
00:30:30,160 --> 00:30:32,480
Một việc thực tế ấy.

500
00:30:32,560 --> 00:30:33,520
Tự làm.

501
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
Tự làm.

502
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
Ở đây có vấn đề gì, anh nghĩ ai xử?

503
00:30:37,480 --> 00:30:41,080
- Hẳn chả phải anh. Anh có bao giờ ở nhà.
- Anh đến, đi tùy ý.

504
00:30:41,160 --> 00:30:43,600
Đó là vì tôi có công việc!

505
00:30:43,680 --> 00:30:45,640
Xem giọng nói kìa. Hạ nó xuống.

506
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
Ừ. Bình tĩnh đi.

507
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
Biết gì không?

508
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
Tôi thực sự chưa bao giờ
thấy hai người sửa chữa một thứ gì ở đây.

509
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
Anh nghĩ ai đã sửa ống nước nổ
trong nhà vệ sinh sáng nay?

510
00:31:00,080 --> 00:31:02,440
- Có ống nước nổ trong nhà tắm à?
- Ừ.

511
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
Sao lại thế?

512
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
Chịu.

513
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
Megan!

514
00:31:22,920 --> 00:31:27,320
<i>Hay mình phản ứng thái quá. Có lẽ nếu có</i>
<i>người mua phù hợp, mọi thứ sẽ ổn.</i>

515
00:31:27,840 --> 00:31:32,400
<i>Ta có thể tăng sản lượng, cải thiện</i>
<i>nghiên cứu, phát triển, có thị trường mới.</i>

516
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
<i>Nhỡ những gì</i>
<i>mình nghĩ về việc này đều sai?</i>

517
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
<i>Đây có thể chính là điều công ty cần.</i>

518
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
<i>Được rồi. Mày biết gì chứ?</i>

519
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
<i>Đủ rồi.</i>

520
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
<i>Nhắm mắt lại đi.</i>

521
00:31:45,560 --> 00:31:46,400
<i>Ngủ chút nào.</i>

522
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
HAI TUẦN SAU

523
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
TẤT CẢ NHÂN VIÊN HỌP KHẨN!
THÔNG BÁO LỚN! CHI TIẾT SẼ NÓI SAU!

524
00:32:11,480 --> 00:32:12,480
Chết tiệt.

525
00:32:14,240 --> 00:32:15,080
Gì vậy?

526
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Hả?

527
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
Gì vậy?

528
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Không có gì.
Chỉ là một cuộc họp ấy mà. Ngủ tiếp đi.

529
00:32:27,200 --> 00:32:29,960
- <i>Họ đã tìm ra người mua?</i>
- Hẳn thế. Khá rõ mà.

530
00:32:30,040 --> 00:32:33,120
- Nghĩa là một đám bọn ta sắp mất việc.
- Chưa rõ mà.

531
00:32:33,200 --> 00:32:34,560
Đừng hoảng sợ, nhé?

532
00:32:34,640 --> 00:32:37,320
Còn vài tuần nữa
là tôi đạt mức năm năm rồi.

533
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
Giờ mà họ sa thải tôi là tôi toi.

534
00:32:39,920 --> 00:32:41,240
Giờ mà họ sa thải tôi,

535
00:32:41,920 --> 00:32:43,080
tôi sẽ vô gia cư.

536
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
Là tôi đấy.

537
00:32:45,000 --> 00:32:48,480
Nghe này, hãy bình tĩnh,
giữ tâm trí cởi mở. Được chứ?

538
00:32:49,000 --> 00:32:50,720
Ai mà biết. Có khi lại tốt.

539
00:33:01,560 --> 00:33:04,680
<i>Gần đây, công ty của chúng ta</i>
<i>đang sắp chết.</i>

540
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
KẾT THÚC ĐANG TỚI

541
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
<i>Một bóng tối nặng nề</i>
<i>đã đè nặng lên chúng ta.</i>

542
00:33:10,320 --> 00:33:12,880
<i>Nhưng rồi một thủ lĩnh mới đã được chọn.</i>

543
00:33:13,640 --> 00:33:18,120
<i>Và một ngày mới tươi sáng đã đến với AMI.</i>

544
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
<i>Một người đàn ông</i>
<i>không ngại suy nghĩ ngoài khuôn khổ,</i>

545
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
<i>loại bỏ những thứ lãng phí,</i>

546
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
<i>để AMI trở nên mạnh hơn,</i>
<i>an toàn hơn, hiệu quả hơn.</i>

547
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
<i>Một người thậm chí đã thay đổi thời gian!</i>

548
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
<i>Và tại sao anh ấy lại làm những việc này?</i>

549
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
<i>Vì anh ấy quan tâm đến tương lai.</i>

550
00:33:41,120 --> 00:33:44,280
<i>Và tương lai đó bắt đầu từ hôm nay!</i>

551
00:34:05,480 --> 00:34:07,840
Rồi.

552
00:34:11,560 --> 00:34:13,520
Khi thành thủ lĩnh của các bạn

553
00:34:14,440 --> 00:34:18,280
tôi có thể thấy rằng
có rất nhiều nghi ngờ trong mắt các bạn.

554
00:34:19,040 --> 00:34:23,760
Các bạn nghĩ: "Liệu con bò đực trẻ này
có thể cho chúng ta một tương lai không?"

555
00:34:25,040 --> 00:34:28,200
Chà, hôm nay
tôi có câu trả lời cho các bạn đây.

556
00:34:28,960 --> 00:34:31,680
Đến từ nước ngoài xa xôi!

557
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
Các nhà lãnh đạo mới của các bạn tại AMI!

558
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
Vâng!

559
00:34:37,200 --> 00:34:39,040
Tuyệt vời!

560
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
MỘT BÌNH MINH MỚI

561
00:34:41,720 --> 00:34:42,560
Lại đây!

562
00:34:44,040 --> 00:34:46,120
Lại nói với người của anh. Nói đi.

563
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
Chà, xin chào, AMI.

564
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
Vâng, xin chào.

565
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
Tôi không thể nói với các bạn
tất cả chúng tôi vui mừng thế nào

566
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
khi cuối cùng cũng gặp các bạn
bằng xương bằng thịt!

567
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
Ừ! Bằng xương bằng thịt!

568
00:35:04,640 --> 00:35:06,520
Giờ, trước khi nói gì thêm,

569
00:35:06,600 --> 00:35:09,120
tôi muốn nói rất rõ một điều.

570
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
Là chúng tôi không có kế hoạch
thực hiện bất kỳ thay đổi lớn nào.

571
00:35:14,520 --> 00:35:18,760
Không cắt giảm việc làm. Không cách chức.
Không giảm biên chế hay gì cả.

572
00:35:18,840 --> 00:35:20,240
Mọi người cứ yên tâm.

573
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
Hét "Tạ ơn Chúa" nào?

574
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
- Tuyệt!
- Tuyệt!

575
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
Ta sẽ lo
về tất cả những thứ đó vào tháng tới!

576
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
Hết rồi. Tôi vô gia cư rồi.

577
00:35:35,000 --> 00:35:39,600
Và giờ, như các bạn biết đấy,
Melusi sẽ rời đi, và tôi sẽ thay thế.

578
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
Badrick ở đây sẽ là phó chỉ huy của tôi.

579
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
Và người đẹp Anya
là Giám đốc Thay đổi mới của ta.

580
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
Mặc dù, như tôi vừa nói,
các bạn không có gì phải lo cả.

581
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
Tạm thời là thế.

582
00:35:52,840 --> 00:35:56,840
Rồi, chắc hẳn, đây thường là lúc
mà lãnh đạo mới của các bạn

583
00:35:56,920 --> 00:36:01,920
ông chủ mới của các bạn, làm các bạn buồn
chết khi khoe vũ trụ thành tựu của ông ấy.

584
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
Thay vào đó, tôi sẽ nhường chỗ
cho các đồng nghiệp thú vị

585
00:36:07,560 --> 00:36:11,520
để họ nói chuyện với các bạn nhé.
Tôi nghĩ là Badrick, anh trước đi.

586
00:36:12,040 --> 00:36:13,840
Cảnh báo,

587
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
anh ấy hơi dữ dội đấy.

588
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
Có ba thứ mọi người cần rõ về tôi.

589
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
Thứ nhất, tôi không
để ai gây sự với mình đâu!

590
00:36:28,680 --> 00:36:32,800
Và thứ hai, giỡn mặt với tôi đi,
tôi sẽ nghiền nát các người!

591
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
Thứ ba, dù sao đi nữa…

592
00:36:36,080 --> 00:36:37,400
tôi luôn đứng đầu.

593
00:36:38,840 --> 00:36:43,120
Và nếu để tôi mắc kẹt ở Jamaica
mà thiếu đồ ăn, mọi chuyện vẫn sẽ ổn.

594
00:36:44,120 --> 00:36:45,840
Vì Badrick sẽ tự ăn mình.

595
00:36:46,720 --> 00:36:49,160
Xin lỗi. Anh ta vừa nói sẽ ăn bản thân à?

596
00:36:49,240 --> 00:36:50,680
Cảm ơn, Baddy!

597
00:36:50,760 --> 00:36:55,040
Vâng, là Badrick, thưa quý vị.
Nhưng anh ấy có một trái tim vàng đó.

598
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
Ừ, anh ấy có thể thắp sáng
căn phòng tối nhất.

599
00:36:57,880 --> 00:37:00,800
Không, thật đấy. Ừ.
Được rồi, cảm ơn, Baddy.

600
00:37:00,880 --> 00:37:03,880
Tiếp theo, chúng ta có Anya đáng yêu.

601
00:37:08,160 --> 00:37:10,400
Rồi. Thay đổi là gì nào?

602
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
Bỏ tay xuống đi.

603
00:37:14,480 --> 00:37:17,000
Có phải thay đổi là khi chúng ta sinh ra

604
00:37:17,760 --> 00:37:21,880
từ cái tử cung bé tí,
là một con thằn lằn nhầy nhụa

605
00:37:22,560 --> 00:37:23,920
thành một đứa bé không?

606
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
Ai mà biết được?

607
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
Vì sự thay đổi rất bí ẩn. Đúng chứ?

608
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
Cảm ơn.

609
00:37:33,520 --> 00:37:37,440
Anya, cảm ơn rất nhiều. Cô thực sự
nêu một quan điểm xác đáng đó.

610
00:37:38,160 --> 00:37:40,480
Các bạn ạ, thay đổi thật sự…

611
00:37:41,960 --> 00:37:43,080
bí ẩn.

612
00:37:44,520 --> 00:37:47,160
Được rồi, xong rồi. Quay lại làm việc đi.

613
00:37:47,240 --> 00:37:49,120
Ta cần thêm Zulcanoid đó.

614
00:37:50,440 --> 00:37:51,840
Đó là mệnh lệnh đấy!

615
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
Đùa thôi mà, lũ ngốc!

616
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
Phải. Bị lừa rồi nha.

617
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
Ừ. Nhưng nghiêm túc đó, đi đi. Đi nào.

618
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
Tuyệt! Đi thôi!

619
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
- Vâng.
- Chào.

620
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
Có ít thạch trong căng tin. Đi nào.

621
00:38:10,000 --> 00:38:10,960
Cái quái gì vậy?

622
00:38:11,880 --> 00:38:13,520
Vẫn nghĩ đây là ý hay à?

623
00:38:19,920 --> 00:38:23,920
<i>Dù chúng tôi nghĩ nó sẽ tệ đến thế nào,</i>
<i>chúng tôi cũng đều đã sai.</i>

624
00:38:25,480 --> 00:38:26,520
<i>Sai lắm luôn.</i>

625
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
MỘT TUẦN SAU

626
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
- Chào.
- Chào.

627
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
VIỆN TRỢ Y TẾ CỦA AMI ĐÃ BỊ HỦY.
CHI TIẾT SAU ĐÂY.

628
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
Dựa trên một số thách thức về ngân sách,

629
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
từ giờ, chúng tôi sẽ
không cấp vũ khí gì cho các anh nữa.

630
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
Thay vào đó, chúng tôi sẽ cung cấp
cho các anh thứ có giá trị hơn nhiều.

631
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
Khả năng chống lại kẻ xâm nhập

632
00:39:25,680 --> 00:39:29,520
bằng cách chỉ sử dụng bản năng,
kỹ năng được đào tạo của các anh,

633
00:39:31,040 --> 00:39:33,480
và một số đồ dùng văn phòng cơ bản.

634
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
Vị khách đặc biệt của chúng ta hôm nay
là Sư phụ Storm Force.

635
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Người phát minh
ra môn võ tổng hợp bậc nhất thế giới,

636
00:39:42,960 --> 00:39:44,240
KMKJ.

637
00:39:44,840 --> 00:39:48,280
Hay đúng hơn là
"Quyền thuật Karate Krav Maga" .

638
00:39:49,960 --> 00:39:50,840
Mời Sư phụ.

639
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
Quyền thuật Karate Krav Maga
tập trung vào dòng chuyển động.

640
00:40:01,600 --> 00:40:05,760
Vào việc dùng các công cụ xung quanh
để chuyển năng lượng. Và tấn công!

641
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
Nào… Đây là cái bấm ghim hay…

642
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
hàm của tử thần?

643
00:40:14,800 --> 00:40:16,920
Tôi khá chắc đó chỉ là bấm ghim ạ.

644
00:40:17,000 --> 00:40:18,880
Phải, bấm ghim. Ôi, cái gã này.

645
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
Ta đâu có cần
quyền thuật Karate Krav Maga gì chứ.

646
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
Chỉ cần tỉnh táo. Tập trung.

647
00:40:23,960 --> 00:40:24,920
Im lặng!

648
00:40:28,160 --> 00:40:29,000
HỒ SƠ NHÂN SỰ

649
00:40:29,080 --> 00:40:30,640
Tôi không thích đọc gì cả.

650
00:40:31,560 --> 00:40:32,760
Nói luôn cho tôi đi.

651
00:40:32,840 --> 00:40:34,040
Dạ, anh ta luôn trễ.

652
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
Anh ta nói dối suốt.
Anh ta có thái độ rất tệ.

653
00:40:37,280 --> 00:40:39,880
Cơ bản, đây là nhân viên tệ nhất
ta từng có.

654
00:40:39,960 --> 00:40:44,200
Vậy nếu anh ta tệ thế, sao anh ta vẫn
ở đây? Sao không tống anh ta đi?

655
00:40:44,280 --> 00:40:48,400
Ước gì có thể. Tin tôi đi. Nhưng bố anh ta
thuộc số khách hàng lớn nhất

656
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
và tôi chả muốn gây rối loạn.

657
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Vậy cô muốn làm gì?

658
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
Ý tôi là. Tôi có thể dần anh ta nhừ tử.

659
00:40:56,280 --> 00:40:57,800
Gãy vài cái xương.

660
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Lột đi ít da.

661
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
Anh có thể làm thế?

662
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Phải.

663
00:41:04,400 --> 00:41:07,160
Nghe hấp dẫn ghê, nhưng…

664
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
Nhưng thực ra tôi có một ý tưởng hơi khác.

665
00:41:11,320 --> 00:41:12,720
Hừm. Rồi.

666
00:41:13,640 --> 00:41:14,560
Nói tôi nghe.

667
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
Chà, tôi nghĩ là
ta có thể chuyển anh ta qua bên khác.

668
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
Anh biết đó?
Cho anh ta một công việc cực kỳ đau khổ,

669
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
một việc làm anh ta
suy sụp hoàn toàn. Anh biết đó?

670
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
Khiến ngày tháng của anh ta
thành chuỗi tra tấn tâm lý đau đớn, từ từ.

671
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
Tuyệt! Phải đó.

672
00:41:40,280 --> 00:41:42,760
Cô muốn làm gì thì làm.
Đây không quan tâm.

673
00:41:47,520 --> 00:41:48,760
Nè! Đây quan tâm nha.

674
00:41:48,840 --> 00:41:50,040
Tôi quan tâm!

675
00:41:50,560 --> 00:41:54,320
Còn nữa, anh nói đùa về vụ lột da,
phải không?

676
00:41:54,840 --> 00:41:56,600
Và để làm rõ thôi,

677
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
cô nói tra tấn là sao vậy?

678
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
- Anh ta đâu?
- Tôi xin lỗi, gì cơ?

679
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
Gregory. Greg đâu?

680
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
- Ngay đây.
- Ngay kia kìa.

681
00:42:08,960 --> 00:42:09,800
Chào anh bạn.

682
00:42:11,760 --> 00:42:15,320
Anh đâu thể hủy viện trợ y tế.
Mọi người dựa vào đó. Tôi dựa!

683
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
Chà. Đứng yên đó, thủy thủ.
Đóng chặt cửa tàu nào.

684
00:42:18,600 --> 00:42:20,360
Được rồi, giờ, anh là…

685
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
Đợi đã, đừng nói với tôi.

686
00:42:22,920 --> 00:42:23,760
Sam.

687
00:42:23,840 --> 00:42:25,800
Sam! Sammy! Ừ, Sammy. Phải rồi.

688
00:42:25,880 --> 00:42:30,880
Làm lại vụ vừa rồi nhé, mà chắc lần này,
đừng nhìn chết chóc thế. Được chứ?

689
00:42:32,520 --> 00:42:34,040
Việc gì khẩn cấp đến vậy?

690
00:42:34,560 --> 00:42:40,720
Con gái tôi dùng thuốc rất đắt tiền mà tôi
chả thể mua nếu thiếu viện trợ y tế. Nhé?

691
00:42:41,800 --> 00:42:43,040
Hiểu! Rồi. Ừ.

692
00:42:43,120 --> 00:42:47,880
Được rồi. Nhưng tôi e
là chúng ta không có lựa chọn.

693
00:42:47,960 --> 00:42:50,920
Nó thuộc thỏa thuận
với sếp cũ của anh. Vậy nên…

694
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
Vậy… thay đổi thỏa thuận đi.

695
00:42:55,160 --> 00:42:58,120
Ừ ha, chờ một phút. Một phút thôi.

696
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
Tôi vừa đọc về các liệu pháp tự nhiên.

697
00:43:02,800 --> 00:43:05,080
Biết chứ? Và anh có biết anh có thể

698
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
tạo ra thứ tuyệt vời chỉ bằng cách
đun sôi vài cái cây với nhau không.

699
00:43:10,120 --> 00:43:12,240
Anh có biết không? Thật điên rồ.

700
00:43:12,320 --> 00:43:14,240
Và anh muốn biết gì nữa không?

701
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
Anh có thể tìm thấy
mọi thứ mình cần trong khu rừng của mình.

702
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
Tuyệt nhỉ!

703
00:43:19,840 --> 00:43:21,040
Thế là ổn rồi đấy.

704
00:43:21,120 --> 00:43:23,040
Không!

705
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
Đây là các thuốc tinh vi! Được chứ?

706
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
Đâu cứ thế làm nó
bằng mấy cây cỏ chết tiệt được!

707
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
Đun sôi.

708
00:43:29,960 --> 00:43:31,000
Phải đun sôi lên.

709
00:43:32,280 --> 00:43:37,520
Giờ, trước khi tôi có thể dạy các anh,
tôi cần biết mình đang gặp gì trước đã.

710
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
Ai tình nguyện không?

711
00:43:43,240 --> 00:43:44,800
Cảm ơn. Cảm ơn anh.

712
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
- Tên anh?
- Xin lỗi, không. Tôi đâu tình nguyện.

713
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
- Bạn tôi đểu quá.
- Tên là Junior.

714
00:43:49,200 --> 00:43:51,880
Và anh ấy sẽ tình nguyện. Phải không?

715
00:43:51,960 --> 00:43:53,760
Vâng. Tuyệt.

716
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
Thôi nào. Đừng ngại. Xin hãy tiến lên.

717
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
Prince, Prince, Princey Prince.

718
00:44:05,360 --> 00:44:08,560
Việc này chậm trễ quá rồi.
Biết là do anh hết chứ?

719
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
Cái gì thế?

720
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
Đó là lịch trình, Einstein ạ.

721
00:44:14,600 --> 00:44:15,880
Ừ, nhưng để làm gì?

722
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
Cho nhà vệ sinh.

723
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
Anh yêu chúng thế mà,

724
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
anh sẽ tính giờ của mọi người.

725
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
Xin lỗi? Tính giờ người ta
vào nhà vệ sinh á?

726
00:44:26,400 --> 00:44:27,240
Chính xác.

727
00:44:27,760 --> 00:44:33,240
Anh có biết năng suất bị mất ra sao
khi người ta nghỉ giải lao đi vệ sinh chứ?

728
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
Làm ơn. Tôi xin đó. Đừng làm vậy.

729
00:44:35,640 --> 00:44:39,880
- Xin lỗi? Anh quá giỏi để làm việc này à?
- Đâu! Không phải thế. Chỉ là…

730
00:44:41,800 --> 00:44:43,680
Tôi vẫn thuộc Tài chính nhỉ?

731
00:44:43,760 --> 00:44:46,760
Không, hẳn là không!
Giờ anh ở phòng Cơ sở vật chất.

732
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
nhưng bảng ghi chép thời gian của anh
vẫn tới tôi nên đừng có làm loạn chúng!

733
00:44:51,720 --> 00:44:56,520
Nghe này. Tôi mặc kệ. Tôi sẽ làm. Nếu cô
đưa tôi ra khỏi phòng Tài chính, tôi…

734
00:44:57,560 --> 00:44:59,320
Tôi sẽ mất hết quỹ tín thác.

735
00:45:00,120 --> 00:45:00,960
Cái gì?

736
00:45:01,040 --> 00:45:01,880
Vâng.

737
00:45:01,960 --> 00:45:04,280
- Tất cả quỹ tín thác của anh?
- Tất cả!

738
00:45:04,360 --> 00:45:07,160
- Tôi đâu hề biết.
- Ừ, đúng là nó ngu ngốc nhỉ.

739
00:45:15,280 --> 00:45:18,280
Toàn bộ quỹ tín thác của anh?
Thật tuyệt vời.

740
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
Nay anh làm tôi vui lắm.

741
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
Ôi trời ạ.

742
00:45:23,000 --> 00:45:25,120
Vậy… tôi có ở lại đây không?

743
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
<i>Đừng căng thẳng.</i>

744
00:45:27,000 --> 00:45:30,240
Chắc anh đang trải qua thay đổi nào đó.
Ngồi xuống đi,

745
00:45:30,320 --> 00:45:32,560
ta sẽ nói về cảm giác của anh? Nhé?

746
00:45:32,640 --> 00:45:34,760
Tôi thấy thế nào á? Cô ta có đang…

747
00:45:34,840 --> 00:45:36,240
Cô đang nói thật đấy à?

748
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
Ta đang nói về mạng sống
của con gái tôi đấy!

749
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
Ừ, chúng tôi biết vì anh đã nói rồi mà.

750
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
Anh đúng là đồ ngốc mà!
Anh ta đang cố lừa chúng ta kìa!

751
00:45:48,200 --> 00:45:49,040
Được rồi.

752
00:45:51,360 --> 00:45:54,240
Rõ ràng, hai người nghĩđây là trò đùa nhỉ?

753
00:45:54,320 --> 00:45:55,360
Buồn cười chứ hả?

754
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
Rồi, xem này có vui không nhé?

755
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
Tôi sẽ gặp anh ở tòa án thì sao?

756
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
- Tòa án à?
- Phải.

757
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
Tôi không thích cái tiếng đó chút nào.

758
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
ĐUỔI VIỆC HẮN ĐI

759
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
Thế này nhé.

760
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
Chúng tôi không gặp anh nữa thì sao?

761
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
Vì anh bị sa thải.

762
00:46:17,560 --> 00:46:18,920
Vụ này thấy đã ghê!

763
00:46:19,000 --> 00:46:22,440
Anh thấy đó, thay đổi đột ngột,
như vụ nổ ở phim hành động.

764
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
Cô im miệng đi, đừng nói thay đổi nữa! Cứ…

765
00:46:27,000 --> 00:46:27,840
Biết gì chứ?

766
00:46:28,680 --> 00:46:29,560
Chưa xong đâu.

767
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
Phải thế chứ, Sammy!
Chuyện này chưa xong đâu!

768
00:46:35,600 --> 00:46:36,760
Tuyệt!

769
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
Tôi tưởng Sammy là tên con gái chứ nhỉ?

770
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
Anh chọn đại đi.

771
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
Rồi.

772
00:46:51,240 --> 00:46:53,400
- Có lẽ nó mạnh hơn cả kiếm.
- Không.

773
00:46:53,480 --> 00:46:54,560
Không hề.

774
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
Anh có biết kiếm là gì không hả?

775
00:46:58,480 --> 00:47:02,040
- Tất nhiên tôi biết kiếm là gì.
- Không sao đâu mà, đồ ngốc.

776
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
Tôi đã huấn luyện sóc để đánh hơi bom mìn.

777
00:47:05,960 --> 00:47:06,800
Anh làm được.

778
00:47:07,320 --> 00:47:09,760
- Được rồi, ta bắt đầu nhé?
- Xin lỗi.

779
00:47:10,600 --> 00:47:12,200
Xin lỗi, kính để làm gì?

780
00:47:12,280 --> 00:47:16,120
Tập trung! Ngày nào đó,
đây có thể là tình huống sống hoặc chết.

781
00:47:16,640 --> 00:47:21,120
Giờ tôi cần anh nghĩ về vũ khí
và cách anh có thể dùng nó để bảo vệ mình.

782
00:47:21,200 --> 00:47:22,640
Bảo vệ tôi khỏi cái gì?

783
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
Khỏi cái này!

784
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
Ấy!

785
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
Đợi đã! Nhé?
Hay để ai khác tình nguyện đi?

786
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
Bình tĩnh đi!

787
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
Mô phỏng mà. Anh sẽ chả thấy đau đâu.

788
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
Làm gì có. Thôi nào!

789
00:47:38,520 --> 00:47:39,360
Dừng lại!

790
00:47:39,440 --> 00:47:43,360
Bảo vệ bản thân đi! Dùng
các giác quan khác đi! Anh đâu cần mắt.

791
00:47:43,440 --> 00:47:45,080
Khỉ gì thế? Chỉ là bút mà.

792
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
Bút gì mà bút!

793
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
- Anh cần gì thì nó là thế!
- Khỉ!

794
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
Anh thật đáng xấu hổ.

795
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
Tôi giảm giờ làm của anh xuống
còn ba ca một tuần.

796
00:48:18,160 --> 00:48:19,040
Sean?

797
00:48:19,120 --> 00:48:20,520
Chào, Prince.

798
00:48:21,960 --> 00:48:26,600
Chà, cái đồng hồ đó đẹp đấy.
Tôi có thể chạm vào nó không?

799
00:48:26,680 --> 00:48:27,600
Biết gì chứ?

800
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
Thật ra, tôi là người duy nhất
được ủy quyền để sử dụng nó đấy.

801
00:48:33,000 --> 00:48:34,960
- Chả phải đồng hồ đâu.
- Là gì?

802
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
- Đồng hồ bấm giờ.
- Chả phải đồng hồ à?

803
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
Vì Chúa! Làm ơn đi về bàn đi.

804
00:48:39,560 --> 00:48:40,480
Rồi.

805
00:48:42,440 --> 00:48:44,200
Đồ mặt thộn chết tiệt!

806
00:48:45,240 --> 00:48:47,000
Mình sẽ không đợi trong…

807
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
Rồi, Patrick. Vào vị trí.

808
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
Sẵn sàng. Và… bắt đầu.

809
00:49:13,080 --> 00:49:14,200
Không thể tin được.

810
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
Chơi đùa với mạng người à?
Nghĩ đó là trò đùa à?

811
00:49:19,760 --> 00:49:21,080
Nghĩ đó là trò đùa à?

812
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
Để rồi xem.

813
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
Khỉ thật!

814
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
Chào em.

815
00:49:40,200 --> 00:49:45,120
<i>- Chào anh yêu. Ngày của anh sao rồi?</i>
Ồ, em biết đấy. Khá bình thường.

816
00:49:46,280 --> 00:49:47,440
<i>Anh ở trong xe à?</i>

817
00:49:50,160 --> 00:49:53,560
Ừ, anh… xong việc sớm.

818
00:49:53,640 --> 00:49:55,640
Định làm em bất ngờ.

819
00:49:55,720 --> 00:49:56,920
<i>Ôi, dễ thương ghê.</i>

820
00:49:57,440 --> 00:49:59,080
<i>Anh ghé qua hiệu thuốc nhé?</i>

821
00:49:59,160 --> 00:50:00,680
<i>Lebo sắp hết thuốc rồi.</i>

822
00:50:01,520 --> 00:50:02,360
Vậy sao?

823
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
Ừ.

824
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
Không vấn đề gì. Anh sẽ…

825
00:50:08,520 --> 00:50:09,520
Gặp em sau nhé.

826
00:50:10,120 --> 00:50:11,720
<i>Rồi. Yêu anh.</i>

827
00:50:12,640 --> 00:50:13,600
Anh cũng yêu em.

828
00:50:15,600 --> 00:50:17,040
Khốn kiếp!

829
00:50:26,000 --> 00:50:26,960
Khốn kiếp.

830
00:50:43,000 --> 00:50:45,160
ĐÁNH XONG LÃO GIÀ THÌ SẼ TỚI NGƯƠI!

831
00:50:45,240 --> 00:50:48,040
Lẽ ra đừng thế.
Nhỡ Zepler phóng bùa đông cứng?

832
00:50:48,120 --> 00:50:51,920
Sao được. Em nhặt khiên của Grindol
rồi mà? Cố gắng bắt kịp đi.

833
00:50:52,000 --> 00:50:53,280
Ừ. Anh xin lỗi.

834
00:50:53,360 --> 00:50:54,800
Miễn em có anh yểm trợ.

835
00:50:54,880 --> 00:50:56,160
Đừng có lo về vụ đó.

836
00:51:00,400 --> 00:51:02,560
Tiền đâu mà mua trò điện tử mới thế?

837
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
Này hai người?

838
00:51:14,200 --> 00:51:15,160
Tủ lạnh đâu?

839
00:51:15,680 --> 00:51:17,120
Trật tự đi! Xin đó.

840
00:51:21,680 --> 00:51:22,520
Này!

841
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
Xin nói cả hai không bán tủ lạnh
để mua trò chơi điện tử khỉ gió đi!

842
00:51:27,200 --> 00:51:30,600
Bạn, chú ý ngôn từ!
Bọn này đâu chửi thề về việc của anh.

843
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
Sẽ chả bao giờ thế nhé.

844
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
Ăn mặc như lũ ngốc và chơi điện tử

845
00:51:34,640 --> 00:51:36,560
thì đâu phải việc làm!

846
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
Hai người là lũ thảm bại!

847
00:51:40,560 --> 00:51:43,120
Anh tin là danh dự của ta
đã bị thách thức.

848
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
Em cũng tin thế.

849
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
- Biết thế là sao chứ, cưng?
- Là sao ạ?

850
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
Nghĩa là anh sẽ trừng phạt hắn
bằng thanh mã tấu này!

851
00:51:56,200 --> 00:51:57,960
Bình tĩnh nào.

852
00:51:58,480 --> 00:52:00,200
Bỏ kiếm xuống, Harry. Xin đó.

853
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
Anh sẽ phải cạy nó ra khỏi
những ngón tay chết, lạnh cóng của tôi.

854
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
- Khỉ thật.
- Tìm vũ khí đi.

855
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
Giờ trận chiến bắt đầu.

856
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
Ôi, khỉ thật!

857
00:52:14,600 --> 00:52:15,720
Quay lại đây!

858
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
Đến hội trường Valhalla!

859
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
- Lại đây!
- Harry, dừng đi. Làm ơn!

860
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
- Harry, xin đó!
- Chặt đầu hắn!

861
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
<i>Không, dừng lại! Harry.</i>

862
00:52:26,880 --> 00:52:29,000
Nói bố nghe, cả chỗ đó điên rồi!

863
00:52:29,080 --> 00:52:33,280
Ý là, ai đi bấm giờ người ta đi cầu chứ?
Nếu họ bị táo bón thì sao?

864
00:52:33,360 --> 00:52:34,640
Sao làm thế được.

865
00:52:35,160 --> 00:52:38,200
Không thể hợp pháp.
Biết gì chứ? Ta cần gọi luật sư.

866
00:52:38,280 --> 00:52:39,320
Gọi nói ông ấy…

867
00:52:39,400 --> 00:52:41,600
Luôn có người để đổ lỗi, nhỉ?

868
00:52:41,680 --> 00:52:42,520
Gì cơ?

869
00:52:43,360 --> 00:52:44,960
Bố không nghe con nói gì à?

870
00:52:45,480 --> 00:52:48,920
Thỏa thuận là kéo dài năm năm,
nhưng rồi mày lại bỏ cuộc.

871
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
Không công bằng nhé.
Con chưa bao giờ bỏ cuộc. Con vẫn làm mà.

872
00:52:53,080 --> 00:52:55,280
Mày chả bao giờ làm việc.
Với mày, nó là trò đùa!

873
00:52:55,360 --> 00:52:57,200
Mày nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?

874
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
Thôi nào, bố. Đừng làm thế với con mà.

875
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
Tỉnh đi, nhóc. Mày tự làm mà.

876
00:53:03,360 --> 00:53:05,880
Rồi. Này nhé?
Con đâu phải chịu chuyện này.

877
00:53:05,960 --> 00:53:07,640
À, mày luôn có thể ra đi mà.

878
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
Ý là, mày mới chỉ bao nhiêu tuổi nhỉ?
Hai mươi bảy à?

879
00:53:13,200 --> 00:53:16,560
Được thôi. Bố muốn con đi à? Không vấn đề.

880
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
Mày định đi đâu?

881
00:53:19,120 --> 00:53:20,600
Con không biết, bố ạ!

882
00:53:20,680 --> 00:53:22,600
Biết gì chứ? Con không quan tâm.

883
00:53:23,120 --> 00:53:25,200
Con sẽ ở trong xe nếu cần.

884
00:53:25,840 --> 00:53:27,920
Đâu cũng vẫn hơn chỗ này. Biết chứ?

885
00:53:29,640 --> 00:53:30,920
Mấy cái ghế ngu ngốc!

886
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
Chào, Chen. Là tôi đây.

887
00:54:03,120 --> 00:54:05,800
Chả biết anh
còn hứng thú với Zulcanoid không?

888
00:54:06,600 --> 00:54:08,560
Vì nếu có,

889
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
tôi nghĩ tôi có thể làm được đấy.

890
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
Nên là, ừ. Cho tôi biết nhé, được chứ?

891
00:54:19,480 --> 00:54:20,320
Cảm ơn.

892
00:54:36,600 --> 00:54:37,480
Chào, Chen.

893
00:54:39,520 --> 00:54:42,520
Khi tôi nói cho tôi biết,
tôi đâu có ý là bây giờ.

894
00:54:42,600 --> 00:54:45,440
Chả muốn anh đổi ý.
Anh lấy nó sớm nhất khi nào?

895
00:54:46,040 --> 00:54:49,960
- Chịu. Có thể là vài tuần.
- Mau đi. Tôi sắp hết thời gian rồi.

896
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
Ừ, được rồi. Chen, nghe này.

897
00:54:53,440 --> 00:54:56,240
Tôi thực sự cần biết
anh sẽ dùng nó để làm gì.

898
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
Thật sự đấy.

899
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
Tôi đã nói rồi mà.

900
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
Nó dùng để giúp trẻ em
sử dụng thiết bị y tế cho bệnh tim.

901
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Tôi tưởng anh nói ung thư?

902
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
Cho cả hai, được chứ? Nghe này, Sam…

903
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
Là Zulcanoid. Đâu phải uranium đâu.

904
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
Tôi không chế tạo bom đâu, được chứ?

905
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
Ừ, được rồi. Rồi. Thôi được. Rồi.

906
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
Tốt. Giờ nói chuyện tiền bạc nào.

907
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
Để có thể làm tất cả các cô
xếp hàng ở sân nhà anh chờ được chơi.

908
00:55:36,800 --> 00:55:38,080
Các cậu chả hiểu đâu.

909
00:55:38,160 --> 00:55:40,840
Sống với họ
như cơn ác mộng lặp đi lặp lại ấy.

910
00:55:40,920 --> 00:55:43,520
Trong căn hộ của cậu?
Có tường mới tuyệt sao.

911
00:55:43,600 --> 00:55:45,040
Biết gì không tuyệt chứ?

912
00:55:45,120 --> 00:55:49,280
Bị đập bởi một đứa trẻ-đàn ông đáng thương
và phải xin tha mạng.

913
00:55:49,360 --> 00:55:53,600
Ừ, mà năm năm qua, cậu đã phí từng ngày,
giờ mới hoàn toàn suy sụp à?

914
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
- Quỹ tín thác của cậu?
- Ôi bạn. Xin. Đừng.

915
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
Hình như tôi không có đâu. Để hỏi thư ký.

916
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
- Đừng. Được rồi. Đủ rồi.
- Linda à?

917
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Được chứ? Ai mà chả có lúc tồi tệ. Nhé?

918
00:56:04,600 --> 00:56:08,200
Ta sẽ vượt qua.
Rên rỉ về nó thì thay đổi được gì chứ.

919
00:56:08,280 --> 00:56:10,720
- Ý anh sao?
- Ồ, cậu thật sự muốn biết à?

920
00:56:11,240 --> 00:56:15,000
Tôi đang sống trong xe đấy.
Nên là ừ, tôi muốn biết.

921
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
Được rồi. Thứ duy nhất
chúng ta đều cần là gì?

922
00:56:20,120 --> 00:56:22,240
Thứ khiến vấn đề của ta biến mất ấy?

923
00:56:22,320 --> 00:56:25,200
Tôi không biết nữa. Một đống tiền à?

924
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
- Chuẩn.
- Chính xác.

925
00:56:27,000 --> 00:56:30,880
Và tôi nghĩ… tôi biết cách
biến điều đó thành hiện thực.

926
00:56:30,960 --> 00:56:31,800
Gì cơ?

927
00:56:32,400 --> 00:56:33,240
Bằng cách nào?

928
00:56:34,880 --> 00:56:37,000
Bằng cách lấy thứ không thuộc về ta.

929
00:56:37,080 --> 00:56:40,080
Nào, Sam. Anh còn
chưa từng bị phạt đỗ xe sai đấy.

930
00:56:40,160 --> 00:56:41,920
Giờ muốn gì? Cướp ngân hàng?

931
00:56:42,000 --> 00:56:46,240
Không, không phải cướp ngân hàng!
Hơn nữa, nó còn chả phải là ăn cắp.

932
00:56:46,320 --> 00:56:48,920
Nó sẽ là lấy lại thứ mà ta đã kiếm được.

933
00:56:49,600 --> 00:56:52,640
Thứ mà ta đã cống hiến cả đời cho nó.

934
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
Rồi.

935
00:56:54,400 --> 00:56:55,520
Anh nói về gì vậy?

936
00:56:59,920 --> 00:57:03,480
Tôi nhận được đề nghị
mua 12 đơn vị Zulcanoid.

937
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
- Và rất nhiều tiền đó.
- Bao nhiêu?

938
00:57:07,880 --> 00:57:08,720
Hai triệu.

939
00:57:08,800 --> 00:57:10,680
Cái gì? Từ ai?

940
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
Không quan trọng.
Các cậu chỉ cần biết là anh ta rất tốt

941
00:57:15,560 --> 00:57:17,960
và anh ta sẵn sàng trả trước một nửa.

942
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
Cho 12 đơn vị à? Thế thôi à?

943
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
Vậy thôi.

944
00:57:28,160 --> 00:57:29,000
Prince.

945
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
Biết gì không? Giờ tôi mặc kệ.

946
00:57:34,320 --> 00:57:36,480
Với cách họ đối xử với ta,
đó là ít nhất rồi.

947
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
Thôi nào.

948
00:57:38,720 --> 00:57:41,480
Tôi đã sống cả đời theo luật.

949
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
Phải không?

950
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
Rồi, chả hiểu tôi bị sao nữa, mà…

951
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
Rồi, ừ, nếu họ muốn chơi bẩn…
thì ta cũng chơi thế được nhỉ?

952
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
Đúng đó.

953
00:58:01,280 --> 00:58:02,120
Làm thôi.

954
00:58:02,880 --> 00:58:03,720
Làm thôi.

955
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
Được rồi, bạn ơi. Nói nhỏ thôi.

956
00:58:05,800 --> 00:58:08,360
- Ta sẽ làm. Xong rồi.
- Xin lỗi. Chúa ơi.

957
00:58:09,160 --> 00:58:11,120
Mà chỉ một điều thế này.

958
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
Ta không phải tội phạm.

959
00:58:14,200 --> 00:58:18,240
Nên ta sẽ cần giúp đỡ
để tìm cách làm vụ này.

960
00:58:20,120 --> 00:58:22,160
Sao anh lại nhìn cậu ấy như vậy?

961
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
Thôi được! Tôi biết một người.

962
00:58:28,560 --> 00:58:29,560
Kiểu, tội phạm á?

963
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
BỆNH VIỆN JOBURG
CHO BỆNH NHÂN TÂM THẦN PHẠM TỘI

964
00:58:35,080 --> 00:58:37,480
Có mình tôi nghĩ đây là ý tồi à?

965
00:58:37,560 --> 00:58:38,920
Cứ bình tĩnh đi, nhé?

966
00:58:39,000 --> 00:58:42,680
Đa số là người bình thường có vấn đề
thôi mà. Có gì to tát đâu.

967
00:58:47,720 --> 00:58:49,760
Người bình thường à? Có vấn đề à?

968
00:58:49,840 --> 00:58:53,800
Nè, biết ông ấy là bố cậu, mà chắc
đừng nên nghe một kẻ điên khuyên.

969
00:58:53,880 --> 00:58:56,680
Ông ấy không điên.
Luật sư đưa ông ấy vào, nhé?

970
00:58:57,200 --> 00:58:58,800
- Nơi này, hoặc tù.
- Rồi.

971
00:58:58,880 --> 00:59:01,000
Nhưng ông ấy biết mình đang nói gì.

972
00:59:01,720 --> 00:59:03,080
Và ông ấy chả chỉ điểm.

973
00:59:08,600 --> 00:59:11,920
Không nói chuyện với người không quen.
Luôn hạ giọng.

974
00:59:12,000 --> 00:59:15,280
Không cử động đột ngột. Không huýt sáo.
Không hát. Không nhảy.

975
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
Và không nhận lời mời ăn gì cả.

976
00:59:18,080 --> 00:59:21,400
Ồ. Không hát à? Thật đáng tiếc.

977
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
Xin lỗi. Cho tôi hỏi.

978
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
Từ kinh nghiệm của anh,
có bao nhiêu khách bị tấn công rồi?

979
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
Họ chỉ tấn công kẻ yếu.

980
00:59:31,400 --> 00:59:33,680
Tôi xin lỗi? Gì cơ?

981
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
- Anh ta đang đùa hay…?
- Thôi. Đi nào.

982
00:59:42,720 --> 00:59:43,640
Ông ấy kia rồi.

983
00:59:44,320 --> 00:59:45,160
Đi nào.

984
00:59:58,200 --> 01:00:00,480
Tao muốn lấy mắt mày ra và ăn chúng!

985
01:00:00,560 --> 01:00:02,040
Lấy não mày ra và ăn nó!

986
01:00:02,120 --> 01:00:05,840
Tới chỗ tao này?
Tới đây nào! Tao sẽ cho mày xem cái này.

987
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
À, mày muốn không?

988
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
Lại đây nào. Muốn không?

989
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
Chào bố.

990
01:00:13,520 --> 01:00:14,480
BỊ BẮT RỒI… GIỜ SAO?!

991
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
Junior!

992
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
- Chào bố.
- Thật là bất ngờ đáng yêu!

993
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
Lại đây, con trai.

994
01:00:24,680 --> 01:00:26,440
Bố sao rồi ạ? Bố ổn chứ?

995
01:00:26,520 --> 01:00:27,760
Không, bố ổn mà.

996
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
Bố đang ẩn mình thôi. Tránh xa rắc rối.

997
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
Hay đấy ạ.

998
01:00:32,440 --> 01:00:33,280
Còn đây là ai?

999
01:00:33,360 --> 01:00:35,520
Là bạn con. Đây là Prince và Sam ạ.

1000
01:00:35,600 --> 01:00:36,480
- Prince!
- Chào.

1001
01:00:36,560 --> 01:00:38,920
- Lại đây, chàng trai trẻ.
- Ơ, vâng ạ.

1002
01:00:39,000 --> 01:00:42,840
Tóc cháu thơm quá đi. Là gì vậy?

1003
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
Chủ yếu là sợ hãi ạ.

1004
01:00:48,800 --> 01:00:50,480
Hài quá! Bố thích cậu ấy.

1005
01:00:50,560 --> 01:00:55,720
Ừ. Còn cậu này là… Sam nhỉ.
Cháu là đứa thông minh, phải không?

1006
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
Thủ lĩnh của đàn nhỉ.

1007
01:00:57,480 --> 01:00:58,440
Bố nhìn là biết.

1008
01:00:58,520 --> 01:01:01,680
Cháu không phải thủ lĩnh đâu.
Bọn cháu chỉ là bạn ạ.

1009
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
Bạn à? Tuyệt. Mà thôi.
Ngồi đi nào, các quý ông.

1010
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
Chắc đây không phải thăm hỏi xã giao nhỉ?

1011
01:01:08,240 --> 01:01:12,920
Bố đoán mấy cậu trai trẻ cần gì đó từ bố.

1012
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
Bọn con mong
bố có thể cho bọn con vài lời khuyên.

1013
01:01:17,200 --> 01:01:20,880
Bọn con cần lấy được một thứ

1014
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
không hoàn toàn thuộc về bọn con ạ.

1015
01:01:25,240 --> 01:01:26,680
- Chào!
- Ôi Chúa ơi!

1016
01:01:28,000 --> 01:01:29,640
Muốn vỗ về chó của tôi chứ?

1017
01:01:30,920 --> 01:01:33,160
Cảm ơn. Nhưng không, cảm ơn.

1018
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
Nó không cắn đâu. Hứa đó.

1019
01:01:35,960 --> 01:01:38,120
Nó ngoan lắm. Mày ngoan lắm!

1020
01:01:38,200 --> 01:01:39,520
Ừ, không phải thế.

1021
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
Chỉ là, tôi dị ứng với chó, có thể chết á.

1022
01:01:43,120 --> 01:01:48,920
Đây là Fingers. Và cậu ta sẽ
không đi đâu trừ khi cháu vỗ về con chó.

1023
01:01:49,000 --> 01:01:50,360
- Dạ, còn lâu.
- Làm đi.

1024
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
- Không.
- Làm đi.

1025
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
- Không!
- Làm đi!

1026
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
Rồi, được rồi!

1027
01:01:57,640 --> 01:01:59,120
Tên nó là gì nhỉ?

1028
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
Chút Chút.

1029
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
Chút Chút à? Được rồi.
"Chút Chút" của cái gì?

1030
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
Nước nhầy.

1031
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
- Chúa ơi.
- Nước mũi đó.

1032
01:02:08,280 --> 01:02:09,840
- Giữ đi, Prince.
- Ướt đó!

1033
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
Ta có thể tiếp tục rồi.

1034
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
Fingers đã tự làm hỏng não vì ma túy đá.

1035
01:02:16,320 --> 01:02:19,440
Cậu ta sẽ chả nhớ gì đâu. Nên là, tiếp đi.

1036
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
Rồi.

1037
01:02:23,360 --> 01:02:30,080
Nếu bọn con định nẫng thứ gì đó
từ nhà kho, bọn con sẽ làm thế nào ạ?

1038
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
Chà, có điều này mấy đứa luôn cần biết.

1039
01:02:32,920 --> 01:02:35,240
Nguyên tắc Năm D.

1040
01:02:35,760 --> 01:02:38,560
Xác định. Ủy nhiệm.
Chuyển hướng. Ngụy trang.

1041
01:02:38,640 --> 01:02:40,720
Và điều quan trọng nhất,

1042
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
đừng để bị bắt.

1043
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
Thế thôi ạ?

1044
01:02:45,280 --> 01:02:46,240
Ừ, gần như thế.

1045
01:02:48,320 --> 01:02:49,640
Đừng có dừng vỗ về nó!

1046
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
- Được rồi.
- Nó sắp ngủ rồi đấy.

1047
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
Vâng, tôi rất xin lỗi. Chắc chắn rồi…

1048
01:02:59,320 --> 01:03:05,640
Hỏi chút. Giả thuyết thôi, nếu bọn cháu
làm ở nơi mình muốn tấn công thì sao ạ?

1049
01:03:05,720 --> 01:03:08,960
Đó có phải là báo động đỏ hay là…

1050
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
À không. Không hẳn đâu.

1051
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
Không. Cháu thấy đó, ví dụ nhé,

1052
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
nếu cháu để lại dấu vân tay
hay mẫu tóc hay gì đó.

1053
01:03:17,680 --> 01:03:19,080
Họ không thể nghi cháu.

1054
01:03:19,160 --> 01:03:23,360
Đơn giản là vì nó, chà,
giống như tự do phạm tội ấy.

1055
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
Phải. Tự do phạm tội.

1056
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
Chú Moses, làm ơn
đừng hiểu lầm câu này, nhưng

1057
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
chú giỏi mấy vụ này, phải không?

1058
01:03:37,440 --> 01:03:38,920
Mấy đứa nói xem.

1059
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
Trời ơi! Chú ấy… Chú giỏi quá!

1060
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
- Cảm ơn cháu.
- Thật à?

1061
01:03:43,720 --> 01:03:44,960
- Cái gì?
- Xin lỗi.

1062
01:03:45,480 --> 01:03:46,320
Ngửi thấy chứ?

1063
01:03:48,440 --> 01:03:51,000
- Có đứa đánh rắm à?
- Anh ta lại làm thế.

1064
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
Bánh pudding đặc biệt của tôi.

1065
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
- Ôi Chúa ơi.
- Tự làm đấy. Anh thử đi.

1066
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
Ngon lắm. Nó cho anh siêu năng lực đấy.

1067
01:05:11,720 --> 01:05:12,640
Chào bác sĩ.

1068
01:05:18,440 --> 01:05:19,480
Cảm ơn cô.

1069
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
HÓA ĐƠN THUÊ NHÀ
GỬI TỚI: JUNIOR MASIMANE

1070
01:06:39,880 --> 01:06:40,920
Tập trung vào.

1071
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
HẦM CHỨA

1072
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
Xin lỗi! Cô ổn chứ?

1073
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
Tôi ổn mà.

1074
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
- Chắc chứ?
- Ổn mà. Hứa đó.

1075
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
- Được rồi.
- Sao? Cháy ở đâu thế?

1076
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
- Cháy á? Ở đâu…  Gì cơ?
- Trông anh như đang vội.

1077
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
Tôi… Xin lỗi. Tại tôi cần bắt đầu vào ca.

1078
01:07:58,200 --> 01:08:00,160
Ổn chứ? Trông anh hơi lo lắng.

1079
01:08:00,240 --> 01:08:01,240
Lo lắng á?

1080
01:08:02,120 --> 01:08:03,800
Lạ thật. Tôi thấy ổn mà.

1081
01:08:04,640 --> 01:08:05,760
Ừ.

1082
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
Thật… Thật đáng tiếc.

1083
01:08:10,240 --> 01:08:14,880
Tôi tưởng… có lẽ tôi đã làm anh lo lắng?

1084
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
Thật ra… ừ, chính là cô đấy.

1085
01:08:21,320 --> 01:08:23,320
Tôi chỉ cố không làm cô thấy tệ vụ này.

1086
01:08:24,640 --> 01:08:27,120
Nhưng… cô biết
điều gì có thể có ích không?

1087
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
- Cái gì vậy?
- Ừm…

1088
01:08:29,120 --> 01:08:34,400
Có lẽ chúng ta có thể, cô biết đó,
dành thời gian bên nhau nhiều hơn.

1089
01:08:34,480 --> 01:08:37,320
Như thế tôi sẽ
không thấy lo lắng khi ở bên cô.

1090
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
- Anh nghĩ thế có ích?
- Có thể.

1091
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
- Được thôi.
- Ừ.

1092
01:08:44,320 --> 01:08:45,600
- Tôi sẽ nhắn cô.
- Ừ.

1093
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
- Tốt.
- Tuyệt.

1094
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
Phải. Tuyệt.

1095
01:08:48,320 --> 01:08:49,400
Tôi phải đi đây.

1096
01:08:50,000 --> 01:08:52,640
Phải đấm vào con cu của tôi. Đấm đồng hồ!

1097
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
Xin lỗi nhé!

1098
01:08:55,440 --> 01:08:56,280
Rồi, tạm biệt.

1099
01:08:56,360 --> 01:08:57,720
- Chào.
- Chào.

1100
01:09:04,160 --> 01:09:05,000
Xin lỗi!

1101
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
Được rồi, các cậu. Sao rồi?

1102
01:09:14,320 --> 01:09:17,400
- Khi nào làm đây?
- Tối thứ Bảy đi. Hoàn hảo đó.

1103
01:09:17,480 --> 01:09:19,440
- Vì sao?
- Có trận đấu lớn.

1104
01:09:19,520 --> 01:09:22,160
- Ai cũng ở văn phòng.
- Còn đội tuần tra?

1105
01:09:22,240 --> 01:09:25,920
Họ chỉ cần thay ca ba tiếng một lần.
Ta sẽ ổn thôi. Tin tôi đi.

1106
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
Biết gì sẽ có ích không?
Nếu ta làm họ say.

1107
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
Phải, mà làm cách gì?

1108
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
Ta có thể gửi cho họ cả đống bia.
Phải không?

1109
01:09:35,480 --> 01:09:39,440
Và một lời nhắn từ ban giám đốc
cảm ơn họ vì đã làm việc chăm chỉ.

1110
01:09:39,520 --> 01:09:42,000
Bảo họ tận hưởng trận đấu. Phải không?

1111
01:09:42,080 --> 01:09:46,040
Có thể hiệu quả đấy.
Nhưng không phải ai cũng sẽ say đâu.

1112
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
Rồi. Chắc chắn rồi.

1113
01:09:50,680 --> 01:09:52,600
- Ta cho an thần vào bia!
- Hả?

1114
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
Không! Còn lâu.
Tôi không muốn ai bị thương.

1115
01:09:55,480 --> 01:10:00,040
Không. Chả ai bị thương đâu. Bọn tôi
từng đánh thuốc bà tôi suốt. Cực an toàn.

1116
01:10:00,120 --> 01:10:01,680
Hả? Cậu đánh thuốc bà cậu?

1117
01:10:01,760 --> 01:10:05,720
Ôi, bạn, đừng la tôi, được chứ?
Chả biết tôi trải qua chuyện gì đâu.

1118
01:10:05,800 --> 01:10:09,680
Có biết bà ấy từng cạo đầu bọn tôi
khi bọn tôi đang ngủ không?

1119
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
- Muốn biết vì sao?
- Vì sao?

1120
01:10:12,320 --> 01:10:15,360
Tôi không biết.
Tôi vẫn đang tự hỏi bản thân đây.

1121
01:10:16,080 --> 01:10:17,120
Nó sẽ hiệu quả.

1122
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
Họ sẽ ổn thôi.
Họ sẽ ngủ như mèo con. Này, tôi thề.

1123
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
Được rồi, ta có thể cân nhắc nó.
Nhưng miễn là nó an toàn.

1124
01:10:26,480 --> 01:10:27,360
Sẽ thế.

1125
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
Được rồi, vậy thì…

1126
01:10:33,560 --> 01:10:34,400
thứ Bảy nhé.

1127
01:10:34,480 --> 01:10:35,840
Thứ Bảy!

1128
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
Nếu một trong ba bị bắt? Cấm chỉ điểm.

1129
01:10:44,480 --> 01:10:48,880
Lời thề nhổ nước bọt à?
Tôi không bắt cái tay đó đâu.

1130
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
Nào, bạn! Ta cần cam kết!

1131
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
Ừ, không, cảm ơn. Tôi ổn.

1132
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
Ừ. Ta thực sự không cần thề thốt gì đâu.

1133
01:10:56,080 --> 01:10:58,120
Biết đó? Ta tin nhau mà. Nhỉ?

1134
01:10:58,200 --> 01:10:59,640
Chuẩn.

1135
01:11:00,280 --> 01:11:03,480
Rồi. Chỉ là, tôi nghĩ
ta đang có thời khắc đáng nhớ.

1136
01:11:03,560 --> 01:11:08,560
Không, làm gì có… Ta làm gì có
thời khắc đáng nhớ gì chứ. Đồ ngốc.

1137
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
Nâng ly, chúc có được thứ ta xứng đáng.

1138
01:11:13,520 --> 01:11:15,360
- Vì thứ ta xứng đáng.
- Cạn ly.

1139
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
THỨ BẢY

1140
01:12:14,280 --> 01:12:17,920
<i>Chào Portia. Không biết</i>
<i>tuần sau cô có muốn đi ăn tối không?</i>

1141
01:12:18,000 --> 01:12:22,360
<i>Tôi còn sẵn sàng trả một nửa nữa.</i>
<i>Đùa thôi. Dĩ nhiên mà. Rồi, cảm ơn cô.</i>

1142
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
Rồi.

1143
01:13:06,640 --> 01:13:09,080
Hôm nay cậu định đụng độ ninja nào à?

1144
01:13:09,160 --> 01:13:12,000
Nghe này, tôi thà có nó
còn hơn là không có.

1145
01:13:13,480 --> 01:13:14,520
Sao toàn mỉa tôi?

1146
01:13:14,600 --> 01:13:17,080
- Vì cậu thật lố bịch.
- Không hề nhé.

1147
01:13:17,600 --> 01:13:19,320
Tôi đang chuẩn bị tốt thôi.

1148
01:13:20,440 --> 01:13:23,000
Mà này, anh mang gì thế?
Vũ khí của anh đâu?

1149
01:13:25,680 --> 01:13:26,600
Tôi đi hít thở.

1150
01:13:28,960 --> 01:13:31,720
Rồi, anh biết không?
Giết tôi vì hơi lo sợ đi.

1151
01:13:32,360 --> 01:13:34,120
Sắp có chuyện lớn rồi đó!

1152
01:13:37,480 --> 01:13:41,120
- Sao bình tĩnh thế?
- Đâu có. Tôi chỉ tập trung vào kế hoạch.

1153
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
Cái mà phòng khi cậu quên,
không bao gồm chơi kiếm.

1154
01:13:46,440 --> 01:13:50,120
- Chúa ơi. Cậu ta mang gì vậy?
- Tôi không biết.

1155
01:13:50,680 --> 01:13:52,080
Chào. Ổn chứ?

1156
01:13:52,160 --> 01:13:54,520
Còn tùy vào thứ trong cái túi khổng lồ.

1157
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
Mặt nạ. Nhớ chứ?

1158
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
Cậu cần một cái túi khổng lồ
cho ba cái mặt nạ?

1159
01:13:58,840 --> 01:14:02,080
Ừ. Nếu làm nó cho tử tế. Xem đi này.

1160
01:14:04,080 --> 01:14:05,280
Cái quái gì thế này?

1161
01:14:05,840 --> 01:14:06,960
Gì? Có vấn đề gì?

1162
01:14:07,040 --> 01:14:10,280
Không. Chỉ là, tôi không biết
ta diễn chương trình truyền hình  cho trẻ.

1163
01:14:10,360 --> 01:14:12,720
Mặt nạ thường không đủ tốt! Được chứ?

1164
01:14:12,800 --> 01:14:15,360
Chúng ta cần che toàn bộ đầu!

1165
01:14:15,440 --> 01:14:16,480
Cứ thử đi.

1166
01:14:21,800 --> 01:14:23,240
Chỉ có mặt nạ gà à?

1167
01:14:23,320 --> 01:14:24,400
Không.

1168
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
Tuyệt. Ừ, tôi sẽ
chỉ lấy một cái khác thôi. Cảm ơn.

1169
01:14:27,520 --> 01:14:29,200
Được thôi. Sao cũng được.

1170
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
Được rồi, ta có gì? Ôi má…

1171
01:14:33,680 --> 01:14:35,560
- Sao?
- Kỳ lân ư! Thật đấy à?

1172
01:14:35,640 --> 01:14:37,360
- Gì?
- Chả kiếm ra gì ngầu à?

1173
01:14:37,440 --> 01:14:39,920
Như các tổng thống đã chết? Phải không?

1174
01:14:40,000 --> 01:14:42,680
Cái này là ngầu rồi. Nhé? Tin tôi đi.

1175
01:14:42,760 --> 01:14:45,040
Biết gì không? Cứ đưa chúng cho tôi.

1176
01:14:45,640 --> 01:14:47,400
Mặt nạ chả sao cả.

1177
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
Hai người tập trung được không?

1178
01:14:52,280 --> 01:14:53,760
Hỏng chuyện là vào tù đó.

1179
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
Nhớ lấy.

1180
01:14:54,880 --> 01:14:56,800
Ừ, hẳn rồi. Bị tống vào tù. Tôi…

1181
01:14:57,680 --> 01:15:00,080
- Tôi tập trung rồi.
- Tôi sẵn sàng. Đi.

1182
01:15:00,720 --> 01:15:02,280
Ừ, tôi còn sẵn sàng hơn.

1183
01:15:02,360 --> 01:15:04,240
Ôi trời, tôi lại thế. Xin lỗi.

1184
01:15:06,560 --> 01:15:07,400
Đi nào.

1185
01:15:08,960 --> 01:15:10,560
- Tôi ghế trước.
- Ôi, Junior!

1186
01:15:15,040 --> 01:15:18,360
Thật? Chưa nghe mặt nạ trượt tuyết?
Phim cướp nào chả có.

1187
01:15:18,440 --> 01:15:20,440
Biết cậu bị sao chứ? Vô ơn.

1188
01:15:21,600 --> 01:15:23,080
Thảo nào bố cậu ghét cậu.

1189
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
Thành công rồi! Tất cả đều đã gục.

1190
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
Được rồi, tốt. Tốt.

1191
01:16:13,280 --> 01:16:15,880
Còn máy quay? Cậu tắt chúng được chứ?

1192
01:16:15,960 --> 01:16:17,640
Ừ. Ổ cứng trong túi tôi.

1193
01:16:17,720 --> 01:16:19,040
Tôi đã bảo là được mà.

1194
01:16:19,600 --> 01:16:21,920
Đừng dùng từ "thiên tài" bữa bãi, mà…

1195
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
Ừ, đừng có cầm đèn chạy trước ô tô, nhé?

1196
01:16:25,800 --> 01:16:27,120
Trên đó thế nào?

1197
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
Như thị trấn ma.

1198
01:16:29,520 --> 01:16:31,560
Rồi. Tôi đang đến đây.

1199
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
HẦM CHỨA ZULCANOID

1200
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
Đây quả là một bi kịch.

1201
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
Rồi, bình thường
tôi không phải là người chỉ trích.

1202
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
Nhưng tôi khá chắc
là tôi đã bảo cô đừng ăn thịt người.

1203
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
- Sao anh lại nghĩ đó là tôi?
- Vì luôn là cô mà!

1204
01:17:14,120 --> 01:17:18,400
Lần nào ta đến một hành tinh,
cũng đều có chuyện này xảy ra.

1205
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
Cô nuốt chửng người dân địa phương!

1206
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
Thật kinh tởm!

1207
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
Biết gì không? Có khi là anh ta!

1208
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
Không. Không phải anh ta

1209
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
vì anh ta bị dị ứng thức ăn,
và cô biết điều đó.

1210
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
Chà, không biết đó là gì nhỉ.

1211
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
Chịu. Tôi đâu có quy trình đọc suy nghĩ.

1212
01:18:07,280 --> 01:18:08,760
Cô gặp vấn đề rồi!

1213
01:18:09,280 --> 01:18:11,160
Và Chỉ huy sẽ nghe về nó.

1214
01:18:13,520 --> 01:18:15,640
Thấy con kỳ lân lố bịch đó rồi.

1215
01:18:16,160 --> 01:18:17,120
Cậu ấy đang vào.

1216
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
Sao lại là kỳ lân chứ?

1217
01:19:01,320 --> 01:19:02,640
Các người là ai?

1218
01:19:03,880 --> 01:19:05,320
Sao lại làm thế với tôi?

1219
01:19:06,080 --> 01:19:12,280
Được rồi, bọn tôi là ai không thực sự
quan trọng. Quan trọng bọn tôi là gì.

1220
01:19:13,640 --> 01:19:14,520
Cô thấy đấy…

1221
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
bọn tôi là người ngoài hành tinh.

1222
01:19:20,920 --> 01:19:22,120
Từ ngoài không gian.

1223
01:19:23,440 --> 01:19:25,120
Như trong phim của các cô.

1224
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
Biết chứ hả? Phim ảnh ấy?

1225
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
Bọn này học giọng từ đó đấy.

1226
01:19:31,040 --> 01:19:34,720
Tôi đã chọn một điệp viên Nga
với giao thức quyến rũ.

1227
01:19:34,800 --> 01:19:41,080
Ừ, bạn ạ. Và tôi chọn thứ tốt nhất. Một
tín đồ giáo phái gốc Jamaica từ Jamaica.

1228
01:19:41,160 --> 01:19:44,720
Và tôi là sự kết hợp
của hai con người vĩ đại nhất từng sống,

1229
01:19:45,200 --> 01:19:48,200
Mahatma Gandhi và Kylie Minogue.

1230
01:20:21,920 --> 01:20:22,760
Cô là ai?

1231
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
Này. Trong đó sao rồi?

1232
01:20:31,640 --> 01:20:34,760
Cậu ấy bị vây bởi ba mét bê tông rồi,
chả nghe thấy cậu từ đây đâu.

1233
01:20:35,600 --> 01:20:37,520
Phải. Ừ. Tôi sai.

1234
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
Hết.

1235
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
Được rồi, cưng.
Tôi kể cho cô một câu chuyện.

1236
01:20:48,240 --> 01:20:50,120
Mà chắc với cô là ác mộng đó.

1237
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
Vì ở đây đáng sợ quá.

1238
01:20:54,280 --> 01:20:58,800
Cái mà các cô gọi là Zulcanoid
đến đây trên một thiên thạch

1239
01:20:58,880 --> 01:21:00,600
khi mặt trăng của bọn tôi nổ.

1240
01:21:01,400 --> 01:21:03,200
Việc của bọn tôi là tìm ra nó.

1241
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
Nó không chỉ tái tạo làn da,

1242
01:21:17,440 --> 01:21:18,840
mà còn sửa chữa cơ thể,

1243
01:21:20,280 --> 01:21:21,640
cho bọn tôi năng lượng.

1244
01:21:22,560 --> 01:21:24,680
Về cơ bản, nó giúp bọn tôi sống sót.

1245
01:21:25,440 --> 01:21:26,320
Thấy chưa?

1246
01:21:27,240 --> 01:21:29,520
Nó khiến tôi như một phụ nữ mới vậy.

1247
01:21:31,520 --> 01:21:35,880
Vài ngày nữa thôi,
chúng tôi sẽ lấy hết số Zulcanoid.

1248
01:21:36,960 --> 01:21:39,440
Đó không phải là tin tốt cho cô và bạn cô.

1249
01:21:40,480 --> 01:21:42,720
Vì Babylon sẽ bị đốt cháy!

1250
01:21:43,480 --> 01:21:45,680
Bọn tôi sẽ đốt hết mọi thứ!

1251
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
Không có ý gì cá nhân đâu, cô hiểu chứ?

1252
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
Chỉ là giao thức thôi.

1253
01:22:00,800 --> 01:22:04,880
Sam! Nổ máy đi. Mấy chủ mới của ta
ở trong hầm và họ không phải người!

1254
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
- Này! Ngựa đâu được ở đây.
- Không. Tôi đâu phải. Mặt nạ mà.

1255
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
- Không! Về nhà ngay.
- Đi đi!

1256
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
Chạy đi!

1257
01:22:15,560 --> 01:22:17,640
Thôi nào!

1258
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
Đi mau!

1259
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
Nào! Đi mau!

1260
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
Đi mau!

1261
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
- Được rồi!
- Đưa ta ra khỏi đây ngay đi!

1262
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
Tôi đang cố đây!

1263
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
Ôi Chúa ơi!

1264
01:22:45,160 --> 01:22:47,880
- Gì? Gì nữa đây?
- Hình như là tay hay chân!

1265
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
- Gì cơ?
- Nó bay qua cửa sổ!

1266
01:23:00,480 --> 01:23:01,880
Ăn vặt tí thì sao nhỉ?

1267
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
Chuyện quái gì vậy?

1268
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
Chúng đến từ đâu? Sao da chúng lại sáng?

1269
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
Không! Chuyện này không thể xảy ra được!

1270
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
- Junior! Này! Junior!
- Không có đâu.

1271
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
Cái gì?

1272
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
Junior, tôi cần cậu tập trung, được chứ?

1273
01:23:20,520 --> 01:23:22,000
- Tập trung đi.
- Ừ.

1274
01:23:22,080 --> 01:23:23,760
Kể tôi có vụ gì đi. Nhé?

1275
01:23:23,840 --> 01:23:25,280
- Vụ gì?
- Vụ trong hầm?

1276
01:23:25,360 --> 01:23:29,120
Vụ gì đã xảy ra trong hầm nhỉ?
Chúng… chúng trói ai đó.

1277
01:23:30,120 --> 01:23:34,600
Chúng nói là cần Zulcanoid cho cơ thể
chúng. Nó giúp chúng lành da hay gì đó…

1278
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
- Khỉ gió!
- Gì?

1279
01:23:38,920 --> 01:23:40,040
Có chuyện gì vậy?

1280
01:23:41,040 --> 01:23:41,920
Chúng sẽ…

1281
01:23:42,520 --> 01:23:45,640
Chúng sẽ ăn cắp Zulcanoid,
rồi sẽ thiêu rụi mọi người.

1282
01:23:46,320 --> 01:23:50,400
- Kế hoạch của chúng vậy đó.
- Thiêu… Ai? Ai sẽ thiêu? Ai thiêu?

1283
01:23:50,480 --> 01:23:54,240
Người ngoài hành tinh! Chúng sẽ thiêu rụi
mọi người. Người ngoài hành tinh!

1284
01:23:54,760 --> 01:23:57,760
Ôi, Chúa ơi. Tôi cần thứ gì đó để thở vào.

1285
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
Có túi nhựa hay gì không?

1286
01:23:59,800 --> 01:24:00,800
Ôi Chúa ơi…

1287
01:24:06,960 --> 01:24:09,160
Sam, ta sẽ làm gì đây?

1288
01:24:09,840 --> 01:24:13,120
Tôi không biết.
Tôi cần một phút để suy nghĩ. Được chứ?

1289
01:24:13,200 --> 01:24:17,360
- Lúc anh nghĩ, người ta đang bị băm kìa.
- Chúa ơi! Đừng làm quá thế!

1290
01:24:17,440 --> 01:24:22,760
Làm quá? Người ngoài hành tinh á, Sam!
Chúng sẽ ăn sạch ruột gan anh rồi "hú!"

1291
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
"Hú" là cái quái gì chứ?

1292
01:24:24,760 --> 01:24:27,760
Đó là âm thanh
của người ngoài hành tinh! Họ tả thế!

1293
01:24:28,280 --> 01:24:29,120
Khốn kiếp!

1294
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
<i>Mày yếu đuối. Hệt như mẹ mày.</i>

1295
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
<i>Anh ta luôn trễ. Anh ta nói dối suốt.</i>

1296
01:24:40,960 --> 01:24:42,720
<i>Mày làm gì có gan…</i>

1297
01:24:42,800 --> 01:24:45,360
<i>Cơ bản, đây là nhân viên tệ nhất</i>
<i>ta từng có.</i>

1298
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
<i>Với mày, nó là trò đùa!</i>
<i>Mày nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?</i>

1299
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
<i>Dọn đi, không tôi cảnh cáo lần nữa đấy.</i>

1300
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
<i>Một tên hèn.</i>

1301
01:24:53,640 --> 01:24:55,600
- Ta cần dừng lại.
- Nói gì cơ?

1302
01:24:58,280 --> 01:24:59,760
Ta cần tấp vào lề.

1303
01:24:59,840 --> 01:25:01,480
Giờ tôi chả tấp vào lề đâu.

1304
01:25:01,560 --> 01:25:05,200
Ngay bây giờ!
Tấp vào ngay! Tôi đang nghiêm túc đấy!

1305
01:25:06,880 --> 01:25:07,720
Rồi.

1306
01:25:19,920 --> 01:25:21,040
Bố tôi đã nói đúng.

1307
01:25:22,000 --> 01:25:23,800
Tôi là kẻ hèn nhát cả đời rồi.

1308
01:25:24,880 --> 01:25:25,960
Tôi chán lắm rồi.

1309
01:25:28,280 --> 01:25:32,360
Nếu ta tiếp tục đi,
tôi sẽ không bao giờ thay đổi.

1310
01:25:33,200 --> 01:25:34,680
Ừ, tôi sẽ không bao giờ.

1311
01:25:37,720 --> 01:25:38,720
Ta cần quay lại.

1312
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
Ôi, ta cần quay lại!

1313
01:25:42,680 --> 01:25:43,520
Cậu ấy đúng.

1314
01:25:45,120 --> 01:25:48,720
Đây là người của ta.
Ta đã đánh thuốc mê họ. Ta đã làm thế.

1315
01:25:50,160 --> 01:25:51,520
Ta không thể bỏ họ lại.

1316
01:25:56,120 --> 01:25:56,960
Không.

1317
01:25:57,880 --> 01:25:58,720
Không.

1318
01:25:59,840 --> 01:26:00,680
Không thể.

1319
01:26:01,960 --> 01:26:03,080
Họ là người của ta.

1320
01:26:05,000 --> 01:26:05,840
Quay lại nào.

1321
01:26:07,680 --> 01:26:08,600
Ta sẽ quay lại.

1322
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
Ta sẽ quay lại!

1323
01:26:37,800 --> 01:26:39,280
Mọi người thấy sao rồi?

1324
01:27:06,520 --> 01:27:08,000
Ta sẽ cần vài vũ khí đấy.

1325
01:27:10,360 --> 01:27:11,360
Ý anh là cái này?

1326
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
Giờ thì không lố bịch quá nữa nhỉ?

1327
01:27:35,320 --> 01:27:38,920
Ôi chà, côn nhị khúc à. Hay đấy.

1328
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
Có áp phích Lý Tiểu Long không?

1329
01:27:41,520 --> 01:27:42,520
Thật ra là có.

1330
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
Có vấn đề gì sao?

1331
01:27:45,720 --> 01:27:49,160
Không hề. Miễn chúng chả gãy
khi đấu người ngoài hành tinh,

1332
01:27:49,240 --> 01:27:50,960
thì mọi thứ đều tốt mà.

1333
01:27:51,040 --> 01:27:53,840
Nếu là cậu, tôi sẽ lo
về cái đồ trang trí trên bàn đó.

1334
01:27:53,920 --> 01:27:55,120
Đồ trang trí bàn?

1335
01:27:55,640 --> 01:28:00,200
Bạn à, nói cho biết, nó được chế tác
bởi một thợ rèn bậc thầy ở Osaka đấy.

1336
01:28:00,880 --> 01:28:02,720
Nên về cơ bản nó không thể gãy.

1337
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
Các cậu. Này.

1338
01:28:04,640 --> 01:28:05,560
Xin lỗi.

1339
01:28:09,760 --> 01:28:10,600
Đợi đã.

1340
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
Đừng để chúng thoát. Ta đấu tới cùng.

1341
01:28:18,160 --> 01:28:19,840
Sao cậu cứ nhổ vào mình thế?

1342
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
Cậu bị sao thế hả?

1343
01:28:22,360 --> 01:28:26,200
Thôi nào, bạn! Đây là khoảnh khắc thực sự.
Ta có thể chết ở đây á!

1344
01:28:26,280 --> 01:28:29,160
Ta sẽ không chết. Được chứ?

1345
01:28:29,240 --> 01:28:30,080
Sao anh biết?

1346
01:28:32,440 --> 01:28:33,560
Tôi biết, thế thôi.

1347
01:28:34,200 --> 01:28:37,440
Nào. Đi bắt mấy tên khốn này đi.

1348
01:28:38,200 --> 01:28:42,480
Lần cuối nè, nó tởm lắm ấy. Với cả,
lời thề nhổ nước bọt không thật đâu.

1349
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
- Có thật nha.
- Ừ. Nếu cậu tám tuổi.

1350
01:28:57,120 --> 01:28:58,640
- Đợi đã.
- Cái gì?

1351
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
Cửa hầm.

1352
01:29:01,080 --> 01:29:02,280
Nó thì sao?

1353
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
- Chúng sống nhờ Zulcanoid, đúng chứ?
- Phải.

1354
01:29:05,960 --> 01:29:07,880
Vậy sao chúng lại để cửa hầm mở?

1355
01:29:09,040 --> 01:29:11,480
- Đó là một cái bẫy.
- Khỉ thật.

1356
01:29:17,480 --> 01:29:18,600
Sao rồi?

1357
01:29:22,920 --> 01:29:26,240
Khỉ thật. Gặp chúng mình
mà bọn chúng vui ghê.

1358
01:29:26,320 --> 01:29:27,760
Một dấu hiệu tồi tệ đấy.

1359
01:29:28,280 --> 01:29:29,120
Tới lúc rồi.

1360
01:29:30,320 --> 01:29:31,800
- Tôi lo văn phòng.
- Tôi lo hầm.

1361
01:29:31,880 --> 01:29:32,960
- Chúc may.
- Anh nữa.

1362
01:29:33,040 --> 01:29:35,400
Này! Hai người bỏ tôi lại với hắn à?

1363
01:29:35,480 --> 01:29:37,440
Chúng có ba tên, ta có ba người.

1364
01:29:37,520 --> 01:29:40,320
Cậu có kiếm. Hắn không có. Cậu sẽ ổn thôi.

1365
01:29:41,720 --> 01:29:43,200
Bạn, cậu hạ hắn được mà.

1366
01:29:46,320 --> 01:29:47,200
Chắc chắn.

1367
01:29:48,880 --> 01:29:51,600
Rồi. Tôi có thể hạ được hắn.

1368
01:29:52,120 --> 01:29:54,480
Có vẻ như chỉ còn mày và tao, Princey.

1369
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
Chuyện này sẽ vui lắm đây.

1370
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
Chỉ có hai chúng ta nhảy múa suốt đêm.

1371
01:30:03,040 --> 01:30:06,680
Nhảy múa và đánh nhau.
Cả hai tôi đều chả biết. Chết tiệt!

1372
01:30:07,400 --> 01:30:08,320
Mày có gì ở đó?

1373
01:30:08,920 --> 01:30:11,000
Nó là một thanh kiếm samurai.

1374
01:30:11,560 --> 01:30:14,960
Ừ, nó được làm ở Osaka,
nên nó đúng chuẩn lắm nha.

1375
01:30:17,400 --> 01:30:18,800
Princey có kiếm kìa!

1376
01:30:19,640 --> 01:30:21,800
Princey có kiếm kìa!

1377
01:30:22,560 --> 01:30:25,200
Mày sẽ làm gì với nó? Chặt đầu tao à?

1378
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
Có lẽ tôi đang nghĩ về nó. Nhưng…

1379
01:30:28,840 --> 01:30:30,320
Có một vấn đề thôi bạn à.

1380
01:30:31,720 --> 01:30:33,840
Mày mang kiếm tới một cuộc đấu súng.

1381
01:30:34,480 --> 01:30:36,080
Cho mày xem tao có gì nhé.

1382
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
Ôi má ơi!

1383
01:30:42,320 --> 01:30:43,760
Ôi, Princey!

1384
01:30:43,840 --> 01:30:45,440
Ôi trời đất ơi!

1385
01:31:11,280 --> 01:31:12,920
Giờ sao? Chơi trốn tìm à?

1386
01:31:14,480 --> 01:31:16,120
Thề là hắn đã ở ngay đây.

1387
01:31:17,320 --> 01:31:21,920
Chào anh bạn. Tôi tin con người các anh
gọi nó là dịch chuyển tức thời.

1388
01:31:23,560 --> 01:31:26,240
Tôi biết anh sẽ quay lại. Anh nóng nảy mà.

1389
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
Nhưng sai lầm lớn rồi đó.

1390
01:31:29,000 --> 01:31:35,200
Ừ, biết gì chứ? Theo cách ta thấy…
không đá đít ngươi thì mới là sai lầm lớn.

1391
01:31:35,280 --> 01:31:37,560
Sammy, vấn đề đầu tiên của anh đó.

1392
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
Tôi không có mông.

1393
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
Tên ta không phải là Sammy!

1394
01:32:25,360 --> 01:32:26,640
Portia. Cô làm gì ở đây?

1395
01:32:26,720 --> 01:32:28,040
Tôi đang tìm anh.

1396
01:32:28,120 --> 01:32:29,040
Cái gì?

1397
01:32:30,160 --> 01:32:33,800
Không quan trọng!
Nghe này, ta đang bị tấn công.

1398
01:32:33,880 --> 01:32:38,600
Biết là kỳ, mà chủ mới là người ngoài
hành tinh. Chúng đang cố giết tất cả!

1399
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
Bình tĩnh đi. Không sao đâu mà.

1400
01:32:42,040 --> 01:32:44,800
- Là sao?
- Chết chỉ là một phần của thay đổi.

1401
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
- Không có gì phải lo cả.
- Gì cơ?

1402
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
Ngạc nhiên chưa!

1403
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
Chúa ơi!

1404
01:32:58,200 --> 01:32:59,360
Thế này nhé.

1405
01:33:00,120 --> 01:33:01,600
Tao cho mày ra đòn trước.

1406
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
Cố hết sức mày có xem nào.

1407
01:33:05,160 --> 01:33:07,840
Xem mày có thể chạm tới cổ tao không.

1408
01:33:08,760 --> 01:33:10,120
Trời, khó nhìn anh quá.

1409
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
Hay là ta cứ tiếp tục nói chuyện đi?

1410
01:33:13,440 --> 01:33:15,720
Ta có thể học hỏi lẫn nhau nhiều đấy.

1411
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
Thế, hành tinh của anh thế nào?

1412
01:33:19,600 --> 01:33:20,920
Chắc nó rất đáng yêu.

1413
01:33:21,000 --> 01:33:22,360
Ra đòn thoải mái mà!

1414
01:33:23,080 --> 01:33:24,440
Làm đi, khi còn có thể!

1415
01:33:25,280 --> 01:33:28,760
- Rồi, Prince. Mày làm được mà.
- Nào, bạn. Đừng hèn thế.

1416
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
Sammy!

1417
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
Sammy! Anh có biết
con người thực ra có thể bay không?

1418
01:33:42,360 --> 01:33:47,440
Thật đó! Nếu muốn, anh có thể xuyên qua
không khí như một con linh dương Gazen.

1419
01:33:47,520 --> 01:33:49,400
Chỉ có một trở ngại nhỏ.

1420
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
Lúc đáp đất.

1421
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
Quỷ thần ơi!

1422
01:34:00,760 --> 01:34:01,920
Chắc đau lắm.

1423
01:34:16,800 --> 01:34:17,920
Thật thảm hại.

1424
01:34:22,320 --> 01:34:25,120
Mà nè, anh có
bao nhiêu phần trăm mỡ cơ thể thế?

1425
01:34:28,440 --> 01:34:31,240
Tôi thực sự hy vọng
anh không quá nhiều lông.

1426
01:34:34,440 --> 01:34:37,720
Con người các người thật mềm.

1427
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
Như con sứa nhỏ vậy.

1428
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
Nên các người mới ngon thế.

1429
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
Tôi chỉ làm trò hề với anh thôi!

1430
01:34:53,760 --> 01:34:56,160
Tôi làm gì có cơ quan thụ cảm đau. Nên…

1431
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
Biết đó?

1432
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
Nhưng anh thì có.

1433
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
Ôi Chúa ơi!

1434
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
Có khi là vật trang trí bàn thật.

1435
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
Khốn kiếp!

1436
01:35:20,360 --> 01:35:22,760
- Thôi nào, anh bạn.
- Chết tiệt.

1437
01:35:23,360 --> 01:35:24,200
Tỉnh dậy đi.

1438
01:35:25,320 --> 01:35:26,560
Anh sẽ đi đâu?

1439
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
Nhắc anh nhớ,
tôi có thể đi bất cứ đâu tôi muốn đó!

1440
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
Khốn kiếp!

1441
01:35:36,000 --> 01:35:36,960
Rồi.

1442
01:35:37,720 --> 01:35:38,560
Cho gợi ý này.

1443
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
Chết tiệt.

1444
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
Dạng sống càng thông minh,
cơ thể vật lý sẽ càng ít.

1445
01:35:44,760 --> 01:35:46,520
Tôi có 92% là khí ga, bạn ạ.

1446
01:35:47,400 --> 01:35:50,480
Chủ yếu là khí hiđrô và một ít butan.

1447
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
Vậy nên việc ném đồ vào tôi

1448
01:35:55,200 --> 01:35:56,160
sẽ vô dụng thôi.

1449
01:35:57,400 --> 01:35:59,640
Biết gì không? Ngươi nói đúng.

1450
01:36:00,160 --> 01:36:02,840
Chà, tạ ơn Chúa!
Cuối cùng anh ta cũng hiểu!

1451
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
Mà ngươi nên biết điều này.

1452
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
Vậy à? Gì thế, bạn?

1453
01:36:11,480 --> 01:36:13,560
Ta chính là nhà địa chất đấy.

1454
01:36:28,200 --> 01:36:32,280
Điều đó giúp ta
trở thành chuyên gia về khí ga, đồ khốn ạ.

1455
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
Có nguyện vọng cuối chứ, Princey?

1456
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
Thật ra là có.

1457
01:36:46,680 --> 01:36:49,480
Nếu anh giết tôi,
tôi sẽ không chết khi quỳ gối.

1458
01:36:50,120 --> 01:36:51,440
Không vấn đề gì.

1459
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
Nhưng nhắm mắt lại đi.

1460
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
Sẽ đau đấy.

1461
01:36:55,720 --> 01:36:56,920
Tôi không quan tâm.

1462
01:36:57,440 --> 01:36:58,800
Tôi không nhắm mắt đâu.

1463
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
Dù tôi thực sự rất muốn.

1464
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
Mày là tên có gan nhỉ?

1465
01:37:03,520 --> 01:37:04,400
Tùy mày thôi.

1466
01:37:19,760 --> 01:37:22,120
Trời đất ơi!

1467
01:37:23,320 --> 01:37:24,160
Chào, anh bạn!

1468
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
Đúng lúc lắm.

1469
01:37:27,120 --> 01:37:28,120
Đúng lúc lắm ấy!

1470
01:37:28,200 --> 01:37:30,240
Ừ, cậu ổn chứ?

1471
01:37:30,320 --> 01:37:31,320
Ừ, tôi…

1472
01:37:32,680 --> 01:37:34,040
Tôi nghĩ vậy.

1473
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
Mà tôi có làm hỏng quần. Nhưng…

1474
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
Thà là quần còn hơn mặt, nhỉ?

1475
01:37:39,520 --> 01:37:40,600
Thế là ngon rồi.

1476
01:37:40,680 --> 01:37:42,360
Đi thôi. Ta phải tìm Junior.

1477
01:37:43,840 --> 01:37:45,800
Chắc cậu ấy ra xe rồi. Nói này!

1478
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
- Tôi sẽ đi kiểm tra.
- Prince. Đi thôi.

1479
01:37:50,920 --> 01:37:51,760
Rồi.

1480
01:37:52,880 --> 01:37:53,760
Ôi Chúa ơi.

1481
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
Biết ở hành tinh tôi,
họ gọi tôi là gì chứ?

1482
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
Kiểu như…  "Kẻ Xơi tái".

1483
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
Anh muốn xem tại sao không?

1484
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
Có à?

1485
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
Ôi, khỉ thật!

1486
01:38:13,080 --> 01:38:15,920
- Xa anh ấy ra, con quỷ!
- Portia, đừng! Chạy đi!

1487
01:38:33,160 --> 01:38:34,000
Cảm ơn anh.

1488
01:38:34,080 --> 01:38:35,360
Không có gì.

1489
01:38:41,880 --> 01:38:43,120
- Ổn chứ?
- Ừ, tôi ổn.

1490
01:38:43,200 --> 01:38:44,440
- Chắc chứ?
- Còn anh?

1491
01:38:44,520 --> 01:38:46,760
- Chân anh?
- Tôi ổn. Đừng lo cho tôi.

1492
01:38:46,840 --> 01:38:48,800
Chả sao đâu. Tôi gần như chả đau.

1493
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
Làm sao anh biết?

1494
01:38:54,200 --> 01:38:55,920
Phát hiện chúng là từ khí ga.

1495
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
Nên tôi chớp cơ hội.

1496
01:39:00,040 --> 01:39:01,000
Chuẩn đó.

1497
01:39:03,440 --> 01:39:06,440
Này. Vậy là cậu đã hạ hắn à? Gã to xác ấy?

1498
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
Ừ. Tôi có tát hắn mấy phát,

1499
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
rồi chặt đầu hắn. Giống như…

1500
01:39:13,840 --> 01:39:16,120
- Vậy Sam cũng cứu cậu à?
- Ừ, hẳn rồi.

1501
01:39:16,200 --> 01:39:17,040
Ừ.

1502
01:39:17,840 --> 01:39:19,040
Bút đâm chân cậu à?

1503
01:39:20,080 --> 01:39:20,920
Ừ.

1504
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
Ôi Chúa ơi. Ta cần lấy nó ra ngay bây giờ.

1505
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
Cái gì? Không?

1506
01:39:24,680 --> 01:39:28,720
- Cậu có thể bị ngộ độc mực. Chết đó.
- Làm gì có ngộ độc mực.

1507
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
Ôi, anh bạn. Nó thực sự có đó.

1508
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
Rất tiếc.

1509
01:39:33,320 --> 01:39:34,760
- Cứ để tôi…
- Ấy! Khoan!

1510
01:39:34,840 --> 01:39:38,280
Nó ở động mạch thì sao? Hả?
Tôi có thể chảy máu đến chết.

1511
01:39:38,920 --> 01:39:42,720
Có chút khả năng đó. Nhưng gần như
chả có động mạch chính ở chân.

1512
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
Không đúng.

1513
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
Rồi, tin tôi đi! Tôi có bằng y khoa, nhé?

1514
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
Cậu học trên mạng ba tháng,
Prince. Cậu biết khỉ g!

1515
01:39:49,680 --> 01:39:51,520
Rồi, đó là học ngữ nghĩa thôi.

1516
01:39:51,600 --> 01:39:53,440
- Chắc… Cứ để tôi…
- Dừng đi!

1517
01:39:53,520 --> 01:39:55,200
- Xin đó. Cứ…
- Dũng cảm đi!

1518
01:39:57,800 --> 01:39:58,720
Của cậu đây.

1519
01:39:59,680 --> 01:40:03,640
Bây giờ, làm ơn, chúng ta
thoát ra khỏi đây được chưa? Nhé?

1520
01:40:04,160 --> 01:40:06,160
Ừ. Tất nhiên rồi.

1521
01:40:06,240 --> 01:40:07,640
Cậu có thể đặt… Rồi.

1522
01:40:18,080 --> 01:40:19,000
Ả đã làm gì cô?

1523
01:40:19,600 --> 01:40:24,440
Chịu. Ý là, tôi bị ngất đi. Tôi chỉ nhớ
mình đang dọn ngoài văn phòng của ả…

1524
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
Ấy. Rồi, Portia! Các cậu, đợi đã!

1525
01:40:27,680 --> 01:40:28,520
Bình tĩnh.

1526
01:40:29,480 --> 01:40:30,560
Cô ấy ổn chứ?

1527
01:40:30,640 --> 01:40:32,520
Tôi chỉ cần lấy lại hơi thở.

1528
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
Hít vào bằng mũi, thở ra bằng miệng.

1529
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
Chà. Suốt thời gian qua,
tôi nghĩ đó là "thở ra, rồi vào."

1530
01:40:39,360 --> 01:40:40,800
- Cái gì?
- Khỉ thật.

1531
01:40:41,760 --> 01:40:42,640
Một đêm ghê thật.

1532
01:40:44,200 --> 01:40:46,400
Tôi vẫn cố để hiểu tất cả. Biết chứ?

1533
01:40:46,480 --> 01:40:47,840
Còn phải nói.

1534
01:40:48,520 --> 01:40:53,440
- Tôi sẽ cần hàng năm trị liệu sau vụ này.
- Ý là, người ngoài hành tinh thật đấy.

1535
01:40:53,960 --> 01:40:54,840
Ta chả tưởng tượng.

1536
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
Này.

1537
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
- Đứng yên.
- Cái gì?

1538
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
Không! Đứng yên.

1539
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
Là gì vậy?

1540
01:41:03,960 --> 01:41:05,320
Chắc không có gì đâu.

1541
01:41:05,400 --> 01:41:07,080
Prince! Bạn à, là gì vậy?

1542
01:41:07,160 --> 01:41:08,280
Chết tiệt.

1543
01:41:19,200 --> 01:41:23,200
Không sao! Tôi xử lý được.
Đợi đã, tôi sẽ làm nhân viên y tế.

1544
01:41:23,280 --> 01:41:24,160
Tôi xử được.

1545
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
Tôi làm được.

1546
01:41:26,160 --> 01:41:29,760
- Prince. Đưa chân đây. Bỏ ra!
- Không. Tôi không bỏ được!

1547
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
- Không! Cậu ấy cần nó.
- Bỏ ra!

1548
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
Chân rất quan trọng! Được chứ?

1549
01:41:35,040 --> 01:41:37,640
Cậu không cần chân nữa
vì cậu ấy đã chết rồi!

1550
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
Chết rồi! Hiểu không?

1551
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
Xin lỗi nhưng giờ cậu
chả thể làm gì cho cậu ấy cả!

1552
01:41:43,440 --> 01:41:44,280
Không!

1553
01:41:44,800 --> 01:41:47,480
Không quan trọng, nhé?
Tôi chỉ cần bộ sơ cứu,

1554
01:41:47,560 --> 01:41:49,480
một đống băng cứu thương.

1555
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
Tôi có thể làm được.

1556
01:41:58,120 --> 01:41:59,120
Băng cứu thương?

1557
01:41:59,840 --> 01:42:01,080
Bạn, đang nói gì vậy?

1558
01:42:02,320 --> 01:42:05,600
- Cậu khóc à?
- Không, không hề! Tôi…

1559
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
Chà! Tôi nghĩ tôi bị dị ứng
với người ngoài hành tinh.

1560
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
Lại có ảo ảnh ngu ngốc nữa à?

1561
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
Đâu, tôi chả có
ảo ảnh ngu ngốc nào, nhé? Im đi.

1562
01:42:18,760 --> 01:42:20,280
- Cô đi được chứ?
- Được.

1563
01:42:20,360 --> 01:42:21,360
Tôi đỡ cô.

1564
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
Cảm ơn anh.

1565
01:42:25,680 --> 01:42:27,480
- Cô ổn chứ?
- Vâng.

1566
01:42:28,560 --> 01:42:29,800
Biết cái gì tệ không?

1567
01:42:30,320 --> 01:42:32,640
Ta vừa cứu mọi người, và không ai biết.

1568
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
Không sao. Ta sẽ biết.

1569
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
Xin đi. Đừng làm như không quan tâm.

1570
01:42:37,080 --> 01:42:39,600
Cậu chỉ đang cố gây ấn tượng với bạn gái.

1571
01:42:39,680 --> 01:42:43,280
Không, không phải thế. Tôi đâu…
Và cô ấy đâu phải bạn gái tôi.

1572
01:42:45,040 --> 01:42:45,960
Phải không?

1573
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
Junior, đôi lúc cứ ngốc đi mà.

1574
01:42:58,400 --> 01:42:59,360
Anh cũng yêu em.

1575
01:43:00,160 --> 01:43:01,880
Ý là, anh thích em.

1576
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
Em cũng thích anh, nên…

1577
01:43:04,680 --> 01:43:05,760
Ta thích nhau.

1578
01:43:11,440 --> 01:43:12,280
Anh yêu em.

1579
01:43:15,880 --> 01:43:16,760
Vận tôi đổi rồi!

1580
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
Chuyện quái gì vừa xảy ra thế?

1581
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
Melusi.

1582
01:43:38,080 --> 01:43:40,240
Chắc hắn đã cho sơn vào Zulcanoid.

1583
01:43:41,560 --> 01:43:44,840
- Quá nóng khi để trong xe.
- Cậu nói gì vụ đổi vận nhỉ?

1584
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
Sam à? Anh làm gì vậy?

1585
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
Sam à?

1586
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
<i>Thường thì giải pháp</i>
<i>cho vấn đề của ta gần hơn ta nghĩ nhiều.</i>

1587
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
<i>Đôi khi câu trả lời nằm ngay trước mắt.</i>

1588
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
Chúa ơi! Thành công rồi!

1589
01:44:41,800 --> 01:44:46,360
<i>Hóa ra giá trị thực của Zulcanoid</i>
<i>là cái nó có thể làm cho da bị tổn thương.</i>

1590
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
<i>Và điều đó đã thay đổi mọi thứ.</i>

1591
01:44:59,960 --> 01:45:02,560
Bạn, tôi vẫn không thể tin
đây là chỗ của ta.

1592
01:45:03,760 --> 01:45:04,760
Nhìn cảnh đi!

1593
01:45:05,640 --> 01:45:06,560
Tuyệt ghê.

1594
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
Nó hơn hẳn cái xe của tôi, chắc chắn rồi.

1595
01:45:13,160 --> 01:45:15,280
Biết tôi chưa từng có bạn cùng phòng chứ?

1596
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
Sẽ là hành trình mới cho ta đấy.

1597
01:45:19,840 --> 01:45:24,520
Cậu không ngồi thiền vào buổi sáng
mà kiểu… khỏa thân chứ?

1598
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
Kiểu như thế, nhỉ?

1599
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
Ý là, không, mà nếu cậu muốn thử làm thì…?

1600
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
Không!

1601
01:45:30,640 --> 01:45:31,880
Ý tôi không phải vậy.

1602
01:45:31,960 --> 01:45:33,440
Xin lỗi. Tôi hiểu nhầm.

1603
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
Đừng bận tâm. Cứ giả vờ…

1604
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
Cậu vừa nói gì?

1605
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
Cái gì?

1606
01:45:38,040 --> 01:45:41,680
Em làm đa số việc khi khỏa thân.
Các anh không thấy sao chứ?

1607
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
Hoàn toàn không sao. ừ.

1608
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
Bia trong tủ lạnh nhé.

1609
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
Cảm ơn cô.

1610
01:45:45,920 --> 01:45:48,040
- Đừng thế.
- Cô ấy nháy mắt với tôi.

1611
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
- Đâu có.
- Bạn à.

1612
01:45:49,280 --> 01:45:54,360
Tôi là chuyên gia y tế đấy. Cơ thể
con người chẳng có ý nghĩa gì với tôi cả.

1613
01:45:54,440 --> 01:45:55,400
Nói xạo.

1614
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
Tôi đã tuyên thệ.

1615
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
Tôi chả tin cậu.

1616
01:45:57,680 --> 01:45:59,320
- Có mà. Ừ.
- Prince!

1617
01:46:00,400 --> 01:46:02,440
Chả vui đâu. Đợi đã. Đừng làm vậy.

1618
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
<i>AMI không chỉ có cơ hội được tồn tại,</i>

1619
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
<i>mà còn có lãnh đạo mới.</i>

1620
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
<i>Người mà bọn tôi đều muốn theo.</i>

1621
01:46:15,560 --> 01:46:19,200
<i>Và anh ấy đảm bảo</i>
<i>mọi người đều nhận được điều họ xứng đáng.</i>

1622
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
XIN LỖI VÌ VÀI THÁNG KHÓ KHĂN VỪA QUA.
MONG NÓ BÙ ĐẮP ĐƯỢC. - SAM

1623
01:47:18,840 --> 01:47:21,400
Họ nói anh đã ăn cắp hơn 50 triệu.

1624
01:47:21,960 --> 01:47:22,880
Có đúng không?

1625
01:47:23,960 --> 01:47:26,120
Nói dối. Tôi không trộm gì cả.

1626
01:47:27,160 --> 01:47:28,760
Anh nói gì cũng được, sếp.

1627
01:47:30,080 --> 01:47:31,680
Chào mừng đến nhà mới.

1628
01:47:46,920 --> 01:47:49,960
Chào. Muốn vỗ về con chó của tôi không?

1629
01:47:50,560 --> 01:47:51,560
Anh may mắn đấy.

1630
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
Fingers đây làm món pudding đặc biệt lắm.

1631
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
Công thức bí mật đó.
Ngay bây giờ, tôi đang bận làm nè.

1632
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
Ôi Chúa ơi.

1633
01:48:04,960 --> 01:48:08,320
Có ai muốn nói tôi biết
cái chỗ ghê rợn này là gì không?

1634
01:48:08,400 --> 01:48:11,720
Khu tinh chế cũ của ta.
Ta từng xử lý Zulcanoid ở đây.

1635
01:48:11,800 --> 01:48:16,160
Ôi, hấp dẫn làm sao. Tôi đã mong
được thăm quan chỗ làm vào thứ Bảy.

1636
01:48:16,240 --> 01:48:17,640
Thăm quan chỗ làm gì!

1637
01:48:17,720 --> 01:48:20,440
Là giám đốc an ninh mới,
tôi đã kiểm tra mọi địa điểm của ta.

1638
01:48:20,520 --> 01:48:23,480
Và tối qua,
tôi đã tìm thấy một điều khó tin.

1639
01:48:23,560 --> 01:48:25,400
Ý là, khó tin lắm luôn!

1640
01:48:25,920 --> 01:48:28,480
Sao cậu không quay video cái khó tin đó

1641
01:48:28,560 --> 01:48:29,480
và gửi cho tôi?

1642
01:48:29,560 --> 01:48:32,320
Không. Đây là điều
mà cả hai cần tự mình xem.

1643
01:48:32,400 --> 01:48:33,280
Được chứ?

1644
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
- Sẵn sàng chưa?
- Cho cái gì?

1645
01:48:36,800 --> 01:48:38,160
Để bị thất vọng ư?

1646
01:48:39,360 --> 01:48:42,240
- Chắc Portia luôn thấy thế.
- Im đi! Đi nào.

1647
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
Nói với tôi đó không phải là
thứ ngầu nhất cả hai từng thấy đi!

1648
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
Ôi Chúa ơi.

1649
01:49:12,680 --> 01:49:16,160
Giờ ta biết sao chúng đến được đây.
Chưa phải phần hay nhất đâu.

1650
01:49:17,680 --> 01:49:18,600
Ý cậu là sao?

1651
01:49:19,680 --> 01:49:21,160
Xem bên trong đi rồi nói.

1652
01:49:23,280 --> 01:49:24,280
Bên trong có gì?

1653
01:49:26,480 --> 01:49:28,280
Bên trong có gì?

1654
01:49:30,520 --> 01:49:31,680
Ôi má ơi.

1655
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
Biên dịch: Nathalie Nguyen



