1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,120 --> 00:00:16,080
(เอเอ็มไอ)

4
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
(คลังเก็บซัลคานอยด์)

5
00:00:39,280 --> 00:00:42,600
นี่พวก มีใครเข้าไปทำงานในห้องนิรภัยไหม

6
00:00:45,680 --> 00:00:48,000
ทุกคน วันนี้มีใครทำงานในห้องนิรภัยบ้างไหม

7
00:00:52,240 --> 00:00:53,760
เวรละ

8
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
นี่

9
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
นี่พวกนาย มันไม่ตลกนะ

10
00:01:12,840 --> 00:01:14,760
ถ้าคิดจะแกล้งฉันล่ะก็

11
00:01:14,840 --> 00:01:16,240
ไม่ได้ผลหรอกนะเว้ย

12
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
สวัสดี นั่นใครน่ะ

13
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ จอร์จ

14
00:01:49,920 --> 00:01:51,520
จะมาด้วยกันไหม

15
00:01:54,960 --> 00:01:55,880
ไปครับ คุณผู้หญิง

16
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
ขอบใจนะพวกนาย ขอบใจพระเจ้า

17
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
ไงจ๊ะจอร์จี้

18
00:02:08,160 --> 00:02:09,400
คุณชื่ออะไร

19
00:02:11,760 --> 00:02:13,600
คือเราไม่ควรมาอยู่ในนี้นะ

20
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
คือเราไปทำกันในออฟฟิศก็ได้แหละ

21
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
ไม่ได้บ่นนะ

22
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
คือห้องนี้มันหนาวไปนิด

23
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
ทำให้อะไรๆ หดไปหน่อย

24
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
(ซัลคานอยด์บริสุทธิ์ 99.99995 เปอร์เซ็นต์)

25
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
(หนึ่งเดือนก่อน)

26
00:02:51,200 --> 00:02:54,920
เอาล่ะเฉิน ฟังผมนะ โอเคไหม

27
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
อย่างที่ผมเคยบอก

28
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
ต่อให้ผมอยู่ฝ่ายขาย ผมก็ทำอะไรไม่ได้หรอก

29
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
คุณต้องไปลงชื่อไว้ก่อน

30
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
ไม่เอาน่าแซม อย่าตอแหลกันแบบนั้นสิ
ฉันอยากได้แค่ไม่กี่ลิตรเอง

31
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
ไม่ต้องให้คนอื่นรู้

32
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
เรื่องปริมาณมันไม่ใช่ปัญหา แต่ว่า…

33
00:03:09,840 --> 00:03:11,320
คุณจะเอาไปทำอะไรน่ะ

34
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
ฉันจะเอาไปทำอะไรน่ะเหรอ

35
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
เรา…

36
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
กำลังพัฒนาอุปกรณ์ทางการแพทย์
เพื่อช่วยเหลือเด็กที่ป่วยเป็นมะเร็ง

37
00:03:22,160 --> 00:03:23,080
นายชอบเด็กใช่ไหม

38
00:03:23,160 --> 00:03:26,160
ชอบสิ ผมชอบเด็กอยู่แล้ว

39
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น

40
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
ฟังนะแซม

41
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
ฉันยินดีจ่ายเงินก้อนโตให้เลย

42
00:03:32,360 --> 00:03:35,520
ชนิดที่ทำให้นายมีสาวรุมตอมหึ่ง

43
00:03:35,600 --> 00:03:36,520
เข้าใจไหม

44
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
ผมเข้าใจ

45
00:03:38,280 --> 00:03:41,280
ผมเข้าใจแต่… ขอโทษด้วย

46
00:03:41,360 --> 00:03:42,640
ผมทำอะไรไม่ได้

47
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
โอเคนะครับ ผมช่วยคุณไม่ได้ แค่นี้นะ

48
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
ผมต้องวางสายละ ต้อง… วาง

49
00:03:50,080 --> 00:03:53,200
ทำไมผมถึงโดนมาเฟียจีนโทรหา

50
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
ตั้งแต่แปดโมงเช้าน่ะเหรอ

51
00:03:54,560 --> 00:03:57,880
นั่นก็เพราะเราขุดซัลคานอยด์
จากแหล่งแร่แห่งเดียวบนโลก

52
00:03:57,960 --> 00:04:01,360
และตอนนี้ซัลคานอยด์มันฮิตสุดๆ

53
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
มันเป็นโลหะเหลวที่คล้ายกับสารปรอท

54
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
แต่ไม่เป็นพิษหรือทำให้คุณอยากแทะหน้าตัวเอง

55
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
และนั่นทำให้มันมีค่ามาก

56
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
ปัญหาเดียวคือเราผลิตไม่ทันความต้องการ

57
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
ซึ่งไม่ได้เป็นแบบนั้นเสมอไปหรอก
เชื่อผมเถอะ

58
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
แต่หลังจากล้มลุกคลุกคลานมาหลายปี

59
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
ตอนนี้ผมก็รู้สึกว่าเราทำได้แล้ว

60
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
ในที่สุดทุกอย่างก็เข้าที่เข้าทาง

61
00:04:30,160 --> 00:04:31,280
เราซวยแล้วพวก

62
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
ไม่อยากจะเชื่อเลย นี่มันจุดจบแล้ว

63
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
เช้าเกินจะมาฟังนายบ่นนะ

64
00:04:36,400 --> 00:04:38,760
หายใจลึกๆ เลียม เกิดอะไรขึ้น

65
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
นายไม่ได้ยินสินะ นายไปคุมที่เหมืองมา

66
00:04:43,160 --> 00:04:44,040
ได้ยินอะไร เลียม

67
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
เบคีจะออกจากตำแหน่ง

68
00:04:46,200 --> 00:04:48,240
ปัญหาเรื่องปอดน่ะ

69
00:04:49,280 --> 00:04:50,560
เมลูซีจะรับช่วงต่อ

70
00:04:50,640 --> 00:04:54,000
- พระเจ้า
- ไม่หรอก พระเจ้าทอดทิ้งเราแล้ว

71
00:04:55,440 --> 00:04:58,760
- และปีศาจก็เรียกนายเข้าประชุมตอนนี้เลย
- อะไรนะ

72
00:04:59,280 --> 00:05:01,080
- เออ เร็วเข้าๆ
- โอเค

73
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
ขอโทษ ขอโทษนะครับ

74
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
ขอทางหน่อยครับ

75
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
น่าจะนั่งหน้า

76
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
ครับ

77
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
โอ๊ะ

78
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
จอดก่อนครับ! รอก่อน!

79
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
ถ้าคุณคิดว่านั่นแค่ดวงซวยเฉยๆ
มันยังเบาไปครับ

80
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
ความจริงก็คือผมถูกสาป
ทั้งครอบครัวเลยด้วย

81
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
มันเริ่มขึ้นตอนที่พ่อแม่ผมเจอกัน

82
00:05:39,200 --> 00:05:40,640
เรื่องราวความรักที่คุณเห็นประจำ

83
00:05:40,720 --> 00:05:42,120
พ่อขโมยหัวใจแม่

84
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
หกเดือนต่อมา

85
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
เขาก็ขโมยข้าวของแม่ด้วย

86
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
เวรเอ๊ย!

87
00:05:48,280 --> 00:05:50,040
เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย

88
00:05:50,120 --> 00:05:54,160
คืนหนึ่งระหว่างที่ไปทำงาน
เขาก็เจอปัญหานิดหน่อย

89
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
เขาน่าจะรอดตัวไปได้

90
00:05:56,280 --> 00:05:58,920
แต่ดันซวยไปนิดนึง

91
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
เพราะจักรวาลนี้อยากเล่นตลก

92
00:06:12,240 --> 00:06:14,000
ผมเลยมาทำงานเป็นรปภ.

93
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
ซึ่งผมว่ามันยังแย่ได้กว่านี้อีก

94
00:06:16,560 --> 00:06:19,080
เรื่องอื่นในชีวิตก็บ้งไม่แพ้กัน
นั่นคือผมถังแตกตลอดกาล

95
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
ไม่มีแฟนมาห้าปี

96
00:06:21,120 --> 00:06:25,680
แถมยังต้องทู่ซี้อยู่
กับรูมเมตที่น่ารำคาญสุดๆ อีกสองคน

97
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
- โป๊ะเชะ
- อุ๊ยน่ากิน

98
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
เราไม่ควรแตะมันนะ

99
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
แต่เขาไม่ได้บอกว่าห้ามเอาไปนี่

100
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
ไม่ได้บอกจริงๆ

101
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
ใช่เลย

102
00:06:38,080 --> 00:06:38,960
(จูเนียร์)

103
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
(บรูซลี)

104
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
ถามจริง

105
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
จูเนียร์ ทำอะไรน่ะ

106
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
นั่นอะไรน่ะ

107
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
อรุณสวัสดิ์ครับหัวหน้า
ขอโทษที นั่นไม่ใช่ของผม

108
00:06:56,880 --> 00:06:59,520
เพื่อนร่วมบ้านผมขโมยมื้อเที่ยงผมไป

109
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
- ฉันไม่อยากฟัง
- ครับ

110
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
เช้านี้ฝ่ายบุคคลเรียกประชุม
และเราก็กำลังถูกเพ่งเล็งหนัก

111
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
ครับ

112
00:07:05,880 --> 00:07:08,840
ใส่เสื้อนอกคลุมหน่อย
ยับเหมือนนอนทั้งชุดนี้มาเลย

113
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
ขอโทษด้วยครับ

114
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
เมื่อเช้านี้มันมีเรื่องนิดหน่อย

115
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
เสื้อนอกผม…

116
00:07:17,800 --> 00:07:18,720
หนีไปจากผมน่ะครับ

117
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
เอาล่ะ ขอพูดตรงๆ นะ

118
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
- นายเป็นรปภ.
- ครับ

119
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
แต่ทั้งเสื้อนอกและข้าวเที่ยงนาย
ถูกฉกไปเมื่อเช้านี้เหรอ

120
00:07:29,480 --> 00:07:31,200
พอพูดแบบนั้นแล้วก็ฟังดูแย่เอาการนะครับ

121
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
พอได้แล้ว นายต้อง…

122
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
ตั้งสติได้แล้ว!

123
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
ครับ ขอโทษครับ

124
00:07:48,120 --> 00:07:51,120
ถ้านายเกลียดรูมเมตเบอร์นั้น
ทำไมไม่ย้ายออกล่ะ

125
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
ถ้าทำได้ก็คงทำไปแล้วล่ะ
แต่ฉันเซ็นสัญญาไป

126
00:07:54,880 --> 00:07:58,240
งั้นก็จัดการพวกเขาสิจูเนียร์
โชว์ให้ดูว่าเขากำลังล้อเล่นกับใครอยู่

127
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
ใช่เลย แน่นอน

128
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
ทำให้ดูว่าเขากำลังล้อเล่นกับใครอยู่

129
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
ฉันจะจัดไปคืนนี้เลย

130
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
พวกเขาจะต้องลิ้มรสหมัดอัสนี

131
00:08:11,720 --> 00:08:13,640
โอเค ดีแล้ว

132
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
ไว้เจอกันที่การประชุมนะ

133
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
ได้เลย ประชุม ไว้เจอกันนะ

134
00:08:19,320 --> 00:08:20,560
<i>"</i>ลิ้มรสหมัดอัสนี<i>"</i>

135
00:08:22,160 --> 00:08:24,440
แปลกใจจังที่เธอไม่อยากแอ้มนายตอนนี้เลย

136
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
โอเค ขอบคุณมาก หุบปากเถอะ

137
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
พวก ฟังนะ
ก็ชวนเธอไปเดตสิวะ มัวแต่ทำตัวปอดแหก

138
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
- ฉันไม่ได้ปอดแหก
- ปอดแหกเหอะ

139
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
- เปล่านะ! พอซะทีได้ไหม
- ปอดแหก

140
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
- ขอร้องสักครั้งเถอะนะ
- ช่างเหอะ

141
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
แล้วฝ่ายบุคคลมาประชุมกับเราทำไม

142
00:08:39,440 --> 00:08:41,680
ไม่รู้สิ เราอาจจะได้ขึ้นเงินเดือนมั้ง

143
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
จริงเหรอ

144
00:08:43,720 --> 00:08:45,160
สงสัยฉันไม่เคยได้เจอนางแน่เลย

145
00:08:53,480 --> 00:08:54,920
ให้ตายสิ

146
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
นี่ชอน เป็นไงบ้าง

147
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
ก็ดีขอบใจ ฉันฉี่อยู่น่ะ

148
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
เออๆ ก็เห็นอยู่

149
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
เห็นคอลลีนถามอยู่ว่า "ปริ๊นซ์มาหรือยัง"

150
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
แล้วก็ตอบไปว่า

151
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
"ปริ๊นซ์ก็สายเสมอนั่นแหละ"

152
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
และฉันก็พูดถูก

153
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
เออ

154
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
อยากให้ฉันไปบอกให้ไหมว่านายมาแล้ว

155
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
บอกให้ได้นะ

156
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
ไม่ล่ะ ฉันจัดการเอง

157
00:09:17,040 --> 00:09:19,560
ฟังนะ ช่วยหันไปทางอื่นทีได้ไหม

158
00:09:19,640 --> 00:09:20,920
ไม่มีใครอยากเห็นหรอก

159
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
คือฉันก็เคยสายเสมอเหมือนกันนะ ปรินซ์

160
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
จริงเหรอ แล้วนายทำไงล่ะ

161
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
ฉันแค่มาให้เร็วขึ้น นั่นแหละเคล็ดลับ

162
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
- เอ๊ะ เคล็ดลับเหรอ
- ใช่

163
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
ขอบใจที่บอกนะ

164
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
ทำงานให้สนุกนะ

165
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
แล้วทำไมผมถึงไปทำงานสายตลอดเหรอ

166
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
คือมันไม่ใช่เรื่องลึกลับอะไรหรอก

167
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
ผมเกลียดงานตัวเอง

168
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
แต่ไม่มีทางเลือกอื่น

169
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
ตามกฎของกองทุนทรัสต์แล้ว

170
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
ผมต้องทำงานเป็นบัญชีที่นี่ไปห้าปี

171
00:09:55,200 --> 00:09:56,960
ไม่งั้นชวดหมด

172
00:09:57,480 --> 00:09:59,760
ขอบคุณพระเจ้าที่มันใกล้ครบแล้ว

173
00:09:59,840 --> 00:10:02,120
ทีนี้ผมก็จะได้พิสูจน์ว่าพ่อคิดผิด

174
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
นี่

175
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
คอลลีน อรุณสวัสดิ์ครับ

176
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
คุณอยู่ในนี้นานแค่ไหนแล้ว

177
00:10:09,160 --> 00:10:12,760
ไม่รู้สิครับ สองสามนาทีมั้ง

178
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ

179
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
สายไปละ ฉันจัดการเองเหมือนทุกทีไปแล้ว

180
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
โอเค

181
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
เข้าห้องน้ำใกล้เสร็จหรือยัง

182
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
คือเราต้องเข้าประชุมน่ะ

183
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
ครับๆ ผมไปแน่ยิ่งกว่าแช่แป้ง
ขอโทษจริงๆ ครับ

184
00:10:27,880 --> 00:10:33,560
บางอย่างเกี่ยวกับคุณนี่
มันทำฉันประสาทเสียสุดๆ

185
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
ฉันว่าจะโทรหาฝ่ายบุคคล

186
00:10:37,600 --> 00:10:41,040
จะได้เปิดใจคุยกันหน่อย

187
00:10:42,280 --> 00:10:44,760
งั้นเหรอครับ

188
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
คุณคิดว่าเราต้องไปคุยกับฝ่ายบุคคลเหรอ

189
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
มาเปิดใจคุยกันเลยไหมล่ะ

190
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
ทีนี้จะว่ายังไงล่ะ คอลลีน

191
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
หือ

192
00:10:59,560 --> 00:11:01,840
ตกใจเลยนะเนี่ยที่คุณมีหัวใจด้วย

193
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
แม่ง!

194
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
ทำบ้าอะไรเนี่ย

195
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
เปล่าครับ ผมขอโทษจริงๆ

196
00:11:12,280 --> 00:11:15,960
มือผมมันมีอาการกระตุกเล็กน้อย
เพราะทำงานหนักน่ะครับ

197
00:11:16,040 --> 00:11:19,920
ฉันบอกว่าอยากให้คุณไปจดบันทึก

198
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
ให้ฝ่ายเราในการประชุม

199
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
คิดว่าพอจะจัดการได้ไหม

200
00:11:24,960 --> 00:11:26,800
ครับ เราจัดการได้ ผมจัดการได้

201
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
ตามที่คุณสั่งเลยครับ หัวหน้า

202
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
ดี

203
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
นั่นฝีมือคุณเหรอ

204
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
- อะไรนะ
- คนที่ชอบฉี่เลอะคือคุณเองเหรอ

205
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
เปล่าครับ

206
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
ต้องเป็นคุณอยู่แล้ว

207
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
น่าจะคิดออกมาตั้งนานแล้ว

208
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
ทำความสะอาดซะ ไม่งั้นจะโดนใบเตือนเพิ่ม

209
00:11:43,760 --> 00:11:44,920
แต่ผมไม่ได้ทำนะ

210
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
แล้วใครทำล่ะ

211
00:11:50,680 --> 00:11:51,600
นั่นสิ

212
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
จัดการซะ

213
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
น่าขยะแขยงจริงๆ

214
00:12:00,480 --> 00:12:03,360
ทำไมไม่กล้าพูดวะ แม่งเอ๊ย

215
00:12:04,120 --> 00:12:05,880
รู้ไหม มันก็สมควรแล้วล่ะ

216
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
แม่ง

217
00:12:22,120 --> 00:12:27,160
พ่อผมก่อตั้งบริษัทนี้มาจากศูนย์

218
00:12:28,320 --> 00:12:31,640
ท่านมีแค่ฝุ่นกับดิน

219
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
เงินไม่กี่ล้าน

220
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
และวิสัยทัศน์

221
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมด้วยนะแซม

222
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
อนิจจังแม้แต่คนที่มีวิสัยทัศน์ก็มีจุดบอด

223
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
เราถึงได้มาประชุมกันวันนี้

224
00:12:51,120 --> 00:12:55,640
เราจะเปลี่ยนวิธีคิดอันเชื่องช้าของพวกคุณ

225
00:12:55,720 --> 00:13:00,160
เราจะเอาแว่นมาให้คุณใส่

226
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
คุณจะได้มองเห็นชัดขึ้น

227
00:13:02,360 --> 00:13:05,240
นี่คือสาเหตุที่เรามาที่นี่
เรามาเพื่อเบิกเนตรคุณ

228
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
กูกูจ๊ะ

229
00:13:09,320 --> 00:13:10,720
นี่คืออะไร

230
00:13:12,200 --> 00:13:14,400
บอกมาสิว่าเห็นอะไร ไม่ต้องกลัว

231
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
ที่นี่เป็นพื้นที่ที่มีอิสระและปลอดภัย

232
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
อย่านะ

233
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
พูด!

234
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
อย่าพูดนะ

235
00:13:21,640 --> 00:13:23,080
คุณพูดเลย

236
00:13:26,760 --> 00:13:28,200
อรุณสวัสดิ์ทุกคน

237
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
อรุณสวัสดิ์

238
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
ที่ผมเห็นคือ… เอ่อคือ…

239
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
ดูเหมือน…

240
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
ออฟฟิศครับ

241
00:13:39,040 --> 00:13:39,880
ว่าไงนะ

242
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
คือจากที่ผมเห็นมันดูเหมือน…

243
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
จะคล้ายๆ กับออฟฟิศของใครบางคน

244
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
หันหลังซิ

245
00:13:53,560 --> 00:13:57,360
- อะไรนะครับ
- ผมไม่อยากเห็นหน้างี่เง่านั่นอีก หันไป

246
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
- ไม่ต้องนั่งด้วย หันไปเลย
- ครับ

247
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
ตรงนี้คือมะเร็งของบริษัทเรา

248
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
ตั้งแต่วันนี้ไป

249
00:14:13,120 --> 00:14:15,120
ผู้จัดการทุกคนจะต้องจ่ายค่าเช่า

250
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
ชอบของสวยๆ งามๆ สินะ

251
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
งั้นก็ต้องจ่ายเงิน

252
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
ไม่มีอาหารกลางวันฟรีแล้ว

253
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
อาหารกลางวันฟรีสำหรับทุกคน!

254
00:14:27,240 --> 00:14:28,640
เย่! ไชโย!

255
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
ค่อยฟังเข้าท่าหน่อย

256
00:14:31,680 --> 00:14:33,760
ต้องมีข้อเสียแน่ เชื่อดิ

257
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
แต่ก็ขึ้นอยู่กับว่า

258
00:14:35,480 --> 00:14:38,440
มันมีประชุมกับลูกค้าในช่วงสัปดาห์นั้นไหม

259
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
คือจะได้มีของเหลือน่ะ

260
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
แน่นอนอยู่แล้ว

261
00:14:46,120 --> 00:14:48,800
ทำหน้าตามีชีวิตชีวาหน่อย เร็วเข้า

262
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
ขอโทษครับ

263
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
ช่วยหน่อยสิคะ

264
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
ได้ค่ะ

265
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
ขอบคุณค่ะ มันหนักหน่อย

266
00:14:59,320 --> 00:15:01,960
เอาล่ะ เวลาเจอเรื่องยากเราต้องทำยังไงคะ

267
00:15:02,880 --> 00:15:04,320
เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม

268
00:15:04,960 --> 00:15:06,520
ดังนั้นในสัปดาห์นี้

269
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
พวกคุณจะต้องส่งโน้ตบุ๊กคืน

270
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
มาเปลี่ยนเป็นเจ้าหนูย้อนยุคพวกนี้!

271
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
เจ๋งอยู่เนอะ

272
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
คุณคงไม่ได้เอาจริงใช่ไหม

273
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
นี่มุกใช่ไหมครับ

274
00:15:18,320 --> 00:15:22,000
ถ้าคุณคิดว่าการที่บริษัทกำลังเอาตัวรอด
จากภาวะเศรษฐกิจตอนนี้เป็นมุก

275
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
ก็ใช่ นี่คือมุกที่ฮาสุดขีด

276
00:15:25,240 --> 00:15:26,720
ทำไมไม่จดลงไปล่ะ

277
00:15:30,040 --> 00:15:32,840
ทีนี้มีใครบอกผมได้บ้างว่า

278
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
หนึ่งชั่วโมงมีกี่นาที

279
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
อะไรกัน ห้องนี้มีแต่ผู้จัดการนะ

280
00:15:40,240 --> 00:15:42,160
ผู้นำของบริษัทนี้

281
00:15:42,240 --> 00:15:44,160
แต่ไม่มีใครตอบคำถามง่ายๆ ได้เลยเหรอ

282
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
ว่ามา

283
00:15:51,440 --> 00:15:53,840
ก็ถ้าหนึ่งชั่วโมง…

284
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
ก็ 60 นาทีครับ

285
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
ปรับเก้าอี้ลง

286
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
อะไรนะครับ

287
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
ผมบอกให้ปรับเก้าอี้ลง

288
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
ปรับเก้าอี้ลงซะ

289
00:16:11,320 --> 00:16:15,200
ในห้องนี้ไม่มีคนไหนมีวิสัยทัศน์เลย ไม่มีเลย

290
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
และคนเดียวในนี้ที่มีวิสัยทัศน์

291
00:16:19,920 --> 00:16:20,880
กูกูจ๊ะ

292
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
(เวลาเอเอ็มไอ)

293
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
เริ่มจากวันนี้

294
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
ผมขอแนะนำให้ทุกคน
รู้จักกับคอนเซ็ปต์อันมีวิสัยทัศน์

295
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
ชื่อว่า "เวลาเอเอ็มไอ"

296
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
เวลาเอเอ็มไอคือเวลาตามปกติ

297
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
บวกพิเศษไปอีก 30 นาที

298
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
นี่ไงที่บอก…

299
00:16:44,640 --> 00:16:47,080
เงียบหน่อยค่ะทุกคน เงียบหน่อย

300
00:16:48,080 --> 00:16:51,600
ฉันอยากขอแนะนำให้ทุกคนรู้จักกับไบรอัน

301
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
มานี่สิไบรอัน มานี่

302
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
นั่นเสื้อฉัน

303
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
อะไรนะ

304
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
- ไอ้หมอนั่นใส่เสื้อฉัน
- จริงดิ

305
00:17:00,320 --> 00:17:05,880
เราเจอไบรอันอยู่ข้างถนนเมื่อเช้านี้

306
00:17:05,960 --> 00:17:06,840
เรา…

307
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
เราคิดว่าเขาเป็นศพซะอีก

308
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
แต่อันที่จริง

309
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
เขายังสามารถทำงานแทนพวกคุณได้หลายคน

310
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
ฝ่ายการเงินไม่ใช่ฝ่ายที่ป๊อปที่สุด

311
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
เพื่อนร่วมงานคุณ 86 เปอร์เซ็นต์

312
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
จำชื่อพวกคุณไม่ได้สักคน

313
00:17:27,080 --> 00:17:29,560
เราจึงเกิดไอเดียนี้ขึ้นมา

314
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
ขอบคุณค่ะคอลลีน

315
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
ป้ายชื่อ ดูสิคะ

316
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
ตัวใหญ่เห็นชัด

317
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
บางทีตำแหน่งที่ติดก็อาจจะสำคัญนะคะ

318
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
อาจจะติดไว้ตรงกลาง

319
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
หรือฝั่งนี้ หรือจะเป็นฝั่งนี้

320
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
แล้วก็ลองตั้งฉายาขำๆ ให้ตัวเองดู

321
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
เพื่อที่คนอื่นจะได้เข้าถึงง่าย

322
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
คะ

323
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
คนชอบเรียกผมว่า "ไอ้หน้าบื้อ"

324
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
ไม่แน่ใจว่าทำไม

325
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
ฉันพอจะรู้นะ

326
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
อย่าเขียนลงไปในนี้เลยนะคะ

327
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
งั้นผมใช้ชื่อคุณได้ไหม

328
00:18:04,120 --> 00:18:05,560
ไม่ได้ค่ะ

329
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
เราอยากให้เพื่อนร่วมงานรู้จักคุณ

330
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
มองว่าคุณน่าสนใจ

331
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
คุณชื่ออะไรคะ

332
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
ชอน

333
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
ชอน

334
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
แครอล

335
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
ให้ตายเหอะ อยากตายเว้ย

336
00:18:20,240 --> 00:18:22,760
ทุกคนรู้ไหมว่ารายชื่อคนรอสินค้าเรา
ยาวแค่ไหนแล้ว

337
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
ห้าเดือน

338
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
ห้าเดือน!

339
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
ยอดเราตกเพราะเราผลิตไม่ทันความต้องการ

340
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
โชคดีที่ผมคิดทางแก้ได้แล้ว

341
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
จากนี้ไป ทุกหน่วยที่เราจำหน่ายออก

342
00:18:44,040 --> 00:18:47,840
เราจะใส่ซัลคานอยด์
และสารเติมอย่างละ 50 เปอร์เซ็นต์

343
00:18:50,000 --> 00:18:52,680
เห็นไหม อัจฉริยะ

344
00:18:54,480 --> 00:18:55,720
โอเค ขอโทษนะครับ

345
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
นั่นสีเหรอ

346
00:18:58,720 --> 00:19:00,760
บอกว่าเป็น "สารเติม" ไง

347
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
คุณทำแบบนั้นไม่ได้ครับ

348
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
ทำไมล่ะ

349
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
เพราะสีมันจะทำให้ซัลคานอยด์ปนเปื้อน
และไม่เสถียร

350
00:19:06,880 --> 00:19:08,440
แล้วคุณรู้ได้ยังไง

351
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
เคมีพื้นฐาน

352
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
เคมีพื้นฐานเหรอ

353
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
ถ้าคุณเจอแหล่งขุดเพิ่ม
ผมก็คงไม่ต้องมาทำแบบนี้หรอก

354
00:19:15,200 --> 00:19:19,520
เราขุดเจาะจากแหล่งซัลคานอยด์
แห่งเดียวบนโลกนะครับ

355
00:19:19,600 --> 00:19:22,160
มันไม่ได้หากันง่ายๆ นะ

356
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
แล้วคุณรู้ไหมว่าอะไรที่หาง่าย แซม

357
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
อะไรครับ

358
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
นักธรณีวิทยา

359
00:19:29,920 --> 00:19:32,760
ซึ่งเป็นเหตุผลที่บริษัทตัดสินใจ

360
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
ว่าคุณจะไม่ได้โบนัสประจำปีอีกต่อไป

361
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
อะไรนะ

362
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
เดี๋ยวก่อนค่ะ ขอพูดให้จบก่อน

363
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
ไม่ได้มีแต่ข่าวร้ายนะคะ

364
00:19:41,640 --> 00:19:44,760
แทนที่จะได้รับเงิน

365
00:19:44,840 --> 00:19:48,840
ซึ่งพูดตามตรง
พวกคุณก็คงเอาไปลงขวดเหล้าอยู่ดี

366
00:19:49,640 --> 00:19:51,360
ทางบริษัทได้ตัดสินใจที่จะมอบ

367
00:19:51,440 --> 00:19:55,680
เสื้อลายบริษัทสุดจ๊าบพวกนี้ให้คุณ

368
00:19:55,760 --> 00:19:59,320
แหม ดูเสื้อพวกนี้สิ

369
00:20:02,200 --> 00:20:03,400
ผลสำรวจยังระบุด้วยว่า

370
00:20:03,480 --> 00:20:05,960
เพื่อนร่วมงานคุณไม่ชอบวิธีที่คุณปฏิบัติกับพวกเขา

371
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
พวกเขาบอกว่า
คุณ "ด้อยค่าความเป็นมนุษย์" ของพวกเขา

372
00:20:10,920 --> 00:20:13,920
ฉันรู้นะคะว่าทำไม
เพราะคุณใช้เวลาทั้งวันกับตาราง

373
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
อาจจะทั้งคืนด้วย

374
00:20:16,360 --> 00:20:19,720
ใครพอจะบอกฉันได้บ้างว่า
อะไรคือสิ่งสำคัญที่สุดในการทำธุรกิจ

375
00:20:23,160 --> 00:20:25,640
- ค่ะ
- ดินสอแหลมๆ

376
00:20:26,560 --> 00:20:28,720
คุณใช้ดินสอแหลมๆ ทำงานทุกวันเหรอคะ

377
00:20:29,520 --> 00:20:30,440
เปล่าครับ

378
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
แล้วทำไมถึงได้คิดว่ามันสำคัญที่สุดล่ะ

379
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
เพราะพวกรัสเซียใช้มันบนอวกาศ

380
00:20:37,400 --> 00:20:38,640
แล้วตอนนี้คุณอยู่ในอวกาศไหม

381
00:20:39,560 --> 00:20:41,960
ครับ จักรวาลแห่งการทำงาน

382
00:20:43,360 --> 00:20:44,720
คนอื่นล่ะคะ

383
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
คนอื่น

384
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
มีคนอื่นอยากตอบไหมคะ

385
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
ค่ะ

386
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
- แล้วปากกาล่ะ
- บ้าเอ๊ย!

387
00:20:56,400 --> 00:20:57,520
ลูกค้า!

388
00:20:57,600 --> 00:21:01,160
ลูกค้าคือเส้นเลือดใหญ่ของทุกบริษัท เข้าใจนะ

389
00:21:01,680 --> 00:21:04,520
คุณไม่รู้เพราะคุณไม่ได้เจอลูกค้า

390
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
วันนี้เราจะเปลี่ยนมันกัน

391
00:21:06,040 --> 00:21:08,640
พวกคุณทุกคนจะได้รับลูกค้าส่วนตัว

392
00:21:08,720 --> 00:21:10,920
ซึ่งคุณต้องพกไปด้วยทุกที่

393
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
คุณต้องพาลูกค้าไปที่ครัว

394
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
คุณต้องพาลูกค้าไปเข้าห้องน้ำ

395
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
คุณต้องพาลูกค้าไปด้วยทุกที่ เข้าใจไหมคะ

396
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
ขอโทษนะครับ แครอล

397
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
ผมไม่แบกเซ็กซ์ทอยเข้าห้องน้ำหรอกนะ

398
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
มันไม่ใช่เซ็กซ์ทอย มันคือลูกค้า

399
00:21:23,240 --> 00:21:26,280
คุณต้องพาลูกค้าไปเข้าห้องน้ำด้วยเสมอ!

400
00:21:26,360 --> 00:21:28,280
- เข้าใจไหม
- ครับ ผมเข้าใจ

401
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
ว้าว

402
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
และน่าเสียดายที่เราไม่มีปั๊มลม

403
00:21:35,760 --> 00:21:38,320
ดังนั้นคุณจะต้องใช้ปากกับลูกค้าเองนะคะ

404
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
ระวังด้วยว่าจะเป่ามุมไหน
ไม่งั้นมันจะชวนสับสนนะ

405
00:21:44,680 --> 00:21:46,120
(ลูกค้า)

406
00:21:46,200 --> 00:21:47,400
รู้ไหมว่าฉันไม่เข้าใจอะไร

407
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
ทำไมเขาถึงให้เมลูซีดูแล

408
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
ไม่เอาน่าเพื่อน นั่นลูกชายเขานะ
จะให้เขาทำไง

409
00:21:52,280 --> 00:21:53,760
ยกมันให้แซมก็ได้นี่

410
00:21:53,840 --> 00:21:55,440
ให้ฉันบริหารเองยังเวิร์กกว่า

411
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
นายเป็นนักบัญชีที่ถือตุ๊กตาเซ็กซ์ร่อนไปมานะ

412
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
- ฉันว่านายไม่น่าเหมาะ
- งั้นนายเหมาะงั้นสิ

413
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
นายไม่กล้าชวนพอร์เชียไปเดตด้วยซ้ำ

414
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
- ฉันว่าฉันรู้ว่าเขาทำอะไรอยู่
- ใคร

415
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
เมลูซี เขากำลังลดค่าใช้จ่าย

416
00:22:08,760 --> 00:22:12,360
พยายามทำให้เอเอ็มไอ
ดูทำกำไรมากกว่าความเป็นจริง

417
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
เขาจะทำแบบนั้นทำไม

418
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
ปั่นราคาไง

419
00:22:16,040 --> 00:22:18,080
นายคิดว่าเขาคิดจะขายบริษัทเหรอ

420
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
มีทางเดียวที่จะรู้

421
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
ฉันจะไปถามเขา

422
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
- ถามเขาเหรอ
- ใช่

423
00:22:24,400 --> 00:22:26,120
นายรู้ใช่ไหมว่าเขาเกลียดขี้หน้านาย

424
00:22:26,200 --> 00:22:28,120
เกลียดแบบเข้ากระดูกดำน่ะ

425
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
ไม่สำคัญหรอก

426
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
ฉันต้องหาให้เจอว่าต้องกดปุ่มไหน

427
00:22:33,040 --> 00:22:35,280
โอเค งั้นอย่าไปกดปุ่มที่บอกว่า

428
00:22:35,360 --> 00:22:36,520
"ต่อยหน้าแซมสักหมัด" นะ

429
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
เพราะนายได้แพ้ราบคาบแน่นอน

430
00:22:39,600 --> 00:22:42,080
มันจะเหมือนแรดกระทืบกบเลย

431
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
แล้วกบยังเป็นเบาหวาน

432
00:22:44,520 --> 00:22:47,160
นั่งรถเข็น กระโดดไม่ขึ้น

433
00:22:47,240 --> 00:22:48,120
เข้าใจแล้วน่า

434
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
- สวัสดีค่ะแซม
- ไงกูกู

435
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
เป็นไงบ้าง

436
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
ผมสบายดี คุณเอ่อ…

437
00:23:05,360 --> 00:23:07,880
ขอบคุณค่ะ

438
00:23:07,960 --> 00:23:11,520
มันเป็นผงทางการแพทย์
ไว้แก้อาการแพ้ของฉันน่ะค่ะ

439
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ช่างเถอะ

440
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
เขาว่างไหม

441
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
เขากำลังจะออกแล้วค่ะ

442
00:23:17,120 --> 00:23:18,400
ออกเหรอ

443
00:23:18,480 --> 00:23:24,080
โอเค ผมจะขอพบเขาหน่อยนะ ขอโทษครับ

444
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
โอเค

445
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
ให้ตายสิ

446
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
นี่!

447
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณ

448
00:23:47,320 --> 00:23:50,280
ไม่ยักรู้ว่าคุณคือคนออกคำสั่งแล้วนะเนี่ย

449
00:23:50,360 --> 00:23:51,800
มีอะไรให้ผมช่วยครับเจ้านาย

450
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
ฟังนะครับ คุณมาที่นี่นานแค่ไหน
สองสามเดือนเหรอ

451
00:23:55,680 --> 00:23:57,360
ผมอยู่มาตั้งแต่แรก

452
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
ผมอยากรู้ว่าคุณจะขายบริษัทหรือเปล่า

453
00:24:01,960 --> 00:24:02,840
ใครบอกน่ะ

454
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
คุณนั่นแหละครับ

455
00:24:05,000 --> 00:24:07,120
ก็คุณเล่นตัดงบทุกภาคส่วนแบบนี้

456
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
มันชัดเจนอยู่นะ

457
00:24:09,680 --> 00:24:12,120
ดูสินั่น พ่อหนุ่มเหมือง

458
00:24:12,800 --> 00:24:14,480
คิดว่าตัวเองเข้าใจธุรกิจสินะ

459
00:24:14,560 --> 00:24:18,200
ถ้าคุณขายมันให้บริษัทเหมืองแร่อื่น
คนของเราจะตกงานนะครับ

460
00:24:18,280 --> 00:24:21,200
- พวกเขาช่วยร่วมสร้างที่นี่ขึ้นมา คุณจะ…
- นี่

461
00:24:21,880 --> 00:24:23,440
ฉันคือหัวหน้าที่นี่

462
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
ฉันนี่! ฉันจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น

463
00:24:26,200 --> 00:24:28,240
ถ้าคุณยังเคารพพ่อคุณอยู่บ้าง

464
00:24:28,320 --> 00:24:29,840
และจำได้ว่าเขาทำอะไรเพื่อคุณ

465
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
พ่อฉันเหรอ

466
00:24:32,080 --> 00:24:34,240
นายเป็นใครมาพูดถึงพ่อฉัน

467
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
ออกไปซะ!

468
00:24:40,600 --> 00:24:41,840
ไร้สาระ

469
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
- ไงคะ
- ไง

470
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
มันแย่แค่ไหน

471
00:25:03,240 --> 00:25:05,840
เจ็ด อาจจะแปด แต่ว่าลูกไม่ยอมรับหรอก

472
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
คุณโอเคไหม

473
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
อืม ผมสบายดี

474
00:25:12,680 --> 00:25:13,960
- ลูกอยู่ไหน
- ในห้องน่ะ

475
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
- โอเค
- เดี๋ยวฉันอุ่นอาหารให้คุณนะ

476
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
ขอบคุณ

477
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
หวัดดีเจ้าหญิง

478
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
พ่อ หนู 15 แล้วนะ เลิกเรียกแบบนั้นได้แล้ว

479
00:25:27,360 --> 00:25:28,320
พ่อรู้ ขอโทษที

480
00:25:28,400 --> 00:25:30,760
โทษนะ ลูกเป็นยังไงบ้าง

481
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
เจ็บตรงไหนไหม

482
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
หนูบอกแม่แล้วว่าไม่เป็นอะไร
แทบไม่รู้สึกเลย

483
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
โอเค

484
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
พ่อขอดูหน่อยได้ไหม

485
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
นั่นก็… ไม่ได้แย่ขนาดนั้นเนอะ

486
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
- ใช่ไหม
- อืม

487
00:25:48,800 --> 00:25:51,120
ที่แม่เขาโทรมาเล่าให้พ่อฟัง

488
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
พ่อนึกว่าจะระดับเจ็ดหรือแปดเลย

489
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
ไม่ใกล้เลยค่ะ สักสี่เอง

490
00:25:58,560 --> 00:25:59,480
ใช่

491
00:26:00,120 --> 00:26:03,880
ถ้าพ่อรู้ พ่อคงแวะร้านเหล้าดีกว่า

492
00:26:03,960 --> 00:26:05,280
กรึ๊บสักสองสามเป๊ก

493
00:26:05,360 --> 00:26:06,520
พ่อเนี่ยนะ

494
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
นี่ ลูกยังไม่รู้อะไรเกี่ยวกับพ่อตั้งเยอะ

495
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
พ่อทำอะไรได้หลายอย่าง

496
00:26:11,240 --> 00:26:12,680
- จริงเหรอ
- ยัยหนู

497
00:26:14,920 --> 00:26:18,080
อยากให้พ่อเรียกแม่มาไหม

498
00:26:18,160 --> 00:26:20,240
หนูทาครีมเองได้สบายค่ะ

499
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
หนูไม่ใช่เด็กๆ แล้ว

500
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
พ่อ

501
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
ใช่ๆ พ่อทำลูกอึดอัด

502
00:26:33,000 --> 00:26:36,760
เอาล่ะ พ่อจะให้ลูกจัดการเองแล้วกัน

503
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
- พ่อคะ
- หือ

504
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
หนูรักพ่อนะ

505
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
เหมือนกัน เจ้าหญิง

506
00:27:26,760 --> 00:27:28,040
งานเป็นไงบ้าง

507
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
เริ่มไม่ดี แล้วก็แย่ลงไม่จบไม่สิ้น

508
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
ปกตินั่นแหละครับ

509
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
นั่นคงเป็นความผิดฉันสินะ

510
00:27:40,760 --> 00:27:42,440
พ่อพูดเรื่องอะไร

511
00:27:42,520 --> 00:27:44,720
แกถูกสปอยล์มาตลอด

512
00:27:45,520 --> 00:27:47,600
ตอนนี้เลยเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ

513
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
ผมไม่ได้ทำงานไม่ได้นะ

514
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
แต่ไม่ชอบเป็นนักบัญชี

515
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
คือผมไม่เข้าใจเลย

516
00:27:53,440 --> 00:27:55,200
เป็นนักฉุกเฉินการแพทย์
มันผิดตรงไหนเหรอ

517
00:27:56,200 --> 00:27:59,480
แกไม่กล้าพอจะทำงานแนวหน้าหรอก

518
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
แกมันขี้ขลาด

519
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
เป็นมาตลอด

520
00:28:02,160 --> 00:28:03,920
ผมเคยเป็นเด็กขี้กังวล

521
00:28:05,200 --> 00:28:06,360
ผมยอมรับตรงจุดนั้นนะ

522
00:28:06,440 --> 00:28:08,400
แต่ผมไม่ใช่เด็กแบบนั้นแล้ว

523
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
ใช่สิ

524
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
แกมันอ่อนแอ เหมือนแม่แกไม่มีผิด

525
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
พ่อรู้อะไรไหม

526
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
ผมเกินทนแล้วพ่อ

527
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
คนขี้ขลาดจะกล้าทำแบบนี้ไหม

528
00:28:44,000 --> 00:28:46,080
มีอะไรอยากพูดกับฉันเหรอ ไอ้หนู

529
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
ไม่ครับ

530
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
ไม่มีประโยชน์หรอก

531
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
ราตรีสวัสดิ์ครับ

532
00:29:03,320 --> 00:29:04,880
พวกนายช่วยถอดไอ้นั่นออกได้ไหม

533
00:29:10,760 --> 00:29:13,840
ฟังนะ ฉันไม่ได้ขอร้องอะไรมากมาย

534
00:29:13,920 --> 00:29:18,160
แค่อย่ามายุ่งกับของของฉัน

535
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
บอกไว้ก่อนนะ เราเองก็ไม่ภูมิใจนักหรอก

536
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

537
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
ถ้ามันจะช่วยให้นายรู้สึกดีขึ้นได้นะ
คือเรากินแล้วไม่แซ่บเลย

538
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
ไม่แซ่บเลย

539
00:29:25,760 --> 00:29:26,960
รสชาติห่วยแตก

540
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
อย่างกับข้าวหมา ถ้านายเกลียดหมาน่ะนะ

541
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
นายน่าจะไปเรียนทำอาหารหน่อยนะ

542
00:29:31,240 --> 00:29:32,360
โอ้ เข้าท่าดี

543
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
โอเค ขอโทษทีนะ
ที่ฝีมือทำอาหารฉันมันไม่ถูกใจนาย

544
00:29:36,200 --> 00:29:37,720
นายต้องทำอาหารตัวเองไง

545
00:29:38,720 --> 00:29:41,240
- ถ้ามันง่ายงั้นก็ดีสิ
- หมายความว่าไง

546
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
ตอนกลางวันเรายุ่งมากน่ะ

547
00:29:43,840 --> 00:29:45,000
พวกนายตกงานทั้งคู่นะ

548
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
ไม่จริงเลยเหอะ

549
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
- และไม่ยุติธรรมด้วย
- และนายก็รู้ดี

550
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
ขอบอกเลยว่าเราทำอะไรกันเยอะมากนะ

551
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
เช่น

552
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
อย่างแรกเลยก็นั่งสมาธิ

553
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
ทุกเช้าเราจะทำให้

554
00:29:56,320 --> 00:29:59,120
ทุกห้องได้รับพลังงานสะอาด

555
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
ทุกห้องเลย

556
00:30:00,120 --> 00:30:01,000
ทุกห้อง

557
00:30:03,920 --> 00:30:05,760
สูดลมหายใจเข้า

558
00:30:05,840 --> 00:30:08,760
ให้อากาศไหลผ่านหลังล่างและท้อง

559
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
ปลดปล่อยความตึงเครียด
ที่อาจมีอยู่ในพื้นที่เหล่านี้

560
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
นี่จะบอกว่าพวกนายเปลือยทั้งคู่

561
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
อยู่ในห้องฉันเหรอ

562
00:30:20,000 --> 00:30:23,400
นั่นไม่ใช่ประเด็น
ประเด็นคือเราทำมากกว่าส่วนที่เราควรจะทำ

563
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
มากกว่าเยอะ

564
00:30:25,760 --> 00:30:26,840
โอเค

565
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
บอกมาอีกสักอย่างสิ

566
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
อะไรที่มันเป็นชิ้นเป็นอันหน่อย

567
00:30:32,440 --> 00:30:33,520
งานช่าง

568
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
งานช่าง

569
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
เวลามีอะไรในห้องนี้พัง ใครเป็นคนจัดการล่ะ

570
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
ไม่ใช่นายแน่ เพราะนายไม่เคยอยู่ห้อง

571
00:30:39,520 --> 00:30:41,080
นายมาแล้วก็ออกไปตามใจชอบ

572
00:30:41,160 --> 00:30:43,600
เพราะฉันมีงานทำไง!

573
00:30:43,680 --> 00:30:46,680
- ระวังน้ำเสียงด้วย อย่าตะคอก
- ใช่ ใจเย็นๆ สิ

574
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
รู้อะไรไหม

575
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
ฉันไม่เคยเห็นพวกนายซ่อมอะไรในนี้เลย

576
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
นายคิดว่าใครเป็นคนซ่อม
ตอนท่อแตกในห้องน้ำเมื่อเช้านี้ล่ะ

577
00:31:00,000 --> 00:31:01,720
ท่อในห้องน้ำมันแตกเหรอ

578
00:31:01,800 --> 00:31:02,880
ถูกต้อง

579
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
แล้วมันเป็นมายังไง

580
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
ไม่รู้สิ

581
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
เมแกน!

582
00:31:23,000 --> 00:31:24,320
บางทีฉันอาจจะตื่นตูมเกินไป

583
00:31:24,920 --> 00:31:27,800
บางทีถ้าเจอผู้ซื้อที่ดี อะไรๆ อาจจะไม่แย่ก็ได้

584
00:31:27,880 --> 00:31:30,560
เราเพิ่มอัตราผลิต วิจัยและพัฒนาผลิตภัณฑ์

585
00:31:30,640 --> 00:31:32,200
ขยายไปตลาดใหม่ๆ ได้

586
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
ถ้าที่ฉันคิดผิดหมดล่ะ

587
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
นี่อาจเป็นอะไรที่บริษัทต้องการก็ได้

588
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
โอเค รู้อะไรไหม

589
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
พอละ

590
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
หลับตาลง

591
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
แล้วนอนซะ

592
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
(สองสัปดาห์ต่อมา)

593
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
(ประชุมด่วนสำหรับพนักงานทุกคน
ประกาศใหญ่! ติดตามรายละเอียด!)

594
00:32:11,480 --> 00:32:12,600
เวรละ

595
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
อะไรเหรอ

596
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
หือ

597
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
มีอะไร

598
00:32:17,080 --> 00:32:19,920
เปล่า แค่มีประชุมน่ะ นอนต่อเถอะ

599
00:32:27,280 --> 00:32:28,360
มีผู้ซื้อแล้วเหรอ

600
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
ต้องเป็นงั้นแน่ มันชัดเจนอยู่แล้ว

601
00:32:30,400 --> 00:32:32,760
นั่นแปลว่าพวกเราส่วนนึงกำลังจะตกงาน

602
00:32:32,840 --> 00:32:35,080
เรายังไม่รู้หรอก อย่าเพิ่งตื่นตูมไปก่อนเลย

603
00:32:35,160 --> 00:32:37,320
อีกไม่กี่สัปดาห์ ฉันก็จะทำงานมาครบห้าปีแล้ว

604
00:32:37,400 --> 00:32:39,520
ถ้าโดนไล่ออกตอนนี้ ฉิบหายแน่นอน

605
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
ถ้าโดนไล่ออกตอนนี้

606
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
ฉันได้เป็นคนเร่ร่อนแน่

607
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
นั่นแหละฉัน

608
00:32:45,000 --> 00:32:48,720
ใจเย็นๆ กันก่อน เปิดใจว่างไว้นะ

609
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
ไม่มีทางรู้หรอก อาจเป็นเรื่องดีก็ได้

610
00:33:01,640 --> 00:33:04,720
เมื่อไม่นานนี้บริษัทของเรากำลังจะตาย

611
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
(จุดจบอยู่ไม่ไกล)

612
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
ความมืดอันหนักหน่วงมาเยือนเรา

613
00:33:10,360 --> 00:33:13,560
แต่แล้วผู้นำคนใหม่ก็ได้รับเลือก

614
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
และเป็นวันใหม่ที่สดใสสำหรับเอเอ็มไอ

615
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
ชายผู้ไม่กลัวที่จะคิดนอกกรอบ

616
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
ทำลายล้างบรรดาเรื่องสิ้นเปลือง

617
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
เพื่อทำให้เอเอ็มไอแข็งแกร่งขึ้น
ปลอดภัยขึ้น และมีประสิทธิภาพขึ้น

618
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
ชายผู้เปลี่ยนได้แม้แต่เวลา

619
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
หากถามว่าเขาทำเช่นนี้ไปเพื่ออะไร

620
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
นั่นก็เพราะเขาสนใจในอนาคต

621
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
และอนาคตนั้นจะเริ่มต้นนับแต่วันนี้!

622
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
ครับผมๆ

623
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
เมื่อผมได้ขึ้นมาเป็นผู้นำของพวกคุณ

624
00:34:14,480 --> 00:34:18,320
ผมเห็นความเคลือบแคลง
ในสายตาพวกคุณอย่างชัดเจน

625
00:34:19,080 --> 00:34:23,760
คุณคิดว่า "กระทิงหนุ่มคนนี้
จะกรุยทางอนาคตให้เราได้เหรอ"

626
00:34:25,040 --> 00:34:28,440
วันนี้ผมมีคำตอบให้คุณแล้ว

627
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
มาไกลจากต่างแดน!

628
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
ผู้นำคนใหม่ของเอเอ็มไอ!

629
00:34:34,280 --> 00:34:37,120
ครับ!

630
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
(รุ่งอรุณใหม่)

631
00:34:41,600 --> 00:34:42,560
มาเร็ว

632
00:34:43,840 --> 00:34:46,160
มาคุยกับคนของคุณสิครับ
คุยกับคนของคุณเลย

633
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
สวัสดีครับ เอเอ็มไอ

634
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
ครับ สวัสดี

635
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
ไม่รู้จะบอกพวกคุณยังไงดีเลย
ว่าพวกเราตื่นเต้นกันแค่ไหน

636
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
ที่จะได้เจอพวกคุณแบบมีเนื้อหนัง

637
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
เนื้อหนังมังสา

638
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
ทีนี้ก่อนที่เราจะพูดเรื่องอื่นกันต่อ

639
00:35:06,640 --> 00:35:09,320
ผมอยากจะพูดเรื่องหนึ่งให้ชัดเจน

640
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
นั่นคือเราไม่คิดจะเปลี่ยนแปลงอะไรใหญ่โต

641
00:35:14,520 --> 00:35:16,320
ไม่มีการไล่ออก ไม่มีการลดตำแหน่ง

642
00:35:16,400 --> 00:35:18,680
ไม่มีการลดขนาดใดๆ ทั้งสิ้น

643
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
ทุกคนสบายใจได้

644
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
ขอฟังเสียง "ฮัลเลลูยาห์" ทีสิ

645
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
- เย่!
- ใช่!

646
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
ไว้ค่อยห่วงเรื่องพวกนั้นกันเดือนหน้า

647
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
จบแล้ว เร่ร่อนแน่ฉัน

648
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
ตอนนี้อย่างที่ทุกคนทราบ

649
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
เมลูซีจะก้าวลงไป ส่วนผมจะก้าวขึ้นมา

650
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
แบดริกตรงนั้นจะเป็นรองหัวหน้า

651
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
และอาเนียคนสวย
จะเป็นผู้จัดการการเปลี่ยนแปลงคนใหม่ของเรา

652
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
ซึ่งผมบอกพวกคุณไปแล้ว
ว่าไม่มีอะไรต้องเป็นห่วงสักนิดเดียว

653
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
สำหรับตอนนี้นะ

654
00:35:52,840 --> 00:35:56,920
ปกติแล้วตอนนี้จะเป็นช่วงเวลา
ที่ผู้นำคนใหม่

655
00:35:57,000 --> 00:35:58,280
หัวหน้าคนใหม่

656
00:35:58,360 --> 00:36:01,920
จะพูดพล่ามสาธยาย
เรื่องความสำเร็จจนคุณเบื่อแทบขาดใจ

657
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
แต่ผมจะเปิดโอกาส
ให้เพื่อนร่วมงานที่น่ารักของผม

658
00:36:07,560 --> 00:36:09,560
ได้มีโอกาสพูดกับพวกคุณ

659
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
แบดริก คุณก่อนแล้วกัน

660
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
ขอเตือนก่อนนะ

661
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
เขาเป็นคนขึงขังนิดนึง

662
00:36:21,200 --> 00:36:23,280
มีสามเรื่องที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับผม

663
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
ข้อแรก ผมไม่มีวันยอมใครหน้าไหนทั้งนั้น!

664
00:36:28,680 --> 00:36:30,960
และสอง ถ้าคุณมาแหย็มกับผม

665
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
ผมจะเล่นงานคุณให้ยับ!

666
00:36:34,360 --> 00:36:36,080
สาม ไม่ว่ายังไงก็ตาม

667
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
ผมไม่เคยพ่ายแพ้

668
00:36:38,840 --> 00:36:41,920
และถ้าคุณเอาผมไปทิ้งไว้กลางจาไมกา
โดยไม่มีอาหาร

669
00:36:42,000 --> 00:36:43,320
ก็ไม่เป็นอะไร

670
00:36:44,240 --> 00:36:45,840
เพราะแบดริกจะสวาปามตัวเอง

671
00:36:45,920 --> 00:36:49,120
โทษนะ เขาพูดว่าจะกินตัวเองเหรอ

672
00:36:49,200 --> 00:36:50,680
ขอบใจมากพวก

673
00:36:50,760 --> 00:36:52,960
นี่คือแบดริกครับทุกท่าน

674
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
แต่เขามีหัวใจทองคำ

675
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
เขาจุดประกายให้ที่มืดมิดกลับสว่างไสวได้

676
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
จริงๆ นะครับ ขอบใจมากพวก

677
00:37:00,840 --> 00:37:04,200
ต่อไปคืออาเนียผู้น่ารัก

678
00:37:08,160 --> 00:37:10,400
เอาล่ะ การเปลี่ยนแปลงคืออะไร

679
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
เอามือลง

680
00:37:14,520 --> 00:37:17,000
การเปลี่ยนแปลงคือตอนเราเกิดมา

681
00:37:17,760 --> 00:37:21,880
กิ้งก่าตัวเมือกในมดลูกเล็กๆ

682
00:37:22,560 --> 00:37:24,000
แล้วกลายมาเป็นทารกเหรอ

683
00:37:24,680 --> 00:37:25,760
ใครจะไปรู้

684
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
เพราะการเปลี่ยนแปลงมันลึกลับมาก เนอะ

685
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
ขอบคุณค่ะ

686
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
อาเนีย ขอบคุณมากๆ

687
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
คุณพูดได้ถูกเผงจริงๆ

688
00:37:38,160 --> 00:37:42,480
การเปลี่ยนแปลงมัน… ลึกลับมาก

689
00:37:44,800 --> 00:37:47,320
เอาล่ะครับ กลับไปทำงานกันเถอะ

690
00:37:47,400 --> 00:37:49,120
เราต้องการซัลคานอยด์เพิ่ม

691
00:37:50,440 --> 00:37:52,080
นั่นเป็นคำสั่งโว้ย!

692
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
แค่หยอกเล่นจ้ะ เจ้าพวกนี้นี่

693
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
โดนเข้าให้แล้วสิ

694
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
ใช่ๆ แต่ไปกันเถอะ

695
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
ใช่ ไปกันเถอะ

696
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
- ใช่
- บ๊ายบาย

697
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
มีเยลลี่อยู่ในโรงอาหารนะ มาเถอะ

698
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
นั่นมันบ้าบออะไรกัน

699
00:38:11,880 --> 00:38:13,720
ยังคิดว่านี่เป็นความคิดที่ดีอยู่ไหม

700
00:38:19,920 --> 00:38:22,520
ไม่ว่าเราจะคิดว่ามันจะแย่ได้แค่ไหน

701
00:38:22,600 --> 00:38:23,920
เราก็คิดผิด

702
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
ผิดถนัด

703
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา)

704
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
- ไง
- ไง

705
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
(เอเอ็มไอยกเลิกสวัสดิการรักษาพยาบาล
ติดตามรายละเอียด)

706
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
เพราะปัญหาทางด้านงบประมาณ

707
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
เราจึงไม่สามารถ
จัดหาอาวุธให้พวกคุณได้อีกต่อไป

708
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
แต่เราได้เตรียมสิ่งที่มีค่ายิ่งกว่าเอาไว้ให้แล้ว

709
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
ทักษะในการต่อสู้กับผู้บุกรุก

710
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
ซึ่งใช้เพียงแค่สัญชาตญาณ

711
00:39:28,600 --> 00:39:29,680
การฝึกฝน

712
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
และอุปกรณ์ในสำนักงานทั่วไป

713
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
แขกพิเศษของเราในวันนี้
คือท่านอาจารย์สตอร์มฟอร์ซ

714
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
ผู้คิดค้นศิลปะ
การต่อสู้ที่ผสมผสานที่สุดในโลก

715
00:39:42,960 --> 00:39:44,680
เคเอ็มเคเจ

716
00:39:44,760 --> 00:39:48,720
หรือเรียกว่า "คราฟมากา คาราเต้ ยิวยิตสู"

717
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
ท่านอาจารย์ครับ

718
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
คราฟมากา คาราเต้ ยิวยิตสู
เป็นเรื่องของความเลื่อนไหล

719
00:40:01,600 --> 00:40:04,520
เรื่องการใช้เครื่องมือรอบตัว
เพื่อเปลี่ยนพลังงาน

720
00:40:05,240 --> 00:40:06,360
และเพื่อโจมตี

721
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
ทีนี้… นี่คือแม็กซ์หรือ…

722
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
กรามพิฆาต

723
00:40:14,800 --> 00:40:16,960
ผมมั่นใจว่ามันคือแม็กซ์นะครับ

724
00:40:17,040 --> 00:40:18,880
ใช่ แม็กซ์น่ะ อะไรของหมอนี่วะ

725
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
เราไม่ต้องการคราฟมากา
ยิวยิตสู คาราเต้หรอก

726
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
แค่ตื่นตัวและมีสมาธิ

727
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
หุบปาก!

728
00:40:27,960 --> 00:40:29,000
(แฟ้มข้อมูลส่วนตัว)

729
00:40:29,080 --> 00:40:30,880
ผมไม่ถนัดอ่านน่ะ

730
00:40:31,560 --> 00:40:32,840
เพราะงั้นบอกมาตรงๆ เลย

731
00:40:32,920 --> 00:40:34,040
เขามาสายตลอด

732
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
เขาโกหกตลอดเวลา
และมีทัศนคติที่แย่มาก

733
00:40:37,280 --> 00:40:39,960
พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพนักงาน
ที่แย่ที่สุดที่เราเคยมีมาค่ะ

734
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
ถ้าเขาแย่ขนาดนั้น ทำไมเขายังอยู่ที่นี่ล่ะ

735
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
ทำไมคุณไม่กำจัดเขาไปซะ

736
00:40:44,280 --> 00:40:46,080
ฉันก็อยากทำค่ะ เชื่อเถอะ

737
00:40:46,160 --> 00:40:48,400
แต่พ่อเขาเป็นลูกค้ารายใหญ่ของเรา

738
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
และฉันไม่อยากทำให้ลูกค้าเคือง

739
00:40:50,560 --> 00:40:51,880
งั้นคุณจะเอายังไง

740
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
คือ… ผมจัดการให้ได้นะ

741
00:40:56,280 --> 00:40:57,880
หักกระดูกสักสองสามท่อน

742
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
เฉือนหนังออกหน่อย

743
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
คุณทำได้เหรอคะ

744
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
ได้สิ

745
00:41:04,400 --> 00:41:07,480
มันน่าสนใจมาก แต่…

746
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
ฉันแอบมีไอเดียอื่นอยู่ค่ะ

747
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
หืม โอเค ว่ามาสิ

748
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
ฉันคิดว่าเราน่าจะ… ย้ายเขาไปได้

749
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
ทำให้เขาทำงานที่มันทรมานจิตใจ

750
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
จนบ่อนทำลายตัวเขาน่ะค่ะ

751
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
ทำให้แต่ละวันของเขา
เป็นการทรมานทางจิตใจที่เจ็บปวดและเชื่องช้า

752
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
ใช่ ใช่เลย

753
00:41:40,320 --> 00:41:43,160
อยากทำอะไรก็ทำ ผมไม่สนหรอก

754
00:41:47,560 --> 00:41:48,760
โห ผมสนเหอะ

755
00:41:48,840 --> 00:41:50,320
ผมสนนะ

756
00:41:50,400 --> 00:41:54,320
แล้วเรื่องจะเฉือนกันนี่ล้อเล่นใช่ไหม

757
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
และขอพูดให้เคลียร์ๆ นะ

758
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
ที่ว่าทรมานนี่คือยังไงเหรอครับ

759
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
- เขาอยู่ไหน
- ขอโทษที อะไรนะคะ

760
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
เกรกอรี่ เกรกอรี่อยู่ไหน

761
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
- ตรงนี้ครับ
- ตรงนั้นเลย

762
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
หวัดดีเพื่อน

763
00:42:11,640 --> 00:42:13,200
ยกเลิกสวัสดิการรักษาพยาบาลไม่ได้

764
00:42:13,280 --> 00:42:15,320
คนที่นี่พึ่งพามันอยู่ ผมพึ่งมันอยู่

765
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
โว่ๆ ใจเย็นๆ ก่อนไอ้เสือ

766
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
โอเค นี่คุณ…

767
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
อย่าเพิ่งบอกนะ

768
00:42:23,320 --> 00:42:25,800
- แซม
- แซม! แซมมี่นี่เอง โอเค

769
00:42:25,880 --> 00:42:27,600
มาเริ่มคุยใหม่นะ

770
00:42:27,680 --> 00:42:30,880
แต่คราวนี้ช่วยอย่าทำตาเขียวได้ไหม

771
00:42:32,520 --> 00:42:34,480
แล้วตกลงมีเรื่องด่วนอะไรล่ะ

772
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
ลูกสาวผมต้องรักษาตัวซึ่งค่าใช้จ่ายสูงมาก

773
00:42:38,240 --> 00:42:40,720
และผมก็ไม่มีปัญญาจ่าย
ถ้าไม่ได้รับสวัสดิการรักษาพยาบาล

774
00:42:41,280 --> 00:42:43,040
เข้าใจละ โอเคเลย

775
00:42:43,120 --> 00:42:47,720
แต่ผมเกรงว่าเราคงไม่มีทางเลือก

776
00:42:47,800 --> 00:42:50,920
มันเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง
ของเรากับอดีตเจ้านายคุณ งั้น…

777
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
งั้น… ก็ปรับข้อตกลงนั้นสิ

778
00:42:55,160 --> 00:42:58,680
รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยวก่อนนะ

779
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
ผมเพิ่งอ่านเจอเรื่องวิธีรักษา
ด้วยธรรมชาติบำบัดมา

780
00:43:02,280 --> 00:43:05,080
ว่าไง คุณรู้ไหมว่ามันน่าทึ่งมาก

781
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
ที่คุณทำยาได้
จากการต้มพืชสองสามชนิดเข้าด้วยกันน่ะ

782
00:43:10,120 --> 00:43:12,160
รู้ไหมล่ะ บ้ามากเลย

783
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
และคุณรู้อะไรอีกอย่างไหม

784
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
คุณสามารถหาแทบทุกอย่าง
ได้ในป่าหลังบ้านเลย

785
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
ใช่เลย!

786
00:43:19,840 --> 00:43:21,160
ผมว่านั่นมันเจ๋งนะ

787
00:43:21,240 --> 00:43:23,040
ไม่เลย!

788
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
พวกนี้มันเป็นยาชั้นสูง โอเคไหม

789
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
คุณทำมันจากพืชไม่ได้เว้ย!

790
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
ต้ม

791
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
ต้องเอาไปต้ม

792
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
ทีนี้ก่อนที่ผมจะเริ่มสอน

793
00:43:34,480 --> 00:43:37,520
ผมอยากจะรู้ว่าพวกคุณอยู่ในระดับไหน

794
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
มีใครอาสาไหม

795
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
ขอบคุณ ขอบคุณครับ

796
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
- คุณชื่ออะไร
- ขอโทษนะ ไม่ ผมไม่ได้อาสา

797
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
- เพื่อนผมมันกวนประสาท
- เขาชื่อจูเนียร์

798
00:43:49,200 --> 00:43:51,840
และเขาจะเป็นอาสาสมัคร ใช่ไหม

799
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
ใช่เลย น่ารักจัง

800
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
มาเลยครับ ไม่ต้องอาย ก้าวออกมาเลย

801
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
ปริ๊นซ์ๆ ปริ๊นซี่ปริ๊นซ์

802
00:44:05,360 --> 00:44:06,760
ฉันน่าจะทำแบบนี้มาตั้งนานแล้ว

803
00:44:06,840 --> 00:44:08,560
คุณรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นความผิดคุณ

804
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
นี่อะไรครับ

805
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
นั่นคือตารางเวลาจ้ะ พ่อไอน์สไตน์

806
00:44:14,600 --> 00:44:16,080
ครับ แต่เวลาอะไร

807
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
ของห้องน้ำ

808
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
ในเมื่อคุณรักมันมาก

809
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
คุณจะเป็นคนจับเวลา

810
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
อะไรนะ จับเวลาคนใช้ห้องน้ำเหรอ

811
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
ถูกต้อง

812
00:44:27,720 --> 00:44:31,520
คุณรู้ไหมว่าเราเสียการเสียงานไปมากแค่ไหน

813
00:44:31,600 --> 00:44:33,240
เวลาคนไปพักเข้าห้องน้ำน่ะ

814
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
ได้โปรดเถอะ ผมขอร้อง อย่าทำแบบนี้เลย

815
00:44:35,640 --> 00:44:37,640
อะไรนะ นี่คุณวิเศษจนไม่ควรมาทำหน้าที่นี้เหรอ

816
00:44:37,720 --> 00:44:40,440
เปล่าครับ ไม่ใช่แบบนั้น มันแค่…

817
00:44:41,840 --> 00:44:43,680
แต่ผมยังอยู่ในฝ่ายการเงินอยู่ใช่ไหม

818
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
ไม่อยู่แล้วจ้ะ

819
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
ตอนนี้คุณได้อยู่ฝ่ายสิ่งอำนวยความสะดวก

820
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
แต่ตารางเวลานี่ยังต้องส่งให้ฉัน
เพราะงั้นห้ามทำมั่วซั่ว!

821
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
โอเค ผมไม่สนหรอก ผมทำให้ได้

822
00:44:54,200 --> 00:44:56,680
แต่ถ้าคุณเด้งผมออกจากฝ่ายการเงิน ผมจะ…

823
00:44:57,640 --> 00:44:59,320
ผมจะชวดเงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมดเลย

824
00:45:00,320 --> 00:45:01,880
- อะไรนะ
- ครับ

825
00:45:01,960 --> 00:45:04,120
- เงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมดเหรอ
- ทั้งหมดเลย!

826
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
ฉันไม่รู้เลย

827
00:45:05,280 --> 00:45:07,360
ใช่ ผมก็ว่ามันงี่เง่าเหมือนกัน

828
00:45:15,800 --> 00:45:18,200
เงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมด น่าทึ่งจัง

829
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
ฟังแล้วฮาสุดๆ

830
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
ให้ตายสิ

831
00:45:23,000 --> 00:45:25,560
ให้ผมอยู่นี่เหรอ

832
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
ไม่ต้องเครียดหรอกค่ะ

833
00:45:27,000 --> 00:45:30,320
ตอนนี้คุณกำลังเจอกับการเปลี่ยนแปลง
นั่งลงก่อนสิคะ

834
00:45:30,400 --> 00:45:32,560
แล้วเราจะได้คุยกันว่าคุณรู้สึกยังไง

835
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
ผมรู้สึกยังไงเหรอ นี่เธอ…

836
00:45:34,800 --> 00:45:36,680
นี่ถามจริงจังเหรอ

837
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
นี่เรากำลังคุย
เรื่องความเป็นความตายของลูกผมนะ

838
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
ใช่ เรารู้เพราะคุณบอกไปแล้วไง

839
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
ไอ้บ้าเอ๊ย เขาพยายามหลอกเรา

840
00:45:48,200 --> 00:45:49,200
ก็ได้

841
00:45:51,360 --> 00:45:54,080
ชัดเลยว่าพวกคุณคิดว่านี่คือเรื่องตลกสินะ

842
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
มันตลกเหรอ

843
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
งั้นลองคิดสิว่ายังจะตลกออกไหม

844
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
ไว้เจอกันในศาลดีไหมล่ะ

845
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
- ศาลเหรอ
- ใช่

846
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
ผมไม่ชอบแบบนั้นเลย

847
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
(ไล่ออก)

848
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
ผมะบอกอะไรให้นะ

849
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
เอาเป็นว่าเราไม่ต้องเจอกันอีกต่อไปดีไหม

850
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
เพราะคุณถูกไล่ออกแล้ว

851
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
เมื่อกี้มันเจ๋งชะมัดเลย

852
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
เปลี่ยนแปลงแบบปุบปับอย่างกับในหนังบู๊เลย

853
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
ช่วยหุบปากเรื่องการเปลี่ยนแปลงได้หรือยัง

854
00:46:27,000 --> 00:46:28,040
รู้อะไรไหม

855
00:46:28,680 --> 00:46:29,720
มันไม่จบแค่นี้แน่

856
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
ใจสู้มากแซมมี่ มันไม่จบแค่นี้แน่!

857
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
เย่!

858
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
นี่ ผมนึกว่าชื่อแซมมี่มันเป็นชื่อผู้หญิงซะอีก

859
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
คุณจะเลือกอะไรก็ได้

860
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
โอเค

861
00:46:51,160 --> 00:46:52,880
ทรงพลังยิ่งกว่าดาบ

862
00:46:52,960 --> 00:46:54,560
ไม่ ไม่แน่นอน

863
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
คุณรู้ไหมว่าดาบมันคืออะไร

864
00:46:58,480 --> 00:47:00,520
ผมรู้อยู่แล้วว่าดาบคืออะไร

865
00:47:00,600 --> 00:47:02,480
ไม่เป็นไรเจ้าโง่

866
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
ผมเคยฝึกกระรอกให้ดมกับระเบิดได้

867
00:47:06,000 --> 00:47:07,240
แค่นี้มันของกล้วยๆ

868
00:47:07,320 --> 00:47:09,000
เอาล่ะ เริ่มเลยดีไหม

869
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
ขอโทษนะครับ

870
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
ให้ใส่แว่นทำไมเหรอ

871
00:47:12,280 --> 00:47:13,800
ตั้งใจหน่อย

872
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
สักวันหนึ่งนี่อาจเป็นสถานการณ์ที่มีชีวิตเป็นเดิมพัน

873
00:47:16,560 --> 00:47:18,800
ตอนนี้ผมอยากให้คุณคิดถึงอาวุธของคุณ

874
00:47:18,880 --> 00:47:21,120
และวิธีที่คุณจะใช้มันปกป้องตัวเอง

875
00:47:21,200 --> 00:47:22,760
ปกป้องตัวผมจากอะไร

876
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
จากนี่ไง!

877
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
เฮ้ย!

878
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
เดี๋ยวสิ! ให้คนอื่นอาสาแทนได้ไหม

879
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
ใจเย็นๆ

880
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
แค่จำลองสถานการณ์ ไม่รู้สึกหรอก

881
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
ไม่จริงหรอก ไม่เอาน่า

882
00:47:38,400 --> 00:47:39,360
หยุดนะ!

883
00:47:39,440 --> 00:47:40,800
ปกป้องตัวเอง!

884
00:47:40,880 --> 00:47:43,360
ใช้ประสาทสัมผัสอื่น! ไม่ต้องใช้ตามอง

885
00:47:43,440 --> 00:47:45,080
อะไรกันวะ นี่มันแค่ปากกากากๆ

886
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
มันไม่ใช่แค่ปากกานะ

887
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
- มันเป็นได้ทุกอย่างที่คุณอยากให้เป็น
- แม่ง!

888
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
ขายขี้หน้าจริงๆ

889
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
ฉันจะตัดชั่วโมงทำงานนาย
เหลือสามกะต่อสัปดาห์

890
00:48:18,240 --> 00:48:20,520
- ชอน
- ไงปริ๊นซ์

891
00:48:21,960 --> 00:48:25,600
ว้าว นาฬิกานั่นสวยจัง

892
00:48:25,680 --> 00:48:26,600
ขอจับหน่อยได้ไหม

893
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
รู้อะไรไหม

894
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
ที่จริงแล้วฉันเป็นคนเดียว
ที่ได้รับอนุญาตให้ดูแลมัน

895
00:48:32,480 --> 00:48:33,640
และมันไม่ใช่นาฬิกาด้วย

896
00:48:33,720 --> 00:48:34,960
แล้วมันคืออะไรล่ะ

897
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
- มันคือนาฬิกาจับเวลา
- มันก็นาฬิกาไม่ใช่เหรอ

898
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
ให้ตายสิ
ได้โปรดกลับโต๊ะไปเหอะไป

899
00:48:39,560 --> 00:48:40,720
โอเค

900
00:48:42,440 --> 00:48:44,280
ไอ้หน้าบื้อเอ๊ย!

901
00:48:45,240 --> 00:48:47,480
ฉันจะไม่รอ…

902
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
โอเคแพทริค พร้อมนะ

903
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
เตรียมตัว ไป

904
00:49:13,080 --> 00:49:14,400
เหลือจะเชื่อ

905
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
ล้อเล่นกับชีวิตคนอื่นเหรอ
คิดว่าเป็นเรื่องตลกหรือไง

906
00:49:19,760 --> 00:49:21,200
คิดว่าตลกเหรอ

907
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
เดี๋ยวก็รู้

908
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
(โรสแมรี่)

909
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
ให้ตายสิ

910
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
ว่าไงคุณ

911
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
นี่ที่รัก วันนี้เป็นไงบ้าง

912
00:49:42,560 --> 00:49:45,120
คุณก็รู้ ปกติดี

913
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
คุณอยู่ในรถเหรอ

914
00:49:50,160 --> 00:49:53,680
ใช่ ผมเลิกงานไวน่ะ

915
00:49:53,760 --> 00:49:55,600
กะจะเซอร์ไพรส์คุณหน่อย

916
00:49:55,680 --> 00:49:57,160
น่ารักจัง

917
00:49:57,240 --> 00:49:59,080
ช่วยแวะที่ร้านยาได้ไหมคะ

918
00:49:59,160 --> 00:50:00,800
ยาเลโบใกล้หมดแล้ว

919
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
จริงเหรอ

920
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
ได้สิ

921
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
ไม่มีปัญหา ไว้…

922
00:50:08,480 --> 00:50:09,600
ไว้เจอกันนะ

923
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
โอเค รักนะคะ

924
00:50:12,640 --> 00:50:13,800
ผมก็รักคุณ

925
00:50:15,640 --> 00:50:16,960
แม่ง!

926
00:50:26,000 --> 00:50:27,120
แม่งเอ๊ย

927
00:50:43,000 --> 00:50:45,160
(พอข้าจัดการตาเฒ่านี่แล้ว
เจ้าก็จะเป็นรายต่อไป!)

928
00:50:45,240 --> 00:50:48,120
ไม่น่าทำงั้นเลย ถ้าเซปเลอร์ร่ายมนตร์น้ำแข็งล่ะ

929
00:50:48,200 --> 00:50:50,760
ไม่ได้หรอก ฉันเก็บโล่กรินดอล์มาแล้ว จำได้ปะ

930
00:50:50,840 --> 00:50:52,040
พยายามตามให้ทันหน่อย

931
00:50:52,120 --> 00:50:53,400
จริงด้วย โทษที

932
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
ขอแค่คุณคอยช่วยฉัน

933
00:50:54,960 --> 00:50:56,400
เรื่องนั้นไม่ต้องห่วง

934
00:51:00,440 --> 00:51:02,560
พวกนายไปเอาเงินที่ไหนมาซื้อเกมใหม่น่ะ

935
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
นี่พวก

936
00:51:14,320 --> 00:51:15,600
ตู้เย็นอยู่ไหน

937
00:51:15,680 --> 00:51:17,200
ช่วยเงียบทีได้ไหม

938
00:51:21,720 --> 00:51:22,600
เฮ้ย!

939
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
ช่วยบอกทีเถอะว่า
นายไม่ได้ขายตู้เย็นไปซื้อเกมเวรนั่น!

940
00:51:27,200 --> 00:51:28,480
พวก อย่าพูดหยาบสิ

941
00:51:28,560 --> 00:51:30,600
เราไม่มีทางพูดถึงงานนายเสียๆ หายๆ หรอก

942
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
ไม่มีทางเด็ดขาด

943
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
แต่งตัวเป็นคนบ้าแล้วนั่งเล่นเกม

944
00:51:34,640 --> 00:51:37,000
มันไม่ใช่งานโว้ย

945
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
พวกนายมันขี้แพ้

946
00:51:40,600 --> 00:51:43,120
ข้าเชื่อว่าเกียรติของเราถูกท้าทาย

947
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
ข้าก็เชื่อเช่นนั้น

948
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
- รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร ที่รัก
- อย่างไรหรือที่รัก

949
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
มันแปลว่าข้าจะฟาดฟันมันด้วยดาบยอนเดอร์!

950
00:51:56,200 --> 00:51:58,280
ใจเย็นก่อนแล้วกัน

951
00:51:58,360 --> 00:52:00,200
วางดาบลงเถอะแฮร์รี่ ขอร้องล่ะ

952
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
เจ้าจะต้องงัดมันออกจากนิ้วอันเย็นเยียบของข้า

953
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
- ให้ตายสิ
- เตรียมอาวุธซะ

954
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
ตอนนี้เจ้าได้เข้าร่วมการต่อสู้แล้ว

955
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
บ้าเอ๊ย!

956
00:52:14,600 --> 00:52:16,160
กลับมานี่!

957
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
ไปที่โถงแห่งวัลฮัลลา

958
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
- จงมาทางนี้!
- แฮร์รี่หยุดนะ

959
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
- แฮร์รี่ได้โปรด!
- บั่นหัวเขาซะ!

960
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
ไม่ หยุดนะ แฮร์รี่

961
00:52:26,840 --> 00:52:29,000
บอกเลยว่าทั้งบริษัทเป็นบ้าไปหมด

962
00:52:29,080 --> 00:52:31,720
ใครเขาไปนั่งจับเวลาคนอึกันบ้าง

963
00:52:31,800 --> 00:52:33,280
ถ้าเกิดพวกเขาท้องผูกล่ะ

964
00:52:33,360 --> 00:52:35,040
ทำแบบนั้นกับคนอื่นไม่ได้สิ

965
00:52:35,120 --> 00:52:36,200
ผิดกฎหมายแน่นอน

966
00:52:36,280 --> 00:52:38,160
รู้อะไรไหม เราต้องติดต่อทนายของเรานะ

967
00:52:38,240 --> 00:52:39,400
โทรหาเขา…

968
00:52:39,480 --> 00:52:41,600
มีคนให้โทษตลอดเลยใช่ไหม

969
00:52:41,680 --> 00:52:42,600
อะไรนะ

970
00:52:43,440 --> 00:52:47,160
- นี่พ่อได้ฟังที่ผมเล่าไปบ้างไหม
- เราตกลงกันไว้ห้าปี

971
00:52:47,240 --> 00:52:48,920
แต่แกกลับทำไม่สำเร็จ

972
00:52:49,000 --> 00:52:50,240
ไม่ยุติธรรมเลย

973
00:52:50,320 --> 00:52:53,000
ผมไม่เคยลาออก ผมยืนหยัดทน

974
00:52:53,080 --> 00:52:55,240
แกไม่เคยลงแรงทำงาน แกเห็นเป็นเรื่องตลก!

975
00:52:55,320 --> 00:52:57,200
แล้วหวังว่ามันจะเป็นยังไงล่ะ

976
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
ไม่เอาน่าพ่อ อย่าทำแบบนี้กับผมสิ

977
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
ตื่นได้แล้วไอ้หนู แกทำตัวเอง

978
00:53:03,120 --> 00:53:05,880
โอเค รู้อะไรไหม
ผมไม่อยากทนอะไรพวกนี้แล้ว

979
00:53:05,960 --> 00:53:07,520
แกออกไปได้เสมอนะ

980
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
แกก็แค่กี่ขวบเองนะ 27 เหรอ

981
00:53:13,200 --> 00:53:17,000
ก็ได้ พ่ออยากให้ผมไปเหรอ ไม่มีปัญหา

982
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
แกจะไปไหน

983
00:53:19,120 --> 00:53:22,840
ไม่รู้สิพ่อ รู้อะไรไหม ผมไม่สนหรอก

984
00:53:22,920 --> 00:53:25,200
ถ้าไม่มีที่ไป ผมก็จะนอนในรถเอา

985
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
มันก็ดีกว่าบ้านนี้อยู่แล้วแหละ

986
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
เก้าอี้งี่เง่า

987
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
นี่เฉิน ผมเอง

988
00:54:03,200 --> 00:54:05,800
ผมสงสัยว่าคุณยังสนใจซัลคานอยด์อยู่ไหม

989
00:54:06,600 --> 00:54:08,640
เพราะถ้ายังสน

990
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
ผมว่าผมอาจจะจัดการให้ได้นะ

991
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
โอเค เอายังไงบอกผมนะ

992
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
ขอบคุณ

993
00:54:36,600 --> 00:54:37,600
นี่เฉิน

994
00:54:39,200 --> 00:54:42,520
ตอนที่ผมบอกว่าให้บอกน่ะ
ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้นะ

995
00:54:42,600 --> 00:54:44,520
ฉันไม่อยากให้นายเปลี่ยนใจ

996
00:54:44,600 --> 00:54:46,040
นายเตรียมของให้ได้ไวแค่ไหนล่ะ

997
00:54:46,120 --> 00:54:48,240
ไม่รู้สิ สองสามอาทิตย์มั้งครับ

998
00:54:48,320 --> 00:54:49,960
รีบหน่อย ฉันไม่มีเวลาแล้ว

999
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
โอเคเฉิน คืองี้นะครับ

1000
00:54:53,520 --> 00:54:56,240
ผมต้องรู้จริงๆ ว่าคุณจะเอาไปทำอะไร

1001
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
ตามตรงน่ะ

1002
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
ก็บอกไปแล้วไง

1003
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
เอาไปใช้ทำอุปกรณ์การแพทย์
เพื่อเด็กๆ ที่เป็นโรคหัวใจน่ะ

1004
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
ไหนว่ามะเร็งไง

1005
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
ทั้งสองโรคแหละ ฟังนะแซม

1006
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
นี่คือซัลคานอยด์ ไม่ใช่ยูเรเนียม

1007
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
ฉันไม่เอาไปทำระเบิดหรอก

1008
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
โอเคๆ ก็ได้

1009
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
ดีมาก ทีนี้มาคุยเรื่องเงินกัน

1010
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
นายจะได้มีสาวมารุมตอมหึ่งเลย

1011
00:55:36,520 --> 00:55:38,080
นายไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง

1012
00:55:38,160 --> 00:55:41,080
อยู่กับพวกเขามันเหมือนฝันร้ายที่เกิดซ้ำๆ

1013
00:55:41,160 --> 00:55:43,720
ในอะพาร์ตเมนต์นายเหรอ
คงเจ๋งน่าดูที่มีกำแพง

1014
00:55:43,800 --> 00:55:45,040
รู้ไหมอะไรไม่เจ๋ง

1015
00:55:45,120 --> 00:55:47,480
โดนเด็กโข่งน่าสมเพชฟาดไม่ยั้ง

1016
00:55:47,560 --> 00:55:49,320
จนต้องร้องขอชีวิตไง

1017
00:55:49,400 --> 00:55:52,240
แต่นายเคยทำเวลาห้าปีสูญเปล่าไปกับตา

1018
00:55:52,320 --> 00:55:54,040
แล้วตอนนี้ก็ฉิบหายไม่เป็นท่าไหม

1019
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
- เงินกองทุนทรัสต์ของนายเหรอ
- เพื่อน ขอร้องล่ะ ไม่

1020
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
ฉันว่าฉันไม่มีนะ ต้องลองเช็กกับเลขาดูก่อน

1021
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
- นายไม่มี โอเค พอได้แล้ว
- ลินดาจ๋า

1022
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
โอเคนะ ทุกคนฉิบหายกันหมด

1023
00:56:04,600 --> 00:56:05,720
เราเข้าใจแล้ว

1024
00:56:05,800 --> 00:56:08,200
โอดครวญไปก็ไม่ช่วยแก้ปัญหาหรอก

1025
00:56:08,280 --> 00:56:09,440
แล้วนายแนะนำว่าไง

1026
00:56:09,520 --> 00:56:11,160
อยากรู้จริงๆ เหรอ

1027
00:56:11,240 --> 00:56:15,160
ทุกวันนี้ฉันอยู่ในรถนะ ต้องอยากรู้สิวะ

1028
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
โอเค สิ่งเดียวที่เราทุกคนต้องการคืออะไร

1029
00:56:20,120 --> 00:56:22,280
ที่จะทำให้ปัญหาของเราหมดไป

1030
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
ไม่รู้สิ เงินจำนวนมหาศาลเหรอ

1031
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
- ใช่
- เป๊ะเลย

1032
00:56:27,000 --> 00:56:28,040
และฉันคิดว่า…

1033
00:56:28,960 --> 00:56:30,920
ฉันรู้วิธีทำให้เรามีเงินนั่นได้

1034
00:56:31,000 --> 00:56:32,880
อะไรนะ ยังไง

1035
00:56:34,880 --> 00:56:37,040
ด้วยการเอาของที่ไม่ใช่ของเรามา

1036
00:56:37,120 --> 00:56:40,160
ไม่เอาน่าแซม นายไม่เคยจอดรถผิดกฎด้วยซ้ำ

1037
00:56:40,240 --> 00:56:42,080
แล้วตอนนี้จะไปทำอะไรนะ ปล้นแบงก์เหรอ

1038
00:56:42,160 --> 00:56:46,000
ไม่ ไม่ได้ปล้นแบงก์
แถมมันยังไม่นับว่าเป็นการขโมยด้วย

1039
00:56:46,080 --> 00:56:48,840
แค่เอาของที่เราสมควรได้มา

1040
00:56:49,520 --> 00:56:52,640
ของที่เราทุ่มเทชีวิตให้มัน

1041
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
โอเค

1042
00:56:54,400 --> 00:56:55,880
นี่นายพูดถึงอะไร

1043
00:56:59,960 --> 00:57:03,640
ฉันได้รับข้อเสนอซื้อซัลคานอยด์ 12 หน่วย

1044
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
- แถมให้เงินเยอะมากด้วย
- เท่าไร

1045
00:57:07,920 --> 00:57:10,680
- สองล้าน
- อะไรนะ จากใคร

1046
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
มันไม่สำคัญหรอก
สิ่งเดียวที่นายต้องรู้คือเขาเอาจริง

1047
00:57:15,560 --> 00:57:18,400
และก็เตรียมจ่ายมัดจำครึ่งนึงแล้ว

1048
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
เอาโหลนึงเหรอ แค่นั้นนะ

1049
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
แค่นั้นแหละ

1050
00:57:28,240 --> 00:57:29,160
ปริ๊นซ์

1051
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
รู้อะไรไหม ฉันไม่สนแล้ว

1052
00:57:34,040 --> 00:57:36,480
อย่างน้อยเราก็ควรได้ปะ
ดูจากที่พวกเขาทำกับเราน่ะ

1053
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
ไม่เอาน่า พวกนาย

1054
00:57:38,600 --> 00:57:41,480
ฉันใช้ชีวิตตามกฎมาตลอด

1055
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
ใช่ไหม

1056
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
ก็จริงที่ฉันไม่รุ่งเลย แต่…

1057
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
โอเค ถ้าพวกเขาอยากเล่นสกปรก
เราก็ทำได้เหมือนกันนี่เนอะ

1058
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
ใช่

1059
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
ลุยกันเลย

1060
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
โอเคเพื่อน เบาๆ หน่อย

1061
00:58:05,800 --> 00:58:08,280
- เราจะทำนะ ตกลงตามนี้
- โทษที

1062
00:58:09,240 --> 00:58:11,120
แค่เรื่องเดียว

1063
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
เราไม่ใช่อาชญากร

1064
00:58:14,200 --> 00:58:18,400
เราต้องหาคนช่วยคิดแผน

1065
00:58:20,120 --> 00:58:22,040
ทำไมถึงมองเขาแบบนั้น

1066
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
ก็ได้ ฉันรู้จักผู้ชายคนหนึ่ง

1067
00:58:28,560 --> 00:58:29,840
แบบนักโทษน่ะเหรอ

1068
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
(โรงพยาบาลโจเบิร์ก
เพื่ออาชญากรผู้มีอาการจิตเภท)

1069
00:58:35,080 --> 00:58:37,560
ฉันเป็นคนเดียวเหรอ
ที่คิดว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก

1070
00:58:37,640 --> 00:58:39,440
ใจเย็นๆ ก่อนน่า

1071
00:58:39,520 --> 00:58:41,760
พวกเขาส่วนใหญ่ก็เป็นแค่คนปกติที่มีปัญหา

1072
00:58:41,840 --> 00:58:43,120
ไม่ใช่เรื่องใหญ่

1073
00:58:47,720 --> 00:58:48,760
คนปกติเหรอ

1074
00:58:48,840 --> 00:58:49,760
มีปัญหาเหรอ

1075
00:58:49,840 --> 00:58:51,320
ฟังนะ ฉันรู้ว่าเขาเป็นพ่อนาย

1076
00:58:51,400 --> 00:58:54,320
แต่ฉันไม่คิดว่าเราควรขอคำแนะนำจากคนบ้านะ

1077
00:58:54,400 --> 00:58:56,840
เขาไม่ได้บ้า ทนายช่วยพาเขามาที่นี่

1078
00:58:56,920 --> 00:58:59,320
- ถ้าไม่อยู่นี่ก็ต้องติดคุก
- โอเค

1079
00:58:59,400 --> 00:59:01,160
แต่เขารู้ตัวว่ากำลังพูดเรื่องอะไร

1080
00:59:01,720 --> 00:59:03,200
และเขาก็ไม่ใช่พวกปากโป้ง

1081
00:59:08,600 --> 00:59:12,440
อย่าคุยกับคนที่ไม่รู้จัก ห้ามส่งเสียงดังเด็ดขาด

1082
00:59:12,520 --> 00:59:15,280
ห้ามขยับตัวฉับพลัน ห้ามผิวปาก
ห้ามร้องเพลง ห้ามเต้น

1083
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
และอย่ารับอาหารใดใดมากิน

1084
00:59:18,080 --> 00:59:21,240
อ๋อ ห้ามร้องเพลงเหรอ น่าเสียดายจริงๆ

1085
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
ขอโทษครับ ขอถามหน่อย

1086
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
เคยมีแขกที่มาเยี่ยมถูกทำร้ายบ้างไหมครับ

1087
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
พวกเขาโจมตีเฉพาะคนอ่อนแอ

1088
00:59:31,400 --> 00:59:33,680
อะไรนะครับ

1089
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
- เขาล้อเล่นหรือว่า…
- มาเถอะ ไปได้แล้ว

1090
00:59:42,720 --> 00:59:43,800
อยู่นั่นไง

1091
00:59:44,320 --> 00:59:45,240
มาเร็ว

1092
00:59:58,000 --> 01:00:00,480
ฉันจะควักลูกตาแกออกมากิน

1093
01:00:00,560 --> 01:00:02,280
จกสมองมากินซะ!

1094
01:00:02,360 --> 01:00:05,840
อยากมานี่เหรอ
มาสิวะพวก เดี๋ยวพ่อโชว์อะไรให้ดู

1095
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
อยากลองไหมจ๊ะ

1096
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
มาสิ อยากชิมหน่อยไหม

1097
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
พ่อครับ

1098
01:00:13,520 --> 01:00:15,080
(งั้นนายก็โดนจับ… อะไรวะ ตอนนี้เหรอ)

1099
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
จูเนียร์!

1100
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
- พ่อ
- เซอร์ไพรส์จริงๆ

1101
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
มานี่สิลูก

1102
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
เป็นไงบ้าง สบายดีไหมพ่อ

1103
01:00:26,480 --> 01:00:27,760
สบายดีๆ

1104
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
ทำตัวหงิมๆ ไว้ จะได้ไม่มีเรื่อง

1105
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
เยี่ยมเลย

1106
01:00:32,440 --> 01:00:33,360
พวกเขาเป็นใคร

1107
01:00:33,440 --> 01:00:35,520
นี่เพื่อนผมครับ ปริ๊นซ์กับแซม

1108
01:00:35,600 --> 01:00:36,520
- ปริ๊นซ์
- สวัสดี

1109
01:00:36,600 --> 01:00:38,920
- มานี่สิพ่อหนุ่ม
- โอเค

1110
01:00:39,000 --> 01:00:42,840
ผมเธอหอมจัง มันคืออะไรน่ะ

1111
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
ส่วนใหญ่ก็ความกลัวครับ

1112
01:00:48,800 --> 01:00:50,480
ตลกดี พ่อชอบเขานะ

1113
01:00:50,560 --> 01:00:52,720
อืม แล้วนี่ก็…

1114
01:00:52,800 --> 01:00:55,720
แซม เธอคือคนที่หัวดีสินะ

1115
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
เป็นจ่าฝูง

1116
01:00:57,480 --> 01:00:58,760
เห็นปั๊บก็ดูออกเลย

1117
01:00:58,840 --> 01:01:01,680
ผมไม่ใช้จ่าฝูงหรอกครับ เราเป็นเพื่อนกันหมด

1118
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
เพื่อนเหรอ วิเศษมาก
ยังไงก็เถอะ มานั่งกันดีกว่าทุกคน

1119
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
พ่อเดาว่านี่ไม่น่าจะมาสุงสิงกันเฉยๆ แน่

1120
01:01:08,240 --> 01:01:13,160
ขอเดาซิว่า
เด็กหนุ่มอย่างพวกเธอต้องการอะไรจากฉัน

1121
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
เราอยากขอคำแนะนำจากพ่อครับ

1122
01:01:17,200 --> 01:01:21,400
เราต้องลงมือฉกอะไรบางอย่าง

1123
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
ที่มันไม่ใช่ของเรา

1124
01:01:25,240 --> 01:01:26,760
- สวัสดี!
- ตาเถรตก!

1125
01:01:28,000 --> 01:01:29,680
อยากลูบหมาฉันไหม

1126
01:01:30,920 --> 01:01:33,160
ขอบคุณ แต่ไม่ดีกว่า

1127
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
มันไม่กัดหรอก ฉันสัญญา

1128
01:01:35,960 --> 01:01:38,280
มันเป็นเด็กดี แกเป็นเด็กดี

1129
01:01:38,360 --> 01:01:39,520
อืม แต่นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก

1130
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
ฉันแค่แพ้หมามากน่ะ

1131
01:01:43,120 --> 01:01:45,320
นี่คือฟิงเกอร์ส

1132
01:01:45,400 --> 01:01:48,440
และเขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
นอกจากเธอจะลูบหมาเขา

1133
01:01:48,520 --> 01:01:50,360
- ผมไม่วันลูบแน่
- ลูบหมาซะ

1134
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
- ไม่เอา
- ลูบหมาซะ

1135
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
- ไม่
- แค่ลูบๆ ไปเหอะน่า

1136
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
ก็ได้ๆ

1137
01:01:57,680 --> 01:01:59,200
มันชื่ออะไรเหรอ

1138
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
นิดหน่อย

1139
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
นิดหน่อย โอเค อะไรเหรอที่ "นิดหน่อย"

1140
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
มูก

1141
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
- พระเจ้าช่วย
- นั่นแปลว่าน้ำมูก

1142
01:02:08,280 --> 01:02:10,200
- อย่าปล่อยนะปริ๊นซ์
- ทุกคน มันเปียกมากอะ

1143
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
เราคุยกันได้เลยนะ

1144
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
ฟิงเกอร์สเขาเสพยาไอซ์จนสมองพังไปแล้ว

1145
01:02:16,320 --> 01:02:19,560
เดี๋ยวก็จำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น
เพราะงั้นว่ามาได้เลย

1146
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
โอเค

1147
01:02:23,360 --> 01:02:28,360
ถ้าเราพยายามขโมยของจากโกดัง

1148
01:02:28,440 --> 01:02:30,080
เราควรจะทำยังไงดีครับ

1149
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
สิ่งที่พวกเธอต้องรู้เสมอ

1150
01:02:32,920 --> 01:02:35,520
คือกฎห้าข้อ

1151
01:02:35,600 --> 01:02:38,560
มุ่งมั่น มอบหมาย หันเห พรางตัว

1152
01:02:38,640 --> 01:02:41,160
และที่สำคัญที่สุด

1153
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
อย่าให้โดนจับได้

1154
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
แค่นั้นเหรอ

1155
01:02:45,320 --> 01:02:46,240
ใช่ ประมาณนั้นแหละ

1156
01:02:48,240 --> 01:02:49,640
อย่าหยุดลูบนะ!

1157
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
- โอเค
- มันเกือบหลับแล้ว

1158
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
ใช่ ผมขอโทษจริงๆ ได้สิ…

1159
01:02:59,280 --> 01:03:05,720
ขอถามหน่อย ถ้าสมมติว่าเราทำงาน
อยู่ที่ที่เราจะไปขโมยของล่ะครับ

1160
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
นั่นมันถือว่าไม่ได้เลย หรือว่า…

1161
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้นหรอก

1162
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
ยกตัวอย่างแบบนี้นะ

1163
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
ถ้าเธอทิ้งรอยนิ้วมือหรือเส้นผมอะไรไว้

1164
01:03:17,680 --> 01:03:19,280
พวกเขาก็เอามามัดตัวเธอไม่ได้

1165
01:03:19,360 --> 01:03:23,360
นั่นก็เพราะว่าพวกเธอ
เหมือนมีโอกาสให้ทำพลาดได้ฟรีๆ

1166
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
ใช่ ทำพลาดได้ฟรีๆ

1167
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
คุณโมเสสอย่า เข้าใจผิดนะ แต่…

1168
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
คุณเก่งเรื่องแบบนี้ใช่ไหม

1169
01:03:37,520 --> 01:03:39,400
เธอว่าไงล่ะ

1170
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
แม่เจ้า คุณเก่งจริงด้วย

1171
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
- ขอบคุณ
- ถามจริงเหอะพ่อ

1172
01:03:43,720 --> 01:03:45,280
- อะไร
- ฉันขอโทษจริงๆ

1173
01:03:45,360 --> 01:03:46,320
พวกนายได้กลิ่นนั่นไหม

1174
01:03:48,320 --> 01:03:49,400
มีใครตดหรือเปล่า

1175
01:03:49,480 --> 01:03:51,000
มันเอาอีกแล้ว

1176
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
มันคือพุดดิ้งพิเศษของฉันเอง

1177
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
- พระเจ้าช่วย
- ฉันทำเองเลยนะ ลองชิมดูสิ

1178
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
อร่อยนะ กินแล้วมีพลังวิเศษ

1179
01:05:11,720 --> 01:05:13,080
สวัสดีครับหมอ

1180
01:05:18,440 --> 01:05:19,560
ขอบคุณ

1181
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
(ใบเสร็จค่าเช่า
ออกให้กับ: จูเนียร์ มาซิเมน)

1182
01:06:40,400 --> 01:06:41,600
มีสมาธิ

1183
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
(ห้องนิรภัย)

1184
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
โทษที เป็นอะไรไหม

1185
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
ฉันไม่เป็นไร

1186
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
- แน่ใจนะ
- ฉันสบายดี สาบานได้

1187
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
- โอเค
- แล้วไฟไหม้ที่ไหนเนี่ย

1188
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
- ไฟไหม้เหรอ ที่ไหน อะไรนะ
- นายดูรีบๆ น่ะ

1189
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
ฉัน… ขอโทษที ฉันแค่ต้องไปเข้ากะแล้ว

1190
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
เป็นอะไรหรือเปล่า นายดูประหม่านิดๆ นะ

1191
01:08:00,240 --> 01:08:01,400
ประหม่าเหรอ

1192
01:08:02,120 --> 01:08:05,160
แปลกจัง ฉันสบายดีนะ ใช่

1193
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
นั่นมัน… น่าเสียดายจัง

1194
01:08:10,160 --> 01:08:14,880
ฉันคิดว่า… ฉันอาจทำให้นายประหม่าน่ะ

1195
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
ที่จริง… ก็ใช่นะ

1196
01:08:20,720 --> 01:08:23,200
ฉันแค่ไม่อยากให้เธอรู้สึกแย่น่ะ

1197
01:08:24,720 --> 01:08:27,120
แต่… รู้ไหมว่าอะไรอาจจะช่วยได้

1198
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
- อะไรเหรอ
- ก็…

1199
01:08:29,120 --> 01:08:32,320
บางทีเราอาจจะแบบ…

1200
01:08:32,400 --> 01:08:34,360
ใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น

1201
01:08:34,440 --> 01:08:37,320
แบบนั้นฉันจะได้ไม่ประหม่า
เวลาอยู่กับเธอน่ะ

1202
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
- นายว่ามันจะช่วยได้เหรอ
- น่าจะได้นะ

1203
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
- โอเค
- โอเค

1204
01:08:44,080 --> 01:08:45,600
- ไว้แชตหานะ
- ได้เลย

1205
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
- เยี่ยม
- เยี่ยม

1206
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
อืม เยี่ยมเลย

1207
01:08:47,800 --> 01:08:49,400
ต้องไปแล้วล่ะ

1208
01:08:49,480 --> 01:08:51,080
ต้องไปตอกจู๋ก่อน

1209
01:08:51,160 --> 01:08:52,720
ตอกบัตร!

1210
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
โทษที ขอโทษนะ

1211
01:08:54,720 --> 01:08:56,280
โอเคบาย

1212
01:08:56,360 --> 01:08:57,800
- บาย
- บาย

1213
01:09:04,160 --> 01:09:05,120
โทษที

1214
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
เอาล่ะทุกคน ว่าไง

1215
01:09:14,320 --> 01:09:15,280
เราจะลงมือเมื่อไหร่ดี

1216
01:09:15,360 --> 01:09:17,400
ฉันโหวตคืนวันเสาร์ เวลาเหมาะสุด

1217
01:09:17,480 --> 01:09:19,280
- ทำไม
- มันมีการแข่งนัดใหญ่

1218
01:09:19,360 --> 01:09:22,160
- ทุกคนคงอยู่ในออฟฟิศกัน
- แล้วหน่วยลาดตระเวนล่ะ

1219
01:09:22,240 --> 01:09:24,160
แค่ต้องมาผลัดกะทุกๆ สามชั่วโมง

1220
01:09:24,240 --> 01:09:25,920
เรารอดแน่ เชื่อดิ

1221
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
ถ้าเรามอมเหล้าพวกเขาได้ ก็ยิ่งดีนะ

1222
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
ก็จริง แต่ทำไงล่ะ

1223
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
เราส่งเบียร์เป็นโหลๆ ให้พวกเขาได้ใช่ไหม

1224
01:09:35,480 --> 01:09:39,520
แล้วหย่อนโน้ตจากฝ่ายบริหาร
ว่าขอบคุณที่พวกเขาทำงานหนัก

1225
01:09:39,600 --> 01:09:42,000
บอกให้ดูการแข่งให้สนุก

1226
01:09:42,080 --> 01:09:43,440
อาจจะเวิร์กนะ

1227
01:09:43,520 --> 01:09:46,040
แต่คงไม่เมากันหมดทุกคนหรอก

1228
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
โอเค แน่นอน

1229
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
- เราจะใส่ยากล่อมประสาทลงในเบียร์
- หา

1230
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
ไม่เอา ไม่มีทาง
ฉันไม่อยากให้ใครเจ็บตัว

1231
01:09:55,480 --> 01:09:57,120
ไม่ๆ ไม่มีใครเจ็บตัวหรอก

1232
01:09:57,200 --> 01:10:00,120
เรามอมยาย่าตลอด ปลอดภัยหายห่วง

1233
01:10:00,200 --> 01:10:01,680
ฮะ นายวางยาย่าตัวเองเหรอ

1234
01:10:01,760 --> 01:10:03,720
อย่าดราม่ากันได้ปะ

1235
01:10:03,800 --> 01:10:05,720
นายไม่รู้หรอกว่าเราต้องเจออะไรบ้าง

1236
01:10:05,800 --> 01:10:10,400
รู้ไหมว่าย่าเคยกล้อนหัวเราตอนเราหลับด้วยนะ

1237
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
- อยากรู้ไหมว่าทำไม
- ทำไมล่ะ

1238
01:10:12,320 --> 01:10:15,480
ไม่รู้สิ นี่ก็ยังสงสัยไม่หาย

1239
01:10:16,120 --> 01:10:17,560
มันได้ผลแน่

1240
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
พวกเขาไม่เป็นไรหรอก
แค่หลับปุ๋ยเหมือนเด็ก สาบานได้

1241
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
โอเค ลองดูก็ไม่เสียหายนะ
แต่ขอให้มันปลอดภัยแล้วกัน

1242
01:10:26,480 --> 01:10:27,800
ปลอดภัยแน่

1243
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
เอาล่ะ ถ้างั้น…

1244
01:10:33,720 --> 01:10:35,840
- วันเสาร์นะ
- วันเสาร์

1245
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
ถ้าเราคนใดคนหนึ่งถูกจับได้ ห้ามปากโป้งนะ

1246
01:10:44,480 --> 01:10:48,880
สาบานด้วยน้ำลายเหรอ ไม่จับเด็ดขาด

1247
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
ไม่เอาน่า เราต้องสัญญาผูกมัดกันนะ

1248
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
ไม่เอาล่ะพวก ขอผ่าน

1249
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
ใช่ เราไม่ต้องสาบานหรอก

1250
01:10:56,080 --> 01:10:58,200
เราเชื่อใจกันนี่

1251
01:10:58,280 --> 01:10:59,640
ใช่

1252
01:11:00,360 --> 01:11:04,240
ก็ได้ ฉันแค่คิดว่าบรรยากาศมันให้น่ะ

1253
01:11:04,320 --> 01:11:08,560
บรรยากาศมันไม่ได้ดีเลยนะพวก โง่จริง

1254
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
แด่สิ่งที่เราสมควรได้รับ

1255
01:11:13,520 --> 01:11:14,600
สิ่งที่เราสมควรได้รับ

1256
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
เห็นด้วย

1257
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
(วันเสาร์)

1258
01:12:14,280 --> 01:12:17,960
นี่พอร์เชีย ฉันอยากรู้ว่า
เธออยากไปกินมื้อค่ำอาทิตย์หน้าไหม

1259
01:12:18,040 --> 01:12:19,840
ยอมหารครึ่งก็ได้เลยเอ้า

1260
01:12:19,920 --> 01:12:21,760
นั่นมุกนะ โอเค ขอบใจ

1261
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
โอเค

1262
01:13:06,640 --> 01:13:09,200
วันนี้นายจะไปเจอนินจาคนไหนเหรอ

1263
01:13:09,280 --> 01:13:12,160
ฟังนะ ฉันพกมันไว้แล้วฉันอุ่นใจ

1264
01:13:13,280 --> 01:13:15,040
ทำไมนายถึงได้แซะฉันเรื่อยเลย

1265
01:13:15,120 --> 01:13:17,520
- เพราะนายทำตัวบ้าบอไง
- เปล่าเหอะ

1266
01:13:17,600 --> 01:13:19,320
ฉันแค่เตรียมพร้อม

1267
01:13:20,440 --> 01:13:23,080
แล้วนายเอาอะไรมา ไหนอาวุธนาย

1268
01:13:25,720 --> 01:13:26,600
ขอไปสูดอากาศนะ

1269
01:13:28,960 --> 01:13:32,320
เอาล่ะ รู้อะไรไหม
จะว่าฉันก็ได้ที่ตื่นตูมแบบนี้

1270
01:13:32,400 --> 01:13:34,560
แต่เรากำลังจะทำเรื่องใหญ่นะ!

1271
01:13:37,480 --> 01:13:39,000
ทำไมนายถึงได้ชิลนัก

1272
01:13:39,080 --> 01:13:41,120
เปล่าชิลนะ ฉันแค่จดจ่อกับแผน

1273
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
ซึ่งเผื่อว่านายจะลืมไปนะ
ในแผนเราไม่มีระบำดาบ

1274
01:13:46,440 --> 01:13:47,880
พระเจ้า มันแบกอะไรมานั่นน่ะ

1275
01:13:47,960 --> 01:13:50,600
นึกไม่ออกเลยว่ะ

1276
01:13:50,680 --> 01:13:52,080
ไงพวก พร้อมนะ

1277
01:13:52,160 --> 01:13:54,520
ก็ขึ้นอยู่กับว่านายแบกอะไรมาในกระสอบนั่นน่ะ

1278
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
หน้ากากไง จำได้ไหม

1279
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
หน้ากากนี่ต้องใส่กระสอบยักษ์มาเลยเหรอ

1280
01:13:58,840 --> 01:14:02,160
ใช่ ถ้าจะทำให้ปังนะ ดูสิ

1281
01:14:04,080 --> 01:14:05,320
อะไรวะนั่นน่ะ

1282
01:14:05,840 --> 01:14:07,480
อะไร มันไม่ดีตรงไหน

1283
01:14:07,560 --> 01:14:10,800
เปล่าหรอก
แค่ไม่ยักรู้ว่าเราจะไปออกรายการเด็กกันน่ะ

1284
01:14:10,880 --> 01:14:12,720
หน้ากากธรรมดามันไม่พอ เข้าใจไหม

1285
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
เราต้องคลุมให้มิดทั้งหัว

1286
01:14:15,280 --> 01:14:16,680
ลองใส่ดูก่อน

1287
01:14:21,840 --> 01:14:23,240
มีแต่หน้ากากไก่เหรอ

1288
01:14:23,320 --> 01:14:24,400
เปล่า

1289
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
โอ้ งั้นฉันขอแบบอื่นดีกว่าจ้ะ ขอบใจ

1290
01:14:27,520 --> 01:14:29,360
โอเค ตามใจแล้วกัน

1291
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
เอาล่ะ เรามีลายอะไรนะ แม่เจ้า

1292
01:14:32,840 --> 01:14:35,560
- อะไร
- ยูนิคอร์นเนี่ยนะ บ้าปะ

1293
01:14:35,640 --> 01:14:37,880
- อะไร
- ทำไมไม่หาหน้ากากเท่ๆ มา

1294
01:14:37,960 --> 01:14:39,920
พวกประธานาธิบดีที่ตายไปแล้วไรงี้

1295
01:14:40,000 --> 01:14:43,200
นี่มันเท่แล้ว เชื่อฉันเถอะน่า

1296
01:14:43,280 --> 01:14:45,040
รู้อะไรไหม ส่งมานี่เหอะ

1297
01:14:45,120 --> 01:14:47,360
หน้ากากมันโอเค

1298
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
พวกนายสองคนช่วยมีสมาธิหน่อยได้ไหม

1299
01:14:51,760 --> 01:14:53,760
ถ้าเราทำพลาดคือติดคุกแน่

1300
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
จำเอาไว้

1301
01:14:54,880 --> 01:14:56,720
แน่นอน ถูกคุมขัง ฉัน…

1302
01:14:57,640 --> 01:14:59,040
ฉันพร้อมลุยละ

1303
01:14:59,120 --> 01:15:00,080
ฉันพร้อมแล้ว ไปกันเถอะ

1304
01:15:00,720 --> 01:15:02,280
ใช่ ฉันพร้อมกว่ามันอีก

1305
01:15:02,360 --> 01:15:04,240
ฉันทำตัวแบบนี้อีกละ โทษที

1306
01:15:06,560 --> 01:15:07,600
ขยับไป

1307
01:15:08,920 --> 01:15:10,560
- ขอนั่งหน้านะ
- ให้ตายสิ จูเนียร์

1308
01:15:15,080 --> 01:15:17,040
ถามจริง นายไม่รู้จักหน้ากากสกีเหรอ

1309
01:15:17,120 --> 01:15:18,720
หนังปล้นทุกเรื่องเขาใส่กันหมด

1310
01:15:18,800 --> 01:15:21,320
รู้ไหมว่าปัญหาของนายคืออะไร
นายมันไม่เคยสำนึกบุญคุญ

1311
01:15:21,400 --> 01:15:23,080
ไม่แปลกใจเลยที่พ่อนายเกลียดนาย

1312
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
ทุกคน มันได้ผล! สลบเหมือดกันราบเลย

1313
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
โอเค ดีๆ

1314
01:16:13,280 --> 01:16:15,720
แล้วกล้องล่ะ นายปิดมันได้ไหม

1315
01:16:15,800 --> 01:16:17,560
ได้ ฮาร์ดไดรฟ์อยู่ในกระเป๋าฉันละ

1316
01:16:17,640 --> 01:16:19,120
บอกแล้วไงว่าได้ผล

1317
01:16:19,600 --> 01:16:21,920
ไม่อยากจะอวยตัวเองหรอกนะ แต่…

1318
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
เออ อย่าเพิ่งรีบดีใจเลยนะ

1319
01:16:25,800 --> 01:16:27,120
ข้างบนนั่นเป็นไงบ้าง

1320
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
เหมือนเมืองร้างเลย

1321
01:16:29,520 --> 01:16:31,800
โอเค ฉันจะรีบไป

1322
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
(คลังเก็บซัลคานอยด์)

1323
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
นี่มันโศกนาฏกรรมชัดๆ

1324
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
เอาล่ะ ปกติแล้วฉันไม่ชอบโทษใครนะ

1325
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
แต่ฉันมั่นใจว่าฉันสั่งแล้วว่าอย่ากินมนุษย์

1326
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
- ทำไมถึงคิดว่าเป็นฉันล่ะ
- ก็มันเป็นเธอตลอดไง

1327
01:17:14,240 --> 01:17:15,920
ไม่ว่าเราจะไปที่ดาวไหน

1328
01:17:16,000 --> 01:17:18,400
ก็เกิดแต่เรื่องเดิมๆ

1329
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
สวบสิ่งมีชีวิตท้องถิ่นลงคอ!

1330
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
น่าขยะแขยง!

1331
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
รู้อะไรไหม อาจเป็นเขาก็ได้

1332
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
ไม่ๆ ไม่ใช่เขาหรอก

1333
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
เพราะมันแพ้อาหาร และเธอก็รู้ดี

1334
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
สงสัยจังว่านั่นเสียงอะไร

1335
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
ไม่รู้สิ อ่านใจไม่เป็น

1336
01:18:07,360 --> 01:18:09,200
เธอมีปัญหานะ

1337
01:18:09,280 --> 01:18:11,160
และศูนย์ควบคุมจะต้องได้รู้แน่

1338
01:18:13,160 --> 01:18:16,040
ฉันจับตาดูยูนิคอร์นเพี้ยนอยู่

1339
01:18:16,120 --> 01:18:17,680
เขากำลังเข้าไปแล้ว

1340
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
ทำไมต้องเป็นยูนิคอร์นด้วยนะ

1341
01:19:01,480 --> 01:19:02,640
แกเป็นใคร

1342
01:19:03,920 --> 01:19:05,400
ทำไมถึงได้ทำแบบนี้

1343
01:19:06,080 --> 01:19:11,400
โอเค เราเป็นใครมันไม่สำคัญหรอก

1344
01:19:11,480 --> 01:19:12,640
แต่เป็นตัวอะไรต่างหาก

1345
01:19:13,680 --> 01:19:14,760
คืองี้…

1346
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
เราเป็นเอเลี่ยน

1347
01:19:20,920 --> 01:19:22,120
จากนอกโลก

1348
01:19:23,480 --> 01:19:25,120
เหมือนในหนังพวกเธอน่ะ

1349
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
ไอ้หนังเนี่ยนะ

1350
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
เราเรียนสำเนียงมาจากหนังเนี่ยแหละ

1351
01:19:31,040 --> 01:19:34,720
ฉันเลือกสำเนียงสายลับรัสเซียแนวเซ็กซี่

1352
01:19:34,800 --> 01:19:40,960
ใช่ ส่วนฉันก็เลือกสำเนียงที่ดีที่สุด
ขบวนการราสตาฟารีจากจาไมกา

1353
01:19:41,040 --> 01:19:44,520
และฉันผสมเอามนุษย์
ที่สุดยอดที่สุดสองคนเข้าด้วยกัน

1354
01:19:45,160 --> 01:19:48,200
มหาตมะ คานธีกับไคลี่ มิน้อก

1355
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
งั้นเหรอ

1356
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
นี่ ข้างในนั้นเป็นไงบ้าง

1357
01:20:31,720 --> 01:20:34,760
เขาอยู่ลึกใต้คอนกรีตไปสิบฟุต
ไม่ได้ยินนายหรอก

1358
01:20:35,480 --> 01:20:37,520
ใช่ เออจริงด้วย โทษที

1359
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
ทราบแล้วเปลี่ยน

1360
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
เอาล่ะ จะบอกอะไรให้นะ

1361
01:20:48,240 --> 01:20:50,680
แต่สำหรับเธอแล้วมันคงเป็นฝันร้ายแน่

1362
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
เพราะมันน่ากลัว

1363
01:20:54,400 --> 01:20:58,800
สิ่งที่พวกเธอเรียกว่าซัลคานอยด์
มายังดาวโลกด้วยดาวหาง

1364
01:20:58,880 --> 01:21:00,560
ตอนที่ดวงจันทร์ของเราระเบิด

1365
01:21:01,400 --> 01:21:03,080
หน้าที่ของเราคือต้องหามัน

1366
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
มันไม่ใช่แค่ช่วยฟื้นฟูผิวใหม่

1367
01:21:17,240 --> 01:21:18,840
แต่ยังซ่อมแซมร่างกายเรา

1368
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
มอบพลังงานให้เรา

1369
01:21:22,520 --> 01:21:24,600
พูดง่ายๆ คือมันทำให้เรายังมีชีวิตอยู่

1370
01:21:25,520 --> 01:21:26,560
เห็นไหม

1371
01:21:27,240 --> 01:21:29,960
มันทำให้ฉันเป็นผู้หญิงคนใหม่ได้เลย

1372
01:21:31,520 --> 01:21:35,960
อีกไม่กี่วัน
เราจะเอาซัลคานอยด์ทั้งหมดกลับไป

1373
01:21:36,920 --> 01:21:39,440
คงไม่ใช่ข่าวดีสำหรับเธอกับเพื่อนๆ สินะ

1374
01:21:40,480 --> 01:21:42,760
เพราะบาบิโลนล่มสลายแล้ว!

1375
01:21:43,440 --> 01:21:45,680
เราจะเผาทุกอย่างให้สิ้นซาก

1376
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
อย่าเจ็บแค้นกันเลยนะ เธอคงเข้าใจ

1377
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
เราแค่ทำตามระเบียบการ

1378
01:22:00,800 --> 01:22:01,960
แซม สตาร์ตรถ

1379
01:22:02,040 --> 01:22:04,880
หัวหน้าคนใหม่ของเราอยู่ในห้องนิรภัย
และพวกมันไม่ใช่มนุษย์

1380
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
- นี่ ที่นี่ไม่ให้ม้าเข้ามานะ
- ไม่ ฉันไม่ใช่ม้า มันคือหน้ากาก

1381
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
- ไม่นะ นายต้องกลับบ้านไป
- ไปให้พ้น!

1382
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
วิ่ง!

1383
01:22:14,640 --> 01:22:17,640
เร็วเข้า!

1384
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
ไป!

1385
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
เร็วเข้า! ไปเลย!

1386
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
ไป!

1387
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
- ได้ละๆ
- พาเราไปจากที่นี่เร็ว!

1388
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
ก็พยายามอยู่!

1389
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
พระเจ้าช่วย!

1390
01:22:45,160 --> 01:22:46,520
อะไรอีกล่ะ

1391
01:22:46,600 --> 01:22:47,880
ฉันว่าเมื่อกี้คือแขนคนนะ

1392
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
- หา
- มันปลิวข้ามหน้าต่างไป

1393
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
ไปกินของว่างกันไหม

1394
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกันวะ

1395
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
พวกมันมาจากไหน ทำไมผิวมันถึงเปล่งประกาย

1396
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
ไม่! ไม่มีทางแน่!

1397
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
- จูเนียร์ นี่จูเนียร์
- ไม่มีทาง

1398
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
อะไรๆ

1399
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
จูเนียร์ ฉันอยากให้นายตั้งสมาธิหน่อย

1400
01:23:20,520 --> 01:23:22,000
- นายตั้งสมาธิก่อนนะ
- ตั้งสมาธิ

1401
01:23:22,080 --> 01:23:23,760
แล้วบอกมาว่ามันเกิดอะไรขึ้น

1402
01:23:23,840 --> 01:23:25,400
เกิดอะไรขึ้นในห้องนิรภัย

1403
01:23:25,480 --> 01:23:29,120
เกิดอะไรขึ้นในห้องนิรภัย
พวกมันจับคนมัดไว้

1404
01:23:30,200 --> 01:23:32,800
พวกมันบอกว่า
ร่างกายมันต้องการซัลคานอยด์

1405
01:23:32,880 --> 01:23:34,600
มันช่วยซ่อมแซมผิวหรืออะไรเนี่ยแหละ

1406
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
- ชิบ!
- อะไร

1407
01:23:38,920 --> 01:23:40,360
มีอะไร

1408
01:23:41,040 --> 01:23:42,240
พวกมันจะ…

1409
01:23:42,320 --> 01:23:45,800
พวกมันจะขโมยซัลคานอยด์
แล้วก็จุดไฟเผาทุกคน

1410
01:23:46,320 --> 01:23:47,720
แค่นั้นแหละ นั่นคือแผนมัน

1411
01:23:47,800 --> 01:23:50,000
เผา… เผาใครนะ

1412
01:23:50,080 --> 01:23:51,640
- ใครจะเผาเรานะ
- พวกเอเลี่ยน!

1413
01:23:51,720 --> 01:23:54,040
พวกเอเลี่ยนมันจะเผาทุกคน!

1414
01:23:54,800 --> 01:23:57,760
พระเจ้า ขออะไรช่วยหายใจหน่อย

1415
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
พอจะมีถุงพลาสติกบ้างไหม

1416
01:23:59,800 --> 01:24:01,320
พระเจ้า

1417
01:24:07,040 --> 01:24:09,160
แซม เราะเอายังไงกันดี

1418
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
ฉันไม่รู้

1419
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
ขอเวลาคิดหน่อย ตกลงไหม

1420
01:24:13,200 --> 01:24:15,080
ตอนที่นายมัวแต่คิด
กำลังมีคนถูกจับแยกเป็นชิ้นๆ นะเว้ย

1421
01:24:15,160 --> 01:24:17,360
ไม่เห็นต้องบิลด์กันเว่อร์เกินเหตุเลยเว้ย!

1422
01:24:17,440 --> 01:24:19,640
เว่อร์เกินเหตุเหรอ นั่นมันเอเลี่ยนนะ

1423
01:24:19,720 --> 01:24:22,760
มันจะแหวกไส้แหวกตับเรากิน
แล้วก็ร้อง "วู้!"

1424
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
เสียงอะไรวะ วู้ๆ

1425
01:24:24,760 --> 01:24:28,200
เสียงเอเลี่ยนไง
เวลามีเอเลี่ยนเขาจะเปิดดนตรีงี้

1426
01:24:28,280 --> 01:24:29,320
แม่ง!

1427
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
แกมันอ่อนแอ เหมือนแม่แกไม่มีผิด

1428
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
เขามาสายตลอด โกหกตลอดเวลา

1429
01:24:40,960 --> 01:24:42,760
แกไม่กล้าพอจะทำงานแนวหน้าหรอก

1430
01:24:42,840 --> 01:24:45,360
พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพนักงาน
ที่แย่ที่สุดที่เราเคยมีมาค่ะ

1431
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
แกเห็นเป็นเรื่องตลก
แล้วหวังว่ามันจะเป็นยังไงล่ะ

1432
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
ทำความสะอาดซะ ไม่งั้นจะโดนใบเตือนเพิ่ม

1433
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
ขี้ขลาด

1434
01:24:53,480 --> 01:24:54,480
เราต้องหยุด

1435
01:24:54,560 --> 01:24:56,040
พูดว่าอะไรนะ

1436
01:24:58,320 --> 01:24:59,480
เราต้องจอดรถ

1437
01:24:59,560 --> 01:25:01,560
ฉันไม่จอดตอนนี้แน่

1438
01:25:01,640 --> 01:25:05,040
เดี๋ยวนี้! จอดรถเดี๋ยวนี้! ฉันพูดจริงนะ!

1439
01:25:06,880 --> 01:25:07,880
โอเค

1440
01:25:19,880 --> 01:25:21,000
พ่อฉันพูดถูก

1441
01:25:22,000 --> 01:25:23,840
ฉันมันขี้ขลาดมาทั้งชีวิต

1442
01:25:24,880 --> 01:25:26,040
และฉันก็เบื่อแล้ว

1443
01:25:28,280 --> 01:25:32,280
ถ้าเป็นงี้ต่อไป ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน

1444
01:25:33,240 --> 01:25:34,800
ใช่ ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน

1445
01:25:37,800 --> 01:25:38,920
เราต้องกลับไป

1446
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
โอ๊ย เราต้องกลับไป

1447
01:25:42,760 --> 01:25:43,960
เขาพูดถูก

1448
01:25:45,120 --> 01:25:47,440
พวกนั้นเป็นคนของเรา เราวางยาพวกเขา

1449
01:25:48,040 --> 01:25:49,000
ฝีมือเรา

1450
01:25:50,160 --> 01:25:51,680
จะทิ้งพวกเขาเอาไว้ไม่ได้

1451
01:25:56,080 --> 01:25:58,440
ไม่ได้

1452
01:25:59,800 --> 01:26:02,960
ไม่ได้หรอก พวกนั้นเป็นคนของเรา

1453
01:26:04,960 --> 01:26:05,840
เราต้องกลับไป

1454
01:26:07,680 --> 01:26:09,040
เราจะกลับไป

1455
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
เราจะกลับไปเว้ย!

1456
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
ทุกคนรู้สึกยังไงบ้าง

1457
01:27:06,520 --> 01:27:08,240
ต้องมีอาวุธหน่อย

1458
01:27:10,360 --> 01:27:11,520
ประมาณนี้ปะ

1459
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
ไม่ฮาแล้วใช่ไหมล่ะ

1460
01:27:35,320 --> 01:27:39,360
กระบองสองท่อน แจ่ม

1461
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
แถมมาพร้อมโปสเตอร์บรูซลีไหม

1462
01:27:41,520 --> 01:27:43,120
ที่จริงก็ใช่อะ

1463
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
มีปัญหาเหรอ

1464
01:27:45,720 --> 01:27:46,680
ไม่เลย

1465
01:27:46,760 --> 01:27:49,160
ขอแค่มันไม่พังตอนสู้เอเลี่ยน

1466
01:27:49,240 --> 01:27:50,960
เท่านั้นก็โอเคแล้ว

1467
01:27:51,040 --> 01:27:53,840
ของประดับโต๊ะของนาย
น่าเป็นห่วงมากกว่าอีก

1468
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
ของประดับโต๊ะเหรอ

1469
01:27:55,080 --> 01:27:56,200
พวก ขอบอกไว้เลยนะ

1470
01:27:56,280 --> 01:28:00,400
ว่าดาบนี้มันตีด้วยฝีมือ
ของปรมาจารย์ดาบแห่งโอซาก้า

1471
01:28:01,040 --> 01:28:02,720
เท่ากับว่ามันไม่มีวันแตก

1472
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
นี่พวกนาย

1473
01:28:04,640 --> 01:28:05,640
โทษที

1474
01:28:09,760 --> 01:28:10,680
เดี๋ยวนะ

1475
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
เราจะไม่ปล่อยให้พวกมันหนีไปได้
เราจะสู้จนตัวตาย

1476
01:28:18,160 --> 01:28:20,120
ทำไมชอบถุยน้ำลายใส่มือจัง

1477
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
เป็นบ้าอะไรของนายเนี่ย

1478
01:28:22,360 --> 01:28:24,640
ไม่เอาน่า นี่คือช่วงเวลาของจริงนะเว้ย

1479
01:28:24,720 --> 01:28:26,320
เราไม่น่าจะรอดไปจากนี่

1480
01:28:26,400 --> 01:28:29,160
เราไม่ตายหรอก โอเคปะ

1481
01:28:29,240 --> 01:28:30,520
นายรู้ได้ไง

1482
01:28:32,480 --> 01:28:33,560
ฉันแค่รู้

1483
01:28:34,320 --> 01:28:37,440
มาได้ละ ไปจัดการพวกเวรนี่กัน

1484
01:28:38,200 --> 01:28:39,840
บอกเป็นครั้งสุดท้าย มันน่าขยะแขยง

1485
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
แถมคำสาบานน้ำลายมันไม่มีจริงเหอะ

1486
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
- มีจริงเว้ย
- เออ ถ้านายอายุสักแปดขวบอะ

1487
01:28:57,120 --> 01:28:59,280
- เดี๋ยวๆ
- อะไร

1488
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
ประตูห้องนิรภัย

1489
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
ทำไมอะ

1490
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
- ชีวิตพวกมันขึ้นอยู่กับซัลคานอยด์ใช่ไหม
- ใช่

1491
01:29:06,000 --> 01:29:08,400
แล้วทำไมพวกมันถึง
เปิดประตูห้องนิรภัยทิ้งไว้ล่ะ

1492
01:29:09,040 --> 01:29:11,120
- มันเป็นกับดัก
- เวรละ

1493
01:29:17,480 --> 01:29:18,680
มีอะไร!

1494
01:29:22,400 --> 01:29:26,240
ฉิบหายละ พวกมันดูฟินมากเลยที่เห็นเรา

1495
01:29:26,320 --> 01:29:27,960
เราน่าจะซวยแล้วล่ะ

1496
01:29:28,040 --> 01:29:29,200
ต้องลงมือแล้ว

1497
01:29:29,800 --> 01:29:30,800
ฉันจัดการในออฟฟิศเอง

1498
01:29:30,880 --> 01:29:31,800
ฉันจัดการห้องนิรภัย

1499
01:29:31,880 --> 01:29:33,040
- โชคดีนะ
- นายด้วย

1500
01:29:33,120 --> 01:29:35,480
เดี๋ยวดิพวก จะทิ้งฉันไว้กับหมอนี่เหรอ

1501
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
พวกมันมีกันสามคน เรามีกันสามคน

1502
01:29:37,600 --> 01:29:39,080
นายมีดาบ มันมือเปล่า

1503
01:29:39,160 --> 01:29:40,320
ไม่เป็นไรหรอก

1504
01:29:41,760 --> 01:29:43,200
พวก นายจัดการเขาทีดิ

1505
01:29:46,320 --> 01:29:47,640
ชัวร์ป๊าบ

1506
01:29:48,880 --> 01:29:51,920
โอเค ฉันจัดการมันได้แน่

1507
01:29:52,000 --> 01:29:54,480
ดูเหมือนจะเหลือแค่นายกับฉันนะ ปริ๊นซี่

1508
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
งานนี้ต้องมันส์แน่

1509
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
แค่เราสองคน เต้นรำกันทั้งคืน

1510
01:30:03,040 --> 01:30:06,080
เต้นรำและต่อสู้
สองอยากที่ฉันบ้งจัด บ้าเอ๊ย!

1511
01:30:07,480 --> 01:30:08,720
ในมือนายนั่นอะไรน่ะ

1512
01:30:08,800 --> 01:30:11,000
มันคือดาบซามูไร

1513
01:30:11,560 --> 01:30:14,960
ใช่ มันมาจากโอซาก้า
แปลว่าเป็นของจริงเว้ย

1514
01:30:17,440 --> 01:30:21,960
ปริ๊นซี่มีดาบมาด้วย

1515
01:30:22,560 --> 01:30:25,720
นายเอามันมาทำอะไร ตัดหัวฉันเหรอ

1516
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
อืม ฉันก็คิดๆ อยู่แหละ แต่ว่า…

1517
01:30:28,840 --> 01:30:30,560
มีปัญหาอยู่อย่าง

1518
01:30:31,720 --> 01:30:33,920
นายเอาดาบมาสู้กับปืน

1519
01:30:34,480 --> 01:30:36,200
เดี๋ยวฉันจะโชว์ของให้ดู

1520
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
แม่งเอ๊ย!

1521
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
โอ้ ปริ๊นซี่

1522
01:30:43,760 --> 01:30:45,600
ฉิบหายละเรา

1523
01:31:11,480 --> 01:31:13,160
ยังไงเนี่ย จะเล่นซ่อนหาเหรอ

1524
01:31:14,520 --> 01:31:16,120
สาบานได้เลยว่าเห็นมันอยู่แถวนี้

1525
01:31:17,040 --> 01:31:18,560
ไงพวก

1526
01:31:18,640 --> 01:31:21,920
พวกมนุษย์คงเรียกมันว่าการเทเลพอร์ตสินะ

1527
01:31:23,560 --> 01:31:26,240
ว่าแล้วว่านายต้องกลับมา ก็นายมันเดือด

1528
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
แต่นายพลาดครั้งใหญ่แล้ว

1529
01:31:29,000 --> 01:31:31,320
ใช่ รู้อะไรไหม ในมุมฉันแล้ว…

1530
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
ถ้าฉันไม่ได้เตะก้นนาย
ถึงจะเรียกว่าพลาดครั้งใหญ่

1531
01:31:35,280 --> 01:31:37,640
โถแซมมี่ นั่นแหละปัญหาข้อแรกของนาย

1532
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
ฉันไม่มีก้นว่ะ

1533
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
ฉันไม่ได้ชื่อแซมมี่!

1534
01:32:25,200 --> 01:32:26,640
พอร์เชีย เธอมาทำอะไรที่นี่

1535
01:32:26,720 --> 01:32:28,040
ฉันตามหานายอยู่

1536
01:32:28,120 --> 01:32:29,160
หา

1537
01:32:30,160 --> 01:32:33,640
ช่างมันเถอะ ฟังนะ เราโดนโจมตี

1538
01:32:33,720 --> 01:32:36,560
ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ
แต่เจ้านายคนใหม่ของเราเป็นเอเลี่ยน

1539
01:32:36,640 --> 01:32:38,600
และพวกมันจะฆ่าเราทุกคน!

1540
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรหรอก

1541
01:32:42,040 --> 01:32:43,240
หมายความว่าไง

1542
01:32:43,320 --> 01:32:44,800
ความตายก็เป็นส่วนหนึ่งของการเปลี่ยนแปลง

1543
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
- ไม่มีอะไรต้องกังวล
- อะไรนะ

1544
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
เซอร์ไพรส์!

1545
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
พระเจ้า

1546
01:32:58,200 --> 01:32:59,800
จะบอกอะไรให้นะ

1547
01:32:59,880 --> 01:33:01,880
ฉันต่อให้นายก่อน

1548
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
ใส่มาให้สุดตัวเลย

1549
01:33:05,240 --> 01:33:07,840
ดูซิว่าจะเข้ามาเฉียดคอฉันได้ไหม

1550
01:33:08,760 --> 01:33:10,120
โห ไม่กล้าสบตาเลยว่ะ

1551
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
เราคุยกันต่อได้ไหม

1552
01:33:13,440 --> 01:33:16,160
ฉันว่าเราน่าจะคุยกันถูกคออยู่นะ

1553
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
ดาวของนายหน้าตาเป็นไงเหรอ

1554
01:33:19,480 --> 01:33:20,920
ต้องน่าอยู่แน่เลยเนอะ

1555
01:33:21,000 --> 01:33:22,880
ฉันให้นายหวดก่อนนะเว้ย!

1556
01:33:22,960 --> 01:33:24,520
จัดมาตอนที่ยังมีโอกาส

1557
01:33:25,040 --> 01:33:27,040
โอเคปริ๊นซ์ นายทำได้

1558
01:33:27,120 --> 01:33:28,760
มาเร็ว! อย่าหน้าตัวเมียน่า

1559
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
แซมมี่!

1560
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
แซมมี่ นายรู้ไหมว่าที่จริงแล้วมนุษย์บินได้

1561
01:33:42,360 --> 01:33:43,600
ใช่เลย

1562
01:33:43,680 --> 01:33:44,640
ถ้านายอยากบิน

1563
01:33:44,720 --> 01:33:47,440
ก็บินฉิวได้เหมือนเฮลิคอปเตอร์เลยล่ะ

1564
01:33:47,520 --> 01:33:49,400
แต่มันติดอยู่อย่าง

1565
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
การลงจอด

1566
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
อุ๊ยต๊ายตาย

1567
01:34:00,760 --> 01:34:01,920
คงเจ็บน่าดู

1568
01:34:16,840 --> 01:34:17,920
น่าสมเพช

1569
01:34:22,080 --> 01:34:25,120
ร่างกายนายมีไขมันกี่เปอร์เซ็นต์เนี่ย

1570
01:34:28,520 --> 01:34:31,240
หวังว่านายจะไม่ขนดกมากนักนะ

1571
01:34:34,440 --> 01:34:37,640
มนุษย์อย่างพวกนายมันเนื้อนุ่ม

1572
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
เหมือนแมงกะพรุนเลย

1573
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
ถึงได้อร่อยไง

1574
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
แค่หยอกเล่นน่า

1575
01:34:53,120 --> 01:34:56,160
ฉันไม่มีตัวรับความรู้สึกเจ็บปวดหรอก

1576
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
งั้นแหละ

1577
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
แต่นายมี

1578
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
แม่เจ้า

1579
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
มันเป็นของประดับจริงด้วย

1580
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
บ้าเอ๊ย!

1581
01:35:20,360 --> 01:35:23,280
- ไม่เอาน่าพวก
- ให้ตายสิ

1582
01:35:23,360 --> 01:35:24,280
ลุกมา

1583
01:35:25,320 --> 01:35:26,800
จะคลานไปไหนเอ่ย

1584
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
เผื่อนายไม่สังเกต ฉันไปได้ทุกที่เลยนะ

1585
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
แม่ง!

1586
01:35:36,000 --> 01:35:38,560
โอเค เอางี้นะ

1587
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
ฉิบ

1588
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
ยิ่งสิ่งมีชีวิตนั้นฉลาดมากเท่าไร
สสารทางกายภาพก็ยิ่งน้อยลงเท่านั้น

1589
01:35:44,200 --> 01:35:46,520
ร่างกายฉันเป็นก๊าซ 92 เปอร์เซ็นต์

1590
01:35:47,400 --> 01:35:50,680
ส่วนมากคือไฮโดรเจน
และก็มีบิวเทนนิดหน่อย

1591
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
เพราะงั้นต่อให้ขว้างอะไรใส่ฉัน

1592
01:35:54,680 --> 01:35:56,240
มันก็ไม่มีประโยชน์หรอก

1593
01:35:57,120 --> 01:35:59,520
รู้อะไรไหม นายพูดถูก

1594
01:36:00,120 --> 01:36:02,840
ฮัลเลลูยาห์เลยเว้ย! นายเข้าใจซะที!

1595
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
มีบางอย่างที่นายควรรู้ไว้นะ

1596
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
เหรอ อะไรล่ะพวก

1597
01:36:11,480 --> 01:36:13,720
ฉันเป็นนักธรณีวิทยาเว้ย

1598
01:36:28,200 --> 01:36:32,400
ฉันเลยเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องก๊าซไง ไอ้กร๊วก

1599
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
มีคำขอสุดท้ายไหม ปริ๊นซี่

1600
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
อันที่จริงก็มีนะ

1601
01:36:46,680 --> 01:36:48,160
ถ้านายจะฆ่าฉัน

1602
01:36:48,240 --> 01:36:50,040
ฉันจะไม่ยอมตายทั้งที่ยังล้ม

1603
01:36:50,120 --> 01:36:51,520
ไม่มีปัญหา

1604
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
แต่หลับตาไว้แล้วกัน

1605
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
งานนี้เจ็บหนักแน่

1606
01:36:55,720 --> 01:36:57,280
ฉันไม่สน

1607
01:36:57,360 --> 01:36:58,800
ฉันจะไม่หลับตา

1608
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
ถึงจะอยากก็เหอะ

1609
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
นายนี่กล้าดีเนอะ

1610
01:37:03,520 --> 01:37:04,640
ตามสบาย

1611
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
แม่เจ้าโว้ย

1612
01:37:23,200 --> 01:37:24,160
นี่พวก

1613
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
จังหวะดี

1614
01:37:27,000 --> 01:37:28,120
จังหวะดีเว่อร์ๆ

1615
01:37:28,200 --> 01:37:30,240
เออ นายเป็นไรไหม

1616
01:37:30,320 --> 01:37:31,640
อืม ฉัน…

1617
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
น่าจะโอเคนะ

1618
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
กางเกงกระจุยไปละ

1619
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
แต่ก็ดีกว่าหน้ากระเจิงเนอะ

1620
01:37:39,520 --> 01:37:40,520
งั้นก็ดี

1621
01:37:40,600 --> 01:37:42,400
มาเหอะ ไปหาจูเนียร์กัน

1622
01:37:43,840 --> 01:37:46,320
เขาอาจจะไปที่รถแล้วมั้ง รู้อะไรไหม

1623
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
- ฉันไปดูให้เอง
- ปริ๊นซ์ มาเร็ว

1624
01:37:50,920 --> 01:37:53,760
โอเค พระเจ้า

1625
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
อยากรู้ไหม
ว่าคนที่ดาวฉันเรียกฉันว่าอะไร

1626
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
ประมาณว่า "จอมเขมือบ"

1627
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
อยากรู้ไหมว่าทำไม

1628
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
หือ

1629
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
แม่งเอ๊ย!

1630
01:38:13,080 --> 01:38:14,720
อย่ายุ่งกับเขานะ ไอ้สัตว์ประหลาด!

1631
01:38:14,800 --> 01:38:15,920
พอร์เชียไม่นะ! หนีไป!

1632
01:38:33,040 --> 01:38:34,000
ขอบคุณ

1633
01:38:34,080 --> 01:38:35,440
ไม่มีปัญหา

1634
01:38:41,800 --> 01:38:43,200
- เธอโอเคไหม
- ฉันไม่เป็นไร

1635
01:38:43,280 --> 01:38:44,480
- แน่ใจนะ
- แล้วนายล่ะ

1636
01:38:44,560 --> 01:38:46,760
- ขานายน่ะ
- ฉันสบายดี ไม่ต้องห่วงหรอก

1637
01:38:46,840 --> 01:38:48,920
ไม่มีอะไรหรอก แทบไม่รู้สึกเลย

1638
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
นายรู้ได้ไง

1639
01:38:54,240 --> 01:38:55,920
รู้มาว่าตัวมันมีแต่ก๊าซ

1640
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
ก็เลยลองดู

1641
01:39:00,040 --> 01:39:01,240
เข้าท่า

1642
01:39:03,440 --> 01:39:06,880
นี่ นายจัดการพี่บึ้กได้เหรอ

1643
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
ใช่ ฉันฟาดมันไป

1644
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
แล้วก็ตัดหัวมันทิ้งเลย แบบ…

1645
01:39:13,280 --> 01:39:14,840
แซมไปช่วยนายด้วยสินะ

1646
01:39:14,920 --> 01:39:16,120
เออ ถูกเผงเลย

1647
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
เออ

1648
01:39:17,840 --> 01:39:19,480
ที่ปักขานายอยู่นั่นปากกาเหรอ

1649
01:39:19,560 --> 01:39:20,920
ใช่

1650
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
ให้ตายสิพวก
เราต้องดึงมันออกนะ ตอนนี้เลย

1651
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
อะไรนะ ไม่เอา

1652
01:39:24,680 --> 01:39:26,760
นายอาจติดพิษหมึกก็ได้ ถึงตายนะเว้ย

1653
01:39:26,840 --> 01:39:28,720
ติดพิษหมึกมีจริงที่ไหน

1654
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
เพื่อนยาก มันมีจริงนะ

1655
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
โทษที

1656
01:39:33,320 --> 01:39:34,680
- ให้ฉัน…
- เฮ้ย เดี๋ยวสิ!

1657
01:39:34,760 --> 01:39:37,120
ถ้ามันปักหลอดเลือดแดงอยู่ล่ะ หือ

1658
01:39:37,200 --> 01:39:38,840
ฉันเลือดออกจนตายได้นะ

1659
01:39:38,920 --> 01:39:40,360
มีโอกาสน้อยมาก

1660
01:39:40,440 --> 01:39:42,720
ที่ขามันไม่ค่อยมีหลอดเลือดแดงอยู่แล้ว

1661
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
ไม่จริงซะหน่อย

1662
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
เชื่อฉันได้ปะ ฉันจบหมอมา

1663
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
ปริ๊นซ์ นายเรียนออนไลน์ไปแค่สามเดือนเอง
จะไปรู้ห่าอะไรวะ

1664
01:39:49,680 --> 01:39:51,480
โอเค มันก็ขึ้นอยู่กับตีความปะ

1665
01:39:51,560 --> 01:39:53,440
- ฉันว่า…
- หยุดได้ไหม

1666
01:39:53,520 --> 01:39:55,120
- ขอร้องล่ะ แค่…
-  กล้าๆ หน่อย

1667
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
เอ้านี่

1668
01:39:59,680 --> 01:40:03,760
ทีนี้เราจะออกไปจากที่นี่กันได้หรือยัง

1669
01:40:04,240 --> 01:40:06,160
อือ แน่นอน

1670
01:40:06,240 --> 01:40:07,920
พาดบ่าฉันได้… โอเค

1671
01:40:18,080 --> 01:40:19,480
มันทำอะไรเธอน่ะ

1672
01:40:19,560 --> 01:40:21,720
ไม่รู้สิ คือฉันวูบไปน่ะ

1673
01:40:21,800 --> 01:40:24,440
จำได้แค่ว่าทำความสะอาดห้องอยู่…

1674
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
โอเค พอร์เชีย! ทุกคนรอก่อน

1675
01:40:27,480 --> 01:40:28,520
ใจเย็นๆ นะ

1676
01:40:29,360 --> 01:40:30,560
ไหวไหม

1677
01:40:30,640 --> 01:40:32,520
แค่ต้องพักหายใจแป๊บนึง

1678
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก

1679
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
ว้าว นึกว่าต้องหายใจออกก่อน
แล้วค่อยหายใจเข้านะเนี่ย

1680
01:40:39,360 --> 01:40:40,880
- อะไรนะ
- ให้ตาย

1681
01:40:41,480 --> 01:40:42,640
คืนนี้มันสุดจริง

1682
01:40:44,200 --> 01:40:46,400
ยังทำความเข้าใจเรื่องทั้งหมดอยู่เลย

1683
01:40:46,480 --> 01:40:47,840
ก็นั่นสิ

1684
01:40:48,440 --> 01:40:50,600
จบงานนี้ต้องหาจิตแพทย์แล้วว่ะ

1685
01:40:50,680 --> 01:40:53,880
นั่นมันเอเลี่ยนของจริงนะเว้ย

1686
01:40:53,960 --> 01:40:55,280
นายไม่ได้คิดไปเอง

1687
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
นี่พวก

1688
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
- อย่าขยับนะ
- อะไร

1689
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
ไม่ๆ อย่าขยับ

1690
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
มีอะไร

1691
01:41:03,960 --> 01:41:05,320
คงไม่มีอะไรหรอก

1692
01:41:05,400 --> 01:41:07,120
ปริ๊นซ์! มันอะไรกันวะ

1693
01:41:07,200 --> 01:41:08,280
ฉิบละ

1694
01:41:19,200 --> 01:41:20,880
ไม่เป็นไร เราแก้ไขเรื่องนี้ได้

1695
01:41:21,440 --> 01:41:23,200
เดี๋ยวนะ ฉันจะเป็นนักฉุกเฉินการแพทย์

1696
01:41:23,280 --> 01:41:24,160
ฉันแก้ไขมันได้

1697
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
ฉันทำได้

1698
01:41:26,160 --> 01:41:27,520
- ปริ๊นซ์ส่งขามา
- ไม่

1699
01:41:27,600 --> 01:41:29,760
- ส่งขามาสิ ปล่อย!
- ไม่ ฉันไม่ปล่อย

1700
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
- ไม่! เขาต้องการมัน
- ปล่อย!

1701
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
ขามันสำคัญนะ! เข้าใจไหม

1702
01:41:34,280 --> 01:41:37,640
เขาไม่ต้องการขาแล้ว เพราะเขาตายแล้ว

1703
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
ตาย! เข้าใจยัง

1704
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
ฉันเสียใจ แต่นายทำอะไรไม่ได้แล้ว

1705
01:41:43,440 --> 01:41:44,280
ไม่!

1706
01:41:44,800 --> 01:41:47,480
ไม่เป็นไรหรอก
ฉันต้องใช้แค่ชุดปฐมพยาบาล

1707
01:41:47,560 --> 01:41:49,480
ผ้าพันแผลเยอะๆ

1708
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
ฉันทำได้

1709
01:41:58,120 --> 01:41:59,280
ผ้าพันแผลเหรอ

1710
01:41:59,760 --> 01:42:01,720
นายพูดเรื่องอะไร

1711
01:42:01,800 --> 01:42:02,840
นี่ร้องไห้เหรอ

1712
01:42:02,920 --> 01:42:05,600
เปล่า ไม่ได้ร้องเลย

1713
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
โห ฉันว่าฉันเป็นภูมิแพ้เอเลี่ยนว่ะ

1714
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
นายเห็นภาพนิมิตโง่ๆ นั่นอีกแล้วใช่ไหม

1715
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
เปล่า ไม่ได้มีนิมิตโง่ๆ เว้ย หุบปากไป

1716
01:42:18,560 --> 01:42:20,280
- เดินไหวไหม
- ฉันเดินไหว

1717
01:42:20,360 --> 01:42:21,440
ฉันช่วยนะ

1718
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
ขอบใจ

1719
01:42:25,720 --> 01:42:27,480
- โอเคนะ
- อืม

1720
01:42:28,560 --> 01:42:30,040
รู้ไหมว่ามันห่วยแตกตรงไหน

1721
01:42:30,120 --> 01:42:32,640
เราเพิ่งช่วยทุกคนไว้และไม่มีใครรู้

1722
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
ไม่เป็นไร เรารู้กันไง

1723
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
ขอเหอะ อย่ามาทำชิลนะ

1724
01:42:37,080 --> 01:42:39,680
แค่อยากจะโชว์หล่อต่อหน้าแฟนล่ะสิ

1725
01:42:39,760 --> 01:42:41,000
เปล่านะ

1726
01:42:41,080 --> 01:42:43,320
ฉันไม่… เธอไม่ใช่แฟนฉัน

1727
01:42:44,960 --> 01:42:45,960
หรือเปล่า

1728
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
บางครั้งนายก็โง่จริงๆ

1729
01:42:58,200 --> 01:42:59,680
ฉันก็รักเธอ

1730
01:42:59,760 --> 01:43:01,960
เอ๊ย คือฉันชอบเธอ

1731
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
เธอก็ชอบฉัน เท่ากับ…

1732
01:43:04,640 --> 01:43:05,760
เราชอบกันและกัน

1733
01:43:11,440 --> 01:43:12,400
ฉันรักเธอ

1734
01:43:15,480 --> 01:43:16,760
ฉันว่าฉันหายซวยแล้วล่ะ

1735
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
เมื่อกี้มันอะไรวะ

1736
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
เมลูซี

1737
01:43:38,080 --> 01:43:40,240
เขาใส่สีลงไปในซัลคานอยด์แน่ๆ

1738
01:43:41,560 --> 01:43:42,840
พออยู่ในรถก็เลยร้อนจัด

1739
01:43:42,920 --> 01:43:44,840
ไหนว่าหายซวยแล้วไงเพื่อน

1740
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
แซม นายทำอะไรน่ะ

1741
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
แซม

1742
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
หลายครั้งทางออกสำหรับปัญหาของเรา
ก็อยู่ใกล้แค่ปลายเส้นผม

1743
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
บางครั้งมันก็อยู่ตรงหน้าเรานี้เอง

1744
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
ตายแล้ว! มันได้ผล

1745
01:44:41,800 --> 01:44:43,680
ปรากฏว่าคุณค่าที่แท้จริงของซัลคานอยด์

1746
01:44:44,280 --> 01:44:46,360
คือมันช่วยฟื้นฟูผิวที่เสียหายได้

1747
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
และนั่นก็เปลี่ยนแปลงทุกอย่างไป

1748
01:44:59,960 --> 01:45:02,920
พวก ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่บ้านเรา

1749
01:45:03,000 --> 01:45:04,760
โห ดูวิวนี่ดิ

1750
01:45:05,560 --> 01:45:06,560
บ้าบอคอแตก

1751
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
ยอมรับว่าวิวสวยกว่าในรถฉันจมเลยว่ะ

1752
01:45:13,160 --> 01:45:15,120
รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่เคยมีรูมเมตน่ะ

1753
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
มันจะเป็นการเดินทางครั้งใหม่สำหรับเรานะ

1754
01:45:19,800 --> 01:45:21,880
นายไม่ได้นั่งสมาธิ

1755
01:45:21,960 --> 01:45:24,520
ตอนเช้าแบบล่อนจ้อนใช่ไหม

1756
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
อะไรทำนองนั้นน่ะ

1757
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
ก็ไม่อะ แต่ถ้านายอยากลอง…

1758
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
ไม่!

1759
01:45:30,640 --> 01:45:31,880
ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น

1760
01:45:31,960 --> 01:45:33,440
โทษที อ่านบรรยากาศผิดไป

1761
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
ช่างเถอะ ทำเป็นว่าฉันไม่เคย…

1762
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย

1763
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
อะไรนะ

1764
01:45:38,040 --> 01:45:39,920
คือฉันชอบทำอะไรแบบล่อนจ้อนนะ

1765
01:45:40,000 --> 01:45:41,680
พวกนายโอเคกันไหม

1766
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
โอเคแน่นอนไม่น่าถาม

1767
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
มีเบียร์ในตู้เย็นนะ

1768
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
ขอบคุณ

1769
01:45:45,920 --> 01:45:47,000
อย่าทำแบบนั้นนะ

1770
01:45:47,080 --> 01:45:48,040
เธอขยิบตาให้ฉันเหอะ

1771
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
- เปล่าเลย
- พวก

1772
01:45:49,280 --> 01:45:52,480
ฉันเป็นบุคลากรทางการแพทย์

1773
01:45:52,560 --> 01:45:54,360
ร่างกายมนุษย์ไม่มีความหมายกับฉัน

1774
01:45:54,440 --> 01:45:55,400
ไม่จริงหรอก

1775
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
ฉันสาบานตนแล้ว

1776
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
ไม่เชื่อหรอก

1777
01:45:57,680 --> 01:45:59,320
- เรื่องจริง
- ปริ๊นซ์!

1778
01:45:59,400 --> 01:46:02,440
ไม่ฮานะเว้ย อย่าทำแบบนั้นนะ

1779
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
เอเอ็มไอไม่ได้กลับมาฟื้นคืนชีพใหม่

1780
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
แต่มันมีผู้นำคนใหม่

1781
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
คนที่ทุกคนหวังพึ่งได้

1782
01:46:15,560 --> 01:46:19,200
และเขาจะทำให้ทุกคนได้รับในสิ่งที่สมควรได้

1783
01:46:19,280 --> 01:46:22,600
(ทาโบ)

1784
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
(ขอโทษสำหรับช่วงสองสามเดือนที่ยากลำบาก
หวังว่านี่จะชดเชยได้ - แซม)

1785
01:47:18,840 --> 01:47:21,440
คนพูดกันว่านายขโมยเงินไปห้าสิบกว่าล้าน

1786
01:47:21,960 --> 01:47:23,040
เรื่องจริงเหรอ

1787
01:47:23,960 --> 01:47:26,240
เรื่องโกหก ฉันไม่ได้ขโมยอะไรทั้งนั้น

1788
01:47:27,160 --> 01:47:28,680
ว่าไงก็ว่าตามกัน หัวหน้า

1789
01:47:30,080 --> 01:47:31,680
ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่

1790
01:47:46,920 --> 01:47:50,440
ไง อยากลูบหมาฉันไหม

1791
01:47:50,520 --> 01:47:51,560
นายโชคดีนะ

1792
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
ฟิงเกอร์สทำพุดดิ้งเด็ดมาก

1793
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
เป็นสูตรลับของฉันเอง นี่ก็กำลังทำอยู่

1794
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
พระเจ้าช่วย

1795
01:48:05,000 --> 01:48:08,280
มีใครอยากบอกไหมว่า
สถานที่ล่าท้าผีนี่มันอะไรกัน

1796
01:48:08,360 --> 01:48:11,720
มันเป็นโรงกลั่นเก่าของเรา
เราเคยกลั่นซัลคานอยด์กันที่นี่

1797
01:48:11,800 --> 01:48:13,880
โห น่าทึ่งจริงๆ

1798
01:48:13,960 --> 01:48:16,160
อยากมาทัวร์ดูงานในวันหยุดพอดีเลย

1799
01:48:16,240 --> 01:48:17,640
นี่ไม่ใช่ทัวร์ดูงานนะ

1800
01:48:17,720 --> 01:48:20,680
ในฐานะหัวหน้ารปภ.คนใหม่
ฉันตรวจสอบพื้นที่ทั้งหมดของบริษัท

1801
01:48:20,760 --> 01:48:23,560
และเมื่อคืนนี้ ฉันก็เจอของที่มันเจ๋งสุดๆ

1802
01:48:23,640 --> 01:48:25,440
เจ๋งจริงๆ นะเว้ย

1803
01:48:25,520 --> 01:48:28,480
ทำไมนายไม่ถ่ายคลิปไอ้ของสุดเจ๋งนั่น

1804
01:48:28,560 --> 01:48:29,520
แล้วส่งมาให้ดูแทนอะ

1805
01:48:29,600 --> 01:48:32,320
ไม่ได้ ของแบบนี้นายต้องมาดูให้เห็นกับตา

1806
01:48:32,400 --> 01:48:33,520
โอเคปะ

1807
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
- พวกนายพร้อมไหม
- เพื่ออะไร

1808
01:48:36,800 --> 01:48:38,240
เพื่อจะผิดหวังเหรอ

1809
01:48:39,360 --> 01:48:40,640
พอร์เชียต้องรู้สึกงี้แน่ๆ

1810
01:48:40,720 --> 01:48:42,240
หุบปากเหอะ มานี่เลย

1811
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
บอกสิว่านั่นมันไม่เจ๋งสุดๆ น่ะ

1812
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
พระเจ้า

1813
01:49:12,680 --> 01:49:14,360
ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าพวกมันมาที่นี่ได้ยังไง

1814
01:49:14,440 --> 01:49:16,160
และนี่ยังไม่เด็ดสุดนะ

1815
01:49:17,680 --> 01:49:18,840
หมายความว่าไง

1816
01:49:19,680 --> 01:49:21,440
รอเห็นข้างในก่อนเถอะ

1817
01:49:23,280 --> 01:49:28,280
ข้างในมีอะไร

1818
01:49:30,320 --> 01:49:31,680
แม่เจ้า

1819
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร



