1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
‫- מחסן זולקנויד -‬

4
00:00:39,240 --> 00:00:42,600
‫היי, חבר'ה. מישהו עובד בכספת? ‬

5
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
‫חבר'ה? מישהו עובד בכספת הלילה?‬

6
00:00:52,240 --> 00:00:53,760
‫חרא.‬

7
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
‫הלו?‬

8
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
‫היי, חברים. זה לא מצחיק! ‬

9
00:01:12,840 --> 00:01:16,240
‫אם אתם מנסים להפחיד אותי, ‬
‫אידיוטים שכמותכם, זה לא יקרה.‬

10
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
‫הלו? מי שם?‬

11
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
‫יום הולדת שמח, ג'ורג'.‬

12
00:01:49,840 --> 00:01:51,520
‫אתה בא?‬

13
00:01:54,920 --> 00:01:55,880
‫כן, גברתי.‬

14
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
‫תודה, חבר'ה. תודה, אלוהים.‬

15
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
‫היי, ג'ורג'י...‬

16
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
‫אז איך קוראים לך?‬

17
00:02:11,520 --> 00:02:13,600
‫תקשיבי, אנחנו לא אמורים להיות כאן.‬

18
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
‫אנחנו יכולים לעשות את זה במשרד.‬

19
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
‫לא שאני מתלונן.‬

20
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
‫אבל קצת קר בחדר הזה, את יודעת,‬

21
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
‫וזה גם מקטין דברים אחרים.‬

22
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
‫- זולקנויד‬
‫99.99995% -‬

23
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
‫- חודש קודם לכן -‬

24
00:02:51,840 --> 00:02:54,920
‫טוב, צ'ן. תקשיב לי. בסדר?‬

25
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
‫כפי שציינתי קודם,‬

26
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
‫גם אם הייתי עובד במכירות, ‬
‫לא הייתי יכול לעשות כלום.‬

27
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
‫אתה חייב להיות ברשימה.‬

28
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
‫בחייך, סאם, תעשה לי טובה.‬
‫אני צריך רק כמה ליטרים.‬

29
00:03:04,600 --> 00:03:08,600
‫אף אחד לא צריך לדעת.‬
‫-הכמות היא לא הבעיה, אלא...‬

30
00:03:09,640 --> 00:03:13,360
‫בשביל מה אתה רוצה את זה בכלל?‬
‫-בשביל מה אני רוצה את זה?‬

31
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
‫אנחנו...‬

32
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
‫מפתחים ציוד רפואי ‬
‫כדי לעזור לילדים חולי סרטן.‬

33
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
‫אתה אוהב ילדים, נכון?‬

34
00:03:23,160 --> 00:03:26,160
‫כן, כמובן... כמובן שאני אוהב ילדים.‬

35
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
‫אבל זאת לא הנקודה.‬

36
00:03:27,800 --> 00:03:32,280
‫תראה, סאם, ‬
‫אני מוכן לשלם כסף ממש טוב, בסדר?‬

37
00:03:32,360 --> 00:03:36,520
‫מהסוג שימשוך את כל הבחורות אליך. אתה מבין?‬

38
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
‫אני מבין,‬

39
00:03:38,280 --> 00:03:42,640
‫אני מבין, אבל... אני מצטער. ‬
‫אני לא יכול לעשות כלום בעניין.‬

40
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
‫בסדר? אני לא יכול לעזור לך. ביי-ביי.‬

41
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
‫אני צריך לסיים. אני צריך ל... סיים.‬

42
00:03:49,960 --> 00:03:54,480
‫אז למה אני מקבל ‬
‫טלפונים מגנגסטרים סיניים בשמונה בבוקר?‬

43
00:03:54,560 --> 00:03:57,880
‫כי אנחנו המכרה היחיד בעולם‬
‫שבו כורים את מחצב הזולקנויד.‬

44
00:03:57,960 --> 00:04:01,360
‫וכרגע, זולקנויד הוא סחורה חמה ביותר.‬

45
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
‫בעיקרון, זאת מתכת נוזלית שדומה לכספית.‬

46
00:04:05,160 --> 00:04:10,400
‫אבל היא אינה רעילה ולא תגרום לכם לרצות ‬
‫לאכול את הפרצוף, ולכן היא כל כך יקרת ערך.‬

47
00:04:10,480 --> 00:04:15,760
‫הבעיה היחידה היא שאנחנו לא עומדים בדרישה.‬
‫וזה לא תמיד היה ככה. תאמינו לי.‬

48
00:04:15,840 --> 00:04:20,960
‫אבל אחרי שנאבקנו במשך כל כך הרבה שנים,‬
‫נראה שסוף-סוף אנחנו מצליחים.‬

49
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
‫סוף כל סוף, הדברים מסתדרים.‬

50
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
‫נדפקנו, גבר.‬

51
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
‫אני לא מאמין. זה הסוף.‬

52
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
‫מוקדם מדי בבוקר בשביל זה.‬

53
00:04:36,400 --> 00:04:38,760
‫קח נשימה, ליאם. מה קורה?‬

54
00:04:40,280 --> 00:04:44,040
‫כמובן. אני מניח שלא שמעת. היית במכרה.‬
‫-שמעתי מה, ליאם?‬

55
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
‫בקי פורש.‬

56
00:04:46,120 --> 00:04:48,240
‫זה בגלל הסיפור עם הריאות שלו.‬

57
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
‫מלוסי מחליף אותו.‬
‫-אלוהים.‬

58
00:04:51,640 --> 00:04:54,000
‫לא, סאם. אלוהים נטש אותנו.‬

59
00:04:55,040 --> 00:04:57,520
‫והשטן זימן פגישה שאתה צריך להיות בה עכשיו.‬

60
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
‫מה?‬

61
00:04:59,360 --> 00:05:01,080
‫כן! תזדרז!‬
‫-בסדר.‬

62
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
‫מצטער. תסלחו לי.‬

63
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
‫תסלחו לי, בבקשה.‬

64
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
‫הייתי צריך לשבת מקדימה.‬

65
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
‫כן...‬

66
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
‫היי!‬

67
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
‫בבקשה, תעצור! רגע!‬

68
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
‫אם אתם חושבים שזה רק מזל רע, ‬
‫אז אין לכם מושג.‬

69
00:05:33,720 --> 00:05:36,400
‫האמת היא שאני מקולל. כל המשפחה שלי מקוללת.‬

70
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
‫זה התחיל כשהוריי נפגשו.‬

71
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
‫זה היה סיפור אהבה קלאסי.‬
‫אבא גנב את ליבה של אימא.‬

72
00:05:42,200 --> 00:05:43,320
‫ואחרי חצי שנה...‬

73
00:05:43,400 --> 00:05:44,240
‫- סליחה -‬

74
00:05:44,320 --> 00:05:45,400
‫הוא גנב את רכושה.‬

75
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
‫חרא!‬

76
00:05:48,360 --> 00:05:50,040
‫הוא לא חזר לאחר מכן.‬

77
00:05:50,120 --> 00:05:54,160
‫לילה אחד, כשהיה בעבודה, ‬
‫הוא נקלע לבעיה קטנה.‬

78
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
‫הוא בטח היה מצליח לצאת מזה בשלום‬

79
00:05:56,280 --> 00:05:58,920
‫אם רק היה לו טיפה יותר מזל.‬

80
00:06:09,800 --> 00:06:14,000
‫מאחר שליקום יש חוש הומור, אני עובד כמאבטח.‬

81
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
‫נראה לי שהמצב היה יכול להיות גרוע יותר.‬

82
00:06:16,560 --> 00:06:19,080
‫כמו שאר חיי, שבהם אני תפרן נצחי,‬

83
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
‫לא הייתה לי חברה כבר חמש שנים,‬

84
00:06:21,120 --> 00:06:25,680
‫ואני נאלץ לגור ‬
‫עם שני השותפים הכי מעצבנים בעולם.‬

85
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
‫בינגו.‬
‫-טעים...‬

86
00:06:28,480 --> 00:06:29,320
‫אסור לנו.‬

87
00:06:29,400 --> 00:06:30,760
‫- לא לגעת! אני רציני! -‬

88
00:06:30,840 --> 00:06:32,320
‫הוא לא אמר שאסור להסתכל.‬

89
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
‫הוא לא אמר את זה.‬

90
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
‫בדיוק.‬

91
00:06:38,080 --> 00:06:38,960
‫- ג'וניור -‬

92
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
‫- ברוס לי -‬

93
00:06:49,000 --> 00:06:49,840
‫- חייבים לך -‬

94
00:06:49,920 --> 00:06:52,160
‫ברצינות?‬
‫-ג'וניור!‬

95
00:06:52,240 --> 00:06:53,760
‫מה אתה עושה?‬

96
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
‫מה זה?‬

97
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
‫בוקר טוב, בוס. מצטער. זה לא שלי.‬

98
00:06:56,880 --> 00:06:59,520
‫השותפים שלי לדירה‬
‫גנבו את ארוחת הצהריים שלי.‬

99
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
‫אני לא רוצה לשמוע.‬
‫-כן.‬

100
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
‫משאבי אנוש מנהלים את הפגישה הבוקר,‬
‫וכולנו תחת זכוכית מגדלת.‬

101
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
‫כן, אדוני.‬

102
00:07:05,880 --> 00:07:08,840
‫תלבש ז'קט. ‬
‫אתה נראה כאילו שישנת בחולצה הזאת.‬

103
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
‫סליחה. בקשר לזה, אדוני.‬

104
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
‫הייתה תקרית הבוקר.‬

105
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
‫הז'קט שלי סוג של...‬

106
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
‫התרחק ממני.‬

107
00:07:21,040 --> 00:07:22,920
‫בסדר, תן לי להבין.‬

108
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
‫אתה מאבטח...‬
‫-כן, אדוני.‬

109
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
‫...וגם הז'קט וגם הארוחה שלך נגנבו הבוקר?‬

110
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
‫בניסוח הזה, זה לא נשמע נהדר.‬

111
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
‫מספיק! תיקח את...‬

112
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
‫תיקח את עצמך בידיים!‬

113
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
‫כן, אדוני. מצטער.‬

114
00:07:48,040 --> 00:07:51,120
‫אם אתה כל כך שונא את השותפים שלך, ‬
‫למה שלא תעזוב?‬

115
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
‫טוב, הייתי עוזב אם יכולתי, ‬
‫אבל... אני חתום על חוזה השכירות.‬

116
00:07:54,880 --> 00:07:58,240
‫אז תעמיד אותם במקומם, ג'וניור.‬
‫תראה להם עם מי יש להם עסק.‬

117
00:07:59,200 --> 00:08:01,960
‫כן. בהחלט.‬

118
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
‫להראות להם עם מי יש להם עסק.‬

119
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
‫אני אעשה את זה הערב.‬

120
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
‫הם ירגישו רעם.‬

121
00:08:11,720 --> 00:08:13,640
‫בסדר. יופי.‬

122
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
‫נתראה בפגישה.‬

123
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
‫כן, נכון. הפגישה. אני אהיה שם.‬

124
00:08:19,320 --> 00:08:20,560
‫"ירגישו את הרעם."‬

125
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
‫אני המום שהיא לא עשתה איתך סקס על המקום.‬

126
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
‫טוב, תודה. תשתוק, בבקשה.‬

127
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
‫אחי, תזמין אותה לדייט ותפסיק להיות כוסית.‬

128
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
‫אני לא כוסית.‬
‫-אתה כוסית.‬

129
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
‫אני לא! מוכן להפסיק?‬
‫-כוסית.‬

130
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
‫בבקשה. רק הפעם.‬
‫-שיהיה.‬

131
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
‫למה משאבי אנוש מגיעים לפגישה?‬

132
00:08:39,240 --> 00:08:41,680
‫אני לא יודע. אולי אנחנו מקבלים העלאה?‬

133
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
‫באמת?‬

134
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
‫זה כאילו שבחיים לא נפגשנו.‬

135
00:08:53,480 --> 00:08:54,920
‫חרא.‬

136
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
‫היי, שון. מה שלומך?‬

137
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
‫בסדר, תודה. אני פשוט עסוק בהשתנה.‬

138
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
‫כן. אני רואה את זה.‬

139
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
‫ראיתי קודם את קולין שאמרה, ‬
‫"היי, איפה פרינס?"‬

140
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
‫ואני אמרתי,‬

141
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
‫"טוב, את מכירה אותו. בטח מאחר שוב."‬

142
00:09:09,160 --> 00:09:10,480
‫ואני צדקתי.‬

143
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
‫כן.‬

144
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
‫רוצה שאגיד לה שהגעת?‬

145
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
‫אוכל לדאוג לזה.‬

146
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
‫לא. אני אטפל בזה.‬

147
00:09:17,040 --> 00:09:20,920
‫וגם, אתה לא רוצה להכניס אותו פנימה?‬
‫אף אחד לא רוצה לראות את זה.‬

148
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
‫אתה יודע, פעם תמיד הייתי מאחר, פרינס.‬

149
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
‫באמת? כן, ומה עשית?‬

150
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
‫פשוט הגעתי קודם. זה הסוד.‬

151
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
‫כן? זה סוד?‬
‫-כן.‬

152
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
‫תודה על השיתוף.‬

153
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
‫שיהיה לך יום טוב בעבודה.‬

154
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
‫אז למה אני תמיד מאחר לעבודה?‬

155
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
‫טוב, זאת לא בדיוק תעלומה.‬

156
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
‫אני שונא את העבודה שלי.‬

157
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
‫אבל אין לי ברירה.‬

158
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
‫לפי כללי קרן הנאמנות שלי,‬

159
00:09:52,600 --> 00:09:56,960
‫אני צריך לעבוד כרואה חשבון במשך חמש שנים,‬
‫או שאחרת אני יכול לשכוח מהכסף.‬

160
00:09:57,480 --> 00:09:59,760
‫תודה לאל שהתקופה הזאת עומדת להסתיים.‬

161
00:09:59,840 --> 00:10:02,120
‫ואז אוכל להוכיח לאבא שלי שהוא טעה.‬

162
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
‫היי.‬

163
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
‫קולין? היי. בוקר טוב.‬

164
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
‫כמה זמן אתה כבר כאן?‬

165
00:10:09,160 --> 00:10:12,760
‫אני לא יודע. ‬
‫משהו כמו כמה דקות, פחות או יותר.‬

166
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
‫אני יכול לעזור לך במשהו?‬

167
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
‫מאוחר מדי. טיפלתי בזה בעצמי. כרגיל.‬

168
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
‫בסדר.‬

169
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
‫אתה עומד לסיים כאן?‬

170
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
‫אתה יודע שיש לנו פגישה, נכון?‬

171
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
‫כן. אני אהיה שם או שלא אהיה קיים.‬
‫אני ממש מצטער.‬

172
00:10:27,880 --> 00:10:33,560
‫יש בך משהו שפשוט מביא לי את הסעיף.‬

173
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
‫אני חושבת שאפנה למשאבי אנוש‬

174
00:10:37,600 --> 00:10:41,040
‫כדי שנוכל לנהל עוד שיחה מלב אל לב.‬

175
00:10:42,280 --> 00:10:44,760
‫כן? באמת?‬

176
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
‫את חושבת שאנחנו צריכים‬
‫לנהל שיחה עם משאבי אנוש, מה?‬

177
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
‫איך זה בתור לב אל לב?‬

178
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
‫מה יש לך לומר עכשיו, קולין? ‬

179
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
‫מה?‬

180
00:10:59,560 --> 00:11:01,920
‫את יודעת, אני מופתע שבכלל יש לך לב.‬

181
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
‫חתיכת...‬

182
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬

183
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
‫כלום. אני ממש מצטער.‬

184
00:11:12,280 --> 00:11:15,960
‫אני סובל מעווית ביד ‬
‫בגלל העבודה הקשה שאני עושה.‬

185
00:11:16,040 --> 00:11:19,920
‫אמרתי שאני רוצה שתרשום הערות‬

186
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
‫בשביל המחלקה שלנו במהלך הפגישה.‬

187
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
‫אתה חושב שתצליח להתמודד עם זה?‬

188
00:11:24,960 --> 00:11:26,800
‫כן, אני אסתדר. אין בעיה.‬

189
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
‫מה שתגידי, בוס.‬

190
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
‫יופי.‬

191
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
‫זה היית אתה?‬

192
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
‫מה?‬
‫-אתה המשתין המשרדי?‬

193
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
‫לא.‬

194
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
‫כמובן שזה אתה.‬

195
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
‫הייתי צריכה לדעת את זה.‬

196
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
‫תנקה את זה, או שתקבל עוד אזהרה.‬

197
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
‫אבל אני לא עשיתי את זה.‬
‫-אז מי זה היה?‬

198
00:11:50,680 --> 00:11:51,600
‫חשבתי ככה.‬

199
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
‫תטפל בזה.‬

200
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
‫אתה מגעיל.‬

201
00:12:00,480 --> 00:12:03,360
‫למה לא אמרת משהו? בחייך, גבר.‬

202
00:12:04,120 --> 00:12:05,880
‫אתה יודע מה? זה מגיע לך.‬

203
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
‫חרא.‬

204
00:12:22,120 --> 00:12:27,160
‫אבא שלי הקים את העסק הזה עם שום דבר.‬

205
00:12:28,320 --> 00:12:31,640
‫היה לו רק איזה מגרש מאובק...‬

206
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
‫כמה מיליונים...‬

207
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
‫וחזון.‬

208
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
‫יפה מצידך שהצטרפת אלינו, סאם.‬

209
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
‫למרבה הצער, ‬
‫אפילו לאנשים בעלי חזון יש נקודות עיוורות.‬

210
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
‫וזאת הסיבה שאנחנו כאן.‬

211
00:12:51,120 --> 00:12:55,640
‫אנחנו כאן כדי לשנות את החשיבה האיטית שלכם.‬

212
00:12:55,720 --> 00:13:01,520
‫אנחנו כאן כדי להניח משקפיים על עיניכם‬
‫כדי שתוכלו לראות באופן ברור יותר.‬

213
00:13:02,360 --> 00:13:05,240
‫זאת הסיבה שאנחנו כאן, כדי לפקוח את עיניכם.‬

214
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
‫גוגו.‬

215
00:13:09,240 --> 00:13:10,720
‫מה יש לנו כאן?‬

216
00:13:12,160 --> 00:13:14,400
‫תגידו לי מה אתם רואים. אל תפחדו.‬

217
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
‫זוהי סביבה חופשית ומוגנת.‬

218
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
‫לא.‬

219
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
‫דברו!‬

220
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
‫אל תעשה את זה.‬

221
00:13:21,560 --> 00:13:23,080
‫כן, אתה! קדימה.‬

222
00:13:26,760 --> 00:13:28,200
‫בוקר טוב לכולם.‬

223
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
‫בוקר טוב.‬

224
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
‫מה שאני רואה זה... אתם יודעים...‬

225
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
‫זה נראה כמו...‬

226
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
‫משרד, אדוני.‬

227
00:13:38,960 --> 00:13:39,880
‫תסלח לי?‬

228
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
‫טוב, כלומר, מאיפה שאני עומד זה די...‬

229
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
‫דומה למשרד... של מישהו.‬

230
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
‫תסתובב.‬

231
00:13:53,560 --> 00:13:54,640
‫אדוני? מה?‬

232
00:13:54,720 --> 00:13:57,360
‫אני לא רוצה להביט בפניך המכוערים. תסתובב.‬

233
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
‫אל תשב אפילו. פשוט תסתובב.‬
‫-בסדר.‬

234
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
‫מה שיש לנו כאן זה סרטן שהתפשט בעסק הזה.‬

235
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
‫מהיום והלאה,‬

236
00:14:13,080 --> 00:14:15,120
‫אתם, המנהלים, תשלמו שכר דירה.‬

237
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
‫אתם אוהבים דברים יפים, מה?‬

238
00:14:18,640 --> 00:14:22,360
‫ובכן, עליכם לשלם עבורם.‬
‫אין יותר ארוחות צהריים חינם!‬

239
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
‫ארוחות צהריים חינם לכולם!‬

240
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
‫יש!‬

241
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
‫טוב, זה נשמע נהדר.‬

242
00:14:31,680 --> 00:14:33,760
‫יש כאן מלכוד. תסמוך עליי.‬

243
00:14:33,840 --> 00:14:38,440
‫אבל זה תלוי אם הייתה לכם‬
‫פגישה עם לקוח בתחילת השבוע ו…‬

244
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
‫טוב, אם יהיו שאריות.‬

245
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
‫מן הסתם.‬

246
00:14:46,120 --> 00:14:48,800
‫בואו ניראה חיים. תיראו חיים. קדימה.‬

247
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
‫אני ממש מצטער.‬

248
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
‫אפשר לקבל קצת עזרה?‬

249
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
‫בטח.‬

250
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
‫תודה. זה קצת כבד.‬

251
00:14:59,280 --> 00:15:01,960
‫טוב, כשהזמנים קשים, מה אנחנו עושים?‬

252
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
‫מהדקים את החגורות!‬

253
00:15:04,960 --> 00:15:08,320
‫ולכן, משבוע זה,‬
‫אתם תחזירו את המחשבים הניידים שלכם‬

254
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
‫בתמורה למחשבי הרטרו החמודים האלה!‬

255
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
‫היי? די מגניב.‬

256
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
‫לא יכול להיות שאת רצינית.‬

257
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
‫זאת בדיחה, נכון?‬

258
00:15:18,320 --> 00:15:22,000
‫אם חברה שמנסה לשרוד בכלכלה הזאת‬
‫היא בדיחה בשבילך, פרינס,‬

259
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
‫אז כן, זאת בדיחה גדולה מאוד.‬

260
00:15:25,240 --> 00:15:26,720
‫למה שלא תכתוב את זה?‬

261
00:15:30,040 --> 00:15:32,840
‫ובכן, מי מכם יכול לומר לי,‬

262
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
‫כמה דקות יש בשעה אחת?‬

263
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
‫מה? חדר מלא במנהלים, ‬

264
00:15:40,240 --> 00:15:44,160
‫המנהיגים של העסק הזה,‬
‫ואף אחד לא יכול לענות על שאלה כל כך פשוטה?‬

265
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
‫קדימה.‬

266
00:15:51,320 --> 00:15:53,840
‫טוב, זאת אומרת, זאת שעה אחת, אז…‬

267
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
‫שישים דקות.‬

268
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
‫תנמיך את הכיסא שלך.‬

269
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
‫סליחה?‬

270
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
‫תנמיך את הכיסא.‬
‫לא מגיע לך לשבת על כיסא גבוה.‬

271
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
‫תנמיך את הכיסא. עכשיו.‬

272
00:16:11,320 --> 00:16:15,200
‫לאף אחד בחדר הזה אין חזון. לאף אחד.‬

273
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
‫אני היחיד בחדר הזה שיש לו חזון.‬

274
00:16:19,920 --> 00:16:20,880
‫גוגו.‬

275
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
‫- זמן AMI -‬

276
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
‫החל מהיום,‬

277
00:16:24,960 --> 00:16:31,640
‫איישם רעיון בעל חזון שנקרא "זמן AMI".‬

278
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
‫זמן AMI הוא שעה ממשלתית אחת‬

279
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
‫בתוספת 30 דקות בונוס.‬

280
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
‫זה מה שאמרתי לך על… ‬

281
00:16:44,520 --> 00:16:47,080
‫בואו נשמור על השקט, כולם. שקט, בבקשה.‬

282
00:16:48,120 --> 00:16:51,600
‫אני רוצה להציג לכם את בראיין.‬

283
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
‫בוא הנה, בראיין. קדימה.‬

284
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
‫זה הז'קט שלי.‬

285
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
‫מה?‬

286
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
‫הוא לובש את הז'קט שלי.‬
‫-כן?‬

287
00:17:00,320 --> 00:17:05,880
‫מצאנו את בראיין לצד הכביש הבוקר.‬

288
00:17:05,960 --> 00:17:06,840
‫אנחנו...‬

289
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
‫האמת היא שחשבנו שהוא מת.‬

290
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
‫אבל האמת היא,‬

291
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
‫שהוא בכל זאת מסוגל לעשות ‬
‫את רוב העבודות שלכם.‬

292
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
‫מחלקת הכספים היא לא ממש‬
‫המחלקה הפופולרית ביותר.‬

293
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
‫מתברר ש-86 אחוז מעמיתיכם לעבודה‬

294
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
‫לא זוכרים אפילו אחד מהשמות שלכם.‬

295
00:17:26,960 --> 00:17:29,560
‫וזאת הסיבה שחשבנו על הפתרון הזה.‬

296
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
‫תודה, קולין.‬

297
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
‫תגי שם. תראו אותם.‬

298
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
‫הם די ברורים.‬

299
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
‫אבל אולי גם המיקום של תגי השם שלכם חשוב.‬

300
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
‫אפשר לשים אותם ממש במרכז.‬

301
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
‫או בצד הזה. או אולי בצד הזה.‬

302
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
‫וגם, תשתדלו לתת לעצמכם כינוי משעשע.‬

303
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
‫כדי שאנשים יחשבו שאתם נגישים.‬

304
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
‫כן?‬

305
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
‫אנשים אוהבים לקרוא לי "אהבל".‬

306
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
‫אני לא ממש בטוח למה.‬

307
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
‫אני יודעת למה.‬

308
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
‫אז תבחר שם אחר לתג.‬

309
00:17:59,160 --> 00:18:00,000
‫- קרול -‬

310
00:18:00,080 --> 00:18:00,920
‫בסדר?‬

311
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
‫אני יכול להשתמש בשם שלך, בבקשה?‬

312
00:18:04,120 --> 00:18:07,600
‫לא. אנחנו רוצים שהעמיתים שלך יכירו אותך.‬

313
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
‫שהם יחשבו שאתה כיפי.‬

314
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
‫מה שמך?‬

315
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
‫שון...‬

316
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
‫שון...‬

317
00:18:15,920 --> 00:18:16,840
‫קרול.‬

318
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
‫אלוהים, שמישהו יהרוג אותי עכשיו.‬

319
00:18:20,160 --> 00:18:22,760
‫אתם יודעים כמה ארוכה ‬
‫רשימת ההמתנה שלנו כרגע?‬

320
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
‫חמישה חודשים.‬

321
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
‫חמישה חודשים!‬

322
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
‫אנחנו מאבדים מכירות‬
‫כי אנחנו לא יכולים לעמוד בביקוש.‬

323
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
‫למרבה המזל, יש לי פתרון.‬

324
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
‫מעתה והלאה, בכל יחידה שנמכור‬

325
00:18:44,040 --> 00:18:47,840
‫יהיו 50 אחוז זולקנויד ו-50 אחוז חומר מדלל.‬

326
00:18:50,000 --> 00:18:52,680
‫רואים? גאוני.‬

327
00:18:54,400 --> 00:18:55,720
‫בסדר, אני מצטער.‬

328
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
‫זה צבע?‬

329
00:18:58,680 --> 00:19:00,760
‫אמרתי שזה "חומר דילול".‬

330
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
‫טוב, אתה לא יכול לעשות את זה.‬

331
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
‫ולמה לא?‬

332
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
‫הצבע יזהם את הזולקנויד‬
‫ויהפוך אותו לבלתי יציב.‬

333
00:19:06,880 --> 00:19:08,440
‫ואיך אתה יודע את זה?‬

334
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
‫כימיה בסיסית.‬

335
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
‫כימיה בסיסית?‬

336
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
‫אולי זה לא היה הכרחי,‬
‫אם הייתם מוצאים שטח נוסף.‬

337
00:19:15,200 --> 00:19:19,520
‫אנחנו כורים את המרבץ היחיד ‬
‫של זולקנויד שמוכר לאדם.‬

338
00:19:19,600 --> 00:19:22,160
‫זה לא ממש משהו שקל למצוא.‬

339
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
‫אתה יודע מה קל למצוא, סאם?‬

340
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
‫מה?‬

341
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
‫גאולוגים.‬

342
00:19:29,920 --> 00:19:32,760
‫ולכן החברה החליטה‬

343
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
‫שלא תקבלו יותר את הבונוס השנתי שלכם.‬

344
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
‫מה?‬

345
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
‫לא. רק רגע. תנו לי לסיים.‬

346
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
‫החדשות הן לא רק רעות.‬

347
00:19:41,640 --> 00:19:44,760
‫במקום... כסף,‬

348
00:19:44,840 --> 00:19:48,840
‫ובואו נהיה כנים, ‬
‫רובכם הייתם מבזבזים אותו על משקאות ממילא,‬

349
00:19:49,640 --> 00:19:51,360
‫החברה החליטה לתת לכם‬

350
00:19:51,440 --> 00:19:55,680
‫את הבגדים המדהימים האלה עם הלוגו של החברה.‬

351
00:19:55,760 --> 00:19:57,880
‫תראו את זה!‬

352
00:19:57,960 --> 00:20:00,280
‫- AMI - צוות 2000 ‬
‫לקראת המילניום החדש -‬

353
00:20:02,200 --> 00:20:05,960
‫הסקר גם מראה שעמיתיכם לא אוהבים‬
‫את האופן שבו אתם מתייחסים אליהם.‬

354
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
‫הם אומרים שאתם, ‬
‫תחילת ציטוט, "תת אנושיים", סוףר ציטוט.‬

355
00:20:10,800 --> 00:20:13,920
‫ברור למה. אתם עסוקים‬
‫כל היום עם גיליונות אלקטרוניים.‬

356
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
‫אולי גם כל הלילה.‬

357
00:20:16,360 --> 00:20:19,720
‫מי יכול לומר לי, מה הדבר הכי חשוב בעסקים?‬

358
00:20:22,920 --> 00:20:23,760
‫כן.‬

359
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
‫עפרונות חדים.‬

360
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
‫אתה משתמש בעפרונות חדים ביומיום?‬

361
00:20:29,520 --> 00:20:30,440
‫לא.‬

362
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
‫אז למה לדעתך הם הכי חשובים?‬

363
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
‫כי הרוסים משתמשים בהם בחלל.‬

364
00:20:37,360 --> 00:20:38,640
‫אתה בחלל כרגע?‬

365
00:20:39,560 --> 00:20:41,960
‫כן. בחלל העבודה.‬

366
00:20:43,320 --> 00:20:44,720
‫מישהו אחר?‬

367
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
‫מישהו אחר?‬

368
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
‫מישהו אחר, בבקשה?‬

369
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
‫כן.‬

370
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
‫מה לגבי עטים?‬
‫-לעזאזל!‬

371
00:20:56,400 --> 00:20:57,520
‫לקוחות!‬

372
00:20:57,600 --> 00:21:01,160
‫הלקוח הוא נשמת אפה של כל חברה. בסדר?‬

373
00:21:01,680 --> 00:21:04,520
‫אתם לא יודעים זאת‬
‫כי אף פעם אינכם רואים את הלקוח.‬

374
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
‫אנחנו נשנה זאת היום.‬

375
00:21:06,040 --> 00:21:10,920
‫לכולכם יהיה לקוח אישי‬
‫שאתם תיקחו אתכם לכל מקום.‬

376
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
‫אתם תיקחו את הלקוח שלכם למטבח.‬

377
00:21:12,880 --> 00:21:17,480
‫אתם תיקחו אותו לשירותים.‬
‫אתם תיקחו את הלקוח שלכם אתכם. זה ברור?‬

378
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
‫אני מצטער, קרול.‬

379
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
‫אני לא לוקח צעצוע מין לשירותים.‬

380
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
‫זה לא צעצוע מין! זה לקוח.‬

381
00:21:23,240 --> 00:21:26,280
‫אתה תיקח את הלקוח איתך לשירותים. בכל פעם!‬

382
00:21:26,360 --> 00:21:28,280
‫אתה מבין?‬
‫-כן. אני מבין.‬

383
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
‫וואו!‬

384
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
‫ולמרבה הצער, אין לנו משאבות.‬

385
00:21:35,760 --> 00:21:38,320
‫אז תצטרכו לנפח את הלקוח שלכם בעצמכם.‬

386
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
‫אבל שימו לב איפה אתם מנפחים.‬
‫זה יכול להיות מבלבל.‬

387
00:21:44,680 --> 00:21:46,120
‫- לקוח -‬

388
00:21:46,200 --> 00:21:49,320
‫יודעים מה אני לא מבין?‬
‫למה הוא העביר את הניהול למלוסי.‬

389
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
‫בחייך, אחי. זה הבן שלו. ‬
‫מה היית מצפה שהוא יעשה?‬

390
00:21:52,280 --> 00:21:55,440
‫הוא יכל לתת זאת לסאם. ‬
‫אפילו אני הייתי מוצלח יותר.‬

391
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
‫אתה רואה חשבון זוטר שמסתובב עם בובת מין.‬

392
00:21:58,000 --> 00:22:02,760
‫לא נראה לי שיש לך מה שנדרש לתפקיד.‬
‫-ולך יש? אתה חושש להציע לפורשיה לצאת איתך.‬

393
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
‫אני חושב שאני יודע מה הוא עושה.‬
‫-מי?‬

394
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
‫מלוסי. הוא מקצץ עלויות.‬

395
00:22:08,760 --> 00:22:12,360
‫הוא מנסה ליצור רושם‬
‫ש-AMI רווחית יותר מכפי שהיא באמת.‬

396
00:22:12,440 --> 00:22:15,000
‫אבל למה?‬
‫-כדי להקפיץ את המחיר. נכון?‬

397
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
‫אתה חושב שהוא רוצה למכור את החברה?‬

398
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
‫יש רק דרך אחת לברר.‬

399
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
‫אני אשאל אותו.‬

400
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
‫תשאל אותו?‬
‫-כן.‬

401
00:22:24,400 --> 00:22:28,120
‫אתה יודע שהוא שונא אותך, נכון?‬
‫כאילו, ברמות תנ"כיות.‬

402
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
‫זה לא משנה.‬

403
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
‫אני רק צריך לחשוב ‬
‫על אילו כפתורים עליי ללחוץ.‬

404
00:22:33,040 --> 00:22:36,520
‫טוב, רק אל תלחץ על הכפתור שכתוב עליו,‬
‫"תחבוט לסאם בראש".‬

405
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
‫כי אתה תפסיד בקרב הזה. בגדול.‬

406
00:22:39,520 --> 00:22:42,080
‫זה יהיה כמו קרנף שדורך על צפרדע.‬

407
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
‫רק שהצפרדע כבר חולת סוכרת והכול.‬

408
00:22:44,520 --> 00:22:47,160
‫היא בכיסא גלגלים, ואפילו לא יכולה לדל...‬

409
00:22:47,240 --> 00:22:48,120
‫אני מבין.‬

410
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
‫שלום, סאם.‬
‫-היי, גוגו.‬

411
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
‫מה שלומך?‬

412
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
‫היי, אני בסדר. תודה. יש לך...‬

413
00:23:05,360 --> 00:23:07,880
‫אה, תודה!‬

414
00:23:07,960 --> 00:23:11,520
‫זאת... אבקה רפואית לאלרגיות שלי.‬

415
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
‫כן, לא לזה התכוונתי. לא חשוב.‬

416
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
‫הוא פנוי?‬

417
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
‫הוא עומד לצאת החוצה.‬

418
00:23:17,120 --> 00:23:18,400
‫לצאת החוצה?‬

419
00:23:18,480 --> 00:23:24,080
‫טוב, אני רק אתפוס את זה.‬
‫אתפוס אותו! תסלחי לי.‬

420
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
‫בסדר…‬

421
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
‫בחיי.‬

422
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
‫היי!‬

423
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
‫אני צריך לדבר איתך.‬

424
00:23:47,320 --> 00:23:51,800
‫לא ידעתי שאתה זה שמנהל את העניינים עכשיו.‬
‫אז איך אוכל לעזור לך, בוס?‬

425
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
‫תראה, כמה זמן אתה כבר כאן? חודשיים?‬

426
00:23:55,680 --> 00:23:57,360
‫אני כאן מהיום הראשון.‬

427
00:23:57,960 --> 00:24:00,560
‫אני רק רוצה לדעת אם אתה מוכר את החברה.‬

428
00:24:01,880 --> 00:24:02,840
‫מי סיפר לך?‬

429
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
‫אתה, בעצם.‬

430
00:24:05,000 --> 00:24:07,120
‫זאת אומרת, אתה מקצץ לאורך ולרוחב.‬

431
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
‫זה די ברור.‬

432
00:24:09,680 --> 00:24:12,120
‫תראו אותו. הכורה הקטן!‬

433
00:24:12,640 --> 00:24:14,480
‫עכשיו נראה לך שאתה מבין בעסקים.‬

434
00:24:14,560 --> 00:24:18,200
‫אם תמכור לחברת כרייה אחרת,‬
‫האנשים שלנו יאבדו את המשרות שלהם.‬

435
00:24:18,280 --> 00:24:21,200
‫הם עזרו לבנות את המקום הזה. אתה לא יכול...‬
‫-היי!‬

436
00:24:21,840 --> 00:24:23,440
‫אני זה שמנהל את המקום הזה.‬

437
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
‫אני! אני אעשה כאן מה שמתחשק לי.‬

438
00:24:26,200 --> 00:24:29,840
‫אם היה לך קצת יותר כבוד לאבא שלך,‬
‫ולמה שהוא עשה כאן, אתה...‬

439
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
‫אבא שלי?‬

440
00:24:32,080 --> 00:24:34,240
‫מי אתה שתדבר איתי על אבא שלי?‬

441
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
‫תסתלק!‬

442
00:24:40,600 --> 00:24:41,840
‫שטויות.‬

443
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
‫היי.‬
‫-היי.‬

444
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
‫עד כמה זה גרוע?‬

445
00:25:03,240 --> 00:25:05,840
‫שבע. אולי שמונה. לא שהיא תודה בזה.‬

446
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
‫אתה בסדר?‬

447
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
‫כן, אני בסדר.‬

448
00:25:12,600 --> 00:25:13,960
‫איפה היא?‬
‫-בחדר שלה.‬

449
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
‫טוב.‬
‫-אני אחמם לך את האוכל.‬

450
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
‫תודה.‬

451
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
‫שלום, נסיכה.‬

452
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
‫אבא, אני בת 15. תפסיק לקרוא לי ככה.‬

453
00:25:27,360 --> 00:25:28,320
‫אני יודע. מצטער.‬

454
00:25:28,400 --> 00:25:32,320
‫אני מצטער. מה שלומך? יש לך כאבים?‬

455
00:25:32,400 --> 00:25:36,000
‫כבר אמרתי לאימא שאני בקושי מרגישה משהו.‬
‫-בסדר.‬

456
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
‫טוב, אכפת לך אם אעיף מבט?‬

457
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
‫זה... זה לא כל כך נורא. נכון?‬

458
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
‫אתה רואה?‬
‫-כן.‬

459
00:25:48,800 --> 00:25:51,120
‫לפי מה שאימא אמרה לי בטלפון,‬

460
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
‫הייתי יכול להישבע ‬
‫שזה ברמה של שבע או שמונה.‬

461
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
‫זה רחוק משמונה. זה יותר כמו ארבע.‬

462
00:25:58,560 --> 00:25:59,480
‫טוב.‬

463
00:26:00,120 --> 00:26:05,280
‫טוב, אם הייתי יודע, ‬
‫הייתי עובר בבר ומוריד כמה שוטים.‬

464
00:26:05,360 --> 00:26:06,520
‫אתה? שוטים?‬

465
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
‫יש הרבה דברים עליי שאת לא יודעת. בסדר?‬

466
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
‫אני מסוגל לעשות דברים.‬

467
00:26:11,120 --> 00:26:12,680
‫באמת?‬
‫-ילדה...‬

468
00:26:14,880 --> 00:26:18,080
‫את רוצה שאקרא לאימא בשביל...‬

469
00:26:18,160 --> 00:26:21,760
‫ברצינות? אני לא צריכה עזרה למרוח קרם.‬
‫אני כבר לא ילדה קטנה.‬

470
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
‫אבא?‬

471
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
‫כן, בסדר. אני נכנס לך לווריד.‬

472
00:26:33,000 --> 00:26:36,760
‫טוב... אז אני לא אפריע לך.‬

473
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
‫היי, אבא?‬
‫-כן?‬

474
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
‫אני אוהבת אותך.‬

475
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
‫גם אני אותך, נסיכה.‬

476
00:27:26,720 --> 00:27:28,040
‫איך היה בעבודה?‬

477
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
‫זה התחיל רע. והמשיך להתדרדר משם.‬

478
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
‫אתה יודע, די כרגיל.‬

479
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
‫אני מניח שזאת אשמתי?‬

480
00:27:40,760 --> 00:27:42,440
‫על מה אתה מדבר?‬

481
00:27:42,520 --> 00:27:47,600
‫כל חייך פינקו אותך. עכשיו אינך יכול‬
‫להתמודד עם הצורך לעבוד למחייתך.‬

482
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
‫עבודה היא לא הבעיה שלי.‬

483
00:27:49,600 --> 00:27:52,280
‫אלא להיות רואה חשבון.‬
‫אתה יודע, אני לא מבין.‬

484
00:27:53,400 --> 00:27:55,200
‫למה זה רע להיות פרמדיק?‬

485
00:27:56,200 --> 00:27:59,480
‫אין לך את האומץ‬
‫להתמודד עם משימות של חיים ומוות.‬

486
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
‫אתה פחדן.‬

487
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
‫תמיד היית.‬

488
00:28:02,160 --> 00:28:03,920
‫הייתי ילד לחוץ.‬

489
00:28:05,160 --> 00:28:08,400
‫כן, אני מסכים בקשר לזה.‬
‫אבל... אני כבר לא ילד.‬

490
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
‫אתה כן.‬

491
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
‫אתה חלש. בדיוק כמו אימא שלך.‬

492
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
‫אתה יודע מה?‬

493
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
‫זה מספיק, אבא.‬

494
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
‫פחדן היה עושה את זה?‬

495
00:28:43,920 --> 00:28:46,080
‫יש משהו שאתה רוצה להגיד לי, ילד?‬

496
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
‫לא.‬

497
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
‫אין טעם.‬

498
00:28:55,200 --> 00:28:56,280
‫לילה טוב.‬

499
00:29:03,240 --> 00:29:04,880
‫אכפת לכם להוריד את זה?‬

500
00:29:10,760 --> 00:29:13,840
‫תראו. אני לא מבקש הרבה בבית.‬

501
00:29:13,920 --> 00:29:18,160
‫רק, בבקשה, אל תיגעו בדברים שלי.‬

502
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
‫טוב, רק שתדע. אנחנו לא גאים במה שקרה.‬

503
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
‫זה לא יקרה שוב.‬

504
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
‫אם זה משפר את הרגשתך, לא נהנינו מהאוכל.‬

505
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
‫לא, ממש לא.‬

506
00:29:25,760 --> 00:29:29,080
‫הוא היה נורא.‬
‫-כמו אוכל לכלבים. אם אתה שונא את הכלב שלך.‬

507
00:29:29,160 --> 00:29:32,360
‫אתה לגמרי צריך לקחת שיעורים בבישול.‬
‫-זה רעיון טוב.‬

508
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
‫טוב. סליחה שהבישול שלי ‬
‫לא עומד בסטנדרטים שלכם.‬

509
00:29:36,200 --> 00:29:37,920
‫אבל עליכם לבשל את האוכל שלכם.‬

510
00:29:38,560 --> 00:29:41,240
‫הלוואי שזה היה כל כך קל.‬
‫-למה אתה מתכוון?‬

511
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
‫אנחנו עסוקים בטירוף במהלך היום.‬

512
00:29:43,840 --> 00:29:45,000
‫שניכם מובטלים.‬

513
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
‫זה לא נכון.‬

514
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
‫ולא הוגן.‬
‫-ואתה יודע את זה.‬

515
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
‫אני רוצה שתדע שאנחנו עושים פה הרבה.‬

516
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
‫כמו למשל?‬

517
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
‫טוב, בתור התחלה, מדיטציה.‬

518
00:29:54,840 --> 00:29:59,120
‫בכל בוקר אנחנו מוודאים‬
‫שיש אנרגיה נקייה בכל החדרים.‬

519
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
‫בכל החדרים.‬

520
00:30:00,120 --> 00:30:01,000
‫בכל החדרים.‬

521
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
‫קחו את הנשימה הבאה,‬

522
00:30:05,840 --> 00:30:08,760
‫ושלחו אותה לגב התחתון ולבטן.‬

523
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
‫שחררו את כל המתח ‬
‫שאתם אולי מחזיקים באזורים האלה.‬

524
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
‫אתם אומרים לי ששניכם הייתם עירומים‬

525
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
‫בחדר שלי?‬

526
00:30:20,000 --> 00:30:23,400
‫זו לא הנקודה, אלא שאנחנו עושים‬
‫יותר ממה שנדרש מאיתנו כאן.‬

527
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
‫הרבה יותר.‬

528
00:30:25,760 --> 00:30:26,840
‫בסדר.‬

529
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
‫תציינו עוד דבר אחד.‬

530
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
‫דבר אחד אמיתי.‬

531
00:30:32,440 --> 00:30:33,520
‫עשה זאת בעצמך.‬

532
00:30:33,600 --> 00:30:37,400
‫עשה זאת בעצמך.‬
‫-כשמשהו מתקלקל כאן, מי, לדעתך, מתקן אותו?‬

533
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
‫לא אתה, זה בטוח. אתה תמיד איננו.‬

534
00:30:39,520 --> 00:30:41,080
‫אתה פשוט בא והולך כרצונך.‬

535
00:30:41,160 --> 00:30:45,720
‫זה כי יש לי עבודה!‬
‫-בוא נשמור על טון הדיבור. תרגיע אותו.‬

536
00:30:45,800 --> 00:30:46,680
‫כן. תירגע.‬

537
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
‫אתם יודעים מה?‬

538
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
‫אף פעם לא ראיתי אתכם ‬
‫מתקנים אפילו דבר אחד כאן.‬

539
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
‫מי, לדעתך, תיקן את הצינור ‬
‫שהתפוצץ בשירותים ממש הבוקר?‬

540
00:31:00,000 --> 00:31:01,720
‫יש צינור מפוצץ בשירותים?‬

541
00:31:01,800 --> 00:31:02,880
‫כן.‬

542
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
‫איך זה קרה?‬

543
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
‫אין לי מושג.‬

544
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
‫מייגן!‬

545
00:31:22,920 --> 00:31:24,320
‫אולי אני מגזים.‬

546
00:31:24,840 --> 00:31:27,800
‫אולי עם הקונה הנכון, ‬
‫המצב לא יהיה כל כך נורא.‬

547
00:31:27,880 --> 00:31:30,560
‫נוכל להגדיל את הייצור, ‬
‫לשפר את המחקר והפיתוח,‬

548
00:31:30,640 --> 00:31:32,200
‫להגיע לשווקים חדשים.‬

549
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
‫מה אם חשבתי על זה לא נכון?‬

550
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
‫זה יכול להיות בדיוק מה שהחברה צריכה.‬

551
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
‫טוב, אתה יודע מה?‬

552
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
‫מספיק.‬

553
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
‫תעצום את העיניים.‬

554
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
‫תישן קצת.‬

555
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
‫- שבועיים לאחר מכן -‬

556
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
‫- פגישה דחופה לכל הצוות!!‬
‫הכרזה חשובה!! פרטים בהמשך! -‬

557
00:32:11,480 --> 00:32:12,600
‫חרא.‬

558
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
‫מה זה?‬

559
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
‫מה?‬

560
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
‫מה זה?‬

561
00:32:17,080 --> 00:32:19,920
‫שום דבר. רק פגישה. תחזרי לישון עכשיו.‬

562
00:32:27,200 --> 00:32:28,360
‫אז הם מצאו קונה?‬

563
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
‫זה חייב להיות זה. זה די ברור.‬

564
00:32:30,400 --> 00:32:32,760
‫מה שאומר שחלקנו עומדים לאבד את עבודתנו.‬

565
00:32:32,840 --> 00:32:37,320
‫זה לא בטוח. בואו לא ניבהל, בסדר?‬
‫-נשארו לי רק כמה שבועות עד חמש שנים.‬

566
00:32:37,400 --> 00:32:39,520
‫אם יפטרו אותי עכשיו, אני אבוד.‬

567
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
‫אם יפטרו אותי עכשיו,‬

568
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
‫אהיה פחות או יותר חסר בית.‬

569
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
‫זה אני.‬

570
00:32:45,000 --> 00:32:48,720
‫תראו, בואו פשוט נירגע,‬
‫ונשמור על ראש פתוח. בסדר?‬

571
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
‫אי אפשר לדעת. אולי זה דבר טוב.‬

572
00:33:01,560 --> 00:33:04,720
‫לאחרונה, החברה שלנו גססה.‬

573
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
‫- הסוף קרוב -‬

574
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
‫אפלה כבדה נפלה עלינו.‬

575
00:33:10,320 --> 00:33:13,560
‫אבל אז נבחר מנהיג חדש.‬

576
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
‫ושחרו של יום חדש ובהיר הפציע על AMI.‬

577
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
‫אדם שלא מפחד לחשוב מחוץ לקופסה, ‬

578
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
‫לבטל דברים בזבזניים, ‬

579
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
‫להפוך את AMI לחזקה יותר, ‬
‫לבטוחה יותר, ליעילה יותר.‬

580
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
‫אדם שאפילו שינה את הזמן!‬

581
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
‫ולמה הוא עשה את כל הדברים האלה?‬

582
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
‫כי אכפת לו מהעתיד.‬

583
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
‫והעתיד הזה מתחיל היום!‬

584
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
‫כן.‬

585
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
‫כשמוניתי למנהיג שלכם,‬

586
00:34:14,440 --> 00:34:18,320
‫יכולתי לראות הרבה ספקות בעיניכם.‬

587
00:34:19,040 --> 00:34:23,760
‫חשבתם, "השור הצעיר הזה ‬
‫באמת יכול לדאוג לעתיד שלנו?"‬

588
00:34:25,040 --> 00:34:28,440
‫ובכן, יש לי תשובה בשבילכם היום.‬

589
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
‫כל הדרך ממעבר לים!‬

590
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
‫המנהיגים החדשים שלכם ב-AMI!‬

591
00:34:34,280 --> 00:34:37,120
‫כן!‬

592
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
‫- שחר חדש -‬

593
00:34:41,600 --> 00:34:42,560
‫בואו!‬

594
00:34:44,040 --> 00:34:46,160
‫בואו לדבר עם הצוות שלכם. דברו איתם.‬

595
00:34:50,040 --> 00:34:51,800
‫ובכן, שלום, AMI.‬

596
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
‫כן, שלום.‬

597
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
‫אני לא יכול לומר לכם עד כמה אנחנו נרגשים‬

598
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
‫לראות סוף-סוף את כולכם בשר ודם.‬

599
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
‫כן! הבשר הבשרני!‬

600
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
‫עכשיו, לפני שנמשיך הלאה,‬

601
00:35:06,640 --> 00:35:09,320
‫אני רוצה להבהיר דבר אחד.‬

602
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
‫והוא שאנחנו לא מתכננים ‬
‫לבצע שינויים מרחיקי לכת.‬

603
00:35:14,520 --> 00:35:18,680
‫בלי קיצוצים במשרות או הורדות בדרגה.‬
‫בלי צמצומים משום סוג.‬

604
00:35:18,760 --> 00:35:22,360
‫אתם יכולים להיות רגועים.‬
‫בואו נשמע אתכם עונים "הללויה!"‬

605
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
‫כן!‬
‫-כן!‬

606
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
‫אנחנו נדאג בקשר לכל החרא הזה בחודש הבא!‬

607
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
‫זהו זה. אני חסר בית.‬

608
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
‫ועכשיו, כידוע לכם,‬

609
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
‫מלוסי עומד לפרוש מתפקידו, ‬
‫ואני עומד להיכנס לתפקיד.‬

610
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
‫באדריק כאן יהיה הסגן שלי.‬

611
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
‫ואניה היפהפייה תהיה ‬
‫מנהלת השינוי החדשה שלנו.‬

612
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
‫אף על פי, שכמו שאמרתי כרגע, ‬
‫אין לכם בכלל מה לדאוג.‬

613
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
‫בינתיים.‬

614
00:35:52,840 --> 00:35:56,920
‫עכשיו, בדרך כלל זה הרגע,‬
‫אני מניח, שהמנהיג החדש שלכם,‬

615
00:35:57,000 --> 00:36:01,920
‫הצ'יף החדש שלכם,‬
‫משעמם אתכם למוות עם גלקסיית ההישגים שלו.‬

616
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
‫אבל במקום זאת, ‬
‫אני אפנה את הבמה לעמיתיי המקסימים‬

617
00:36:07,560 --> 00:36:09,560
‫כדי שיוכלו לדבר אתכם, אנשים יפים.‬

618
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
‫אני חושב שבאדריק, אתה ראשון.‬

619
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
‫אזהרת ספוילר:‬

620
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
‫הוא קצת מלחיץ.‬

621
00:36:21,080 --> 00:36:23,280
‫יש שלושה דברים שאתם צריכים לדעת עליי.‬

622
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
‫אחת, אני לא אוכל חרא מאף אחד!‬

623
00:36:28,680 --> 00:36:30,960
‫ושתיים, אם תתעסקו איתי,‬

624
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
‫אני ארסק אתכם!‬

625
00:36:34,240 --> 00:36:36,080
‫ושלוש, לא משנה מה...‬

626
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
‫אני תמיד יוצא מנצח.‬

627
00:36:38,840 --> 00:36:41,920
‫וגם אם תשאירו אותי‬
‫נטוש על ג'מייקה בלי אוכל… ‬

628
00:36:42,000 --> 00:36:43,320
‫הכול יהיה בסדר.‬

629
00:36:44,040 --> 00:36:45,840
‫כי באדריק יאכל את בשרו שלו.‬

630
00:36:46,640 --> 00:36:49,120
‫אני מצטער.‬
‫הוא אמר עכשיו שהוא יאכל את עצמו?‬

631
00:36:49,200 --> 00:36:50,680
‫תודה, באדי!‬

632
00:36:50,760 --> 00:36:52,960
‫כן, באדריק, גבירותיי ורבותיי.‬

633
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
‫אבל יש לו לב זהב.‬

634
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
‫כן, הוא מסוגל להדליק את החדר האפל ביותר.‬

635
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
‫לא, באמת. כן. בסדר, תודה, באדי.‬

636
00:37:00,840 --> 00:37:04,200
‫הבאה בתור, אניה המקסימה.‬

637
00:37:08,120 --> 00:37:10,400
‫ובכן. מה זה שינוי?‬

638
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
‫תוריד את היד.‬

639
00:37:14,480 --> 00:37:17,000
‫האם שינוי כשאנחנו ללדת‬

640
00:37:17,640 --> 00:37:21,880
‫רחם קטן, לטאה רירית‬

641
00:37:22,560 --> 00:37:24,000
‫שהופכים לתינוק?‬

642
00:37:24,640 --> 00:37:25,760
‫מי יודע?‬

643
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
‫כי שינוי הוא מאוד מסתורי. מה?‬

644
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
‫תודה.‬

645
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
‫אניה, תודה רבה לך.‬

646
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
‫את באמת העלית נקודה חשובה.‬

647
00:37:38,160 --> 00:37:42,480
‫שינוי, חבר'ה, הוא כל כך... מסתורי.‬

648
00:37:44,800 --> 00:37:49,120
‫בסדר, זהו זה. בואו נחזור כולנו לעבודה.‬
‫אנחנו צריכים יותר מהזולקנויד הזה.‬

649
00:37:50,440 --> 00:37:52,080
‫זאת פקודה, לעזאזל!‬

650
00:37:55,400 --> 00:37:57,080
‫אני רק צוחק, טיפשים שכמוכם!‬

651
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
‫כן. עבדתי עליכם.‬

652
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
‫כן. אבל ברצינות, בואו נזוז. קדימה.‬

653
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
‫כן! קדימה!‬

654
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
‫כן.‬
‫-ביי-ביי.‬

655
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
‫יש ג'לי בקפיטריה. קדימה.‬

656
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
‫מה זה היה, לעזאזל?‬

657
00:38:11,880 --> 00:38:13,720
‫אתה עדיין חושב שזה רעיון טוב?‬

658
00:38:19,920 --> 00:38:22,520
‫לא משנה כמה חשבנו שזה יהיה רע,‬

659
00:38:22,600 --> 00:38:23,920
‫טעינו.‬

660
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
‫טעינו בגדול.‬

661
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
‫- שבוע לאחר מכן -‬

662
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
‫היי.‬
‫-היי.‬

663
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
‫- הביטוח הרפואי לעובדי AMI בוטל.‬
‫פרטים בהמשך -‬

664
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
‫עקב כמה קשיים תקציביים,‬

665
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
‫לא נמשיך לספק לכם נשקים.‬

666
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
‫במקום זאת, נצייד אתכם במשהו יקר ערך בהרבה.‬

667
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
‫היכולת להילחם בפולשים‬

668
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
‫רק באמצעות האינסטינקטים שלכם,‬

669
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
‫האימונים שלכם,‬

670
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
‫ובעזרת ציוד משרדי בסיסי.‬

671
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
‫אז האורח המיוחד שלנו היום‬
‫הוא סנסיי כוח סערה.‬

672
00:39:39,640 --> 00:39:44,680
‫ממציא אומנות הלחימה ‬
‫המשולבת ביותר בעולם: קמק"ג'.‬

673
00:39:44,760 --> 00:39:48,720
‫או ליתר דיוק "קרב מגע קרטה ג'ו-ג'יטסו".‬

674
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
‫סנסיי.‬

675
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
‫הסוד ב"קרב מגע קרטה ג'ו-ג'יטסו" ‬
‫הוא הזרימה.‬

676
00:40:01,600 --> 00:40:04,520
‫איך להשתמש בכלים שמסביבכם כדי לתעל אנרגיה.‬

677
00:40:05,240 --> 00:40:06,360
‫ולתקוף!‬

678
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
‫עכשיו... האם זה מהדק סיכות או...‬

679
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
‫מלתעות מוות?‬

680
00:40:14,800 --> 00:40:18,880
‫אני די בטוח שזה רק מהדק סיכות.‬
‫-כן, זה מהדק סיכות. בחיי, הבחור הזה.‬

681
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
‫אנחנו לא צריכים קרב מגע ג'ו-ג'יטסו קרטה.‬

682
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
‫רק להיות ערניים. וממוקדים.‬

683
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
‫תשתוק!‬

684
00:40:27,960 --> 00:40:29,000
‫- תיק אישי -‬

685
00:40:29,080 --> 00:40:30,880
‫קריאה היא לא ממש הקטע שלי.‬

686
00:40:31,560 --> 00:40:32,840
‫פשוט תאמרי לי ישירות.‬

687
00:40:32,920 --> 00:40:34,040
‫טוב, הוא תמיד מאחר.‬

688
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
‫הוא משקר כל הזמן. הוא חוצפן נוראי.‬

689
00:40:37,280 --> 00:40:39,960
‫בעיקרון, הוא חבר הצוות הכי גרוע שהיה לנו.‬

690
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
‫אז אם הוא כל כך גרוע, למה הוא עדיין כאן?‬

691
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
‫למה אתם לא נפטרים ממנו?‬

692
00:40:44,280 --> 00:40:46,080
‫הלוואי שיכולנו. תאמין לי.‬

693
00:40:46,160 --> 00:40:50,480
‫אבל אבא שלו הוא לקוח חשוב שלנו.‬
‫ואני לא רוצה לעשות גלים.‬

694
00:40:50,560 --> 00:40:51,880
‫אז מה את רוצה לעשות?‬

695
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
‫זאת אומרת... אני יכול לכסח לו את הצורה.‬

696
00:40:56,160 --> 00:40:57,880
‫לשבור כמה עצמות.‬

697
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
‫לחתוך קצת עור.‬

698
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
‫אתה יכול לעשות את זה?‬

699
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
‫כן, בנאדם.‬

700
00:41:04,400 --> 00:41:07,480
‫זה מפתה מאוד, אבל...‬

701
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
‫אבל בעצם היה לי רעיון טיפה שונה.‬

702
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
‫בסדר. בואי נשמע.‬

703
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
‫טוב, חשבתי שנוכל... להעביר אותו.‬

704
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
‫ניתן לו עבודה מהסוג שתשבור את רוחו‬

705
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
‫ושתרסק אותו לגמרי. אתה מבין?‬

706
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
‫שתהפוך את ימיו ‬
‫לעינוי פסיכולוגי איטי וכואב.‬

707
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
‫כן! כן, בנאדם.‬

708
00:41:40,240 --> 00:41:43,160
‫תעשי מה שאת רוצה. לא אכפת לי.‬

709
00:41:47,440 --> 00:41:48,760
‫וואו! אבל לי אכפת!‬

710
00:41:48,840 --> 00:41:50,320
‫לי אכפת!‬

711
00:41:50,400 --> 00:41:54,320
‫חוץ מזה, התבדחת בעניין החיתוך, נכון?‬

712
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
‫ורק כדי להבהיר...‬

713
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
‫למה התכוונת כשהזכרת עינויים?‬

714
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
‫איפה הוא?‬
‫-אני מצטערת, מה?‬

715
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
‫גרגורי. איפה גרגורי?‬

716
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
‫ממש כאן.‬
‫-ממש שם.‬

717
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
‫שלום, חבר.‬

718
00:42:11,600 --> 00:42:15,320
‫אתה לא יכול לבטל את הביטוח הרפואי.‬
‫אנשים תלויים בו. אני תלוי בו!‬

719
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
‫וואו. אל תיסחף, חבר. שים מחסום לפיך.‬

720
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
‫טוב, אז, אתה...‬

721
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
‫רק רגע, אל תגיד לי.‬

722
00:42:22,920 --> 00:42:23,760
‫סאם.‬

723
00:42:23,840 --> 00:42:25,800
‫סאם! סאמי! כן, סאמי. בסדר.‬

724
00:42:25,880 --> 00:42:27,600
‫ובכן, בוא נתחיל מחדש,‬

725
00:42:27,680 --> 00:42:30,880
‫אבל אולי הפעם, בלי מבט המוות. בסדר?‬

726
00:42:32,520 --> 00:42:34,480
‫אז, מה הדחיפות הגדולה?‬

727
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
‫הבת שלי זקוקה לתרופה יקרה מאוד‬

728
00:42:38,240 --> 00:42:40,720
‫שאני לא יכול לשלם עליה בלי הביטוח הרפואי.‬

729
00:42:41,280 --> 00:42:43,040
‫הבנתי אותך. בסדר. כן.‬

730
00:42:43,120 --> 00:42:47,720
‫בסדר. אבל, לצערי, אין לנו ממש ברירה.‬

731
00:42:47,800 --> 00:42:50,920
‫זה היה חלק מההסכם שלנו‬
‫עם המנהיג הקודם שלכם. אז...‬

732
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
‫אז... תשנה את העסקה.‬

733
00:42:55,160 --> 00:42:58,680
‫טוב, חכה רגע. חכה רק רגע.‬

734
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
‫רק עכשיו קראתי על טיפולים טבעיים.‬

735
00:43:02,280 --> 00:43:05,080
‫כן? והאם ידעת שזה מדהים‬

736
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
‫מה שאפשר להכין‬
‫רק באמצעות בישול של כמה צמחים ביחד?‬

737
00:43:10,120 --> 00:43:12,160
‫ידעת את זה? זה מטורף.‬

738
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
‫ואתה רוצה לדעת עוד משהו?‬

739
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
‫אתה בוודאי יכול למצוא‬
‫כל מה שאתה צריך ביער.‬

740
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
‫כן!‬

741
00:43:19,840 --> 00:43:21,160
‫הייתי אומר שזה פתרון!‬

742
00:43:21,240 --> 00:43:23,040
‫לא!‬

743
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
‫מדובר בתרופות מתוחכמות! בסדר?‬

744
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
‫אי אפשר לרקוח אותן עם צמחים מזוינים!‬

745
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
‫להרתיח.‬

746
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
‫אתה צריך להרתיח אותם.‬

747
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
‫עכשיו, לפני שאוכל ללמד אתכם משהו,‬

748
00:43:34,480 --> 00:43:37,520
‫אני צריך לדעת בדיוק עם מה יש לי עסק.‬

749
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
‫יש מתנדבים?‬

750
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
‫תודה. תודה, אדוני.‬

751
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
‫מה שמך?‬
‫-סליחה, לא. אני לא התנדבתי.‬

752
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
‫הוא סתם היה זבל.‬
‫-שמו ג'וניור.‬

753
00:43:49,200 --> 00:43:51,840
‫והוא יתנדב. נכון?‬

754
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
‫כן. נהדר.‬

755
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
‫קדימה. אל תתבייש. בבקשה, בוא קדימה.‬

756
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
‫פרינס, פרינס, פרינסי פרינס.‬

757
00:44:05,360 --> 00:44:08,560
‫זה כבר היה צריך לקרות מזמן.‬
‫ברור לך שהכול באשמתך?‬

758
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
‫מה זה?‬

759
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
‫זה לוח זמנים, איינשטיין.‬

760
00:44:14,600 --> 00:44:16,080
‫כן, אבל בשביל מה?‬

761
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
‫בשביל השירותים.‬

762
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
‫מאחר שאתה אוהב אותם כל כך,‬

763
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
‫אתה תתזמן אנשים.‬

764
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
‫סליחה? עליי לתזמן אנשים בשירותים?‬

765
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
‫בדיוק.‬

766
00:44:27,720 --> 00:44:33,240
‫יש לך מושג כמה יצרנות הולכת לאיבוד‬
‫כשאנשים יוצאים להפסקת שירותים?‬

767
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
‫בבקשה. אני מתחנן. אל תעשי את זה.‬

768
00:44:35,640 --> 00:44:40,440
‫סליחה? אתה טוב מדי בשביל העבודה הזאת?‬
‫-לא! זה לא העניין. זה פשוט ש...‬

769
00:44:41,440 --> 00:44:43,680
‫אני עדיין שייך למחלקת הכספים, נכון?‬

770
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
‫לא, כמובן שלא!‬

771
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
‫עכשיו אתה במחלקת התחזוקה,‬

772
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
‫אבל התזמונים שלך עדיין יגיעו אליי,‬
‫אז לא כדאי לך לדפוק אותם!‬

773
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
‫תראי. לא אכפת לי. אני אעשה את העבודה.‬

774
00:44:54,200 --> 00:44:56,680
‫אבל אם תוציאי אותי ממחלקת הכספים, אני...‬

775
00:44:57,520 --> 00:44:59,320
‫אאבד את כל קרן הנאמנות שלי.‬

776
00:45:00,120 --> 00:45:00,960
‫מה?‬

777
00:45:01,040 --> 00:45:01,880
‫כן.‬

778
00:45:01,960 --> 00:45:04,120
‫את כל קרן הנאמנות שלך?‬
‫-את כולה.‬

779
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
‫לא היה לי מושג.‬

780
00:45:05,280 --> 00:45:07,360
‫כן, זה די מטופש אם את שואלת אותי.‬

781
00:45:15,280 --> 00:45:18,160
‫את כל קרן הנאמנות שלך? זה מדהים.‬

782
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
‫עשית לי את היום.‬

783
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
‫לעזאזל.‬

784
00:45:23,000 --> 00:45:25,560
‫אז... אני נשאר כאן?‬

785
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
‫אל תילחץ.‬

786
00:45:27,000 --> 00:45:30,320
‫אני חושבת שאתה חווה שינוי כלשהו.‬
‫אז למה שלא תשב,‬

787
00:45:30,400 --> 00:45:32,560
‫ונדבר על איך שאתה מרגיש? בסדר?‬

788
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
‫איך אני מרגיש? היא...‬

789
00:45:34,800 --> 00:45:36,680
‫את מדבר ברצינית עכשיו?‬

790
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
‫אנחנו מדברים כאן על חיי הבת שלי!‬

791
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
‫כן, אנחנו יודעים כי כבר אמרת לנו.‬

792
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
‫טמבל שכמותך! הוא מנסה לעבוד עלינו!‬

793
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
‫בסדר.‬

794
00:45:51,120 --> 00:45:54,080
‫ברור שאתם חושבים שזאת בדיחה כלשהי, מה?‬

795
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
‫זה מצחיק?‬

796
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
‫טוב, בוא נראה אם זה מצחיק, בסדר?‬

797
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
‫אולי אני אראה אותך בבית המשפט?‬

798
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
‫בבית המשפט?‬
‫-כן.‬

799
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
‫זה ממש לא נשמע לי טוב.‬

800
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
‫- תפטר אותו -‬

801
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
‫אני אגיד לך מה.‬

802
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
‫מה דעתך על זה שלא נראה אותך יותר בכלל?‬

803
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
‫כי אתה מפוטר.‬

804
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
‫טוב, זה הרגיש ממש מדהים!‬

805
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
‫אתה רואה, שינוי פתאומי,‬
‫כמו פיצוץ בסרט האקשן.‬

806
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
‫אולי תסתמי כבר עם ה"שינוי" הזה? פשוט...‬

807
00:46:27,000 --> 00:46:28,040
‫אתם יודעים מה?‬

808
00:46:28,680 --> 00:46:29,720
‫זה לא נגמר.‬

809
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
‫זאת רוח לחימה אמיתית, סאמי! זה לא נגמר!‬

810
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
‫כן!‬

811
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
‫חשבתי שסאמי הוא שם של בנות, לא?‬

812
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
‫תוכל לבחור מה שתרצה.‬

813
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
‫בסדר.‬

814
00:46:51,160 --> 00:46:52,880
‫העט חזק יותר מהחרב.‬

815
00:46:52,960 --> 00:46:54,560
‫לא. הוא בהחלט לא.‬

816
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
‫אתה יודע מה זאת חרב, אדוני?‬

817
00:46:58,480 --> 00:47:00,520
‫ברור שאני יודע מה זאת חרב.‬

818
00:47:00,600 --> 00:47:02,480
‫זה בסדר, טום-טום.‬

819
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
‫אילפתי סנאי לרחרח מוקשים.‬

820
00:47:06,000 --> 00:47:07,240
‫אתה יכול לעשות את זה.‬

821
00:47:07,320 --> 00:47:09,000
‫ובכן, שנתחיל?‬

822
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
‫מצטער.‬

823
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
‫סליחה, בשביל מה המשקפיים?‬

824
00:47:12,280 --> 00:47:13,800
‫תתרכז!‬

825
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
‫יום אחד זה עלול להיות מצב של חיים או מוות.‬

826
00:47:16,560 --> 00:47:21,120
‫עכשיו אני צריך שתחשוב על הנשק שלך‬
‫ואיך אתה יכול להשתמש בו כדי להגן על עצמך.‬

827
00:47:21,200 --> 00:47:22,760
‫כדי להגן על עצמי מפני מה?‬

828
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
‫מזה!‬

829
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
‫וואו.‬

830
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
‫רגע! בסדר?‬
‫אולי מישהו אחר יכול להתנדב במקומי?‬

831
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
‫תירגע!‬

832
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
‫זאת רק הדמיה. אתה בקושי תרגיש משהו.‬

833
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
‫זה לא נכון. בחייך.‬

834
00:47:38,400 --> 00:47:39,360
‫מספיק!‬

835
00:47:39,440 --> 00:47:43,360
‫תתגונן! תשתמש בחושים האחרים שלך!‬
‫אתה לא זקוק לעיניים.‬

836
00:47:43,440 --> 00:47:46,360
‫מה נסגר איתך, לעזאזל? זה רק עט.‬
‫-זה לא רק עט!‬

837
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
‫זה כל מה שאתה צריך שזה יהיה!‬
‫-חרא!‬

838
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
‫אתה פשוט מביך.‬

839
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
‫אני מצמצם את השעות שלך לשלוש משמרות בשבוע.‬

840
00:48:18,160 --> 00:48:19,040
‫שון?‬

841
00:48:19,120 --> 00:48:20,520
‫היי, פרינס.‬

842
00:48:21,960 --> 00:48:25,600
‫וואו, זה שעון ממש נחמד.‬

843
00:48:25,680 --> 00:48:26,600
‫אפשר לגעת בו?‬

844
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
‫אתה יודע מה?‬

845
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
‫למעשה, אני היחיד שמוסמך להשתמש בו.‬

846
00:48:32,480 --> 00:48:33,640
‫וזה לא שעון.‬

847
00:48:33,720 --> 00:48:34,960
‫אז מה זה?‬

848
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
‫זה שעון עצר.‬
‫-זה לא גם שעון?‬

849
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
‫בשם אלוהים! בבקשה, רק תלך לשולחן שלך.‬

850
00:48:39,560 --> 00:48:40,720
‫בסדר.‬

851
00:48:42,440 --> 00:48:44,280
‫אהבל מזוין!‬

852
00:48:45,240 --> 00:48:47,480
‫אני לא אחכה ב… ‬

853
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
‫בסדר, פטריק. היכון.‬

854
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
‫הכן. ו... צא.‬

855
00:49:13,080 --> 00:49:14,400
‫לא ייאמן.‬

856
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
‫משחקים בחיים של אנשים? ‬
‫אתם חושבים שזאת בדיחה?‬

857
00:49:19,760 --> 00:49:21,200
‫אתם חושבים שזה מצחיק?‬

858
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
‫עוד נראה.‬

859
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
‫- רוזמרי -‬

860
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
‫לעזאזל.‬

861
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
‫היי, את.‬

862
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
‫היי, מותק. איך עובר היום שלך?‬

863
00:49:42,560 --> 00:49:45,120
‫את יודעת. די רגיל.‬

864
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
‫אתה במכונית שלך?‬

865
00:49:50,160 --> 00:49:53,680
‫כן, אני... סיימתי מוקדם.‬

866
00:49:53,760 --> 00:49:55,600
‫חשבתי להפתיע אותך..‬

867
00:49:55,680 --> 00:49:57,160
‫זה נחמד.‬

868
00:49:57,240 --> 00:49:59,080
‫אכפת לך לעצור בבית המרקחת?‬

869
00:49:59,160 --> 00:50:00,800
‫לבו צריכה עוד כדורים.‬

870
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
‫באמת?‬

871
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
‫כן.‬

872
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
‫אין בעיה. אני...‬

873
00:50:08,480 --> 00:50:09,600
‫אראה אותך בקרוב.‬

874
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
‫בסדר. אני אוהבת אותך.‬

875
00:50:12,640 --> 00:50:13,800
‫גם אני אוהב אותך.‬

876
00:50:15,720 --> 00:50:17,040
‫חרא!‬

877
00:50:26,000 --> 00:50:27,120
‫חרא.‬

878
00:50:43,000 --> 00:50:45,160
‫- כשאסיים עם הזקן, אתה תהיה הבא! -‬

879
00:50:45,240 --> 00:50:48,120
‫זה לא היה מהלך חכם.‬
‫מה אם זפלר יטיל כישוף קפוא?‬

880
00:50:48,200 --> 00:50:50,760
‫הוא לא יכול.‬
‫הרמתי את המגן של גרינדול, זוכר?‬

881
00:50:50,840 --> 00:50:52,040
‫רק תנסה לעמוד בקצב.‬

882
00:50:52,120 --> 00:50:53,400
‫נכון. מצטער.‬

883
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
‫כל זמן שאתה מחפה עליי.‬

884
00:50:54,960 --> 00:50:56,400
‫אל תדאגי בקשר לזה.‬

885
00:51:00,240 --> 00:51:02,560
‫מאיפה השגתם כסף לקנות משחק וידאו חדש?‬

886
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
‫היי, חבר'ה?‬

887
00:51:14,200 --> 00:51:15,600
‫איפה המקרר?‬

888
00:51:15,680 --> 00:51:17,200
‫שקט! בבקשה!‬

889
00:51:21,720 --> 00:51:22,600
‫היי!‬

890
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
‫בבקשה תגידו לי שלא מכרתם את המקרר‬
‫כדי לקנות משחק מזוין!‬

891
00:51:27,200 --> 00:51:28,480
‫אחי, תדבר יפה!‬

892
00:51:28,560 --> 00:51:32,080
‫אנחנו לא מקללים את העבודה שלך.‬
‫-בחיים לא היינו עושים את זה.‬

893
00:51:32,160 --> 00:51:37,000
‫להתלבש כמו אידיוטים ולשחק משחקי וידאו‬
‫זה לא עבודה מזוינת!‬

894
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
‫שניכם כאלה לוזרים!‬

895
00:51:40,600 --> 00:51:43,120
‫אני סבור שמישהו קרא תיגר על כבודנו.‬

896
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
‫גם אני סבורה כך.‬

897
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
‫יודעת מה זה אומר, אהובתי?‬
‫-מה, מותק?‬

898
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
‫זה אומר שאני הולך להכותו ‬
‫בחרב הלהב הרחב הלזאת.‬

899
00:51:56,200 --> 00:51:58,280
‫בואו נירגע.‬

900
00:51:58,360 --> 00:52:00,200
‫תניח את החרב, הארי. בבקשה.‬

901
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
‫אתה תצטרך לתלוש אותה‬
‫מבין אצבעותיי הקרות והמתות.‬

902
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
‫חרא.‬
‫-חמש את עצמך.‬

903
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
‫עכשיו נענית לדו קרב.‬

904
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
‫חרא!‬

905
00:52:14,600 --> 00:52:16,160
‫תחזור הנה!‬

906
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
‫אל אולמות הוולהאלה.‬

907
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
‫בוא הנה!‬
‫-הארי, תפסיק. תפסיק. בבקשה!‬

908
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
‫הארי, בבקשה.‬
‫-ערוף את ראשו!‬

909
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
‫לא, עצור! הארי.‬

910
00:52:26,840 --> 00:52:29,000
‫אני אומר לך, כל המקום השתגע!‬

911
00:52:29,080 --> 00:52:31,720
‫מי מתזמן אנשים כשהם הולכים לחרבן?‬

912
00:52:31,800 --> 00:52:33,280
‫מה אם הם סובלים מעצירות?‬

913
00:52:33,360 --> 00:52:35,040
‫אי אפשר לעשות את זה לאנשים.‬

914
00:52:35,120 --> 00:52:36,200
‫לא ייתכן שזה חוקי.‬

915
00:52:36,280 --> 00:52:39,400
‫יודע מה? ‬
‫עלינו לפנות לעורך הדין שלנו. נתקשר אליו...‬

916
00:52:39,480 --> 00:52:41,600
‫תמיד יש לך את מי להאשים, נכון?‬

917
00:52:41,680 --> 00:52:42,600
‫מה?‬

918
00:52:43,360 --> 00:52:45,400
‫לא שמעת שום דבר ממה שאמרתי?‬

919
00:52:45,480 --> 00:52:47,160
‫העסקה הייתה חמש שנים,‬

920
00:52:47,240 --> 00:52:48,920
‫וגם הפעם, לא עמדת במשימה.‬

921
00:52:49,000 --> 00:52:50,240
‫זה לא הוגן.‬

922
00:52:50,320 --> 00:52:53,000
‫אני לא התפטרתי. החזקתי מעמד כל הדרך.‬

923
00:52:53,080 --> 00:52:57,200
‫לא השקעת מאמץ. זאת הייתה בדיחה בשבילך!‬
‫מה חשבת שיקרה?‬

924
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
‫בחייך, אבא. אל תעשה לי את זה.‬

925
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
‫תתעורר, ילד. עשית את זה לעצמך.‬

926
00:53:03,120 --> 00:53:05,880
‫בסדר, אתה יודע מה?‬
‫אני לא צריך לסבול את זה.‬

927
00:53:05,960 --> 00:53:07,520
‫טוב, אתה תמיד יכול ללכת.‬

928
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
‫זאת אומרת, אתה רק בן כמה? עשרים ושבע?‬

929
00:53:13,200 --> 00:53:17,000
‫בסדר. אתה רוצה שאני אלך? אין בעיה.‬

930
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
‫לאן אתה מתכוון ללכת?‬

931
00:53:19,120 --> 00:53:20,680
‫אני לא יודע, אבא.‬

932
00:53:20,760 --> 00:53:25,200
‫אתה יודע מה? לא אכפת לי.‬
‫אני אגור במכונית שלי אם לא תהיה לי ברירה.‬

933
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
‫כל מקום עדיף על המקום הזה. יודע את זה?‬

934
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
‫כיסאות מטופשים!‬

935
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
‫היי, צ'ן. זה אני.‬

936
00:54:03,080 --> 00:54:05,800
‫רציתי לדעת אם אתה עדיין מעוניין בזולקנויד?‬

937
00:54:06,600 --> 00:54:12,960
‫כי אם כן, אני חושב שאצליח לדאוג שזה יקרה.‬

938
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
‫אז, כן. תודיע לי, בסדר?‬

939
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
‫תודה.‬

940
00:54:36,600 --> 00:54:37,600
‫היי, צ'ן.‬

941
00:54:39,200 --> 00:54:42,520
‫כשאמרתי שתודיע לי, לא התכוונתי ברגע זה.‬

942
00:54:42,600 --> 00:54:44,520
‫לא רציתי שתשנה את דעתך.‬

943
00:54:44,600 --> 00:54:48,240
‫תוך כמה זמן תוכל להשיג אותו?‬
‫-אני לא יודע. בתוך שבועיים, אולי.‬

944
00:54:48,320 --> 00:54:49,960
‫עליך להזדרז. הזמן שלי אוזל.‬

945
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
‫כן, בסדר. אבל, צ'ן, תראה.‬

946
00:54:53,400 --> 00:54:56,240
‫אני באמת צריך לדעת בשביל מה אתה צריך אותו.‬

947
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
‫כאילו, באמת.‬

948
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
‫כבר אמרתי לך.‬

949
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
‫זה בשביל ילדים לעזור ‬
‫עם הציוד הרפואי למחלות הלב שלהם.‬

950
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
‫חשבתי שאמרת סרטן?‬

951
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
‫זה בשביל שניהם, בסדר? תראה, סאם...‬

952
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
‫זה זולקנויד. לא אורניום.‬

953
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
‫אני לא בונה פצצה, בסדר?‬

954
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
‫כן, בסדר. טוב.‬

955
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
‫יופי. עכשיו בוא נדבר על כסף.‬

956
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
‫כדי שנוכל להביא את כל הבנות ‬
‫לחצר שלך לאיזה פוצי-מוצי.‬

957
00:55:35,480 --> 00:55:36,800
‫- טקילה אחת‬
‫2 טקילות -‬

958
00:55:36,880 --> 00:55:37,800
‫אין לכם מושג.‬

959
00:55:37,880 --> 00:55:38,880
‫- 3 טקילות‬
‫רצפה! -‬

960
00:55:38,960 --> 00:55:43,720
‫לחיות איתם זה כמו סיוט שחוזר על עצמו.‬
‫-בדירה שלך? בטח נחמד שיש קירות.‬

961
00:55:43,800 --> 00:55:45,040
‫יודעים מה לא נחמד?‬

962
00:55:45,120 --> 00:55:49,320
‫לחטוף מכות מאיזה גבר ילדותי פתטי‬
‫ולהתחנן שהוא לא יהרוג אותי.‬

963
00:55:49,400 --> 00:55:52,240
‫אבל האם בזבזת כל יום בחמש השנים האחרונות‬

964
00:55:52,320 --> 00:55:54,040
‫ועכשיו אתה דפוק לגמרי?‬

965
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
‫קרן הנאמנות שלך?‬
‫-אחי. בבקשה. לא.‬

966
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
‫כמדומני שלי אין קרן. ‬
‫אבדוק עם העוזרת האישית.‬

967
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
‫אין לך. בסדר. מספיק.‬
‫-לינדה?‬

968
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
‫בסדר? כולנו אוכלים חרא. בסדר?‬

969
00:56:04,600 --> 00:56:05,720
‫הבנו.‬

970
00:56:05,800 --> 00:56:08,200
‫זה לא ישנה כלום אם נתבכיין בגלל זה.‬

971
00:56:08,280 --> 00:56:09,440
‫אז מה אתה מציע?‬

972
00:56:09,520 --> 00:56:11,160
‫אתה באמת רוצה לדעת?‬

973
00:56:11,240 --> 00:56:15,160
‫אני גר במכונית שלי. אז כן, אני רוצה לדעת.‬

974
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
‫בסדר. מה הדבר היחיד שכולנו צריכים?‬

975
00:56:20,120 --> 00:56:22,280
‫שבזכותו כל הבעיות שלנו ייעלמו?‬

976
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
‫אני לא יודע. ערימות של כסף?‬

977
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
‫כן.‬
‫-בדיוק.‬

978
00:56:27,000 --> 00:56:28,040
‫ואני חושב...‬

979
00:56:28,960 --> 00:56:30,920
‫שאני יודע איך להשיג אותו.‬

980
00:56:31,000 --> 00:56:32,880
‫מה? איך?‬

981
00:56:34,880 --> 00:56:37,040
‫בכך שניקח משהו שלא שייך לנו.‬

982
00:56:37,120 --> 00:56:40,160
‫בחייך, סאם. ‬
‫בחיים אפילו לא קיבלת דוח חנייה.‬

983
00:56:40,240 --> 00:56:42,080
‫ועכשיו אתה רוצה מה? לשדוד בנק?‬

984
00:56:42,160 --> 00:56:46,000
‫לא, לא לשדוד בנק!‬
‫חוץ מזה, זאת אפילו לא תהיה גניבה.‬

985
00:56:46,080 --> 00:56:48,840
‫זה יהיה לקחת בחזרה משהו שהרווחנו.‬

986
00:56:49,520 --> 00:56:52,640
‫משהו שהקדשנו לו את חיינו.‬

987
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
‫בסדר.‬

988
00:56:54,400 --> 00:56:55,880
‫על מה אתה מדבר?‬

989
00:56:59,960 --> 00:57:03,640
‫קיבלתי הצעה בשביל 12 יחידות של זולקנויד.‬

990
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
‫ומדובר בהרבה כסף.‬
‫-כמה?‬

991
00:57:07,880 --> 00:57:08,720
‫שני מיליון.‬

992
00:57:08,800 --> 00:57:10,680
‫מה? ממי?‬

993
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
‫זה לא משנה. ‬
‫אתם רק צריכים לדעת שהוא אדם הגון‬

994
00:57:15,560 --> 00:57:18,400
‫ושהוא מוכן לשלם חצי מראש.‬

995
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
‫בשביל תריסר יחידות? זה הכול?‬

996
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
‫זה הכול.‬

997
00:57:28,160 --> 00:57:29,080
‫פרינס.‬

998
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
‫אתם יודעים מה? כבר לא אכפת לי יותר.‬

999
00:57:34,040 --> 00:57:36,480
‫זה המעט שמגיע לנו, לאור היחס שקיבלנו מהם.‬

1000
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
‫בחייכם, חבר'ה.‬

1001
00:57:38,600 --> 00:57:41,480
‫כל חיי חייתי לפי החוקים.‬

1002
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
‫נכון?‬

1003
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
‫בטח, לא יצא לי מזה כלום, אבל...‬

1004
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
‫טוב, אם הם רוצים לשחק אותה מלוכלך...‬
‫אז גם אנחנו יכולים, נכון?‬

1005
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
‫כן.‬

1006
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
‫בואו נעשה את זה.‬

1007
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
‫בסדר. רק תרגיעו.‬

1008
00:58:05,800 --> 00:58:08,280
‫אנחנו עושים את זה. זה סגור.‬
‫-מצטער. אלוהים.‬

1009
00:58:09,160 --> 00:58:11,120
‫אבל יש רק דבר אחד.‬

1010
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
‫אנחנו לא פושעים.‬

1011
00:58:14,200 --> 00:58:18,400
‫אז נזדקק לעזרה איך לעשות את זה.‬

1012
00:58:20,120 --> 00:58:22,040
‫למה אתה מסתכל עליו ככה?‬

1013
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
‫בסדר. אני מכיר מישהו.‬

1014
00:58:28,560 --> 00:58:29,840
‫כאילו, עבריין?‬

1015
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
‫- בית חולים ג'ובורג לפושעים חולי רוח -‬

1016
00:58:35,080 --> 00:58:37,560
‫אני היחיד שחושב שזה רעיון ממש גרוע?‬

1017
00:58:37,640 --> 00:58:39,440
‫פשוט תירגע, בסדר?‬

1018
00:58:39,520 --> 00:58:41,760
‫רובם רק אנשים רגילים עם בעיות.‬

1019
00:58:41,840 --> 00:58:43,120
‫לא עניין גדול.‬

1020
00:58:47,720 --> 00:58:48,760
‫אנשים רגילים?‬

1021
00:58:48,840 --> 00:58:49,760
‫עם בעיות?‬

1022
00:58:49,840 --> 00:58:51,320
‫אני יודע שהוא אבא שלך,‬

1023
00:58:51,400 --> 00:58:54,320
‫אבל אני לא חושב ‬
‫שאנחנו צריכים לקבל עצה ממשוגע.‬

1024
00:58:54,400 --> 00:58:56,840
‫הוא לא משוגע. העו"ד שלו הכניס אותו לכאן.‬

1025
00:58:56,920 --> 00:58:59,320
‫הברירה הייתה המקום הזה או הכלא.‬
‫-בסדר.‬

1026
00:58:59,400 --> 00:59:01,160
‫אבל הוא יודע על מה הוא מדבר.‬

1027
00:59:01,720 --> 00:59:03,200
‫והוא לא מלשן.‬

1028
00:59:08,600 --> 00:59:12,440
‫אל תדברו עם מישהו שאתם לא מכירים.‬
‫תדברו בשקט בכל זמן שהותכם כאן.‬

1029
00:59:12,520 --> 00:59:15,280
‫בלי תנועות פתאומיות, ‬
‫שריקות, שירה או ריקודים.‬

1030
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
‫ואל תקבלו אף הצעה לאכול משהו.‬

1031
00:59:18,080 --> 00:59:21,240
‫אוי. בלי שירה? חבל מאוד.‬

1032
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
‫מצטער. שאלה.‬

1033
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
‫האם מישהו מהאורחים שלכם‬
‫הותקף פעם לפי ניסיונך?‬

1034
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
‫הם תוקפים רק את החלשים.‬

1035
00:59:31,400 --> 00:59:33,680
‫תסלח לי? מה?‬

1036
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
‫הוא צוחק או...?‬
‫-קדימה. פשוט בוא.‬

1037
00:59:42,720 --> 00:59:43,800
‫הנה הוא.‬

1038
00:59:44,320 --> 00:59:45,240
‫בואו.‬

1039
00:59:58,000 --> 01:00:02,280
‫אני רוצה לעקור את עיניך ולאכול אותן!‬
‫להוציא את המוח שלך ולאכול אותו!‬

1040
01:00:02,360 --> 01:00:05,840
‫אתה רוצה לבוא לכאן?‬
‫בוא הנה, גבר! אני אראה לך משהו.‬

1041
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
‫אתה רוצה קצת?‬

1042
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
‫בוא. רוצה קצת מזה?‬

1043
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
‫היי, אבא.‬

1044
01:00:13,520 --> 01:00:15,080
‫- אז נתפסת... ומה עכשיו? -‬

1045
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
‫ג'וניור!‬

1046
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
‫היי, אבא.‬
‫-איזו הפתעה נעימה!‬

1047
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
‫בוא הנה, בן.‬

1048
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
‫מה שלומך? אתה בסדר, אבא?‬

1049
01:00:26,480 --> 01:00:27,760
‫לא, אני בסדר.‬

1050
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
‫אני שומר על פרופיל נמוך. מתרחק מצרות.‬

1051
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
‫זה מעולה.‬

1052
01:00:32,440 --> 01:00:33,360
‫ומי אלה?‬

1053
01:00:33,440 --> 01:00:35,520
‫אלה החברים שלי. זה פרינס וזה סאם.‬

1054
01:00:35,600 --> 01:00:36,520
‫פרינס!‬
‫-שלום.‬

1055
01:00:36,600 --> 01:00:38,920
‫בוא הנה, בחור צעיר.‬
‫-טוב.‬

1056
01:00:39,000 --> 01:00:42,840
‫השיער שלך מריח... נהדר. מה זה?‬

1057
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
‫פחד... בעיקר.‬

1058
01:00:48,800 --> 01:00:50,480
‫מצחיק! הוא מוצא חן בעיניי.‬

1059
01:00:50,560 --> 01:00:52,720
‫כן. והוא...‬

1060
01:00:52,800 --> 01:00:55,720
‫סאם. אתה הבחור החכם, נכון?‬

1061
01:00:55,800 --> 01:00:58,760
‫מנהיג הלהקה. אני יודע את הדברים האלה.‬

1062
01:00:58,840 --> 01:01:01,680
‫אני לא ממש מנהיג. אנחנו רק חברים.‬

1063
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
‫חברים? נפלא. ‬
‫טוב, בכל מקרה, בואו נשב, רבותיי.‬

1064
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
‫אני מניח שזה אינו ביקור נימוסין?‬

1065
01:01:08,240 --> 01:01:13,160
‫אני מנחש שאתם, בחורים צעירים,‬
‫צריכים משהו ממני.‬

1066
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
‫קיווינו שתוכל לתת לנו עצה.‬

1067
01:01:17,200 --> 01:01:21,400
‫אנחנו צריכים להניח את ידינו על משהו‬

1068
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
‫שלא לגמרי שייך לנו.‬

1069
01:01:25,240 --> 01:01:26,760
‫שלום.‬
‫-אלוהים!‬

1070
01:01:28,000 --> 01:01:29,680
‫רוצה ללטף את הכלב שלי?‬

1071
01:01:30,840 --> 01:01:33,160
‫תודה. אבל, לא תודה.‬

1072
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
‫הוא לא נושך. אני מבטיח.‬

1073
01:01:35,960 --> 01:01:38,280
‫הוא כלב טוב. אתה כלב טוב!‬

1074
01:01:38,360 --> 01:01:39,520
‫כן, זה לא העניין.‬

1075
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
‫אני פשוט אלרגי עד מוות לכלבים.‬

1076
01:01:43,120 --> 01:01:45,320
‫זה פינגרס.‬

1077
01:01:45,400 --> 01:01:48,440
‫והוא לא ילך לשום מקום אם לא תלטף את הכלב.‬

1078
01:01:48,520 --> 01:01:50,360
‫אני לא אעשה זאת.‬
‫-תלטף את הכלב.‬

1079
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
‫לא.‬
‫-תלטף את הכלב.‬

1080
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
‫לא!‬
‫-תלטף כבר את הכ...‬

1081
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
‫טוב, בסדר!‬

1082
01:01:57,640 --> 01:01:59,200
‫איך קוראים לו?‬

1083
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
‫"קצת".‬

1084
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
‫"קצת"? בסדר. מה "קצת"?‬

1085
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
‫נזלת.‬

1086
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
‫אלוהים.‬
‫-זה אומר, "מוחטה".‬

1087
01:02:08,280 --> 01:02:10,200
‫אל תעזוב, פרינס.‬
‫-חבר'ה, זה רטוב!‬

1088
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
‫אנחנו יכולים להמשיך.‬

1089
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
‫פינגרס פוצץ לעצמו את המוח עם קריסטל מת'.‬

1090
01:02:16,320 --> 01:02:19,560
‫הוא לא יזכור שום דבר. אז, בבקשה.‬

1091
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
‫בסדר.‬

1092
01:02:23,360 --> 01:02:30,080
‫אם היינו מנסים לסחוב משהו, ממחסן, למשל,‬
‫איך היינו צריכים לעשות את זה?‬

1093
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
‫טוב, מה שאתם תמיד צריכים לדעת.‬

1094
01:02:32,920 --> 01:02:35,520
‫חמשת הה"א.‬

1095
01:02:35,600 --> 01:02:38,560
‫הגדירו. האצילו. הסיטו. הסתירו.‬

1096
01:02:38,640 --> 01:02:41,160
‫והחשוב מכולם,‬

1097
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
‫היזהרו שלא להיתפס, לעזאזל.‬

1098
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
‫זה הכול?‬

1099
01:02:45,280 --> 01:02:46,240
‫פחות או יותר.‬

1100
01:02:48,240 --> 01:02:49,640
‫אל תפסיק ללטף אותו!‬

1101
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
‫בסדר.‬
‫-הוא כמעט נרדם.‬

1102
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
‫כן, אני ממש מצטער. בטח...‬

1103
01:02:59,280 --> 01:03:05,720
‫שאלה. באופן היפותטי, מה אם אנחנו עובדים ‬
‫במקום שאנחנו מנסים לגנוב ממנו?‬

1104
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
‫זה, כאילו, ‬
‫אסור בתכלית האיסור או שזה כאילו...‬

1105
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
‫לא. לא בהכרח.‬

1106
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
‫לא. אתם מבינים, נגיד, למשל,‬

1107
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
‫שהשארתם טביעות אצבעות‬
‫או דגימה של שיערכם או מה שזה לא יהיה.‬

1108
01:03:17,680 --> 01:03:23,360
‫זאת לא תהיה עילה להאשים אתכם במעשה.‬
‫פשוט כי זה כמו פשלה שלא צריך לשלם עליה.‬

1109
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
‫בסדר. פשלה שלא צריך לשלם עליה.‬

1110
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
‫מר מוזס, בבקשה אל תבין אותנו לא נכון, אבל‬

1111
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
‫אתה טוב בדברים מהסוג הזה, נכון?‬

1112
01:03:37,440 --> 01:03:39,400
‫תגיד לי אתה.‬

1113
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
‫וואו! הוא... אתה ממש מוצלח, אדוני!‬

1114
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
‫תודה.‬
‫-ברצינות?‬

1115
01:03:43,720 --> 01:03:45,280
‫מה?‬
‫-אני ממש מצטער.‬

1116
01:03:45,360 --> 01:03:46,320
‫מריחים משהו?‬

1117
01:03:48,320 --> 01:03:49,400
‫מישהו הפליץ?‬

1118
01:03:49,480 --> 01:03:51,000
‫הוא עשה זאת שוב.‬

1119
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
‫זה הפודינג המיוחד שלי.‬

1120
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
‫אלוהים.‬
‫-הכנתי אותו בעצמי. כדאי לך לטעום.‬

1121
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
‫זה טעים. זה נותן לך כוחות על.‬

1122
01:05:11,720 --> 01:05:13,080
‫היי, דוקטור.‬

1123
01:05:18,440 --> 01:05:19,560
‫תודה.‬

1124
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
‫- חשבון שכר דירה‬
‫לכבוד: ג'וניור מסימאנה -‬

1125
01:06:40,400 --> 01:06:41,600
‫תתרכז.‬

1126
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
‫- כספת -‬

1127
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
‫סליחה. את בסדר?‬

1128
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
‫אני בסדר.‬

1129
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
‫את בטוחה?‬
‫-אני בסדר. מבטיחה.‬

1130
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
‫בסדר.‬
‫-אז? איפה האש?‬

1131
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
‫האש? איפה... מה?‬
‫-אתה נראה כאילו שאתה ממהר.‬

1132
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
‫אני... מצטער. ‬
‫אני רק צריך להתחיל את המשמרת.‬

1133
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
‫אתה בסדר? אתה נראה קצת לחוץ.‬

1134
01:08:00,240 --> 01:08:01,400
‫לחוץ?‬

1135
01:08:02,120 --> 01:08:05,160
‫זה מוזר. אני מרגיש בסדר. כן.‬

1136
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
‫זה... זה חבל.‬

1137
01:08:10,160 --> 01:08:14,880
‫חשבתי... שאולי אני הלחצתי אותך?‬

1138
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
‫האמת... שכן, את מלחיצה אותי.‬

1139
01:08:20,720 --> 01:08:23,200
‫רק ניסיתי לא לגרום לך להרגיש רע לגבי זה.‬

1140
01:08:24,640 --> 01:08:27,120
‫אבל... את יודעת מה יכול לעזור?‬

1141
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
‫מה?‬
‫-טוב...‬

1142
01:08:29,120 --> 01:08:34,360
‫אולי נוכל, את יודעת, ‬
‫לבלות קצת יותר זמן ביחד.‬

1143
01:08:34,440 --> 01:08:37,320
‫ככה לא ארגיש כל כך לחוץ בקרבתך.‬

1144
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
‫אם נראה לך שזה יעזור.‬
‫-זה יעזור.‬

1145
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
‫בסדר.‬
‫-בסדר.‬

1146
01:08:44,080 --> 01:08:45,600
‫אשלח לך הודעה.‬
‫-מושלם.‬

1147
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
‫נהדר.‬
‫-נהדר.‬

1148
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
‫כן. נהדר.‬

1149
01:08:47,800 --> 01:08:49,400
‫אני צריך לזוז.‬

1150
01:08:49,480 --> 01:08:51,080
‫אני צריך ללכת לדפוק סבון.‬

1151
01:08:51,160 --> 01:08:52,720
‫לדפוק שעון!‬

1152
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
‫סליחה. תסלחי לי.‬

1153
01:08:54,720 --> 01:08:56,280
‫טוב, ביי.‬

1154
01:08:56,360 --> 01:08:57,800
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

1155
01:09:04,160 --> 01:09:05,120
‫סליחה!‬

1156
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
‫בסדר, חבר'ה. אז?‬

1157
01:09:14,080 --> 01:09:15,280
‫מתי נעשה את זה?‬

1158
01:09:15,360 --> 01:09:17,400
‫אני בעד שבת בערב. זה הזמן המושלם.‬

1159
01:09:17,480 --> 01:09:19,280
‫למה?‬
‫-זה היום של המשחק הגדול.‬

1160
01:09:19,360 --> 01:09:22,160
‫כולם יהיו במשרד.‬
‫-מה עם סיורי האבטחה?‬

1161
01:09:22,240 --> 01:09:25,920
‫הם עושים ביקורת רק אחת לשלוש שעות.‬
‫אז לא תהיה בעיה. תסמכו עליי.‬

1162
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
‫אתם יודעים מה יעזור? אם נדאג שהם ישתכרו.‬

1163
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
‫כן, אבל איך?‬

1164
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
‫נוכל לשלוח להם המון בירות. בסדר?‬

1165
01:09:35,480 --> 01:09:39,520
‫עם פתק מההנהלה שמודה להם ‬
‫על כל העבודה הקשה שהם עושים.‬

1166
01:09:39,600 --> 01:09:42,000
‫ומאחל להם שייהנו מהמשחק. בסדר?‬

1167
01:09:42,080 --> 01:09:43,440
‫האמת שזה עשוי לעבוד.‬

1168
01:09:43,520 --> 01:09:46,040
‫אבל לא כולם ישתכרו.‬

1169
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
‫בסדר. בטח.‬

1170
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
‫נכניס כדורי שינה לבירה!‬
‫-מה?‬

1171
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
‫לא! לא, ממש לא. אני לא רוצה שמישהו ייפגע.‬

1172
01:09:55,480 --> 01:10:00,120
‫אף אחד לא ייפגע. נהגנו לתת כדורי שינה‬
‫לסבתא שלי כל הזמן. זה בטוח לגמרי.‬

1173
01:10:00,200 --> 01:10:03,720
‫מה? נתת כדורי שינה לסבתא שלך?‬
‫-אחי, אל תתחיל איתי, בסדר?‬

1174
01:10:03,800 --> 01:10:05,720
‫אין לך מושג איזה סיוט עברנו.‬

1175
01:10:05,800 --> 01:10:10,400
‫אתה יודע שהיא הייתה מגלחת ‬
‫את הראשים שלנו בזמן שישנו?‬

1176
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
‫אתה רוצה לדעת למה?‬
‫-למה?‬

1177
01:10:12,320 --> 01:10:15,480
‫אני לא יודע. אני עדיין שואל את עצמי.‬

1178
01:10:16,040 --> 01:10:17,560
‫אז זה יעבוד.‬

1179
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
‫הם יהיו בסדר. ‬
‫הם יישנו כמו חתלתולים. חבר'ה, אני נשבע.‬

1180
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
‫טוב, נוכל לשקול את זה. ‬
‫אבל בתנאי שזה לא מסוכן.‬

1181
01:10:26,480 --> 01:10:27,800
‫זה לא מסוכן.‬

1182
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
‫בסדר, אז...‬

1183
01:10:33,400 --> 01:10:34,400
‫אז קבענו לשבת.‬

1184
01:10:34,480 --> 01:10:35,840
‫שבת!‬

1185
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
‫מה אם אחד מאיתנו ייתפס? בלי הלשנות.‬

1186
01:10:44,480 --> 01:10:50,520
‫שבועת יריקה? אני לא לוחץ לך את היד.‬
‫-בחייך, גבר! אנחנו צריכים להתחייב!‬

1187
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
‫כן, לא תודה, גבר. אני מסודר.‬

1188
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
‫כן. אנחנו באמת לא צריכים להישבע.‬

1189
01:10:56,080 --> 01:10:58,200
‫מבין? אנחנו בוטחים זה בזה. נכון?‬

1190
01:10:58,280 --> 01:10:59,640
‫כן.‬

1191
01:11:00,280 --> 01:11:04,240
‫טוב, בסדר. ‬
‫רק חשבתי שיש לנו כאן רגע של חיבור.‬

1192
01:11:04,320 --> 01:11:08,560
‫לא, לא היה שום...‬
‫לא היה לנו שום רגע של חיבור. אידיוט.‬

1193
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
‫לחיי זה שנשיג את מה שמגיע לנו.‬

1194
01:11:13,520 --> 01:11:14,600
‫לחיי מה שמגיע לנו.‬

1195
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
‫לחיים.‬

1196
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
‫- שבת -‬

1197
01:12:14,120 --> 01:12:17,960
‫היי, פורשיה. חשבתי שאולי‬
‫תרצי לצאת לארוחת ערב בשבוע הבא?‬

1198
01:12:18,040 --> 01:12:19,840
‫אני אפילו מוכן לשלם חצי.‬

1199
01:12:19,920 --> 01:12:21,760
‫זאת בדיחה. כמובן. בסדר, תודה.‬

1200
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
‫בסדר.‬

1201
01:13:06,640 --> 01:13:09,200
‫אתה מתכנן להיתקל בנינג'ות היום?‬

1202
01:13:09,280 --> 01:13:12,160
‫תראה, אני מעדיף לשאת אותה ‬
‫מאשר לא לשאת אותה.‬

1203
01:13:13,280 --> 01:13:15,040
‫למה אתה תמיד חייב לרדת עליי?‬

1204
01:13:15,120 --> 01:13:17,520
‫כי אתה מתנהג באופן מגוחך.‬
‫-אני לא.‬

1205
01:13:20,440 --> 01:13:23,080
‫בכל אופן, מה אתה הבאת? איפה הנשק שלך?‬

1206
01:13:25,360 --> 01:13:26,600
‫אני יוצא לשאוף אוויר.‬

1207
01:13:28,960 --> 01:13:34,560
‫בסדר, יודע מה? תהרוג אותי כי אני קצת לחוץ.‬
‫אנחנו הולכים לעשות את זה.‬

1208
01:13:37,480 --> 01:13:41,120
‫איך אתה יכול להיות כל כך רגוע?‬
‫-אני לא. אני רק מתרכז בתוכנית.‬

1209
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
‫ואם במקרה שכחת, היא לא כוללת משחק בחרבות.‬

1210
01:13:46,440 --> 01:13:47,880
‫אלוהים. מה יש לו שם?‬

1211
01:13:47,960 --> 01:13:50,600
‫אין לי מושג.‬

1212
01:13:50,680 --> 01:13:52,080
‫היי, חברים. הכול בסדר?‬

1213
01:13:52,160 --> 01:13:54,520
‫זה באמת תלוי במה שיש בתיק הענקי.‬

1214
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
‫המסיכות. זוכר?‬

1215
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
‫אתה צריך תיק ענק בשביל שלוש מסכות?‬

1216
01:13:58,840 --> 01:14:02,160
‫כן. אם רוצים לעשות את זה כמו שצריך. תראו.‬

1217
01:14:04,080 --> 01:14:05,320
‫מה זה, לעזאזל?‬

1218
01:14:05,840 --> 01:14:07,480
‫מה? מה הבעיה עם זה?‬

1219
01:14:07,560 --> 01:14:10,800
‫כלום. רק לא ידעתי ‬
‫שנשתתף בתוכנית טלוויזיה לילדים.‬

1220
01:14:10,880 --> 01:14:15,200
‫מסיכות רגילות לא מספיק טובות! בסדר?‬
‫אנחנו צריכים לכסות את כל הראש.‬

1221
01:14:15,280 --> 01:14:16,680
‫פשוט תמדוד אותה.‬

1222
01:14:21,800 --> 01:14:24,400
‫יש רק מסיכות של תרנגולות?‬
‫-לא.‬

1223
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
‫נהדר. כן, אני אקח אחת מהאחרות. תודה.‬

1224
01:14:27,520 --> 01:14:29,360
‫טוב, בסדר. שיהיה.‬

1225
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
‫טוב, מה יש לנו כאן? בן ז...‬

1226
01:14:32,840 --> 01:14:35,560
‫מה?‬
‫-חד קרן מזוין! ברצינות?‬

1227
01:14:35,640 --> 01:14:37,880
‫מה?‬
‫-למה לא הבאת לנו דברים מגניבים?‬

1228
01:14:37,960 --> 01:14:39,920
‫כמו למשל נשיאים מתים? נכון?‬

1229
01:14:40,000 --> 01:14:43,200
‫אלה המסיכות המגניבות.‬
‫בסדר? תסמוך עליי.‬

1230
01:14:43,280 --> 01:14:45,040
‫אתה יודע מה? תן לי אותן וזהו.‬

1231
01:14:45,120 --> 01:14:47,360
‫המסיכות בסדר.‬

1232
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
‫אתם מוכנים, בבקשה, להתרכז?‬

1233
01:14:51,760 --> 01:14:53,760
‫אם נפשל, נלך לכלא.‬

1234
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
‫תזכרו את זה.‬

1235
01:14:54,880 --> 01:14:56,720
‫כן, בטח. מאסר. אני...‬

1236
01:14:57,680 --> 01:14:59,040
‫אני מרוכז עד הסוף.‬

1237
01:14:59,120 --> 01:15:00,080
‫אני מוכן. קדימה.‬

1238
01:15:00,160 --> 01:15:04,240
‫כן, אני אפילו מוכן יותר מזה.‬
‫אלוהים, עשיתי זאת שוב. באמת סליחה.‬

1239
01:15:06,560 --> 01:15:07,600
‫זוז.‬

1240
01:15:08,960 --> 01:15:10,560
‫אני ליד הנהג!‬
‫-ג'וניור!‬

1241
01:15:14,920 --> 01:15:17,040
‫ברצינות? לא שמעת על מסיכות סקי?‬

1242
01:15:17,120 --> 01:15:18,720
‫הן בכל סרט שודים שיש.‬

1243
01:15:18,800 --> 01:15:23,080
‫אתה יודע מה הבעיה שלך? אתה כפוי טובה.‬
‫לא פלא שאבא שלך לא אוהב אותך.‬

1244
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
‫חבר'ה, זה הצליח. כולם מחוסרי הכרה.‬

1245
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
‫בסדר, יופי. יופי.‬

1246
01:16:13,280 --> 01:16:15,720
‫מה עם המצלמות? הצלחת לכבות אותן?‬

1247
01:16:15,800 --> 01:16:17,560
‫כן. הכונן הקשיח בתיק שלי.‬

1248
01:16:17,640 --> 01:16:19,120
‫אמרתי לכם שזה יעבוד.‬

1249
01:16:19,600 --> 01:16:21,920
‫לא נעים להגיד על עצמך "גאון", אבל...‬

1250
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
‫כן, בואו לא נקדים את המאוחר, בסדר?‬

1251
01:16:25,800 --> 01:16:27,120
‫איך זה נראה שם למעלה?‬

1252
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
‫כמו עיר רפאים.‬

1253
01:16:29,520 --> 01:16:31,800
‫בסדר. אני בדרך.‬

1254
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
‫- מחסן זולקנויד -‬

1255
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
‫זאת ממש טרגדיה.‬

1256
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
‫טוב, אני לא טיפוס‬
‫שנוהג להפנות אצבע מאשימה.‬

1257
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
‫אבל אני די בטוח ‬
‫שאמרתי לך לא לאכול את בני האנוש.‬

1258
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
‫למה אתה חושב שזה הייתי אני?‬
‫-כי זה תמיד את!‬

1259
01:17:14,040 --> 01:17:18,400
‫בכל פעם שאנחנו מגיעים לכוכב חדש,‬
‫זה אותו סיפור.‬

1260
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
‫המקומיים מחליקים במורד גרונך!‬

1261
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
‫זה מגעיל!‬

1262
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
‫אתה יודע מה? אולי זה היה הוא!‬

1263
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
‫לא. זה לא היה הוא‬

1264
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
‫כי יש לו אלרגיות למזון, ואת יודעת את זה.‬

1265
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
‫ובכן, מעניין מי זה יכול היה להיות.‬

1266
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
‫אני לא יודעת.‬
‫אין לי פרוטוקול לקריאת מחשבות.‬

1267
01:18:07,280 --> 01:18:09,200
‫יש לך בעיה.‬

1268
01:18:09,280 --> 01:18:11,160
‫ובפיקוד ישמעו על זה.‬

1269
01:18:13,160 --> 01:18:16,040
‫אני רואה את חד הקרן המגוחך.‬

1270
01:18:16,120 --> 01:18:17,680
‫הוא נכנס.‬

1271
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
‫למה חד קרן?‬

1272
01:19:01,320 --> 01:19:02,640
‫מי אתם?‬

1273
01:19:03,880 --> 01:19:05,400
‫למה אתם עושים את זה?‬

1274
01:19:06,080 --> 01:19:11,400
‫טוב, מה שבאמת חשוב זה לא "מי" אנחנו.‬

1275
01:19:11,480 --> 01:19:12,640
‫אלא "מה" אנחנו.‬

1276
01:19:13,640 --> 01:19:14,840
‫את מבינה...‬

1277
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
‫אנחנו חייזרים.‬

1278
01:19:20,920 --> 01:19:22,120
‫מהחלל החיצון.‬

1279
01:19:23,440 --> 01:19:25,120
‫בדיוק כמו בסרטים שלכם.‬

1280
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
‫מכירה? סרטים?‬

1281
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
‫מהסרטים לקחנו את המבטאים שלנו.‬

1282
01:19:30,880 --> 01:19:34,720
‫אני בחרתי במרגלת רוסייה עם פרוטוקול סקסי.‬

1283
01:19:34,800 --> 01:19:40,960
‫כן, בנאדם. ואני בחרתי את הכי טוב שיש.‬
‫ראסטה מאן מג'מייקה.‬

1284
01:19:41,040 --> 01:19:44,520
‫ואני שילוב של שני בני האנוש‬
‫הדגולים ביותר שאי פעם חיו,‬

1285
01:19:45,160 --> 01:19:48,200
‫מהאטמה גנדי וקיילי מינוג.‬

1286
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
‫באמת?‬

1287
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
‫היי. מה קורה שם?‬

1288
01:20:31,600 --> 01:20:34,760
‫הוא מתחת לשלושה מטרים של בטון.‬
‫הוא לא שומע אותך מכאן.‬

1289
01:20:35,600 --> 01:20:37,520
‫ברור. כן. טעות שלי.‬

1290
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
‫רות, סוף.‬

1291
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
‫בסדר, מותק. אני אספר לך סיפור.‬

1292
01:20:48,240 --> 01:20:50,680
‫אבל אני חושב שבשבילך הוא יהיה סיוט.‬

1293
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
‫כי זה סיפור מפחיד.‬

1294
01:20:54,280 --> 01:20:58,800
‫מה שאתם קוראים לו "זולקנויד"‬
‫הגיע לכאן על מטאור‬

1295
01:20:58,880 --> 01:21:00,560
‫כשהירח שלנו התפוצץ.‬

1296
01:21:01,400 --> 01:21:03,080
‫משימתנו היא למצוא אותו.‬

1297
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
‫לא רק שהוא מחדש את העור, ‬

1298
01:21:17,240 --> 01:21:18,840
‫הוא גם מתקן את הגוף שלנו‬

1299
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
‫ומספק לנו אנרגיה.‬

1300
01:21:22,520 --> 01:21:24,600
‫בעיקרון, בזכותו אנחנו נשארים בחיים.‬

1301
01:21:25,400 --> 01:21:26,560
‫את מבינה?‬

1302
01:21:27,240 --> 01:21:29,960
‫הוא הופך אותי כאילו לאישה חדשה.‬

1303
01:21:31,520 --> 01:21:35,960
‫בעוד כמה ימים אנחנו ניקח את כל הזולקנויד.‬

1304
01:21:36,920 --> 01:21:39,440
‫אלה לא חדשות טובות בשבילך ובשביל חברייך.‬

1305
01:21:40,480 --> 01:21:42,760
‫כי זה אומר שקיצה של בבל קרב!‬

1306
01:21:43,440 --> 01:21:45,680
‫אנחנו נעלה באש את הכול!‬

1307
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
‫זה לא משהו אישי, את מבינה?‬

1308
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
‫רק פרוטוקול.‬

1309
01:22:00,800 --> 01:22:04,880
‫סאם! תתניע את המכונית.‬
‫הבוסים החדשים שלנו בכספת והם לא בני אדם!‬

1310
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
‫היי! הכניסה לסוסים אסורה.‬
‫-אני לא סוס. זאת מסיכה.‬

1311
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
‫לא! אתה צריך ללכת הביתה.‬
‫-תברח!‬

1312
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
‫רוץ!‬

1313
01:22:14,640 --> 01:22:17,640
‫קדימה!‬

1314
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
‫זוז!‬

1315
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
‫קדימה! זוז!‬

1316
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
‫סע!‬

1317
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
‫בסדר!‬
‫-תיקח אותנו מכאן, לעזאזל!‬

1318
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
‫אני מנסה!‬

1319
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
‫אלוהים!‬

1320
01:22:45,160 --> 01:22:47,880
‫מה? מה עכשיו?‬
‫-אני חושב שזה היה איבר!‬

1321
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
‫מה?‬
‫-הוא עף על פני השמשה!‬

1322
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
‫מה דעתכם על חטיף?‬

1323
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
‫מה קורה, לעזאזל?‬

1324
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
‫מאיפה הם הגיעו? למה העור שלהם זהר?‬

1325
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
‫לא! לא ייתכן שזה קורה!‬

1326
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
‫ג'וניור. היי, ג'וניור.‬
‫-זה לא קורה.‬

1327
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
‫מה?‬

1328
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
‫ג'וניור, אני צריך שתתרכז, בסדר?‬

1329
01:23:20,520 --> 01:23:22,000
‫אני צריך שתתרכז.‬
‫-תתרכז.‬

1330
01:23:22,080 --> 01:23:23,760
‫תספר לי מה קרה. בסדר?‬

1331
01:23:23,840 --> 01:23:25,400
‫מה קרה בכספת?‬

1332
01:23:25,480 --> 01:23:29,120
‫מה קרה בכספת? הם... הם קשרו שם מישהו.‬

1333
01:23:30,120 --> 01:23:34,600
‫הם אמרו שהם זקוקים לזולקנויד בשביל גופם.‬
‫הוא מרפא את העור שלהם או משהו...‬

1334
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
‫חרא!‬
‫-מה?‬

1335
01:23:38,920 --> 01:23:40,360
‫מה קורה?‬

1336
01:23:41,040 --> 01:23:42,240
‫הם מתכוונים ל...‬

1337
01:23:42,320 --> 01:23:45,800
‫הם מתכוונים לגנוב את הזולקנויד,‬
‫ואז הם ישרפו את כולם.‬

1338
01:23:46,320 --> 01:23:50,000
‫זהו זה. זאת התוכנית שלהם.‬
‫-לשרוף... מי? מי ישרוף?‬

1339
01:23:50,080 --> 01:23:51,640
‫מי ישרוף?‬
‫-החייזרים!‬

1340
01:23:51,720 --> 01:23:54,040
‫הם אלה שישרפו את כולם. החייזרים!‬

1341
01:23:54,800 --> 01:23:57,760
‫אלוהים. אני צריך משהו לנשום לתוכו.‬

1342
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
‫יש כאן שקית ניילון או משהו כזה?‬

1343
01:23:59,800 --> 01:24:01,320
‫אלוהים...‬

1344
01:24:06,960 --> 01:24:09,160
‫סאם, מה נעשה?‬

1345
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
‫אני לא יודע.‬

1346
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
‫אני צריך רגע לחשוב. בסדר?‬

1347
01:24:13,200 --> 01:24:15,080
‫הם מבתרים אנשים בזמן שאתה חושב!‬

1348
01:24:15,160 --> 01:24:17,360
‫אלוהים! אין צורך להיות דרמטי מדי!‬

1349
01:24:17,440 --> 01:24:19,640
‫דרמטי מדי? הם חייזרים מזוינים, סאם!‬

1350
01:24:19,720 --> 01:24:22,760
‫הם יאכלו את המעיים שלך ויעשו "אווווו!"‬

1351
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
‫מה, לעזאזל, זה "אווווו!"?‬

1352
01:24:24,760 --> 01:24:28,200
‫זה הקול של החייזרים!‬
‫זה הקול שמשמיעים בשביל חייזרים!‬

1353
01:24:28,280 --> 01:24:29,320
‫חרא!‬

1354
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
‫אתה חלש. בדיוק כמו אימא שלך.‬

1355
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
‫הוא תמיד מאחר. הוא משקר כל הזמן.‬

1356
01:24:40,960 --> 01:24:42,760
‫אין לך את האומץ...‬

1357
01:24:42,840 --> 01:24:45,360
‫בעיקרון, הוא איש הצוות הכי גרוע שהיה לנו.‬

1358
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
‫זאת הייתה בדיחה בשבילך. מה חשבת שיקרה?‬

1359
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
‫תנקה את זה, או שאתן לך עוד אזהרה.‬

1360
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
‫פחדן.‬

1361
01:24:53,480 --> 01:24:56,040
‫אנחנו צריכים לעצור.‬
‫-מה אמרת עכשיו?‬

1362
01:24:58,120 --> 01:24:59,480
‫אנחנו צריכים לעצור.‬

1363
01:24:59,560 --> 01:25:01,560
‫אני לא עוצר עכשיו.‬

1364
01:25:01,640 --> 01:25:05,040
‫עכשיו! תעצור עכשיו! אני רציני!‬

1365
01:25:06,880 --> 01:25:07,880
‫בסדר.‬

1366
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
‫אבא שלי צדק.‬

1367
01:25:22,000 --> 01:25:23,840
‫הייתי פחדן כל חיי.‬

1368
01:25:24,880 --> 01:25:26,040
‫ונמאס לי מזה.‬

1369
01:25:28,280 --> 01:25:32,280
‫אם נמשיך, אני בחיים לא אשתנה.‬

1370
01:25:33,200 --> 01:25:34,800
‫כן, בחיים לא.‬

1371
01:25:37,680 --> 01:25:38,920
‫אנחנו צריכים לחזור.‬

1372
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
‫כן, אנחנו צריכים לחזור.‬

1373
01:25:42,600 --> 01:25:43,960
‫הוא צודק.‬

1374
01:25:45,120 --> 01:25:47,440
‫אלה האנשים שלנו. אנחנו סיממנו אותם.‬

1375
01:25:48,040 --> 01:25:49,120
‫אנחנו עשינו את זה.‬

1376
01:25:50,160 --> 01:25:51,680
‫אסור לנו להפקיר אותם.‬

1377
01:25:56,080 --> 01:25:58,440
‫לא.‬

1378
01:25:59,800 --> 01:26:02,960
‫אסור לנו. הם האנשים שלנו.‬

1379
01:26:04,960 --> 01:26:05,840
‫אנחנו חוזרים.‬

1380
01:26:07,680 --> 01:26:09,040
‫אנחנו חוזרים.‬

1381
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
‫אנחנו חוזרים, לעזאזל!‬

1382
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
‫איך כולם מרגישים?‬

1383
01:27:06,520 --> 01:27:08,240
‫נצטרך כלי נשק.‬

1384
01:27:10,360 --> 01:27:11,520
‫משהו כזה, למשל?‬

1385
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
‫זה לא כל כך מגוחך עכשיו, נכון?‬

1386
01:27:35,320 --> 01:27:39,360
‫אה, נונצ'קו. נחמד.‬

1387
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
‫זה הגיע עם פוסטר של ברוס לי?‬

1388
01:27:41,520 --> 01:27:43,120
‫האמת שכן.‬

1389
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
‫זאת בעיה?‬

1390
01:27:45,720 --> 01:27:46,680
‫לא, בכלל לא.‬

1391
01:27:46,760 --> 01:27:49,160
‫בתנאי שזה לא יישבר בזמן שתיאבק בחייזר,‬

1392
01:27:49,240 --> 01:27:50,960
‫אז הכול בסדר.‬

1393
01:27:51,040 --> 01:27:53,840
‫במקומך, הייתי מודאג יותר‬
‫בקשר לקישוט השולחן שלי.‬

1394
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
‫קישוט שולחן?‬

1395
01:27:55,080 --> 01:28:00,400
‫אחי, עליך לדעת שהחרב הזאת חושלה‬
‫על ידי חרש חרבות אומן באוסקה.‬

1396
01:28:01,040 --> 01:28:02,720
‫אז, למעשה, היא בלתי שבירה.‬

1397
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
‫חבר'ה. היי.‬

1398
01:28:04,640 --> 01:28:05,640
‫סליחה.‬

1399
01:28:09,760 --> 01:28:10,680
‫רגע.‬

1400
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
‫לא ניתן להם להתחמק. נילחם עד המוות.‬

1401
01:28:18,160 --> 01:28:20,120
‫למה אתה כל הזמן יורק על עצמך?‬

1402
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
‫מה הבעיה שלך?‬

1403
01:28:22,360 --> 01:28:24,640
‫בחייך, גבר! זה רגע אמיתי.‬

1404
01:28:24,720 --> 01:28:26,320
‫אנחנו כנראה נמות כאן!‬

1405
01:28:26,400 --> 01:28:29,160
‫אנחנו לא נמות. בסדר?‬

1406
01:28:29,240 --> 01:28:30,520
‫איך אתה יודע?‬

1407
01:28:32,320 --> 01:28:33,560
‫אני פשוט יודע.‬

1408
01:28:34,200 --> 01:28:37,440
‫עכשיו קדימה. בואו נתפוס את החלאות האלה.‬

1409
01:28:38,200 --> 01:28:39,840
‫דבר אחרון, זה מגעיל.‬

1410
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
‫חוץ מזה, שבועת יריקה היא לא דבר אמיתי.‬

1411
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
‫היא כן דבר אמיתי.‬
‫-כן. אם אתה בן שמונה.‬

1412
01:28:57,120 --> 01:28:59,280
‫רגע.‬
‫-מה?‬

1413
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
‫דלת הכספת.‬

1414
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
‫מה איתה?‬

1415
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
‫חייהם תלויים בזולקנויד, נכון?‬
‫-נכון.‬

1416
01:29:05,760 --> 01:29:07,880
‫אז למה הם לא נועלים את הכספת?‬

1417
01:29:08,480 --> 01:29:09,520
‫זאת מלכודת.‬

1418
01:29:09,600 --> 01:29:10,880
‫אוי, חרא.‬

1419
01:29:17,480 --> 01:29:18,680
‫מה המצב?‬

1420
01:29:22,400 --> 01:29:26,240
‫חרא. הן נראים ממש שמחים לראות אותנו.‬

1421
01:29:26,320 --> 01:29:27,960
‫זה סימן נוראי.‬

1422
01:29:28,040 --> 01:29:29,200
‫זהו זה.‬

1423
01:29:29,800 --> 01:29:30,800
‫אני אקח את המשרד.‬

1424
01:29:30,880 --> 01:29:31,800
‫אני את הכספת.‬

1425
01:29:31,880 --> 01:29:33,040
‫בהצלחה.‬
‫-גם לך.‬

1426
01:29:33,120 --> 01:29:35,480
‫היי! אתם משאירים אותי איתו?‬

1427
01:29:35,560 --> 01:29:39,080
‫הם שלושה, אנחנו שלושה.‬
‫לך ישחרב. לו אין.‬

1428
01:29:39,160 --> 01:29:40,320
‫אתה תהיה בסדר.‬

1429
01:29:41,600 --> 01:29:43,200
‫אחי, אתה יכול לחסל אותו.‬

1430
01:29:46,320 --> 01:29:47,640
‫לגמרי.‬

1431
01:29:48,880 --> 01:29:51,920
‫בסדר. אני יכול לחסל אותו.‬

1432
01:29:52,000 --> 01:29:54,480
‫נראה שנשארנו רק אתה ואני, פרינסי.‬

1433
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
‫זה יהיה ממש כיף.‬

1434
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
‫רק שנינו רוקדים כל הלילה.‬

1435
01:30:03,040 --> 01:30:06,080
‫לרקוד ולהילחם.‬
‫שני הדברים שאני לא יודע לעשות. חרא!‬

1436
01:30:07,360 --> 01:30:08,720
‫מה יש לך שם?‬

1437
01:30:08,800 --> 01:30:11,000
‫זאת חרב סמוראים.‬

1438
01:30:11,640 --> 01:30:14,960
‫כן, היא מאוסקה, אז היא ממש מסוכנת.‬

1439
01:30:17,400 --> 01:30:21,960
‫לפרינסי יש חרב.‬

1440
01:30:22,560 --> 01:30:25,720
‫מה תעשה איתה? תקצוץ את ראשי?‬

1441
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
‫אה... אולי שקלתי את האפשרות הזאת. אבל...‬

1442
01:30:28,840 --> 01:30:30,560
‫יש רק בעיה אחת, בנאדם.‬

1443
01:30:31,640 --> 01:30:33,920
‫הבאת חרב לקרב יריות.‬

1444
01:30:34,440 --> 01:30:36,200
‫תן לי להראות לך מה יש לי.‬

1445
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
‫שאני אמות!‬

1446
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
‫הו, פרינסי!‬

1447
01:30:43,760 --> 01:30:45,600
‫אלוהים, שאני אמות!‬

1448
01:31:11,280 --> 01:31:13,160
‫אז מה? אנחנו מתחבאים עכשיו?‬

1449
01:31:14,360 --> 01:31:16,120
‫יכולתי להישבע שהוא ממש כאן.‬

1450
01:31:17,040 --> 01:31:18,560
‫שלום, חבר.‬

1451
01:31:18,640 --> 01:31:21,920
‫אני מאמין שאתם, בני האנוש,‬
‫קוראים לזה טלפורטציה.‬

1452
01:31:23,400 --> 01:31:26,240
‫ידעתי שתחזור. אתה בחור חם מזג.‬

1453
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
‫אבל זאת טעות גדולה.‬

1454
01:31:29,000 --> 01:31:31,320
‫כן, אתה יודע מה? איך שאני רואה את זה...‬

1455
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
‫זאת טעות גדולה... ‬
‫רק אם לא אכסח לך את התחת.‬

1456
01:31:35,280 --> 01:31:37,640
‫טוב, סאמי, זאת הבעיה הראשונה שלך.‬

1457
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
‫אין לי תחת.‬

1458
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
‫שמי לא סאמי!‬

1459
01:32:25,200 --> 01:32:26,640
‫פורשיה! מה את עושה פה?‬

1460
01:32:26,720 --> 01:32:28,040
‫חיפשתי אותך.‬

1461
01:32:28,120 --> 01:32:29,160
‫מה?‬

1462
01:32:30,160 --> 01:32:33,640
‫זה לא משנה. תקשיבי, אנחנו תחת התקפה.‬

1463
01:32:33,720 --> 01:32:36,560
‫זה בטח יישמע מוזר,‬
‫אבל הבעלים החדשים הם חייזרים.‬

1464
01:32:36,640 --> 01:32:38,600
‫והם מנסים להרוג את כולם!‬

1465
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
‫תירגע. זה בסדר.‬

1466
01:32:42,040 --> 01:32:43,240
‫למה את מתכוונת?‬

1467
01:32:43,320 --> 01:32:44,800
‫המוות הוא רק חלק משינוי.‬

1468
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
‫אין מה לדאוג.‬
‫-סליחה?‬

1469
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
‫הפתעה!‬

1470
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
‫אלוהים!‬

1471
01:32:58,200 --> 01:32:59,800
‫אני אגיד לך מה.‬

1472
01:32:59,880 --> 01:33:01,880
‫אתן לך סיבוב בחינם.‬

1473
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
‫תן לי את כל מה שיש לך.‬

1474
01:33:05,240 --> 01:33:07,840
‫תראה אם תוכל להגיע לצוואר שלי.‬

1475
01:33:08,760 --> 01:33:10,200
‫אלוהים, קשה להסתכל עליך.‬

1476
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
‫או שפשוט רק נמשיך לדבר?‬

1477
01:33:13,440 --> 01:33:16,160
‫אני חושב שאנחנו יכולים ללמוד הרבה זה מזה.‬

1478
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
‫אז איך הכוכב שלך?‬

1479
01:33:19,480 --> 01:33:20,920
‫אני בטוח שהוא ממש מקסים.‬

1480
01:33:21,000 --> 01:33:22,880
‫יש לך פגיעה חופשית, גבר!‬

1481
01:33:22,960 --> 01:33:24,520
‫תנצל אותה כל עוד אתה יכול!‬

1482
01:33:25,280 --> 01:33:28,760
‫בסדר, פרינס. אתה יכול לעשות זאת.‬
‫-קדימה, גבר! אל תהיה כוסית.‬

1483
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
‫סאמי!‬

1484
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
‫סאמי! האם ידעת שבני אנוש מסוגלים לעוף?‬

1485
01:33:42,360 --> 01:33:43,600
‫כן!‬

1486
01:33:43,680 --> 01:33:47,440
‫אם היית רוצה,‬
‫היית יכול לחתוך את האוויר כמו צבי מחורבן.‬

1487
01:33:47,520 --> 01:33:49,400
‫יש רק מכשול קטן אחד.‬

1488
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
‫הנחיתה.‬

1489
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
‫אוי ואבוי!‬

1490
01:34:00,760 --> 01:34:01,920
‫זה בטח כואב.‬

1491
01:34:16,800 --> 01:34:17,920
‫מעורר רחמים.‬

1492
01:34:22,080 --> 01:34:25,120
‫כמה אחוזי שומן יש לך בכלל בגוף, מה?‬

1493
01:34:27,920 --> 01:34:28,760
‫- ג'ורג' -‬

1494
01:34:28,840 --> 01:34:31,240
‫אני באמת מקווה שאתה לא שעיר מדי.‬

1495
01:34:34,440 --> 01:34:37,640
‫בני אנוש הם כל כך רכים.‬

1496
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
‫כמו מדוזה קטנה.‬

1497
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
‫לכן אתם כל כך טעימים.‬

1498
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
‫אני רק עושה ליצנות איתך!‬

1499
01:34:53,120 --> 01:34:56,160
‫אין לי קולטני כאב. אז...‬

1500
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
‫אתה יודע?‬

1501
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
‫אבל לך יש.‬

1502
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
‫אלוהים!‬

1503
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
‫זה בטח כן היה קישוט.‬

1504
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
‫חרא!‬

1505
01:35:20,360 --> 01:35:23,280
‫בחייך, חבר.‬
‫-לעזאזל.‬

1506
01:35:23,360 --> 01:35:24,280
‫תתעורר.‬

1507
01:35:25,320 --> 01:35:26,800
‫לאן כבר תלך?‬

1508
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
‫אם לא שמת לב עד עכשיו,‬
‫אני יכול ללכת לאן שאני רוצה!‬

1509
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
‫חרא!‬

1510
01:35:36,000 --> 01:35:38,560
‫בסדר. הנה רמז.‬

1511
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
‫חרא.‬

1512
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
‫ככל שצורת החיים אינטליגנטית יותר,‬
‫כך יש בה פחות חומר פיזי.‬

1513
01:35:44,200 --> 01:35:46,520
‫אני עשוי מ-92 אחוז גז, חבר.‬

1514
01:35:47,400 --> 01:35:50,680
‫בעיקר מימן וקצת בוטאן נחמד.‬

1515
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
‫ולכן, גם אם תזרוק עליי דברים...‬

1516
01:35:54,680 --> 01:35:56,240
‫זה לא יעזור לך.‬

1517
01:35:57,400 --> 01:35:59,520
‫אתה יודע מה? אתה צודק.‬

1518
01:36:00,120 --> 01:36:02,840
‫הל-עזאז-לויה! הוא סוף-סוף הבין את זה!‬

1519
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
‫אבל יש משהו שאתה צריך לדעת.‬

1520
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
‫באמת? מה זה, חבר?‬

1521
01:36:11,480 --> 01:36:13,720
‫אני גאולוג מחורבן.‬

1522
01:36:28,200 --> 01:36:32,400
‫מה שהופך אותי למומחה בגז, זבל.‬

1523
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
‫יש לך משאלות אחרונות, פרינסי?‬

1524
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
‫האמת שכן.‬

1525
01:36:46,680 --> 01:36:48,160
‫אם אתה מתכוון להרוג אותי,‬

1526
01:36:48,240 --> 01:36:50,040
‫אני לא אמות על הברכיים.‬

1527
01:36:50,120 --> 01:36:51,520
‫אין בעיה, גבר.‬

1528
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
‫אבל תעצום את העיניים.‬

1529
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
‫זה יכאב.‬

1530
01:36:55,720 --> 01:36:57,280
‫לא אכפת לי.‬

1531
01:36:57,360 --> 01:36:58,800
‫אני לא עוצם עיניים.‬

1532
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
‫למרות שאני ממש רוצה.‬

1533
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
‫אתה בחור אמיץ, מה?‬

1534
01:37:03,520 --> 01:37:04,640
‫איך שאתה רוצה.‬

1535
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
‫לעזאזל!‬

1536
01:37:23,200 --> 01:37:24,160
‫היי, גבר!‬

1537
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
‫תזמון מוצלח.‬

1538
01:37:27,000 --> 01:37:30,240
‫כאילו, תזמון ממש מוצלח!‬
‫-כן, אתה בסדר?‬

1539
01:37:30,320 --> 01:37:31,640
‫כן, אני...‬

1540
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
‫אני חושב שכן.‬

1541
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
‫הרסתי את המכנסיים. אבל...‬

1542
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
‫עדיף המכנסיים שלי מאשר הפרצוף שלי, נכון?‬

1543
01:37:39,520 --> 01:37:40,520
‫טוב לדעת.‬

1544
01:37:40,600 --> 01:37:42,400
‫בוא. צריך למצוא את ג'וניור.‬

1545
01:37:43,840 --> 01:37:46,320
‫אולי הוא כבר במכונית. אתה יודע מה?‬

1546
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
‫אני אלך לבדוק.‬
‫-פרינס. קדימה.‬

1547
01:37:50,920 --> 01:37:53,760
‫בסדר. אלוהים.‬

1548
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
‫רוצה לדעת איך קוראים לי על הכוכב שלי?‬

1549
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
‫משהו כמו... "הטורפת".‬

1550
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
‫רוצה לראות למה?‬

1551
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
‫כן?‬

1552
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
‫חרא!‬

1553
01:38:13,080 --> 01:38:14,720
‫תתרחקי ממנו, מפלצת!‬

1554
01:38:14,800 --> 01:38:15,920
‫פורשיה, לא! תברחי!‬

1555
01:38:33,040 --> 01:38:34,000
‫תודה.‬

1556
01:38:34,080 --> 01:38:35,440
‫בשמחה.‬

1557
01:38:41,800 --> 01:38:43,200
‫את בסדר?‬
‫-כן, אני בסדר.‬

1558
01:38:43,280 --> 01:38:44,480
‫את בטוחה?‬
‫-מה איתך?‬

1559
01:38:44,560 --> 01:38:46,760
‫הרגל שלך?‬
‫-אני בסדר. אל תדאגי לי.‬

1560
01:38:46,840 --> 01:38:48,920
‫זה כלום. אני בקושי מרגיש את זה.‬

1561
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
‫איך ידעת?‬

1562
01:38:54,240 --> 01:38:55,920
‫גיליתי שהם עשויים מגז.‬

1563
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
‫אז לקחתי סיכון.‬

1564
01:39:00,040 --> 01:39:01,240
‫החלטה מוצלחת.‬

1565
01:39:03,440 --> 01:39:06,880
‫היי. אז חיסלת אותו? את הבחור הגדול?‬

1566
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
‫כן. חבטתי בו קצת,‬

1567
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
‫ואז קצצתי לו את הראש. ממש כמו...‬

1568
01:39:13,280 --> 01:39:14,840
‫אז סאם הציל גם אותך?‬

1569
01:39:14,920 --> 01:39:16,120
‫כן, לגמרי.‬

1570
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
‫בסדר.‬

1571
01:39:17,840 --> 01:39:19,480
‫יש לך עט ברגל?‬

1572
01:39:19,560 --> 01:39:20,920
‫כן.‬

1573
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
‫אלוהים, אחי.‬
‫אנחנו צריכים להוציא את זה עכשיו.‬

1574
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
‫מה? לא.‬

1575
01:39:24,680 --> 01:39:28,720
‫אתה עלול לחטוף הרעלת דיו. זה קטלני.‬
‫-הרעלת דיו זה לא דבר אמיתי.‬

1576
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
‫אחי. היא ממש מסוכנת.‬

1577
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
‫מצטער.‬

1578
01:39:33,320 --> 01:39:34,680
‫רק תן לי...‬
‫-רגע!‬

1579
01:39:34,760 --> 01:39:36,680
‫מה אם הוא תקוע בעורק?‬

1580
01:39:37,200 --> 01:39:38,840
‫אני עלול לדמם למוות.‬

1581
01:39:38,920 --> 01:39:42,720
‫יש סיכוי קטן שזה יקרה.‬
‫אבל יש מעט מאוד עורקים ראשיים ברגליים.‬

1582
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
‫זה לא נכון.‬

1583
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
‫טוב, תסמוך עליי! יש לי תואר ברפואה, בסדר?‬

1584
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
‫למדת שלושה חודשים באינטרנט, פרינס.‬
‫אתה לא יודע כלום!‬

1585
01:39:49,680 --> 01:39:51,480
‫טוב, אתה יורד לדקויות.‬

1586
01:39:51,560 --> 01:39:53,440
‫אני חושב...‬
‫-אתה מוכן להפסיק?‬

1587
01:39:53,520 --> 01:39:55,120
‫בבקשה. רק...‬
‫-תהיה אמיץ!‬

1588
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
‫בבקשה.‬

1589
01:39:59,680 --> 01:40:03,760
‫עכשיו, אפשר בבקשה לצאת מכאן? בסדר?‬

1590
01:40:04,240 --> 01:40:06,160
‫כן. בטח.‬

1591
01:40:06,240 --> 01:40:07,920
‫אתה יכול לשים את היד... טוב.‬

1592
01:40:18,080 --> 01:40:21,720
‫מה היא עשתה לך?‬
‫-אני לא יודעת. זאת אומרת, איבדתי את ההכרה.‬

1593
01:40:21,800 --> 01:40:24,440
‫אני רק זוכרת שניקיתי מחוץ למשרד שלה...‬

1594
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
‫היי! בסדר, פורשיה! חבר'ה, חכו!‬

1595
01:40:27,480 --> 01:40:28,520
‫אל תיבהלי.‬

1596
01:40:29,360 --> 01:40:32,520
‫היא בסדר?‬
‫-אני רק צריכה להחזיר לעצמי את הנשימה.‬

1597
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
‫תשאפי דרך האף ותנשפי דרך הפה.‬

1598
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
‫וואו. ואני תמיד חשבתי ‬
‫שצריך לנשוף ואז לשאוף.‬

1599
01:40:39,360 --> 01:40:40,880
‫מה?‬
‫-חרא.‬

1600
01:40:41,760 --> 01:40:42,640
‫איזה לילה.‬

1601
01:40:44,200 --> 01:40:46,400
‫אני עדיין מנסה לעכל את הכול. מבינים?‬

1602
01:40:46,480 --> 01:40:47,840
‫ספר לי על זה.‬

1603
01:40:48,440 --> 01:40:50,600
‫אני אצטרך שנים של טיפול אחרי זה.‬

1604
01:40:50,680 --> 01:40:53,880
‫כאילו, הם היו חייזרים אמיתיים.‬

1605
01:40:53,960 --> 01:40:55,280
‫אפילו לא דמיינו את זה.‬

1606
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
‫היי, גבר.‬

1607
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
‫אל תזוז.‬
‫-מה?‬

1608
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
‫לא! אל תזוז.‬

1609
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
‫מה קרה?‬

1610
01:41:03,960 --> 01:41:05,320
‫זה בטח שום דבר.‬

1611
01:41:05,400 --> 01:41:07,120
‫פרינס! אחי, מה זה?‬

1612
01:41:07,200 --> 01:41:08,280
‫חרא.‬

1613
01:41:19,200 --> 01:41:20,920
‫זה בסדר! אני יכול לתקן את זה.‬

1614
01:41:21,520 --> 01:41:24,160
‫רגע, אני אהיה פרמדיק. אני יכול לתקן את זה.‬

1615
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
‫אני אתקן אותו.‬

1616
01:41:26,160 --> 01:41:27,520
‫תן לי את הרגל.‬
‫-לא.‬

1617
01:41:27,600 --> 01:41:29,760
‫תן את הרגל. עזוב!‬
‫-אני לא יכול לעזוב!‬

1618
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
‫לא! הוא זקוק לה.‬
‫-עזוב!‬

1619
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
‫רגליים הן חשובות! בסדר?‬

1620
01:41:34,280 --> 01:41:37,640
‫הוא לא צריך את הרגליים כי הוא מת!‬

1621
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
‫הוא מת! בסדר?‬

1622
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
‫אני מצטער, ‬
‫אבל אין שום דבר שתוכל לעשות למענו עכשיו!‬

1623
01:41:43,440 --> 01:41:44,280
‫לא!‬

1624
01:41:44,800 --> 01:41:47,480
‫זה לא משנה. אני רק צריך ערכת עזרה ראשונה.‬

1625
01:41:47,560 --> 01:41:49,480
‫המון תחבושות.‬

1626
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
‫אני יכול לעשות את זה.‬

1627
01:41:58,120 --> 01:41:59,280
‫תחבושות?‬

1628
01:41:59,760 --> 01:42:01,720
‫אחי, על מה אתה מדבר?‬

1629
01:42:01,800 --> 01:42:02,840
‫אתה בוכה?‬

1630
01:42:02,920 --> 01:42:05,600
‫לא, בכלל לא! אני… ‬

1631
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
‫וואו! אני חושב שאני אלרגי לחייזרים.‬

1632
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
‫היה לך עוד חיזיון מטופש?‬

1633
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
‫לא, לא היה לי חיזיון מטופש, בסדר? תשתוק.‬

1634
01:42:18,560 --> 01:42:20,280
‫את יכולה ללכת?‬
‫-כן.‬

1635
01:42:20,360 --> 01:42:21,440
‫אני אעזור לך.‬

1636
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
‫תודה.‬

1637
01:42:25,640 --> 01:42:27,480
‫הכול טוב?‬
‫-כן.‬

1638
01:42:28,560 --> 01:42:30,040
‫אתם יודעים מה מבאס?‬

1639
01:42:30,120 --> 01:42:32,640
‫הצלנו עכשיו את כולם, ואף אחד לא ידע מזה.‬

1640
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
‫זה בסדר. אנחנו נדע.‬

1641
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
‫בחייך. אל תעמיד פנים שלא אכפת לך.‬

1642
01:42:37,080 --> 01:42:39,680
‫אתה רק מנסה לעשות רושם על החברה שלך.‬

1643
01:42:39,760 --> 01:42:41,000
‫לא, זה לא העניין.‬

1644
01:42:41,080 --> 01:42:43,320
‫אני לא... והיא לא החברה שלי.‬

1645
01:42:44,960 --> 01:42:45,960
‫את כן?‬

1646
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
‫אתה ממש אידיוט לפעמים, ג'וניור.‬

1647
01:42:58,200 --> 01:42:59,680
‫גם אני אוהב אותך.‬

1648
01:42:59,760 --> 01:43:01,960
‫כלומר, אני מחבב אותך.‬

1649
01:43:02,640 --> 01:43:05,760
‫את מחבבת אותי, אז... ‬
‫אנחנו מחבבים זה את זה.‬

1650
01:43:11,440 --> 01:43:12,400
‫אני אוהב אותך.‬

1651
01:43:15,480 --> 01:43:16,760
‫אני חושב שמזלי משתנה.‬

1652
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
‫מה קרה עכשיו, לעזאזל?‬

1653
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
‫מלוסי.‬

1654
01:43:38,080 --> 01:43:40,240
‫הוא בטח הכניס צבע לזולקנויד.‬

1655
01:43:41,560 --> 01:43:44,840
‫זה גרם למכונית להתחמם יותר מדי.‬
‫-אמרת שמזלך השתנה?‬

1656
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
‫סאם? מה אתה עושה?‬

1657
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
‫סאם?‬

1658
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
‫תכופות, הפתרונות לבעיותינו‬
‫הרבה יותר זמינים ממה שאנחנו חושבים.‬

1659
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
‫לפעמים הם ממש מולנו.‬

1660
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
‫אלוהים! זה עובד.‬

1661
01:44:41,800 --> 01:44:43,680
‫מתברר שהערך האמיתי של זולקנויד‬

1662
01:44:44,280 --> 01:44:46,360
‫הוא מה שהוא יכול לעשות לעור פגום.‬

1663
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
‫וזה שינה הכול.‬

1664
01:44:59,960 --> 01:45:02,920
‫אחי, אני עדיין לא מאמין שזאת הדירה שלנו.‬

1665
01:45:03,000 --> 01:45:04,760
‫זאת אומרת, תראה את הנוף הזה!‬

1666
01:45:05,560 --> 01:45:06,560
‫זה מגוחך.‬

1667
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
‫זה עדיף על המכונית שלי, זה בטוח.‬

1668
01:45:13,160 --> 01:45:15,120
‫אתה יודע שאף פעם לא היה לי שותף?‬

1669
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
‫זה יהיה מסע חדש בשבילנו, גבר.‬

1670
01:45:19,800 --> 01:45:24,520
‫אתה לא עושה מדיטציה בבקרים, כאילו, בעירום?‬

1671
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
‫או משהו כזה, נכון?‬

1672
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
‫זאת אומרת, לא,‬
‫אבל אם זה משהו שאתה רוצה לנסות...‬

1673
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
‫לא!‬

1674
01:45:30,640 --> 01:45:33,440
‫זה לא מה שהתכוונתי.‬
‫-סליחה. פשוט לא הבנתי אותך.‬

1675
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
‫לא משנה. בוא נעמיד פנים...‬

1676
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
‫מה בכלל אמרת?‬

1677
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
‫מה?‬

1678
01:45:38,040 --> 01:45:41,680
‫אז אני עושה את רוב הדברים בבית בעירום.‬
‫זה בסדר מצידכם, בחורים?‬

1679
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
‫אין לי שום בעיה עם זה. ‬

1680
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
‫הבירות במקרר.‬

1681
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
‫תודה.‬

1682
01:45:45,920 --> 01:45:47,000
‫אל תעשה את זה!‬

1683
01:45:47,080 --> 01:45:48,040
‫היא קרצה לי.‬

1684
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
‫היא לא.‬
‫-אחי.‬

1685
01:45:49,280 --> 01:45:54,360
‫אני איש מקצוע רפואי.‬
‫לגוף האנושי אין שום משמעות עבורי.‬

1686
01:45:54,440 --> 01:45:55,400
‫זה לא נכון.‬

1687
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
‫נטלתי שבועה.‬

1688
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
‫אני לא מאמין לך.‬

1689
01:45:57,680 --> 01:45:59,320
‫נשבעתי. באמת.‬
‫-פרינס.‬

1690
01:45:59,400 --> 01:46:02,440
‫זה לא מצחיק. חכה רגע. אל תעשה את זה!‬

1691
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
‫AMI לא רק קיבלה התחלה חדשה ונמרצת.‬

1692
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
‫היא גם קיבלה מנהיג חדש.‬

1693
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
‫מישהו שכולנו יכולים להתייצב מאחוריו.‬

1694
01:46:15,560 --> 01:46:17,800
‫והוא וידא שכולם יקבלו מה שמגיע להם.‬

1695
01:46:17,880 --> 01:46:19,200
‫- סמיואל מאסקו ‬
‫מנכ"ל -‬

1696
01:46:19,280 --> 01:46:22,600
‫- תאבו -‬

1697
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
‫- סליחה על כמה חודשים קשים.‬
‫אני מקווה שזה מפצה על כך. סאם -‬

1698
01:47:18,840 --> 01:47:21,440
‫אומרים שגנבת יותר מ-50 מיליון.‬

1699
01:47:21,960 --> 01:47:23,040
‫זה נכון?‬

1700
01:47:23,960 --> 01:47:26,240
‫זה שקר. לא גנבתי כלום.‬

1701
01:47:27,160 --> 01:47:28,680
‫מה שתגיד, צ'יף.‬

1702
01:47:30,080 --> 01:47:31,680
‫ברוך הבא לביתך החדש.‬

1703
01:47:46,920 --> 01:47:50,440
‫היי. רוצה ללטף את הכלב שלי?‬

1704
01:47:50,520 --> 01:47:51,560
‫יש לך מזל.‬

1705
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
‫פינגרס מכין פודינג מיוחד מאוד.‬

1706
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
‫זה מתכון סודי. אני מכין אותו ממש ברגע זה.‬

1707
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
‫אלוהים.‬

1708
01:48:04,960 --> 01:48:08,280
‫מישהו רוצה להגיד לי מה המקום המפחיד הזה?‬

1709
01:48:08,360 --> 01:48:11,720
‫זה בית הזיקוק הישן שלנו. ‬
‫נהגנו לעבד כאן את הזולקנויד.‬

1710
01:48:11,800 --> 01:48:13,880
‫ממש מרתק.‬

1711
01:48:13,960 --> 01:48:16,160
‫באמת קיוויתי לצאת לסיור עבודה בשבת.‬

1712
01:48:16,240 --> 01:48:17,640
‫זה לא סיור עבודה, בסדר?‬

1713
01:48:17,720 --> 01:48:20,680
‫כראש האבטחה החדש, בדקתי את כל האתרים שלנו.‬

1714
01:48:20,760 --> 01:48:23,560
‫ואתמול בלילה מצאתי משהו לא ייאמן.‬

1715
01:48:23,640 --> 01:48:25,440
‫ואני מתכוון "לא ייאמן"!‬

1716
01:48:25,520 --> 01:48:28,480
‫אז למה פשוט לא צילמת וידאו ‬
‫של הדבר הלא ייאמן הזה‬

1717
01:48:28,560 --> 01:48:29,520
‫ושלחת לי אותו?‬

1718
01:48:29,600 --> 01:48:32,320
‫לא. זה משהו שאתם צריכים לראות בעצמכם.‬

1719
01:48:32,400 --> 01:48:33,520
‫בסדר?‬

1720
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
‫אתם מוכנים?‬
‫-למה?‬

1721
01:48:36,800 --> 01:48:38,240
‫להתאכזב?‬

1722
01:48:39,360 --> 01:48:42,240
‫זה בטח מה שפורשיה מרגישה.‬
‫-פשוט תשתוק. בואו.‬

1723
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
‫תגידו לי שזה לא הדבר הכי מדהים ‬
‫שראיתם בחיים שלכם!‬

1724
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
‫אלוהים.‬

1725
01:49:12,680 --> 01:49:16,160
‫עכשיו ידוע לנו איך הם הגיעו לכאן.‬
‫וזה אפילו לא החלק הכי טוב.‬

1726
01:49:17,680 --> 01:49:18,840
‫למה אתה מתכוון?‬

1727
01:49:19,680 --> 01:49:21,440
‫חכו עד שתראו מה יש בפנים.‬

1728
01:49:23,280 --> 01:49:28,280
‫מה יש בפנים?‬

1729
01:49:30,320 --> 01:49:31,680
‫אוי, חרא.‬

1730
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
‫תרגום: שלמה ליברמן‬



