1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,750 --> 00:01:14,916
我的警察先生

4
00:01:15,375 --> 00:01:20,875
送你一個溫柔的親吻

5
00:01:22,625 --> 00:01:27,250
加上夜晚偷閒的幸福

6
00:01:30,125 --> 00:01:33,458
一女一男

7
00:01:33,541 --> 00:01:36,916
幾分憂傷，幾分美滿

8
00:01:37,000 --> 00:01:42,333
回憶由此而生

9
00:01:44,500 --> 00:01:48,125
再加上婚禮鐘聲

10
00:01:48,208 --> 00:01:51,875
一對戀人的小窩

11
00:01:51,958 --> 00:01:56,500
三個孩子增添幸福滋味

12
00:01:59,666 --> 00:02:01,250
病患接送

13
00:02:01,333 --> 00:02:06,291
從早到晚仔細攪拌，保持這份滋味

14
00:02:06,375 --> 00:02:12,125
細細品嘗這些夢想

15
00:02:13,375 --> 00:02:17,541
祂會站在天上祝福你

16
00:02:20,291 --> 00:02:25,083
將豐富的愛賜給你

17
00:02:27,916 --> 00:02:29,916
一夫一妻，彼此的唯一

18
00:02:30,000 --> 00:02:32,041
索塞克斯海岸救護服務

19
00:02:32,791 --> 00:02:35,041
–讓我來吧
–最好還是交給我們

20
00:02:35,125 --> 00:02:36,166
好的

21
00:02:36,250 --> 00:02:40,291
回憶由此而生

22
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
你瞧，哈澤伍德先生

23
00:02:43,958 --> 00:02:47,125
你的房間是不是很棒？

24
00:02:47,208 --> 00:02:48,833
還有海景

25
00:02:49,875 --> 00:02:50,875
妳是護士嗎？

26
00:02:52,250 --> 00:02:53,791
我是老師

27
00:02:53,875 --> 00:02:55,666
那是我以前的工作

28
00:02:55,750 --> 00:02:56,875
我已經退休了

29
00:03:02,416 --> 00:03:05,041
潘蜜拉每天會過來
幫他擦澡還有做復健運動

30
00:03:05,125 --> 00:03:08,958
我會每週來兩趟
檢查他的數值和調整用藥

31
00:03:09,041 --> 00:03:12,458
妳要幫他準備餐點
和他任何需要的物品

32
00:03:12,541 --> 00:03:14,625
–了解
–他可以自己吃東西

33
00:03:14,708 --> 00:03:18,791
他偶爾會弄得一團糟
注意別讓他噎住窒息

34
00:03:18,875 --> 00:03:22,791
吞嚥困難
把他的食物切成小塊或搗爛

35
00:03:22,875 --> 00:03:25,750
讓他攝取足夠的水分

36
00:03:27,000 --> 00:03:28,791
我看了照護須知

37
00:03:28,875 --> 00:03:32,708
我應該頒獎給妳
這是哈澤伍德先生的私人物品

38
00:03:32,791 --> 00:03:35,708
他賣掉房子後，這些物品寄到醫院

39
00:03:43,208 --> 00:03:45,416
還有什麼我該知道的嗎？

40
00:03:46,333 --> 00:03:49,208
別讓他抽菸，他一定會想辦法跟妳要

41
00:03:49,291 --> 00:03:51,291
我們家裡不會有菸

42
00:03:53,208 --> 00:03:54,541
好的

43
00:04:08,875 --> 00:04:10,416
巴比，過來

44
00:04:31,625 --> 00:04:32,708
這是怎麼一回事？

45
00:04:36,958 --> 00:04:39,750
我以為他會住客房

46
00:04:39,833 --> 00:04:41,250
他又不是囚犯

47
00:04:41,333 --> 00:04:44,500
這是我的房子吧？

48
00:04:46,125 --> 00:04:48,583
拜託，瑪莉安，我的忍耐是有限度的

49
00:04:55,875 --> 00:04:58,791
外面有收容身心障礙者的機構

50
00:05:00,208 --> 00:05:02,958
你去過那些地方嗎？

51
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
而且你之前也同意了

52
00:05:04,333 --> 00:05:07,833
如果我不同意，妳絕對會說個不停

53
00:05:07,916 --> 00:05:10,000
我覺得這樣做才對

54
00:05:10,083 --> 00:05:13,708
別自欺欺人
妳明知妳接他過來的原因

55
00:05:13,791 --> 00:05:15,000
什麼原因？

56
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
為了懲罰他

57
00:05:17,166 --> 00:05:18,500
這麼說太荒謬了

58
00:05:20,500 --> 00:05:23,500
妳想做牛做馬伺候他，這件事才荒謬

59
00:06:49,125 --> 00:06:50,958
1957年7月31日

60
00:06:56,750 --> 00:07:00,291
派翠克哈澤伍德

61
00:07:09,750 --> 00:07:13,541
你看，藝文版有則有趣的報導

62
00:07:16,541 --> 00:07:20,791
有一位年輕女性入圍透納獎

63
00:07:22,166 --> 00:07:24,250
她的畫作名稱是《我的床》

64
00:07:26,333 --> 00:07:27,916
內容真如其名

65
00:07:28,958 --> 00:07:30,375
床上一團亂

66
00:07:32,250 --> 00:07:34,583
大家都在談論這幅畫

67
00:07:38,000 --> 00:07:39,375
我想親眼看看

68
00:07:42,750 --> 00:07:45,708
是你教我如何欣賞藝術品的

69
00:07:46,666 --> 00:07:47,750
你還記得嗎？

70
00:07:49,708 --> 00:07:51,333
抽菸

71
00:07:51,416 --> 00:07:52,375
我不…

72
00:07:57,958 --> 00:07:59,666
我不懂你的意思

73
00:08:00,583 --> 00:08:03,875
抽菸

74
00:08:03,958 --> 00:08:05,166
你想抽菸

75
00:08:06,833 --> 00:08:08,208
奈傑說你不能抽菸

76
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
你曾經中風過

77
00:08:10,416 --> 00:08:12,500
抽菸可能會害你二次中風

78
00:08:15,083 --> 00:08:18,375
派翠克，我絕對不會讓你…

79
00:08:18,458 --> 00:08:19,416
走開

80
00:08:21,375 --> 00:08:22,208
走開？

81
00:08:26,458 --> 00:08:27,416
好吧

82
00:08:30,166 --> 00:08:31,000
混蛋

83
00:09:09,250 --> 00:09:12,958
魔鏡

84
00:09:13,041 --> 00:09:15,833
牆上的魔鏡

85
00:09:15,916 --> 00:09:20,458
她是這世界上

86
00:09:20,541 --> 00:09:26,500
最美麗的姑娘嗎？

87
00:09:26,583 --> 00:09:27,625
告訴我

88
00:09:27,708 --> 00:09:31,583
告訴我，魔鏡

89
00:09:31,666 --> 00:09:34,458
牆上的魔鏡

90
00:09:34,541 --> 00:09:35,750
妳說過妳會問他

91
00:09:35,833 --> 00:09:38,041
–那是妳的主意
–他是妳哥哥

92
00:09:39,125 --> 00:09:41,833
–我不會對湯姆抱太大期望
–我才沒有

93
00:09:41,916 --> 00:09:45,166
他喜歡的是活潑又豐滿的女生

94
00:09:47,125 --> 00:09:50,208
兩位美眉，今天想不想下水？

95
00:09:51,000 --> 00:09:52,458
瑪莉安不會游泳

96
00:09:52,541 --> 00:09:55,583
我會，只是泳技不佳

97
00:09:55,666 --> 00:09:59,208
湯姆，她想請你教她
可是她不敢說出口

98
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
希薇

99
00:10:00,250 --> 00:10:02,583
這樣吧，我來教妳游泳

100
00:10:02,666 --> 00:10:03,750
–不要
–來吧

101
00:10:14,166 --> 00:10:16,833
–他們好像常常玩在一起？
–對啊

102
00:10:18,333 --> 00:10:20,000
我剛才差點沒認出妳

103
00:10:20,625 --> 00:10:23,416
妳已經好久沒來我們家了

104
00:10:23,500 --> 00:10:26,625
–我正在讀師範學院
–希薇跟我說了

105
00:10:28,208 --> 00:10:30,875
–你的駐紮處是…
–北方

106
00:10:31,875 --> 00:10:33,541
真慶幸我已經退伍了

107
00:10:34,750 --> 00:10:36,375
我現在是一名警察

108
00:10:36,458 --> 00:10:39,916
我聽說了，你一定很有成就感

109
00:10:44,333 --> 00:10:47,375
妳不能一輩子怕水

110
00:10:49,208 --> 00:10:50,333
海水太冷了

111
00:10:51,458 --> 00:10:53,666
妳可以先在泳池練習

112
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
好啊

113
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
一滴蜂蜜

114
00:11:00,958 --> 00:11:03,125
好甜，好美味

115
00:11:03,208 --> 00:11:04,958
你何不嚐嚐

116
00:11:05,041 --> 00:11:07,541
你將屬於我

117
00:11:07,625 --> 00:11:08,833
好冷

118
00:11:11,166 --> 00:11:13,333
好，當我叫妳開始

119
00:11:14,583 --> 00:11:17,041
妳的腳就往後伸直

120
00:11:17,125 --> 00:11:18,083
手臂往前伸

121
00:11:18,625 --> 00:11:20,500
然後…踢水

122
00:11:21,166 --> 00:11:22,166
開始

123
00:11:24,250 --> 00:11:25,333
對不起

124
00:11:30,625 --> 00:11:31,541
很好

125
00:11:37,458 --> 00:11:39,083
就是這樣，妳會了

126
00:11:40,958 --> 00:11:42,333
謝謝你教我游泳

127
00:11:42,416 --> 00:11:45,041
妳游得很棒，妳應該繼續練習

128
00:11:47,291 --> 00:11:48,791
我該回家了

129
00:11:49,791 --> 00:11:51,166
–我在想…
–什麼事？

130
00:11:52,083 --> 00:11:55,208
妳是一位老師，一定很愛看書

131
00:11:55,916 --> 00:11:58,791
我不曉得是否該感到高興

132
00:11:58,875 --> 00:12:01,000
但你應該說對了

133
00:12:01,083 --> 00:12:02,708
對不起，我沒有惡意

134
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
我沒有很愛看書

135
00:12:07,833 --> 00:12:10,750
但我覺得男人都該努力提升自己

136
00:12:10,833 --> 00:12:12,208
我同意你的看法

137
00:12:12,875 --> 00:12:15,375
妳願意推薦一些書嗎？

138
00:12:15,458 --> 00:12:18,500
我就繼續教妳游泳作為交換

139
00:12:18,583 --> 00:12:20,166
好啊，我很樂意

140
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
我會幫你推薦

141
00:12:21,833 --> 00:12:22,875
太好了

142
00:12:27,708 --> 00:12:29,041
如果是藝術呢？

143
00:12:29,541 --> 00:12:31,208
你是指藝術書籍嗎？

144
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
我很少看藝術作品

145
00:12:33,541 --> 00:12:35,750
我想我可以從這類書籍學到東西

146
00:12:35,833 --> 00:12:37,416
是可以從這開始

147
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
你想認識哪一位藝術家？

148
00:12:43,833 --> 00:12:45,750
是不是有位畫家名叫透納？

149
00:12:46,666 --> 00:12:49,541
有啊，約瑟夫瑪羅德威廉透納

150
00:13:06,958 --> 00:13:07,875
寶貝

151
00:13:09,666 --> 00:13:11,583
妳不需要像我這樣的男人嗎？

152
00:13:11,666 --> 00:13:13,208
妳游得很棒

153
00:13:13,791 --> 00:13:15,250
–再一趟？
–好

154
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
寶貝

155
00:13:17,625 --> 00:13:20,250
妳不需要像我這樣的男人嗎？

156
00:13:22,541 --> 00:13:25,416
我們一定會很幸福

157
00:13:25,500 --> 00:13:28,000
一起努力養大孩子

158
00:13:39,416 --> 00:13:40,250
試試你的力氣

159
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
射擊沙龍

160
00:13:52,583 --> 00:13:54,958
是的，寶貝

161
00:13:56,708 --> 00:13:58,333
請給我那隻貓

162
00:14:00,333 --> 00:14:01,416
拿去吧，先生

163
00:14:02,333 --> 00:14:03,416
贏家在此

164
00:14:05,666 --> 00:14:06,833
謝謝各位

165
00:14:13,666 --> 00:14:15,041
不行

166
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
今天不行，進去吧

167
00:14:16,916 --> 00:14:17,916
乖狗狗

168
00:14:26,333 --> 00:14:27,416
你好，巴比

169
00:14:47,291 --> 00:14:49,416
你這是在做什麼？

170
00:14:50,416 --> 00:14:51,583
交給我

171
00:14:51,666 --> 00:14:53,333
派翠克，別這樣

172
00:14:57,208 --> 00:14:59,083
你可能會引起火災

173
00:15:04,416 --> 00:15:06,166
–什麼？
–湯姆在哪裡？

174
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
湯姆在哪裡？

175
00:15:10,250 --> 00:15:12,333
他在遛巴比

176
00:15:12,416 --> 00:15:13,333
不對

177
00:15:13,416 --> 00:15:15,125
他在游泳

178
00:15:15,208 --> 00:15:17,666
–不對
–他不想見你

179
00:15:20,041 --> 00:15:22,041
他連你的房間都不願意靠近

180
00:15:22,708 --> 00:15:25,708
他應該永遠不會原諒我把你接過來

181
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
博物館？

182
00:15:41,791 --> 00:15:43,958
妳一定來過這裡

183
00:15:44,041 --> 00:15:45,041
你說對了

184
00:15:45,125 --> 00:15:47,541
但是妳曾經讓西方美術館館長

185
00:15:47,625 --> 00:15:50,666
幫妳做專人導覽嗎？

186
00:15:50,750 --> 00:15:52,125
沒有，你怎麼…

187
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
我值班時發生一場事故，他是目擊者

188
00:15:54,416 --> 00:15:55,250
布萊頓博物館與美術館

189
00:15:55,333 --> 00:15:59,666
事情不嚴重，但我們聊了一下
他說要幫我做專人導覽

190
00:15:59,750 --> 00:16:02,583
我想了一下
覺得瑪莉安應該會更喜歡

191
00:16:03,750 --> 00:16:08,958
看看那道照射在海濤浪峰上的光線

192
00:16:11,750 --> 00:16:15,375
感覺就像這道海浪即將吞噬你

193
00:16:31,208 --> 00:16:35,041
布萊克想要震撼你的感官和心靈

194
00:16:35,125 --> 00:16:37,125
他的作品充滿熱情

195
00:16:41,125 --> 00:16:45,250
妳只需要放手讓畫擄獲妳

196
00:16:58,375 --> 00:17:00,791
這是我喜愛的畫作之一

197
00:17:00,875 --> 00:17:05,041
揚列文斯的《拉撒路復活》
他和林布蘭是同輩

198
00:17:06,916 --> 00:17:07,833
太美了

199
00:17:10,208 --> 00:17:11,125
的確是

200
00:17:14,083 --> 00:17:15,541
非常感謝你

201
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
導覽真是精彩

202
00:17:17,708 --> 00:17:21,416
不曉得你們週五有沒有空
我有幾張演奏會入場券

203
00:17:21,500 --> 00:17:24,833
–你們可以一起去
–我沒看過演奏會

204
00:17:24,916 --> 00:17:26,291
讓瑪莉安決定吧

205
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
好啊

206
00:17:29,666 --> 00:17:32,291
那麼我們7點見

207
00:17:32,375 --> 00:17:33,416
謝謝你

208
00:17:37,166 --> 00:17:39,375
他人真好，還邀請我們

209
00:17:39,458 --> 00:17:43,208
–很遺憾我們不能去圖書館了
–妳不想去嗎？

210
00:17:43,291 --> 00:17:46,250
–我可以告訴他
–不要，這樣他會很傷心

211
00:17:46,333 --> 00:17:49,708
他邀請我們
就代表他沒有很多同輩朋友

212
00:17:51,500 --> 00:17:53,541
他應該很喜歡妳吧

213
00:17:54,458 --> 00:17:55,500
沒有這回事

214
00:18:41,500 --> 00:18:45,541
–這瓶酒讓我想起羅馬，我很喜歡
–你時常旅行嗎？

215
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
博物館派我去義大利收新展品時

216
00:18:49,000 --> 00:18:53,083
我通常會想辦法騰出幾天跑去探險

217
00:18:53,791 --> 00:18:54,916
妳呢？

218
00:18:55,375 --> 00:18:58,333
我從未旅行過
不知道以後有沒有機會

219
00:18:58,416 --> 00:19:02,541
妳必須先有夢想
否則這件事永遠不會成真

220
00:19:02,625 --> 00:19:04,125
盡情夢想吧，瑪莉安

221
00:19:04,208 --> 00:19:07,458
我應該會去威尼斯

222
00:19:09,125 --> 00:19:10,250
妳很浪漫

223
00:19:11,250 --> 00:19:12,625
我不曉得

224
00:19:12,708 --> 00:19:17,791
在我心中
威尼斯就像位於另一個時空

225
00:19:17,875 --> 00:19:18,791
有夢想了

226
00:19:18,875 --> 00:19:21,375
我最想去的地方是蘇聯

227
00:19:21,958 --> 00:19:24,375
我喜歡的小說
《安娜卡列尼娜》故事背景就在這

228
00:19:24,458 --> 00:19:26,375
–我還沒看過
–妳非看不可

229
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
那是文學史上最淒美的愛情故事

230
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
而且最真實

231
00:19:30,208 --> 00:19:32,833
因為所有愛情故事
都是悲劇收場，不是嗎？

232
00:19:32,916 --> 00:19:34,125
希望不是

233
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
我們舉杯慶祝吧

234
00:19:38,875 --> 00:19:42,083
–敬瑪莉安
–不對，敬我們三位

235
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
–敬我們
–敬我們

236
00:19:43,916 --> 00:19:45,375
–敬我們
–乾杯

237
00:19:54,083 --> 00:19:55,875
我將喝得醉醺醺

238
00:19:55,958 --> 00:19:58,375
當倫敦的燈光亮起

239
00:19:59,000 --> 00:20:00,958
我將喝得醉醺醺

240
00:20:01,041 --> 00:20:04,458
前所未有地解放

241
00:20:04,541 --> 00:20:06,250
你將在磚道上看見我

242
00:20:06,333 --> 00:20:09,000
你將看見我滿臉笑容

243
00:20:09,083 --> 00:20:12,541
我將喝得醉醺醺
幾英里內你都能遇見我

244
00:20:12,625 --> 00:20:14,000
這座城市將清醒

245
00:20:14,083 --> 00:20:17,666
當倫敦的燈光亮起

246
00:20:17,750 --> 00:20:22,541
當聖誕燈飾亮起
我們將喝得醉醺醺，一杯接一杯

247
00:20:22,625 --> 00:20:24,750
在派對結束之前

248
00:20:24,833 --> 00:20:26,958
他們會派出消防人員

249
00:20:27,041 --> 00:20:31,833
前往最明亮歡樂的地方

250
00:20:41,750 --> 00:20:44,791
潘蜜拉無法過來，我幫你擦澡

251
00:20:45,166 --> 00:20:48,875
星期五前她不會過來，你得擦個澡

252
00:20:50,208 --> 00:20:54,000
相信我，我比你更不想這麼做

253
00:20:55,416 --> 00:20:58,708
如果你很乖就可以抽一根

254
00:21:28,916 --> 00:21:30,708
上面的圓頂形狀很美

255
00:21:30,791 --> 00:21:33,416
這是非常典型的印度式建築

256
00:21:34,708 --> 00:21:35,833
這裡是不是很安靜？

257
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
這是為了紀念

258
00:21:39,625 --> 00:21:42,250
第一次世界大戰期間
喪生的許多英勇印度士兵

259
00:21:45,250 --> 00:21:47,833
全部用義大利大理石打造

260
00:21:49,083 --> 00:21:50,875
石材從西西里運來

261
00:22:29,458 --> 00:22:31,041
介意我一起抽嗎？

262
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
不介意

263
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
我們去看歌劇

264
00:23:41,916 --> 00:23:44,916
威爾第，好聽極了

265
00:23:45,000 --> 00:23:47,125
妳說是派翠克請妳去的？

266
00:23:47,958 --> 00:23:52,625
他聽說這是我長久以來的夢想

267
00:23:52,708 --> 00:23:53,916
所以他很堅持

268
00:23:56,458 --> 00:23:57,458
怎麼了？

269
00:23:59,291 --> 00:24:01,625
妳和湯姆認識多久？

270
00:24:02,041 --> 00:24:03,250
我們是在夏天認識的

271
00:24:05,125 --> 00:24:07,000
他有踰矩行為嗎？

272
00:24:07,416 --> 00:24:10,375
湯姆是個紳士，妳幹嘛這麼說？

273
00:24:11,166 --> 00:24:12,291
我只是覺得…

274
00:24:13,666 --> 00:24:16,833
你們三個時常混在一起

275
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
湯姆不會吃醋嗎？

276
00:24:18,666 --> 00:24:19,916
他為何要吃醋？

277
00:24:20,666 --> 00:24:23,416
妳和這位派翠克先生似乎更登對

278
00:24:23,500 --> 00:24:25,250
你們有一堆相同興趣

279
00:24:25,791 --> 00:24:28,333
妳確定要選擇湯姆？

280
00:24:28,416 --> 00:24:31,583
好吧，我承認派翠克很瀟灑

281
00:24:32,083 --> 00:24:33,666
–可是…
–可是什麼？

282
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
和湯姆在一起

283
00:24:36,333 --> 00:24:41,541
我不需要在意教養、文法或禮儀

284
00:24:41,625 --> 00:24:45,541
他喝啤酒時會打嗝
還是看歌劇看到睡著

285
00:24:45,625 --> 00:24:49,791
這件事讓派翠克很生氣

286
00:24:50,583 --> 00:24:51,833
這些事讓我覺得…

287
00:24:52,708 --> 00:24:54,708
他再適合我不過了

288
00:24:56,000 --> 00:24:56,916
我喜歡的是湯姆

289
00:24:58,416 --> 00:25:00,041
這樣有解答妳的疑問嗎？

290
00:25:01,083 --> 00:25:03,291
我想這代表妳愛上他了

291
00:25:06,541 --> 00:25:07,541
湯姆愛妳嗎？

292
00:25:10,541 --> 00:25:11,916
妳聽了應該會很高興

293
00:25:12,000 --> 00:25:15,666
這個週末我們會見面，只有我們倆

294
00:25:19,041 --> 00:25:19,916
是妳提出邀約的嗎？

295
00:25:20,791 --> 00:25:21,708
是他

296
00:25:31,291 --> 00:25:32,541
還要再來一杯嗎？

297
00:25:33,125 --> 00:25:34,833
這杯我幾乎沒碰

298
00:25:35,416 --> 00:25:36,250
也是

299
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
希薇還好嗎？

300
00:25:42,791 --> 00:25:43,791
一如往常

301
00:25:44,958 --> 00:25:45,875
你沒事吧？

302
00:25:49,916 --> 00:25:52,083
走吧，我們在這裡無法聊天

303
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
給我滾出去

304
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
你到底是怎麼搞的？

305
00:26:00,583 --> 00:26:01,416
怎麼了？

306
00:26:01,500 --> 00:26:04,833
我們為何不能像普通情侶
一起喝杯酒或是跳舞？

307
00:26:13,666 --> 00:26:15,416
我想帶妳去一個地方

308
00:26:16,125 --> 00:26:17,041
好嗎？

309
00:26:29,333 --> 00:26:30,791
妳想喝杯酒嗎？

310
00:26:30,875 --> 00:26:32,083
妳想喝什麼？

311
00:26:33,416 --> 00:26:34,541
威士忌？

312
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
干邑？

313
00:26:37,250 --> 00:26:38,333
白蘭地？

314
00:26:40,875 --> 00:26:43,958
–這是派翠克的房子？
–對

315
00:26:45,625 --> 00:26:49,291
他人在倫敦，他給了我一副鑰匙
他不在時我就可以過來

316
00:26:49,708 --> 00:26:51,041
妳說妳想喝…

317
00:26:52,083 --> 00:26:53,416
請給我威士忌

318
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
–乾杯
–乾杯

319
00:27:03,541 --> 00:27:04,708
這是你嗎？

320
00:27:06,291 --> 00:27:07,500
是不是畫得很棒？

321
00:27:10,500 --> 00:27:13,333
派翠克說市井小民的臉孔才是最美的

322
00:27:17,083 --> 00:27:20,291
–你當他的模特兒？
–所以我才會認識派翠克

323
00:27:20,375 --> 00:27:21,375
我告訴過妳了

324
00:27:22,250 --> 00:27:24,375
你說你們是因為報案才認識的

325
00:27:26,541 --> 00:27:28,750
我還沒介紹完房子，來吧

326
00:27:52,500 --> 00:27:54,416
希望妳喜歡我的安排

327
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
我很喜歡

328
00:27:58,125 --> 00:27:59,666
我本來想告訴妳…

329
00:28:01,833 --> 00:28:03,541
問妳一個問題

330
00:28:05,875 --> 00:28:07,916
這件事很難說出口

331
00:28:08,000 --> 00:28:09,083
說說看

332
00:28:13,666 --> 00:28:15,208
我希望妳能嫁給我

333
00:28:19,708 --> 00:28:22,583
–我不太會表達
–我之前不確定…

334
00:28:22,666 --> 00:28:26,666
我一直不敢跨出這一步
可能是因為我害怕吧

335
00:28:27,750 --> 00:28:28,791
你怕我？

336
00:28:29,250 --> 00:28:30,583
害怕長大

337
00:28:31,583 --> 00:28:33,750
結婚對男人來說是人生的一大步

338
00:28:35,000 --> 00:28:38,208
而且妳好像很喜歡派翠克，我…

339
00:28:38,291 --> 00:28:41,583
完全沒這回事，湯姆

340
00:28:41,666 --> 00:28:45,750
我只是以為你對我沒興趣罷了

341
00:28:47,833 --> 00:28:50,333
所以我們倆都很困惑？

342
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
看來是如此

343
00:28:55,541 --> 00:28:57,000
妳願意考慮一下嗎？

344
00:29:01,125 --> 00:29:02,583
你真幸運

345
00:29:02,666 --> 00:29:03,750
我的手氣正旺

346
00:29:18,416 --> 00:29:19,875
我該餵他吃藥了

347
00:29:28,916 --> 00:29:30,166
他今天說話了

348
00:29:31,458 --> 00:29:34,166
–想知道他說了什麼嗎？
–沒有很想

349
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
“湯姆在哪裡？”

350
00:29:40,375 --> 00:29:41,875
他就是這麼問

351
00:29:41,958 --> 00:29:45,416
天啊，瑪莉安，妳到底要我怎麼做？

352
00:29:45,500 --> 00:29:48,708
他搬來這麼久了
你卻一次也沒去看過他

353
00:29:48,791 --> 00:29:49,750
我不想看

354
00:29:49,833 --> 00:29:53,791
–如果他時常惹怒妳，就把他送走
–你只是隨便說說

355
00:29:53,875 --> 00:29:58,083
–我打從一開始就說了
–這是我們欠他的

356
00:29:58,166 --> 00:30:00,541
問題早就已經解決，別再提了

357
00:30:00,625 --> 00:30:04,458
我們只是避談這件事
並沒有解決問題

358
00:30:04,541 --> 00:30:07,875
別再說了，我們還要繼續玩遊戲嗎？

359
00:30:07,958 --> 00:30:10,416
我們怎麼會變成這樣？

360
00:30:10,500 --> 00:30:13,000
–我的天啊
–我還以為結婚之後

361
00:30:13,083 --> 00:30:16,666
就能過著幸福快樂的生活
看看我現在的樣子

362
00:30:18,000 --> 00:30:19,333
我完全失去熱情

363
00:30:21,000 --> 00:30:24,833
妳接他來這裡之前一切都很好

364
00:30:24,916 --> 00:30:27,208
我們已經被這件事困擾很久了

365
00:30:27,291 --> 00:30:30,916
如果我們不想個辦法修補
至少也…你要去哪裡？

366
00:30:31,000 --> 00:30:33,666
–去酒吧圖個平靜
–那我呢？

367
00:30:33,750 --> 00:30:35,500
我要怎麼做才能找到平靜？

368
00:30:35,583 --> 00:30:37,583
–把他送走
–不行

369
00:30:37,666 --> 00:30:39,541
如果要送他走，你就自己來

370
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
1957年7月29日

371
00:32:02,166 --> 00:32:03,041
怎麼了？

372
00:32:03,125 --> 00:32:06,458
有個老太太出事了
你可以趕快過去嗎？

373
00:32:10,708 --> 00:32:14,916
我從未想過我會去找警察

374
00:32:16,375 --> 00:32:17,500
這是怎麼一回事？

375
00:32:18,750 --> 00:32:22,416
她不想等你來
她說她討厭該死的警察

376
00:32:24,958 --> 00:32:27,041
這句話我已經聽過好幾次了

377
00:32:28,041 --> 00:32:29,958
算是個小意外

378
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
很抱歉耽誤你的時間

379
00:32:33,500 --> 00:32:36,291
先生，沒這回事，你這麼做是正確的

380
00:32:36,375 --> 00:32:39,458
而且你完全無法預料
會有怎麼樣的結果

381
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
謝謝你，請問大名

382
00:32:42,083 --> 00:32:44,458
–哈澤伍德
–我是柏傑斯

383
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
我給你一張名片

384
00:32:48,583 --> 00:32:51,875
我從來就懶得和警察打交道

385
00:32:53,208 --> 00:32:56,666
我一直很討厭他們粗魯的態度

386
00:32:56,750 --> 00:32:59,041
兩隻眼睛上下打量你

387
00:33:00,083 --> 00:33:01,875
毫不掩飾他們對你的厭惡

388
00:33:04,125 --> 00:33:06,208
但是這個男孩不一樣

389
00:33:08,333 --> 00:33:10,250
他看見我的名片時眼睛一亮

390
00:33:10,333 --> 00:33:11,458
你在博物館工作？

391
00:33:11,541 --> 00:33:15,000
他說他從未去過
布萊頓最偉大的博物館

392
00:33:15,083 --> 00:33:16,791
包括學校戶外教學

393
00:33:16,875 --> 00:33:18,041
我當時得了麻疹

394
00:33:20,333 --> 00:33:23,000
我邀請他來博物館參觀

395
00:33:23,916 --> 00:33:25,166
他似乎很感興趣

396
00:33:28,125 --> 00:33:30,583
我一直無法停止想他

397
00:33:31,791 --> 00:33:33,875
他的確很英俊

398
00:33:33,958 --> 00:33:35,791
但他有一種特質

399
00:33:37,000 --> 00:33:40,291
天真又充滿好奇心

400
00:33:42,875 --> 00:33:44,583
我想幫他畫肖像畫

401
00:33:44,666 --> 00:33:47,250
但是不曉得他會不會誤解我

402
00:33:49,541 --> 00:33:52,875
我還以為心地純真的人已經不存在了

403
00:33:52,958 --> 00:33:54,125
哈澤伍德先生？

404
00:33:55,000 --> 00:33:57,125
有一位警察想要找你

405
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
請他等一下

406
00:34:04,041 --> 00:34:06,041
這位警察長得挺英俊的

407
00:34:13,291 --> 00:34:14,583
那是他

408
00:34:16,958 --> 00:34:19,083
光看背影我就能認出他

409
00:34:23,083 --> 00:34:24,708
那一頭秀髮

410
00:34:27,250 --> 00:34:29,708
肩線輪廓分明

411
00:34:39,583 --> 00:34:41,208
這是一幅好畫

412
00:34:42,708 --> 00:34:44,458
事實上是一幅傑作

413
00:34:47,083 --> 00:34:48,375
看吧？

414
00:34:48,458 --> 00:34:50,875
我一定多少有藝術品味

415
00:34:53,041 --> 00:34:56,416
對作品有感覺就代表你有品味

416
00:34:57,500 --> 00:34:59,250
這幅畫給你什麼感覺？

417
00:35:03,916 --> 00:35:05,416
你可以感覺到海浪的力量

418
00:35:07,750 --> 00:35:09,541
感覺它們有多麼強勁

419
00:35:09,625 --> 00:35:11,291
就像在洶湧的海浪中游泳

420
00:35:13,416 --> 00:35:14,416
令人興奮

421
00:35:18,416 --> 00:35:19,500
還有畏懼

422
00:35:21,083 --> 00:35:22,041
對

423
00:35:24,125 --> 00:35:27,750
別跟警局裡的人說我害怕一幅畫

424
00:35:35,291 --> 00:35:37,208
我是個業餘畫家

425
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
你會畫畫？

426
00:35:39,875 --> 00:35:41,375
主要是素描

427
00:35:42,333 --> 00:35:44,500
習作對象是布萊頓的市井小民

428
00:35:44,583 --> 00:35:47,333
電車售票員、調酒師之類的

429
00:35:49,625 --> 00:35:52,375
–你會是很棒的素描對象
–我？

430
00:35:54,291 --> 00:35:57,958
–我從來沒當過模特兒
–這一點都不難

431
00:36:01,875 --> 00:36:04,791
但我很樂意學習更多關於繪畫的知識

432
00:36:06,000 --> 00:36:07,125
我是說藝術

433
00:36:08,708 --> 00:36:10,083
這一點令人欽佩

434
00:36:11,125 --> 00:36:12,458
是嗎？為什麼？

435
00:36:14,125 --> 00:36:17,083
因為男人都該努力提升自己

436
00:37:33,458 --> 00:37:34,916
我來了

437
00:37:35,000 --> 00:37:36,416
你好，派翠克

438
00:37:36,833 --> 00:37:37,791
魯迪

439
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
這是我的表弟湯姆

440
00:37:40,458 --> 00:37:41,875
你好嗎？

441
00:37:41,958 --> 00:37:43,083
很好，謝謝

442
00:37:49,791 --> 00:37:51,291
表弟？

443
00:37:51,375 --> 00:37:53,166
我想你應該不希望我告訴他

444
00:37:53,291 --> 00:37:54,208
有位警察來這裡當肖像畫模特兒

445
00:37:57,625 --> 00:37:59,625
這有什麼不好的？

446
00:38:07,625 --> 00:38:08,833
你的房子很漂亮

447
00:38:08,916 --> 00:38:09,833
謝謝你

448
00:38:10,916 --> 00:38:12,125
我帶了制服過來

449
00:38:12,208 --> 00:38:14,708
以防你要我穿著它

450
00:38:14,791 --> 00:38:16,583
對，這主意不錯

451
00:38:21,250 --> 00:38:24,208
你要不要去換衣服？

452
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
你喜歡當警察嗎？

453
00:39:06,708 --> 00:39:09,000
–喜歡，我覺得…
–盡量保持不動

454
00:39:09,083 --> 00:39:09,958
對不起

455
00:39:11,500 --> 00:39:12,541
應該是吧

456
00:39:13,541 --> 00:39:15,083
你喜歡哪幾點？

457
00:39:17,208 --> 00:39:19,000
這是你畫畫的規矩嗎？

458
00:39:19,875 --> 00:39:22,500
如果不了解你，我就無法畫你

459
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
好的

460
00:39:29,458 --> 00:39:32,125
我喜歡從事公眾事務

461
00:39:32,833 --> 00:39:33,916
保護人民

462
00:39:37,833 --> 00:39:41,791
如果這是你的抱負
你的表現比你大多數的同事還要好

463
00:39:43,666 --> 00:39:44,500
怎麼說？

464
00:39:46,500 --> 00:39:47,916
你似乎…

465
00:39:49,875 --> 00:39:53,000
比我遇過的警察還要開明

466
00:39:54,708 --> 00:39:55,791
是嗎？

467
00:39:55,875 --> 00:39:59,750
是的，我通常會和警察保持距離

468
00:39:59,833 --> 00:40:03,833
如果你沒犯法，就不需要怕警察

469
00:40:05,125 --> 00:40:08,000
–當然…
–我們必須處理

470
00:40:08,083 --> 00:40:11,000
不法之徒造成的事端
我不知道是否該…

471
00:40:11,083 --> 00:40:14,000
我還沒有請你喝一杯
想來點什麼嗎？

472
00:40:17,625 --> 00:40:19,833
如果有的話，請給我啤酒

473
00:40:19,916 --> 00:40:21,416
我沒有啤酒

474
00:40:23,333 --> 00:40:27,083
要不要來杯更烈的酒？
我要喝蘇格蘭威士忌

475
00:40:29,000 --> 00:40:31,416
你呢，柏傑斯警員？

476
00:40:33,583 --> 00:40:35,333
蘇格蘭威士忌，謝謝

477
00:40:36,041 --> 00:40:37,291
叫我湯姆就好

478
00:40:40,875 --> 00:40:41,750
湯姆

479
00:40:47,750 --> 00:40:49,708
停在原地，你這個小流氓！

480
00:40:50,208 --> 00:40:53,291
–怎麼了？我這樣很可笑嗎？
–對不起，你剛說“小流氓”？

481
00:40:55,541 --> 00:40:58,333
好吧，我不像警員

482
00:40:59,666 --> 00:41:02,125
還是你穿制服比較好看

483
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
制服布料很粗糙

484
00:41:05,416 --> 00:41:06,791
和我一樣

485
00:41:07,708 --> 00:41:09,291
不，你一點也不粗糙

486
00:41:24,833 --> 00:41:26,708
我是個好模特兒嗎？

487
00:41:29,083 --> 00:41:30,958
雖然你很緊張…

488
00:41:32,458 --> 00:41:33,416
是的

489
00:41:35,333 --> 00:41:38,708
蘇格蘭威士忌幫了忙
不過我不需要喝三杯

490
00:41:38,791 --> 00:41:40,833
你一定認為我是個酒鬼

491
00:41:40,916 --> 00:41:44,750
為什麼警察下班後不該玩得開心？

492
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
完全正確

493
00:41:52,541 --> 00:41:55,750
你真的要把我的肖像掛在博物館裡？

494
00:41:59,125 --> 00:42:01,708
希望有一天…

495
00:42:04,416 --> 00:42:06,458
我能舉辦畫展

496
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
想像一下

497
00:42:12,916 --> 00:42:14,583
我的臉孔出現在博物館裡

498
00:42:16,500 --> 00:42:18,541
你覺得這幅畫夠格嗎？

499
00:42:20,208 --> 00:42:21,833
我想這幅畫一定會…

500
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
美極了

501
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
對不起

502
00:42:49,541 --> 00:42:50,875
不需要跟我道歉

503
00:43:09,333 --> 00:43:11,125
我不曉得這是怎麼一回事

504
00:43:20,375 --> 00:43:22,708
–派翠克，我不…
–別說話

505
00:43:34,416 --> 00:43:35,583
或許我們不該這麼做

506
00:43:59,666 --> 00:44:00,708
可以嗎？

507
00:45:01,666 --> 00:45:04,083
–湯姆？
–你可以去門口瞧瞧嗎？

508
00:45:04,166 --> 00:45:06,000
確認那裡沒有人

509
00:45:18,375 --> 00:45:19,625
門口沒有人

510
00:45:21,958 --> 00:45:23,083
你是怎麼辦到的？

511
00:45:24,041 --> 00:45:24,958
你的意思是？

512
00:45:27,666 --> 00:45:28,791
過這樣的生活

513
00:45:32,041 --> 00:45:33,833
每個人都得努力活下去

514
00:45:35,541 --> 00:45:36,500
我沒辦法

515
00:45:52,416 --> 00:45:54,291
我討厭孤獨

516
00:45:56,750 --> 00:45:59,916
不曉得我是否能再見到我的警察先生

517
00:46:02,000 --> 00:46:04,666
我們不幸生活在這個年代

518
00:46:07,375 --> 00:46:10,333
你得像個罪犯一樣躲起來

519
00:46:12,666 --> 00:46:14,333
只能藉酒消愁

520
00:46:16,583 --> 00:46:20,458
幸好有阿蓋爾酒吧這樣的地方

521
00:46:35,625 --> 00:46:38,583
你好，派翠克，今晚過得好嗎？

522
00:46:39,958 --> 00:46:41,708
還過得去，布朗小姐

523
00:46:41,791 --> 00:46:43,541
我也是

524
00:46:43,625 --> 00:46:44,708
還是喝蘇格蘭威士忌？

525
00:46:53,291 --> 00:46:54,583
你喝什麼？

526
00:47:06,333 --> 00:47:07,666
髒馬丁尼

527
00:47:08,500 --> 00:47:09,833
髒馬丁尼，麻煩妳

528
00:47:10,958 --> 00:47:11,958
給我們一人一杯

529
00:47:32,750 --> 00:47:34,375
別跑

530
00:47:35,958 --> 00:47:37,041
站住

531
00:47:37,125 --> 00:47:38,416
他媽的變態

532
00:47:41,708 --> 00:47:42,708
抓住他

533
00:47:46,583 --> 00:47:49,250
–卑鄙、噁心…過來
–站起來

534
00:47:51,375 --> 00:47:52,583
你被逮捕了

535
00:48:23,833 --> 00:48:25,208
我本來要去…

536
00:48:52,791 --> 00:48:54,583
你還想畫我嗎？

537
00:48:56,833 --> 00:48:57,833
如果你願意的話

538
00:49:00,250 --> 00:49:01,500
如果我願意？

539
00:49:04,916 --> 00:49:06,625
我以為你只是想畫畫

540
00:49:08,500 --> 00:49:11,416
畫我這位市井小民的肖像畫

541
00:49:15,666 --> 00:49:17,333
你其實另有目的吧？

542
00:49:17,416 --> 00:49:20,791
–你醉了
–你假借理由騙我來這裡

543
00:49:20,875 --> 00:49:24,666
你一直心知肚明
所以你才邀我來這裡，對不對？

544
00:49:28,083 --> 00:49:30,458
–回答我
–打我啊

545
00:49:37,208 --> 00:49:40,833
–你不該引誘我
–是你先碰我

546
00:49:45,375 --> 00:49:47,583
我不該那麼做，我錯了

547
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
感覺很糟糕嗎？

548
00:50:00,250 --> 00:50:01,125
拜託你…

549
00:50:04,666 --> 00:50:05,666
不要

550
00:52:31,250 --> 00:52:33,666
你有動過結婚的念頭嗎？

551
00:52:37,125 --> 00:52:38,375
我曾經有一個情人

552
00:52:40,916 --> 00:52:41,875
麥可

553
00:52:44,041 --> 00:52:45,708
我們在一起五年

554
00:52:50,375 --> 00:52:51,500
你們為何分手？

555
00:52:57,291 --> 00:52:59,291
有一群暴徒將他打死

556
00:53:02,291 --> 00:53:03,333
我的天啊

557
00:53:08,166 --> 00:53:09,875
你怎麼能忍受孤獨？

558
00:53:16,125 --> 00:53:17,583
我並不孤獨，對吧？

559
00:53:27,625 --> 00:53:29,125
我們必須小心

560
00:53:36,708 --> 00:53:40,541
喝完一夸脫白蘭地

561
00:53:40,625 --> 00:53:44,208
我像雛菊一樣甦醒

562
00:53:44,291 --> 00:53:47,958
身邊沒有胃藥

563
00:53:48,041 --> 00:53:51,500
我也完全無所謂

564
00:53:52,125 --> 00:53:56,041
男人不再讓我感覺悸動

565
00:53:56,125 --> 00:54:00,125
我現在過得很好

566
00:54:00,208 --> 00:54:04,500
但這位其貌不揚的男生

567
00:54:04,583 --> 00:54:09,958
卻讓我舉止失常

568
00:54:11,083 --> 00:54:15,125
我又瘋狂了

569
00:54:15,208 --> 00:54:18,041
我又被欺騙了

570
00:54:18,875 --> 00:54:24,541
又變成喜歡傻笑哭泣的孩子了

571
00:54:25,208 --> 00:54:26,541
我著了迷

572
00:54:27,333 --> 00:54:32,166
困擾又困惑

573
00:54:32,250 --> 00:54:37,333
我是否

574
00:54:39,666 --> 00:54:42,875
無法入睡

575
00:54:42,958 --> 00:54:46,666
也不想入睡

576
00:54:46,750 --> 00:54:50,666
當愛情到訪

577
00:54:50,750 --> 00:54:54,000
我不該入睡

578
00:54:54,083 --> 00:54:56,083
我著了迷

579
00:54:56,166 --> 00:55:00,750
困擾又困惑

580
00:55:00,833 --> 00:55:05,333
我是否

581
00:55:08,166 --> 00:55:10,666
失了魂

582
00:55:11,541 --> 00:55:14,125
但那又如何

583
00:55:15,250 --> 00:55:18,125
他很冷漠

584
00:55:18,208 --> 00:55:22,625
這點我同意

585
00:55:22,708 --> 00:55:25,333
他可以取笑我

586
00:55:25,416 --> 00:55:29,041
但我喜歡他這麼做

587
00:55:29,125 --> 00:55:35,083
雖然我是被取笑的人

588
00:55:41,125 --> 00:55:43,666
怎麼了？幾英里內都沒人

589
00:55:46,750 --> 00:55:48,791
你可以承受違規的後果

590
00:55:48,875 --> 00:55:49,708
我不行

591
00:56:08,375 --> 00:56:11,291
對於警察來說，這麼做很浪漫

592
00:56:15,708 --> 00:56:16,958
我想我該告訴你…

593
00:56:18,625 --> 00:56:20,541
我打算結婚

594
00:56:25,375 --> 00:56:26,291
這樣啊

595
00:56:28,291 --> 00:56:30,708
–男人都應該結婚
–不是所有男人

596
00:56:33,416 --> 00:56:36,375
前幾天警務佐找我談話

597
00:56:36,458 --> 00:56:38,125
他說我的表現很好

598
00:56:39,166 --> 00:56:42,000
然後又告訴我：“我得提醒你

599
00:56:43,250 --> 00:56:46,750
“這部門裡有幾位單身漢
發現他們不容易升遷”

600
00:56:50,416 --> 00:56:51,916
你認為這樣公平嗎？

601
00:56:53,291 --> 00:56:55,000
我是指對那位女孩

602
00:56:56,125 --> 00:56:58,041
–怎麼了？
–你娶她是為了…

603
00:56:59,250 --> 00:57:01,625
這麼說吧，你是為了保障

604
00:57:01,708 --> 00:57:03,333
這不是唯一的原因

605
00:57:04,500 --> 00:57:05,625
我很喜歡她

606
00:57:06,500 --> 00:57:08,708
而且我希望有一天能有小孩

607
00:57:17,625 --> 00:57:18,500
不行

608
00:57:23,375 --> 00:57:25,125
你是想跟我分手嗎？

609
00:57:26,000 --> 00:57:28,208
不是，我不…

610
00:57:28,291 --> 00:57:29,791
你要我停下嗎？

611
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
不

612
00:57:31,750 --> 00:57:33,083
那麼我們該怎麼辦？

613
00:57:34,416 --> 00:57:35,625
你願意一起分享嗎？

614
00:57:39,083 --> 00:57:40,541
也只能這樣了

615
00:57:56,041 --> 00:57:58,208
巴比，很棒

616
00:58:03,041 --> 00:58:04,000
過來，巴比

617
00:58:06,166 --> 00:58:07,083
過來

618
00:58:52,458 --> 00:58:55,250
–好感人的婚禮，棒極了
–真的嗎？

619
00:58:55,916 --> 00:59:00,250
你們是我見過外貌最出眾的一對伴侶

620
00:59:00,333 --> 00:59:02,041
那套西裝是派翠克買給湯姆的

621
00:59:02,500 --> 00:59:06,375
我們應該不會再看到他穿了
他覺得西裝很醜

622
00:59:10,666 --> 00:59:13,208
–我真替妳高興
–謝謝

623
00:59:15,000 --> 00:59:18,708
我似乎被選為敬酒人

624
00:59:19,458 --> 00:59:21,166
我們可愛的新娘子呢？

625
00:59:26,333 --> 00:59:28,958
敬湯姆與瑪莉安

626
00:59:29,708 --> 00:59:31,750
完美有禮的一對佳偶

627
00:59:32,250 --> 00:59:34,541
柏傑斯夫婦

628
00:59:35,791 --> 00:59:37,750
敬柏傑斯夫婦

629
00:59:37,833 --> 00:59:40,416
湯姆，你該親新娘子了

630
01:00:19,333 --> 01:00:20,250
妳好美

631
01:00:21,375 --> 01:00:22,333
謝謝

632
01:00:53,791 --> 01:00:55,500
要不要把燈關了？

633
01:00:56,583 --> 01:00:57,458
好

634
01:01:57,958 --> 01:01:58,833
對不起

635
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
感覺還好嗎？

636
01:02:34,708 --> 01:02:35,625
是的，湯姆

637
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
下次我會表現更好

638
01:02:43,083 --> 01:02:44,041
我覺得很棒

639
01:03:03,958 --> 01:03:05,583
我要送妳一份禮物

640
01:03:06,875 --> 01:03:07,708
什麼禮物？

641
01:03:11,625 --> 01:03:13,458
天啊，湯姆

642
01:03:21,125 --> 01:03:22,625
妳真該看看妳剛才的表情

643
01:03:36,166 --> 01:03:39,291
哈囉，我來了，說到做到

644
01:03:39,375 --> 01:03:42,458
–湯姆，可以過來幫忙一下嗎？
–派翠克？

645
01:03:42,541 --> 01:03:46,583
我說過要幫你們做一頓
美味的新婚大餐

646
01:03:49,000 --> 01:03:50,875
–湯姆沒告訴妳？
–沒有

647
01:03:51,625 --> 01:03:53,166
我應該提過

648
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
只有今晚

649
01:03:55,166 --> 01:03:56,958
之後我就不再煩妳

650
01:04:00,083 --> 01:04:03,291
–妳看起來好快樂
–我是啊

651
01:04:33,416 --> 01:04:36,291
派翠克是不是很會煮菜？

652
01:04:36,375 --> 01:04:39,500
–你會做紅酒燉牛肉，真厲害
–我給妳食譜

653
01:04:39,583 --> 01:04:43,833
湯姆辛苦抓罪犯一整天
回家之後就能吃

654
01:04:43,916 --> 01:04:45,041
說得好

655
01:04:45,875 --> 01:04:48,708
我應該無法煮出這麼華麗的菜餚

656
01:04:48,791 --> 01:04:50,458
胡說，妳明明很會煮菜

657
01:04:50,541 --> 01:04:54,333
而且在派翠克協助之下
妳一定會成為美食家

658
01:04:54,416 --> 01:04:56,958
但是我還得做課程計劃、開員工會議

659
01:04:57,041 --> 01:04:59,583
我很難比你更早到家

660
01:05:00,041 --> 01:05:03,916
–聽起來不太妙
–妳想繼續教書？

661
01:05:04,000 --> 01:05:04,833
對

662
01:05:04,916 --> 01:05:08,791
很好，如果妳喜歡教書
為何要放棄？

663
01:05:08,875 --> 01:05:10,416
我告訴你為什麼

664
01:05:10,500 --> 01:05:13,583
母親應該在家裡帶孩子

665
01:05:13,666 --> 01:05:17,958
現在是1958年，像瑪莉安這種
受過教育的女生都有工作

666
01:05:18,041 --> 01:05:21,125
天啊，我很驚訝你思想如此落後…

667
01:05:21,208 --> 01:05:22,916
你又瞭解什麼了？

668
01:05:24,791 --> 01:05:26,750
–我…
–你對小孩一無所知

669
01:05:26,833 --> 01:05:28,666
或是為人父母、為人夫

670
01:05:28,750 --> 01:05:31,875
所以別再跟我說我應該怎麼想

671
01:05:38,958 --> 01:05:40,125
不要再一副…

672
01:05:47,833 --> 01:05:48,791
對不起

673
01:06:04,083 --> 01:06:07,541
我是不是說得太過分
把氣氛搞砸了？

674
01:06:07,625 --> 01:06:09,250
我們和他的意見不同

675
01:06:10,000 --> 01:06:11,333
我跟妳站在同一邊

676
01:06:12,166 --> 01:06:13,750
湯姆和我已經結婚了

677
01:06:14,708 --> 01:06:17,041
我們必須自己解決這問題

678
01:08:02,666 --> 01:08:03,666
沒關係

679
01:08:07,083 --> 01:08:09,750
–或許我該離開了
–不

680
01:08:56,208 --> 01:08:58,291
–東西都拿了嗎？
–放到車上了

681
01:08:59,541 --> 01:09:01,250
我想再跟你說聲謝謝

682
01:09:01,333 --> 01:09:02,708
不客氣，我的小夥子

683
01:09:03,166 --> 01:09:05,291
–跟瑪莉安說我愛她
–我會的

684
01:09:30,666 --> 01:09:31,791
派翠克離開了

685
01:09:32,666 --> 01:09:34,250
他要我幫他說再見

686
01:09:34,333 --> 01:09:36,750
妳知道我怎麼想嗎，柏傑斯太太？

687
01:09:37,500 --> 01:09:40,208
這次換我來幫妳做早餐

688
01:09:40,291 --> 01:09:41,500
妳覺得如何？

689
01:09:44,791 --> 01:09:45,750
瑪莉安？

690
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
怎麼了？

691
01:09:52,458 --> 01:09:55,625
我會清理餐桌，妳什麼都不必做

692
01:09:58,625 --> 01:10:00,500
我想和你上樓

693
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
好啊

694
01:10:55,500 --> 01:10:58,666
這裡是不是很美？

695
01:11:04,166 --> 01:11:05,125
派翠克

696
01:11:06,375 --> 01:11:08,041
你一直不吃東西

697
01:11:09,375 --> 01:11:10,375
我很擔心

698
01:11:14,875 --> 01:11:17,000
你希望我怎麼做？

699
01:11:20,750 --> 01:11:22,666
你寧願待在照護機構嗎？

700
01:11:22,750 --> 01:11:26,666
那些地方很糟糕
但如果你不喜歡住在這裡…

701
01:11:29,708 --> 01:11:31,166
你想回去嗎？

702
01:11:32,583 --> 01:11:33,583
對

703
01:11:35,041 --> 01:11:36,000
好吧

704
01:12:06,500 --> 01:12:09,041
1958年5月25日

705
01:12:10,375 --> 01:12:14,083
他們結婚了
我能感覺他離我越來越遠

706
01:12:23,750 --> 01:12:24,708
湯姆…

707
01:12:27,208 --> 01:12:28,333
別破壞氣氛

708
01:12:30,125 --> 01:12:31,375
我該怎麼做？

709
01:12:33,333 --> 01:12:34,958
問我下次何時過來

710
01:12:39,500 --> 01:12:43,875
你知道我們有多少天沒見面了嗎？

711
01:12:44,958 --> 01:12:46,583
我該走了

712
01:12:47,875 --> 01:12:51,291
拜託你再多待幾分鐘

713
01:12:51,375 --> 01:12:53,625
瑪莉安希望我值勤結束後就回家

714
01:12:55,833 --> 01:12:57,000
再多待一分鐘

715
01:12:57,083 --> 01:12:58,583
她想生個孩子

716
01:13:06,041 --> 01:13:07,916
你一定會成為很棒的父親

717
01:13:11,541 --> 01:13:13,041
我有東西要給你

718
01:13:22,791 --> 01:13:23,791
一個禮物

719
01:13:25,583 --> 01:13:28,041
《威尼斯之美》

720
01:13:28,125 --> 01:13:29,500
威尼斯旅遊指南？

721
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
下個月我要幫博物館出差

722
01:13:34,583 --> 01:13:36,208
要不要跟我一起去？

723
01:13:37,416 --> 01:13:38,500
去威尼斯？

724
01:13:39,000 --> 01:13:39,958
只有你和我

725
01:13:42,416 --> 01:13:44,916
不須來去匆匆

726
01:13:47,166 --> 01:13:48,333
不須躲藏

727
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
不須說謊

728
01:13:53,750 --> 01:13:56,166
–你不想去嗎？
–我已經結婚了

729
01:13:56,250 --> 01:13:58,541
已婚男性也有旅行的權利

730
01:13:58,625 --> 01:14:01,416
有些男人會和朋友去釣魚

731
01:14:01,500 --> 01:14:05,125
男人應該先帶妻子去度假
再和兄弟出去玩

732
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
但這不是假期

733
01:14:07,458 --> 01:14:11,333
博物館會支付助理費用

734
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
我想請你當我的助理

735
01:14:17,291 --> 01:14:19,875
–真正的工作嗎？
–薪水35磅

736
01:14:20,625 --> 01:14:23,250
–幾乎等於我的月薪
–太好了

737
01:14:23,333 --> 01:14:26,250
我會在我最喜歡的飯店預訂一間套房

738
01:14:27,916 --> 01:14:29,708
我該怎麼跟瑪莉安解釋？

739
01:14:31,333 --> 01:14:33,791
–我說不出口
–這件事就交給我吧

740
01:14:39,875 --> 01:14:41,666
你不能傷害她，派翠克

741
01:14:44,250 --> 01:14:46,208
她真的是一個好人

742
01:14:50,375 --> 01:14:51,708
請跟著我

743
01:14:51,791 --> 01:14:53,583
你會邊聽歌邊跳舞…

744
01:14:53,666 --> 01:14:56,083
去畫作展覽室

745
01:14:56,166 --> 01:14:58,375
我們會在這裡看《朱迪與龐奇》

746
01:14:58,458 --> 01:15:03,791
這是藝術的一種，影片畫面會移動
和畫廊裡的畫作一樣能令人感動

747
01:15:03,875 --> 01:15:05,916
大家看得開心嗎？

748
01:15:06,000 --> 01:15:07,583
–開心
–是嗎？很好

749
01:15:07,666 --> 01:15:12,333
史都華小姐會給你們一人一支棒棒糖

750
01:15:13,083 --> 01:15:14,083
再見

751
01:15:15,416 --> 01:15:16,958
真是愉快的一天

752
01:15:17,041 --> 01:15:21,166
孩子玩得很開心，他們該回學校了

753
01:15:23,416 --> 01:15:26,750
我想給湯姆一份工作

754
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
–什麼？
–館務員無法出差

755
01:15:29,625 --> 01:15:33,291
湯姆向我伸出援手
不然我就得取消行程

756
01:15:34,000 --> 01:15:35,916
–抱歉…
–我們要去威尼斯

757
01:15:38,833 --> 01:15:42,166
收取展品的這段期間
湯姆會擔任我的助理

758
01:15:42,250 --> 01:15:46,041
許多展品得用推車送往車站
他一定能得心應手

759
01:15:46,125 --> 01:15:48,958
我已經確認過了，他會得到優渥報酬

760
01:15:51,208 --> 01:15:52,666
他沒提過嗎？

761
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
你們去吧

762
01:15:56,250 --> 01:15:58,625
謝謝妳這麼寬容

763
01:15:58,708 --> 01:15:59,708
應該的

764
01:16:01,125 --> 01:16:02,208
來吧，孩子們

765
01:17:02,000 --> 01:17:03,541
瑪莉安？

766
01:17:03,625 --> 01:17:06,625
你要跟派翠克去威尼斯

767
01:17:09,708 --> 01:17:11,041
我還沒決定

768
01:17:12,208 --> 01:17:13,375
為何我不該去？

769
01:17:13,458 --> 01:17:15,916
派翠克是個性變態

770
01:17:18,333 --> 01:17:19,666
妳這麼說太荒謬了

771
01:17:19,750 --> 01:17:22,958
湯姆，除了你大家都看得出來

772
01:17:23,041 --> 01:17:24,041
沒有這回事

773
01:17:24,750 --> 01:17:29,000
妳想看變態嗎？來警局，我帶妳去看

774
01:17:29,083 --> 01:17:32,958
他們在臉上化妝，擦口紅
穿戴珠寶，可悲極了

775
01:17:33,958 --> 01:17:35,458
他們還會搔首弄姿

776
01:17:35,541 --> 01:17:38,458
–大老遠就能看見他們
–好

777
01:17:38,541 --> 01:17:40,041
我知道了

778
01:17:40,125 --> 01:17:43,625
他到威尼斯出公差，我會拿到報酬

779
01:17:43,708 --> 01:17:47,083
–他想要破壞我們的婚姻
–妳知道嗎？

780
01:17:47,166 --> 01:17:50,166
我反而開始覺得是妳思想汙穢

781
01:17:50,250 --> 01:17:52,000
我不知道該怎麼做

782
01:17:52,083 --> 01:17:55,750
–我總得想個辦法
–我這就告訴妳

783
01:17:55,833 --> 01:17:57,458
我們不再談這件事

784
01:17:59,958 --> 01:18:01,791
我會去另一個房間

785
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
讓妳好好整理思緒

786
01:18:04,458 --> 01:18:06,583
我們喝完茶後就忘了這件事

787
01:18:07,541 --> 01:18:10,541
瑪莉安？冷靜一點

788
01:18:17,041 --> 01:18:19,083
這份愛讓我耗盡心力

789
01:18:20,791 --> 01:18:24,708
我同情那些從未愛得如此瘋狂的人

790
01:20:34,000 --> 01:20:35,916
妳整個星期都心不在焉

791
01:20:37,208 --> 01:20:39,958
妳不太對勁，跟我談談吧

792
01:20:44,250 --> 01:20:45,208
湯姆離開了

793
01:20:46,291 --> 01:20:47,125
離開？

794
01:20:48,750 --> 01:20:52,166
他現在和派翠克在一起

795
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
他們正在威尼斯幫博物館收取展品

796
01:21:07,208 --> 01:21:09,291
派翠克是個同性戀

797
01:21:10,416 --> 01:21:13,708
這種事妳不能隨便亂說

798
01:21:13,791 --> 01:21:16,291
他和我丈夫正在威尼斯

799
01:21:16,375 --> 01:21:17,291
湯姆呢？

800
01:21:19,083 --> 01:21:22,291
我覺得他…

801
01:21:22,375 --> 01:21:26,041
是派翠克慫恿他的

802
01:21:30,791 --> 01:21:32,125
我該怎麼辦？

803
01:21:33,416 --> 01:21:34,291
怎麼辦？

804
01:21:35,208 --> 01:21:38,125
我必須幫助他，我是他的妻子

805
01:21:38,708 --> 01:21:40,416
–幫助他？
–幫他改變

806
01:21:40,500 --> 01:21:41,458
他非改不可

807
01:21:42,708 --> 01:21:44,125
瑪莉安，聽我說

808
01:21:44,208 --> 01:21:47,916
很遺憾我得告訴妳一件事
但我是為妳好

809
01:21:49,416 --> 01:21:50,791
他無法改變的

810
01:21:51,958 --> 01:21:55,166
如果妳接受這件事
對你們倆會比較好

811
01:21:55,250 --> 01:21:56,875
他得就此罷手

812
01:21:57,458 --> 01:21:59,916
–他辦不到的
–別再說了

813
01:22:01,833 --> 01:22:03,416
在我的幫助下

814
01:22:04,166 --> 01:22:05,333
他會改變的

815
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
妳無法改變他的

816
01:22:08,166 --> 01:22:12,208
一想到他們在一起
我就覺得很不舒服

817
01:22:12,291 --> 01:22:14,000
真是令人作噁，這樣是不對的

818
01:22:19,791 --> 01:22:22,458
如果這樣的話，就代表我也錯了

819
01:22:24,583 --> 01:22:26,791
妳和這件事有什麼關係？

820
01:22:28,833 --> 01:22:30,500
天啊，妳真的不曉得？

821
01:22:32,416 --> 01:22:34,750
妳真該看看妳臉上的表情

822
01:22:39,916 --> 01:22:40,791
妳是…

823
01:22:41,250 --> 01:22:42,833
我有一個伴侶

824
01:22:44,291 --> 01:22:45,166
我很愛她

825
01:22:46,500 --> 01:22:48,000
如同妳愛湯姆一樣

826
01:22:56,583 --> 01:22:59,625
五秒鐘前，妳還把我當成人

827
01:22:59,708 --> 01:23:02,666
現在卻把我當成另一種生物

828
01:23:04,666 --> 01:23:05,666
怎麼了？

829
01:23:06,333 --> 01:23:07,291
因為這違背人性

830
01:23:13,250 --> 01:23:16,916
妳這個人和妳的婚姻就符合人性？

831
01:23:57,875 --> 01:23:59,291
再吸一次氣

832
01:24:11,458 --> 01:24:14,416
哈澤伍德先生，有位先生想見你

833
01:24:14,500 --> 01:24:15,375
一位警察

834
01:24:21,666 --> 01:24:23,791
哈澤伍德先生，可以借步說話嗎？

835
01:24:28,625 --> 01:24:33,000
警局

836
01:24:51,583 --> 01:24:52,416
這邊請

837
01:24:59,541 --> 01:25:01,208
又抓到一位

838
01:25:10,958 --> 01:25:13,916
瑪莉安

839
01:25:14,500 --> 01:25:15,458
湯姆？

840
01:25:16,250 --> 01:25:18,250
–湯姆？
–派翠克被逮捕了

841
01:25:18,333 --> 01:25:20,250
–他們帶他進警局
–什麼？

842
01:25:20,333 --> 01:25:23,125
他看了我一眼，好像不認識我一樣

843
01:25:23,208 --> 01:25:24,458
說慢一點，告訴我…

844
01:25:24,541 --> 01:25:27,291
有人舉報他，應該是博物館的員工

845
01:25:27,375 --> 01:25:29,708
–天啊
–他們抓到一個壞蛋

846
01:25:29,791 --> 01:25:32,458
他說派翠克
在阿蓋爾酒吧後面小巷猥褻他

847
01:25:32,541 --> 01:25:36,416
我們忘記這件事
讓我們的婚姻重新開始吧

848
01:25:36,500 --> 01:25:38,291
這件事的重點不是我們的婚姻

849
01:25:38,375 --> 01:25:41,166
派翠克就要進監獄，我也完蛋了

850
01:25:41,250 --> 01:25:42,083
為何你會完蛋？

851
01:25:42,166 --> 01:25:44,791
如果他們知道派翠克的事
就可能知道…

852
01:25:48,791 --> 01:25:49,750
真的嗎？

853
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
你和派翠克在一起

854
01:25:52,333 --> 01:25:53,708
對，是真的

855
01:25:53,791 --> 01:25:55,375
一定有人會說出來

856
01:25:56,166 --> 01:25:58,958
他們會挖出所有事情
然後一切都完了

857
01:25:59,791 --> 01:26:01,750
之後每個人都會知道我…

858
01:26:02,916 --> 01:26:04,333
對不起

859
01:26:04,416 --> 01:26:06,666
我知道我讓妳失望了，我撒了謊

860
01:26:08,541 --> 01:26:09,916
我該怎麼做？

861
01:26:11,291 --> 01:26:14,333
–不會有人知道的
–怎麼可能？

862
01:26:14,875 --> 01:26:17,125
因為派翠克絕對不會說出去

863
01:26:17,208 --> 01:26:19,083
妳不知道警察會如何對付他

864
01:26:20,541 --> 01:26:22,458
派翠克不會這樣對你

865
01:26:25,625 --> 01:26:26,541
別擔心

866
01:26:28,291 --> 01:26:31,291
我們幫派翠克找個律師

867
01:26:31,375 --> 01:26:32,583
很棒的律師

868
01:26:32,666 --> 01:26:35,875
如果有必要，我會當他的品格證人

869
01:26:42,000 --> 01:26:43,166
我很抱歉

870
01:26:47,916 --> 01:26:48,875
對不起

871
01:26:51,000 --> 01:26:51,916
我很抱歉

872
01:26:53,541 --> 01:26:57,708
哈澤伍德先生
曾帶我的學生參觀博物館

873
01:26:57,791 --> 01:27:01,708
在那次行程中，哈澤伍德先生

874
01:27:01,791 --> 01:27:05,083
是否曾讓妳覺得
他可能對妳的學生造成危險

875
01:27:05,166 --> 01:27:08,583
或是造成負面影響？

876
01:27:08,666 --> 01:27:11,083
恰好相反，孩子很喜歡他

877
01:27:13,666 --> 01:27:16,250
妳是否認為哈澤伍德先生會做出

878
01:27:16,333 --> 01:27:18,875
他遭到指控的行為？

879
01:27:18,958 --> 01:27:21,916
也就是在公共場所雞姦

880
01:27:22,000 --> 01:27:23,791
並危害善良風俗？

881
01:27:23,875 --> 01:27:25,916
我不認為

882
01:27:27,125 --> 01:27:28,000
謝謝妳

883
01:27:33,708 --> 01:27:34,708
柏傑斯太太

884
01:27:35,750 --> 01:27:38,416
除了他的工作
哈澤伍德先生對妳來說

885
01:27:38,500 --> 01:27:39,958
還有其他身分嗎？

886
01:27:40,500 --> 01:27:41,375
對

887
01:27:43,458 --> 01:27:44,500
他是我的朋友

888
01:27:45,750 --> 01:27:48,875
他是妳丈夫的好友，對吧？

889
01:27:48,958 --> 01:27:51,666
我丈夫和我都把他當成朋友

890
01:27:51,750 --> 01:27:55,458
但他和妳丈夫特別親密
是否真有此事？

891
01:27:55,541 --> 01:27:58,458
親密到他們最近還一起去義大利旅行

892
01:27:58,541 --> 01:28:00,041
派翠克去那裡出公差

893
01:28:00,125 --> 01:28:03,708
–妳的丈夫也是嗎？
–他是去幫忙

894
01:28:04,541 --> 01:28:05,500
幫忙？

895
01:28:06,583 --> 01:28:07,416
對

896
01:28:08,708 --> 01:28:13,583
柏傑斯太太，我要讀出
派翠克哈澤伍德日記裡的一段話

897
01:28:13,666 --> 01:28:16,458
這是我們逮捕他時
在他的房子裡找到的

898
01:28:16,541 --> 01:28:19,458
恐怕有些內容比較露骨

899
01:28:19,541 --> 01:28:24,416
他在1957年7月31日寫道

900
01:28:24,500 --> 01:28:27,500
“光看背影我就能認出他

901
01:28:28,500 --> 01:28:30,125
“那一頭秀髮

902
01:28:30,208 --> 01:28:32,875
“肩線輪廓分明

903
01:28:32,958 --> 01:28:37,083
“我的警察先生
身材挺拔，活生生地站在我面前”

904
01:28:38,458 --> 01:28:39,625
柏傑斯太太？

905
01:28:40,291 --> 01:28:42,041
誰是“我的警察先生”？

906
01:28:44,208 --> 01:28:45,333
我不曉得

907
01:28:45,750 --> 01:28:48,125
也許另一段話可以恢復妳的記憶

908
01:28:48,208 --> 01:28:50,625
這是之後的日記

909
01:28:52,333 --> 01:28:57,500
“如果他有辦法溜開
我們都在下午碰面，或是在晚上

910
01:28:57,583 --> 01:29:02,708
“但他還沒忘掉那位學校老師
昨天他還帶她去博物館

911
01:29:02,791 --> 01:29:05,541
“她的占有慾很強

912
01:29:05,625 --> 01:29:08,500
“她一找到機會就會撫摸他的肩膀

913
01:29:08,583 --> 01:29:10,375
“真希望她知道我的雙手

914
01:29:10,458 --> 01:29:13,375
“在前一晚也曾在他的肩膀上停留

915
01:29:13,458 --> 01:29:15,833
“那時我的警察先生和我…”

916
01:29:17,125 --> 01:29:21,333
我就此打住
接下來的這段內容近乎淫穢

917
01:29:21,833 --> 01:29:24,958
柏傑斯太太，妳是學校老師，對吧？

918
01:29:26,750 --> 01:29:29,375
–對
–妳丈夫的工作是？

919
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
柏傑斯太太？

920
01:29:36,041 --> 01:29:37,250
警察

921
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
請大聲一點

922
01:29:41,875 --> 01:29:43,125
警察

923
01:30:06,666 --> 01:30:07,916
我到車上等妳

924
01:30:14,125 --> 01:30:14,958
柏傑斯太太

925
01:30:15,916 --> 01:30:16,916
你好

926
01:31:01,125 --> 01:31:03,125
你有看見奈傑和他的朋友嗎？

927
01:31:03,833 --> 01:31:05,541
他們的住處和我們只隔幾條街

928
01:31:08,291 --> 01:31:09,833
怎麼了？

929
01:31:09,916 --> 01:31:12,333
沒事，我很好

930
01:31:25,625 --> 01:31:27,666
我正在看心理醫生…

931
01:31:28,916 --> 01:31:32,750
他很寬容，說要幫助我改變

932
01:31:36,208 --> 01:31:37,625
他是不是人很好？

933
01:31:41,333 --> 01:31:43,166
你的臉怎麼了？

934
01:31:43,250 --> 01:31:45,125
這是監獄的日常，瑪莉安

935
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
我的新家

936
01:31:48,791 --> 01:31:50,833
其實已經住了兩年了

937
01:31:57,750 --> 01:31:58,666
這裡的伙食如何？

938
01:31:58,750 --> 01:32:02,000
我不想談伙食，我想知道湯姆的近況

939
01:32:03,791 --> 01:32:04,666
他過得好嗎？

940
01:32:07,041 --> 01:32:09,791
他找到一份工作

941
01:32:09,875 --> 01:32:12,000
我保住了教師工作

942
01:32:12,791 --> 01:32:14,875
所以我們還過得去

943
01:32:14,958 --> 01:32:17,750
妳不能請他過來嗎？我得見見他

944
01:32:18,375 --> 01:32:21,041
–我不能…
–拜託妳，瑪莉安，我一定要見見他

945
01:32:21,125 --> 01:32:22,250
禁止肢體接觸

946
01:32:28,791 --> 01:32:29,708
我會問他

947
01:32:31,708 --> 01:32:33,916
但你也知道他不能來

948
01:32:37,750 --> 01:32:38,666
對不起

949
01:32:47,625 --> 01:32:49,708
妳看到我這樣一定很高興

950
01:32:51,083 --> 01:32:53,000
我為何要高興？

951
01:32:54,375 --> 01:32:55,416
妳贏了

952
01:33:00,166 --> 01:33:01,083
派翠克

953
01:33:03,000 --> 01:33:04,083
我們誰都沒贏

954
01:33:59,416 --> 01:34:01,125
真希望你沒這麼做

955
01:34:02,500 --> 01:34:04,375
我也用不著它了，對吧？

956
01:34:05,208 --> 01:34:06,458
我去見了派翠克

957
01:34:11,083 --> 01:34:12,416
他向我打探你的消息

958
01:34:13,833 --> 01:34:15,208
妳為什麼要去？

959
01:34:15,291 --> 01:34:17,208
其他人都不想理他

960
01:34:22,875 --> 01:34:25,666
湯姆，我必須知道一件事

961
01:34:28,875 --> 01:34:32,625
你愛派翠克嗎？

962
01:34:33,083 --> 01:34:35,500
–天啊…
–不，這件事很重要

963
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
你愛他嗎？

964
01:34:52,250 --> 01:34:53,291
我愛妳

965
01:35:15,333 --> 01:35:16,791
我不能失去妳

966
01:35:18,500 --> 01:35:20,458
別再提起他的名字了

967
01:38:14,583 --> 01:38:15,500
有什麼事嗎？

968
01:38:16,250 --> 01:38:18,166
我得跟你談談

969
01:38:18,250 --> 01:38:21,125
–妳要出門？
–湯姆，求求你

970
01:38:21,208 --> 01:38:24,083
我想幫助派翠克

971
01:38:24,166 --> 01:38:26,041
但他動不動就反抗我

972
01:38:26,125 --> 01:38:29,041
–而你一直怒氣沖沖
–妳這是在…

973
01:38:29,125 --> 01:38:30,166
讓我說話

974
01:38:31,000 --> 01:38:34,625
我想我接派翠克來這裡
是因為我很寂寞

975
01:38:34,708 --> 01:38:37,291
妳怎麼這麼說？我一直住在這裡

976
01:38:37,375 --> 01:38:40,083
你的心一直不在這裡
從來就不在我身上

977
01:38:40,166 --> 01:38:42,583
他一直都是你
還有我們生命的一部分

978
01:38:44,041 --> 01:38:46,333
別再說這種傻話

979
01:38:46,416 --> 01:38:49,666
坐下，我去泡茶
妳說我們很少聊天？

980
01:38:49,750 --> 01:38:51,958
–我們就來好好談談
–我要走了

981
01:38:53,875 --> 01:38:56,625
–什麼？
–我無法待在這裡，我受不了

982
01:38:56,708 --> 01:39:00,250
妳帶他回到我們的生活中
將事情搞得一團糟

983
01:39:00,333 --> 01:39:03,125
現在妳卻要離開了？我該怎麼辦？

984
01:39:03,208 --> 01:39:05,958
湯姆，你就學著好好照顧自己吧

985
01:39:06,041 --> 01:39:08,875
妳又要開始說我毀了妳的生活

986
01:39:08,958 --> 01:39:10,083
不，你沒有

987
01:39:11,041 --> 01:39:12,625
但你的確騙了我

988
01:39:13,625 --> 01:39:17,208
打從我們認識那天起
你就不停說謊，你愛派翠克

989
01:39:17,625 --> 01:39:19,750
–你依然愛著他
–別說了

990
01:39:19,833 --> 01:39:20,666
閉嘴

991
01:39:20,750 --> 01:39:24,625
這些年來
我一直責怪自己害你們分手

992
01:39:24,708 --> 01:39:27,583
我從來沒有認真想過
我失去了什麼？

993
01:39:27,666 --> 01:39:29,500
我不想再聽下去了

994
01:39:30,666 --> 01:39:32,875
我向博物館舉報派翠克

995
01:39:36,250 --> 01:39:37,333
是我去告發的

996
01:39:46,916 --> 01:39:50,625
你們兩個在威尼斯時
我覺得遭到背叛

997
01:39:51,375 --> 01:39:54,166
然後我收到你的明信片

998
01:39:55,541 --> 01:39:57,750
我覺得你在嘲笑我

999
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
我覺得被侮辱

1000
01:40:02,666 --> 01:40:04,000
然後我想到

1001
01:40:04,083 --> 01:40:08,083
我可以做一件事情挽回你
還有挽救我們的婚姻

1002
01:40:10,166 --> 01:40:13,916
我寫了一封匿名信給派翠克的主管

1003
01:40:14,000 --> 01:40:16,541
那個人的名字是派翠克哈澤伍德

1004
01:40:16,625 --> 01:40:20,250
我寫道
據我私下瞭解派翠克是個同性戀

1005
01:40:20,333 --> 01:40:23,625
我想他不會希望博物館的顧客

1006
01:40:23,708 --> 01:40:27,666
和那種人接觸，尤其是孩童

1007
01:40:39,541 --> 01:40:44,333
隔天我就後悔了
從此之後我就不得不承受後果

1008
01:40:52,375 --> 01:40:56,750
我努力在審判中替他辯護
彌補我的過錯

1009
01:41:01,166 --> 01:41:02,791
但你也知道結果為何

1010
01:41:04,166 --> 01:41:09,666
我當時認為我唯一能做的

1011
01:41:09,750 --> 01:41:12,250
就是讓你擺脫這場我們造成的混亂

1012
01:41:12,333 --> 01:41:14,333
我以為“他現在屬於我了

1013
01:41:16,208 --> 01:41:17,791
“我不需要再和別人分享他”

1014
01:41:17,875 --> 01:41:19,125
但我從未如願

1015
01:41:22,416 --> 01:41:23,666
妳毀了他

1016
01:41:25,208 --> 01:41:26,875
我們毀了彼此

1017
01:41:31,375 --> 01:41:33,166
我不應該欺騙妳

1018
01:41:35,250 --> 01:41:36,500
我錯了

1019
01:41:37,458 --> 01:41:39,125
但我不能告訴妳

1020
01:41:40,833 --> 01:41:42,083
妳會離開我

1021
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
我想和妳在一起

1022
01:41:47,541 --> 01:41:49,166
但我也想和他在一起…

1023
01:41:54,875 --> 01:41:58,500
我把奈傑的電話號碼放在料理台上

1024
01:41:58,583 --> 01:41:59,791
還有藥局

1025
01:41:59,875 --> 01:42:02,958
–妳是在開玩笑吧
–我們在一起並不快樂

1026
01:42:03,041 --> 01:42:05,000
–我們很快樂
–不，湯姆

1027
01:42:06,083 --> 01:42:08,458
這裡有大海，你可以游泳

1028
01:42:09,750 --> 01:42:11,833
我根本就不喜歡皮斯海文

1029
01:42:12,583 --> 01:42:18,333
我的理想退休生活是逛博物館
到劇院看表演

1030
01:42:19,375 --> 01:42:21,458
週末時…之類的事

1031
01:42:21,541 --> 01:42:24,166
妳要我怎麼做？求妳留下嗎？

1032
01:42:24,250 --> 01:42:28,000
–好，我求妳
–湯姆，派翠克日漸衰弱

1033
01:42:30,125 --> 01:42:34,416
他的健康狀況應該能好轉
但我必須放手

1034
01:42:34,500 --> 01:42:37,833
你可以送他去照護機構
但我希望你不會這麼做

1035
01:42:38,458 --> 01:42:43,250
我希望你能留下他，好好愛他
你們需要彼此的愛

1036
01:42:43,333 --> 01:42:44,791
–我得走了
–可是…

1037
01:42:44,875 --> 01:42:47,750
–我會在我姊姊家待一陣子…
–拜託妳別走

1038
01:42:48,500 --> 01:42:49,708
我無法…

1039
01:42:50,291 --> 01:42:52,041
我無法面對孤獨

1040
01:42:52,625 --> 01:42:54,291
湯姆，你並不孤獨

1041
01:53:06,500 --> 01:53:08,500
字幕翻譯：雪倫

1042
01:53:08,583 --> 01:53:10,583
創意監督
鄭思齊



