1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,750 --> 00:01:14,916
我的警察

4
00:01:15,375 --> 00:01:20,875
用一个清新温柔的吻

5
00:01:22,625 --> 00:01:27,250
加一个偷来的幸福之夜

6
00:01:30,125 --> 00:01:33,458
一个女孩 一个男孩

7
00:01:33,541 --> 00:01:36,916
几分忧伤 几分喜悦

8
00:01:37,000 --> 00:01:42,333
这便是回忆的配方

9
00:01:44,500 --> 00:01:48,125
然后加上婚礼的钟声

10
00:01:48,208 --> 00:01:51,875
一座恋人居住的房子

11
00:01:51,958 --> 00:01:56,500
生三个孩子 增添风味

12
00:01:59,666 --> 00:02:01,250
病人转运

13
00:02:01,333 --> 00:02:06,291
让岁月细细搅拌
看看味道保持得如何

14
00:02:06,375 --> 00:02:12,125
这些是你细细品味的梦想

15
00:02:13,375 --> 00:02:17,541
搭配上苍的祝福

16
00:02:20,291 --> 00:02:25,083
洒上满满的爱端上桌

17
00:02:27,916 --> 00:02:29,916
一个男人 一个妻子 一段恋情

18
00:02:30,000 --> 00:02:32,041
苏塞克斯海岸救护服务

19
00:02:32,791 --> 00:02:35,041
-需要帮忙吗？
-最好让我们来

20
00:02:35,125 --> 00:02:36,166
好

21
00:02:36,250 --> 00:02:40,291
这便是回忆的配方

22
00:02:41,208 --> 00:02:43,875
好了 黑泽尔伍德先生

23
00:02:43,958 --> 00:02:47,125
你到了一个十分漂亮的地方 对吧？

24
00:02:47,208 --> 00:02:48,833
还能看海景

25
00:02:49,875 --> 00:02:50,875
你是护士吗？

26
00:02:52,250 --> 00:02:53,791
我是老师

27
00:02:53,875 --> 00:02:55,666
我是说 以前是

28
00:02:55,750 --> 00:02:56,875
我退休了

29
00:03:02,416 --> 00:03:05,041
帕梅拉每天会来帮他擦澡和锻炼

30
00:03:05,125 --> 00:03:08,958
我每周来两次
查看观察结果和调整药物

31
00:03:09,041 --> 00:03:12,458
我不在的时候
你要照顾他的饮食及其他需要

32
00:03:12,541 --> 00:03:14,625
-知道了
-他可以自己进食

33
00:03:14,708 --> 00:03:18,791
但有时候会出问题
你要当心他由于吞咽困难而噎着

34
00:03:18,875 --> 00:03:22,791
吞咽困难 把他的食物切成小块
或者做成泥

35
00:03:22,875 --> 00:03:25,750
确保他喝足量的水

36
00:03:27,000 --> 00:03:28,791
我一直在看

37
00:03:28,875 --> 00:03:32,708
应该给你颁一颗金星
这是黑泽尔伍德先生的私人物品

38
00:03:32,791 --> 00:03:35,708
是他卖掉房子后送到医院的

39
00:03:43,208 --> 00:03:45,416
还有什么需要我注意的吗？

40
00:03:46,333 --> 00:03:49,208
别让他抽烟 他会找你要烟

41
00:03:49,291 --> 00:03:51,291
家里没烟

42
00:03:53,208 --> 00:03:54,541
好

43
00:04:08,875 --> 00:04:10,416
来吧 鲍比！快点！

44
00:04:31,625 --> 00:04:32,708
这是怎么回事？

45
00:04:36,958 --> 00:04:39,750
不是说让他住客房吗？

46
00:04:39,833 --> 00:04:41,250
他又不是犯人

47
00:04:41,333 --> 00:04:44,500
这是我家 是吧？

48
00:04:46,125 --> 00:04:48,583
看在老天的份上 玛丽安
我快受不了了

49
00:04:55,875 --> 00:04:58,791
有专门照顾残疾人的地方

50
00:05:00,208 --> 00:05:02,958
那种地方你进去看过吗？

51
00:05:03,041 --> 00:05:04,250
而且你同意了的

52
00:05:04,333 --> 00:05:07,833
我不同意你就缠着我不放

53
00:05:07,916 --> 00:05:10,000
当时感觉就该这样做

54
00:05:10,083 --> 00:05:13,708
别自欺欺人了
你很清楚你为什么把他接来

55
00:05:13,791 --> 00:05:15,000
为什么？

56
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
为了惩罚他

57
00:05:17,166 --> 00:05:18,500
荒唐

58
00:05:20,500 --> 00:05:23,500
你无微不至地照顾他 这才叫荒唐

59
00:06:49,125 --> 00:06:50,958
1957年7月31日

60
00:06:56,750 --> 00:07:00,291
帕.黑

61
00:07:09,750 --> 00:07:13,541
这里 艺术版有一段挺有意思

62
00:07:16,541 --> 00:07:20,791
一名年轻女子入围特纳奖

63
00:07:22,166 --> 00:07:24,250
入围作品叫《我的床》

64
00:07:26,333 --> 00:07:27,916
真的就是一张床

65
00:07:28,958 --> 00:07:30,375
竟然是没有整理的床

66
00:07:32,250 --> 00:07:34,583
大家都在谈论这幅画

67
00:07:38,000 --> 00:07:39,375
我想去看看

68
00:07:42,750 --> 00:07:45,708
是你教会我欣赏艺术的

69
00:07:46,666 --> 00:07:47,750
你还记得吗？

70
00:07:49,708 --> 00:07:51,333
烟

71
00:07:51,416 --> 00:07:52,375
我…

72
00:07:57,958 --> 00:07:59,666
我听不清

73
00:08:00,583 --> 00:08:03,875
抽烟

74
00:08:03,958 --> 00:08:05,166
你想抽烟

75
00:08:06,833 --> 00:08:08,208
奈杰尔不许你抽

76
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
你中风了

77
00:08:10,416 --> 00:08:12,500
抽烟可能会让你再次中风

78
00:08:15,083 --> 00:08:18,375
帕特里克 我绝对不能让你…

79
00:08:18,458 --> 00:08:19,416
出去！

80
00:08:21,375 --> 00:08:22,208
出去？

81
00:08:26,458 --> 00:08:27,416
好吧

82
00:08:30,166 --> 00:08:31,000
混蛋

83
00:09:09,250 --> 00:09:12,958
墙上的

84
00:09:13,041 --> 00:09:15,833
魔镜

85
00:09:15,916 --> 00:09:20,458
她是最美丽的

86
00:09:20,541 --> 00:09:26,500
女人吗？

87
00:09:26,583 --> 00:09:27,625
告诉我

88
00:09:27,708 --> 00:09:31,583
告诉我 墙上的

89
00:09:31,666 --> 00:09:34,458
魔镜

90
00:09:34,541 --> 00:09:35,750
你说过你会问的

91
00:09:35,833 --> 00:09:38,041
-那是你的主意
-他是你弟弟

92
00:09:39,125 --> 00:09:41,833
-我劝你别对汤姆抱太大希望
-我没有

93
00:09:41,916 --> 00:09:45,166
他喜欢活泼、胸大的

94
00:09:47,125 --> 00:09:50,208
怎么样 两位女士？
今天我们下水吗？

95
00:09:51,000 --> 00:09:52,458
玛丽安不会游泳

96
00:09:52,541 --> 00:09:55,583
我会 只是游得不好

97
00:09:55,666 --> 00:09:59,208
她想让你教他 汤姆
但她太害羞 不敢开口

98
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
希尔薇！

99
00:10:00,250 --> 00:10:02,583
我来教你怎么样？

100
00:10:02,666 --> 00:10:03,750
-不要！
-来吧！

101
00:10:14,166 --> 00:10:16,833
-一对活宝 对吧？
-是的

102
00:10:18,333 --> 00:10:20,000
我差点没认出你

103
00:10:20,625 --> 00:10:23,416
你很久没来我们家了

104
00:10:23,500 --> 00:10:26,625
-我在读师范学院
-希尔薇说了

105
00:10:28,208 --> 00:10:30,875
-你被派到了…
-北边

106
00:10:31,875 --> 00:10:33,541
我很高兴有着落了

107
00:10:34,750 --> 00:10:36,375
现在我是警察了

108
00:10:36,458 --> 00:10:39,916
我听说了 一定很有成就感

109
00:10:44,333 --> 00:10:47,375
你不能一辈子怕水

110
00:10:49,208 --> 00:10:50,333
太冷了

111
00:10:51,458 --> 00:10:53,666
你可以先试试游泳池

112
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
好吧

113
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
蜂蜜滴

114
00:11:00,958 --> 00:11:03,125
如此甜美

115
00:11:03,208 --> 00:11:04,958
你不想尝尝吗

116
00:11:05,041 --> 00:11:07,541
你将是我的

117
00:11:07,625 --> 00:11:08,833
好冷

118
00:11:11,166 --> 00:11:13,333
好吧 我说开始

119
00:11:14,583 --> 00:11:17,041
你就把腿向后伸

120
00:11:17,125 --> 00:11:18,083
伸出双臂

121
00:11:18,625 --> 00:11:20,500
然后…踢水

122
00:11:21,166 --> 00:11:22,166
开始

123
00:11:24,250 --> 00:11:25,333
太抱歉了！

124
00:11:30,625 --> 00:11:31,541
很好

125
00:11:37,458 --> 00:11:39,083
就是这样 你学会了！

126
00:11:40,958 --> 00:11:42,333
谢谢你教我

127
00:11:42,416 --> 00:11:45,041
你游得不错 应该继续游

128
00:11:47,291 --> 00:11:48,791
我想回家了

129
00:11:49,791 --> 00:11:51,166
-我本来以为…
-嗯？

130
00:11:52,083 --> 00:11:55,208
你当老师 肯定会有点呆里呆气的

131
00:11:55,916 --> 00:11:58,791
我不知道该如何理解这句话

132
00:11:58,875 --> 00:12:01,000
不过我猜应该是的

133
00:12:01,083 --> 00:12:02,708
对不起 不 我不是说…

134
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
我不喜欢看书

135
00:12:07,833 --> 00:12:10,750
但我觉得男人应该努力提升自己

136
00:12:10,833 --> 00:12:12,208
我同意

137
00:12:12,875 --> 00:12:15,375
可以为我推荐几本书吗？

138
00:12:15,458 --> 00:12:18,500
作为交换 我可以继续教你游泳

139
00:12:18,583 --> 00:12:20,166
好的 我很乐意

140
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
推荐书

141
00:12:21,833 --> 00:12:22,875
太好了！

142
00:12:27,708 --> 00:12:29,041
艺术怎么样？

143
00:12:29,541 --> 00:12:31,208
你是说艺术类的书？

144
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
我从未欣赏过艺术

145
00:12:33,541 --> 00:12:35,750
也许我能从中学到东西

146
00:12:35,833 --> 00:12:37,416
先学艺术也行

147
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
你有特别喜欢的艺术家吗？

148
00:12:43,833 --> 00:12:45,750
是不是有一个画家叫特纳？

149
00:12:46,666 --> 00:12:49,541
你说的是JMW特纳 是的

150
00:13:06,958 --> 00:13:07,875
宝贝

151
00:13:09,666 --> 00:13:11,583
你不需要像我这样的男人吗？

152
00:13:11,666 --> 00:13:13,208
你游得非常棒

153
00:13:13,791 --> 00:13:15,250
-再来一圈？
-再来一圈

154
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
宝贝

155
00:13:17,625 --> 00:13:20,250
你不需要像我这样的男人吗？

156
00:13:22,541 --> 00:13:25,416
我们在一起会很幸福

157
00:13:25,500 --> 00:13:28,000
试着养活一家人

158
00:13:39,416 --> 00:13:40,250
试试你的力量

159
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
射击游戏

160
00:13:52,583 --> 00:13:54,958
是的 宝贝

161
00:13:56,708 --> 00:13:58,333
我要那只猫 谢谢

162
00:14:00,333 --> 00:14:01,416
给你 先生

163
00:14:02,333 --> 00:14:03,416
我赢了！

164
00:14:05,666 --> 00:14:06,833
谢谢

165
00:14:13,666 --> 00:14:15,041
嘿 不

166
00:14:15,125 --> 00:14:16,833
今天不行 好了

167
00:14:16,916 --> 00:14:17,916
好孩子

168
00:14:26,333 --> 00:14:27,416
你好 鲍比

169
00:14:47,291 --> 00:14:49,416
你在干什么？

170
00:14:50,416 --> 00:14:51,583
给我！

171
00:14:51,666 --> 00:14:53,333
帕特里克！别这样

172
00:14:57,208 --> 00:14:59,083
你可能会引起火灾

173
00:15:04,416 --> 00:15:06,166
-什么？
-汤姆呢？

174
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
汤姆？

175
00:15:10,250 --> 00:15:12,333
他在遛鲍比

176
00:15:12,416 --> 00:15:13,333
不是

177
00:15:13,416 --> 00:15:15,125
好吧 他在游泳

178
00:15:15,208 --> 00:15:17,666
-不是！
-他不想见你！

179
00:15:20,041 --> 00:15:22,041
他甚至不想靠近你的房间

180
00:15:22,708 --> 00:15:25,708
我想他永远不会原谅我把你接来

181
00:15:40,708 --> 00:15:41,708
博物馆？

182
00:15:41,791 --> 00:15:43,958
你肯定来过

183
00:15:44,041 --> 00:15:45,041
是的

184
00:15:45,125 --> 00:15:47,541
但你试过让西方美术馆的馆长

185
00:15:47,625 --> 00:15:50,666
亲自带着你参观吗？

186
00:15:50,750 --> 00:15:52,125
没试过 你怎么会…

187
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
我处理过一起交通事故 他是目击证人

188
00:15:54,416 --> 00:15:55,250
布莱顿博物馆及美术馆

189
00:15:55,333 --> 00:15:59,666
事故不严重 但我们聊了起来
他邀请我来 说要亲自带我参观

190
00:15:59,750 --> 00:16:02,583
我就想 玛丽安会比我更喜欢这种东西

191
00:16:03,750 --> 00:16:08,958
注意光线 直接打在巨浪的浪尖上

192
00:16:11,750 --> 00:16:15,375
让你感觉会让你粉身碎骨
或者将你卷入水底

193
00:16:31,208 --> 00:16:35,041
布莱克试图震撼你的感官和灵魂

194
00:16:35,125 --> 00:16:37,125
他的作品充满了激情

195
00:16:41,125 --> 00:16:45,250
你只要让它控制你就行了

196
00:16:58,375 --> 00:17:00,791
这是我最喜欢的画作之一

197
00:17:00,875 --> 00:17:05,041
扬·列文斯的《拉撒路的复活》
他跟伦勃朗是同时代的人

198
00:17:06,916 --> 00:17:07,833
太震撼了

199
00:17:10,208 --> 00:17:11,125
没错

200
00:17:14,083 --> 00:17:15,541
多谢了

201
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
非常精彩

202
00:17:17,708 --> 00:17:21,416
不知道你们周五是否有空
我有几张演奏会的票

203
00:17:21,500 --> 00:17:24,833
-一起去吧
-我没看过演奏会

204
00:17:24,916 --> 00:17:26,291
我听玛丽安的

205
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
好啊

206
00:17:29,666 --> 00:17:32,291
那就到时候见了 7点

207
00:17:32,375 --> 00:17:33,416
谢谢

208
00:17:37,166 --> 00:17:39,375
他真是好人 邀请我们

209
00:17:39,458 --> 00:17:43,208
-可惜我们去不成图书馆了
-你不想去吗？

210
00:17:43,291 --> 00:17:46,250
-我可以回绝他
-别 人家一片好意

211
00:17:46,333 --> 00:17:49,708
他邀请我们 说明他没几个同龄的朋友

212
00:17:51,500 --> 00:17:53,541
我看他是看上你了

213
00:17:54,458 --> 00:17:55,500
别傻了

214
00:18:41,500 --> 00:18:45,541
-我喜欢这种酒 让我想起了罗马
-你去过很多地方吧？

215
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
博物馆经常派我去意大利取新作品

216
00:18:49,000 --> 00:18:53,083
我每次都会尽量多待几天 去探险

217
00:18:53,791 --> 00:18:54,916
你呢？

218
00:18:55,375 --> 00:18:58,333
我一直没有这种机会
不知道什么时候才会有

219
00:18:58,416 --> 00:19:02,541
一定要有梦想 玛丽安
先要有梦想 才有可能实现它

220
00:19:02,625 --> 00:19:04,125
梦想吧 玛丽安！来吧

221
00:19:04,208 --> 00:19:07,458
我想去威尼斯

222
00:19:09,125 --> 00:19:10,250
你喜欢浪漫

223
00:19:11,250 --> 00:19:12,625
我不知道

224
00:19:12,708 --> 00:19:17,791
在我想象中
威尼斯就像来自另一个世界

225
00:19:17,875 --> 00:19:18,791
没错

226
00:19:18,875 --> 00:19:21,375
我个人想去看看俄国

227
00:19:21,958 --> 00:19:24,375
我最喜欢的小说
《安娜卡列尼娜》的故事发生地

228
00:19:24,458 --> 00:19:26,375
-我还没看过
-一定要看看！

229
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
这是文学史上最悲惨的爱情故事

230
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
也是最真实的

231
00:19:30,208 --> 00:19:32,833
因为所有爱情故事都是悲剧 对吧？

232
00:19:32,916 --> 00:19:34,125
但愿不是

233
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
我们来干杯吧

234
00:19:38,875 --> 00:19:42,083
-敬玛丽安
-不 敬我们所有人

235
00:19:42,166 --> 00:19:43,833
-敬我们所有人
-敬我们所有人

236
00:19:43,916 --> 00:19:45,375
-敬我们所有人
-干杯

237
00:19:54,083 --> 00:19:55,875
我将被点亮

238
00:19:55,958 --> 00:19:58,375
当伦敦华灯初上

239
00:19:59,000 --> 00:20:00,958
我将被点亮…

240
00:20:01,041 --> 00:20:04,458
…亮得无比辉煌

241
00:20:04,541 --> 00:20:06,250
你会发现我在狂欢

242
00:20:06,333 --> 00:20:09,000
你会发现我被笑脸包围

243
00:20:09,083 --> 00:20:12,541
我是如此明亮 老远就能看见！

244
00:20:12,625 --> 00:20:14,000
城市将彻夜不眠…

245
00:20:14,083 --> 00:20:17,666
…当伦敦华灯初上

246
00:20:17,750 --> 00:20:22,541
我们将像河岸街一样被点亮
而且是更亮

247
00:20:22,625 --> 00:20:24,750
在派对结束前

248
00:20:24,833 --> 00:20:26,958
他们将出动消防队

249
00:20:27,041 --> 00:20:31,833
前往你见过的最亮的地方

250
00:20:41,750 --> 00:20:44,791
帕梅拉来不了 我来帮你擦澡

251
00:20:45,166 --> 00:20:48,875
她要星期五才能来 你需要擦澡

252
00:20:50,208 --> 00:20:54,000
相信我 我并不比你开心

253
00:20:55,416 --> 00:20:58,708
如果你乖乖的 擦完以后让你抽一支

254
00:21:28,916 --> 00:21:30,708
上面是漂亮的圆顶造型

255
00:21:30,791 --> 00:21:33,416
典型的印度建筑风格

256
00:21:34,708 --> 00:21:35,833
很宁静 对吧？

257
00:21:38,166 --> 00:21:39,541
它是为了纪念

258
00:21:39,625 --> 00:21:42,250
一战中无数英勇的印度战士而建的

259
00:21:45,250 --> 00:21:47,833
完全采用意大利大理石建造

260
00:21:49,083 --> 00:21:50,875
从西西里运来

261
00:22:29,458 --> 00:22:31,041
介意我一起抽吗？

262
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
不介意

263
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
我们去看歌剧了

264
00:23:41,916 --> 00:23:44,916
威尔第的作品 非常美

265
00:23:45,000 --> 00:23:47,125
你们又去叨扰帕特里克了？

266
00:23:47,958 --> 00:23:52,625
他听说我一直想去看

267
00:23:52,708 --> 00:23:53,916
所以坚持邀请我们

268
00:23:56,458 --> 00:23:57,458
怎么了？

269
00:23:59,291 --> 00:24:01,625
你和汤姆认识多久了？

270
00:24:02,041 --> 00:24:03,250
夏天认识的

271
00:24:05,125 --> 00:24:07,000
他对你发动攻势了吗？

272
00:24:07,416 --> 00:24:10,375
汤姆是个正人君子 你想说什么？

273
00:24:11,166 --> 00:24:12,291
没什么 只是…

274
00:24:13,666 --> 00:24:16,833
你们三个经常在一起

275
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
汤姆不吃醋吗？

276
00:24:18,666 --> 00:24:19,916
他为什么要吃醋？

277
00:24:20,666 --> 00:24:23,416
你和这个帕特里克似乎更般配

278
00:24:23,500 --> 00:24:25,250
有这么多共同爱好

279
00:24:25,791 --> 00:24:28,333
你确定想和汤姆在一起吗？

280
00:24:28,416 --> 00:24:31,583
好吧 我不得不承认 帕特里克很迷人

281
00:24:32,083 --> 00:24:33,666
-但是…
-但是？

282
00:24:34,833 --> 00:24:36,250
跟汤姆在一起

283
00:24:36,333 --> 00:24:41,541
我不在意教养、语法或礼仪

284
00:24:41,625 --> 00:24:45,541
不管是他喝啤酒时打嗝
还是看歌剧时睡着

285
00:24:45,625 --> 00:24:49,791
他真的睡着了 帕特里克很烦他这样

286
00:24:50,583 --> 00:24:51,833
尽管如此…

287
00:24:52,708 --> 00:24:54,708
他还是很完美

288
00:24:56,000 --> 00:24:56,916
他是汤姆

289
00:24:58,416 --> 00:25:00,041
你的问题得到答案了吗？

290
00:25:01,083 --> 00:25:03,291
我看你是恋爱了

291
00:25:06,541 --> 00:25:07,541
汤姆是什么态度？

292
00:25:10,541 --> 00:25:11,916
你听了一定会很高兴

293
00:25:12,000 --> 00:25:15,666
我们约了这个周末见面 只有我和他

294
00:25:19,041 --> 00:25:19,916
是你提出来的？

295
00:25:20,791 --> 00:25:21,708
他提的

296
00:25:31,291 --> 00:25:32,541
要不要再来一杯？

297
00:25:33,125 --> 00:25:34,833
这杯我还几乎没动

298
00:25:35,416 --> 00:25:36,250
对

299
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
希尔薇还好吧？

300
00:25:42,791 --> 00:25:43,791
老样子

301
00:25:44,958 --> 00:25:45,875
你没事吧？

302
00:25:49,916 --> 00:25:52,083
我们走吧 这里没法聊天

303
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
滚出去！

304
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
你到底是怎么回事？

305
00:26:00,583 --> 00:26:01,416
怎么了？

306
00:26:01,500 --> 00:26:04,833
为什么我们不能像
普通情侣那样喝酒？或者跳舞？

307
00:26:13,666 --> 00:26:15,416
我想带你去一个地方

308
00:26:16,125 --> 00:26:17,041
行吗？

309
00:26:29,333 --> 00:26:30,791
要不要喝点东西？

310
00:26:30,875 --> 00:26:32,083
想喝什么？

311
00:26:33,416 --> 00:26:34,541
威士忌？

312
00:26:35,583 --> 00:26:36,583
干邑？

313
00:26:37,250 --> 00:26:38,333
白兰地？

314
00:26:40,875 --> 00:26:43,958
-这是帕特里克的公寓吗？
-是的

315
00:26:45,625 --> 00:26:49,291
他去伦敦了 他给了我一套钥匙
让我在他不在时住进来

316
00:26:49,708 --> 00:26:51,041
你说你要…

317
00:26:52,083 --> 00:26:53,416
威士忌 谢谢

318
00:26:56,333 --> 00:26:57,333
-干杯
-干杯

319
00:27:03,541 --> 00:27:04,708
那是你吗？

320
00:27:06,291 --> 00:27:07,500
画得不错吧？

321
00:27:10,500 --> 00:27:13,333
帕特里克说普通人的脸最好看

322
00:27:17,083 --> 00:27:20,291
-你摆好姿势让他画的？
-我和帕特里克就是这样认识的

323
00:27:20,375 --> 00:27:21,375
我跟你说过

324
00:27:22,250 --> 00:27:24,375
不 你是说他报告交通事故

325
00:27:26,541 --> 00:27:28,750
我还没带你看完呢 来吧

326
00:27:52,500 --> 00:27:54,416
我想为你布置得舒服点

327
00:27:54,500 --> 00:27:55,750
很舒服

328
00:27:58,125 --> 00:27:59,666
我想告诉你…

329
00:28:01,833 --> 00:28:03,541
其实是想问你一个问题

330
00:28:05,875 --> 00:28:07,916
一件不容易说出口的事

331
00:28:08,000 --> 00:28:09,083
说来听听

332
00:28:13,666 --> 00:28:15,208
我想让你做我的妻子

333
00:28:19,708 --> 00:28:22,583
-我不擅长这种事
-我都不确定你是否…

334
00:28:22,666 --> 00:28:26,666
我一直没有采取行动 因为我害怕

335
00:28:27,750 --> 00:28:28,791
怕我吗？

336
00:28:29,250 --> 00:28:30,583
怕长大

337
00:28:31,583 --> 00:28:33,750
男人结婚是人生的一大步

338
00:28:35,000 --> 00:28:38,208
而你好像很喜欢帕特里克 我…

339
00:28:38,291 --> 00:28:41,583
不 不是的 汤姆 完全没有这回事

340
00:28:41,666 --> 00:28:45,750
我只是…我以为你对我没兴趣
仅此而已

341
00:28:47,833 --> 00:28:50,333
我们是两个糊涂蛋 对吧？

342
00:28:50,875 --> 00:28:51,916
好像是的

343
00:28:55,541 --> 00:28:57,000
考虑一下好吗？

344
00:29:01,125 --> 00:29:02,583
运气真好

345
00:29:02,666 --> 00:29:03,750
我鸿运当头

346
00:29:18,416 --> 00:29:19,875
该喂他吃药了

347
00:29:28,916 --> 00:29:30,166
今天他说话了

348
00:29:31,458 --> 00:29:34,166
-想知道他说了什么吗？
-不太想

349
00:29:35,208 --> 00:29:36,208
“汤姆呢？”

350
00:29:40,375 --> 00:29:41,875
他这样问我

351
00:29:41,958 --> 00:29:45,416
老天 玛丽安 你想让我怎么样？

352
00:29:45,500 --> 00:29:48,708
他来了这么久了 你一次都没看过他

353
00:29:48,791 --> 00:29:49,750
我没打算见他

354
00:29:49,833 --> 00:29:53,791
-你要是嫌他烦 就让他走
-这不是你的心里话

355
00:29:53,875 --> 00:29:58,083
-就是心里话！我从一开始就是这样说的
-那件事之后 我们欠他的

356
00:29:58,166 --> 00:30:00,541
别提那件事了 我们早就解决了

357
00:30:00,625 --> 00:30:04,458
没有解决 我们只是避而不谈

358
00:30:04,541 --> 00:30:07,875
我不想听你说了 你还玩不玩？

359
00:30:07,958 --> 00:30:10,416
怎么会？怎么会搞成这样？

360
00:30:10,500 --> 00:30:13,000
-见鬼
-我的婚姻

361
00:30:13,083 --> 00:30:16,666
本该幸福美满的 看看我现在的样子

362
00:30:18,000 --> 00:30:19,333
毫无激情

363
00:30:21,000 --> 00:30:24,833
你把他接来以前 一切都好好的

364
00:30:24,916 --> 00:30:27,208
问题早就存在了

365
00:30:27,291 --> 00:30:30,916
如果我们不想办法解决
或者至少…你要去哪儿？

366
00:30:31,000 --> 00:30:33,666
-去酒吧静静
-那我怎么办 汤姆？

367
00:30:33,750 --> 00:30:35,500
我要如何才能找到安宁？

368
00:30:35,583 --> 00:30:37,583
-让他走
-不

369
00:30:37,666 --> 00:30:39,541
是你想让他走 你去说

370
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
1957年7月29日

371
00:32:02,166 --> 00:32:03,041
什么事？

372
00:32:03,125 --> 00:32:06,458
出车祸了 是个老太太 请你快点

373
00:32:10,708 --> 00:32:14,916
我从未想过我会被迫找警察

374
00:32:16,375 --> 00:32:17,500
搞什么？

375
00:32:18,750 --> 00:32:22,416
她不想等你们 说她讨厌该死的警察

376
00:32:24,958 --> 00:32:27,041
这种话我不是第一次听到了

377
00:32:28,041 --> 00:32:29,958
车祸不严重 对吧？

378
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
非常抱歉 麻烦你了

379
00:32:33,500 --> 00:32:36,291
不麻烦 先生 你做得对

380
00:32:36,375 --> 00:32:39,458
而且这种事说不准

381
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
谢谢 你叫…

382
00:32:42,083 --> 00:32:44,458
-黑泽尔伍德
-我是伯吉斯警官

383
00:32:44,541 --> 00:32:46,916
我给你一张名片

384
00:32:48,583 --> 00:32:51,875
我向来不耐烦跟警察打交道

385
00:32:53,208 --> 00:32:56,666
我一直瞧不起他们的粗野

386
00:32:56,750 --> 00:32:59,041
上下打量你

387
00:33:00,083 --> 00:33:01,875
透着一股对你的厌恶

388
00:33:04,125 --> 00:33:06,208
但这个警察不一样

389
00:33:08,333 --> 00:33:10,250
看到我的名片 他的眼睛亮了

390
00:33:10,333 --> 00:33:11,458
你在博物馆工作？

391
00:33:11,541 --> 00:33:15,000
他说他从未去过
布莱顿的最高艺术殿堂

392
00:33:15,083 --> 00:33:16,791
连学校郊游都没参加

393
00:33:16,875 --> 00:33:18,041
那次我得了麻疹

394
00:33:20,333 --> 00:33:23,000
我邀请他来博物馆做客

395
00:33:23,916 --> 00:33:25,166
他似乎很感兴趣

396
00:33:28,125 --> 00:33:30,583
我忍不住总是想着他

397
00:33:31,791 --> 00:33:33,875
没错 他很帅

398
00:33:33,958 --> 00:33:35,791
但还有别的东西

399
00:33:37,000 --> 00:33:40,291
纯真中带着好奇

400
00:33:42,875 --> 00:33:44,583
我想画他

401
00:33:44,666 --> 00:33:47,250
但我怕他误会

402
00:33:49,541 --> 00:33:52,875
我都快忘记了 世上还有纯真的人

403
00:33:52,958 --> 00:33:54,125
黑泽尔伍德先生？

404
00:33:55,000 --> 00:33:57,125
有个警察来找你

405
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
让他等着

406
00:34:04,041 --> 00:34:06,041
作为一个警察 他还挺帅的

407
00:34:13,291 --> 00:34:14,583
他站在那里

408
00:34:16,958 --> 00:34:19,083
我凭背影就认出了他

409
00:34:23,083 --> 00:34:24,708
精致的头颅

410
00:34:27,250 --> 00:34:29,708
不可能认错的肩膀线条

411
00:34:39,583 --> 00:34:41,208
这幅画不错

412
00:34:42,708 --> 00:34:44,458
堪称杰作

413
00:34:47,083 --> 00:34:48,375
看到了吧？

414
00:34:48,458 --> 00:34:50,875
我还是有点艺术品味的

415
00:34:53,041 --> 00:34:56,416
所谓品味 不过是清楚
一样东西带给你的感觉罢了

416
00:34:57,500 --> 00:34:59,250
这幅画给你什么感觉？

417
00:35:03,916 --> 00:35:05,416
我能感觉到海浪

418
00:35:07,750 --> 00:35:09,541
你知道 海浪如何强劲

419
00:35:09,625 --> 00:35:11,291
就像在惊涛骇浪中游泳

420
00:35:13,416 --> 00:35:14,416
动人心魄

421
00:35:18,416 --> 00:35:19,500
又令人畏惧

422
00:35:21,083 --> 00:35:22,041
对

423
00:35:24,125 --> 00:35:27,750
别告诉我的警察同事我怕一幅画

424
00:35:35,291 --> 00:35:37,208
我是个业余艺术家

425
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
你会画画？

426
00:35:39,875 --> 00:35:41,375
主要是铅笔画

427
00:35:42,333 --> 00:35:44,500
研究布莱顿的普通人

428
00:35:44,583 --> 00:35:47,333
有轨电车售票员、酒保之类的

429
00:35:49,625 --> 00:35:52,375
-你会是一个很好的题材
-我？

430
00:35:54,291 --> 00:35:57,958
-从来没人找我当模特
-很简单的

431
00:36:01,875 --> 00:36:04,791
不过我不介意多学点跟画有关的知识

432
00:36:06,000 --> 00:36:07,125
我是说艺术

433
00:36:08,708 --> 00:36:10,083
令人钦佩

434
00:36:11,125 --> 00:36:12,458
是吗？为什么？

435
00:36:14,125 --> 00:36:17,083
因为男人就该不断提升自己

436
00:37:33,458 --> 00:37:34,916
我来了

437
00:37:35,000 --> 00:37:36,416
晚上好 帕特里克

438
00:37:36,833 --> 00:37:37,791
鲁迪

439
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
这是我的表弟汤姆

440
00:37:40,458 --> 00:37:41,875
你好吗？

441
00:37:41,958 --> 00:37:43,083
我很好 谢谢

442
00:37:49,791 --> 00:37:51,291
表弟？

443
00:37:51,375 --> 00:37:53,166
我猜你不想让我说

444
00:37:53,291 --> 00:37:56,125
你是警察 来给自己画肖像的

445
00:37:57,625 --> 00:37:59,625
那也没什么不行的

446
00:38:07,625 --> 00:38:08,833
这房子不错

447
00:38:08,916 --> 00:38:09,833
谢谢

448
00:38:10,916 --> 00:38:12,125
我带了制服来

449
00:38:12,208 --> 00:38:14,708
以防你想让我穿着制服画

450
00:38:14,791 --> 00:38:16,583
是的 那样很好

451
00:38:21,250 --> 00:38:24,208
那好 你去换衣服吧

452
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
你喜欢当警察吗？

453
00:39:06,708 --> 00:39:09,000
-喜欢 我觉得…
-尽量别动

454
00:39:09,083 --> 00:39:09,958
抱歉

455
00:39:11,500 --> 00:39:12,541
我想是的

456
00:39:13,541 --> 00:39:15,083
为什么喜欢当警察？

457
00:39:17,208 --> 00:39:19,000
画肖像还要问这个？

458
00:39:19,875 --> 00:39:22,500
如果我不了解你 就画不好你

459
00:39:22,583 --> 00:39:23,500
好吧

460
00:39:29,458 --> 00:39:32,125
我喜欢为民众做事

461
00:39:32,833 --> 00:39:33,916
保护别人

462
00:39:37,833 --> 00:39:41,791
如果这是你的抱负
我认为你比你的大多数同事都要强

463
00:39:43,666 --> 00:39:44,500
怎么说？

464
00:39:46,500 --> 00:39:47,916
你似乎…

465
00:39:49,875 --> 00:39:53,000
比我见过的警察都要心胸开阔

466
00:39:54,708 --> 00:39:55,791
是吗？

467
00:39:55,875 --> 00:39:59,750
是的 我一般对警察敬而远之

468
00:39:59,833 --> 00:40:03,833
只要不犯法 就没有理由怕警察

469
00:40:05,125 --> 00:40:08,000
-当然 我…
-造成麻烦的是犯罪行为

470
00:40:08,083 --> 00:40:11,000
我们只是打击犯罪
也许这不是一个好主意…

471
00:40:11,083 --> 00:40:14,000
我还没给你拿喝的 想喝什么？

472
00:40:17,625 --> 00:40:19,833
啤酒 如果有的话

473
00:40:19,916 --> 00:40:21,416
我没有啤酒

474
00:40:23,333 --> 00:40:27,083
来点烈酒怎么样？
我想喝一杯苏格兰威士忌

475
00:40:29,000 --> 00:40:31,416
你呢 伯吉斯警官？

476
00:40:33,583 --> 00:40:35,333
苏格兰威士忌 谢谢

477
00:40:36,041 --> 00:40:37,291
叫我汤姆就行了

478
00:40:40,875 --> 00:40:41,750
汤姆

479
00:40:47,750 --> 00:40:49,708
站住 你这个小混混！

480
00:40:50,208 --> 00:40:53,291
-怎么了？我有这么可笑吗？
-抱歉 但是“小混混”？

481
00:40:55,541 --> 00:40:58,333
好吧 我不是当警察的料

482
00:40:59,666 --> 00:41:02,125
反正你穿起来更好看

483
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
而且布料太粗了

484
00:41:05,416 --> 00:41:06,791
就像我

485
00:41:07,708 --> 00:41:09,291
不 一点也不像你

486
00:41:24,833 --> 00:41:26,708
我这个题材还行吧？

487
00:41:29,083 --> 00:41:30,958
虽然你有点紧张…

488
00:41:32,458 --> 00:41:33,416
还行

489
00:41:35,333 --> 00:41:38,708
威士忌对我有帮助 但也用不着喝三杯

490
00:41:38,791 --> 00:41:40,833
你肯定会觉得我是个酒鬼

491
00:41:40,916 --> 00:41:44,750
警察下了班就不能享受生活吗？

492
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
说得太对了

493
00:41:52,541 --> 00:41:55,750
你真打算把我的肖像挂在博物馆里？

494
00:41:59,125 --> 00:42:01,708
嗯 将来…

495
00:42:04,416 --> 00:42:06,458
我希望能办一场画展

496
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
想想看

497
00:42:12,916 --> 00:42:14,583
我的肖像出现在博物馆里

498
00:42:16,500 --> 00:42:18,541
你真的觉得这幅画有那么好？

499
00:42:20,208 --> 00:42:21,833
我觉得这幅画会…

500
00:42:32,750 --> 00:42:33,750
很迷人

501
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
对不起

502
00:42:49,541 --> 00:42:50,875
没必要道歉

503
00:43:09,333 --> 00:43:11,125
我不知道刚才我是怎么了

504
00:43:20,375 --> 00:43:22,708
-帕特里克 我不是…
-不要说话

505
00:43:34,416 --> 00:43:35,583
也许我们不该这样

506
00:43:59,666 --> 00:44:00,708
好吗？

507
00:45:01,666 --> 00:45:04,083
-汤姆？
-你去开门看看好吗？

508
00:45:04,166 --> 00:45:06,000
确保外面没人

509
00:45:18,375 --> 00:45:19,625
外面没人

510
00:45:21,958 --> 00:45:23,083
你是怎么做到的？

511
00:45:24,041 --> 00:45:24,958
做到什么？

512
00:45:27,666 --> 00:45:28,791
像这样生活

513
00:45:32,041 --> 00:45:33,833
一个人会尽其所能学着生活

514
00:45:35,541 --> 00:45:36,500
我做不到

515
00:45:52,416 --> 00:45:54,291
孤独的滋味很煎熬

516
00:45:56,750 --> 00:45:59,916
我不知道是否还能见到我的警察

517
00:46:02,000 --> 00:46:04,666
我们生活在不幸的时代

518
00:46:07,375 --> 00:46:10,333
一个人只能像罪犯似的仓惶逃到地下

519
00:46:12,666 --> 00:46:14,333
只为了借酒浇愁

520
00:46:16,583 --> 00:46:20,458
还好有阿盖尔酒吧这种地方
让人借酒浇愁

521
00:46:35,625 --> 00:46:38,583
你好 帕特里克 今晚过得怎么样？

522
00:46:39,958 --> 00:46:41,708
马马虎虎 布朗小姐

523
00:46:41,791 --> 00:46:43,541
我也一样

524
00:46:43,625 --> 00:46:44,708
苏格兰威士忌 老规矩？

525
00:46:53,291 --> 00:46:54,583
你在喝什么？

526
00:47:06,333 --> 00:47:07,666
干马提尼

527
00:47:08,500 --> 00:47:09,833
两杯干马提尼 谢谢

528
00:47:10,958 --> 00:47:11,958
我们一人一杯

529
00:47:32,750 --> 00:47:34,375
不许动！

530
00:47:35,958 --> 00:47:37,041
站住！

531
00:47:37,125 --> 00:47:38,416
该死的基佬

532
00:47:41,708 --> 00:47:42,708
按住他！

533
00:47:46,583 --> 00:47:49,250
-下流、恶心…过来
-起来

534
00:47:51,375 --> 00:47:52,583
你被捕了

535
00:48:23,833 --> 00:48:25,208
我正要回…

536
00:48:52,791 --> 00:48:54,583
你还想画我吗？

537
00:48:56,833 --> 00:48:57,833
如果你愿意

538
00:49:00,250 --> 00:49:01,500
如果我愿意？

539
00:49:04,916 --> 00:49:06,625
我以为你只是想画我

540
00:49:08,500 --> 00:49:11,416
为我这个凡夫俗子画肖像

541
00:49:15,666 --> 00:49:17,333
你是醉翁之意不在酒 对吧？

542
00:49:17,416 --> 00:49:20,791
-你喝醉了
-你找借口把我骗来

543
00:49:20,875 --> 00:49:24,666
你一直都知道自己想要什么
所以你才叫我来 是不是？

544
00:49:28,083 --> 00:49:30,458
-回答我！
-打我吧 来啊！

545
00:49:37,208 --> 00:49:40,833
-你不该把我拖下水
-是你先摸我的

546
00:49:45,375 --> 00:49:47,583
我不该那样做 那样不对

547
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
你感觉不对吗？

548
00:50:00,250 --> 00:50:01,125
拜托…

549
00:50:04,666 --> 00:50:05,666
不要

550
00:52:31,250 --> 00:52:33,666
你想过结婚吗？

551
00:52:37,125 --> 00:52:38,375
我有过一个情人

552
00:52:40,916 --> 00:52:41,875
迈克尔

553
00:52:44,041 --> 00:52:45,708
我们交往了五年

554
00:52:50,375 --> 00:52:51,500
发生了什么事？

555
00:52:57,291 --> 00:52:59,291
一群暴徒把他打死了

556
00:53:02,291 --> 00:53:03,333
我的天啊

557
00:53:08,166 --> 00:53:09,875
你怎么受得了孤单？

558
00:53:16,125 --> 00:53:17,583
我并不孤单 对吧？

559
00:53:27,625 --> 00:53:29,125
我们必须小心

560
00:53:36,708 --> 00:53:40,541
喝了一升白兰地

561
00:53:40,625 --> 00:53:44,208
我像雏菊一样清醒

562
00:53:44,291 --> 00:53:47,958
虽然手边没有解酒药

563
00:53:48,041 --> 00:53:51,500
我丝毫不会摇晃

564
00:53:52,125 --> 00:53:56,041
对男人早已不会动心

565
00:53:56,125 --> 00:54:00,125
我已经做得很不错

566
00:54:00,208 --> 00:54:04,500
但这个矮小的模仿者

567
00:54:04,583 --> 00:54:09,958
让我无力抗拒

568
00:54:11,083 --> 00:54:15,125
我再次疯狂

569
00:54:15,208 --> 00:54:18,041
再次着迷

570
00:54:18,875 --> 00:54:24,541
再次变成一个傻笑、抽泣的孩子

571
00:54:25,208 --> 00:54:26,541
我着了魔

572
00:54:27,333 --> 00:54:32,166
心乱如麻 不知

573
00:54:32,250 --> 00:54:37,333
所措

574
00:54:39,666 --> 00:54:42,875
辗转难眠

575
00:54:42,958 --> 00:54:46,666
也不想睡

576
00:54:46,750 --> 00:54:50,666
当爱来告诉我

577
00:54:50,750 --> 00:54:54,000
我不该睡

578
00:54:54,083 --> 00:54:56,083
我着了魔

579
00:54:56,166 --> 00:55:00,750
心乱如麻 不知

580
00:55:00,833 --> 00:55:05,333
所措

581
00:55:08,166 --> 00:55:10,666
我为他倾心

582
00:55:11,541 --> 00:55:14,125
但又有何用

583
00:55:15,250 --> 00:55:18,125
他很冷漠

584
00:55:18,208 --> 00:55:22,625
我承认

585
00:55:22,708 --> 00:55:25,333
他会大笑

586
00:55:25,416 --> 00:55:29,041
但我喜欢

587
00:55:29,125 --> 00:55:35,083
虽然是对我的嘲笑

588
00:55:41,125 --> 00:55:43,666
怎么了？几公里内没人

589
00:55:46,750 --> 00:55:48,791
你可以不守规矩

590
00:55:48,875 --> 00:55:49,708
我不行

591
00:56:08,375 --> 00:56:11,291
对一个警察来说 这已经很浪漫了

592
00:56:15,708 --> 00:56:16,958
我最好告诉你…

593
00:56:18,625 --> 00:56:20,541
我打算结婚了

594
00:56:25,375 --> 00:56:26,291
我明白

595
00:56:28,291 --> 00:56:30,708
-男人应该结婚
-不是所有男人

596
00:56:33,416 --> 00:56:36,375
前几天 警长把我叫去

597
00:56:36,458 --> 00:56:38,125
夸我表现不错

598
00:56:39,166 --> 00:56:42,000
然后他说：“我必须提醒你

599
00:56:43,250 --> 00:56:46,750
在这个部门 有的单身汉很难得到升迁”

600
00:56:50,416 --> 00:56:51,916
你觉得这样公平吗？

601
00:56:53,291 --> 00:56:55,000
我是说对那个女孩

602
00:56:56,125 --> 00:56:58,041
-什么意思？
-你娶她是为了…

603
00:56:59,250 --> 00:57:01,625
我称之为“保护自己”

604
00:57:01,708 --> 00:57:03,333
不止这个原因

605
00:57:04,500 --> 00:57:05,625
我喜欢她

606
00:57:06,500 --> 00:57:08,708
我打算将来跟她生孩子

607
00:57:17,625 --> 00:57:18,500
不！

608
00:57:23,375 --> 00:57:25,125
你是在跟我分手吗？

609
00:57:26,000 --> 00:57:28,208
不是 我不…

610
00:57:28,291 --> 00:57:29,791
你想让我停下来吗？

611
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
不想

612
00:57:31,750 --> 00:57:33,083
那我们该怎么办？

613
00:57:34,416 --> 00:57:35,625
你可以跟她分享我吗？

614
00:57:39,083 --> 00:57:40,541
如果必须如此的话

615
00:57:56,041 --> 00:57:58,208
鲍比！过来 孩子！

616
00:58:03,041 --> 00:58:04,000
快点 鲍比！

617
00:58:06,166 --> 00:58:07,083
快点 孩子！

618
00:58:52,458 --> 00:58:55,250
-婚礼很温馨 非常完美
-真的吗？

619
00:58:55,916 --> 00:59:00,250
你俩是我见过的最漂亮的一对

620
00:59:00,333 --> 00:59:02,041
西装是帕特里克给汤姆买的

621
00:59:02,500 --> 00:59:06,375
恐怕我们再也见不到
他穿它了 他嫌难看

622
00:59:10,666 --> 00:59:13,208
-我替你感到无比开心
-谢谢

623
00:59:15,000 --> 00:59:18,708
我被选中致敬酒词

624
00:59:19,458 --> 00:59:21,166
我们美丽的新娘呢？

625
00:59:26,333 --> 00:59:28,958
在此 我们敬汤姆和玛丽安

626
00:59:29,708 --> 00:59:31,750
有良好教养的天生一对

627
00:59:32,250 --> 00:59:34,541
伯吉斯先生和太太

628
00:59:35,791 --> 00:59:37,750
伯吉斯先生和太太！

629
00:59:37,833 --> 00:59:40,416
汤姆 我想你该亲吻新娘了

630
01:00:19,333 --> 01:00:20,250
你真漂亮

631
01:00:21,375 --> 01:00:22,333
谢谢

632
01:00:53,791 --> 01:00:55,500
把灯关掉吧？

633
01:00:56,583 --> 01:00:57,458
好的

634
01:01:57,958 --> 01:01:58,833
抱歉

635
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
还行吧？

636
01:02:34,708 --> 01:02:35,625
是的 汤姆

637
01:02:39,250 --> 01:02:41,041
下次我会做得更好

638
01:02:43,083 --> 01:02:44,041
刚才就很好

639
01:03:03,958 --> 01:03:05,583
我有礼物要送给你

640
01:03:06,875 --> 01:03:07,708
什么礼物？

641
01:03:11,625 --> 01:03:13,458
天啊 汤姆！

642
01:03:21,125 --> 01:03:22,625
你应该看看自己的表情

643
01:03:36,166 --> 01:03:39,291
你们好 我来赴约了

644
01:03:39,375 --> 01:03:42,458
-汤姆 帮个忙好吗？
-帕特里克？

645
01:03:42,541 --> 01:03:46,583
我答应过为你们
做一顿丰盛的新婚大餐

646
01:03:49,000 --> 01:03:50,875
-汤姆没告诉你吗？
-没有

647
01:03:51,625 --> 01:03:53,166
我当然告诉过你

648
01:03:53,250 --> 01:03:54,250
我只待一晚

649
01:03:55,166 --> 01:03:56,958
然后我就不打扰你们了

650
01:04:00,083 --> 01:04:03,291
-你看起来很开心 亲爱的
-我确实开心

651
01:04:33,416 --> 01:04:36,291
帕特里克的厨艺很棒吧？

652
01:04:36,375 --> 01:04:39,500
-让我大开眼界 红酒炖牛肉
-我把菜谱给你们

653
01:04:39,583 --> 01:04:43,833
你可以做好了
等辛苦一天抓罪犯的汤姆回家

654
01:04:43,916 --> 01:04:45,041
我要为此喝一杯

655
01:04:45,875 --> 01:04:48,708
太精致的东西我做不好

656
01:04:48,791 --> 01:04:50,458
胡说 你是个好厨子

657
01:04:50,541 --> 01:04:54,333
在帕特里克的帮助下
你一定能成为美食家

658
01:04:54,416 --> 01:04:56,958
但又要上课 又要参加教职员会议

659
01:04:57,041 --> 01:04:59,583
我到家时间不会比你早

660
01:05:00,041 --> 01:05:03,916
-我不喜欢这样
-你打算继续教书？

661
01:05:04,000 --> 01:05:04,833
希望是这样

662
01:05:04,916 --> 01:05:08,791
那很好 既然喜欢这个职业
为什么要放弃呢？

663
01:05:08,875 --> 01:05:10,416
我来告诉你原因

664
01:05:10,500 --> 01:05:13,583
母亲应该在家里带孩子

665
01:05:13,666 --> 01:05:17,958
汤姆 都1958年了
玛丽安这种知识女性 现在都会工作

666
01:05:18,041 --> 01:05:21,125
老天 我没想到你这么老古板…

667
01:05:21,208 --> 01:05:22,916
你懂什么？

668
01:05:24,791 --> 01:05:26,750
-我…
-你根本不懂带孩子

669
01:05:26,833 --> 01:05:28,666
做父母或者结婚

670
01:05:28,750 --> 01:05:31,875
所以别再教我应该怎么想了！

671
01:05:38,958 --> 01:05:40,125
别再这么…

672
01:05:47,833 --> 01:05:48,791
对不起

673
01:06:04,083 --> 01:06:07,541
我真的把他惹火了 是吧？

674
01:06:07,625 --> 01:06:09,250
是啊 我们一起说他

675
01:06:10,000 --> 01:06:11,333
我在帮你说话

676
01:06:12,166 --> 01:06:13,750
我和汤姆已经结婚了

677
01:06:14,708 --> 01:06:17,041
这种问题我们必须自己解决

678
01:08:02,666 --> 01:08:03,666
没关系

679
01:08:07,083 --> 01:08:09,750
-听着 也许我该走了
-别走

680
01:08:56,208 --> 01:08:58,291
-你的东西都拿上了吧？
-在车上

681
01:08:59,541 --> 01:09:01,250
再次谢谢你

682
01:09:01,333 --> 01:09:02,708
不客气 小兄弟

683
01:09:03,166 --> 01:09:05,291
-替我向玛丽安道别
-我会的

684
01:09:30,666 --> 01:09:31,791
帕特里克走了

685
01:09:32,666 --> 01:09:34,250
让我替他向你道别

686
01:09:34,333 --> 01:09:36,750
知道我怎么想吗 伯吉斯太太？

687
01:09:37,500 --> 01:09:40,208
我想换一下 今天我做早餐给你吃

688
01:09:40,291 --> 01:09:41,500
喜欢吗？

689
01:09:44,791 --> 01:09:45,750
玛丽安？

690
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
怎么了？

691
01:09:52,458 --> 01:09:55,625
我知道这里很乱
我会收拾的 你不用管

692
01:09:58,625 --> 01:10:00,500
我想和你上楼

693
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
好的

694
01:10:55,500 --> 01:10:58,666
这里真美 你觉得呢？

695
01:11:04,166 --> 01:11:05,125
帕特里克

696
01:11:06,375 --> 01:11:08,041
你一直不吃饭

697
01:11:09,375 --> 01:11:10,375
我很担心

698
01:11:14,875 --> 01:11:17,000
需要我为你做什么吗？

699
01:11:20,750 --> 01:11:22,666
你想待在康养院吗？

700
01:11:22,750 --> 01:11:26,666
那里条件很恶劣
但如果你在这里不开心…

701
01:11:29,708 --> 01:11:31,166
你想回去吗？

702
01:11:32,583 --> 01:11:33,583
是的

703
01:11:35,041 --> 01:11:36,000
好吧

704
01:12:06,500 --> 01:12:09,041
1958年5月25日

705
01:12:10,375 --> 01:12:14,083
现在他们结婚了
我感觉他在离我而去

706
01:12:23,750 --> 01:12:24,708
汤姆…

707
01:12:27,208 --> 01:12:28,333
不要破坏气氛

708
01:12:30,125 --> 01:12:31,375
我怎么会破坏气氛？

709
01:12:33,333 --> 01:12:34,958
不要问下次何时见面

710
01:12:39,500 --> 01:12:43,875
你知道距离我们上次见面
过了多久了吗？有多少天了？

711
01:12:44,958 --> 01:12:46,583
我该走了

712
01:12:47,875 --> 01:12:51,291
别走 再待几分钟

713
01:12:51,375 --> 01:12:53,625
玛丽安在等我下班回家呢

714
01:12:55,833 --> 01:12:57,000
再待一分钟

715
01:12:57,083 --> 01:12:58,583
她想要个孩子

716
01:13:06,041 --> 01:13:07,916
你会是一个很棒的父亲

717
01:13:11,541 --> 01:13:13,041
我有东西要给你

718
01:13:22,791 --> 01:13:23,791
一个礼物

719
01:13:25,583 --> 01:13:28,041
《威尼斯和它的美好》

720
01:13:28,125 --> 01:13:29,500
威尼斯旅游指南？

721
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
下个月博物馆派我去出差

722
01:13:34,583 --> 01:13:36,208
和我一起去吧？

723
01:13:37,416 --> 01:13:38,500
去威尼斯？

724
01:13:39,000 --> 01:13:39,958
只有我们俩

725
01:13:42,416 --> 01:13:44,916
不必看着时间 赶着回家

726
01:13:47,166 --> 01:13:48,333
不必遮遮掩掩

727
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
不必说谎

728
01:13:53,750 --> 01:13:56,166
-你不喜欢这样吗？
-我结婚了

729
01:13:56,250 --> 01:13:58,541
结了婚的男人也有权利旅行

730
01:13:58,625 --> 01:14:01,416
有人会跟朋友出去钓鱼

731
01:14:01,500 --> 01:14:05,125
男人应该带妻子去度假
而不是跟朋友去玩

732
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
但这次不是度假

733
01:14:07,458 --> 01:14:11,333
博物馆打算花钱请一名助理

734
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
我想把这个职位给你

735
01:14:17,291 --> 01:14:19,875
-真有这个职位？
-酬劳是35英镑

736
01:14:20,625 --> 01:14:23,250
-快赶上我一个月的工资了！
-很好

737
01:14:23,333 --> 01:14:26,250
我会在我最喜欢的酒店订一间套房

738
01:14:27,916 --> 01:14:29,708
我怎么跟玛丽安说？

739
01:14:31,333 --> 01:14:33,791
-我做不到
-那就让我来跟她说

740
01:14:39,875 --> 01:14:41,666
千万不要伤害她 帕特里克

741
01:14:44,250 --> 01:14:46,208
她真的是个好人

742
01:14:50,375 --> 01:14:51,708
请跟我来

743
01:14:51,791 --> 01:14:53,583
你在歌中的表现 跳舞…

744
01:14:53,666 --> 01:14:56,083
去电影院

745
01:14:56,166 --> 01:14:58,375
我们在这边看《潘趣和朱迪》

746
01:14:58,458 --> 01:15:03,791
那是艺术 很感人 很励志
就像这个画廊中的画一样

747
01:15:03,875 --> 01:15:05,916
好 你们玩得开心吗？

748
01:15:06,000 --> 01:15:07,583
-开心！
-开心吗？很好

749
01:15:07,666 --> 01:15:12,333
现在 斯图尔特小姐
会给你们每个人发一根棒棒糖

750
01:15:13,083 --> 01:15:14,083
再见了

751
01:15:15,416 --> 01:15:16,958
今天过得很愉快

752
01:15:17,041 --> 01:15:21,166
孩子们玩得很开心
我该送他们回学校了

753
01:15:23,416 --> 01:15:26,750
对了 我打算让汤姆工作

754
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
-什么？
-对 助理馆长去不了

755
01:15:29,625 --> 01:15:33,291
我差点取消行程
幸亏最后时刻汤姆自告奋勇救了我

756
01:15:34,000 --> 01:15:35,916
-抱歉 我不…
-我们去威尼斯

757
01:15:38,833 --> 01:15:42,166
我去取一些新作品 汤姆做我的助理

758
01:15:42,250 --> 01:15:46,041
有很多箱子要送到车站
他会干得很出色的

759
01:15:46,125 --> 01:15:48,958
我打过招呼了
他会拿到一笔丰厚的报酬

760
01:15:51,208 --> 01:15:52,666
他还没告诉你吗？

761
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
告诉我了

762
01:15:56,250 --> 01:15:58,625
谢谢你这么大度

763
01:15:58,708 --> 01:15:59,708
不客气

764
01:16:01,125 --> 01:16:02,208
走吧 孩子们

765
01:17:02,000 --> 01:17:03,541
玛丽安？

766
01:17:03,625 --> 01:17:06,625
你要和帕特里克去威尼斯

767
01:17:09,708 --> 01:17:11,041
我还没决定

768
01:17:12,208 --> 01:17:13,375
我为什么不该去？

769
01:17:13,458 --> 01:17:15,916
帕特里克是个性变态

770
01:17:18,333 --> 01:17:19,666
太荒唐了

771
01:17:19,750 --> 01:17:22,958
所有人都看出来了 汤姆 除了你

772
01:17:23,041 --> 01:17:24,041
你错了！

773
01:17:24,750 --> 01:17:29,000
你想看变态吗？来警局 我带你看

774
01:17:29,083 --> 01:17:32,958
他们涂脂抹粉 戴着首饰 可悲

775
01:17:33,958 --> 01:17:35,458
而且走路怪里怪气的

776
01:17:35,541 --> 01:17:38,458
-老远就能认出来
-行了

777
01:17:38,541 --> 01:17:40,041
我懂了

778
01:17:40,125 --> 01:17:43,625
他去威尼斯出差 我有报酬拿

779
01:17:43,708 --> 01:17:47,083
-他想破坏我们的婚姻
-知道吗 玛丽安？

780
01:17:47,166 --> 01:17:50,166
我开始觉得你思想不干净了

781
01:17:50,250 --> 01:17:52,000
我不知道该怎么办

782
01:17:52,083 --> 01:17:55,750
-我必须做点什么
-我来告诉你怎么办

783
01:17:55,833 --> 01:17:57,458
以后别再提这件事了

784
01:17:59,958 --> 01:18:01,791
我去另一个房间了

785
01:18:02,166 --> 01:18:04,375
我希望你冷静下来

786
01:18:04,458 --> 01:18:06,583
我们喝杯茶 忘了这件事

787
01:18:07,541 --> 01:18:10,541
玛丽安 别胡思乱想了

788
01:18:17,041 --> 01:18:19,083
这份爱让人如痴如醉

789
01:18:20,791 --> 01:18:24,708
我很同情那些未曾
在恋爱中品尝过这种滋味的人

790
01:20:34,000 --> 01:20:35,916
你整个礼拜心不在焉的

791
01:20:37,208 --> 01:20:39,958
肯定有心事 你应该说出来

792
01:20:44,250 --> 01:20:45,208
汤姆出远门了

793
01:20:46,291 --> 01:20:47,125
出远门？

794
01:20:48,750 --> 01:20:52,166
他…和帕特里克在一起

795
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
他们在威尼斯 帮博物馆取货

796
01:21:07,208 --> 01:21:09,291
帕特里克是同性恋

797
01:21:10,416 --> 01:21:13,708
这种事不能乱说

798
01:21:13,791 --> 01:21:16,291
他在威尼斯 和我丈夫在一起

799
01:21:16,375 --> 01:21:17,291
那汤姆呢？

800
01:21:19,083 --> 01:21:22,291
我觉得他…

801
01:21:22,375 --> 01:21:26,041
受帕特里克的影响 有那种倾向

802
01:21:30,791 --> 01:21:32,125
我该怎么办？

803
01:21:33,416 --> 01:21:34,291
怎么办？

804
01:21:35,208 --> 01:21:38,125
我必须帮他 我是他的妻子

805
01:21:38,708 --> 01:21:40,416
-帮他…
-改变

806
01:21:40,500 --> 01:21:41,458
他必须改变

807
01:21:42,708 --> 01:21:44,125
玛丽安 听我说

808
01:21:44,208 --> 01:21:47,916
我很遗憾这样跟你说
但这是为了你好

809
01:21:49,416 --> 01:21:50,791
他是不会改变的

810
01:21:51,958 --> 01:21:55,166
如果你能接受这个现实 对你俩都好

811
01:21:55,250 --> 01:21:56,875
他必须放弃这种癖好！

812
01:21:57,458 --> 01:21:59,916
-他做不到
-别再说这种话了！

813
01:22:01,833 --> 01:22:03,416
他会改变的

814
01:22:04,166 --> 01:22:05,333
在我的帮助下

815
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
这是不可能的

816
01:22:08,166 --> 01:22:12,208
一想到他们在一起 我就反胃

817
01:22:12,291 --> 01:22:14,000
太恶心了 这是不对的

818
01:22:19,791 --> 01:22:22,458
如果是这样的话 那我也不对

819
01:22:24,583 --> 01:22:26,791
跟你有什么关系？

820
01:22:28,833 --> 01:22:30,500
老天 你不知道吗？

821
01:22:32,416 --> 01:22:34,750
瞧你这幅表情

822
01:22:39,916 --> 01:22:40,791
你是…

823
01:22:41,250 --> 01:22:42,833
我生命中有一个人

824
01:22:44,291 --> 01:22:45,166
我爱的人

825
01:22:46,500 --> 01:22:48,000
就像你爱汤姆一样

826
01:22:56,583 --> 01:22:59,625
短短五秒钟 我在你眼中

827
01:22:59,708 --> 01:23:02,666
就变成另一个人了

828
01:23:04,666 --> 01:23:05,666
是什么改变了？

829
01:23:06,333 --> 01:23:07,291
这不正常

830
01:23:13,250 --> 01:23:16,916
你和你的婚姻就正常吗？

831
01:23:57,875 --> 01:23:59,291
再吸一口气

832
01:24:11,458 --> 01:24:14,416
不好意思 黑泽尔伍德先生
有位先生找你

833
01:24:14,500 --> 01:24:15,375
是个警察

834
01:24:21,666 --> 01:24:23,791
黑泽尔伍德先生 可以聊两句吗？

835
01:24:28,625 --> 01:24:33,000
警察

836
01:24:51,583 --> 01:24:52,416
这边请

837
01:24:59,541 --> 01:25:01,208
又抓到一个

838
01:25:10,958 --> 01:25:13,916
玛丽安！

839
01:25:14,500 --> 01:25:15,458
汤姆？

840
01:25:16,250 --> 01:25:18,250
-汤姆？
-帕特里克被捕了！

841
01:25:18,333 --> 01:25:20,250
-他们把他抓进去了
-什么？

842
01:25:20,333 --> 01:25:23,125
他的目光从我身上扫过
装作不认识我

843
01:25:23,208 --> 01:25:24,458
慢点说 告诉我…

844
01:25:24,541 --> 01:25:27,291
有人举报他！八成是博物馆的人

845
01:25:27,375 --> 01:25:29,708
-天啊
-他们抓住了一个小混混

846
01:25:29,791 --> 01:25:32,458
他说帕特里克在阿盖尔酒吧
后面的小巷中勾引他

847
01:25:32,541 --> 01:25:36,416
听我说 我们可以把这一切抛在脑后
重新经营我们的婚姻

848
01:25:36,500 --> 01:25:38,291
老天 玛丽安
这和我们的婚姻无关！

849
01:25:38,375 --> 01:25:41,166
帕特里克会坐牢 我会身败名裂

850
01:25:41,250 --> 01:25:42,083
跟你有什么关系？

851
01:25:42,166 --> 01:25:44,791
如果他们知道帕特里克的事
他们可能也知道…

852
01:25:48,791 --> 01:25:49,750
真的吗？

853
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
你和帕特里克

854
01:25:52,333 --> 01:25:53,708
是的 是真的！

855
01:25:53,791 --> 01:25:55,375
现在有人会把我供出来

856
01:25:56,166 --> 01:25:58,958
他们会知道一切 那我就完了

857
01:25:59,791 --> 01:26:01,750
所有人都会知道我…

858
01:26:02,916 --> 01:26:04,333
对不起

859
01:26:04,416 --> 01:26:06,666
我知道我让你失望了 我骗了你

860
01:26:08,541 --> 01:26:09,916
我该怎么办？

861
01:26:11,291 --> 01:26:14,333
-没人会知道
-怎么可能？

862
01:26:14,875 --> 01:26:17,125
因为帕特里克绝不会告诉他们

863
01:26:17,208 --> 01:26:19,083
你不知道警察的手段

864
01:26:20,541 --> 01:26:22,458
帕特里克不会那样对你

865
01:26:25,625 --> 01:26:26,541
没事的

866
01:26:28,291 --> 01:26:31,291
我们帮帕特里克请个律师

867
01:26:31,375 --> 01:26:32,583
一个好律师

868
01:26:32,666 --> 01:26:35,875
必要时 我愿意做他的品德证人

869
01:26:42,000 --> 01:26:43,166
我很抱歉

870
01:26:47,916 --> 01:26:48,875
对不起

871
01:26:51,000 --> 01:26:51,916
我很抱歉

872
01:26:53,541 --> 01:26:57,708
黑泽尔伍德先生
带我的班级参观过博物馆

873
01:26:57,791 --> 01:27:01,708
参观过程中 你是否有理由相信

874
01:27:01,791 --> 01:27:05,083
黑泽尔伍德先生
会对你的学生构成威胁

875
01:27:05,166 --> 01:27:08,583
或者会对他们造成任何不良影响？

876
01:27:08,666 --> 01:27:11,083
恰恰相反 孩子们很喜欢他

877
01:27:13,666 --> 01:27:16,250
你认为黑泽尔伍德先生能做出

878
01:27:16,333 --> 01:27:18,875
他被指控的那种行为吗？

879
01:27:18,958 --> 01:27:21,916
也就是在公共厕所
做出严重有伤风化的事

880
01:27:22,000 --> 01:27:23,791
并且危害公共道德？

881
01:27:23,875 --> 01:27:25,916
不 我认为不会

882
01:27:27,125 --> 01:27:28,000
谢谢

883
01:27:33,708 --> 01:27:34,708
伯吉斯太太

884
01:27:35,750 --> 01:27:38,416
除了工作上的往来
你和黑泽尔伍德先生

885
01:27:38,500 --> 01:27:39,958
还有其他往来吗？

886
01:27:40,500 --> 01:27:41,375
有

887
01:27:43,458 --> 01:27:44,500
他是我的朋友

888
01:27:45,750 --> 01:27:48,875
他是你丈夫的密友 对吧？

889
01:27:48,958 --> 01:27:51,666
我和我丈夫都把他当做朋友

890
01:27:51,750 --> 01:27:55,458
但是他跟你丈夫特别亲密 是这样吧？

891
01:27:55,541 --> 01:27:58,458
亲密到最近还一起去过意大利

892
01:27:58,541 --> 01:28:00,041
帕特里克是去出差

893
01:28:00,125 --> 01:28:03,708
-你丈夫也是去出差吗？
-他去协助他

894
01:28:04,541 --> 01:28:05,500
协助？

895
01:28:06,583 --> 01:28:07,416
是的

896
01:28:08,708 --> 01:28:13,583
伯吉斯太太 我想读一段
帕特里克黑泽尔伍德的日记

897
01:28:13,666 --> 01:28:16,458
日记是在他被捕时
在他的公寓中找到的

898
01:28:16,541 --> 01:28:19,458
其中一些段落写得文采飞扬

899
01:28:19,541 --> 01:28:24,416
以下是1957年7月31日的日记

900
01:28:24,500 --> 01:28:27,500
“我凭背影就认出了他

901
01:28:28,500 --> 01:28:30,125
精致的头颅

902
01:28:30,208 --> 01:28:32,875
不可能认错的肩膀线条

903
01:28:32,958 --> 01:28:37,083
我的警察威风凛凛地站在我面前”

904
01:28:38,458 --> 01:28:39,625
伯吉斯夫人

905
01:28:40,291 --> 01:28:42,041
谁是“我的警察”？

906
01:28:44,208 --> 01:28:45,333
我不知道

907
01:28:45,750 --> 01:28:48,125
也许再读一段能帮你想起来

908
01:28:48,208 --> 01:28:50,625
这是他后来写的

909
01:28:52,333 --> 01:28:57,500
“我们一直是下午见面
如果他能脱身 也在晚上见面

910
01:28:57,583 --> 01:29:02,708
但他忘不掉那个老师
昨天他带她来到博物馆

911
01:29:02,791 --> 01:29:05,541
她在不经意间表现出占有欲

912
01:29:05,625 --> 01:29:08,500
她一有机会就抚摸他的肩膀

913
01:29:08,583 --> 01:29:10,375
可惜她不知道 就在前一晚

914
01:29:10,458 --> 01:29:13,375
我的手一直放在他的肩上

915
01:29:13,458 --> 01:29:15,833
当时我和我的警察…”

916
01:29:17,125 --> 01:29:21,333
听着 我就不念下去了
因为下一段近乎淫秽

917
01:29:21,833 --> 01:29:24,958
伯吉斯太太 你是一名教师吧？

918
01:29:26,750 --> 01:29:29,375
-是的
-你丈夫从事什么职业？

919
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
伯吉斯太太？

920
01:29:36,041 --> 01:29:37,250
警察

921
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
请你大声点

922
01:29:41,875 --> 01:29:43,125
警察

923
01:30:06,666 --> 01:30:07,916
车上见

924
01:30:14,125 --> 01:30:14,958
伯吉斯太太

925
01:30:15,916 --> 01:30:16,916
你好啊

926
01:31:01,125 --> 01:31:03,125
你见到奈杰尔和他的朋友了吗？

927
01:31:03,833 --> 01:31:05,541
他们就住在几条街开外

928
01:31:08,291 --> 01:31:09,833
怎么了？

929
01:31:09,916 --> 01:31:12,333
没什么 我没事

930
01:31:25,625 --> 01:31:27,666
我在看心理医生…

931
01:31:28,916 --> 01:31:32,750
他很慷慨 提出要帮助我改变

932
01:31:36,208 --> 01:31:37,625
真是个好人

933
01:31:41,333 --> 01:31:43,166
你的脸怎么了？

934
01:31:43,250 --> 01:31:45,125
这里是监狱 玛丽安

935
01:31:46,708 --> 01:31:47,791
我的新家

936
01:31:48,791 --> 01:31:50,833
要住两年

937
01:31:57,750 --> 01:31:58,666
伙食怎么样？

938
01:31:58,750 --> 01:32:02,000
我不想谈伙食！跟我说说汤姆吧

939
01:32:03,791 --> 01:32:04,666
他最近怎么样？

940
01:32:07,041 --> 01:32:09,791
他找了一份工作

941
01:32:09,875 --> 01:32:12,000
我保住了教师职位

942
01:32:12,791 --> 01:32:14,875
所以日子还过得下去

943
01:32:14,958 --> 01:32:17,750
你就不能让他来看我吗？我想见他

944
01:32:18,375 --> 01:32:21,041
-我不能…
-求你了 玛丽安 我必须见他

945
01:32:21,125 --> 01:32:22,250
不要有身体接触

946
01:32:28,791 --> 01:32:29,708
我问问他

947
01:32:31,708 --> 01:32:33,916
但你也知道 他来不了

948
01:32:37,750 --> 01:32:38,666
抱歉

949
01:32:47,625 --> 01:32:49,708
对于这个结果 你一定很高兴吧？

950
01:32:51,083 --> 01:32:53,000
我为什么会高兴？

951
01:32:54,375 --> 01:32:55,416
你赢了

952
01:33:00,166 --> 01:33:01,083
帕特里克

953
01:33:03,000 --> 01:33:04,083
没有人赢

954
01:33:59,416 --> 01:34:01,125
真希望你没有这样做

955
01:34:02,500 --> 01:34:04,375
现在对我没什么用了 对吧？

956
01:34:05,208 --> 01:34:06,458
我去看帕特里克了

957
01:34:11,083 --> 01:34:12,416
他让我问候你

958
01:34:13,833 --> 01:34:15,208
你为什么一定要去？

959
01:34:15,291 --> 01:34:17,208
其他人都抛弃了他

960
01:34:22,875 --> 01:34:25,666
汤姆 有件事我一定要搞清楚

961
01:34:28,875 --> 01:34:32,625
你…爱帕特里克吗？

962
01:34:33,083 --> 01:34:35,500
-看在老天的份上…
-不 这很重要

963
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
你爱他吗？

964
01:34:52,250 --> 01:34:53,291
我爱的人是你

965
01:35:15,333 --> 01:35:16,791
我不能失去你

966
01:35:18,500 --> 01:35:20,458
别再提他的名字了

967
01:38:14,583 --> 01:38:15,500
这是干什么？

968
01:38:16,250 --> 01:38:18,166
我需要跟你谈谈

969
01:38:18,250 --> 01:38:21,125
-你要出门？
-汤姆 别这样

970
01:38:21,208 --> 01:38:24,083
我试过帮助帕特里克了

971
01:38:24,166 --> 01:38:26,041
但他一直抗拒我

972
01:38:26,125 --> 01:38:29,041
-你也一直很生气
-搞什么…

973
01:38:29,125 --> 01:38:30,166
让我说完

974
01:38:31,000 --> 01:38:34,625
我觉得我把帕特里克接来
是因为我太孤独了

975
01:38:34,708 --> 01:38:37,291
什么意思？我一直都在啊

976
01:38:37,375 --> 01:38:40,083
你从来都不在
我从未拥有过你 独自拥有你

977
01:38:40,166 --> 01:38:42,583
他一直在你的生活中 在我们的生活中

978
01:38:44,041 --> 01:38:46,333
别说傻话了

979
01:38:46,416 --> 01:38:49,666
坐下 我去煮点茶
你说我们从不谈心？

980
01:38:49,750 --> 01:38:51,958
-好 那我们就谈谈
-我要走了

981
01:38:53,875 --> 01:38:56,625
-什么？
-我待不下去了 太煎熬了

982
01:38:56,708 --> 01:39:00,250
是你让他回到我们的生活中
把一切搅得乱七八糟的

983
01:39:00,333 --> 01:39:03,125
现在你想一走了之 那我怎么办？

984
01:39:03,208 --> 01:39:05,958
汤姆 你也该自己照顾自己一次了

985
01:39:06,041 --> 01:39:08,875
又回到这个话题了 我毁了你的人生

986
01:39:08,958 --> 01:39:10,083
不 你没有

987
01:39:11,041 --> 01:39:12,625
但你确实骗了我

988
01:39:13,625 --> 01:39:17,208
从我们认识那天起
你一直在说谎 你爱帕特里克

989
01:39:17,625 --> 01:39:19,750
-你现在依然爱他
-别说了

990
01:39:19,833 --> 01:39:20,666
别说了

991
01:39:20,750 --> 01:39:24,625
这些年来 我一直责怪自己把你们分开

992
01:39:24,708 --> 01:39:27,583
从来没有好好想想 我错过了什么

993
01:39:27,666 --> 01:39:29,500
不 我不想听你说这个

994
01:39:30,666 --> 01:39:32,875
是我向博物馆检举帕特里克的

995
01:39:36,250 --> 01:39:37,333
是我

996
01:39:46,916 --> 01:39:50,625
你们在威尼斯的时候
我深深感到你背叛了我

997
01:39:51,375 --> 01:39:54,166
然后你寄的明信片到了

998
01:39:55,541 --> 01:39:57,750
我感觉你在嘲弄我

999
01:39:58,791 --> 01:40:01,208
我感觉受到了奇耻大辱

1000
01:40:02,666 --> 01:40:04,000
然后我突然想到

1001
01:40:04,083 --> 01:40:08,083
我有办法让你回心转意
挽救我们的婚姻

1002
01:40:10,166 --> 01:40:13,916
我给帕特里克的上级写了一封匿名信

1003
01:40:14,000 --> 01:40:16,541
这个男人叫帕特里克黑泽尔伍德

1004
01:40:16,625 --> 01:40:20,250
我说我知道帕特里克是同性恋

1005
01:40:20,333 --> 01:40:23,625
我想他应该不希望来博物馆参观的人

1006
01:40:23,708 --> 01:40:27,666
接触到这种人 尤其是孩子们

1007
01:40:39,541 --> 01:40:44,333
第二天我就后悔了 从此饱受良心的折磨

1008
01:40:52,375 --> 01:40:56,750
我在庭审中站出来为他说话
想以此弥补我的过错

1009
01:41:01,166 --> 01:41:02,791
但结果你都知道了

1010
01:41:04,166 --> 01:41:09,666
所以我认为 我唯一能做的

1011
01:41:09,750 --> 01:41:12,250
就是帮你摆脱我们惹出来的乱子

1012
01:41:12,333 --> 01:41:14,333
我想：“现在他是我的了

1013
01:41:16,208 --> 01:41:17,791
我要把他据为己有”

1014
01:41:17,875 --> 01:41:19,125
但我一直没做到

1015
01:41:22,416 --> 01:41:23,666
你毁了他

1016
01:41:25,208 --> 01:41:26,875
我们毁了对方

1017
01:41:31,375 --> 01:41:33,166
我不该骗你

1018
01:41:35,250 --> 01:41:36,500
那样做不对

1019
01:41:37,458 --> 01:41:39,125
但我不能告诉你

1020
01:41:40,833 --> 01:41:42,083
否则你会离开我

1021
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
我是真的需要你

1022
01:41:47,541 --> 01:41:49,166
但我也需要他 所以…

1023
01:41:54,875 --> 01:41:58,500
奈杰尔的电话号码在台子上

1024
01:41:58,583 --> 01:41:59,791
还有药店的号码

1025
01:41:59,875 --> 01:42:02,958
-你不可能是认真的
-我们无法让对方幸福

1026
01:42:03,041 --> 01:42:05,000
-我们很幸福啊
-不 汤姆

1027
01:42:06,083 --> 01:42:08,458
你有大海 你喜欢游泳

1028
01:42:09,750 --> 01:42:11,833
我都不喜欢皮斯黑文这个地方

1029
01:42:12,583 --> 01:42:18,333
我想象中的退休生活
是逛博物馆、去剧院

1030
01:42:19,375 --> 01:42:21,458
周末去…之类的

1031
01:42:21,541 --> 01:42:24,166
你想让我怎么做？求你留下来吗？

1032
01:42:24,250 --> 01:42:28,000
-好 我求你
-汤姆 帕特里克越来越虚弱

1033
01:42:30,125 --> 01:42:34,416
我想他会好转 但我必须撇清关系

1034
01:42:34,500 --> 01:42:37,833
你可以送他去康养院
但我希望你别这样做

1035
01:42:38,458 --> 01:42:43,250
我希望你让他留在这里 爱他
这是他需要的 也是你需要的

1036
01:42:43,333 --> 01:42:44,791
-我得走了
-可是…

1037
01:42:44,875 --> 01:42:47,750
-我去我姐姐家住一阵子…
-拜托 别走

1038
01:42:48,500 --> 01:42:49,708
我无法…

1039
01:42:50,291 --> 01:42:52,041
我无法一个人生活

1040
01:42:52,625 --> 01:42:54,291
汤姆 你不是一个人

1041
01:53:06,500 --> 01:53:08,500
字幕翻译： 刘波

1042
01:53:08,583 --> 01:53:10,583
创意监督：肖雪



