1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,640
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

4
00:00:55,040 --> 00:00:56,160
Ben 40'ımı göremem.

5
00:00:57,600 --> 00:01:00,000
İyi akşamlar. Hadi, alkışlasanıza beni!

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,600
Sanki çıplakmışım gibi alkışlayın.

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,600
Bu ne hararet. Ne coşku.

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Sanırsın 2019'dayız.

9
00:01:23,720 --> 00:01:26,240
Kendimi tanıtayım. Uzun boylu ve inceyim,

10
00:01:26,320 --> 00:01:29,640
bana karizma ve gizem katan
yabancı bir soyadım var.

11
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
Evet, işte gerçek ben.

12
00:01:31,280 --> 00:01:32,560
Emily Ratajkowski.

13
00:01:34,000 --> 00:01:36,480
Wish'ten sipariş etseniz anca bu gelirdi.

14
00:01:38,240 --> 00:01:41,040
Öldüğümde mezar taşımda
onun fotoğrafı olsun.

15
00:01:41,120 --> 00:01:42,840
Nasılsa ölmüş olacağım.

16
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Kimi dava edecek? Olmayan çocuklarımı mı?

17
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Oğlum olsun isterdim.

18
00:01:48,280 --> 00:01:52,400
Oğullarımın kafası benimle bulanmış,
beni saplantı edinmiş olsun.

19
00:01:52,480 --> 00:01:55,400
Şu erkekler gibi,
hani sevişme sonrası partnerine bakıp

20
00:01:56,960 --> 00:01:58,840
"Asla annem gibi olamazsın" diyenler.

21
00:02:00,600 --> 00:02:02,080
Ya kız çocuğu? Asla.

22
00:02:02,160 --> 00:02:06,760
Benim akli dengesizliği olmayan,
daha ince versiyonum kocama gidip

23
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
"Baba, bana şunu alabilir misin?"
diyecek ha?

24
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
Git çalış, beleşçi.

25
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Beş olsan ne yazar.

26
00:02:14,680 --> 00:02:17,600
Kadın dayanışması için alkış alalım.

27
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
Her neyse, aranızda beni tanımayan,

28
00:02:24,080 --> 00:02:27,440
komedi anlayışı berbat olanlar için
anlatmış olayım:

29
00:02:27,520 --> 00:02:31,360
28 Eylül 1987'de Roma'da doğdum.

30
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Roma'yı hiç duydunuz mu?

31
00:02:33,120 --> 00:02:36,720
Sorunlarımızı
onları ateşe vererek çözdüğümüz şehir.

32
00:02:37,880 --> 00:02:39,080
Otobüsleri.

33
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
Eski köprüleri. Çöpleri.

34
00:02:41,520 --> 00:02:43,880
Her şey için temassız ödeme kullananlar:

35
00:02:43,960 --> 00:02:45,080
"Kart olur mu?"

36
00:02:45,160 --> 00:02:46,440
"Madem istiyorsun…"

37
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
TV. Sinema. İnternet.

38
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
Hapishane dışında her yerde bulundum.

39
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
Ama çok sürmez.

40
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Bu yıl nihayet KDV taahhüdüne girdim.
Hayalime kavuştum.

41
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Mali polis. Hayaline kavuştu.

42
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
Merdivenleri tırmandım.

43
00:03:05,680 --> 00:03:08,800
Cinsel tacize göz yumdum
ve ben de taciz ettim.

44
00:03:10,280 --> 00:03:13,520
Ve neticede bazı hedeflerime ulaşabildim.

45
00:03:13,600 --> 00:03:19,000
<i>Forbes Italia'nın</i>
en başarılı 100 kadını listesine girdim.

46
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
Şimdi kesin "Vay Michela, hiç fena değil.

47
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
Gurur duymalısın.

48
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
Artık ünlüsün,
hayatın mutlaka değişmiştir.

49
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
Nihayet köşeyi döndün" dersiniz.

50
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Hayır.

51
00:03:43,440 --> 00:03:46,440
Ünlü olunca insanın hayatı değişmiyor.

52
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
Hâlâ aynı pisliksin,
sadece bu sefer herkes biliyor.

53
00:03:50,040 --> 00:03:53,160
Hayatınız, uyanıp
kedi olduğunuzu görürseniz değişir.

54
00:03:53,240 --> 00:03:56,360
Tabii ki değişir,
artık bir tepsiye sıçıyorsunuzdur.

55
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
Farklı bir yaşam tarzı.

56
00:03:59,320 --> 00:04:01,680
Hâlâ eskiden yaptığım şeyleri yapıyorum.

57
00:04:01,760 --> 00:04:07,320
Her sabah kalkıp göbeğimin ebatı
Fiat Qubo'yu anımsatıyor mu diye

58
00:04:07,400 --> 00:04:08,920
profilime bakıyorum.

59
00:04:11,040 --> 00:04:15,320
Hâlâ aynı şeyleri yapıyorum

60
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
ama bir sürü yeni sorunum var.

61
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
Ne bileyim, diyelim bir şarküterideyim

62
00:04:20,600 --> 00:04:24,840
ve 40 dakikada
bir <i>gorgonzola</i> peyniri alamayan

63
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
yaşlı bir kadın var.

64
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
"Biraz <i>gorgonzola</i> istiyorum.

65
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Sonra da torunum için

66
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
biraz jambon.

67
00:04:36,840 --> 00:04:39,640
Ayrıca bir de üçüncü doz Pfizer olsun

68
00:04:39,720 --> 00:04:42,760
ve biraz daha <i>gorgonzola"</i> diyor.

69
00:04:42,840 --> 00:04:44,560
"Yok deve, hadi ama teyze!"

70
00:04:45,160 --> 00:04:48,000
<i>Gorgonzola'dan </i>biraz da bize kalsın.

71
00:04:48,080 --> 00:04:49,160
Biz de istiyoruz.

72
00:04:49,240 --> 00:04:53,080
Robert Plant gibi çığırasın varsa
çıkıp "Whole Lotta Love"ı söyle

73
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
ve siktir git.

74
00:04:54,560 --> 00:04:57,520
Ama böyle bir şey söylersem
ertesi gün bir dergide

75
00:04:57,600 --> 00:05:00,480
Holokost'u benim icat ettiğim
iddia edilir.

76
00:05:01,360 --> 00:05:04,640
"Yaşlılar: Bir COVID
bir de Michela Giraud'dan sakının."

77
00:05:07,440 --> 00:05:09,320
Umarım kimse gücenmemiştir.

78
00:05:09,400 --> 00:05:11,080
Aranızda yaşlı olan var mı?

79
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Peki ya hiç…

80
00:05:15,840 --> 00:05:17,720
…Robert Plant hayranı?

81
00:05:18,880 --> 00:05:20,800
Peki Robert Plant burada mı?

82
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Kimseyi gücendirmedim demektir. Harika.

83
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Hiç değilse
Demi Lovato hayranları gibi değilsiniz.

84
00:05:35,240 --> 00:05:38,800
Sürekli basında yer alınca

85
00:05:38,880 --> 00:05:41,760
insanın ağzından çıkana
dikkat etmesi gerekiyor.

86
00:05:42,240 --> 00:05:44,200
Burada şahsi deneyim konuşuyor.

87
00:05:47,760 --> 00:05:50,080
M.S. 2021 yılı mayıs ayıydı.

88
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Bu hikâyeyi okudum:

89
00:05:51,720 --> 00:05:56,200
"Demi Lovato, 'Ben <i>non-binary'yim.</i>
Bana 'o' diye hitap edin."

90
00:05:56,280 --> 00:05:59,800
<i>Non-binary</i> ne demek zerre bilgim yok.

91
00:05:59,880 --> 00:06:03,960
Google'da aratabilirdim
ama keskin komedyen beynim devreye girdi

92
00:06:04,040 --> 00:06:07,240
ve TV'deki şu reankarne sihirbazı
düşünmeye başladım.

93
00:06:08,880 --> 00:06:10,040
Belki tanırsınız.

94
00:06:10,120 --> 00:06:13,320
Divine Otelma'nın
bir dolu beşerî bilimler diploması var,

95
00:06:13,400 --> 00:06:16,560
kendisinden "biz" diye bahsediyor
ve bir sihirbaz.

96
00:06:16,640 --> 00:06:18,800
Beşerî bilimler diploması olanlar gibi.

97
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Ben de şu espriyi yaptım:

98
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
"Demi Lovato, Divine Otelma gibi
'o' diye çağrılmak istiyor."

99
00:06:27,800 --> 00:06:30,160
Kendi kendime dâhice diye düşündüm.

100
00:06:30,840 --> 00:06:32,000
Sen bir dâhisin.

101
00:06:32,640 --> 00:06:35,240
2020'de aldığın ödülü hak ediyorsun.

102
00:06:35,800 --> 00:06:38,520
Bir zahmet <i>non-binary'yi</i>
Google'da aratsaydım

103
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
ama ödüller kazanmışım ya, tanrım.

104
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
Kızdınız mı?

105
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Elbette.

106
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
Yani ben…

107
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Çevrim içi sözlüğe bakabilirdim pekâlâ

108
00:06:57,200 --> 00:07:01,800
ama duvarda, çarmıh
ve Tom Hardy'nin çıplak posteri arasında

109
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
ödülüm duruyordu.

110
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Anlıyor musunuz?

111
00:07:05,800 --> 00:07:08,880
Nihayetinde ben de şu espriyi yazdım:

112
00:07:08,960 --> 00:07:12,720
"Demi Lovato, Divine Otelma gibi
'o' olarak çağrılmak istiyor."

113
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
Facebook'ta paylaştım, insanlar

114
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
"Muhteşemsin", "Dâhisin" demeye başladı.

115
00:07:18,720 --> 00:07:22,960
Böyle sağlam bir destek alınca da
espriyi Twitter'da paylaştım.

116
00:07:28,200 --> 00:07:29,360
Evet, hiç sormayın.

117
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Twitter'da paylaştım.

118
00:07:33,760 --> 00:07:37,080
Sonrasında ise
çok akıllıca bir şey yaptım.

119
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Telefonumu kapattım.

120
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
Ve dışarı çıktım.

121
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
Gerçek hayattan keyif aldım.

122
00:07:44,600 --> 00:07:48,520
"Güneş tepede, çocuklar oynuyorlar.

123
00:07:48,600 --> 00:07:51,040
<i>Gorgonzolasıyla</i> o yaşlı kadın orada.

124
00:07:51,120 --> 00:07:53,200
Dünya harika" falan diye düşündüm.

125
00:07:53,280 --> 00:07:54,480
Trene yetiştim,

126
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
telefonumu açtım.

127
00:07:57,200 --> 00:07:58,920
Hakaret yağıyor.

128
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
Sanırsın…

129
00:08:02,280 --> 00:08:04,480
Sanırsın Britney Spears'ın babasıyım.

130
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
"Ölümü hak ediyorsun.

131
00:08:07,040 --> 00:08:09,640
Seni kahrolası hetero."

132
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Gönderen: ŞirinKız96.

133
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
"Geber git, ezik!
O hetero mezarında dans edeceğim!"

134
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
Gönderen: PastaDüşkünü2001.

135
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
Bu insanların bazıları
süper ağır laflar yazdı

136
00:08:22,640 --> 00:08:25,200
ama profillerine baksanız süper şirinler.

137
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
Sonunda düşündüm: "Peki,

138
00:08:29,600 --> 00:08:31,200
sıçıp batırmış olabilirim.

139
00:08:34,520 --> 00:08:38,760
<i>Non-binary</i> ne demekmiş bir bakayım bari."

140
00:08:41,080 --> 00:08:41,920
Ve…

141
00:08:42,760 --> 00:08:43,680
Olan olmuştu.

142
00:08:48,720 --> 00:08:55,280
Meğerse <i>non-binary</i>
LGBTQI ile ilgili bir terimmiş.

143
00:08:55,360 --> 00:08:59,760
Düşündüğüm gibi <i>Scientology</i> tarzı bir şey

144
00:09:00,480 --> 00:09:02,960
ya da Dukan gibi
moda diyetlerden değilmiş.

145
00:09:03,640 --> 00:09:07,160
Eğlence düşkünü,
hafiften sıyrık Michela'nız gitti,

146
00:09:07,240 --> 00:09:09,920
yerine şu Alman filmindeki
seri katil M geldi.

147
00:09:11,000 --> 00:09:14,240
LGBTQI topluluğunu konu alan
benim de oynadığım filmin

148
00:09:14,320 --> 00:09:16,200
yayınlanacağı günün arifeside

149
00:09:16,280 --> 00:09:19,480
fark etmeden
LGBTQI'yı gücendirecek bir şaka yapmışım.

150
00:09:24,080 --> 00:09:27,440
Yapım şirketinden
ne zamandan beri sağcı olduğumu soran

151
00:09:27,520 --> 00:09:29,080
bir telefon aldım.

152
00:09:31,120 --> 00:09:32,960
Dijital ortamda benim yerime

153
00:09:33,040 --> 00:09:36,120
daha az tehlikeli bir oyuncuyu
geçirmek istiyorlardı:

154
00:09:36,200 --> 00:09:37,160
Kevin Spacey'yi.

155
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Kim, ben mi?

156
00:09:47,440 --> 00:09:50,240
Hep gökkuşağından geçen Madonna, Lady Gaga

157
00:09:50,320 --> 00:09:53,600
ve RuPaul karışımı biri olmayı istedim.

158
00:09:54,680 --> 00:09:57,600
Çok uzun gelen bir üç saatin ardından

159
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
"Michela,
olduğun gibi harikasın, aynen devam.

160
00:10:00,880 --> 00:10:03,520
Sen ne müthiş espriler yazmış insansın…

161
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Sen ne müthiş espriler yazmış insansın.

162
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Bu seferkinin insanları inciteceğini
bilemezdin" diye düşündüm.

163
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
Neyse, espriyi iptal ettim.
Söylemeden olmaz…

164
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
Bir hakaret yağmuru daha.

165
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
Sanırsın Britney Spears'ın annesiyim.

166
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
Tweet'i silmem hiçbir şeyi çözmediği gibi

167
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
herkesi uyuz ettim.

168
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
Nihayetinde mezar taşıma da yazacaklar:

169
00:10:35,200 --> 00:10:39,440
"Herkesi uyuz etmişti."
Emily Ratajkowski'nin resminin altına.

170
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
Şöyle mesajlar alıyordum:

171
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
"Çok ayıp Michela. Seni korkak. Berbatsın.

172
00:10:45,480 --> 00:10:48,800
Politik olarak doğrucuların kültürüne
boyun eğdin."

173
00:10:48,880 --> 00:10:51,680
Yererken ne mi dediler?
Ya Aristofanes? Ya Lenny Bruce?

174
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
Ben nereden bileyim? Lenny Bruce öldü.

175
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
"Merhaba Michela, selam!

176
00:10:56,280 --> 00:10:58,880
Alessandro Zan ile
Insta'da canlı yayına ne dersin,

177
00:10:58,960 --> 00:11:02,400
hani şu bifobiklere karşı yasa geçiren,
nefret ettiğin adamla?"

178
00:11:02,480 --> 00:11:07,120
Ben radikal bir aşırı sağcı değilim.
Aman iyi, bir espri yazdım işte.

179
00:11:07,200 --> 00:11:10,880
Zan yasasını sırf Instagram'da
paylaşım yaparak desteklemedim.

180
00:11:10,960 --> 00:11:11,920
Hayır!

181
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
Daha fazlasını yaptım.

182
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
Her iki avucuma da "Zan" yazıp
bir video paylaştım.

183
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
Duble Zan.

184
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
Daha ne kadar destek olabilirdim?

185
00:11:22,280 --> 00:11:25,760
Ama bununla kalmadı.
Hemen lafı yapıştırdılar:

186
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
"Hiç merak etme Michela.

187
00:11:27,520 --> 00:11:31,920
Konuşma özgürlüğünü hep destekleyeceğiz."

188
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
İmza, Matteo Salvini.

189
00:11:35,520 --> 00:11:41,480
Eski sevgilimin yeni kız arkadaşının
şu yorumunu okuduğumdaki gibi hissettim.

190
00:11:41,560 --> 00:11:43,200
"Michela, harikasın."

191
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
Ben COVID geçirirken
beni onunla aldatmıştı.

192
00:11:45,960 --> 00:11:47,840
İnsanlar hâlâ yolda önümü kesip

193
00:11:47,920 --> 00:11:51,280
"Ne zaman sağcı oldun,
hatırlıyor musun?" diye soruyorlar.

194
00:11:51,840 --> 00:11:55,360
Andy Warhol'un şu sözünün
ayaklı kanıtıyım:

195
00:11:55,440 --> 00:11:59,680
"Bir gün herkes Twitter'da
15 dakikalığına faşist olacak."

196
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
Ama o 15 dakikalık faşistlik
epey keyifliydi.

197
00:12:03,160 --> 00:12:05,120
Siyah insanı zayıflatıyor.

198
00:12:07,240 --> 00:12:08,080
Ancak…

199
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Bir şey daha keşfettim.

200
00:12:17,240 --> 00:12:21,480
Savunulmak,
saldırıya uğramaktan daha beter.

201
00:12:22,040 --> 00:12:24,800
Ailenle öğle yemeği yerken

202
00:12:25,440 --> 00:12:27,160
bukkake deneyimlemek gibi.

203
00:12:28,160 --> 00:12:30,280
Çok havalı ama zamanlama yanlış.

204
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
Twitter'ın bok fırtınasının
ortasında kalmak kabız edici bir deneyim.

205
00:12:36,800 --> 00:12:42,320
<i>Reggaeton</i> seven bir şoförün kullandığı
frensiz bir otobüsle gitmek gibi.

206
00:12:42,400 --> 00:12:46,720
Siz de zorla oturtulmuş, dinliyorsunuz:
<i>"Loco loco…" </i>

207
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
E yeter!

208
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
İnsan daha ne kadar <i>loco </i>olabilir?

209
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
<i>Loco'ysan </i>yani deliysen
zaten değişiksindir.

210
00:13:08,360 --> 00:13:12,520
Ama hayır, bir kere <i>loco</i> olmak yetmez.
<i>Loco loco</i> olmak istersin.

211
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
İnsan <i>Loco </i>nakaratının ötesine
geçmek istiyor.

212
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
Bu kadar <i>loco </i>olan ne yapabilirsin ki?

213
00:13:18,440 --> 00:13:22,120
Büyükannenin bilgisayarını mı kuracaksın?
Vergi mi ödeyeceksin?

214
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Kat malikleri toplantısına mı gideceksin?

215
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Ne?

216
00:13:27,000 --> 00:13:27,840
Harikasın!

217
00:13:28,360 --> 00:13:29,280
Yine de…

218
00:13:31,840 --> 00:13:32,680
Yine de…

219
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Söylemem gerek,

220
00:13:39,880 --> 00:13:44,000
ünlü olmanın olumlu yanları da var.

221
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
Tabii ya,

222
00:13:46,040 --> 00:13:48,400
beleşe şeyler veriyorlar:

223
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
Tişörtler,
nemlendiriciler, zayıflama çayları…

224
00:13:53,960 --> 00:13:55,840
İhtiyacım olduğundan değil.

225
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
Hem pohpohlayıcı e-postalarla

226
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
TV şovlarına davet ediliyorsunuz.

227
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
Bir keresinde şöyle bir e-posta almıştım:
"Selam Michela.

228
00:14:09,360 --> 00:14:12,440
İşine tümüyle aşığız, sana tapıyoruz,

229
00:14:12,520 --> 00:14:14,480
müthiş bir rol modelsin.

230
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Seninle
önemsediğin bir konuyu konuşmak istiyoruz.

231
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
Programa gelip
çırpı gibi ince olmamana rağmen

232
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
yine de hayatını yaşamaya

233
00:14:24,760 --> 00:14:28,920
ve işini yapmaya devam ettiğinden
bahsetmeni istiyoruz."

234
00:14:32,600 --> 00:14:36,400
Bu e-postayı okurken yazıyı kafamda

235
00:14:36,480 --> 00:14:41,440
gönderenin, yani şovun yazarının

236
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
yerel aksanıyla seslendiriyordum.

237
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Aksanını ve geldiği şehri çok severim.

238
00:14:47,200 --> 00:14:48,480
"Selam Michela!

239
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
Sen zirvesin!

240
00:14:50,240 --> 00:14:52,920
Programımıza gelip

241
00:14:53,000 --> 00:14:56,080
löp löp bir yağ tulumu olmana rağmen

242
00:14:56,160 --> 00:14:59,600
Kurt Cobain misali
kafana kurşun sıkmayı nasıl reddettiğini

243
00:14:59,680 --> 00:15:01,000
anlatmak ister miydin?

244
00:15:01,520 --> 00:15:04,120
Vay be! Zirve!

245
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
Dinle,

246
00:15:07,320 --> 00:15:08,240
bak,

247
00:15:08,320 --> 00:15:11,840
merak etme, şova katılırsan

248
00:15:11,920 --> 00:15:13,040
bir büfemiz olacak.

249
00:15:13,120 --> 00:15:17,080
Hem Roma'da yediğin her şey,

250
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
tüm karbonhidratlar bedavadan.

251
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Aynı şeyi anladığımızdan emin olmak için

252
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
işte bir meslektaşının resmi: Bombolo."

253
00:15:27,400 --> 00:15:28,280
Ama işte

254
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
hiç garez tutmam.

255
00:15:33,920 --> 00:15:36,800
Ben de bir e-posta yazdım:
"Teşekkürler sevgili Maria Grazia.

256
00:15:36,880 --> 00:15:39,160
Şovunuza gelip açık açık sıkıntımdan

257
00:15:39,240 --> 00:15:42,560
ve elbise bedenimden bahsetmekten

258
00:15:42,640 --> 00:15:43,880
memnuniyet duyarım

259
00:15:44,640 --> 00:15:48,160
ama işte, bu kusuruma rağmen

260
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
başka daha birçok şey yapıyorum.

261
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Utanmadan evden çıkıyorum.

262
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
Arada sırada

263
00:15:55,600 --> 00:15:57,560
tişört bile giyiyorum,

264
00:15:57,640 --> 00:15:58,720
hem de kısa kollu.

265
00:16:00,520 --> 00:16:02,480
Ayrıca kapıdan da sığabiliyorum.

266
00:16:11,840 --> 00:16:16,200
Ama tabii istemeden
Süveyş Kanalı'nı tıkadığım zamanlar oldu.

267
00:16:17,760 --> 00:16:19,400
Ama bir şey var,

268
00:16:19,480 --> 00:16:23,840
geceleri evde yalnızken
biraz dans ediyorum

269
00:16:24,560 --> 00:16:27,600
ve birbirine sürtünen uyluklarım sayesinde

270
00:16:28,880 --> 00:16:30,280
şömineyi yakabiliyorum.

271
00:16:31,280 --> 00:16:32,800
Yaşasın Maria Grazia."

272
00:16:44,880 --> 00:16:48,200
"En iyi sensin. Ateş numarana bayıldık.

273
00:16:48,280 --> 00:16:50,000
<i>Italia's Got Talent'a</i> katıl."

274
00:16:50,080 --> 00:16:51,280
"Hayır, teşekkürler.

275
00:16:51,360 --> 00:16:54,400
Arkadaşlarıma,
<i>My 600-lb Life</i> ekibine döneceğim."

276
00:16:57,120 --> 00:16:58,720
Yine de sağ olsun.

277
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
Beni "çırpı gibi ince olmayan"
diye tanımlamış,

278
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
nefret ettiğim terimi kullanmaktansa:

279
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
Yuvarlak hatlı.

280
00:17:07,400 --> 00:17:10,280
Herhâlde böyle telaffuz ediliyordur:

281
00:17:12,280 --> 00:17:13,480
"Yuvarlak hatlı."

282
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
"Yuvarlak hatlı."

283
00:17:24,440 --> 00:17:26,280
"Buzdolaplarına kilit takın."

284
00:17:28,920 --> 00:17:30,440
"Yuvarlak hatlılar geliyor."

285
00:17:45,600 --> 00:17:48,120
Yuvarlak hatlı, modayla gayet uyumlu.

286
00:17:48,200 --> 00:17:51,640
<i>Game of Thrones'un</i> son sezonu
tüm diziyle ne kadar uyumluysa.

287
00:17:52,880 --> 00:17:55,440
"Yuvarlak hatlı" terimi

288
00:17:55,520 --> 00:17:59,240
modanın unutmayı yeğlediği ne varsa
topunu temsil ediyor: Crocs,

289
00:17:59,320 --> 00:18:02,240
Naomi Campbell'ın dövdüğü
kişisel asistanlar gibi.

290
00:18:02,800 --> 00:18:06,240
Bir kez outlet mağazasına gittim.
Ama yaptığım iyi şeyler de var.

291
00:18:06,760 --> 00:18:11,320
Parlak kırmızı renklerle yazılmış
"yuvarlak hatlı" tabelasını hatırlıyorum.

292
00:18:11,400 --> 00:18:14,520
Yanlarında meşaleler vardı.

293
00:18:16,960 --> 00:18:19,880
<i>Jurassic Park</i> tarzı.
Yuvarlak Hatlı Jurassic Park.

294
00:18:21,280 --> 00:18:24,720
Kafası eğik dolaşan
yuvarlak hatlı insanlarla doluydu.

295
00:18:24,800 --> 00:18:27,080
Çitin diğer tarafında ise

296
00:18:27,160 --> 00:18:32,080
çırpı gibi ince anneleri görebiliyordunuz.
Mükemmel evlatlarına sesleniyorlardı:

297
00:18:33,520 --> 00:18:34,440
"Şunlara bak.

298
00:18:35,680 --> 00:18:37,200
Sürü hâlinde geziyorlar."

299
00:18:39,000 --> 00:18:40,240
Ve yuvarlak hatlılar…

300
00:18:45,480 --> 00:18:46,520
"Anne!

301
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
Bu kadınların hepsi hamile mi?

302
00:18:52,720 --> 00:18:54,040
Korkuyorum."

303
00:18:54,920 --> 00:18:58,480
"Hayır evladım,
hamile değiller ama yuvarlak hatlılar.

304
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
Şunlara bak.

305
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
Bak, besleniyorlar.

306
00:19:03,280 --> 00:19:05,960
Personel şimdi bir keçi

307
00:19:07,000 --> 00:19:09,480
ve beşerî bilimler okumuş
bir kurye sarkıtacak."

308
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
"Hayır. Lütfen.

309
00:19:12,480 --> 00:19:16,360
Manzoni ve Zerocalcare arasındaki bağı
konu alan doktoramı

310
00:19:16,440 --> 00:19:17,520
henüz bitirmedim.

311
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Olmaz!"

312
00:19:30,040 --> 00:19:31,160
Sonra

313
00:19:31,240 --> 00:19:33,960
bu yuvarlak hatlı hanımlar mecburen

314
00:19:34,040 --> 00:19:36,760
bir satış asistanına teslim olup

315
00:19:38,200 --> 00:19:41,880
"Yasal olarak belirtmem gerek,
beden numaram US 14" dediler.

316
00:19:41,960 --> 00:19:43,400
"Tabii. Şu taraftan.

317
00:19:43,480 --> 00:19:45,920
İtibarın yerle bir olduğu yere, evet.

318
00:19:46,440 --> 00:19:48,840
Modanın hiç faydasının olmayacağı yere."

319
00:19:50,640 --> 00:19:54,440
Gerçek bir bölme var.

320
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
Seksi piliçler için Akheron.

321
00:19:57,800 --> 00:20:01,880
Bir tarafta hakları olan normal kadınlar,
çırpı gibi ince kızlar var…

322
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Peki, burası İtalya,
hak benzeri şeyler diyelim.

323
00:20:04,400 --> 00:20:08,840
Diğer tarafta ise oda değiştirmekle
ayna değiştirmek arasında

324
00:20:08,920 --> 00:20:13,320
gidip gelmeye zorlanan, bir yandan da
kendilerinin bile inanmadığı

325
00:20:13,400 --> 00:20:16,800
şu motivasyon mantralarını söyleyen
yuvarlak hatlı kızlar.

326
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
"Kendimi yine de seviyorum."

327
00:20:23,520 --> 00:20:25,680
"Harika bir kişiliğim var."

328
00:20:27,280 --> 00:20:32,280
"Hayalim bir dizide
seksi kızın arkadaşını oynamak.

329
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
Ben BT ve Marcel Proust hakkında
bilgiçlik taslayan

330
00:20:36,000 --> 00:20:38,840
şu güzel yüzlü şişman kızım."

331
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
Yuvarlak hatlılara
artık Serena veya Luciana gibi

332
00:20:42,920 --> 00:20:44,480
normal isimler verilmiyor. Hayır.

333
00:20:44,560 --> 00:20:47,800
İsimleri bir şekilde
beden ölçülerini göstermeli

334
00:20:47,880 --> 00:20:52,200
o yüzden Büyük Luciana,
Büyük Serena, Büyük Maria Vittoria,

335
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Büyük Michela, Büyük Manuela var.

336
00:20:54,680 --> 00:20:56,400
Üstelik diğer karakterler,

337
00:20:56,480 --> 00:21:01,320
vergi dolandırıcıları veya katiller,
bu arada hep çırpı gibi ince olurlar,

338
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
"Yemeği seviyorsun, değil mi?" derken

339
00:21:04,480 --> 00:21:06,240
put gibi durmaları gerekir.

340
00:21:08,840 --> 00:21:11,920
Gerektiği şekilde
çırpı gibi ince olan kadınlar

341
00:21:12,000 --> 00:21:15,080
bir dilim pizzayla
yuvarlak hatlı olmaktan korkarlar.

342
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Şöyle, pizza…

343
00:21:18,840 --> 00:21:21,680
Tıpkı Minos'un,
Dr. Nowzaradan'ın çıkıp "Giulia!

344
00:21:21,760 --> 00:21:25,760
Yuvarlak hatlılar bölgesinden
iki çikolata uzaktasın" demesi gibi.

345
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
"İyi de doktor,
70 kiloyum ama boyum 1,70 cm."

346
00:21:31,360 --> 00:21:33,520
"Ne kadar daha yaşamayı umuyorsun?

347
00:21:34,760 --> 00:21:39,000
Sonun şu çırpı gibi olmayan incelikteki,
hayatını <i>Italia's Got Talent'ta</i>

348
00:21:39,080 --> 00:21:42,000
uyluklarını sürterek kazanan
oyuncu gibi mi olsun?

349
00:21:43,040 --> 00:21:46,680
Sana protein ağırlıklı
bir diyet yazacağım.

350
00:21:46,760 --> 00:21:48,120
Spirulina yosunu, liken

351
00:21:48,200 --> 00:21:51,440
ve lise kitaplarındaki
şu diğer yeşilliklerden olacak."

352
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
Yuvarlak hatlı dünyaya gelelim.

353
00:21:54,520 --> 00:21:57,840
Bu sefer de
vücudunla barışık olma kâbusu var.

354
00:21:57,920 --> 00:22:01,480
Ne olursa olsun kendini sevmelisin,
toparlak tipli olsan bile

355
00:22:01,560 --> 00:22:04,480
yoksa aptalsındır,
yüzeyselsindir, gammazcısındır,

356
00:22:04,560 --> 00:22:06,840
baldıran otu içip ölmeyi hak ediyorsundur.

357
00:22:17,320 --> 00:22:18,800
Yani hayat

358
00:22:18,880 --> 00:22:22,400
hiç de öyle siyah beyaz değil.

359
00:22:22,480 --> 00:22:24,000
Öyle olmuyor.

360
00:22:24,080 --> 00:22:26,680
Kendini her daim sevemezsin.

361
00:22:26,760 --> 00:22:29,520
Bazen Beyoncé,
bazen de Shrek gibi hissedersin.

362
00:22:31,200 --> 00:22:33,440
Dünya genelindeki çalışma kamplarında

363
00:22:33,520 --> 00:22:35,560
beni ünlü yapan espri buydu.

364
00:22:35,640 --> 00:22:39,320
Kim hiç üstüne alınmadı bilin? Shrek.

365
00:22:39,400 --> 00:22:42,640
Olumlu bir kıyaslama olduğunu biliyordu.

366
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
Şu yuvarlak hat konusundan kurtulalım.

367
00:22:46,840 --> 00:22:49,840
Alt tarafı bir etiket,
hem de sakil bir etiket.

368
00:22:49,920 --> 00:22:53,360
Hepimiz aynı kalıba girmek zorunda mıyız?

369
00:22:53,440 --> 00:22:57,320
Size sorarım, tanımı ortaya koyan kim?

370
00:22:57,400 --> 00:22:59,480
Beni tanımlamak ister misin?

371
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Tamam, cesur ol.

372
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Bana şişman de ama aptal muamelesi yapma.

373
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
O zaman seni dövmeye hakkım olur.

374
00:23:06,960 --> 00:23:07,880
Adil görünüyor.

375
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
Oldukça adil, değil mi?

376
00:23:11,160 --> 00:23:13,240
Evet, hanımefendi. Hepsini dövelim.

377
00:23:15,120 --> 00:23:19,480
Bu etiketten kurtulmaya gör,
hemen yenisini alıyorsun.

378
00:23:19,560 --> 00:23:23,000
Ne bileyim, "sert" diyorlar.

379
00:23:23,080 --> 00:23:26,960
Bir kadın ne zaman bir şey başarsa
"sert" oluyor.

380
00:23:27,040 --> 00:23:29,960
Niye ki?
O ne, bir mukavva mı? Kurabiye mi?

381
00:23:30,560 --> 00:23:32,120
Sert kadın kimdir?

382
00:23:32,200 --> 00:23:37,600
Kapı tekmelerken hiç ağlamayan mı?
Çantasında anahtarını bulabilen mi?

383
00:23:37,680 --> 00:23:39,800
Tuvalete yalnız gidebilen mi?

384
00:23:39,880 --> 00:23:42,360
İyi, hoş
ama hediye ambalajı yok, ondan mı?

385
00:23:43,640 --> 00:23:47,080
Ne zaman şöyle haberler okusam

386
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
"Bu Caterina,

387
00:23:49,040 --> 00:23:52,280
girişimci olma hayalinin peşinden gitmiş
sert bir kız",

388
00:23:52,360 --> 00:23:55,640
hemen devamında
günün menüsü ve yüzgeçlerini çırparak

389
00:23:55,720 --> 00:24:00,080
<i>La Marseillaise</i> marşını söyleyen
şirin fok Lotty'nin arasına sıkışmış,

390
00:24:00,160 --> 00:24:02,400
soyadı olmayan o zavallı kızı görürüm.

391
00:24:05,400 --> 00:24:06,960
Rekabetin gözü kör olsun.

392
00:24:08,880 --> 00:24:14,080
Özetle,
bugünün dünyasında kız olmak kolay değil.

393
00:24:14,160 --> 00:24:17,240
Çok sık duyduğum bir başka şey de

394
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
"Kadın olmana rağmen

395
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
bu işe nasıl girdin?" sorusu.

396
00:24:23,200 --> 00:24:26,280
Bu acıma falan da ne?
Sen beni dilenci mi sandın?

397
00:24:27,520 --> 00:24:31,640
İyi, ver bir beş avro,
gidip kadın pedi alayım.

398
00:24:32,360 --> 00:24:34,920
Tam 34'üm,
popomun pişmiş kelleye dönmemesi

399
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
benim için kazanılmış bir hak.

400
00:24:36,880 --> 00:24:38,760
Öyle değil mi?

401
00:24:39,240 --> 00:24:40,080
Yani.

402
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Pekâlâ…

403
00:24:47,600 --> 00:24:49,880
Kadınlar hakkında konuştuğumuz yeter.

404
00:24:49,960 --> 00:24:50,800
Haksız mıyım?

405
00:24:51,440 --> 00:24:54,160
Hem kadınlar ne ister ki?
Oy kullanma hakkı mı?

406
00:24:56,280 --> 00:24:57,720
Gerçekten mi Merlin?

407
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
Daha azını hedefle.

408
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Hayatları daha zor olan
başka bir grup insanı ele alalım.

409
00:25:05,080 --> 00:25:08,800
Toplumun dışında yaşayan bir grup insan.

410
00:25:09,400 --> 00:25:12,800
Artık hiçbir gücü kalmamış bir kategori.

411
00:25:12,880 --> 00:25:15,240
Hadi onlara seslerini geri verelim.

412
00:25:15,320 --> 00:25:16,640
Beyaz hetero erkekler.

413
00:25:19,680 --> 00:25:20,840
Çok az kaldılar.

414
00:25:27,960 --> 00:25:29,560
Çok ama çok az.

415
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Neredeler?

416
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
Bu gece aranızda hiç var mı?

417
00:25:41,400 --> 00:25:42,920
Elinizi kaldırın.

418
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Toksik maskulenliğe karşı değilim.

419
00:25:46,720 --> 00:25:48,080
İki el birden?

420
00:25:48,160 --> 00:25:49,360
İki katı eder misin?

421
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Çernobil'de miydin?

422
00:25:52,840 --> 00:25:54,240
Hadi sayalım.

423
00:25:54,320 --> 00:25:55,840
Bir, iki, üç…

424
00:25:57,360 --> 00:25:58,760
Demiştim.

425
00:26:02,400 --> 00:26:03,640
Beyler.

426
00:26:04,760 --> 00:26:06,320
Size ne oldu?

427
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Zavallı kuzucuklar.

428
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
Bu kadarcıksınız.

429
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Çok önemsizsiniz.

430
00:26:15,120 --> 00:26:18,000
Ama nasıl? Eskiden dünyaya hükmederdiniz.

431
00:26:18,520 --> 00:26:20,840
Güneşin batmayacağı
bir imparatorluğunuz vardı,

432
00:26:20,920 --> 00:26:22,280
V. Charles gibi.

433
00:26:23,120 --> 00:26:26,360
Şimdi yok olmaya yüz tuttunuz.

434
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
Prusya gibisiniz.

435
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
Dinozorlar gibisiniz.

436
00:26:30,880 --> 00:26:32,280
Blockbuster gibisiniz.

437
00:26:33,760 --> 00:26:35,200
Soyunuz tükendi tükenecek.

438
00:26:35,920 --> 00:26:39,200
Aynen.
Sizi doğal koruma alanlarına alacaklar.

439
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
Sonra da belgesel çekecekler:

440
00:26:41,680 --> 00:26:43,200
Yürüyen Heterolar.

441
00:26:49,360 --> 00:26:50,200
Nerede…

442
00:26:56,320 --> 00:26:58,120
Yürüyen heterolar olarak

443
00:26:59,240 --> 00:27:02,280
kadınlara böyle yaklaşıyorsunuz.

444
00:27:03,040 --> 00:27:05,760
"Podcast'imi dinle."

445
00:27:06,920 --> 00:27:09,720
"Aslında epey giderin var."

446
00:27:10,440 --> 00:27:13,800
"Herkes de ne çabuk alınıyor."

447
00:27:25,040 --> 00:27:28,560
Ufak bir tabelayla
sizi koruma alanına koyacaklar:

448
00:27:28,640 --> 00:27:30,040
Beyaz Hetero Erkekler.

449
00:27:30,120 --> 00:27:33,480
İlk öne çıkan da
cesur yürekli biri olacak:

450
00:27:33,560 --> 00:27:35,240
YouTuber Marco Montemagno.

451
00:27:36,800 --> 00:27:38,640
"Bir gün bir uyandım,

452
00:27:38,720 --> 00:27:41,760
çarşafın altında kocaman bir şey var.

453
00:27:43,160 --> 00:27:44,240
Meğer egommuş.

454
00:27:45,880 --> 00:27:49,720
Ben de buraya yeni bir deneyimin
heyecanını yaşamak için geldim:

455
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
hatalı olmak."

456
00:27:53,120 --> 00:27:56,000
Ama merak etmeyin, bu artık bitecek.

457
00:27:56,080 --> 00:27:59,800
Pek yakında
hakkınızda makale yazmaya başlayacaklar:

458
00:27:59,880 --> 00:28:02,000
"Bu Marco, sert çocuktur.

459
00:28:02,080 --> 00:28:04,880
Her gün
kadınlara hiç laf atmadan işe gider."

460
00:28:08,880 --> 00:28:12,080
Sıklıkla yapıştırılan bir başka etiket de

461
00:28:12,160 --> 00:28:13,840
"genç komedyen".

462
00:28:13,920 --> 00:28:15,120
34 yaşındayım.

463
00:28:15,960 --> 00:28:17,160
Tam bir tezat.

464
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
Dut yemiş bülbüle döndünüz.

465
00:28:21,160 --> 00:28:26,080
Ama şöhreti 34 yaşımda yakaladığıma
memnunum çünkü benim yaşıma gelince

466
00:28:26,160 --> 00:28:28,400
parayı daha sorumluca kullanıyorsunuz.

467
00:28:28,480 --> 00:28:29,400
Ağrı kesici,

468
00:28:30,640 --> 00:28:31,760
takviye besin,

469
00:28:32,640 --> 00:28:34,400
ortopedik terlik alıyorsunuz.

470
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
Bende çukur ayak var.

471
00:28:38,920 --> 00:28:42,960
Oysa 20 yaşında şöhreti yakalarsanız
tüm paranızı alkole saçarsınız.

472
00:28:43,040 --> 00:28:46,240
Bense paramı
sadece iltihap sökücü ilaçlara saçıyorum.

473
00:28:47,040 --> 00:28:48,120
Ama işin doğrusu,

474
00:28:48,200 --> 00:28:53,280
ünlü biri olarak hayata uyum sağlamak
hiç kolay olmadı,

475
00:28:53,360 --> 00:28:56,000
özellikle de ailem yüzünden.

476
00:28:56,080 --> 00:28:58,760
Orta sınıf, asker kökenli,
Katolik bir ailede doğmanın

477
00:28:58,840 --> 00:29:01,200
çok avantajı var, mesela gösterişsizlik.

478
00:29:01,920 --> 00:29:03,200
Klas olma.

479
00:29:03,280 --> 00:29:05,480
Zevk sahibi olma. Nezaket.

480
00:29:10,520 --> 00:29:12,400
Ama başka şeyler de var:

481
00:29:12,480 --> 00:29:16,680
kaygı, panik atak, Katolik suçluluğu,
yaklaşan kıyamet hissi gibi.

482
00:29:16,760 --> 00:29:20,200
Özetle tıpkı Vatikan
ama en sevdiğim şeyler olmadan.

483
00:29:20,280 --> 00:29:23,160
Mesela günah çıkarma, para,

484
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
kimse bilmeden
altına işeyebileceğin cüppeler

485
00:29:27,200 --> 00:29:30,440
ve İsviçreli muhafızlardaki
bilim kurgu baltaları.

486
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Ama aileme dönersek

487
00:29:38,840 --> 00:29:41,920
yeni kavuştuğum şöhretimle
pek başa çıkmamamın sebebi

488
00:29:42,000 --> 00:29:44,560
tek bir kuralın varlığıydı:

489
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
Tanrı korkusu.

490
00:29:46,560 --> 00:29:48,520
Anahtar sözümüz buydu.

491
00:29:48,600 --> 00:29:51,040
"Kıçını yırtarcasına çalışmış olsan da

492
00:29:51,120 --> 00:29:52,160
asla mutlu olma,

493
00:29:52,240 --> 00:29:54,960
sahip olduğun iyi şeylerin
asla keyfini çıkarma

494
00:29:55,040 --> 00:29:57,160
yoksa Tanrı görür ve cezalandırır."

495
00:29:57,240 --> 00:29:59,320
Ya tabii, bulur, anca Balduina'da.

496
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
Kuzey Roma'da. 90'larda.

497
00:30:06,720 --> 00:30:08,040
Hayal edin.

498
00:30:10,480 --> 00:30:11,800
Tanrı'yı hayal edin.

499
00:30:11,880 --> 00:30:16,040
Dünyanın genel müdürü "Pekâlâ Seraf,

500
00:30:16,120 --> 00:30:19,200
şu kahverengi dosyayı uzat,
Dünya'yla ilgili olanı.

501
00:30:19,280 --> 00:30:20,160
Bir bakalım…

502
00:30:21,240 --> 00:30:23,080
Bir bakalım…

503
00:30:23,160 --> 00:30:24,560
Körfez Savaşı.

504
00:30:25,480 --> 00:30:27,040
Bu çok kötüydü

505
00:30:27,120 --> 00:30:29,640
ama Batı'nın ihtiyaçları var.
Devam edelim.

506
00:30:30,880 --> 00:30:32,520
Devlet-Mafya Paktı.

507
00:30:33,040 --> 00:30:37,080
İyi değil ama bazı TV kurguları
çok güzeldi. Devam edelim.

508
00:30:37,160 --> 00:30:38,000
Ne?

509
00:30:38,080 --> 00:30:41,520
Genç Michela Giraud
matematik notuna çok sevindi

510
00:30:41,600 --> 00:30:44,200
ve bunu
<i>mortadella'lı</i> sandviçle mi kutluyor?

511
00:30:44,280 --> 00:30:45,960
Peter, ver şu kırbacı.

512
00:30:46,480 --> 00:30:47,320
Şimdi yandın.

513
00:30:47,400 --> 00:30:49,200
Şimdi yaktım seni küçük şişko.

514
00:30:50,600 --> 00:30:54,320
Sana ömür boyu kilo verdiren bitki çayları

515
00:30:54,400 --> 00:30:58,520
ve bakıcının asla tam çözdürmeyeceği,
çünkü ipinde bile değil,

516
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
dondurulmuş ıspanak
ve peynir topları göndereceğim."

517
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
Ve…

518
00:31:11,320 --> 00:31:15,720
Tanrı yetmediğinde ise

519
00:31:15,800 --> 00:31:18,360
bayrağı büyükanneler devralıyordu

520
00:31:18,440 --> 00:31:19,640
yani Kutsal Meryem.

521
00:31:21,040 --> 00:31:24,480
Evet, Kutsal Meryem heykelleriyle
bana şantaj yapıyorlardı.

522
00:31:24,560 --> 00:31:29,160
Kutsal Meryem'lerini iyi bilirlerdi,
birer Kutsal Meryem uzmanıydılar.

523
00:31:29,240 --> 00:31:30,160
Şöyle derlerdi:

524
00:31:30,640 --> 00:31:31,840
"Pekâlâ Michela,

525
00:31:31,920 --> 00:31:35,280
bugün en ağır sözlüğü başına koyarak

526
00:31:35,360 --> 00:31:37,880
dik durma egzersizini reddedip

527
00:31:38,440 --> 00:31:40,400
yerine bir kevgir giydin.

528
00:31:40,480 --> 00:31:44,560
Bu acı tat bırakan bir günahtı,

529
00:31:45,360 --> 00:31:47,480
Civitavecchia'lı Meryem'i ağlattı."

530
00:31:48,960 --> 00:31:53,040
Bir gün Loreto'lu Meryem,
diğer gün Pompei'li Meryem oluyordu.

531
00:31:53,120 --> 00:31:54,920
Günahlarım ne kadar ciddiyse

532
00:31:55,000 --> 00:31:57,920
heykeller de
o kadar uluslararası oluyordu.

533
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
Czestochowa'lı Meryem.

534
00:32:00,160 --> 00:32:02,400
veya Lourdes'li Meryem gibi.

535
00:32:02,480 --> 00:32:05,040
Sınır Tanımayan Kutsal Meryem.

536
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Belli ki Kutsal Meryem

537
00:32:17,680 --> 00:32:21,640
belirli bir tarzda giyinmemizi bekliyordu.

538
00:32:21,720 --> 00:32:25,280
Orta sınıf bir Romalı ailede doğduk.

539
00:32:25,360 --> 00:32:31,160
Bu yüzden kız kardeşim ve ben
süper pahalı jile elbiseler,

540
00:32:31,240 --> 00:32:34,480
kadife bluzlar,

541
00:32:34,560 --> 00:32:36,840
düz rugan ayakkabılar giyerdik.

542
00:32:36,920 --> 00:32:38,560
Küçük kızlar değil,

543
00:32:38,640 --> 00:32:40,760
iki genç sigortacıydık.

544
00:32:41,800 --> 00:32:43,560
Ayrıca Bakire Meryem

545
00:32:43,640 --> 00:32:48,200
başlıca tutkuma uygun bir spor
yapmamı istiyordu.

546
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
Yani jambona.

547
00:32:50,840 --> 00:32:53,800
Jambonu
ve diğer çocuklarla oynamayı severdim.

548
00:32:53,880 --> 00:32:56,480
Gerçi oynardım denemez.

549
00:32:56,560 --> 00:32:57,520
Daha ziyade

550
00:32:59,040 --> 00:33:00,000
onları döverdim.

551
00:33:01,360 --> 00:33:04,200
Şişman ve agresif bir çocuk olduğum için

552
00:33:05,280 --> 00:33:08,200
ailem beni doğal yeteneklerimi

553
00:33:08,280 --> 00:33:10,720
perçinleyecek bir kursa yazdırmayı seçti:

554
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
Baleye.

555
00:33:12,720 --> 00:33:13,680
Elbette.

556
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Adı batasıcalar.

557
00:33:25,640 --> 00:33:26,600
Sonra…

558
00:33:28,800 --> 00:33:31,040
Aylarca süren bale derslerinden sonra

559
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
hâlâ kilolu ve agresiftim
ama artık tütü giyiyordum.

560
00:33:33,960 --> 00:33:35,200
Çocukları döverken.

561
00:33:36,600 --> 00:33:39,760
Ailem kız kardeşimle benim

562
00:33:39,840 --> 00:33:42,160
her şeyi birlikte yapmamızı isterdi

563
00:33:42,240 --> 00:33:44,160
ama onda ASD var.

564
00:33:44,240 --> 00:33:46,600
Aklına geleni söyler.

565
00:33:46,680 --> 00:33:48,920
Hiç filtresi yoktur, korkusu da.

566
00:33:49,000 --> 00:33:51,760
Kim olurlarsa olsunlar
insanlara "siktir git" der.

567
00:33:51,840 --> 00:33:56,640
Bizim hep isteyip de
korkudan yapamadığımız her şeyi yapar.

568
00:33:58,240 --> 00:33:59,280
Sonuç olarak

569
00:34:00,000 --> 00:34:03,680
muhitteki çocuklarla bale öğrenmek
benim için kolay olmadı

570
00:34:03,760 --> 00:34:07,840
çünkü bizim tam zıddımızdılar.

571
00:34:07,920 --> 00:34:10,800
İnce, mükemmel, öz güvenli,

572
00:34:10,880 --> 00:34:13,160
seçkin ve çok şımarıktılar.

573
00:34:13,240 --> 00:34:14,800
Öyle şımarıktılar ki

574
00:34:14,880 --> 00:34:19,880
anneleri orijinal değil,
sahte Barbie verse tiksinti duyarlardı.

575
00:34:19,960 --> 00:34:24,120
"Maria Vittoria, 1994'teyiz. Hükûmet
birçok yolsuzluğu ortaya çıkardı.

576
00:34:24,880 --> 00:34:27,240
Annense gidip sana bu bebeği aldı

577
00:34:27,880 --> 00:34:30,360
ama yine de seni seviyor.

578
00:34:31,040 --> 00:34:32,160
Bundan emin ol."

579
00:34:33,080 --> 00:34:35,280
"Anne, iki şeyden emin olabilirsin:

580
00:34:35,360 --> 00:34:38,640
Büyüyünce ben de vergimi ödemeyeceğim,

581
00:34:38,720 --> 00:34:42,600
seni de ne idiği belirsiz bir yerde
yaşlılar yurduna yatıracağım."

582
00:34:43,760 --> 00:34:44,640
İşte böyle.

583
00:34:50,040 --> 00:34:55,320
Bu çocuklarla büyümek benim için nasıldı,
hayal edebiliyor musunuz?

584
00:34:55,840 --> 00:34:59,560
Şimdi hepsi büyümüş ve…

585
00:35:01,240 --> 00:35:02,320
Şey olmuş…

586
00:35:05,000 --> 00:35:06,240
Hayır, şey…

587
00:35:07,200 --> 00:35:08,720
Hepsi birer pislik.

588
00:35:19,400 --> 00:35:20,320
Onlar

589
00:35:21,280 --> 00:35:22,400
lanet birer pislik.

590
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
Cidden.

591
00:35:24,920 --> 00:35:25,920
Pislikler.

592
00:35:28,280 --> 00:35:34,200
Bale derslerine gitmek benim için zordu.
Kardeşim nefret toplamak için aranıyordu.

593
00:35:34,280 --> 00:35:35,360
O, Siyah Kuğu'ydu.

594
00:35:35,440 --> 00:35:38,360
"Profesyonel bir dansçı olacağım."

595
00:35:38,440 --> 00:35:41,000
Bense öylesine takılıyordum.

596
00:35:41,720 --> 00:35:44,080
Eğimli bir masadaki misket gibi.

597
00:35:44,600 --> 00:35:45,960
Dans etmedim.

598
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
Fizik deneyleri yaptım.

599
00:35:48,920 --> 00:35:54,360
Çoğunlukla yapmamız gereken
belirli bir hareket olurdu.

600
00:35:54,440 --> 00:35:57,680
A'dan B'ye belirli bir adım atardık.

601
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Ben buna "Kendi şahsi Hiroşima'm" derdim.

602
00:36:02,200 --> 00:36:04,800
Diğer kızlar böyle yapardı.

603
00:36:27,880 --> 00:36:29,520
Muhteşemsin.

604
00:36:34,720 --> 00:36:35,840
Bense böyleydim…

605
00:36:38,840 --> 00:36:40,040
Ayağıma kramp girdi.

606
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
Böyleydim…

607
00:37:02,720 --> 00:37:05,200
"Hanımefendi, yapamıyorum." Diğer kızlar…

608
00:37:20,280 --> 00:37:23,360
"Kevin, sen öğretmenin
'lö beceriksiz' dediği şeysin.

609
00:37:24,960 --> 00:37:27,520
Filipinli Mahala'm
senden iyi dans ediyor."

610
00:37:29,160 --> 00:37:31,800
Soyunma odalarında
nazik olmaya çalışırlardı.

611
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
Kız kardeşimle farklı olduğumuzu görürler,

612
00:37:35,160 --> 00:37:37,400
şöyle şeyler söylerlerdi:

613
00:37:37,480 --> 00:37:40,160
"Siz ikiniz geri zekâlı mısınız?"

614
00:37:40,880 --> 00:37:44,240
Ben de "Hayır,
sadece iri kollarım var" derdim.

615
00:37:44,320 --> 00:37:46,480
Kız kardeşim, defol git, derdi.

616
00:37:46,560 --> 00:37:49,600
Doğrusu
bir yabancı sana böyle bir şey diyorsa

617
00:37:49,680 --> 00:37:51,280
bunu yapmaya hakkın vardır.

618
00:37:51,360 --> 00:37:54,440
Kardeşimin engelli rozeti var.
Aslında madalyayı hak ediyor.

619
00:37:54,520 --> 00:37:57,000
Hashtag: İtalyan hükûmeti, bunu bir düşün.

620
00:37:57,800 --> 00:38:01,040
Hayır, salla gitsin.
Para göndermeye devam.

621
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Demek istediğim…

622
00:38:12,880 --> 00:38:17,400
…işler öyle harika değildi.
Dansçı olmak için doğmamıştık.

623
00:38:17,480 --> 00:38:20,640
Kız kardeşlerimle aramdaki koordinasyon

624
00:38:20,720 --> 00:38:23,960
anca katalogdan alınmış
ucuz bir mutfak kadardı.

625
00:38:25,120 --> 00:38:27,440
O ya da bu sebepten

626
00:38:27,520 --> 00:38:30,040
öğretmenimiz geride durmamızı söyler

627
00:38:30,120 --> 00:38:33,760
ve savunma olarak da
uzun boylu olmamızı gösterirdi.

628
00:38:33,840 --> 00:38:37,680
Son sırada ikimiz,

629
00:38:37,760 --> 00:38:38,800
biraz toz,

630
00:38:40,400 --> 00:38:41,600
Kutsal Kâse,

631
00:38:42,680 --> 00:38:43,640
Elvis,

632
00:38:44,360 --> 00:38:46,120
Bill Cosby'nin filmografisi

633
00:38:46,640 --> 00:38:48,880
ve Paolo Borsellino'nun defteri vardı.

634
00:38:50,160 --> 00:38:52,280
Birkaç üstü kapalı yorumdan sonra

635
00:38:52,360 --> 00:38:54,880
bir terslik olduğu hissine kapıldım.

636
00:38:54,960 --> 00:38:56,640
Bale öğretmeni babama

637
00:38:56,720 --> 00:38:59,840
"Dinleyin Bay Giraud,

638
00:38:59,920 --> 00:39:01,680
sizi incitmek istemiyorum

639
00:39:01,760 --> 00:39:04,080
ama kızlarınız sınıfın en şişmanları.

640
00:39:08,960 --> 00:39:10,800
Özellikle de Michela.

641
00:39:11,880 --> 00:39:15,280
Belki yüzme,

642
00:39:16,080 --> 00:39:16,960
atletizm,

643
00:39:17,720 --> 00:39:19,040
grekoromen güreşi…

644
00:39:21,160 --> 00:39:22,760
…bir temas sporu olabilir."

645
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
Bunu konuşarak vakit kaybetmeyeceğim.

646
00:39:27,200 --> 00:39:30,040
Neticede kendi komedi programım var,

647
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
hep birlikte toplanmış beni kutluyoruz.

648
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Dergi kapaklarındayım. Çok da umurumda.

649
00:39:35,320 --> 00:39:39,000
Hâlâ düşünüp durup kin tutmuyorum ya.

650
00:39:39,080 --> 00:39:41,160
Yine de canın cehenneme Bayan Pina!

651
00:39:41,880 --> 00:39:43,320
Bravo!

652
00:39:50,200 --> 00:39:52,040
Siktir git.

653
00:39:55,560 --> 00:39:57,240
Canın cehenneme Bayan Pina!

654
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
<i>Joder, maestra Piña.</i>

655
00:40:10,320 --> 00:40:11,400
Canın cehenneme.

656
00:40:11,480 --> 00:40:12,360
Çok doğru.

657
00:40:15,000 --> 00:40:15,840
Peki.

658
00:40:17,320 --> 00:40:18,240
Görün işte,

659
00:40:18,760 --> 00:40:21,920
yargılanmaktan çok korkuyorum.

660
00:40:22,000 --> 00:40:23,920
Herhangi biri tarafından.

661
00:40:24,000 --> 00:40:27,960
Özellikle de
annemin yargılamasından korkuyorum.

662
00:40:37,440 --> 00:40:38,680
Burada mı?

663
00:40:41,000 --> 00:40:43,240
Anneme soruyorum:

664
00:40:43,320 --> 00:40:46,800
"Anne, neden şovuma gelmiyorsun?"

665
00:40:46,880 --> 00:40:50,120
"Ne kadar sürüyor? Bir saat?
Sadece sen mi? Sıkıcı."

666
00:40:52,080 --> 00:40:55,240
-"Anne, <i>Vanity Fair'in</i> kapağındayım."
-"Çok iş olmuş."

667
00:40:58,800 --> 00:41:02,640
"Anne, TV'deki bir komedi programı için
seçmelere katıldım.

668
00:41:02,720 --> 00:41:04,200
Hayatımı değiştirebilir."

669
00:41:04,280 --> 00:41:07,680
"Sana Ariccia'daki bir müzede

670
00:41:07,760 --> 00:41:10,880
bekçilik için başvuru formu aldım."

671
00:41:11,800 --> 00:41:15,640
Babamsa: "Hayır aşkım, bunu nasıl yapacak,

672
00:41:15,720 --> 00:41:17,680
silah taşıması mı gerekecek?"

673
00:41:18,920 --> 00:41:22,800
Babam beni ne zaman sahnede görse
kendimle dalga geçtiğimi söyler.

674
00:41:33,800 --> 00:41:39,880
İtalya'da böyle yetiştirildik.

675
00:41:39,960 --> 00:41:42,560
Kontrol ve öz saygı diyetiyle.

676
00:41:42,640 --> 00:41:44,080
Şöyle anlatayım,

677
00:41:44,160 --> 00:41:48,280
annem Kardashian'ların aile reisi olsaydı

678
00:41:48,360 --> 00:41:53,360
asla iç çamaşırı koleksiyonu,
mücevher ya da parfüm üretmezlerdi.

679
00:41:53,440 --> 00:41:56,800
Molise'de
düz beyaz don mağazası açarlardı.

680
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
Annemin böyle bir huyu var.

681
00:41:59,600 --> 00:42:02,600
Sanki Tanrı,
Bill Gates ya da Zuckerberg'miş gibi

682
00:42:02,680 --> 00:42:04,280
beni kontrol edip duruyor.

683
00:42:04,840 --> 00:42:08,360
Annem iki şeyden korkar,

684
00:42:08,440 --> 00:42:10,600
ölmemden ya da hamile kalmamdan.

685
00:42:12,280 --> 00:42:16,040
Gençken bir keresinde Roma'da

686
00:42:16,120 --> 00:42:17,320
hani sadece fahişe

687
00:42:17,920 --> 00:42:20,880
ve uyuşturucu satıcılarını gördüğünüz

688
00:42:20,960 --> 00:42:22,880
sakin bir sokakta yürüyordum.

689
00:42:24,000 --> 00:42:28,360
Öyle rastgele seksi bir adamla

690
00:42:28,920 --> 00:42:31,720
Orta Doğu'daki gerilimleri konuşuyordum.

691
00:42:32,560 --> 00:42:36,280
"Göğüs kaslarında
peynir rendeleyebilirim."

692
00:42:37,040 --> 00:42:38,200
Zırr zırr!

693
00:42:38,880 --> 00:42:39,960
Zırr zırr!

694
00:42:40,040 --> 00:42:42,920
"Kaçta dönersin?"

695
00:42:43,000 --> 00:42:43,840
Dondum kaldım.

696
00:42:44,920 --> 00:42:46,200
O zamandan beri bana

697
00:42:46,280 --> 00:42:48,760
ereksiyonların David Cooperfield'ı derler.

698
00:42:50,920 --> 00:42:54,720
Annem tatildeyken de arardı

699
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
çünkü suç asla uyumaz.

700
00:42:58,280 --> 00:43:02,880
Yaz tatillerini
Calabria'da bir tesiste geçirirdik.

701
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Tükenmiş hâlde varırdık

702
00:43:05,000 --> 00:43:09,240
çünkü arabayı annem kullanır,
saatte maksimum 40 km hız yapar,

703
00:43:09,320 --> 00:43:12,200
güvende olmak için
iki kamyonun arasında giderdi.

704
00:43:14,920 --> 00:43:16,240
Araba sürüş tarzı

705
00:43:16,320 --> 00:43:19,040
o dua yazılı kartlarını bize fırlatan

706
00:43:20,160 --> 00:43:22,280
kamyon şoförleriyle arasında

707
00:43:22,360 --> 00:43:25,000
gerileme sebep olurdu.

708
00:43:25,680 --> 00:43:27,280
Yazıları camlardan çıkarıp

709
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
bize atarlardı.

710
00:43:29,800 --> 00:43:33,400
Babam "Canım,
daha hızlı gidemez misin? Gerzek!" derdi.

711
00:43:33,480 --> 00:43:35,720
"Onunla tartışma Alfredo. O bir dost."

712
00:43:35,800 --> 00:43:37,600
Oysa onu daha önce görmemişti.

713
00:43:38,640 --> 00:43:42,960
İtalyan sahil beldelerindeki tesisler
en varlıklı ve en zengin

714
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
İtalyan çocuklarıyla doludur.

715
00:43:46,040 --> 00:43:47,960
Dolayısıyla da en şımarık,

716
00:43:48,040 --> 00:43:50,320
en büyük pisliklerle.

717
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
Benevento'dan 16 yaşında,

718
00:43:53,760 --> 00:43:58,400
Fendi marka cüzdan kullanan Andrea.

719
00:43:58,480 --> 00:44:01,960
Veronalı, ipek gibi uçuşan saçlarıyla
seksi piliç Vittoria.

720
00:44:03,320 --> 00:44:04,480
Bir de ben.

721
00:44:06,720 --> 00:44:09,760
Kabarık saçlar, tek göğüs,
altta ve üstte teller.

722
00:44:10,440 --> 00:44:12,120
Tam bir Picasso tablosu.

723
00:44:13,400 --> 00:44:15,720
Camorra'nın parasıyla inşa edilen

724
00:44:15,800 --> 00:44:19,160
tüm diğer binalar kadar
sağlam ve öz güvenli hissederdim.

725
00:44:21,400 --> 00:44:25,160
Sonunda gençler için
disko gecesi vakti gelirdi.

726
00:44:25,240 --> 00:44:27,000
Saat 22'de başlardı.

727
00:44:27,080 --> 00:44:30,880
23.40'a kadar anca
bir miktar sözde cesaret toplardım.

728
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
Sonra bir ara kendi kendime

729
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
"Benim zamanım.

730
00:44:37,080 --> 00:44:38,240
Benim hayatım.

731
00:44:38,320 --> 00:44:39,560
Çılgınlaşacağım.

732
00:44:39,640 --> 00:44:42,320
Dans pistinde" dedim.
Diş tellerimi çıkardım.

733
00:44:43,840 --> 00:44:47,280
Kıçımı örtmek için
belime bağlı eşofmanı çıkardım.

734
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
Not: Hava neredeyse 100 dereceydi.

735
00:44:50,040 --> 00:44:52,040
Yıllarca balenin ardından

736
00:44:52,680 --> 00:44:55,400
şehvetle dans pistine indim.

737
00:45:11,440 --> 00:45:14,640
Grubun en seksi adamı
bana doğru geliyordu.

738
00:45:14,720 --> 00:45:16,800
Brianza'nın kaslı erkeği.

739
00:45:18,200 --> 00:45:21,120
17 yaşında, uzun boylu, beyaz gömlekli,

740
00:45:21,200 --> 00:45:22,960
geriye taranmış jöleli saçlı,

741
00:45:23,040 --> 00:45:25,480
elinde kameralı Nokia telefonu. Yıl 2004.

742
00:45:26,840 --> 00:45:28,560
Elon Musk'ın ta kendisi.

743
00:45:30,160 --> 00:45:34,400
Bana doğru geliyordu.
Veronalı seksi piliç Victoria yerine

744
00:45:34,480 --> 00:45:36,960
benimle konuşmaya geldiğine inanamıyordum.

745
00:45:37,040 --> 00:45:38,120
İnanamadım.

746
00:45:38,200 --> 00:45:39,400
Giderek yaklaştı.

747
00:45:39,480 --> 00:45:40,320
Ve ben…

748
00:45:42,280 --> 00:45:44,280
"Michela" dedi.

749
00:45:44,360 --> 00:45:45,640
"Evet" dedim.

750
00:45:45,720 --> 00:45:46,800
"Annen geldi."

751
00:45:48,400 --> 00:45:50,400
DJ "Carmina Burana'yı" çalıyordu.

752
00:45:51,440 --> 00:45:55,800
Başımı kaldırdım ve onu gördüm.
Üzerinde sabahlık vardı,

753
00:45:56,640 --> 00:46:00,000
New York'ta
BM karargâhındaki Nikita Khrushchev gibi

754
00:46:00,080 --> 00:46:01,200
terlik sallıyordu.

755
00:46:01,800 --> 00:46:05,480
"Ne zaman döneceksin?"

756
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
Gençlik kulübündeki diğer çocuklar…

757
00:46:12,880 --> 00:46:14,320
Ben de "Endişelenmeyin.

758
00:46:14,400 --> 00:46:17,560
Eve gidiyormuş gibi yapıp
gizlice geri dönerim" dedim.

759
00:46:19,440 --> 00:46:22,280
Aşk, yaşam,
uyuşturucu yuvasını arkamda bırakarak

760
00:46:22,360 --> 00:46:23,520
eve döndüm.

761
00:46:23,600 --> 00:46:26,480
Bu arada bu,
Linkedin'deki biyografimden alınma.

762
00:46:27,880 --> 00:46:31,960
Anlayacağınız,
insanı felç eden bir kaygıyla büyüdüm.

763
00:46:32,040 --> 00:46:33,080
Hep korkarım,

764
00:46:33,160 --> 00:46:37,600
annem birden bir yerlerden çıkıp
"Haklıydım. Bir saattir konuşuyorsun.

765
00:46:37,680 --> 00:46:40,760
Şu kadın sıkıntıdan ölüyor" diyecek diye.

766
00:46:41,880 --> 00:46:44,200
En büyük korkum bu.

767
00:46:44,280 --> 00:46:46,640
Keşke umursamasaydım.

768
00:46:46,720 --> 00:46:49,640
Bu kurallar ve etiketler devrinde

769
00:46:49,720 --> 00:46:51,960
keşke umursamayı bırakabilsem…

770
00:46:57,720 --> 00:46:59,640
"Genç, sert, çırpı gibi olmayan,

771
00:46:59,720 --> 00:47:02,000
klasik bir güzelliği olmasa da
hoş yüzlü bu kadın,

772
00:47:02,080 --> 00:47:05,080
<i>Italia's Got Talent'ta</i>
uyluklarını birbirine sürten

773
00:47:05,200 --> 00:47:08,400
kendi kendini yetiştirmiş bir girişimci."
Kolay bir hayat değil.

774
00:47:18,360 --> 00:47:23,800
Keşke başkalarının fikirlerini
umursamayacak güce sahip olsaydım.

775
00:47:23,880 --> 00:47:26,080
Yani yıl 2022.

776
00:47:26,160 --> 00:47:28,200
Ama görüyorsunuz işte,

777
00:47:28,280 --> 00:47:29,640
o güce sahip değilim.

778
00:47:29,720 --> 00:47:32,880
O güce sahip olan tek kişi
kardeşim Cristina

779
00:47:32,960 --> 00:47:35,200
çünkü onun Asperger Sendromu var.

780
00:47:35,280 --> 00:47:38,800
Asperger hakkında ne biliyorsunuz,
bilmiyorum.

781
00:47:39,480 --> 00:47:41,080
Ben ne olduğunu bilmiyordum

782
00:47:41,160 --> 00:47:43,880
o yüzden 2006'da
güvenilir bir kaynağa baktım:

783
00:47:43,960 --> 00:47:44,920
Yahoo! Cevaplar.

784
00:47:46,160 --> 00:47:48,920
Pordenone'dan Giovanna cevapladı:

785
00:47:49,480 --> 00:47:50,960
"Evet, kedimde vardı.

786
00:47:51,640 --> 00:47:53,440
TV'de gündüz kuşağını izlerken

787
00:47:53,520 --> 00:47:56,400
dört gün boyunca
tüy yumağı kustu ama şimdi iyi."

788
00:47:57,560 --> 00:48:00,080
Asperger sendromu

789
00:48:00,160 --> 00:48:02,760
kişiden kişiye değişir.

790
00:48:03,480 --> 00:48:06,160
Kız kardeşimin durumundaki tezahürü

791
00:48:06,240 --> 00:48:07,440
filtre olmaması.

792
00:48:07,520 --> 00:48:11,240
Koca bir bebek gibi. Dümdüz konuşur.

793
00:48:11,840 --> 00:48:15,720
İki tür insandan korkar,

794
00:48:15,800 --> 00:48:17,840
fakirlerden ve çirkinlerden.

795
00:48:18,920 --> 00:48:22,480
Biliyorum. Kız kardeşim sağcı bir engelli.

796
00:48:36,040 --> 00:48:37,680
Anlayacağınız,

797
00:48:38,200 --> 00:48:41,040
fakir insanları gördüğünde

798
00:48:41,120 --> 00:48:45,080
hemen aklına
ailemin ona bakamayacağı günler geliyor.

799
00:48:45,160 --> 00:48:47,240
Çirkin insanlar gördüğünde ise

800
00:48:47,320 --> 00:48:51,400
çirkin insanlar görüyor, hepsi bu.
Keşke mantığım daha iyi çalışsaydı.

801
00:48:52,000 --> 00:48:54,440
Tahmin edebileceğiniz gibi

802
00:48:54,520 --> 00:48:57,120
onunla büyümek rüya gibiydi

803
00:48:57,200 --> 00:49:00,960
çünkü hayatım monodan stereoya geçti.

804
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
O olmasaydı burada sizinle olamazdım.

805
00:49:03,840 --> 00:49:08,400
Size kendi pisliğimi anlatıyor,
üstüne de para alıyor olamazdım.

806
00:49:08,480 --> 00:49:09,400
O olmasaydı

807
00:49:09,480 --> 00:49:13,560
günde üç kez sevdiğini söyleyip
sonra aldatan bir kocaya

808
00:49:13,640 --> 00:49:16,160
ve Gianmaria adında üç çocuğa sahip

809
00:49:16,240 --> 00:49:19,120
kusursuz incelikte bir avukat olurdum.

810
00:49:19,200 --> 00:49:23,640
"Michela Giraud çok komik.
20 kilo verse fena olmaz" derdim.

811
00:49:23,720 --> 00:49:26,080
Ve İtalya'nın Kardeşleri'ne oy verirdim.

812
00:49:27,080 --> 00:49:28,320
Böyle biri olurdum.

813
00:49:31,400 --> 00:49:32,560
Öyle olurdum.

814
00:49:33,880 --> 00:49:34,720
Ve…

815
00:49:36,080 --> 00:49:38,160
Her şeyi kız kardeşime borçluyum

816
00:49:38,240 --> 00:49:42,120
ama onunla büyümek kolay değildi.

817
00:49:42,200 --> 00:49:45,480
Mesela partide birine
ne iş yaptığını sormak istese

818
00:49:45,560 --> 00:49:48,400
kaygısı yüzünden sorusu
şöyle bir şeye dönerdi…

819
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
"Sen.

820
00:49:53,080 --> 00:49:53,920
Sen.

821
00:49:56,480 --> 00:49:57,560
Ne yapıyorsun?"

822
00:49:58,720 --> 00:50:01,320
"Şu anda işsizim."

823
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
"Michela!

824
00:50:06,280 --> 00:50:07,880
Beni niye pintilerle dolu

825
00:50:07,960 --> 00:50:09,640
bir partiye getirdin?"

826
00:50:10,560 --> 00:50:12,640
Resmen Goldoni tarzında.

827
00:50:14,240 --> 00:50:15,960
Tam 18'inci yüzyıl tiyatrosu.

828
00:50:18,400 --> 00:50:19,240
Ben…

829
00:50:19,960 --> 00:50:21,840
Mecburen

830
00:50:21,920 --> 00:50:24,480
"Hayır, öyle demek istemedi, cidden.

831
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
İnanın, o…

832
00:50:26,920 --> 00:50:28,720
O sadece biraz gergin" derdim.

833
00:50:28,800 --> 00:50:31,520
Bazen en iyi arkadaşıma sorardı:

834
00:50:31,600 --> 00:50:32,600
"Francesco,

835
00:50:33,400 --> 00:50:36,120
bizimle gemi seyahatine geliyor musun?"

836
00:50:36,200 --> 00:50:38,400
"Hayır, bu yıl gelemiyorum."

837
00:50:39,760 --> 00:50:40,880
"Babacığım,

838
00:50:40,960 --> 00:50:43,760
bana söz ver,
asla onun gibi fakir olmayacağız."

839
00:50:45,760 --> 00:50:47,280
Bir keresinde

840
00:50:47,360 --> 00:50:51,320
pek de Yunan tanrısına benzemeyen
bir dostum kapıyı çaldı

841
00:50:51,400 --> 00:50:54,280
ve kız kardeşim kapıyı açmaya gitti.

842
00:50:54,360 --> 00:50:55,800
Tepkisi şuydu:

843
00:51:11,320 --> 00:51:13,400
"Vay, gerçekten çirkinmişsin." Pat!

844
00:51:15,000 --> 00:51:16,520
Kapıyı yüzüne çarptı.

845
00:51:16,600 --> 00:51:18,960
On dakika sonra hâlâ oradaydı.

846
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
Kız kardeşimse çok kararlıydı.

847
00:51:26,800 --> 00:51:30,240
Bir şey istiyorsa gerçekten istiyordur.

848
00:51:30,320 --> 00:51:31,800
Tıpkı Kim Jong-un gibi.

849
00:51:32,520 --> 00:51:35,000
Bizim evde ne zaman birlikte yemek yense

850
00:51:35,080 --> 00:51:39,200
atmosfer tıpkı Kuzey Kore'deki gibi olur.

851
00:51:39,840 --> 00:51:43,560
Bir kere Paskalya'da
Toskana'da bir tatil çiftliğine gitmiştik.

852
00:51:43,640 --> 00:51:48,840
Tenha bir noktada yer ayırttığım için,
özetle şömine tarafında,

853
00:51:48,920 --> 00:51:50,480
kendimle gurur duyuyordum.

854
00:51:51,680 --> 00:51:55,720
Sonunda sıra tatlı yemeye gelmişti,
hâlâ bir vukuat yoktu.

855
00:51:56,440 --> 00:51:59,640
Çok huzurlu bir yerdi.
Derken çocuğun teki,

856
00:52:01,240 --> 00:52:03,160
lanet çocuğun teki

857
00:52:04,520 --> 00:52:05,520
ayağa kalktı

858
00:52:07,200 --> 00:52:09,320
ve şöyle şarkı söylemeye başladı:

859
00:52:17,720 --> 00:52:18,680
Bütün oda…

860
00:52:20,600 --> 00:52:21,480
Ben böyle…

861
00:52:22,000 --> 00:52:23,360
Babam böyle…

862
00:52:23,440 --> 00:52:25,120
Annem ve kız kardeşim…

863
00:52:32,040 --> 00:52:33,360
"Şarkı söylemek istiyorum."

864
00:52:34,560 --> 00:52:36,560
"Hayır canım, olmaz.

865
00:52:36,640 --> 00:52:39,840
Şarkı söylemenin bir gereği yok, cidden.

866
00:52:39,920 --> 00:52:41,880
Bir sürü hediyen var.

867
00:52:41,960 --> 00:52:43,240
O sadece bir çocuk.

868
00:52:43,320 --> 00:52:49,040
Onu utandırmanın gereği var mı?
Bırak şarkısını söylesin."

869
00:52:49,120 --> 00:52:50,200
Kardeşim: "Tamam".

870
00:52:50,280 --> 00:52:51,240
Ve çocuk…

871
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
Kardeşim…

872
00:53:44,440 --> 00:53:46,840
Siz şimdi sandınız ki

873
00:53:46,920 --> 00:53:48,320
oda böyle yapacak…

874
00:53:50,480 --> 00:53:53,400
Hayır. İnsanlar donakaldı.

875
00:53:54,560 --> 00:53:56,280
Arkamdaki bir kadın.

876
00:53:56,360 --> 00:53:57,280
Kocası.

877
00:53:57,360 --> 00:53:59,080
Tabaklarındaki rosto.

878
00:54:01,240 --> 00:54:04,200
Sonra büyüdüm, ergen oldum.

879
00:54:04,280 --> 00:54:08,640
Bir ergen olarak uyanır ve şöyle derdim:

880
00:54:10,280 --> 00:54:11,120
"Yaşıyorum.

881
00:54:11,200 --> 00:54:12,160
Maalesef."

882
00:54:13,160 --> 00:54:15,720
Bir numaralı düşmanım aynaydı.

883
00:54:16,560 --> 00:54:18,920
Yoldaki kamyonlara korkuyla değil,

884
00:54:19,000 --> 00:54:21,240
umutla bakardım.

885
00:54:23,600 --> 00:54:24,440
Ve…

886
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
O zamanlar

887
00:54:33,640 --> 00:54:35,880
yaz tatillerimi

888
00:54:35,960 --> 00:54:38,920
Roma'nın hemen dışında,
küçük bir zümreleri olan

889
00:54:39,000 --> 00:54:42,160
havalı ve züppe çocuklarla dolu
bir yerde geçirirdim.

890
00:54:42,240 --> 00:54:45,240
Fiji'deki bir banka hesabı misali

891
00:54:45,320 --> 00:54:48,760
çalıların arasında saklanırdım.

892
00:54:49,560 --> 00:54:51,760
Ama kız kardeşim

893
00:54:51,840 --> 00:54:53,080
"Çocuklar!

894
00:54:54,400 --> 00:54:57,120
Kardeşimle tanışmak ister misiniz?
İşte burada.

895
00:54:58,680 --> 00:55:02,640
Michela!
Bu çocuklarla arkadaş olmak ister misin?

896
00:55:02,720 --> 00:55:05,320
Çocuklar, kız kardeşim çok komiktir.

897
00:55:05,400 --> 00:55:06,640
Michela!

898
00:55:06,720 --> 00:55:09,800
Altına mı işedin?" derdi.

899
00:55:12,080 --> 00:55:14,960
Canımdan can giderdi.
Tiber nehri gibi çürürdüm.

900
00:55:17,200 --> 00:55:21,320
"Tabii. Selam millet, benim,
normal olan kardeş."

901
00:55:23,560 --> 00:55:26,560
15 yaşındayken
30'larındaki bir kadının öz güvenini

902
00:55:26,640 --> 00:55:30,920
taklit eder oysa tamponun aplikatörünün
çıkarılacağını bile bilmezdim.

903
00:55:40,200 --> 00:55:44,520
İnsanın engelli bir kardeşinin olması
hiç kolay değil.

904
00:55:44,600 --> 00:55:47,760
Kardeşinin rock yıldızı olması gibi.

905
00:55:47,840 --> 00:55:51,680
Herkes senden özel biri olmanı bekler.

906
00:55:51,760 --> 00:55:52,920
"Tamam,

907
00:55:53,000 --> 00:55:55,520
bu engelli,

908
00:55:56,120 --> 00:55:58,320
peki ya diğeri?"

909
00:55:58,400 --> 00:56:02,480
14 yaşındayken karakterim şöyleydi:
"Asla ders çalışmam. Ben asiyim.

910
00:56:02,560 --> 00:56:05,680
Nirvana yazan bir eşofman üstüm var.
Öylesine asiyim."

911
00:56:05,760 --> 00:56:07,240
"Matematikten çaktın."

912
00:56:07,320 --> 00:56:08,360
"Hayır!"

913
00:56:10,840 --> 00:56:13,840
90'larda işler kolay değildi.

914
00:56:13,920 --> 00:56:18,040
İnsanlar engelliliğin ne olduğunu
pek anlamazdı.

915
00:56:18,120 --> 00:56:21,040
Bildikleri tek engelliler
tekerlekli sandalyedekilerdi.

916
00:56:21,120 --> 00:56:24,320
Sandalyen yoksa seni sorgularlardı.

917
00:56:24,400 --> 00:56:27,560
İnsanlar bana "Michela,

918
00:56:27,640 --> 00:56:31,400
müthiş güzelsin. Sırrın ne?" gibi şeyler
hiç sormazdı

919
00:56:31,480 --> 00:56:34,240
Hayır, bana bakıp…

920
00:56:38,600 --> 00:56:39,840
…şöyle derlerdi:

921
00:56:41,400 --> 00:56:42,480
"Onun nesi var?

922
00:56:44,960 --> 00:56:46,040
Var mı?

923
00:56:47,360 --> 00:56:49,360
Engelli park izni var mı?"

924
00:56:50,880 --> 00:56:52,800
"Hayır, kardeşim yürüyebiliyor."

925
00:56:52,880 --> 00:56:54,320
"Nasıl olur?

926
00:56:54,400 --> 00:56:57,800
Engelli rozetin varsa kastın üyesisindir.

927
00:56:58,480 --> 00:57:00,520
Roma'nın merkezine park edebilirsin.

928
00:57:00,600 --> 00:57:03,320
Olimpico'da
derbi için en iyi koltukları alabilirsin.

929
00:57:03,400 --> 00:57:05,560
Måneskin için
ilk sıradan bedava koltuk alırsın.

930
00:57:05,640 --> 00:57:07,120
Altın bilet.

931
00:57:08,280 --> 00:57:11,840
Elinde altın bir bilet var
ve bilincinde değilsin.

932
00:57:12,680 --> 00:57:15,800
IKEA'da indirim var mı?

933
00:57:16,880 --> 00:57:18,760
Kız kardeşin gibiler bir yana,

934
00:57:18,840 --> 00:57:21,680
mobilya montajı
normal insanlar için bile zordur.

935
00:57:22,160 --> 00:57:24,280
Senin için hep Black Friday mi?

936
00:57:26,600 --> 00:57:31,440
Bedava sinema bileti alıyor musun?
Kardeşin filmlerden anlamasa da."

937
00:57:31,520 --> 00:57:34,040
"Hayır, öyle olmuyor."

938
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
"Nesi var? Engelli mi?

939
00:57:38,560 --> 00:57:42,000
Yoksa böyle olmazdı.

940
00:57:42,080 --> 00:57:45,480
Nesi var? Down sendromu mu?

941
00:57:45,560 --> 00:57:50,320
Geri mi, ileri mi?
Pardon, ortamı yumuşatmaya çalışıyordum.

942
00:57:53,200 --> 00:57:55,480
Ne, spastik mi?"

943
00:57:55,560 --> 00:57:56,400
"Hayır."

944
00:57:56,480 --> 00:57:58,680
<i>-"Bamboleiro</i> mu?"
<i>-"Bamboleiro</i> da ne?"

945
00:57:58,760 --> 00:57:59,880
"Evet, <i>Bamboleiro.</i>

946
00:57:59,960 --> 00:58:02,640
Sakatlanmış bacaklarla
komik yürüyen tipler gibi.

947
00:58:02,720 --> 00:58:04,120
Onlara şarkı söylersin,

948
00:58:04,160 --> 00:58:06,680
<i>Bamboleiro! Bamboleiro!"</i>

949
00:58:18,040 --> 00:58:20,200
"Belki de anne babanın suçudur.

950
00:58:20,280 --> 00:58:21,720
Transseksüel misin?"

951
00:58:22,840 --> 00:58:24,280
"Bununla alakası yok."

952
00:58:24,360 --> 00:58:25,800
"Yuvarlak hatlı mısın?

953
00:58:27,880 --> 00:58:29,120
Yahudi misin?

954
00:58:30,080 --> 00:58:31,200
Çingene misin?"

955
00:58:31,840 --> 00:58:32,960
"İlgisi yok."

956
00:58:33,040 --> 00:58:35,360
"Ama babam Napolili, dedin."

957
00:58:37,120 --> 00:58:39,480
"Dinle, sakın…"

958
00:58:39,560 --> 00:58:41,000
"Tamam, anlıyorum.

959
00:58:41,080 --> 00:58:43,200
Bir beslenme uzmanına göründün mü?

960
00:58:43,800 --> 00:58:46,000
Ya da bir şeytan çıkarıcıya?

961
00:58:46,080 --> 00:58:48,720
Onu <i>Italia's Got Talent'a </i>gönderdin mi?

962
00:58:50,480 --> 00:58:51,640
Biliyor musun?

963
00:58:51,720 --> 00:58:54,040
Ailen için üzülüyorum.

964
00:58:54,120 --> 00:58:58,000
Bir engelli çocukları olmasına rağmen
cesaret edip yine denemişler

965
00:58:58,080 --> 00:59:00,920
ve sen çıkmışsın.
Çırpı gibi olduğun söylenemez.

966
00:59:02,320 --> 00:59:03,240
Gücenmek yok."

967
00:59:03,320 --> 00:59:05,520
"Sadece kollarım dolgun."

968
00:59:05,600 --> 00:59:09,040
"Bu kadar hassas olma. Ne dedim ki?

969
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Dinle,

970
00:59:10,680 --> 00:59:14,480
bir şey itiraf edeceğim.

971
00:59:14,560 --> 00:59:16,840
Çok zor bir durum.

972
00:59:17,520 --> 00:59:18,520
Babamın…

973
00:59:31,840 --> 00:59:33,480
…kolesterolü yüksek.

974
00:59:46,480 --> 00:59:49,600
Neyse ki engelli park izni vermişler.

975
00:59:49,680 --> 00:59:52,120
Israr etmek zorunda kaldı. İnanılmaz."

976
00:59:52,200 --> 00:59:53,880
"Gerçeği söyleyeceğim.

977
00:59:54,000 --> 00:59:56,520
Evet, kardeşim kafasına süzgeç takıyor."

978
00:59:56,600 --> 01:00:00,440
Çocukken bana hiç farklı gelmezdi

979
01:00:00,520 --> 01:00:03,600
ama başkalarının gözlerinde
bunu fark edebiliyordum.

980
01:00:04,160 --> 01:00:06,120
Bakışlarını görebiliyordum.

981
01:00:06,200 --> 01:00:09,640
Bir yere gittiğimizde uzaklaşırlardı.

982
01:00:09,720 --> 01:00:12,640
Bir noktada merak etmeye başladım.

983
01:00:12,720 --> 01:00:16,680
Anneme sordum:
"Anne, insanlar bizden niçin kaçıyor?

984
01:00:16,760 --> 01:00:18,960
Neden partilere davet edilmiyoruz?

985
01:00:19,040 --> 01:00:20,680
Ya da akşam yemeklerine?

986
01:00:20,760 --> 01:00:22,880
Niçin bize şeymişiz gibi bakıyorlar…

987
01:00:24,440 --> 01:00:25,600
Canavarmışız gibi?"

988
01:00:33,640 --> 01:00:35,640
Annem dedi ki

989
01:00:36,720 --> 01:00:38,440
"Endişelenme canım.

990
01:00:38,520 --> 01:00:40,320
Bak,

991
01:00:41,760 --> 01:00:43,840
kafamız tencere gibidir.

992
01:00:44,320 --> 01:00:46,880
Bir sürü bilgi toplarız

993
01:00:47,440 --> 01:00:49,920
ama kardeşinin tenceresi yok.

994
01:00:50,720 --> 01:00:53,080
Süzgeci var."

995
01:00:57,000 --> 01:00:57,840
Ve…

996
01:01:01,560 --> 01:01:04,680
Kafamda süzgeçle oyun oynadığımdan

997
01:01:04,760 --> 01:01:07,840
anneme sordum:
"Bende de aynı sendrom var mı?"

998
01:01:07,920 --> 01:01:10,000
"Hayır, sen sadece yuvarlak hatlısın."

999
01:01:16,960 --> 01:01:17,880
Peki.

1000
01:01:18,760 --> 01:01:23,400
Bu gösteriyi anneme,
büyükannelerime, kız kardeşime

1001
01:01:23,480 --> 01:01:26,960
ve benim için çok şey yapan

1002
01:01:27,040 --> 01:01:31,360
ve özellikle belirtilmeyi hak eden birine

1003
01:01:31,920 --> 01:01:33,640
adamak istiyorum.

1004
01:01:34,160 --> 01:01:35,840
Canın cehenneme Bayan Pina!

1005
01:01:36,760 --> 01:01:38,240
Canın cehenneme!

1006
01:02:06,720 --> 01:02:07,560
Teşekkürler.

1007
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Teşekkürler.

1008
01:03:31,600 --> 01:03:34,080
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar



