1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,640
UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX

4
00:00:55,040 --> 00:00:56,160
Nu apuc 40 de ani.

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Bună seara! Haide, aplaudați-mă!

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,600
Aplaudați ca și cum aș fi în pielea goală!

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,600
Ce căldură! Ce bucurie!

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Parcă am fi în 2019.

9
00:01:23,720 --> 00:01:25,760
Să mă prezint: înaltă, zveltă

10
00:01:25,840 --> 00:01:29,640
și cu un nume de familie străin
ce sugerează carismă și mister.

11
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
Da, asta-s eu.

12
00:01:31,280 --> 00:01:32,560
Emily Ratajkowski.

13
00:01:34,000 --> 00:01:36,480
Dacă ați comanda-o online, asta ați primi.

14
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Când mor, vreau poza ei
pe piatra de mormânt.

15
00:01:41,080 --> 00:01:42,840
Oricum voi fi moartă.

16
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Cu cine se judecă?
Cu copiii mei nenăscuți?

17
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Mi-ar plăcea să am fii.

18
00:01:48,280 --> 00:01:50,960
Mi-ar plăcea să fie obnubilați de mine,

19
00:01:51,040 --> 00:01:52,320
total obsedați.

20
00:01:52,400 --> 00:01:55,160
Ca tipii care se uită la parteneră
după sex și zic:

21
00:01:56,960 --> 00:01:58,480
„Nu vei fi niciodată ca mama.”

22
00:02:00,600 --> 00:02:02,080
Dar fiice? Niciodată!

23
00:02:02,160 --> 00:02:05,480
N-aș vrea o versiune mai slabă a mea
fără probleme mintale

24
00:02:05,560 --> 00:02:06,760
să-i zică soțului meu:

25
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
„Tati, poți să-mi cumperi asta?”

26
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
La muncă, puturoaso!

27
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Chiar dacă ai cinci ani.

28
00:02:14,680 --> 00:02:17,600
Aplauze pentru solidaritatea feminină!

29
00:02:21,800 --> 00:02:24,520
Oricum, pentru cine nu mă cunoaște,

30
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
adică cei lipsiți de bun gust,

31
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
m-am născut la Roma pe 28 iulie 1987.

32
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Ați auzit de Roma?

33
00:02:33,120 --> 00:02:36,720
Orașul în care ne rezolvăm problemele
dându-le foc.

34
00:02:37,840 --> 00:02:39,080
Autobuze.

35
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
Poduri vechi. Gunoaie.

36
00:02:41,520 --> 00:02:45,080
Cei care plătesc orice cu cardul.
„Pot plăti cu cardul?”

37
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
„Dacă așa vreți…”

38
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
Televiziune. Cinema. Internet.

39
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
Am fost peste tot, în afară de închisoare.

40
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
Dar nu mai e mult.

41
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Anul ăsta m-am înregistrat pentru TVA.
Trăiesc visul.

42
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Garda financiară. Trăiesc visul.

43
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
Am dat din coate ca să parvin.

44
00:03:05,680 --> 00:03:08,800
Am tolerat hărțuirea sexuală
și am și practicat-o.

45
00:03:10,280 --> 00:03:13,520
În sfârșit, mi-am atins unele obiective.

46
00:03:13,600 --> 00:03:19,000
Am apărut în lista <i>Forbes Italia</i>
cu cele mai de succes 100 de femei.

47
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
Acum, ați zice: „Mamă, Michela, nu-i rău!

48
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
Ar trebui să fii mândră.

49
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
Acum ești faimoasă, ți-ai schimbat viața.

50
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
Ai dat lovitura.”

51
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Nu!

52
00:03:43,440 --> 00:03:46,440
Când devii faimos, nu ți se schimbă viața.

53
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
Ești același rahat cu ochi,
dar acum o știu toți.

54
00:03:50,560 --> 00:03:53,160
Viața ți se schimbă
dacă te trezești pisică.

55
00:03:53,240 --> 00:03:55,040
Datorită rahatului îți schimbi viața!

56
00:03:55,120 --> 00:03:56,360
Te caci la tăviță!

57
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
E alt stil de viață.

58
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Încă fac tot ce făceam și înainte.

59
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
Dimineața, mă trezesc
și îmi verific profilul

60
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
ca să văd dacă mărimea burții mele

61
00:04:07,400 --> 00:04:08,920
seamănă cu un Fiat Qubo.

62
00:04:11,040 --> 00:04:14,920
Încă fac aceleași lucruri
pe care le făceam înainte,

63
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
dar am multe probleme noi.

64
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
Nu știu, dacă-s la coadă la delicatese

65
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
după o doamnă în vârstă

66
00:04:22,240 --> 00:04:24,840
căreia îi ia 40 de minute

67
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
să cumpere niște brânză gorgonzola,
și-s acolo…

68
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
Zice: „Vreau niște gorgonzola.

69
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Și un pic de șuncă

70
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
pentru nepoțel.

71
00:04:36,840 --> 00:04:39,240
Și un booster Pfizer.

72
00:04:39,720 --> 00:04:42,760
Și mai vreau niște gorgonzola!”

73
00:04:42,840 --> 00:04:44,560
„Băga-mi-aș, doamnă!”

74
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
Mai lasă-ne și nouă niște gorgonzola!

75
00:04:48,040 --> 00:04:49,160
Vrem și noi.

76
00:04:49,240 --> 00:04:52,840
Dacă vrei să țipi ca Robert Plant,
ieși să cânți „Whole Lotta Love”

77
00:04:52,920 --> 00:04:54,480
și dispari naibii!

78
00:04:54,560 --> 00:04:58,200
Dar, dacă spun așa ceva,
a doua zi o revistă online va susține

79
00:04:58,280 --> 00:05:00,320
că am inventat Holocaustul.

80
00:05:01,360 --> 00:05:04,040
„Bătrâni: feriți-vă de Covid
și de Michela Giraud!”

81
00:05:07,360 --> 00:05:09,320
Sper că n-am ofensat pe nimeni.

82
00:05:09,400 --> 00:05:10,880
Sunt vârstnici în sală?

83
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Sunt…

84
00:05:15,840 --> 00:05:17,720
fani ai lui Robert Plant?

85
00:05:18,880 --> 00:05:20,800
Robert Plant e aici?

86
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Grozav, n-am jignit pe nimeni. Grozav!

87
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Măcar nu sunteți ca fanii lui Demi Lovato.

88
00:05:35,240 --> 00:05:38,680
Când apari mereu în presă,

89
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
trebuie să ai grijă ce spui.

90
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
O zic din proprie experiență.

91
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
Era în 2021 d.H., în luna mai.

92
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Am citit povestea asta.

93
00:05:51,720 --> 00:05:56,200
„Demi Lovato: «Sunt nonbinară.
Vreau să mi se spună «cutare»”.

94
00:05:56,280 --> 00:05:59,800
Habar n-am ce înseamnă „nonbinar”.

95
00:05:59,880 --> 00:06:01,120
Îl pot căuta pe net,

96
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
dar creierul meu comic pornește

97
00:06:04,040 --> 00:06:06,960
și se gândește
la magicianul de la televizor.

98
00:06:08,880 --> 00:06:10,080
Poate-l cunoașteți.

99
00:06:10,160 --> 00:06:13,200
Magul Otelma are mai multe licențe
în litere,

100
00:06:13,280 --> 00:06:16,600
se referă la el la persoana întâi plural
și e magician.

101
00:06:16,680 --> 00:06:18,400
Ca orice licențiat în litere.

102
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Așa că am venit cu următoarea glumă:

103
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
„Demi Lovato vrea să i se spună «cutare»
ca Magul Otelma»”.

104
00:06:27,800 --> 00:06:30,320
Îmi zic: „E genială.”

105
00:06:30,840 --> 00:06:32,000
Ești un geniu.

106
00:06:32,640 --> 00:06:35,240
Meriți premiul pentru satiră
primit în 2020.

107
00:06:35,720 --> 00:06:38,880
Firește, puteam căuta pe net
ce înseamnă „nonbinar”,

108
00:06:38,960 --> 00:06:40,480
dar am câștigat premii.

109
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
Sunteți nebuni?

110
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Bineînțeles…

111
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
Adică, puteam…

112
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Puteam să verific
într-un dicționar online,

113
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
dar am un premiu pe perete

114
00:06:59,960 --> 00:07:03,040
între crucifix
și un afiș cu Tom Hardy dezbrăcat.

115
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Mă înțelegeți?

116
00:07:05,720 --> 00:07:08,800
Așa că, în final, scriu gluma asta:

117
00:07:08,880 --> 00:07:10,960
„Demi Lovato vrea să i se spună

118
00:07:11,040 --> 00:07:12,720
«cutare» ca Magul Otelma.”

119
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
O pun pe Facebook și lumea cică:

120
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
„Ești tare!” „Un geniu!”

121
00:07:18,720 --> 00:07:21,600
Drept urmare, cu un sprijin atât de solid,

122
00:07:21,680 --> 00:07:22,960
pun gluma pe Twitter.

123
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Da, prietena mea.

124
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Am pus-o pe Twitter.

125
00:07:33,640 --> 00:07:37,080
Apoi, am făcut ceva
incredibil de inteligent.

126
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Mi-am oprit telefonul.

127
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
Și am ieșit.

128
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
M-am bucurat de viața reală.

129
00:07:44,600 --> 00:07:48,520
Mi-am zis: „E soare. Copiii se joacă.

130
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Uite-o pe doamna în vârstă cu gorgonzola.

131
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Lumea e minunată!”

132
00:07:53,280 --> 00:07:54,480
Iau trenul,

133
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
pornesc iar telefonul…

134
00:07:57,200 --> 00:07:58,920
O ploaie de insulte.

135
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
De parcă eram…

136
00:08:02,240 --> 00:08:04,200
tatăl lui Britney Spears.

137
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
„Meriți să crăpi!

138
00:08:07,040 --> 00:08:09,640
Rahat mizerabil cu ochi ce ești!”

139
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Semnat, PlăcințicăDrăguță96.

140
00:08:12,840 --> 00:08:15,200
„Crăpi, ratato!

141
00:08:15,280 --> 00:08:17,120
O să țopăi pe mormântul tău!

142
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
Semnat, IubitoareadeTort2001.

143
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
Unii au scris lucruri incredibil de grele,

144
00:08:22,640 --> 00:08:25,040
dar aveau poze de profil super drăguțe.

145
00:08:27,320 --> 00:08:28,960
În final, mi-am zis: „Bun,

146
00:08:29,520 --> 00:08:31,200
poate am dat-o în bară.”

147
00:08:34,520 --> 00:08:38,760
„Hai să vedem ce înseamnă «nonbinar».”

148
00:08:41,080 --> 00:08:41,920
Așa că am…

149
00:08:42,640 --> 00:08:43,560
Abia pe urmă.

150
00:08:48,720 --> 00:08:55,280
Și descopăr că „nonbinar” e un termen
legat de lumea LGBTQI

151
00:08:55,360 --> 00:08:59,760
și nu e legat de scientologie,
cum credeam eu,

152
00:09:00,480 --> 00:09:02,880
sau de o dietă la modă, gen Dukan.

153
00:09:03,640 --> 00:09:07,160
M-am transformat din Michela voastră
haioasă și dusă cu pluta

154
00:09:07,240 --> 00:09:09,720
în criminalul în serie din <i>M.</i>

155
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
Fără să vreau am făcut o glumă
care a jignit comunitatea LGBTQI

156
00:09:15,600 --> 00:09:19,480
în ajunul unui film
despre comunitatea LGBTQI în care jucam.

157
00:09:24,080 --> 00:09:27,400
Să zicem că m-a sunat biroul de presă:

158
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
„Alo, Giorgia Meloni?”

159
00:09:31,120 --> 00:09:32,560
Au vrut să mă scoată,

160
00:09:32,640 --> 00:09:36,080
să mă înlocuiască digital
cu un actor mai puțin compromis,

161
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Kevin Spacey.

162
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Cine, eu?

163
00:09:47,440 --> 00:09:50,240
Mereu am visat să fiu o combinație

164
00:09:50,320 --> 00:09:53,440
între Madonna, Lady Gaga
și RuPaul călare pe curcubeu.

165
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
După vreo trei ore, îmi vine ideea:

166
00:09:57,720 --> 00:09:59,680
„Michela, fii lucidă cum ești tu.

167
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
Ai scris atâtea glume uimitoare
la viața ta…

168
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Ai scris atâtea glume uimitoare
la viața ta…

169
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Nu știai că asta va răni pe cineva.”

170
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
Așa că șterg gluma. Și trebuie să spun că…

171
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
Altă ploaie de insulte!

172
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
De parcă eram mama lui Britney Spears!

173
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
Ștergerea mesajului nu a rezolvat nimic

174
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
și i-am enervat pe toți.

175
00:10:32,720 --> 00:10:35,120
Îmi va sta scris pe piatra funerară:

176
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
„I-a scos din sărite pe toți.”

177
00:10:37,600 --> 00:10:39,440
Sub poza lui Emily Ratajkowski.

178
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
Primesc mesaje gen:

179
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
„Să-ți fie rușine, Michela!
Lașo! Ești nașpa!

180
00:10:45,480 --> 00:10:48,800
Te-ai înclinat în fața culturii
corectitudinii politice.”

181
00:10:48,880 --> 00:10:51,680
Ce ar zice satira?
Și Aristofan? Și Lenny Bruce?

182
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
De unde să știu? Lenny Bruce e mort.

183
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
„Alo, Michela? Bună!

184
00:10:56,280 --> 00:10:58,880
Faci un Live pe Instagram
cu Alessandro Zan,

185
00:10:58,960 --> 00:10:59,840
pe care-l urăști,

186
00:10:59,920 --> 00:11:02,400
despre legea sa contra homotransfobiei?

187
00:11:02,480 --> 00:11:04,440
Nu-s Pillon!

188
00:11:04,520 --> 00:11:07,160
Bine, am scris o glumă.

189
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
Nu numai c-am scris pe Instagram
în favoarea legii lui Zan.

190
00:11:10,880 --> 00:11:11,920
Nu!

191
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
Am făcut mai mult de atât!

192
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
Am pus un clip
cu „Zan” scris pe ambele mâini.

193
00:11:17,160 --> 00:11:18,200
Un Zan dublu!

194
00:11:18,280 --> 00:11:19,240
Ah!

195
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
Pot fi o mai mare susținătoare?

196
00:11:22,240 --> 00:11:25,760
Dar asta nu e tot. Pe urmă au zis:

197
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
„Nu te teme, Michela.

198
00:11:27,520 --> 00:11:31,920
Vom susține mereu
libertatea de expresie.” Semnat,

199
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
Europa cu Salvini.

200
00:11:35,480 --> 00:11:41,480
A fost ca atunci când am citit
comentariul: „Michela, ești beton!”,

201
00:11:41,560 --> 00:11:43,200
scris de noua iubită a fostului meu.

202
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
M-a înșelat cu ea când aveam Covid.

203
00:11:45,960 --> 00:11:48,320
Lumea mă oprește pe stradă să întrebe:

204
00:11:48,400 --> 00:11:50,880
„Mai știi când ai fost de dreapta?”

205
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Sunt dovada vie a zicerii lui Andy Warhol:

206
00:11:55,440 --> 00:11:59,680
„Fiecare va fi fascist pe Twitter
timp de 15 minute.”

207
00:12:00,400 --> 00:12:03,080
Dar mi-a plăcut să fiu fascistă 15 minute.

208
00:12:03,160 --> 00:12:05,120
Negrul te face mai slab.

209
00:12:07,160 --> 00:12:08,000
Totuși…

210
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Am mai descoperit un lucru.

211
00:12:17,240 --> 00:12:21,480
Că e mai rău să fii apărat
decât să fii atacat.

212
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
Ca și cum ai face sex în grup

213
00:12:25,280 --> 00:12:27,160
când iei prânzul cu-ai tăi.

214
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
Un lucru frumos,
dar la momentul nepotrivit.

215
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
Să fii în centrul unei furtuni pe Twitter
e o experiență constipantă,

216
00:12:36,800 --> 00:12:40,160
e ca și cum ai fi
într-un FlixBus fără frâne

217
00:12:40,240 --> 00:12:42,320
cu un șofer care ascultă <i>reggaeton.</i>

218
00:12:42,400 --> 00:12:46,560
Și ești obligat să stai acolo s-asculți:
<i>„Loco loco…”</i>

219
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Destul!

220
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
Cât de <i>loco </i>poți fi?

221
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
Dacă ești <i>loco, </i>deja ești dus cu capul.

222
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Dar n-ajunge să fii <i>loco</i> o dată.

223
00:13:10,520 --> 00:13:12,520
Vrei să fii <i>loco loco.</i>

224
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
Vrei să depășești tautologia lui <i>loco.</i>

225
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
Ce ai putea să faci, să fie așa <i>loco?</i>

226
00:13:18,440 --> 00:13:21,720
Ți-ai ajuta bunica cu ID-ul digital?
Ți-ai plăti taxele?

227
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Ai merge neînarmat
la ședința cu locatarii?

228
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
Ce?

229
00:13:26,920 --> 00:13:27,800
Bravo!

230
00:13:28,360 --> 00:13:29,200
Totuși…

231
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Totuși…

232
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Recunosc,

233
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
faima are și părțile ei bune.

234
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
Vedeți voi,

235
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
primești lucruri pe de-a moaca, cum ar fi…

236
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
tricouri, creme hidratante,
ceaiuri de slăbit…

237
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Nu că mi-ar trebui astea.

238
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
De asemenea, ești invitat
la emisiuni la televiziune

239
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
cu e-mailuri foarte flatante.

240
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
Odată, țin minte,
mi-au scris: „Salut, Michela!

241
00:14:09,360 --> 00:14:12,440
Suntem absolut îndrăgostiți de munca ta,

242
00:14:12,520 --> 00:14:14,480
te adorăm, ești un model.

243
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Vrem să vii să vorbești
despre un lucru care te privește.

244
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
Am vrea să vii la emisiune
să vorbești de faptul

245
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
că, deși nu ești o actriță
tocmai filiformă,

246
00:14:24,760 --> 00:14:28,920
nu faci o dramă din asta
și-ți vezi de viață ca și cum n-ai fi.”

247
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Când am citit e-mailul, în capul meu

248
00:14:36,480 --> 00:14:41,440
l-am auzit citit cu glas tare
cu accentul local al autoarei,

249
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
al scenaristei…

250
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Îmi place accentul ei
și orașul din care se trage…

251
00:14:47,200 --> 00:14:48,480
„Bună, Michela!

252
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
Ești cea mai tare!

253
00:14:50,240 --> 00:14:52,920
Vrei să vii în emisiunea noastră

254
00:14:53,000 --> 00:14:56,120
să vorbești despre cum,
deși ești o halcă de slană,

255
00:14:56,200 --> 00:15:01,000
refuzi să-ți găurești țeasta
cum a făcut Kurt Cobain?

256
00:15:01,520 --> 00:15:04,120
Măiculiță! Tare!

257
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
Ascultă,

258
00:15:07,320 --> 00:15:08,240
măi,

259
00:15:08,320 --> 00:15:11,840
să nu-ți faci griji,
dacă vii la emisiunea noastră,

260
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
avem un bufet.

261
00:15:13,080 --> 00:15:17,080
Și e gratis,
cu tot ce bagi în tine la Roma,

262
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
cu toți carbohidrații.

263
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Ca să fiu sigură că ne înțelegem,

264
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
uite poza unui coleg de-ai tăi, Bombolo!”

265
00:15:27,320 --> 00:15:28,160
Vedeți voi…

266
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
Nu port ranchiună,

267
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
așa că i-am răspuns:
„Mulțumesc, Maria Grazia.

268
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
Aș fi încântată să vin la emisiunea ta

269
00:15:40,520 --> 00:15:42,560
să vorbesc despre zbaterea mea,

270
00:15:42,640 --> 00:15:43,880
mărimea rochiei mele.

271
00:15:44,640 --> 00:15:48,160
Dar, în ciuda acestui handicap,

272
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
fac multe alte lucruri.

273
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Ies din casă fără să-mi fie rușine.

274
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
Din când în când,

275
00:15:55,600 --> 00:15:57,480
port chiar și tricouri

276
00:15:57,560 --> 00:15:58,760
cu mânecă scurtă.

277
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
Și încap pe ușă.

278
00:16:11,840 --> 00:16:14,280
Sigur, uneori, poate că am obstrucționat

279
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
Canalul Suez, fără să vreau.

280
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
Dar vă zic un lucru.

281
00:16:19,480 --> 00:16:23,840
Când sunt singură acasă, seara,

282
00:16:24,560 --> 00:16:27,600
fac un pic de balet
și, grație frecării coapselor,

283
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
pot să aprind șemineul.

284
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Uraaa, Maria Grazia.”

285
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
„Tare! Ne place șmecheria cu focul.

286
00:16:48,280 --> 00:16:50,000
Vino la <i>Italienii au talent!”</i>

287
00:16:50,080 --> 00:16:52,600
„Nu, mersi. Mă întorc la prietenii mei

288
00:16:52,680 --> 00:16:54,160
de la <i>My 600-lb Life.”</i>

289
00:16:57,120 --> 00:16:58,720
Dar îi mulțumesc.

290
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
M-a descris
drept „actriță nu tocmai filiformă”

291
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
în locul unui termen pe care nu îl suport,

292
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
anume „actriță cu forme”.

293
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
Îmi închipui că se pronunță așa:

294
00:17:12,120 --> 00:17:13,480
„Cu forme”.

295
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
„Cu forme”.

296
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
„Ferecați-vă frigiderele!”

297
00:17:28,920 --> 00:17:30,280
„Vin cele cu forme.”

298
00:17:45,520 --> 00:17:48,120
„Cu forme” e pentru modă

299
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
ca ultimul sezon al <i>Urzelii tronurilor</i>
pentru serial.

300
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
Termenul „cu forme” reprezintă

301
00:17:55,520 --> 00:17:59,240
tot ceea ce lumea modei preferă să uite,
ca papucii de plastic

302
00:17:59,320 --> 00:18:01,880
și colaboratorii bătuți de Naomi Campbell.

303
00:18:02,760 --> 00:18:05,680
Odată am fost la un outlet.
Dar am făcut și bune.

304
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Îmi amintesc că termenul „Cu forme”
era scris cu roșu aprins,

305
00:18:11,400 --> 00:18:14,360
flancat de torțe. Se auzeau tobele bătând.

306
00:18:16,960 --> 00:18:19,880
În stil <i>Jurassic Park.</i>
<i>Jurassic Park</i> cu forme.

307
00:18:20,760 --> 00:18:24,680
Era plin de persoane cu forme
care umblau cu capul în jos.

308
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
Iar de cealaltă parte a gardului

309
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
vedeai niște mame filiforme

310
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
spunându-le odraslelor perfecte:

311
00:18:33,480 --> 00:18:34,400
„Priviți-le!

312
00:18:35,680 --> 00:18:37,200
Se mișcă în haite.”

313
00:18:38,920 --> 00:18:39,840
Și cele cu forme…

314
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
„Mamă!

315
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
Toate femeile alea-s însărcinate?

316
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Mi-e frică!”

317
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
„Nu sunt însărcinate, copilul meu.
Sunt cu forme.

318
00:19:00,160 --> 00:19:01,240
Privește-le!

319
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
Uite, li se dă să mănânce.

320
00:19:03,280 --> 00:19:05,960
Personalul va coborî o capră vie

321
00:19:06,920 --> 00:19:09,040
și un motociclist licențiat în litere.”

322
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
„Nu! Te rog!

323
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
Nu mi-am terminat doctoratul

324
00:19:15,000 --> 00:19:17,520
despre legătura lui Manzoni
cu Zerocalcare!

325
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Nu!”

326
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
Iar apoi,

327
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
doamnele cu forme au fost constrânse

328
00:19:34,000 --> 00:19:36,760
să i se predea unui vânzător și să spună:

329
00:19:38,160 --> 00:19:41,880
„Sunt obligată legal
să declar că am mărimea 50.”

330
00:19:41,960 --> 00:19:43,360
„Sigur. Du-te acolo.

331
00:19:43,440 --> 00:19:45,880
Unde moare demnitatea, da.

332
00:19:46,440 --> 00:19:48,840
Da, unde nu te poate ajuta nicio modă.”

333
00:19:50,640 --> 00:19:54,440
E o divizare reală.

334
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
E ca Aheron pentru gagicile sexy.

335
00:19:57,800 --> 00:20:01,880
Pe de o parte, ai fete normale, filiforme,
care au drepturi…

336
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Așa e-n Italia. Drepturi de fațadă.

337
00:20:04,400 --> 00:20:08,840
Pe de cealaltă parte, fetele cu forme
sunt obligate să urmeze ritualuri

338
00:20:08,920 --> 00:20:12,960
cum ar fi mersul dintre cabina de probă
și oglindă

339
00:20:13,040 --> 00:20:16,800
rostind mantre de motivație
în care nu cred, cum ar fi:

340
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
„Oricum îmi place de mine.”

341
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
„Sunt extrem de simpatică.”

342
00:20:27,280 --> 00:20:30,800
„Visul meu e să fiu prietena fetei sexy

343
00:20:30,880 --> 00:20:32,280
într-un serial TV.

344
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
Sunt grăsana cu mutră simpatică

345
00:20:36,000 --> 00:20:38,840
specialistă în informatică
și Marcel Proust.”

346
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
Fetele cu forme nu mai au nume normale,

347
00:20:42,920 --> 00:20:44,440
ca Serena, Luciana… Nu!

348
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
Numele lor trebuie cumva
să le reprezinte mărimea.

349
00:20:47,880 --> 00:20:52,200
Deci avem Lucia Babana,
Serena Babana, Maria Vittoria Babana,

350
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Michela Babana, Manuela Babana.

351
00:20:54,680 --> 00:20:57,840
Și trebuie să stea nemișcate

352
00:20:57,920 --> 00:21:01,320
în timp ce alții,
ca fraudatorii fiscali sau ucigașii,

353
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
dar mereu filiformi, se opresc și zic:

354
00:21:04,440 --> 00:21:05,880
„Îți place mâncarea!”

355
00:21:08,840 --> 00:21:11,360
Fetele filiforme sunt îngrozite

356
00:21:11,440 --> 00:21:15,080
că vor prinde forme
dacă mănâncă o felie de pizza.

357
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Ca și cum pizza…

358
00:21:18,840 --> 00:21:21,720
Ca Minos, apare dr. Nowzaradan:

359
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
„Giulia!

360
00:21:22,920 --> 00:21:25,440
Mai ai două ciocolate și prinzi forme!”

361
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
„Dar, doctore, am 170 cm la 70 kg!”

362
00:21:31,360 --> 00:21:33,320
„Cât speri să mai trăiești?

363
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
Vrei să sfârșești
ca actrița nu tocmai filiformă

364
00:21:38,120 --> 00:21:41,480
care trăiește frecându-și coapsele
la <i>Italienii au talent?</i>

365
00:21:43,040 --> 00:21:46,680
O să-ți prescriu
o dietă pe bază de proteine

366
00:21:46,760 --> 00:21:48,440
cu spirulină, licheni

367
00:21:48,520 --> 00:21:51,440
și alte chestii verzi
din manualele de liceu.”

368
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
Asta e lumea cu forme.

369
00:21:54,520 --> 00:21:57,840
Apoi ai coșmarul pozitivității corpului.

370
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
Trebuie să te placi, orice-ar fi,

371
00:22:00,520 --> 00:22:02,000
chiar dacă ești sferică,

372
00:22:02,080 --> 00:22:04,720
altfel ești proastă,
superficială, turnătoare,

373
00:22:04,800 --> 00:22:06,480
meriți să bei cucută și să mori.

374
00:22:17,320 --> 00:22:18,720
Vreau să zic,

375
00:22:18,800 --> 00:22:22,280
viața nu e doar în alb-negru.

376
00:22:22,360 --> 00:22:24,000
Nu merge așa.

377
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
E fizic imposibil să te placi tot timpul.

378
00:22:26,680 --> 00:22:29,520
Uneori te simți ca Beyoncé,
alteori ca Magalli.

379
00:22:31,120 --> 00:22:33,440
Asta e gluma care m-a făcut faimoasă

380
00:22:33,520 --> 00:22:35,080
în toate gulagurile lumii.

381
00:22:35,640 --> 00:22:39,240
Ghiciți cine nu s-a simțit jignit!
Magalli.

382
00:22:39,320 --> 00:22:42,640
Știa că e o comparație pozitivă.

383
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
Hai să scăpăm de povestea asta cu forme.

384
00:22:46,840 --> 00:22:49,760
E doar o etichetă, și încă una jalnică.

385
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
Trebuie să ne conformăm toți unui canon?

386
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
Dați-mi voie să vă întreb,

387
00:22:56,000 --> 00:22:57,320
cine l-a definit?

388
00:22:57,400 --> 00:22:59,480
Vrei să mă definești?

389
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Bine, ai curaj!

390
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Fă-mă grasă, dar nu mă lua ca pe proști.

391
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
Atunci am dreptul să te bat.

392
00:23:06,960 --> 00:23:07,800
Pare corect!

393
00:23:09,080 --> 00:23:11,040
Foarte corect. Nu?

394
00:23:11,120 --> 00:23:12,920
Da, dnă. Să-i batem pe toți!

395
00:23:15,120 --> 00:23:18,080
Când, în sfârșit, scapi de eticheta asta,

396
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
te alegi cu alta.

397
00:23:19,520 --> 00:23:23,000
Nu știu, ți se spune „fată dură”.

398
00:23:23,080 --> 00:23:26,960
De fiecare dată
când o femeie realizează ceva, e dură.

399
00:23:27,040 --> 00:23:29,960
De ce? E de carton? Sau biscuit?

400
00:23:30,560 --> 00:23:32,120
Ce face o femeie dură?

401
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Dă cu șutul în ușă fără să plângă?

402
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Își găsește cheile în poșetă?

403
00:23:37,680 --> 00:23:39,760
Poate să meargă singură la toaletă?

404
00:23:39,840 --> 00:23:42,280
E frumușică și dacă e mică?

405
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
De fiecare dată
când citesc știri de genul:

406
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
„Ea e Caterina,

407
00:23:49,040 --> 00:23:52,280
o fată dură care și-a urmat visul
de a fi antreprenor,”

408
00:23:52,360 --> 00:23:55,640
apoi văd poza bietei fete
fără nume de familie

409
00:23:55,720 --> 00:23:58,200
făcută sendviș între rețeta zilei

410
00:23:58,280 --> 00:24:02,400
și Lotty, foca drăguță
care cântă Marseilleza din aripioare.

411
00:24:05,360 --> 00:24:06,960
A naibii concurență!

412
00:24:08,840 --> 00:24:14,080
Ca să recapitulăm,
nu e ușor să fii fată în lumea de azi.

413
00:24:14,160 --> 00:24:17,240
Alt lucru pe care-l aud des:

414
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
„Cum ai reușit să faci munca asta

415
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
deși ești femeie?”

416
00:24:23,200 --> 00:24:26,280
De unde compasiunea?
Mă iei drept cerșetoare?

417
00:24:27,520 --> 00:24:31,640
Bine, dă-mi cinci euro
să-mi iau tampoane de bumbac.

418
00:24:32,320 --> 00:24:33,680
Am 34 de ani și plătesc TVA.

419
00:24:33,760 --> 00:24:36,760
Mi-am câștigat dreptul
să nu mi se-nroșească fundul.

420
00:24:36,840 --> 00:24:38,760
Nu crezi?

421
00:24:39,240 --> 00:24:40,080
Adică…

422
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Bine atunci…

423
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
Destul cu vorbăria despre femei.

424
00:24:51,440 --> 00:24:53,880
Oricum, ce vor femeile? Dreptul la vot?

425
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Ah!

426
00:24:56,280 --> 00:24:57,720
Pe bune, Merlin?

427
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Țintește mai jos.

428
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Să discutăm despre un grup de oameni
care au o viață mai grea.

429
00:25:05,040 --> 00:25:08,800
Un grup de oameni
care trăiesc la marginea societății.

430
00:25:09,360 --> 00:25:12,800
O categorie care chiar nu mai are putere.

431
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
Să le dăm vocea înapoi!

432
00:25:15,280 --> 00:25:16,600
Albii heterosexuali.

433
00:25:19,680 --> 00:25:21,040
Puținii care-au rămas.

434
00:25:27,960 --> 00:25:29,560
Foarte puținii!

435
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Unde sunt?

436
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
E vreunul în sală?

437
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
Mâna sus!

438
00:25:43,000 --> 00:25:44,760
Nu-s Michela Murgia.

439
00:25:46,680 --> 00:25:48,080
Două mâini? Două!

440
00:25:48,160 --> 00:25:49,360
Valorezi dublu?

441
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Ai fost la Cernobîl?

442
00:25:52,840 --> 00:25:54,200
Hai să-i numărăm!

443
00:25:54,280 --> 00:25:55,840
Unu, doi, trei…

444
00:25:57,360 --> 00:25:58,760
Ți-am zis!

445
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
Domnilor!

446
00:26:04,680 --> 00:26:06,320
Ce ați pățit?

447
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Mielușeilor!

448
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
Sunteți atât.

449
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Atât de puțin contați.

450
00:26:15,120 --> 00:26:18,000
Cum? Lumea era a voastră.

451
00:26:18,520 --> 00:26:20,840
Aveați un imperiu unde soarele nu apunea,

452
00:26:20,920 --> 00:26:22,280
precum Carol Quintul.

453
00:26:23,080 --> 00:26:26,360
Acum sunteți pe cale de dispariție.

454
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
Sunteți ca Prusia.

455
00:26:29,040 --> 00:26:30,280
Ca dinozaurii.

456
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
Ca Blockbuster.

457
00:26:33,680 --> 00:26:34,920
Aproape dispăruți.

458
00:26:35,840 --> 00:26:39,200
Exact. Vă vor pune în rezervații naturale.

459
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
Apoi vor face un serial TV,

460
00:26:41,680 --> 00:26:43,200
<i>Zombii hetero.</i>

461
00:26:49,360 --> 00:26:50,200
Unde…

462
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
<i>Zombii hetero,</i>

463
00:26:59,200 --> 00:27:02,280
unde abordați femeile așa.

464
00:27:03,000 --> 00:27:05,720
„Ascultă-mi podcastul!”

465
00:27:06,840 --> 00:27:09,720
„Chiar ești bună de tăvălit.”

466
00:27:10,440 --> 00:27:13,200
„Toată lumea se simte jignită
atât de ușor!”

467
00:27:25,040 --> 00:27:27,760
Vă vor pune într-o rezervație cu eticheta:

468
00:27:27,840 --> 00:27:30,040
masculi albi hetero.

469
00:27:30,120 --> 00:27:33,480
Primul voluntar va fi un mare viteaz,

470
00:27:33,560 --> 00:27:35,080
Marco Montemagno.

471
00:27:36,720 --> 00:27:39,320
„M-am trezit într-o zi

472
00:27:39,400 --> 00:27:41,760
cu ceva uriaș sub cearșaf.

473
00:27:43,120 --> 00:27:44,200
Egoul meu.

474
00:27:45,760 --> 00:27:49,720
Așa că am venit să experimentez
senzația unei noi experiențe,

475
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
a nu avea dreptate.”

476
00:27:53,080 --> 00:27:56,000
Dar nu vă faceți griji, băieți.
Asta se va sfârși.

477
00:27:56,560 --> 00:27:59,720
În curând vor începe
să scrie articole despre voi:

478
00:27:59,800 --> 00:28:01,920
„El e Marco, un băiat dur,

479
00:28:02,000 --> 00:28:05,040
merge zilnic la muncă
fără să fluiere după femei.”

480
00:28:08,800 --> 00:28:13,760
O altă etichetă cu care-s plesnită adesea
e „comică tânără”.

481
00:28:13,840 --> 00:28:15,080
Am 34 de ani.

482
00:28:15,880 --> 00:28:17,120
Ditamai oximoronul!

483
00:28:18,240 --> 00:28:20,240
Vedeți? Nu se-aude nici musca.

484
00:28:21,160 --> 00:28:24,080
Dar mă bucur
că am găsit faima la 34 de ani

485
00:28:24,160 --> 00:28:28,360
căci, la vârsta mea,
ești mai chibzuit cu banii.

486
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
Iei analgezice,

487
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
suplimente,

488
00:28:32,600 --> 00:28:34,200
papuci ortopedici.

489
00:28:35,000 --> 00:28:37,080
Am un picior cav.

490
00:28:38,840 --> 00:28:40,560
Dacă ai faimă la 20 de ani,

491
00:28:40,640 --> 00:28:42,960
spargi toți banii pe cocktailuri.

492
00:28:43,040 --> 00:28:46,080
Beau cocktailuri cu valeriană
și antiinflamatoare.

493
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
Dar, sincer,

494
00:28:48,160 --> 00:28:53,240
nu mi-a fost ușor să mă adaptez
la viața de persoană faimoasă,

495
00:28:53,320 --> 00:28:55,600
mai ales din cauza familiei mele.

496
00:28:55,680 --> 00:28:58,720
Să te naști într-o familie burgheză,
catolică, militară

497
00:28:58,800 --> 00:29:00,880
are multe avantaje, ca sobrietatea.

498
00:29:01,800 --> 00:29:03,120
Eleganța.

499
00:29:03,200 --> 00:29:05,560
Bunul gust. Decența.

500
00:29:10,520 --> 00:29:12,320
Dar mai sunt și altele,

501
00:29:12,400 --> 00:29:16,680
ca anxietatea, atacurile de panică,
vinovăția catolică, angoasa.

502
00:29:16,760 --> 00:29:20,200
Practic, Vaticanul,
dar fără lucrurile mele preferate,

503
00:29:20,280 --> 00:29:23,160
cum ar fi indulgențele, banii,

504
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
hainele în care te poți pișa pe tine
fără să se știe.

505
00:29:27,200 --> 00:29:30,440
Și halebardele spațiale
ale gărzilor elvețiene.

506
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Dar, revenind la familia mea,

507
00:29:38,840 --> 00:29:41,920
nu m-am descurcat cu noua mea faimă

508
00:29:42,000 --> 00:29:44,560
pentru că exista o singură regulă:

509
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
teama de Dumnezeu.

510
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
Ăsta era cuvântul-cheie.

511
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
„Nu fi niciodată fericit,

512
00:29:51,120 --> 00:29:54,480
nu te bucura de lucrurile bune,
deși ai trudit pentru ele,

513
00:29:54,560 --> 00:29:57,120
că te vede și te bate Dumnezeu.”

514
00:29:57,200 --> 00:29:58,840
Da, ne va găsi la Balduina.

515
00:30:00,360 --> 00:30:02,400
În nordul Romei. În anii '90.

516
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Imaginați-vă…

517
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
Imaginați-vi-l pe Dumnezeu.

518
00:30:11,800 --> 00:30:16,040
Bossul lumii spune: „Înger serafim.

519
00:30:16,120 --> 00:30:19,200
Dă-mi dosarul ăla maro, cel despre Pământ.

520
00:30:19,280 --> 00:30:20,160
Bun așa…

521
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
Să vedem…

522
00:30:23,080 --> 00:30:24,480
«Războiul din Golf.»

523
00:30:25,480 --> 00:30:27,040
A fost nasol.

524
00:30:27,120 --> 00:30:29,480
Dar Vestul are interese. Mai departe!

525
00:30:30,840 --> 00:30:32,480
«Pactul Stat-Mafia.»

526
00:30:33,360 --> 00:30:37,080
E rău, dar au făcut ceva ficțiune TV bună.
Mai departe!

527
00:30:37,160 --> 00:30:38,000
Poftim?

528
00:30:38,080 --> 00:30:41,480
Tânăra Michela Giraud e fericită
pentru nota la matematică

529
00:30:41,560 --> 00:30:44,160
și serbează cu un sendviș cu mortadella?

530
00:30:44,640 --> 00:30:46,320
Petru, dă-mi biciul ăla!

531
00:30:46,400 --> 00:30:47,240
Te-am prins!

532
00:30:47,320 --> 00:30:49,120
Te-am prins, grăsunico!

533
00:30:50,520 --> 00:30:54,280
Te condamn la ceaiuri de plante pe viață

534
00:30:54,360 --> 00:30:57,400
și bule congelate de spanac și brânză

535
00:30:57,480 --> 00:30:59,920
pe care dădaca ta nu le va dezgheța

536
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
pentru că i se fâlfâie!”

537
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
Și…

538
00:31:11,280 --> 00:31:15,600
Când Dumnezeu nu era de ajuns,

539
00:31:15,680 --> 00:31:18,240
bunicile mele au introdus
jucătorul de bază,

540
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
Sfânta Fecioară.

541
00:31:21,000 --> 00:31:24,440
Da, m-au șantajat
folosind statui ale Sfintei Fecioare.

542
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
Își cunoșteau Sfintele Fecioare
ca niște somelieri ai Sfintei Fecioare.

543
00:31:29,120 --> 00:31:30,040
Ziceau:

544
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
„Să vedem, Michela.

545
00:31:31,920 --> 00:31:35,280
Azi ai refuzat să-ți exersezi postura

546
00:31:35,360 --> 00:31:38,320
ținând pe cap cel mai greu dicționar,

547
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
purtând în schimb o strecurătoare.

548
00:31:41,000 --> 00:31:44,480
A fost un păcat cu un gust amar,
a făcut-o să plângă

549
00:31:45,280 --> 00:31:47,160
pe Fecioara din Civitavecchia.”

550
00:31:48,920 --> 00:31:52,960
Într-o zi ar fi Fecioara din Loreto,
în alta, Fecioara din Pompei.

551
00:31:53,040 --> 00:31:56,200
Cu cât sunt mai grave păcatele mele,

552
00:31:56,280 --> 00:31:57,920
cu atât mai europene-s statuile.

553
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Ca Fecioara din Czestochowa

554
00:32:00,080 --> 00:32:02,280
sau Fecioara din Lourdes.

555
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Era Sfânta Fecioară fără frontiere.

556
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Evident, Sfânta Fecioară aștepta

557
00:32:17,600 --> 00:32:21,640
să ne îmbrăcăm într-un anumit fel.

558
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Ne-am născut
într-o familie burgheză romană.

559
00:32:25,280 --> 00:32:31,080
Așa că eu și soră-mea purtam
sarafane super scumpe,

560
00:32:31,160 --> 00:32:34,400
bluze de catifea,

561
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
pantofi din piele lăcuită.

562
00:32:36,920 --> 00:32:38,560
Practic nu eram fetițe,

563
00:32:38,640 --> 00:32:40,760
eram două agente de asigurări.

564
00:32:41,800 --> 00:32:46,160
Sfânta Fecioară se aștepta să fac și sport

565
00:32:46,240 --> 00:32:48,200
conform marii mele pasiuni.

566
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
Pentru șuncă.

567
00:32:50,840 --> 00:32:53,760
Îmi plăcea șunca
și să mă joc cu alți copii.

568
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
De fapt, nu mă jucam cu ei.

569
00:32:56,480 --> 00:32:57,480
Vreau să zic,

570
00:32:59,000 --> 00:32:59,840
îi snopeam.

571
00:33:01,320 --> 00:33:04,200
Fiind un copil gras și violent,

572
00:33:05,200 --> 00:33:08,200
părinții au ales să mă înscrie la un curs

573
00:33:08,280 --> 00:33:10,720
care să-mi stimuleze talentele naturale.

574
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
Baletul.

575
00:33:12,760 --> 00:33:13,720
Bineînțeles!

576
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Nenorociții!

577
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Și după…

578
00:33:28,720 --> 00:33:31,160
După multe luni de cursuri de balet,

579
00:33:31,240 --> 00:33:33,880
eram tot grasă și violentă,
dar purtam tutu.

580
00:33:33,960 --> 00:33:35,160
Când îi snopeam.

581
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
Ai mei voiau ca eu și soră-mea

582
00:33:39,800 --> 00:33:42,160
să facem totul împreună,

583
00:33:42,240 --> 00:33:44,120
dar ea e în spectrul autist.

584
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
Soră-mea spune tot ce-i trece prin cap.

585
00:33:46,680 --> 00:33:48,920
Nu are filtru. Nu are teamă.

586
00:33:49,000 --> 00:33:51,720
Îi trimite pe toți la origine,
oricine ar fi.

587
00:33:51,800 --> 00:33:54,160
Face tot ce ne-ar plăcea să facem,

588
00:33:54,240 --> 00:33:56,680
dar numai Vittorio Sgarbi face.

589
00:33:58,200 --> 00:33:59,240
În concluzie,

590
00:33:59,920 --> 00:34:03,720
nu mi-a fost ușor să învăț balet
cu copiii din cartier

591
00:34:03,800 --> 00:34:07,760
fiindcă erau exact opusul nostru.

592
00:34:07,840 --> 00:34:10,720
Zvelți, perfecți, siguri de ei,

593
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
eleganți și foarte răzgâiați.

594
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
Atât de răzgâiați
încât reacționau dezgustați

595
00:34:16,120 --> 00:34:19,880
dacă le dădea mama o imitație de Barbie
în locul uneia reale.

596
00:34:19,960 --> 00:34:23,920
„Maria Vittoria, e 1994.
Corupția macină guvernul.

597
00:34:24,880 --> 00:34:27,320
Iar mama ți-a cumpărat păpușa aceasta.

598
00:34:27,840 --> 00:34:30,240
Dar mama te iubește oricum.

599
00:34:31,040 --> 00:34:32,160
Fii sigură!”

600
00:34:33,080 --> 00:34:35,280
„Mamă, fii sigură de două lucruri:

601
00:34:35,360 --> 00:34:38,640
când o să fiu mare,
nici eu n-o să-mi plătesc taxele

602
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
și o să te internez într-un azil
din provincia Rieti.”

603
00:34:43,680 --> 00:34:44,520
Deci…

604
00:34:50,040 --> 00:34:55,680
Închipuiți-vă cum a fost pentru mine
să cresc cu fetele astea

605
00:34:55,760 --> 00:34:59,520
care acum, că s-au făcut mari,
au devenit niște…

606
00:35:01,200 --> 00:35:02,280
Niște…

607
00:35:04,960 --> 00:35:06,200
Nu. Niște…

608
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
Niște stricate.

609
00:35:19,320 --> 00:35:20,280
Niște…

610
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
niște stricate!

611
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
Niște…

612
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
Stricate!

613
00:35:28,320 --> 00:35:32,080
Mi-a fost greu să merg la balet.

614
00:35:32,160 --> 00:35:34,200
Soră-mea era foarte hotărâtă.

615
00:35:34,280 --> 00:35:35,360
Era Lebăda Neagră:

616
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
„Voi fi balerină profesionistă!”

617
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
Iar eu doar…

618
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
mă rostogoleam.

619
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
Ca o bilă pe o masă înclinată.

620
00:35:44,600 --> 00:35:45,960
Nu dansam.

621
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
Făceam experimente de fizică.

622
00:35:48,920 --> 00:35:54,360
Adesea trebuia să repetăm o anumită figură

623
00:35:54,440 --> 00:35:57,680
care însemna să mergem de la punctul A
la punctul B făcând un exercițiu.

624
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Îi spuneam „propria mea Hiroshima”.

625
00:36:02,120 --> 00:36:04,800
Celelalte fete făceau așa.

626
00:36:28,000 --> 00:36:28,840
Ești bestială!

627
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
Iar eu…

628
00:36:38,840 --> 00:36:40,160
Am o crampă la picior.

629
00:36:41,560 --> 00:36:42,480
Așa făceam eu…

630
00:37:02,640 --> 00:37:04,880
„Nu pot, dră!” Și celelalte fete…

631
00:37:20,200 --> 00:37:23,320
„Kevin, ești ceea ce profa ar numi
<i>les incompétents.</i>

632
00:37:24,920 --> 00:37:27,480
Fata mea în casă dansează
mai bine ca tine.”

633
00:37:29,120 --> 00:37:31,800
În vestiare, încercau să fie drăguțe.

634
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
Vedeau că eu și soră-mea eram diferite,

635
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
așa că spuneau lucruri ca:

636
00:37:37,200 --> 00:37:39,880
„Voi două sunteți handicapate?”

637
00:37:40,880 --> 00:37:44,200
Iar eu răspundeam:
„Nu, doar am brațe dolofane.”

638
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
Soră-mea îi zicea una de dulce.

639
00:37:46,520 --> 00:37:49,560
Sincer, dacă cineva străin îți spune
una ca asta,

640
00:37:49,640 --> 00:37:51,240
ai tot dreptul să-l înjuri.

641
00:37:51,320 --> 00:37:54,400
Soră-mea are alocație de invaliditate,
dar merită o medalie.

642
00:37:54,480 --> 00:37:56,800
Haștag: guvern italian, gândește-te!

643
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
Nu, uită de asta. Nu-i tăia banii.

644
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Ideea e

645
00:38:12,840 --> 00:38:17,360
că lucrurile n-au mers grozav.
Nu eram făcute să fim balerine.

646
00:38:17,440 --> 00:38:20,600
Eu și soră-mea aveam
la fel de multă coordonare

647
00:38:20,680 --> 00:38:23,920
ca un dulap de bucătărie de două parale.

648
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
Dintr-un motiv sau altul,

649
00:38:27,560 --> 00:38:30,760
profa mea ne-a zis să stăm în spate,

650
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
pe motiv c-am fi înalte.

651
00:38:33,760 --> 00:38:37,680
În ultimul rând eram eu, soră-mea,

652
00:38:37,760 --> 00:38:38,800
ceva praf,

653
00:38:40,360 --> 00:38:41,560
Sfântul Graal,

654
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Elvis,

655
00:38:44,320 --> 00:38:46,080
filmografia lui Bill Cosby,

656
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
agenda lui Paolo Borsellino.

657
00:38:50,080 --> 00:38:52,760
Am înțeles că lucrurile nu mergeau bine

658
00:38:52,840 --> 00:38:54,680
după niște comentarii vagi.

659
00:38:54,760 --> 00:38:56,560
Profa de balet

660
00:38:56,640 --> 00:38:59,840
îi spunea tatei:
„Ascultați, domnule Giraud,

661
00:38:59,920 --> 00:39:01,680
nu vreau să vă alarmez,

662
00:39:01,760 --> 00:39:04,080
dar fiicele dvs. sunt cele mai grase
din clasă.

663
00:39:08,920 --> 00:39:10,760
Mai ales Michela.

664
00:39:11,840 --> 00:39:15,280
Ar putea să încerce înotul,

665
00:39:15,920 --> 00:39:16,800
atletismul,

666
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
luptele greco-romane

667
00:39:21,120 --> 00:39:22,400
sau <i>wrestlingul.</i>

668
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
Nu voi pierde vremea vorbind despre asta.

669
00:39:27,200 --> 00:39:30,040
Am numărul meu special de comedie,

670
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
ne-am adunat cu toții aici în cinstea mea.

671
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Apar pe coperți de revistă. Ce-mi pasă?

672
00:39:35,320 --> 00:39:38,960
Doar nu stau să rumeg și să țin ranchiună…

673
00:39:39,040 --> 00:39:40,880
Dar te bag undeva, dră Pina!

674
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
Bravo!

675
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Te bag undeva!

676
00:39:55,560 --> 00:39:57,240
Să ți-o trag, dră Pina!

677
00:40:02,120 --> 00:40:03,960
<i>Joder, maestra Piña.</i>

678
00:40:10,240 --> 00:40:11,360
Te bag undeva!

679
00:40:11,440 --> 00:40:12,360
Așa!

680
00:40:15,040 --> 00:40:16,240
În regulă.

681
00:40:17,280 --> 00:40:20,000
Vedeți voi,

682
00:40:20,080 --> 00:40:21,880
mi-e groază să fiu judecată.

683
00:40:21,960 --> 00:40:23,880
De oricine.

684
00:40:23,960 --> 00:40:27,920
Mai cu seamă mi-e groază
să fiu judecată de mama.

685
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
E prezentă aici?

686
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
Îi zic mamei:

687
00:40:43,280 --> 00:40:46,720
„Mamă, de ce nu vii la spectacolul meu?”

688
00:40:46,800 --> 00:40:49,560
„Cât durează? O oră? Doar tu?
Ce plictiseală!”

689
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
„Mamă, sunt pe coperta <i>Vanity Fair.”</i>

690
00:40:53,920 --> 00:40:54,880
„Și ce?”

691
00:40:58,760 --> 00:41:01,440
„Am dat probă pentru un serial de comedie.

692
00:41:01,520 --> 00:41:04,120
Mi-ar putea schimba viața.”

693
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
„Ți-am adus formularul

694
00:41:05,960 --> 00:41:09,360
ca să te înscrii pentru postul
de paznic la muzeul

695
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
din Ariccia.”

696
00:41:11,720 --> 00:41:12,760
Și tata:

697
00:41:12,840 --> 00:41:17,640
„Nu, iubito, cum așa?
Ar trebui să poarte o armă?”

698
00:41:18,920 --> 00:41:23,080
De fiecare dată când mă vede pe scenă,
tata zice că mă fac de cacao.

699
00:41:33,760 --> 00:41:39,840
Așa ne-au crescut părinții noștri
în Italia.

700
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
Cu o dietă de control și respect de sine.

701
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
Vă zic un lucru,

702
00:41:44,120 --> 00:41:48,240
dacă mama ar fi fost
mama surorilor Kardashian,

703
00:41:48,320 --> 00:41:51,840
n-ar fi lansat niciodată
o linie de lenjerie intimă,

704
00:41:51,920 --> 00:41:53,320
de bijuterii sau de parfumuri.

705
00:41:53,400 --> 00:41:56,760
Ar fi deschis un magazin
de chiloți de damă în pustietate.

706
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
Mama are obiceiul ăsta.

707
00:41:59,600 --> 00:42:01,080
Mă controlează și-acum

708
00:42:01,160 --> 00:42:04,280
de parcă ar fi Dumnezeu,
Bill Gates sau Zuckerberg.

709
00:42:04,800 --> 00:42:08,320
Mama se teme de două lucruri:

710
00:42:08,400 --> 00:42:10,560
să nu mor sau să nu rămân gravidă.

711
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
Când eram adolescentă,

712
00:42:16,120 --> 00:42:18,920
mă plimbam odată
pe o stradă liniștită din Roma,

713
00:42:19,000 --> 00:42:20,880
genul de stradă unde vezi doar

714
00:42:20,960 --> 00:42:22,880
prostituate și traficanți de droguri.

715
00:42:24,000 --> 00:42:28,360
Stăteam la șuetă cu un oarecare tip sexy

716
00:42:28,880 --> 00:42:31,680
despre situația din Orientul Mijlociu.

717
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
„Aș putea să rad brânză
pe pectoralii tăi!”

718
00:42:37,000 --> 00:42:38,160
Țâr-țâr!

719
00:42:38,840 --> 00:42:39,920
Țâr-țâr!

720
00:42:40,000 --> 00:42:42,880
„La ce oră te-ntorci?”

721
00:42:42,960 --> 00:42:43,800
Am înghețat.

722
00:42:44,840 --> 00:42:48,280
De atunci, am devenit
David Copperfield al erecțiilor.

723
00:42:50,840 --> 00:42:54,680
Mama mă suna și când eram în vacanță,

724
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
căci infracționalitatea nu doarme.

725
00:42:58,200 --> 00:43:02,880
Petreceam vacanța de vară
într-o stațiune din Calabria.

726
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Ajungeam acolo extenuați,

727
00:43:05,000 --> 00:43:09,200
pentru că mama conducea
cu cel mult 40 km/h

728
00:43:09,280 --> 00:43:12,080
și se punea între două tiruri,
„să fim sigure”.

729
00:43:14,880 --> 00:43:15,800
Șofatul ei

730
00:43:16,320 --> 00:43:19,040
crea tensiuni

731
00:43:20,080 --> 00:43:22,280
cu camionagiii,

732
00:43:22,360 --> 00:43:25,000
care dădeau cu iconițe în noi
și ne blagosloveau.

733
00:43:25,600 --> 00:43:27,040
Le scoteau pe geam

734
00:43:27,680 --> 00:43:28,960
și le aruncau în noi.

735
00:43:29,720 --> 00:43:33,280
Tata zicea: „Dragă, nu poți să mergi
mai repede? Idiotule!”

736
00:43:33,360 --> 00:43:35,600
„Nu te certa cu el, Alfredo. Mi-e amic.”

737
00:43:35,680 --> 00:43:37,200
Nu-l văzuse în viața ei.

738
00:43:38,640 --> 00:43:42,960
Stațiunile de pe litoralul italienesc
sunt populate de cei mai înstăriți

739
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
copii din Italia.

740
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Prin urmare, cei mai răsfățați,

741
00:43:48,000 --> 00:43:50,280
cei mai nesimțiți copii.

742
00:43:51,000 --> 00:43:55,760
Imaginați-vi-l pe Andrea,
în vârstă de 16 ani, din Benevento,

743
00:43:55,840 --> 00:43:58,320
etalând un portofel Fendi.

744
00:43:58,400 --> 00:44:01,560
Vittoria, tipa sexy din Verona,
cu pletele-n vânt.

745
00:44:03,240 --> 00:44:04,400
Apoi eram eu.

746
00:44:06,720 --> 00:44:09,760
Păr creț, un singur sân. Aparat dentar.

747
00:44:10,400 --> 00:44:12,080
Ca un tablou de Picasso.

748
00:44:13,400 --> 00:44:15,720
Mă simțeam solidă și sigură de mine

749
00:44:15,800 --> 00:44:19,040
ca orice structură
construită cu banii Camorrei.

750
00:44:21,440 --> 00:44:22,880
Până la urmă,

751
00:44:22,960 --> 00:44:25,200
venea discoteca adolescenților.

752
00:44:25,280 --> 00:44:26,960
Începea la ora 22:00.

753
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
Nu reușeam să-mi fac curaj

754
00:44:29,120 --> 00:44:30,840
până la ora 23:40.

755
00:44:32,400 --> 00:44:34,680
La un moment dat, îmi spun: „Gata!

756
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
E momentul meu.

757
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
E viața mea.

758
00:44:38,280 --> 00:44:39,520
O s-o iau razna.

759
00:44:39,600 --> 00:44:41,200
Pe ringul de dans!”

760
00:44:41,280 --> 00:44:42,440
Îmi scot aparatul.

761
00:44:43,800 --> 00:44:47,240
Scap de tricoul înfășurat pe talie
ca să-mi acopere curul.

762
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
Apropo: afară erau 40 de grade.

763
00:44:50,000 --> 00:44:52,080
Și, după atâția ani de balet,

764
00:44:52,640 --> 00:44:55,360
cobor senzual pe ringul de dans.

765
00:45:11,440 --> 00:45:14,640
Îl văd pe cel mai sexy tip din grup
venind spre mine.

766
00:45:14,720 --> 00:45:16,800
Musculosul din Brianza.

767
00:45:18,200 --> 00:45:21,080
Înalt, 17 ani, cămașă albă,

768
00:45:21,160 --> 00:45:22,920
păr negru dat cu gel

769
00:45:23,000 --> 00:45:25,360
și un Nokia care făcea poze. În 2004.

770
00:45:26,800 --> 00:45:28,520
Un adevărat Elon Musk.

771
00:45:30,120 --> 00:45:31,280
Vine spre mine.

772
00:45:31,360 --> 00:45:34,360
Nu-mi vine să cred
că vine să vorbească cu mine

773
00:45:34,440 --> 00:45:36,880
și nu cu Victoria, tipa sexy din Verona.

774
00:45:36,960 --> 00:45:38,080
Nu-mi vine să cred!

775
00:45:38,160 --> 00:45:39,360
Se apropie.

776
00:45:39,440 --> 00:45:40,280
Iar eu…

777
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
Și zice: „Michela.”

778
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
Eu: „Da?”

779
00:45:45,680 --> 00:45:46,760
„Maică-ta e aici.”

780
00:45:48,280 --> 00:45:50,160
DJ-ul pune „Carmina Burana”.

781
00:45:51,440 --> 00:45:53,120
Mă uit în sus și o văd.

782
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
Mama are pe ea cămașă de noapte

783
00:45:56,640 --> 00:45:57,800
și un papuc în mână

784
00:45:57,880 --> 00:46:01,240
ca Nikita Hrușciov
la sediul ONU de la New York.

785
00:46:01,720 --> 00:46:05,560
„La ce oră te întorci?”

786
00:46:06,680 --> 00:46:08,960
Ceilalți adolescenți din club fac…

787
00:46:12,840 --> 00:46:14,280
Le zic: „Nicio grijă.

788
00:46:14,360 --> 00:46:17,440
Mă prefac că merg acasă,
apoi mă furișez înapoi.”

789
00:46:19,400 --> 00:46:20,680
Așa că mă duc acasă,

790
00:46:20,760 --> 00:46:23,520
părăsind cuibul de iubire,
viață și droguri.

791
00:46:23,600 --> 00:46:26,360
Asta e prezentarea mea
pe LinkedIn, apropo.

792
00:46:27,840 --> 00:46:31,920
Pe scurt, vedeți că am crescut
cu o permanentă angoasă.

793
00:46:32,000 --> 00:46:34,720
Mă temeam mereu că, pe nepusă masă,

794
00:46:34,800 --> 00:46:37,080
putea s-apară mama zbierând:

795
00:46:37,160 --> 00:46:39,120
„Am avut dreptate! Ai vorbit o oră!

796
00:46:39,200 --> 00:46:40,760
Doamna aia moare de plictiseală!”

797
00:46:41,760 --> 00:46:44,120
Asta e marea mea temere.

798
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
Aș vrea să nu-mi pese.

799
00:46:46,680 --> 00:46:49,600
În epoca asta a regulilor
și a etichetelor,

800
00:46:49,680 --> 00:46:51,800
aș vrea să nu-mi pese de cuvintele…

801
00:46:57,680 --> 00:46:59,920
„femeia tânără, dură, nefiliformă

802
00:47:00,000 --> 00:47:02,240
care nu e frumoasă clasic dar e drăguță

803
00:47:02,320 --> 00:47:04,640
e o întreprinzătoare
care-și freacă coapsele

804
00:47:04,720 --> 00:47:06,600
la <i>Italienii au talent.”</i>

805
00:47:06,680 --> 00:47:08,160
Nu e o viață ușoară.

806
00:47:18,320 --> 00:47:23,720
Aș vrea să am puterea
să nu-mi pese de părerile altora.

807
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
Doar suntem în 2022.

808
00:47:26,120 --> 00:47:28,200
Dar, vedeți voi,

809
00:47:28,280 --> 00:47:29,640
nu am puterea aia.

810
00:47:29,720 --> 00:47:32,880
Singura care o are e Cristina, soră-mea,

811
00:47:32,960 --> 00:47:35,200
pentru că are sindromul Asperger.

812
00:47:35,280 --> 00:47:38,800
Nu știu cât de multe știți
despre Asperger.

813
00:47:39,440 --> 00:47:41,200
Nu știam ce e,

814
00:47:41,280 --> 00:47:43,680
așa că, în 2006, am căutat
pe o sursă credibilă:

815
00:47:43,760 --> 00:47:44,760
Yahoo! Answers.

816
00:47:46,120 --> 00:47:49,320
Giovanna din Pordenone a răspuns:

817
00:47:49,400 --> 00:47:50,880
„L-a avut pisica mea.

818
00:47:51,600 --> 00:47:53,600
A vomitat patru zile ghemotoace de păr

819
00:47:53,680 --> 00:47:56,160
când privea la televizor, dar i-a trecut.”

820
00:47:57,520 --> 00:48:00,040
De fapt, Asperger variază

821
00:48:00,120 --> 00:48:02,760
de la om la om.

822
00:48:03,440 --> 00:48:05,320
În cazul soră-mii,

823
00:48:05,400 --> 00:48:07,440
se manifestă fără filtru.

824
00:48:07,520 --> 00:48:11,240
E ca un copil mare. Le zice verde-n față.

825
00:48:11,840 --> 00:48:15,720
Se teme de două tipuri de oameni,

826
00:48:15,800 --> 00:48:17,840
săraci și urâți.

827
00:48:18,840 --> 00:48:20,000
Știu.

828
00:48:20,080 --> 00:48:22,480
Soră-mea are o dizabilitate de dreapta.

829
00:48:36,040 --> 00:48:37,680
Înțelegeți,

830
00:48:38,160 --> 00:48:41,000
când vede oameni săraci,

831
00:48:41,080 --> 00:48:45,040
își imaginează ziua în care ai mei
nu vor putea avea grijă de ea.

832
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
Când vede oameni urâți,

833
00:48:47,320 --> 00:48:51,400
vede oameni urâți, asta e tot.
Aș vrea să am o explicație mai bună.

834
00:48:51,920 --> 00:48:54,440
Așadar, după cum vă puteți închipui,

835
00:48:54,520 --> 00:48:57,120
a fost de vis să cresc cu ea.

836
00:48:57,200 --> 00:49:00,960
Datorită ei, viața mea a trecut
de la mono la stereo.

837
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
N-aș fi aici cu voi dacă nu era ea.

838
00:49:03,840 --> 00:49:06,560
N-aș fi aici
să vă povestesc rahaturile mele

839
00:49:06,640 --> 00:49:08,360
luând și bani pentru asta,

840
00:49:08,440 --> 00:49:11,160
dacă nu era ea. Aș fi ajuns

841
00:49:11,240 --> 00:49:13,360
o avocată zveltă

842
00:49:14,120 --> 00:49:17,360
cu un soț infidel care-i spune
c-o iubește de trei ori pe zi

843
00:49:17,440 --> 00:49:19,080
și trei copii pe nume Gianmaria.

844
00:49:19,160 --> 00:49:21,760
Și-aș zice: „Michela Giraud e haioasă.

845
00:49:21,840 --> 00:49:23,640
Ar putea slăbi cu vreo 20 kg.”

846
00:49:23,720 --> 00:49:25,800
Și aș vota cu Frații Italiei.

847
00:49:27,040 --> 00:49:28,280
Asta aș fi.

848
00:49:31,320 --> 00:49:32,480
Asta aș fi.

849
00:49:33,880 --> 00:49:34,720
Și…

850
00:49:36,000 --> 00:49:37,640
Îi datorez soră-mii totul.

851
00:49:37,720 --> 00:49:39,360
Dar, gândiți-vă,

852
00:49:39,440 --> 00:49:42,120
n-a fost ușor să cresc cu ea.

853
00:49:42,200 --> 00:49:45,480
La un chef, când voia
să întrebe un ins: „Ce mai faci?”,

854
00:49:45,560 --> 00:49:48,160
anxietatea ei îi transforma întrebarea în…

855
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
„Tu!

856
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Tu!

857
00:49:56,400 --> 00:49:57,480
Ce faci?”

858
00:49:58,720 --> 00:50:01,320
„Sunt șomer deocamdată.”

859
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
„Michela!

860
00:50:06,200 --> 00:50:07,880
De ce m-ai adus la un bairam

861
00:50:07,960 --> 00:50:09,640
de cioflingari?”

862
00:50:10,520 --> 00:50:12,640
Cu adevărat à la Goldoni.

863
00:50:14,240 --> 00:50:15,640
À la Goldoni!

864
00:50:18,360 --> 00:50:19,200
Iar eu…

865
00:50:19,960 --> 00:50:21,840
Trebuia să zic:

866
00:50:21,920 --> 00:50:24,480
„Nu, nu asta a vrut să spună.

867
00:50:25,240 --> 00:50:26,880
Credeți-mă, e…

868
00:50:26,960 --> 00:50:28,640
E doar puțin emoționată.”

869
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
Sau îl întreba
pe cel mai bun prieten al meu:

870
00:50:31,600 --> 00:50:32,560
„Francesco?

871
00:50:33,360 --> 00:50:36,080
Vii în croazieră cu noi?”

872
00:50:36,160 --> 00:50:38,360
„Nu, anul ăsta nu pot.”

873
00:50:39,760 --> 00:50:40,800
„Tată!

874
00:50:40,880 --> 00:50:43,680
Promite-mi că nu vom deveni săraci ca el!”

875
00:50:45,720 --> 00:50:47,240
Odată,

876
00:50:47,320 --> 00:50:51,320
un prieten, care nu era chiar frumos
ca un zeu,

877
00:50:51,400 --> 00:50:54,280
a bătut la ușă și a deschis soră-mea.

878
00:50:54,360 --> 00:50:55,800
Și a făcut așa…

879
00:51:11,280 --> 00:51:13,360
„Aoleu, ce urât ești!” Bum!

880
00:51:14,840 --> 00:51:16,360
I-a trântit ușa în față.

881
00:51:16,440 --> 00:51:18,800
Dar, după zece minute, era încă acolo.

882
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
Soră-mea e foarte hotărâtă.

883
00:51:26,800 --> 00:51:30,240
Când vrea un lucru, îl vrea, nu glumă.

884
00:51:30,320 --> 00:51:31,800
E precum Kim Jong-un.

885
00:51:32,480 --> 00:51:34,720
Atmosfera din Coreea de Nord

886
00:51:34,800 --> 00:51:36,960
era ca aceea de la mine de-acasă

887
00:51:37,040 --> 00:51:39,200
de câte ori luam prânzul împreună.

888
00:51:39,800 --> 00:51:43,480
Odată, de Paști, am fost
la o fermă din Toscana.

889
00:51:43,560 --> 00:51:48,960
Eram mândră foc că am reușit
să rezerv un locșor atât de ascuns,

890
00:51:49,040 --> 00:51:50,480
practic în șemineu.

891
00:51:51,640 --> 00:51:54,720
În cele din urmă, ajungem la desert,

892
00:51:54,800 --> 00:51:55,680
nevătămați.

893
00:51:56,400 --> 00:51:59,560
Locul e extrem de liniștit.
Apoi, o copilă.

894
00:52:01,240 --> 00:52:03,160
O afurisită de copilă

895
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
se ridică

896
00:52:07,160 --> 00:52:09,280
și începe să cânte așa.

897
00:52:17,680 --> 00:52:19,960
Toată încăperea face…

898
00:52:20,600 --> 00:52:21,840
Asta-s eu.

899
00:52:21,920 --> 00:52:23,280
Tata, așa.

900
00:52:23,360 --> 00:52:25,040
Mama, așa. Și soră-mea, așa…

901
00:52:32,000 --> 00:52:33,080
„Vreau să cânt.”

902
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
„Nu. Nu, dragă, nu.

903
00:52:36,600 --> 00:52:39,800
Nu e nevoie să cânți, zău așa.

904
00:52:39,880 --> 00:52:41,840
Ai atâtea haruri.

905
00:52:41,920 --> 00:52:43,200
E doar o copilă.

906
00:52:43,280 --> 00:52:48,520
Nu e nevoie să o faci de râs.
Las-o să cânte!”

907
00:52:48,600 --> 00:52:50,080
Iar soră-mea: „Bine.”

908
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
Și copila…

909
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
Și soră-mea…

910
00:53:44,520 --> 00:53:46,800
Ați crede

911
00:53:46,880 --> 00:53:48,280
că toți ar face…

912
00:53:50,480 --> 00:53:51,560
Nu.

913
00:53:51,640 --> 00:53:53,320
Oamenii sunt împietriți.

914
00:53:54,520 --> 00:53:56,240
O doamnă în spatele meu.

915
00:53:56,320 --> 00:53:57,240
Soțul ei.

916
00:53:57,320 --> 00:53:59,040
Friptura din farfuria lor.

917
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
Și apoi am devenit adolescentă.

918
00:54:04,240 --> 00:54:08,560
Ca adolescentă, mă trezeam și spuneam:

919
00:54:09,600 --> 00:54:10,840
„Sunt vie!

920
00:54:10,920 --> 00:54:11,880
Din păcate.”

921
00:54:13,120 --> 00:54:15,560
Inamicul meu numărul unu era oglinda.

922
00:54:16,520 --> 00:54:18,880
Mă uitam la camioanele de pe drum

923
00:54:18,960 --> 00:54:21,200
nu cu frică, ci cu speranță.

924
00:54:23,720 --> 00:54:24,760
Și…

925
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
Vedeți voi, pe atunci,

926
00:54:33,640 --> 00:54:35,880
îmi petreceam verile

927
00:54:35,960 --> 00:54:38,520
într-un loc snob de lângă Roma,

928
00:54:38,600 --> 00:54:42,080
plin de copii la modă, snobi
cu micile lor găști.

929
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Iar eu mă ascundeam în boschete

930
00:54:45,240 --> 00:54:48,680
ca un cont bancar offshore din Fiji.

931
00:54:49,520 --> 00:54:51,680
Soră-mea, totuși, spunea:

932
00:54:51,760 --> 00:54:53,000
„Băieți!

933
00:54:54,360 --> 00:54:56,840
Vreți s-o cunoașteți pe soră-mea?
E-acolo!

934
00:54:58,680 --> 00:55:00,240
Michela!

935
00:55:00,320 --> 00:55:02,640
Vrei să fii prietenă cu ăștia?

936
00:55:02,720 --> 00:55:05,320
Băieți, soră-mea e super haioasă!

937
00:55:05,400 --> 00:55:06,640
Michela!

938
00:55:06,720 --> 00:55:09,800
Ai făcut pipi pe tine?”

939
00:55:12,000 --> 00:55:14,960
În sinea mea, muream. Putrezeam ca Tibrul.

940
00:55:17,200 --> 00:55:18,560
Ziceam: „Sigur.

941
00:55:19,080 --> 00:55:21,320
Salut, băieți. Eu sunt, sora normală.”

942
00:55:23,480 --> 00:55:27,800
La 15 ani, simulam siguranța unei femei
de 30 și ceva de ani

943
00:55:27,880 --> 00:55:30,800
deși nu știam bine
nici cum se pune tamponul.

944
00:55:40,160 --> 00:55:44,480
Nu e ușor să ai o soră cu dizabilități.

945
00:55:44,560 --> 00:55:47,720
E ca și cum ai fi sora unui star rock.

946
00:55:47,800 --> 00:55:51,640
Toți se așteaptă să fii ceva special.

947
00:55:51,720 --> 00:55:52,880
„Sigur,

948
00:55:52,960 --> 00:55:55,480
asta e handicapată, dar cealaltă,

949
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
ce e cu ea?”

950
00:55:58,360 --> 00:56:00,400
Când aveam 14 ani, făceam:

951
00:56:00,480 --> 00:56:02,440
„Nu învăț. Sunt o rebelă.

952
00:56:02,520 --> 00:56:05,600
Am tricou cu Nirvana. Sunt o mare rebelă.

953
00:56:05,680 --> 00:56:07,240
„Ai picat testul la mate.”

954
00:56:07,320 --> 00:56:08,360
„Nu!”

955
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
Lucrurile nu erau ușoare în anii '90.

956
00:56:13,880 --> 00:56:18,000
Oamenii nu înțelegeau
conceptul de dizabilitate.

957
00:56:18,080 --> 00:56:21,000
Tot ce știau de dizabilitate
era scaunul cu rotile.

958
00:56:21,080 --> 00:56:24,280
Dacă n-aveai din ăla, nu te credeau.

959
00:56:24,360 --> 00:56:27,520
Oamenii nu mă-ntrebau lucruri de genul:

960
00:56:27,600 --> 00:56:31,360
„Michela, ești incredibil de frumoasă.
Care-ți e secretul?”

961
00:56:31,440 --> 00:56:34,200
Nu, mă priveau și făceau…

962
00:56:38,560 --> 00:56:39,800
„Sora ta…

963
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
Ce e cu ea?

964
00:56:44,880 --> 00:56:45,960
O are?

965
00:56:47,320 --> 00:56:49,320
Parcarea pentru infirmi?”

966
00:56:50,800 --> 00:56:52,680
„Nu, soră-mea umblă.”

967
00:56:52,760 --> 00:56:54,280
„Cum așa?

968
00:56:54,360 --> 00:56:57,760
Dacă ai ecusonul de handicapat,
ești într-o castă.

969
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
Poți să parchezi în buricul Romei.

970
00:57:00,560 --> 00:57:03,240
Iei cele mai bune locuri pe stadion
la derby.

971
00:57:03,320 --> 00:57:05,480
Iei loc gratis în față la Måneskin.

972
00:57:05,560 --> 00:57:07,760
E un bilet de aur!

973
00:57:08,280 --> 00:57:11,840
Ai un bilet de aur și habar n-ai.

974
00:57:12,680 --> 00:57:15,800
Primești reduceri la IKEA?

975
00:57:16,800 --> 00:57:19,400
Asamblarea mobilei e un chin
pentru oamenii normali,

976
00:57:19,480 --> 00:57:21,360
darămite pentru cei ca soră-ta.

977
00:57:22,120 --> 00:57:24,240
E mereu Vinerea Neagră pentru tine?

978
00:57:26,600 --> 00:57:28,240
Nu plătești la cinema?

979
00:57:28,320 --> 00:57:31,440
Nu că soră-ta ar înțelege filmele.”

980
00:57:31,520 --> 00:57:34,040
„Nu, nu funcționează așa.”

981
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
„Ce e cu ea? Are o dizabilitate?

982
00:57:38,560 --> 00:57:41,920
Vreau să zic, altfel n-ar fi așa.

983
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
Ce are? Are sindromul Down?

984
00:57:45,480 --> 00:57:47,400
E mai sus sau mai jos?

985
00:57:47,480 --> 00:57:49,360
Scuze, am vrut să destind atmosfera.

986
00:57:53,160 --> 00:57:55,440
Ce are, e spastică?”

987
00:57:55,520 --> 00:57:56,360
„Nu”.

988
00:57:56,440 --> 00:57:58,640
- „E Bamboleiro?”
- „Ce e Bamboleiro?”

989
00:57:58,720 --> 00:57:59,760
„Da, Bamboleiro!

990
00:57:59,840 --> 00:58:01,720
Ca oamenii care umblă ciudat,

991
00:58:01,800 --> 00:58:04,120
cu picioarele-n X. Și le cânți:

992
00:58:04,200 --> 00:58:06,720
<i>Bamboleiro!”</i>

993
00:58:18,000 --> 00:58:20,160
„Poate e vina părinților tăi.

994
00:58:20,240 --> 00:58:21,680
Ești transgen?”

995
00:58:22,760 --> 00:58:24,200
„Nu, nicio legătură.”

996
00:58:24,280 --> 00:58:25,480
„Ești cu forme?

997
00:58:27,800 --> 00:58:29,040
Ești evreică?

998
00:58:30,040 --> 00:58:31,160
Ești rromă?”

999
00:58:31,800 --> 00:58:32,920
„Nu, nicio legă…”

1000
00:58:33,000 --> 00:58:35,320
„Dar ai zis că taică-tu e din Napoli.”

1001
00:58:37,120 --> 00:58:39,440
„Nu cumva să-ndrăznești…”

1002
00:58:39,520 --> 00:58:40,960
„Bine, înțeleg,

1003
00:58:41,040 --> 00:58:43,160
dar la nutriționist ai fost?

1004
00:58:43,760 --> 00:58:45,920
Sau la exorcist?

1005
00:58:46,000 --> 00:58:48,400
Ai trimis-o la <i>Italienii au talent?</i>

1006
00:58:50,320 --> 00:58:51,520
Știi ce?

1007
00:58:51,600 --> 00:58:54,040
Îi înțeleg pe părinții tăi.

1008
00:58:54,120 --> 00:58:57,880
Au făcut o fiică cu dizabilități
și au avut curaj să-ncerce iar.

1009
00:58:57,960 --> 00:59:00,960
Și ai apărut tu. Nu ești tocmai filiformă.

1010
00:59:02,160 --> 00:59:03,160
Fără supărare.”

1011
00:59:03,240 --> 00:59:05,440
„Doar am brațe dolofane!”

1012
00:59:05,520 --> 00:59:08,960
„Nu fi așa sensibilă! Ce am spus?

1013
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Ascultă,

1014
00:59:10,680 --> 00:59:14,440
și eu am să-ți mărturisesc ceva.

1015
00:59:14,520 --> 00:59:16,800
E o situație foarte dificilă.

1016
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Tata…

1017
00:59:31,800 --> 00:59:33,440
are colesterol ridicat.

1018
00:59:46,520 --> 00:59:49,600
Din fericire,
i-au dat parcare pentru infirmi.

1019
00:59:49,680 --> 00:59:52,120
Și a trebuit să insiste! Incredibil!”

1020
00:59:52,200 --> 00:59:53,880
„O să-ți zic adevărul.

1021
00:59:53,960 --> 00:59:56,480
Soră-mea poartă o strecurătoare pe cap.”

1022
00:59:56,560 --> 01:00:00,400
Când eram mică, n-o vedeam diferită.

1023
01:00:00,480 --> 01:00:03,560
Dar vedeam asta în ochii altora.

1024
01:00:04,040 --> 01:00:06,000
Îi vedeam cum se uită.

1025
01:00:06,080 --> 01:00:09,560
Când mergeam undeva, se îndepărtau.

1026
01:00:09,640 --> 01:00:12,560
La un moment dat, am început să mă întreb.

1027
01:00:12,640 --> 01:00:16,600
Am întrebat: „Mamă, de ce ne evită lumea?

1028
01:00:16,680 --> 01:00:18,880
De ce nu ne invită la petreceri?

1029
01:00:18,960 --> 01:00:20,600
Sau la cină?

1030
01:00:20,680 --> 01:00:22,520
De ce ne privesc ca pe niște…

1031
01:00:24,400 --> 01:00:25,360
monștri?”

1032
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
Și mama a zis:

1033
01:00:36,680 --> 01:00:38,400
„Nu-ți face griji, scumpo.

1034
01:00:38,480 --> 01:00:40,280
Vezi tu…

1035
01:00:41,680 --> 01:00:43,760
Capul nostru e ca o crăticioară.

1036
01:00:44,240 --> 01:00:47,320
Băgăm în el o puzderie de informații.

1037
01:00:47,400 --> 01:00:49,880
Dar soră-ta nu are o crăticioară.

1038
01:00:50,680 --> 01:00:53,040
Are o strecurătoare.”

1039
01:00:56,920 --> 01:00:57,760
Și…

1040
01:01:01,560 --> 01:01:04,680
De vreme ce mă jucam
cu o strecurătoare pe cap,

1041
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
am întrebat: „Mamă, am același sindrom?”

1042
01:01:07,840 --> 01:01:09,560
„Nu, ești doar cu forme.”

1043
01:01:16,960 --> 01:01:17,880
Bun atunci.

1044
01:01:18,720 --> 01:01:22,960
Aș vrea să dedic acest spectacol

1045
01:01:23,480 --> 01:01:26,960
mamei mele, bunicilor mele, sorei mele

1046
01:01:27,040 --> 01:01:29,880
și unei persoane care a făcut atâtea
pentru mine

1047
01:01:29,960 --> 01:01:33,600
încât îi adresez o urare specială.

1048
01:01:34,080 --> 01:01:35,760
Să ți-o trag, dră Pina!

1049
01:01:36,720 --> 01:01:38,240
Te bag undeva!

1050
01:02:06,840 --> 01:02:07,680
Mulțumesc!

1051
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Mulțumesc!

1052
01:03:31,600 --> 01:03:36,600
Subtitrarea: Andrei Albu



