1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,640
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

4
00:00:55,040 --> 00:00:56,160
Não vou chegar aos 40.

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,840
Boa noite, um aplauso para mim!

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,600
Aplaudam como se eu estivesse nua.

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,600
Que calor, que alegria.

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,480
Até parece 2019.

9
00:01:23,720 --> 00:01:25,880
Vou apresentar-me. Sou alta, magra,

10
00:01:25,960 --> 00:01:29,640
tenho um apelido estrangeiro
que sugere carisma e mistério.

11
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
Sim, sou mesmo eu.

12
00:01:31,280 --> 00:01:32,720
Sou a Emily Ratajkowski.

13
00:01:34,000 --> 00:01:36,720
Se comprarem na Wish,
recebem isto em casa.

14
00:01:38,160 --> 00:01:41,000
Quando morrer,
quero a foto dela na minha lápide.

15
00:01:41,080 --> 00:01:42,840
Seja como for, estarei morta.

16
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Ela vai processar os filhos que não tenho?

17
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Adorava ter filhos.

18
00:01:48,280 --> 00:01:50,880
Adorava que os meus filhos
fossem obnubilados por mim,

19
00:01:50,960 --> 00:01:52,400
completamente obcecados.

20
00:01:52,480 --> 00:01:55,240
Como os homens que, depois do sexo,
dizem à parceira:

21
00:01:56,960 --> 00:01:58,800
"Nunca serás como a minha mãe."

22
00:02:00,600 --> 00:02:02,080
Filhas? Nunca.

23
00:02:02,160 --> 00:02:05,440
Não quero uma versão mais magra de mim,
sem problemas mentais,

24
00:02:05,520 --> 00:02:06,840
a dizer ao meu marido:

25
00:02:06,920 --> 00:02:10,360
"Papá, podes comprar-me isto?"

26
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
Vai trabalhar, parasita!

27
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Mesmo que tenhas cinco anos.

28
00:02:14,680 --> 00:02:17,720
Um aplauso para a solidariedade feminina!

29
00:02:21,800 --> 00:02:24,520
Para quem não me conhece,

30
00:02:24,600 --> 00:02:27,480
gente com péssimo gosto de comédia,

31
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
nasci em Roma a 28 de julho de 1987.

32
00:02:31,440 --> 00:02:33,120
Já ouviram falar de Roma?

33
00:02:33,200 --> 00:02:36,720
É a cidade onde incendiamos
os problemas para os resolver.

34
00:02:37,840 --> 00:02:43,520
Autocarros, pontes velhas, lixo,
pessoas que pagam tudo com cartão…

35
00:02:43,600 --> 00:02:45,080
"Posso pagar com cartão?"

36
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
"Se preferir…"

37
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
Televisão, cinema, Internet,

38
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
já estive em todo o lado, menos na prisão.

39
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
Mas não vai demorar.

40
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Este ano, abri atividade.
Estou a viver o sonho.

41
00:03:00,080 --> 00:03:01,720
Autoridade tributária.

42
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
A viver o sonho. Consegui subir na vida.

43
00:03:05,680 --> 00:03:09,040
Já tolerei assédio sexual,
e também pratiquei.

44
00:03:10,280 --> 00:03:13,520
Finalmente,
alcancei alguns dos meus objetivos.

45
00:03:13,600 --> 00:03:19,160
Fui incluída na lista das 100 mulheres
mais bem-sucedidas da <i>Forbes Italia.</i>

46
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
Devem estar a pensar:
"Ena, Michela. Bem bom.

47
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
Devias estar orgulhosa.

48
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
Agora que és famosa,
aposto que a tua vida mudou.

49
00:03:39,920 --> 00:03:42,080
Finalmente, viraste a página."

50
00:03:42,160 --> 00:03:43,360
Não.

51
00:03:43,440 --> 00:03:46,440
Quando ficamos famosos,
a nossa vida não muda.

52
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
Continuamos a mesma merda,
mas toda a gente sabe.

53
00:03:50,560 --> 00:03:53,160
A vida muda quando acordamos
e somos um gato.

54
00:03:53,240 --> 00:03:56,520
Claro que a vida mudou,
passamos a cagar numa caixa.

55
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
É um estilo de vida diferente.

56
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Continuo a fazer o que sempre fiz.

57
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
Todas as manhãs,
acordo e vejo-me de perfil,

58
00:04:04,720 --> 00:04:09,280
para ver se a minha barriga
parece uma Fiat Qubo.

59
00:04:11,040 --> 00:04:17,240
Continuo a fazer as mesmas coisas,
mas tenho muitos problemas novos.

60
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
Sei lá, estou na fila de uma mercearia

61
00:04:20,600 --> 00:04:24,840
e está lá uma velhota
que demora 40 minutos

62
00:04:24,920 --> 00:04:28,120
para comprar queijo gorgonzola, e eu ali…

63
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
Ela diz: "Quero gorgonzola.

64
00:04:32,480 --> 00:04:36,760
E também um pouco de presunto
para o meu netinho.

65
00:04:36,840 --> 00:04:39,640
E a terceira dose da Pfizer.

66
00:04:39,720 --> 00:04:42,800
E mais gorgonzola!"

67
00:04:42,880 --> 00:04:45,080
"Pelo amor de Deus, Sra. Ada!

68
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
Deixe um pouco de gorgonzola
para os outros.

69
00:04:48,040 --> 00:04:49,240
Também queremos.

70
00:04:49,320 --> 00:04:51,120
Se quer gritar como o Robert Plant,

71
00:04:51,200 --> 00:04:54,520
vá cantar 'Whole Lotta Love'
lá para fora e vá-se foder."

72
00:04:54,600 --> 00:04:57,040
Se eu disser algo assim, no dia seguinte,

73
00:04:57,120 --> 00:05:00,320
as notícias dizem
que inventei o Holocausto.

74
00:05:01,360 --> 00:05:04,200
"Idosos, cuidado com a covid-19
e com a Michela Giraud.

75
00:05:07,360 --> 00:05:11,160
Espero que ninguém tenha ficado ofendido.
Há idosos aqui?

76
00:05:13,240 --> 00:05:14,680
Há aqui…

77
00:05:15,840 --> 00:05:18,080
… algum fã do Robert Plant?

78
00:05:18,880 --> 00:05:21,200
O Robert Plant está cá?

79
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Ótimo, não ofendi ninguém.

80
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Pelo menos, não são como os fãs
de Demi Lovato.

81
00:05:35,240 --> 00:05:38,680
Quando estamos sempre sob o holofote,

82
00:05:38,760 --> 00:05:42,160
temos de ter cuidado com o que dizemos.

83
00:05:42,240 --> 00:05:44,280
Falo por experiência própria.

84
00:05:47,680 --> 00:05:51,680
No ano 2021 d.C., mês de maio,
li a seguinte notícia:

85
00:05:51,760 --> 00:05:56,200
"Demi Lovato: 'Sou não-binário,
tratem-me com pronomes neutros'."

86
00:05:56,280 --> 00:05:59,800
Não faço ideia
do que significa "não-binário".

87
00:05:59,880 --> 00:06:03,400
Podia pesquisar,
mas o meu cérebro de comediante desperta

88
00:06:04,040 --> 00:06:07,280
e começa a pensar
naquele mágico da televisão.

89
00:06:08,880 --> 00:06:10,080
Talvez conheçam.

90
00:06:10,160 --> 00:06:13,280
O Divino Otelma fez
vários cursos de Humanidades,

91
00:06:13,360 --> 00:06:16,560
fala de si na primeira pessoa do plural
e é mágico,

92
00:06:16,640 --> 00:06:18,840
como todas as pessoas de Humanidades.

93
00:06:21,280 --> 00:06:24,480
Por isso, fiz esta piada:

94
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
"Demi Lovato quer um pronome neutro,
como o Divino Otelma."

95
00:06:27,800 --> 00:06:30,320
Disse a mim mesma: "Isto é genial.

96
00:06:30,840 --> 00:06:32,120
És genial.

97
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
Mereces o prémio de comédia
que recebeste em 2020."

98
00:06:35,720 --> 00:06:40,480
Claro que podia ter pesquisado
"não-binário", mas ganhei prémios.

99
00:06:43,040 --> 00:06:44,960
Estão loucos?

100
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Claro…

101
00:06:49,520 --> 00:06:51,160
Bem, podia…

102
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Podia ter consultado um dicionário online,

103
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
mas tenho um prémio na parede,

104
00:06:59,960 --> 00:07:03,040
entre o crucifixo
e um póster do Tom Hardy nu.

105
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Percebem?

106
00:07:05,720 --> 00:07:08,800
Acabei por escrever a seguinte piada:

107
00:07:08,880 --> 00:07:12,720
"Demi Lovato quer um pronome neutro,
como o Divino Otelma."

108
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
Publiquei no Facebook
e as pessoas disseram:

109
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
"Muito bem. Genial."

110
00:07:18,720 --> 00:07:21,600
Mas que belo apoio.

111
00:07:21,680 --> 00:07:23,200
Publiquei no Twitter.

112
00:07:28,200 --> 00:07:29,440
Sim, minha amiga.

113
00:07:30,040 --> 00:07:31,560
Publiquei no Twitter.

114
00:07:33,640 --> 00:07:37,080
Depois, fiz algo
incrivelmente inteligente.

115
00:07:37,600 --> 00:07:38,960
Desliguei o telemóvel.

116
00:07:40,680 --> 00:07:44,520
E saí de casa,
para aproveitar a vida real.

117
00:07:44,600 --> 00:07:48,520
Pensei: "Está sol,
os miúdos estão a brincar,

118
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
a velha do gorgonzola está ali.

119
00:07:51,160 --> 00:07:53,200
O mundo é maravilhoso."

120
00:07:53,280 --> 00:07:54,640
Apanhei o comboio,

121
00:07:55,160 --> 00:07:56,680
liguei o telefone…

122
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
Uma enxurrada de insultos.

123
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Como se eu fosse…

124
00:08:02,240 --> 00:08:04,520
… o pai da Britney Spears.

125
00:08:05,080 --> 00:08:07,000
"Mereces morrer!

126
00:08:07,080 --> 00:08:09,640
Sua hétero nojenta de merda."

127
00:08:09,720 --> 00:08:12,760
Disse a CoisaFofa96.

128
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
"Morre, sua falhada!
Vou dançar na tua sepultura!"

129
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
Disse a AdoroBolos2001.

130
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
Houve quem dissesse muito graves,

131
00:08:22,640 --> 00:08:25,280
mas tinham fotos de perfil adoráveis.

132
00:08:27,320 --> 00:08:29,400
Acabei por pensar: "Bem,

133
00:08:29,480 --> 00:08:31,560
talvez tenha feito merda da grossa.

134
00:08:34,520 --> 00:08:38,840
Vamos lá ver o significado
de 'não-binário'."

135
00:08:41,080 --> 00:08:42,120
Então…

136
00:08:42,640 --> 00:08:43,760
Demasiado tarde.

137
00:08:48,720 --> 00:08:55,360
Descobri que "não-binário" é um termo
que se refere à comunidade LGBTQI

138
00:08:55,440 --> 00:08:59,960
e, ao contrário do que pensava,
não é uma cena da Cientologia,

139
00:09:00,480 --> 00:09:03,560
nem uma dieta da moda, como a Dukan.

140
00:09:03,640 --> 00:09:07,400
Passei da Michela divertida,
querida e ligeiramente perturbada

141
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
a Vampira de Düsseldorf.

142
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
Sem querer, fiz uma piada
que ofendeu a comunidade LGBTQI

143
00:09:15,600 --> 00:09:19,480
na véspera do lançamento
de um filme LGBTQI que eu protagonizei.

144
00:09:24,080 --> 00:09:27,440
Digamos que recebi uma chamada
da assessoria de imprensa

145
00:09:27,520 --> 00:09:29,360
a perguntar se eu era a Giorgia Meloni.

146
00:09:31,120 --> 00:09:32,600
Queriam remover-me

147
00:09:32,680 --> 00:09:36,160
e substituir-me digitalmente
por um ator menos comprometido,

148
00:09:36,240 --> 00:09:37,560
o Kevin Spacey.

149
00:09:46,360 --> 00:09:47,400
Quem? Eu?

150
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
Sempre sonhei ser um cruzamento

151
00:09:50,320 --> 00:09:53,840
entre a Madonna, a Lady Gaga
e o RuPaul num arco-íris.

152
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
Três horas depois, pensei:

153
00:09:57,720 --> 00:09:59,920
"Michela, sê animada, como sempre.

154
00:10:00,800 --> 00:10:04,120
Escreveste tantas piadas fantásticas
ao longo da vida.

155
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Escreveste tantas piadas fantásticas
ao longo da vida.

156
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Não sabias que esta ia ferir pessoas."

157
00:10:18,880 --> 00:10:20,240
Por isso, apaguei-a.

158
00:10:20,320 --> 00:10:23,800
Deixem-me que vos diga,
outra enxurrada de insultos.

159
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
Como se fosse a mãe da Britney Spears.

160
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
Apagar a piada não resolveu nada

161
00:10:29,880 --> 00:10:31,960
e irritou toda a gente.

162
00:10:32,720 --> 00:10:35,120
Isto vai estar escrito na minha lápide:

163
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
"Irritou toda a gente."

164
00:10:37,600 --> 00:10:39,440
Debaixo da foto da Emily Ratajkowski.

165
00:10:39,520 --> 00:10:41,560
Recebo mensagens do género:

166
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
"Ganha vergonha, Michela!
Sua cobarde! Não prestas!

167
00:10:45,480 --> 00:10:48,800
Cedeste ao politicamente correto.

168
00:10:48,880 --> 00:10:51,680
O que diria a sátira?
E Aristófanes? E Lenny Bruce?"

169
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
Sei lá, o Lenny Bruce está morto.

170
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
"Estou? Olá, Michela.

171
00:10:56,280 --> 00:10:58,960
Queres fazer um direto no Instagram
com o Alessandro Zan,

172
00:10:59,040 --> 00:11:02,440
que tu odeias, sobre o seu projeto de lei
contra a homo e transfobia?"

173
00:11:02,520 --> 00:11:04,440
Não sou o Pillon.

174
00:11:04,520 --> 00:11:07,200
Pronto, escrevi uma piada,

175
00:11:07,280 --> 00:11:10,800
não me limitei a fazer
uma publicação de apoio à proposta.

176
00:11:10,880 --> 00:11:13,640
Não! Fiz muito mais do que isso.

177
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
Publiquei um vídeo
com "Zan" escrito em ambas as mãos.

178
00:11:17,160 --> 00:11:18,280
Zan! Zan!

179
00:11:19,320 --> 00:11:21,480
É possível ser mais solidária?

180
00:11:22,240 --> 00:11:25,760
Mas a melhor parte foi terem dito:

181
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
"Não te preocupes, Michela.

182
00:11:27,520 --> 00:11:31,000
Apoiaremos sempre
a liberdade de expressão.

183
00:11:31,080 --> 00:11:33,520
Assinado, Europa com Salvini."

184
00:11:35,480 --> 00:11:41,480
Foi como ler o comentário
"Michela, és o máximo!",

185
00:11:41,560 --> 00:11:43,200
escrito pela namorada do meu ex.

186
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
Ele traiu-me com ela
quando eu tive covid-19.

187
00:11:45,960 --> 00:11:48,320
Ainda me param na rua para perguntar:

188
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
"Lembras-te de quando viraste
para a direita?"

189
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Sou a prova viva da frase do Andy Warhol:

190
00:11:55,440 --> 00:11:59,880
"Todos terão os seus 15 minutos
de fascismo no Twitter."

191
00:12:00,400 --> 00:12:03,080
Foi divertido ser fascista
durante 15 minutos.

192
00:12:03,160 --> 00:12:05,360
O preto faz-me mais magra.

193
00:12:07,160 --> 00:12:08,360
Mas…

194
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Também descobri outra coisa.

195
00:12:17,240 --> 00:12:21,480
Descobri que ser defendida
era pior do que ser atacada.

196
00:12:21,960 --> 00:12:24,880
É como fazer um <i>bukkake</i>

197
00:12:25,400 --> 00:12:27,560
enquanto almoçamos com os nossos pais.

198
00:12:28,080 --> 00:12:30,400
É fixe, mas não é a altura certa.

199
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
Ser o centro de algazarra no Twitter
dá a volta ao estômago,

200
00:12:36,800 --> 00:12:40,160
como uma viagem de FlixBus sem travões

201
00:12:40,240 --> 00:12:43,440
e um motorista fã de <i>reggaeton,</i>
e somos obrigados a ouvir…

202
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Chega!

203
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
Quando é que o <i>loco </i>vai parar?

204
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
Já ficou bem claro que és <i>loco.</i>

205
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Mas não, uma vez não é suficiente.

206
00:13:10,520 --> 00:13:12,520
Queres ser <i>loco loco.</i>

207
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
Queres ser <i>loco </i>muitas vezes.

208
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
O que podes fazer que seja tão <i>loco?</i>

209
00:13:18,440 --> 00:13:22,120
Vais ajudar a tua avó no computador?
Pagar os impostos?

210
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Ir à reunião do condomínio desarmado?

211
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
O quê?

212
00:13:26,920 --> 00:13:27,840
Boa!

213
00:13:28,360 --> 00:13:29,400
Mas…

214
00:13:31,760 --> 00:13:32,800
Mas…

215
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Devo dizer,

216
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
a fama tem o seu lado positivo.

217
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
No sentido em que, por exemplo,

218
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
recebemos coisas grátis, como…

219
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
… camisolas, hidratantes,
chás para emagrecer…

220
00:13:53,920 --> 00:13:56,240
Não que eu precise disso.

221
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
Também é ótimo quando nos convidam
para programas de TV

222
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
com emails muito lisonjeiros.

223
00:14:04,800 --> 00:14:09,280
Uma vez, recebi o seguinte email:
"Olá, Michela.

224
00:14:09,360 --> 00:14:12,520
Estamos apaixonados pelo teu trabalho,

225
00:14:12,600 --> 00:14:14,480
adoramos-te, és um exemplo.

226
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Gostávamos que falasses
de algo que te interesse.

227
00:14:18,120 --> 00:14:21,160
Gostaríamos que falasses sobre o facto de,

228
00:14:21,240 --> 00:14:24,680
apesar de não seres
um pau de virar tripas,

229
00:14:24,760 --> 00:14:29,280
continuares a viver a tua vida
como se nada fosse."

230
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Quando li este email, na minha cabeça,

231
00:14:36,480 --> 00:14:41,440
imaginei a remetente a lê-lo em voz alta,

232
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
a guionista deste programa.

233
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Adoro o sotaque dela
e a cidade de onde vem…

234
00:14:47,200 --> 00:14:48,520
"Olá, Michela!

235
00:14:49,240 --> 00:14:52,920
<i>Top! </i>Queres vir ao nosso programa

236
00:14:53,000 --> 00:14:56,120
para explicares como consegues ser
um pote de banha

237
00:14:56,200 --> 00:15:01,000
e recusar-te a dar um tiro na cabeça
como o Kurt Cobain?

238
00:15:02,400 --> 00:15:04,200
<i>Top!</i>

239
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
Mas olha…

240
00:15:08,320 --> 00:15:13,000
Não te preocupes,
se vieres ao programa, temos <i>buffet.</i>

241
00:15:13,080 --> 00:15:17,080
É grátis e tem tudo o que se come em Roma,

242
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
hidratos de carbono.

243
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Só para garantir que estamos em sintonia,

244
00:15:22,480 --> 00:15:26,040
aqui está a foto
de um colega teu, o Bombolo!"

245
00:15:27,320 --> 00:15:30,600
Bem, eu não guardo rancor.

246
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
Por isso, respondi:
"Obrigada, cara Maria Grazia.

247
00:15:36,840 --> 00:15:42,560
Seria um prazer ir ao teu programa
falar abertamente do meu problema,

248
00:15:42,640 --> 00:15:44,120
o tamanho que visto.

249
00:15:44,640 --> 00:15:50,320
Mas, apesar de ter esta deficiência,
faço muitas outras coisas.

250
00:15:50,400 --> 00:15:52,680
Saio de casa sem sentir vergonha.

251
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
De vez em quando,

252
00:15:55,600 --> 00:15:59,120
até uso camisolas de manga curta.

253
00:16:00,480 --> 00:16:02,480
E consigo passar pela porta.

254
00:16:11,840 --> 00:16:16,200
Como é óbvio, posso ter obstruído
o Canal do Suez sem querer.

255
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
Mas há uma coisa.

256
00:16:19,480 --> 00:16:24,040
Quando estou em casa sozinha, à noite,

257
00:16:24,560 --> 00:16:27,920
faço uma pequena dança e,
ao roçar as coxas,

258
00:16:28,800 --> 00:16:30,480
consigo acender a lareira.

259
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Olaré, Maria Grazia."

260
00:16:44,800 --> 00:16:48,240
<i>"Top!</i> Adoramos o teu truque do fogo.

261
00:16:48,320 --> 00:16:50,000
Vem ao <i>Italia's Got Talent!"</i>

262
00:16:50,080 --> 00:16:52,600
"Não, obrigada.
Vou voltar para os meus amigos,

263
00:16:52,680 --> 00:16:54,400
o elenco de <i>My 600lb Life."</i>

264
00:16:57,120 --> 00:16:58,800
Mas agradeço-lhe.

265
00:16:58,880 --> 00:17:02,200
Ela disse que eu
não era um pau de virar tripas

266
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
em vez de usar uma palavra que eu odeio,

267
00:17:05,400 --> 00:17:07,240
que é <i>"curvy".</i>

268
00:17:07,320 --> 00:17:10,600
Imagino que seja pronunciada assim.

269
00:17:12,120 --> 00:17:13,480
<i>"Curvy."</i>

270
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
<i>"Curvy."</i>

271
00:17:24,440 --> 00:17:26,160
"Tranquem os frigoríficos."

272
00:17:28,920 --> 00:17:30,280
"As roliças vêm aí."

273
00:17:45,520 --> 00:17:48,120
<i>Curvy </i>está para a moda

274
00:17:48,200 --> 00:17:51,560
como a última temporada
de <i>A Guerra dos Tronos </i>está para a TV.

275
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
O termo <i>"curvy"</i> representa

276
00:17:55,520 --> 00:17:58,360
tudo o que a moda preferia esquecer,

277
00:17:58,440 --> 00:18:02,120
como Crocs e agentes espancados
pela Naomi Campbell.

278
00:18:02,760 --> 00:18:06,160
Uma vez, fui a um <i>outlet.</i>
Mas também fiz muitas coisas boas.

279
00:18:06,680 --> 00:18:11,320
Lembro-me de ver <i>"curvy"</i>
escrito em letras vermelhas,

280
00:18:11,400 --> 00:18:14,480
ladeado por tochas.
Ouvia-se o rufar dos tambores.

281
00:18:16,960 --> 00:18:20,080
Tipo <i>Parque Jurássico.</i>
<i>Parque Jurássico</i> <i>Curvy.</i>

282
00:18:20,760 --> 00:18:24,680
Havia muitas pessoas roliças
a olhar para o chão.

283
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
Do outro lado da cerca,

284
00:18:27,160 --> 00:18:32,360
havia mães magricelas
que diziam aos seus rebentos perfeitos:

285
00:18:33,480 --> 00:18:34,600
"Olha para elas.

286
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
Andam em bandos."

287
00:18:38,920 --> 00:18:39,960
E as roliças…

288
00:18:45,440 --> 00:18:46,960
"Mamã!

289
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
Aquelas senhoras estão todas grávidas?

290
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Tenho medo!"

291
00:18:55,440 --> 00:18:58,600
"Não, filho,
não estão grávidas. São <i>curvy.</i>

292
00:19:00,160 --> 00:19:01,240
Olha para elas.

293
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
Estão a ser alimentadas.

294
00:19:03,280 --> 00:19:06,120
Os funcionários vão fazer descer uma cabra

295
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
e um estafeta licenciado em Humanidades."

296
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
"Não! Por favor!

297
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
Ainda não terminei o doutoramento

298
00:19:15,000 --> 00:19:17,520
sobre a relação
entre Manzoni e Zerocalcare!

299
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Não!"

300
00:19:30,000 --> 00:19:33,920
Depois, as mulheres <i>curvy </i>são obrigadas

301
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
a entregar-se
a um assistente de vendas e a dizer:

302
00:19:38,160 --> 00:19:41,880
"Sou legalmente obrigada
a declarar que visto o XXL."

303
00:19:41,960 --> 00:19:43,360
"Claro, por ali.

304
00:19:43,440 --> 00:19:45,920
É ali que acaba a dignidade.

305
00:19:46,440 --> 00:19:48,840
Sim, onde não há moda que lhe valha."

306
00:19:50,640 --> 00:19:54,440
Há uma divisão a sério.

307
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
É tipo o Aqueronte para gajas boas.

308
00:19:57,800 --> 00:20:01,880
De um lado, temos mulheres normais,
paus de virar tripas com direitos…

309
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Estamos em Itália,
têm uma espécie de direitos.

310
00:20:04,400 --> 00:20:08,840
Do outro lado, mulheres <i>curvy</i>
forçadas a seguir rituais,

311
00:20:08,920 --> 00:20:12,960
como andar às voltas no provador
e ficar à frente do espelho

312
00:20:13,040 --> 00:20:16,800
enquanto proferem mantras de motivação
em não acreditam, como:

313
00:20:18,040 --> 00:20:20,600
"Gosto de mim própria."

314
00:20:23,440 --> 00:20:25,960
"Tenho uma grande personalidade."

315
00:20:27,280 --> 00:20:32,280
"O meu sonho é fazer de amiga da boazona
numa série de televisão.

316
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
Sou a gorda com uma cara bonita

317
00:20:36,000 --> 00:20:39,240
que gosta de informática
e de Marcel Proust."

318
00:20:40,280 --> 00:20:42,840
As roliças nunca têm nomes normais,

319
00:20:42,920 --> 00:20:44,440
como Serena ou Luciana.

320
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
Os nomes têm de representar o seu tamanho.

321
00:20:47,880 --> 00:20:52,200
Temos a Lucianazona,
a Serenazona, a Mariazona,

322
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
a Michelona, a Manuelona…

323
00:20:54,680 --> 00:20:57,840
E têm de ficar quietas

324
00:20:57,920 --> 00:21:02,880
enquanto as outras,
criminosas fiscais ou assassinas magras,

325
00:21:02,960 --> 00:21:06,120
passam e dizem:
"Gostas de comer, não gostas?"

326
00:21:08,840 --> 00:21:11,440
As mulheres magras têm medo

327
00:21:11,520 --> 00:21:15,080
de ficar roliças por comerem
uma fatia de piza.

328
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Tipo, comem piza e…

329
00:21:18,840 --> 00:21:21,720
E aparece o Dr. Nowzaradan, como Minos.

330
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
"Giulia!

331
00:21:22,920 --> 00:21:25,640
Está a dois Kinder Bueno de ser roliça."

332
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
"Doutor, mas eu meço 1,70 m e peso 70 kg."

333
00:21:31,360 --> 00:21:33,600
"Quanto tempo espera viver?

334
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
Quer acabar como aquela atriz nada magra

335
00:21:38,120 --> 00:21:41,640
que ganha a vida a roçar as coxas
no <i>Italia's Got Talent?</i>

336
00:21:43,040 --> 00:21:46,680
Vou receitar-lhe uma dieta
à base de proteína,

337
00:21:46,760 --> 00:21:51,600
com espirulina, líquen e outras
coisas verdes tiradas do manual do liceu."

338
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
O universo <i>curvy </i>é assim.

339
00:21:54,520 --> 00:21:57,840
Depois, há o pesadelo
da positividade corporal.

340
00:21:57,920 --> 00:22:02,000
Temos de gostar de nós à força toda,
mesmo que sejamos um bidão.

341
00:22:02,080 --> 00:22:04,720
Caso contrário, somos parvas,
superficiais, bufas,

342
00:22:04,800 --> 00:22:06,480
devíamos beber cicuta e morrer.

343
00:22:17,320 --> 00:22:22,280
Bem, a vida não é uma questão
de preto ou branco.

344
00:22:22,360 --> 00:22:24,000
Não é assim que funciona.

345
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
Não dá para gostarmos sempre de nós.

346
00:22:26,680 --> 00:22:29,520
Às vezes, sentimo-nos como a Beyoncé.
Outras, como o Magalli.

347
00:22:31,120 --> 00:22:35,080
Foi esta piada que me tornou famosa
em todos os <i>gulags </i>do mundo.

348
00:22:35,640 --> 00:22:39,240
Sabem quem não ficou ofendido? O Magalli.

349
00:22:39,320 --> 00:22:42,640
Ele sabia que era uma comparação positiva.

350
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
Vamos acabar com isto do <i>curvy.</i>

351
00:22:46,840 --> 00:22:49,760
É apenas um rótulo, e dos foleiros.

352
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
Temos todos de corresponder a um padrão?

353
00:22:53,440 --> 00:22:57,320
Desculpem, mas quem definiu este padrão?

354
00:22:57,400 --> 00:22:59,560
Querem definir-me?

355
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Força nisso.

356
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Chamem-me gorda,
mas não me tomem por parva.

357
00:23:03,680 --> 00:23:05,800
Assim, tenho o direito de vos bater.

358
00:23:06,960 --> 00:23:08,120
Parece justo.

359
00:23:09,080 --> 00:23:11,000
É justo, não é?

360
00:23:11,080 --> 00:23:13,360
Sim, vamos bater-lhes a todos.

361
00:23:15,120 --> 00:23:19,560
Quando nos livramos deste rótulo,
recebemos outro.

362
00:23:19,640 --> 00:23:23,000
Sei lá, dizem que somos rijas.

363
00:23:23,080 --> 00:23:26,960
Quando uma mulher alcança algo,
dizem que é rija.

364
00:23:27,040 --> 00:23:30,480
Porquê? Ela é algum
pedaço de cartão? Uma bolacha?

365
00:23:30,560 --> 00:23:32,120
O que faz uma mulher rija?

366
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Dá um pontapé na porta sem chorar?

367
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Encontra as chaves na mala?

368
00:23:37,680 --> 00:23:39,760
Vai à casa de banho sozinha?

369
00:23:39,840 --> 00:23:42,400
É pequena como a sardinha e não é jeitosa?

370
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
Costumo ler notícias do género:

371
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
"Esta é a Caterina,

372
00:23:49,040 --> 00:23:52,280
uma mulher rija que foi atrás
do sonho de ser empreendedora."

373
00:23:52,360 --> 00:23:55,640
Depois, vejo a foto
desta coitada sem apelido

374
00:23:55,720 --> 00:23:58,200
enfiada entre a receita do dia

375
00:23:58,280 --> 00:24:02,640
e Lotty, a foca que toca
"A Marselhesa" com as barbatanas.

376
00:24:05,360 --> 00:24:06,960
Maldita competição.

377
00:24:08,840 --> 00:24:14,080
Resumindo, não é fácil ser-se mulher
no mundo de hoje.

378
00:24:14,160 --> 00:24:17,240
Também me dizem muitas vezes:

379
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
"Como é que arranjaste este trabalho,

380
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
mesmo sendo mulher?"

381
00:24:23,200 --> 00:24:26,480
Tens pena de quê? Vais dar-me cinco euros?

382
00:24:27,520 --> 00:24:31,800
Está bem, dá-me cinco euros
para comprar pensos higiénicos de algodão.

383
00:24:32,320 --> 00:24:33,840
Tenho 34 anos e declaro impostos,

384
00:24:33,920 --> 00:24:36,760
não mereço andar com o rabo vermelho,
como os macacos.

385
00:24:36,840 --> 00:24:39,160
Não acham?

386
00:24:39,240 --> 00:24:40,080
Desculpem lá.

387
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Muito bem.

388
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
Chega de falar de mulheres.

389
00:24:51,440 --> 00:24:54,200
O que querem as mulheres? Direito de voto?

390
00:24:56,280 --> 00:24:59,080
A sério, Merlin? Não peças tanto.

391
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Vamos falar de um grupo de pessoas
que têm uma vida mais complicada.

392
00:25:05,040 --> 00:25:09,280
Um grupo de pessoas
que vive à margem da sociedade.

393
00:25:09,360 --> 00:25:12,800
Um grupo que já não tem poder.

394
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
Vamos devolver-lhes a voz.

395
00:25:15,280 --> 00:25:16,800
Homens brancos hétero.

396
00:25:19,680 --> 00:25:21,040
Os poucos que restam.

397
00:25:27,960 --> 00:25:29,560
Restam muito poucos.

398
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Onde estão eles?

399
00:25:37,920 --> 00:25:40,120
Há algum aqui?

400
00:25:41,360 --> 00:25:44,840
Levantem a mão,
não sou a Michela Murgia.

401
00:25:46,680 --> 00:25:49,360
Duas mãos? Vales por dois?

402
00:25:49,440 --> 00:25:50,920
Estiveste em Chernobyl?

403
00:25:52,840 --> 00:25:54,200
Vamos contá-los.

404
00:25:54,280 --> 00:25:56,160
Um, dois, três…

405
00:25:57,360 --> 00:25:58,760
Eu disse!

406
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
Homens.

407
00:26:04,680 --> 00:26:06,480
O que vos aconteceu?

408
00:26:07,560 --> 00:26:09,120
Coitadinhos.

409
00:26:10,360 --> 00:26:11,840
São deste tamanho.

410
00:26:12,600 --> 00:26:14,160
São tão pouco importantes.

411
00:26:15,120 --> 00:26:18,440
Mas como? O mundo era todo vosso.

412
00:26:18,520 --> 00:26:22,560
Tinham um império no qual o sol
nunca se punha, como Carlos V.

413
00:26:23,080 --> 00:26:26,360
Agora, estão a desaparecer,

414
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
como a Prússia.

415
00:26:29,040 --> 00:26:30,800
Como os dinossauros.

416
00:26:30,880 --> 00:26:32,440
Como os videoclubes.

417
00:26:33,680 --> 00:26:35,120
Estão quase em extinção.

418
00:26:35,840 --> 00:26:39,680
Exatamente.
Vão pô-los em reservas naturais.

419
00:26:39,760 --> 00:26:43,360
Depois, vão fazer um documentário,
<i>The Walking Hétero.</i>

420
00:26:56,280 --> 00:26:58,360
<i>The Walking Hétero.</i>

421
00:26:59,200 --> 00:27:02,480
Abordam as mulheres assim:

422
00:27:03,000 --> 00:27:06,160
"Ouve o meu <i>podcast!"</i>

423
00:27:06,840 --> 00:27:09,920
"Dava-te uma bela foda."

424
00:27:10,440 --> 00:27:13,200
"Já não se pode dizer nada."

425
00:27:25,040 --> 00:27:30,040
Vão pôr-vos numa reserva com uma placa
a dizer "Homens Brancos Héteros".

426
00:27:30,120 --> 00:27:33,480
O primeiro a aproximar-se
será uma alma corajosa.

427
00:27:33,560 --> 00:27:35,520
Marco Montemagno.

428
00:27:36,720 --> 00:27:41,960
"Um dia, acordei com algo enorme
debaixo dos lençóis.

429
00:27:43,120 --> 00:27:44,440
Era o meu ego.

430
00:27:45,760 --> 00:27:49,720
Por isso, vim aqui para sentir
a emoção de algo novo,

431
00:27:49,800 --> 00:27:51,480
estar errado."

432
00:27:53,080 --> 00:27:56,000
Mas não se preocupem, isto vai acabar.

433
00:27:56,080 --> 00:27:59,680
Em breve, começarão a escrever
artigos sobre vocês.

434
00:27:59,760 --> 00:28:01,920
"Este é o Marco, um tipo rijo,

435
00:28:02,000 --> 00:28:05,200
que vai trabalhar todos os dias
sem assediar mulheres."

436
00:28:08,840 --> 00:28:13,800
Outro rótulo que me costumam dar
é "jovem comediante".

437
00:28:13,880 --> 00:28:15,200
Tenho 34 anos.

438
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
É um oxímoro.

439
00:28:18,240 --> 00:28:20,520
Não se ouve nem uma mosca.

440
00:28:21,160 --> 00:28:24,080
Mas estou feliz
por ter ficado famosa aos 34 anos.

441
00:28:24,160 --> 00:28:28,240
Nesta idade, somos responsáveis
com o dinheiro.

442
00:28:28,320 --> 00:28:29,640
Compramos analgésicos,

443
00:28:30,600 --> 00:28:32,080
suplementos,

444
00:28:32,600 --> 00:28:34,440
chinelos ortopédicos…

445
00:28:34,960 --> 00:28:37,400
Tenho um pé cavo.

446
00:28:38,840 --> 00:28:43,240
Se ficarmos famosos aos 20,
gastamos tudo em álcool.

447
00:28:43,320 --> 00:28:46,200
Eu só gasto dinheiro
em Voltaren e valeriana.

448
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
Para ser sincera,

449
00:28:48,160 --> 00:28:53,240
adaptar-me à vida de fama
não tem sido fácil,

450
00:28:53,320 --> 00:28:55,600
principalmente devido à minha família.

451
00:28:55,680 --> 00:28:58,600
Nascer numa família de classe média,
militar e católica

452
00:28:58,680 --> 00:29:01,160
tem muitas vantagens, como a sobriedade,

453
00:29:01,680 --> 00:29:05,680
a elegância, o bom gosto, a decência…

454
00:29:10,520 --> 00:29:12,440
Mas há outras,

455
00:29:12,520 --> 00:29:16,680
como a ansiedade, ataques de pânico,
medo de Deus, angústia.

456
00:29:16,760 --> 00:29:20,320
É basicamente o Vaticano,
mas sem as minhas coisas favoritas,

457
00:29:20,400 --> 00:29:23,200
como indulgências, dinheiro,

458
00:29:23,280 --> 00:29:26,320
robes em que nos podemos mijar
sem ninguém saber

459
00:29:27,080 --> 00:29:30,440
e as alabardas futurísticas
da Guarda Suíça.

460
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Voltando à minha família,

461
00:29:38,840 --> 00:29:41,920
a razão pela qual não lidei bem
com a minha nova fama

462
00:29:42,000 --> 00:29:44,560
foi apenas uma regra,

463
00:29:44,640 --> 00:29:46,440
o medo de Deus.

464
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
Essa era a nossa palavra-chave.

465
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
"Não sejas feliz,

466
00:29:51,120 --> 00:29:54,480
não desfrutes das coisas boas,
mesmo que tenhas trabalhado por elas.

467
00:29:54,560 --> 00:29:57,040
Senão, Deus vê e castiga-te."

468
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
Sim, Ele vai encontrar-nos em Balduina.

469
00:30:00,360 --> 00:30:02,760
No norte de Roma, nos anos 90.

470
00:30:06,640 --> 00:30:08,200
Imaginem só…

471
00:30:10,440 --> 00:30:14,760
Imaginem Deus,
o presidente do mundo, a dizer:

472
00:30:14,840 --> 00:30:16,040
"Muito bem, Serafim.

473
00:30:16,120 --> 00:30:19,200
Passa-me a pasta castanha, a da Terra.

474
00:30:19,280 --> 00:30:20,480
Deixa cá ver.

475
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
Deixa cá ver…

476
00:30:23,080 --> 00:30:24,960
'Guerra do Golfo.'

477
00:30:25,480 --> 00:30:29,760
Foi mau, mas o Ocidente
tem as suas necessidades. Adiante.

478
00:30:30,840 --> 00:30:32,840
'Pacto Estado-Máfia.'

479
00:30:33,360 --> 00:30:37,080
Não foi bom, mas deu boas séries. Adiante.

480
00:30:37,160 --> 00:30:41,480
O quê? A jovem Michela Giraud está feliz
por ter boa nota a Matemática

481
00:30:41,560 --> 00:30:44,160
e está a comer
uma sandes de mortadela para celebrar?

482
00:30:44,640 --> 00:30:46,320
Pedro, passa-me o chicote.

483
00:30:46,400 --> 00:30:49,360
Apanhei-te! Apanhei-te, gordinha!

484
00:30:50,520 --> 00:30:54,280
Terás um fornecimento vitalício
de chás para emagrecer

485
00:30:54,360 --> 00:30:57,400
e bolas de espinafre e queijo congeladas,

486
00:30:57,480 --> 00:30:59,920
e a tua ama nunca as descongelará
como deve ser

487
00:31:00,000 --> 00:31:01,880
porque se está nas tintas."

488
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
E…

489
00:31:11,280 --> 00:31:15,600
Quando Deus não era suficiente,

490
00:31:15,680 --> 00:31:18,240
as minhas avós recorriam à mandachuva,

491
00:31:18,320 --> 00:31:19,520
Nossa Senhora.

492
00:31:21,000 --> 00:31:24,440
Sim, chantageavam-me
com estátuas da Nossa Senhora.

493
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
Conheciam bem Nossa Senhora,
eram peritas na Nossa Senhora.

494
00:31:29,120 --> 00:31:30,480
Diziam:

495
00:31:30,560 --> 00:31:35,280
"Muito bem, Michela.
Hoje, recusaste treinar a postura

496
00:31:35,360 --> 00:31:38,280
com um dicionário pesado na cabeça.

497
00:31:38,360 --> 00:31:40,400
Em vez disso, usaste um escorredor.

498
00:31:41,000 --> 00:31:44,760
Foi um pecado com um sabor amargo,

499
00:31:45,280 --> 00:31:47,600
fizeste chorar
a Nossa Senhora de Civitavecchia."

500
00:31:48,920 --> 00:31:52,960
Depois, a Nossa Senhora de Loreto
e a Nossa Senhora de Pompeia.

501
00:31:53,040 --> 00:31:57,920
Quanto mais graves eram os pecados,
mais internacional ficava.

502
00:31:58,000 --> 00:32:02,280
Como a Nossa Senhora de Czestochowa,
a Nossa Senhora de Lourdes…

503
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Era a Nossa Senhora Sem Fronteiras.

504
00:32:15,040 --> 00:32:17,520
Como é óbvio, Nossa Senhora queria

505
00:32:17,600 --> 00:32:21,640
que nos vestíssemos de uma certa forma.

506
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Nascemos numa família romana
de classe média.

507
00:32:25,280 --> 00:32:31,080
Eu e a minha irmã usávamos
vestidos muito caros,

508
00:32:31,160 --> 00:32:36,840
blusas de veludo,
sapatos de couro envernizado…

509
00:32:36,920 --> 00:32:38,560
Não éramos crianças,

510
00:32:38,640 --> 00:32:41,160
éramos duas corretoras de seguros.

511
00:32:41,800 --> 00:32:46,160
A Nossa Senhora também esperava
que eu praticasse um desporto

512
00:32:46,240 --> 00:32:49,720
consistente com a minha paixão,
o presunto.

513
00:32:50,840 --> 00:32:53,760
Adorava presunto
e brincar com outros miúdos.

514
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
Não brincava bem com eles.

515
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
Como hei de dizer?

516
00:32:59,000 --> 00:33:00,160
Batia-lhes.

517
00:33:01,320 --> 00:33:04,200
Como eu era uma criança gorda e agressiva,

518
00:33:05,200 --> 00:33:08,120
os meus pais decidiram
inscrever-me em aulas

519
00:33:08,200 --> 00:33:10,720
que estimulassem
os meus talentos naturais.

520
00:33:10,800 --> 00:33:12,160
O <i>ballet.</i>

521
00:33:12,760 --> 00:33:13,880
Claro.

522
00:33:17,920 --> 00:33:19,040
Cabrões.

523
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Após…

524
00:33:28,720 --> 00:33:33,280
Após muitos meses de aulas de <i>ballet,</i>
continuava gorda e agressiva,

525
00:33:33,360 --> 00:33:35,600
mas batia-lhes de tutu.

526
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
Os meus pais queriam que eu e a minha irmã

527
00:33:39,800 --> 00:33:42,160
fizéssemos tudo juntas,

528
00:33:42,240 --> 00:33:44,120
mas ela sofre de autismo.

529
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
A minha irmã diz o que lhe vem à cabeça.

530
00:33:46,680 --> 00:33:48,920
Não tem filtro, nem medo.

531
00:33:49,000 --> 00:33:51,720
Manda as pessoas à merda, seja quem for.

532
00:33:51,800 --> 00:33:54,160
Faz tudo aquilo que gostávamos de fazer,

533
00:33:54,240 --> 00:33:56,680
mas que só o Vittorio Sgarbi faz.

534
00:33:58,200 --> 00:33:59,840
Basicamente,

535
00:33:59,920 --> 00:34:03,720
não era fácil aprender a dançar
com as miúdas do bairro,

536
00:34:03,800 --> 00:34:07,760
porque elas eram o oposto de nós.

537
00:34:07,840 --> 00:34:10,720
Eram magras, perfeitas, autoconfiantes,

538
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
elegantes e muito mimadas.

539
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
Eram tão mimados que ficavam com nojo

540
00:34:16,120 --> 00:34:19,880
se as mães lhes dessem
uma imitação da Barbie.

541
00:34:19,960 --> 00:34:23,920
"Maria Vittoria, estamos em 1994.
O governo desmascarou muita corrupção.

542
00:34:24,880 --> 00:34:27,320
E a mãe comprou-te esta boneca.

543
00:34:27,840 --> 00:34:30,520
Ela ama-te na mesma.

544
00:34:31,040 --> 00:34:32,520
Podes ter a certeza."

545
00:34:33,080 --> 00:34:35,520
"Mãe, podes ter a certeza de duas coisas.

546
00:34:35,600 --> 00:34:38,640
Quando for grande,
também não vou pagar impostos

547
00:34:38,720 --> 00:34:42,600
e vou enviar-te para um lar em Rieti."

548
00:34:43,680 --> 00:34:44,720
Bem…

549
00:34:50,040 --> 00:34:55,680
Devem imaginar como foi crescer com miúdas

550
00:34:55,760 --> 00:34:59,680
que cresceram e acabaram por se tornar…

551
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
Tornaram-se…

552
00:35:04,960 --> 00:35:06,560
Tornaram-se…

553
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
São putas.

554
00:35:19,320 --> 00:35:20,400
São…

555
00:35:21,200 --> 00:35:23,680
… umas putas do caraças. A sério.

556
00:35:24,840 --> 00:35:26,240
Putas.

557
00:35:28,320 --> 00:35:32,080
Para mim, era complicado
ir às aulas de <i>ballet.</i>

558
00:35:32,160 --> 00:35:35,360
A minha irmã estava a pedi-las.
Fazia de Cisne Negro.

559
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
"Serei bailarina profissional!"

560
00:35:38,360 --> 00:35:41,000
E eu andava lá, de um lado para o outro.

561
00:35:41,720 --> 00:35:44,520
Como um berlinde numa mesa inclinada.

562
00:35:44,600 --> 00:35:45,960
Não dançava.

563
00:35:46,040 --> 00:35:48,400
Fazia experiências de física.

564
00:35:48,920 --> 00:35:54,360
Tínhamos de fazer muitas vezes
um exercício em particular,

565
00:35:54,440 --> 00:35:57,680
que envolvia ir de A a B
a fazer um passo específico.

566
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Chamava-lhe "A Minha Hiroshima".

567
00:36:02,120 --> 00:36:04,800
As outras miúdas faziam assim…

568
00:36:28,000 --> 00:36:29,040
Bravo!

569
00:36:34,680 --> 00:36:35,880
E eu fazia assim…

570
00:36:38,840 --> 00:36:40,280
Tenho uma cãibra no pé.

571
00:36:41,560 --> 00:36:42,960
Eu fazia assim…

572
00:37:02,640 --> 00:37:05,280
"Professora, não consigo!" E as outras…

573
00:37:20,200 --> 00:37:23,320
"Kevin, os professores
chamam-te <i>'incompétents'.</i>

574
00:37:24,920 --> 00:37:27,760
A minha criada filipina
dança melhor que tu."

575
00:37:29,120 --> 00:37:31,800
No balneário, tentavam ser simpáticas.

576
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
Viam que eu e a minha irmã
éramos diferentes.

577
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
Diziam coisas como:

578
00:37:37,200 --> 00:37:40,160
"Vocês são atrasadas mentais?"

579
00:37:40,880 --> 00:37:44,200
E eu respondia:
"Não, só tenho braços gordinhos."

580
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
A minha irmã mandava-a à merda.

581
00:37:46,520 --> 00:37:49,560
Para ser justa,
se um estranho disser algo assim,

582
00:37:49,640 --> 00:37:51,160
temos todo o direito disso.

583
00:37:51,240 --> 00:37:54,480
Para além da pensão de invalidez,
a minha irmã merece uma medalha.

584
00:37:54,560 --> 00:37:56,800
"#PensaNissoGoverno".

585
00:37:57,720 --> 00:38:01,160
Não, esqueçam isso.
Continuem a enviar o dinheiro.

586
00:38:09,840 --> 00:38:11,280
Resumindo,

587
00:38:12,840 --> 00:38:18,920
as coisas não estavam bem.
Não nascemos para ser bailarinas.

588
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Eu e a minha irmã tínhamos a coordenação

589
00:38:22,080 --> 00:38:24,640
de uma cozinha barata
comprada por catálogo.

590
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
Vá-se lá saber porquê,

591
00:38:27,560 --> 00:38:30,760
a nossa professora
disse-nos para ficarmos atrás.

592
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
Disse que era por sermos altas.

593
00:38:33,760 --> 00:38:37,680
Na última fila, estava eu, a minha irmã

594
00:38:37,760 --> 00:38:39,040
um pouco de pó,

595
00:38:40,360 --> 00:38:41,800
o Santo Graal,

596
00:38:42,640 --> 00:38:43,800
o Elvis,

597
00:38:44,320 --> 00:38:46,520
a filmografia do Bill Cosby

598
00:38:46,600 --> 00:38:48,760
e o caderno do Paolo Borsellino.

599
00:38:50,080 --> 00:38:54,680
Pressenti que as coisas não corriam bem
depois de alguns comentários vagos.

600
00:38:54,760 --> 00:38:59,840
A professora de <i>ballet</i>
disse ao meu pai: "Ouça, Sr. Giraud.

601
00:38:59,920 --> 00:39:01,680
Não o quero assustar,

602
00:39:01,760 --> 00:39:04,480
mas as suas filhas
são as mais gordas da turma.

603
00:39:08,920 --> 00:39:10,960
Especialmente a Michela.

604
00:39:11,840 --> 00:39:15,400
Talvez devesse dedicar-se
a outra coisa, como natação,

605
00:39:15,920 --> 00:39:17,120
atletismo,

606
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
luta greco-romana

607
00:39:21,120 --> 00:39:22,400
ou <i>wrestling."</i>

608
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
Não vou perder tempo a falar disto,

609
00:39:27,200 --> 00:39:30,040
estou no meu especial de comédia,

610
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
estamos aqui em minha honra.

611
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Saio em capas de revistas,
o que me importa?

612
00:39:35,320 --> 00:39:38,960
Não penso nisso, nem guardo rancor,

613
00:39:39,040 --> 00:39:41,000
mas vá-se foder, Professora Pina!

614
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
Bravo!

615
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Vá-se foder.

616
00:39:55,560 --> 00:39:57,400
<i>Fuck you, </i>Professora Pina!

617
00:40:02,120 --> 00:40:04,160
<i>Joder,</i> Professora Pina.

618
00:40:10,240 --> 00:40:11,360
Vá-se foder.

619
00:40:11,440 --> 00:40:12,360
Isso mesmo.

620
00:40:15,040 --> 00:40:16,240
Muito bem.

621
00:40:17,280 --> 00:40:20,000
Sabem que mais?

622
00:40:20,080 --> 00:40:23,880
Tenho medo de ser julgada,
por qualquer pessoa.

623
00:40:23,960 --> 00:40:28,120
Em particular, tenho medo
de ser julgada pela minha mãe.

624
00:40:37,360 --> 00:40:38,880
Ela está cá?

625
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
Costumo dizer à minha mãe:

626
00:40:43,280 --> 00:40:46,720
"Mãe, porque não vens ao meu espetáculo?"

627
00:40:46,800 --> 00:40:49,680
"Quanto tempo? Uma hora? Só tu? Que seca!"

628
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
"Mãe, estou na capa da <i>Vanity Fair."</i>

629
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
"E depois?"

630
00:40:58,760 --> 00:41:01,560
"Mãe, fui às audições
de um programa de comédia.

631
00:41:01,640 --> 00:41:04,120
Pode mudar a minha vida."

632
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
"Arranjei-te o formulário

633
00:41:05,960 --> 00:41:11,000
para te candidatares
a vigilante de museu em Ariccia."

634
00:41:11,720 --> 00:41:12,760
E o meu pai:

635
00:41:12,840 --> 00:41:17,840
"Não, querida! Como é possível?
Ela teria de andar armada?"

636
00:41:18,920 --> 00:41:23,080
Sempre que o meu pai me vê em palco,
diz que estou a fazer figurinhas.

637
00:41:33,760 --> 00:41:39,840
Foi assim que fomos criados em Itália.

638
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
Com uma dieta de controlo e autoestima.

639
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
Só vos digo isto,

640
00:41:44,120 --> 00:41:48,240
se a minha mãe fosse
a matriarca Kardashian,

641
00:41:48,320 --> 00:41:53,320
elas nunca teriam lançado linhas
de roupa interior, joias ou perfumes.

642
00:41:53,400 --> 00:41:57,160
Teriam aberto uma loja de cuecas brancas
no meio de nenhures.

643
00:41:57,760 --> 00:42:01,080
A minha mãe ainda tem o hábito
de me controlar

644
00:42:01,160 --> 00:42:04,720
como se fosse Deus,
ou o Bill Gates, ou o Zuckerberg.

645
00:42:04,800 --> 00:42:08,320
A minha mãe receia duas coisas.

646
00:42:08,400 --> 00:42:10,840
Que eu morra ou que engravide.

647
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
Quando eu era adolescente,

648
00:42:16,120 --> 00:42:18,920
estava a andar numa rua sossegada de Roma,

649
00:42:19,000 --> 00:42:22,880
daquelas onde só se vê
prostitutas e traficantes.

650
00:42:24,000 --> 00:42:28,800
Estava a conversar
com um tipo jeitoso qualquer

651
00:42:28,880 --> 00:42:31,680
sobre as tensões no Médio Oriente.

652
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
"Dava para ralar queijo
nesses abdominais."

653
00:42:40,000 --> 00:42:42,880
"A que horas voltas?"

654
00:42:42,960 --> 00:42:44,000
Congelei.

655
00:42:44,840 --> 00:42:48,440
Desde então, fiquei conhecida
como o David Copperfield das ereções.

656
00:42:50,840 --> 00:42:54,680
A minha mãe também me ligava
quando estava de férias,

657
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
porque o crime nunca dorme.

658
00:42:58,200 --> 00:43:02,880
Costumávamos passar o verão
numa estância de férias na Calábria.

659
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Chegávamos lá exaustos,

660
00:43:05,000 --> 00:43:09,200
porque a minha mãe conduzia
a um máximo de 40 km/h,

661
00:43:09,280 --> 00:43:12,320
e metia-se entre dois camiões
para ficar segura.

662
00:43:14,880 --> 00:43:19,160
A condução dela criava tensão

663
00:43:20,080 --> 00:43:25,000
com os camionistas,
que nos atiravam santinhos pela janela.

664
00:43:25,600 --> 00:43:28,960
Tiravam-nos da janela e atiravam para nós.

665
00:43:29,720 --> 00:43:33,280
E o meu pai: "Querida, podes acelerar?
Seu imbecil!"

666
00:43:33,360 --> 00:43:35,600
"Não discutas com ele, Alfredo.
É meu amigo."

667
00:43:35,680 --> 00:43:37,200
Nunca o tinha visto.

668
00:43:38,640 --> 00:43:43,360
As estâncias balneares italianas
são habitadas pelos miúdos

669
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
mais ricos de Itália.

670
00:43:46,040 --> 00:43:50,280
São os miúdos mais mimados
e idiotas de Itália.

671
00:43:51,000 --> 00:43:55,760
Havia a Andrea, de 16 anos,
vinda de Benevento,

672
00:43:55,840 --> 00:43:58,320
com uma carteira Fendi.

673
00:43:58,400 --> 00:44:01,640
A Vittoria, a brasa de Verona,
de cabelo ondulado.

674
00:44:03,240 --> 00:44:04,800
E havia eu.

675
00:44:06,720 --> 00:44:10,320
Cabelo crespo, só uma mama,
aparelho em cima e em baixo.

676
00:44:10,400 --> 00:44:12,280
Um quadro de Picasso.

677
00:44:13,400 --> 00:44:15,720
Tinha a firmeza e a autoconfiança

678
00:44:15,800 --> 00:44:19,040
de uma estrutura construída
com dinheiro da Camorra.

679
00:44:21,440 --> 00:44:25,200
Acabou por chegar a hora da discoteca
para adolescentes.

680
00:44:25,280 --> 00:44:26,960
Começava às 22h.

681
00:44:27,040 --> 00:44:30,880
Só ganhei coragem às 23h40.

682
00:44:32,360 --> 00:44:34,840
A certa altura, disse a mim mesma: "Chega!

683
00:44:35,360 --> 00:44:36,520
É o meu momento.

684
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
É a minha vida.

685
00:44:38,280 --> 00:44:41,200
Vou soltar a franga, na pista de dança."

686
00:44:41,280 --> 00:44:42,440
Tirei o aparelho.

687
00:44:43,800 --> 00:44:47,240
Tirei a camisola que tinha à cintura
para tapar o rabo.

688
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
Estavam 40 graus.

689
00:44:50,000 --> 00:44:52,560
Depois de anos de ballet,

690
00:44:52,640 --> 00:44:55,600
fui para a pista de dança
cheia de sensualidade.

691
00:45:11,440 --> 00:45:14,640
Vejo o rapaz mais giro do grupo
a vir na minha direção.

692
00:45:14,720 --> 00:45:17,080
O naco de Brianza.

693
00:45:18,200 --> 00:45:22,920
Alto, 17 anos, camisa branca,
cabelo com gel

694
00:45:23,000 --> 00:45:25,520
e um Nokia que tirava fotos, em 2004.

695
00:45:26,800 --> 00:45:28,880
Parecia o Elon Musk.

696
00:45:30,120 --> 00:45:31,280
Vem na minha direção.

697
00:45:31,360 --> 00:45:34,360
Não acreditava que viesse falar comigo

698
00:45:34,440 --> 00:45:36,880
e não com a Vittoria, a brasa de Verona.

699
00:45:36,960 --> 00:45:39,360
Não podia crer. Ele estava a aproximar-se.

700
00:45:39,440 --> 00:45:40,480
E eu…

701
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
E ele diz: "Michela."

702
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
"Sim?"

703
00:45:45,680 --> 00:45:47,080
"A tua mãe está aqui."

704
00:45:48,280 --> 00:45:50,480
O DJ passava "Carmina Burana".

705
00:45:51,440 --> 00:45:53,120
Olhei para cima e vi-a.

706
00:45:53,200 --> 00:45:56,040
A minha mãe estava de camisa de dormir,

707
00:45:56,640 --> 00:46:01,640
com um chinelo na mão,
como o Nikita Khrushchev na sede da ONU.

708
00:46:01,720 --> 00:46:05,560
"A que horas vais embora?"

709
00:46:06,680 --> 00:46:09,200
Os outros miúdos ficaram assim…

710
00:46:12,840 --> 00:46:14,280
Disse-lhes: "Não se preocupem.

711
00:46:14,360 --> 00:46:17,440
Vou fingir que vou para casa
e volto às escondidas."

712
00:46:19,400 --> 00:46:20,680
Fui para casa

713
00:46:20,760 --> 00:46:23,520
e abandonei aquele um antro de amor,
vida e drogas.

714
00:46:23,600 --> 00:46:26,560
Já agora, essa é a minha descrição
no LinkedIn.

715
00:46:27,840 --> 00:46:31,920
Cresci com esta ansiedade terrível.

716
00:46:32,000 --> 00:46:37,080
Temo sempre que a minha mãe
apareça do nada a gritar:

717
00:46:37,160 --> 00:46:39,120
"Eu disse! Falaste durante uma hora!

718
00:46:39,200 --> 00:46:41,240
Aquela mulher está a morrer de tédio!"

719
00:46:41,760 --> 00:46:44,120
Esse é o meu maior medo.

720
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
Quem me dera não me importar.

721
00:46:46,680 --> 00:46:49,600
Nesta era de regras e rótulos,

722
00:46:49,680 --> 00:46:51,800
quem me dera não me importar, diz…

723
00:46:57,680 --> 00:46:59,920
… "a mulher jovem, rija e nada magra,

724
00:47:00,000 --> 00:47:02,240
que não é bonita,
mas tem uma cara simpática

725
00:47:02,320 --> 00:47:06,600
e é uma empreendedora que esfrega
as coxas no <i>Italia's Got Talent."</i>

726
00:47:06,680 --> 00:47:08,160
Não é uma vida fácil.

727
00:47:18,320 --> 00:47:23,720
Queria ter força para não me importar
com a opinião dos outros.

728
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
Estamos em 2022.

729
00:47:26,120 --> 00:47:29,640
Mas eu não tenho essa força.

730
00:47:29,720 --> 00:47:32,880
A única pessoa que tem é a Cristina,
a minha irmã,

731
00:47:32,960 --> 00:47:35,160
porque tem síndrome de Asperger.

732
00:47:35,280 --> 00:47:39,360
Não sei o que sabem
sobre a síndrome de Asperger.

733
00:47:39,440 --> 00:47:41,200
Eu não sabia o que era.

734
00:47:41,280 --> 00:47:43,680
Por isso, em 2006,
pesquisei numa fonte credível,

735
00:47:43,760 --> 00:47:45,040
o Yahoo! Respostas.

736
00:47:46,120 --> 00:47:49,320
A Giovanna de Pordenone respondeu:

737
00:47:49,400 --> 00:47:51,080
"O meu gato teve.

738
00:47:51,600 --> 00:47:53,600
Vomitou bolas de pelo durante quatro dias

739
00:47:53,680 --> 00:47:56,280
enquanto via televisão,
mas agora está bem."

740
00:47:57,520 --> 00:48:03,360
Na verdade, a síndrome de Asperger
varia de pessoa para pessoa.

741
00:48:03,440 --> 00:48:07,440
No caso da minha irmã, ela não tem filtro.

742
00:48:07,520 --> 00:48:11,760
É como um bebé grande.
Diz as coisas como são.

743
00:48:11,840 --> 00:48:15,720
Ela tem medo de dois tipos de pessoas,

744
00:48:15,800 --> 00:48:18,040
os pobres e os feios.

745
00:48:18,840 --> 00:48:20,000
Isso mesmo.

746
00:48:20,080 --> 00:48:22,640
A minha irmã é
uma pessoa com deficiência de direita.

747
00:48:36,040 --> 00:48:41,000
Quando ela vê pessoas pobres,

748
00:48:41,080 --> 00:48:45,040
imagina o dia em que os meus pais
não poderão cuidar dela.

749
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
Quando vê pessoas feias,

750
00:48:47,320 --> 00:48:51,840
vê apenas pessoas feias, é só isso.
Gostava de ter uma justificação melhor.

751
00:48:51,920 --> 00:48:54,440
Como podem imaginar,

752
00:48:54,520 --> 00:48:57,120
crescer com ela foi um sonho.

753
00:48:57,200 --> 00:49:00,960
Graças a ela, a minha vida
passou de mono a estéreo.

754
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
Se não fosse ela,
não estaria aqui convosco.

755
00:49:03,840 --> 00:49:06,560
Não estaria aqui
a contar as minhas tretas,

756
00:49:06,640 --> 00:49:08,360
e a ser paga por isso.

757
00:49:08,440 --> 00:49:13,600
Se não fosse ela,
eu seria uma advogada magra

758
00:49:14,120 --> 00:49:17,360
com um marido que diz que a ama
e a trai três vezes por dia,

759
00:49:17,440 --> 00:49:19,080
e três filhos chamados Gianmaria.

760
00:49:19,160 --> 00:49:21,760
E eu diria:
"A Michela Giraud é muito engraçada.

761
00:49:21,840 --> 00:49:23,640
Podia perder 20 kg.

762
00:49:23,720 --> 00:49:25,920
Já agora, voto no Fratelli d'Italia."

763
00:49:27,040 --> 00:49:28,520
Seria assim.

764
00:49:31,320 --> 00:49:32,800
Essa pessoa.

765
00:49:33,880 --> 00:49:35,080
E…

766
00:49:36,000 --> 00:49:37,640
Devo tudo à minha irmã.

767
00:49:37,720 --> 00:49:42,120
Mas crescer com ela não foi fácil.

768
00:49:42,200 --> 00:49:45,480
Numa festa, quando queria perguntar
a profissão de alguém,

769
00:49:45,560 --> 00:49:48,320
a ansiedade dela tornava
a pergunta dela nisto…

770
00:49:50,800 --> 00:49:51,960
"Tu!

771
00:49:53,040 --> 00:49:54,040
Tu.

772
00:49:56,400 --> 00:49:57,560
O que fazes?"

773
00:49:58,720 --> 00:50:01,320
"De momento, estou desempregada."

774
00:50:04,520 --> 00:50:05,600
"Michela!

775
00:50:06,200 --> 00:50:07,880
Porque me trouxeste a uma festa

776
00:50:07,960 --> 00:50:09,560
cheia de pobretanas?"

777
00:50:10,520 --> 00:50:12,640
Parecia mesmo Goldoni.

778
00:50:14,240 --> 00:50:15,840
Teatro do séc. XVIII.

779
00:50:18,360 --> 00:50:19,440
E eu…

780
00:50:19,960 --> 00:50:21,840
Eu tinha de dizer:

781
00:50:21,920 --> 00:50:24,480
"Ela não estava a falar a sério.

782
00:50:25,240 --> 00:50:28,640
Acredita em mim,
ela está apenas um pouco nervosa."

783
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
Às vezes, ela perguntava
ao meu melhor amigo:

784
00:50:31,600 --> 00:50:32,840
"Francesco?

785
00:50:33,360 --> 00:50:36,080
Vens connosco no cruzeiro?"

786
00:50:36,160 --> 00:50:38,400
"Não, este ano não posso."

787
00:50:39,760 --> 00:50:40,800
"Papá!

788
00:50:40,880 --> 00:50:43,680
Promete-me que nunca seremos
pobres como ele!"

789
00:50:45,720 --> 00:50:47,240
Noutra ocasião,

790
00:50:47,320 --> 00:50:51,320
um amigo meu,
que não é propriamente um deus grego,

791
00:50:51,400 --> 00:50:54,280
bateu à porta e a minha irmã foi abrir.

792
00:50:54,360 --> 00:50:55,800
Ela fez isto…

793
00:51:11,280 --> 00:51:13,600
"Ena, és mesmo feio!" Zás!

794
00:51:14,840 --> 00:51:16,360
Fechou-lhe a porta na cara.

795
00:51:16,440 --> 00:51:19,040
Dez minutos depois, ele ainda lá estava.

796
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
A minha irmã é muito determinada.

797
00:51:26,800 --> 00:51:30,240
Quando quer algo, quer mesmo.

798
00:51:30,320 --> 00:51:32,400
É como o Kim Jong-un.

799
00:51:32,480 --> 00:51:36,480
O clima na Coreia do Norte é comparável

800
00:51:36,560 --> 00:51:39,200
ao de minha casa
quando almoçávamos juntos.

801
00:51:39,800 --> 00:51:43,480
Um ano, na Páscoa,
fomos a uma quinta na Toscana.

802
00:51:43,560 --> 00:51:48,960
Fiquei feliz por termos ficado
num lugar isolado,

803
00:51:49,040 --> 00:51:50,760
praticamente na lareira.

804
00:51:51,640 --> 00:51:55,880
Chegámos à sobremesa sem qualquer dano.

805
00:51:56,400 --> 00:52:00,000
Estava tudo sossegado, até que uma miúda…

806
00:52:01,240 --> 00:52:03,480
Uma miúda maldita…

807
00:52:04,480 --> 00:52:05,880
… levanta-se

808
00:52:07,160 --> 00:52:09,400
e começa a cantar assim…

809
00:52:17,680 --> 00:52:18,800
Toda a gente ficou…

810
00:52:20,600 --> 00:52:21,840
Eu fiquei assim.

811
00:52:21,920 --> 00:52:23,280
O meu pai, assim.

812
00:52:23,360 --> 00:52:25,360
A minha mãe, assim. E a minha irmã…

813
00:52:32,000 --> 00:52:33,280
"Quero cantar."

814
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
"Não, querida.

815
00:52:36,600 --> 00:52:39,800
Não precisas de cantar, a sério.

816
00:52:39,880 --> 00:52:43,120
Tens muitos dons,
ela é apenas uma criança.

817
00:52:43,280 --> 00:52:48,520
Não precisas de a desafiar.
Deixa-a cantar."

818
00:52:48,600 --> 00:52:50,080
E a minha irmã: "Está bem."

819
00:52:50,160 --> 00:52:51,400
E a miúda…

820
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
E a minha irmã…

821
00:53:44,520 --> 00:53:48,360
Seria de esperar
que toda a gente cantasse…

822
00:53:50,480 --> 00:53:53,320
Não. Ficaram petrificados.

823
00:53:54,520 --> 00:53:57,240
Uma senhora atrás de mim, o seu marido,

824
00:53:57,320 --> 00:53:59,040
o assado no prato deles…

825
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
Depois, cheguei à adolescência.

826
00:54:04,240 --> 00:54:08,560
Quando era adolescente, acordava e dizia:

827
00:54:09,600 --> 00:54:10,840
"Estou viva!

828
00:54:10,920 --> 00:54:12,120
Infelizmente."

829
00:54:13,120 --> 00:54:16,000
O meu maior inimigo era o espelho.

830
00:54:16,520 --> 00:54:21,200
Olhava para os camiões na estrada
com esperança, e não medo.

831
00:54:23,720 --> 00:54:24,760
E…

832
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
Naquela altura,

833
00:54:33,640 --> 00:54:38,520
passava os verões num local pretensioso
nos arredores de Roma,

834
00:54:38,600 --> 00:54:42,080
cheio de miúdos fixes e arrogantes
em pequenos grupos.

835
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Enquanto eu me escondia nos arbustos,

836
00:54:45,240 --> 00:54:49,000
como uma conta bancária das Fiji,

837
00:54:49,520 --> 00:54:53,000
a minha irmã dizia: "Malta!

838
00:54:54,360 --> 00:54:57,080
Querem conhecer a minha irmã?
Ali está ela!

839
00:54:58,680 --> 00:55:00,240
Michela!

840
00:55:00,320 --> 00:55:02,640
Queres ser amiga destes miúdos?

841
00:55:02,720 --> 00:55:05,320
Malta, a minha irmã é muito engraçada!

842
00:55:05,400 --> 00:55:06,640
Michela!

843
00:55:06,720 --> 00:55:09,880
Por acaso fizeste chichi?"

844
00:55:12,000 --> 00:55:14,960
Estava a morrer por dentro,
podre como o Tibre.

845
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
Eu dizia: "Sim.

846
00:55:19,080 --> 00:55:21,920
Olá, pessoal. Sou eu, a irmã normal."

847
00:55:23,480 --> 00:55:27,800
Com 15 anos, fingia a autoconfiança
de uma mulher de 30 e tal,

848
00:55:27,880 --> 00:55:30,800
apesar de não saber que tinha de tirar
o aplicador dos tampões.

849
00:55:40,160 --> 00:55:44,480
Não é fácil ter uma irmã com deficiência.

850
00:55:44,560 --> 00:55:47,720
É como ter um irmão estrela de <i>rock.</i>

851
00:55:47,800 --> 00:55:51,640
Todos esperam que sejamos especiais.

852
00:55:51,720 --> 00:55:55,480
"Muito bem, esta tem uma deficiência,

853
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
qual será o problema da outra?"

854
00:55:58,360 --> 00:56:00,400
Quando tinha 14 anos, achava:

855
00:56:00,480 --> 00:56:02,440
"Nunca estudo, sou rebelde.

856
00:56:02,520 --> 00:56:05,600
Tenho uma camisola dos Nirvana.
Sou mesmo rebelde."

857
00:56:05,680 --> 00:56:07,240
"Tiveste negativa a matemática."

858
00:56:07,320 --> 00:56:08,360
"Não!"

859
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
Nos anos 90, as coisas não eram fáceis.

860
00:56:13,880 --> 00:56:18,000
As pessoas não compreendiam bem
as deficiências.

861
00:56:18,080 --> 00:56:21,000
Só conheciam portadores de deficiência
em cadeiras de rodas.

862
00:56:21,080 --> 00:56:24,280
Se não andassem numa, eles duvidavam.

863
00:56:24,360 --> 00:56:27,520
As pessoas não me perguntavam coisas como:

864
00:56:27,600 --> 00:56:31,360
"Michela, és mesmo bonita.
Qual é o teu segredo?"

865
00:56:31,440 --> 00:56:34,440
Não, olhavam para mim e ficavam…

866
00:56:38,560 --> 00:56:40,040
"A tua irmã…

867
00:56:41,280 --> 00:56:42,520
O que tem ela?

868
00:56:44,880 --> 00:56:46,200
Ela tem?

869
00:56:47,320 --> 00:56:49,520
O dístico de pessoa com deficiência?"

870
00:56:50,800 --> 00:56:52,680
"Não, ela consegue andar."

871
00:56:52,760 --> 00:56:54,280
"Como assim?

872
00:56:54,360 --> 00:56:57,760
Se tiver o dístico,
faz parte de uma casta.

873
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
Pode estacionar no centro de Roma.

874
00:57:00,560 --> 00:57:03,160
Fica com os melhores lugares
do Olimpico no <i>derby.</i>

875
00:57:03,240 --> 00:57:05,560
Tem lugares na primeira fila
dos Måneskin de graça.

876
00:57:05,640 --> 00:57:07,120
É um passe para tudo!

877
00:57:08,280 --> 00:57:11,840
Tens um passe para tudo e não fazes ideia.

878
00:57:12,680 --> 00:57:16,120
Têm descontos na IKEA?

879
00:57:16,800 --> 00:57:19,400
Se montar mobília já é difícil
para pessoas normais,

880
00:57:19,480 --> 00:57:21,600
para pessoas como a tua irmã é ainda mais.

881
00:57:22,120 --> 00:57:24,520
Para ti é sempre Black Friday?

882
00:57:26,600 --> 00:57:28,160
Tens bilhetes de cinema grátis?

883
00:57:28,320 --> 00:57:31,440
Não que a tua irmã compreenda os filmes…"

884
00:57:31,520 --> 00:57:34,440
"Não, não funciona assim."

885
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
"O que se passa com ela? Tem problemas?

886
00:57:38,560 --> 00:57:41,920
Se não fosse, não seria assim.

887
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
O que tem ela? Síndrome de Down?

888
00:57:45,480 --> 00:57:47,400
É mais <i>up </i>ou <i>down?</i>

889
00:57:47,480 --> 00:57:49,360
Desculpa, queria aliviar os ânimos.

890
00:57:53,160 --> 00:57:55,440
O que tem ela? É espástica?"

891
00:57:55,520 --> 00:57:56,360
"Não."

892
00:57:56,440 --> 00:57:58,640
- "É Bamboleiro?"
- "O que é isso?"

893
00:57:58,720 --> 00:58:01,720
"Bamboleiro! Aquelas pessoas
que andam de forma estranha,

894
00:58:01,800 --> 00:58:04,120
com problemas nas pernas, e nós cantamos:

895
00:58:04,200 --> 00:58:06,840
<i>'Bamboleiro! Bamboleiro!'</i>

896
00:58:18,000 --> 00:58:20,160
Talvez a culpa seja dos vossos pais.

897
00:58:20,240 --> 00:58:21,880
Tu és 'transguénero'?"

898
00:58:22,760 --> 00:58:24,200
"Não tem nada a ver."

899
00:58:24,280 --> 00:58:25,720
"És <i>curvy?</i>

900
00:58:27,800 --> 00:58:29,240
És judia?

901
00:58:30,040 --> 00:58:31,280
São ciganas?"

902
00:58:31,800 --> 00:58:32,920
"Não tem nada a…"

903
00:58:33,000 --> 00:58:35,680
"Mas disseste que o vosso pai
era de Nápoles."

904
00:58:37,120 --> 00:58:39,440
"Ouve, não te atrevas…"

905
00:58:39,520 --> 00:58:40,960
"Já percebi.

906
00:58:41,040 --> 00:58:43,240
Já foste a um nutricionista?

907
00:58:43,760 --> 00:58:45,920
Ou a um exorcista?

908
00:58:46,000 --> 00:58:48,400
Já a levaste ao <i>Italia's Got Talent?</i>

909
00:58:50,320 --> 00:58:51,520
Sabes que mais?

910
00:58:51,600 --> 00:58:54,040
Tenho pena dos teus pais.

911
00:58:54,120 --> 00:58:57,880
Tiveram uma filha com deficiência
e tiveram a coragem de voltar a tentar.

912
00:58:57,960 --> 00:59:00,960
E nasceste tu,
que não és propriamente magra.

913
00:59:02,160 --> 00:59:03,160
Sem ofensa."

914
00:59:03,240 --> 00:59:05,440
"Só tenho braços gordinhos."

915
00:59:05,520 --> 00:59:08,960
"Não sejas tão sensível!
O que é que eu disse?

916
00:59:09,600 --> 00:59:14,440
Ouve, vou confessar uma coisa.

917
00:59:14,520 --> 00:59:17,360
É uma situação muito difícil.

918
00:59:17,440 --> 00:59:18,760
O meu pai…

919
00:59:31,800 --> 00:59:33,720
… tem o colesterol alto.

920
00:59:46,520 --> 00:59:49,600
Felizmente, deram-lhe o dístico
de pessoa com deficiência.

921
00:59:49,680 --> 00:59:52,120
E ele teve de insistir! Inacreditável!"

922
00:59:52,200 --> 00:59:53,880
"Vou dizer-te a verdade.

923
00:59:53,960 --> 00:59:56,480
Sim, a minha irmã põe
escorredores na cabeça."

924
00:59:56,560 --> 01:00:00,400
Em miúda, nunca a vi como diferente.

925
01:00:00,480 --> 01:00:03,960
Mas via isso nos olhos das outras pessoas.

926
01:00:04,040 --> 01:00:06,000
Via os seus olhares.

927
01:00:06,080 --> 01:00:09,560
Quando íamos a algum lado, afastavam-se.

928
01:00:09,640 --> 01:00:12,560
A dada altura, comecei a pensar.

929
01:00:12,640 --> 01:00:16,600
Perguntei à minha mãe:
"Porque é que as pessoas nos evitavam?

930
01:00:16,680 --> 01:00:20,600
Porque não nos convidavam para festas,
nem para jantares?

931
01:00:20,680 --> 01:00:23,000
Porque olham para nós como se fôssemos…

932
01:00:24,400 --> 01:00:25,840
… monstros?"

933
01:00:33,600 --> 01:00:35,800
E a minha mãe disse:

934
01:00:36,680 --> 01:00:38,400
"Não te preocupes, querida.

935
01:00:38,480 --> 01:00:40,600
Tens de imaginar que…

936
01:00:41,680 --> 01:00:44,160
… a nossa cabeça é como uma panela.

937
01:00:44,240 --> 01:00:47,320
Uma panela onde despejamos
toda a informação.

938
01:00:47,400 --> 01:00:50,160
Mas a tua irmã não tem uma panela.

939
01:00:50,680 --> 01:00:53,440
A tua irmã tem um escorredor."

940
01:00:56,920 --> 01:00:57,920
E…

941
01:01:01,560 --> 01:01:04,680
Como eu brincava
com escorredores na cabeça,

942
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
perguntei:
"Mãe, eu tenho a síndrome dela?"

943
01:01:07,840 --> 01:01:09,760
"Não, tu és só gordinha."

944
01:01:16,960 --> 01:01:18,200
Muito bem.

945
01:01:18,720 --> 01:01:23,400
Gostaria de dedicar este espetáculo

946
01:01:23,480 --> 01:01:26,960
à minha mãe, às minhas avós,
à minha irmã, à minha irmã

947
01:01:27,040 --> 01:01:29,880
e a uma pessoa que fez muito por mim

948
01:01:29,960 --> 01:01:33,600
e merece uma menção especial.

949
01:01:34,080 --> 01:01:36,000
Vá-se foder, Professora Pina!

950
01:01:36,720 --> 01:01:38,240
Vá-se foder!

951
01:02:06,840 --> 01:02:08,080
Obrigada.

952
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Obrigada.

953
01:03:31,600 --> 01:03:36,600
Legendas: Pedro Marques



