1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,640
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX

4
00:00:55,040 --> 00:00:56,760
Saya takkan cecah 40 tahun.

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Selamat petang. Beri tepukan!

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,600
Tepuk macam saya sedang bogel.

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,600
Sambutan hangat! Seronoknya!

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Rasa macam 2019.

9
00:01:23,720 --> 00:01:25,760
Saya kenalkan diri. Saya tinggi, kurus

10
00:01:25,840 --> 00:01:29,640
dengan nama keluarga asing
yang berkarisma dan bermisteri.

11
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
Ya, inilah saya.

12
00:01:31,280 --> 00:01:32,560
Emily Ratajkowski.

13
00:01:34,000 --> 00:01:36,560
Jika kamu beli dari Wish,
inilah kamu dapat.

14
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Apabila saya mati,
saya mahu gambarnya di batu nisan saya.

15
00:01:41,080 --> 00:01:42,840
Saya dah mati pun.

16
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Siapa dia nak saman? Saya tiada anak.

17
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Saya mahu ada anak lelaki.

18
00:01:48,280 --> 00:01:50,960
Saya mahu begitu disayangi
oleh anak lelaki,

19
00:01:51,040 --> 00:01:52,320
dengan penuh obsesi.

20
00:01:52,400 --> 00:01:55,720
Macam lelaki yang melihat pasangan
selepas seks dan kata,

21
00:01:56,920 --> 00:01:59,040
"Kamu takkan sama seperti ibu saya."

22
00:02:00,600 --> 00:02:02,080
Anak perempuan? Tidak!

23
00:02:02,160 --> 00:02:05,480
Saya tak mahu versi saya yang kurus
tanpa masalah mental

24
00:02:05,560 --> 00:02:10,360
untuk tanya suami saya,
"Ayah, boleh belikan saya ini?"

25
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
Pergi kerja, mata duitan!

26
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Walaupun kamu lima tahun.

27
00:02:14,680 --> 00:02:17,600
Beri sorakan untuk perpaduan wanita!

28
00:02:21,800 --> 00:02:24,520
Apa-apa pun,
bagi kamu yang tak kenal saya,

29
00:02:24,600 --> 00:02:27,040
mereka yang kurang cita rasa,

30
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
saya lahir di Rom pada 28 Julai 1987.

31
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Pernah dengar Rom?

32
00:02:33,120 --> 00:02:36,720
Di bandar itu, kami selesaikan isu kami
dengan membakar.

33
00:02:37,840 --> 00:02:39,080
Bas.

34
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
Jambatan lama. Sampah.

35
00:02:41,520 --> 00:02:45,080
Orang yang suka pembayaran tanpa sentuh.
"Boleh guna kad?"

36
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
"Kalau kamu nak."

37
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
TV. Pawagam. Internet.

38
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
Saya sudah ke merata tempat
kecuali penjara.

39
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
Tapi tak lama lagi.

40
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Tahun ini saya akhirnya daftar untuk VAT.
Impian tercapai.

41
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Polis kewangan. Impian tercapai.

42
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
Status saya semakin meningkat.

43
00:03:05,680 --> 00:03:09,040
Saya terima gangguan seksual
dan saya juga melakukannya.

44
00:03:10,280 --> 00:03:13,520
Akhirnya saya capai matlamat saya.

45
00:03:13,600 --> 00:03:19,000
Saya dipaparkan dalam senarai
100 wanita paling berjaya <i>Forbes Italia.</i>

46
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
Sekarang, kamu akan kata,
"Wah, Michaela. Boleh tahan.

47
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
Kamu patut rasa bangga.

48
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
Sekarang kamu terkenal,
saya pasti hidup kamu dah berubah.

49
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
Akhirnya kamu semakin berjaya."

50
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Tidak.

51
00:03:43,440 --> 00:03:46,440
Apabila kamu jadi terkenal,
hidup kamu tak berubah.

52
00:03:46,520 --> 00:03:49,960
Kamu orang tak guna yang sama,
cuma kini semua orang tahu.

53
00:03:50,560 --> 00:03:53,280
Hidup berubah jika kamu bangun
dan jadi kucing.

54
00:03:53,360 --> 00:03:55,040
Tentulah hidup kamu berubah!

55
00:03:55,120 --> 00:03:57,040
Kini kamu buang air dalam pasir!

56
00:03:57,120 --> 00:03:59,240
Ia gaya hidup yang berbeza.

57
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Saya masih buat perkara yang sama.

58
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
Setiap pagi, saya bangun
dan periksa profil saya

59
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
untuk lihat jika saiz perut saya

60
00:04:07,400 --> 00:04:08,920
dah sebesar Fiat Qubo.

61
00:04:11,040 --> 00:04:17,240
Saya masih buat perkara yang sama,
tapi saya ada banyak masalah baharu.

62
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
Entahlah, jika saya menunggu
di kedai sandwic

63
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
dan ada wanita tua

64
00:04:22,240 --> 00:04:24,840
yang ambil masa 40 minit

65
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
untuk beli keju <i>gorgonzola</i>
dan saya di sana…

66
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
Dia kata, "Saya nak <i>gorgonzola</i>.

67
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Kemudian, sedikit ham

68
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
untuk cucu saya.

69
00:04:36,840 --> 00:04:39,240
Juga, dos penggalak Pfizer.

70
00:04:39,720 --> 00:04:42,760
Dan <i>gorgonzola </i>lagi!"

71
00:04:42,840 --> 00:04:44,560
"Tolonglah, mak cik!

72
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
Tinggalkan <i>gorgonzola </i>untuk kami!

73
00:04:48,040 --> 00:04:49,160
Kami pun nak.

74
00:04:49,240 --> 00:04:52,840
Jika nak jerit macam Robert Plant,
nyanyi 'Whole Lotta Love' di luar

75
00:04:52,920 --> 00:04:54,480
dan berambus."

76
00:04:54,560 --> 00:04:58,200
Tapi jika saya cakap begitu,
laman web berita akan mendakwa

77
00:04:58,280 --> 00:05:00,320
saya mencipta holocaust.

78
00:05:01,360 --> 00:05:04,400
"Orang tua, awas dengan COVID
dan Michela Giraud."

79
00:05:07,360 --> 00:05:10,880
Saya harap tiada sesiapa tersinggung.
Ada orang tua di sini?

80
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Ada

81
00:05:15,840 --> 00:05:17,720
peminat Robert Plant?

82
00:05:18,880 --> 00:05:20,800
Robert Plant ada di sini?

83
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Bagus, tiada sesiapa tersinggung.

84
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Kamu bukan macam peminat Demi Lovato.

85
00:05:35,240 --> 00:05:38,680
Apabila kamu selalu keluar di media,

86
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
kamu perlu hati-hati
dengan kata-kata kamu.

87
00:05:42,240 --> 00:05:44,520
Ini berdasarkan pengalaman sendiri.

88
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
Ia pada bulan Mei, 2021 Tahun Masihi.

89
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Saya baca cerita ini.

90
00:05:51,720 --> 00:05:56,200
"Demi Lovato, 'Saya bukan binari.
Saya mahu dikenali sebagai 'mereka'.'"

91
00:05:56,280 --> 00:05:59,800
Saya tak tahu maksud "bukan binari".

92
00:05:59,880 --> 00:06:03,960
Saya boleh cari di Google,
tapi otak komedi saya terus berfungsi

93
00:06:04,040 --> 00:06:06,960
dan saya berfikir
tentang ahli silap mata di TV.

94
00:06:08,880 --> 00:06:10,080
Mungkin kamu kenal.

95
00:06:10,160 --> 00:06:13,200
Divine Otelma
ada beberapa ijazah Kemanusiaan.

96
00:06:13,280 --> 00:06:16,600
Dia panggil dirinya "kami"
dan dia ahli silap mata.

97
00:06:16,680 --> 00:06:18,800
Macam mana-mana lulusan Kemanusiaan.

98
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Jadi, saya reka lawak berikut,

99
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
"Demi Lovato mahu dipanggil 'mereka'
macam Divine Otelma."

100
00:06:27,800 --> 00:06:30,320
Saya kata, "Ini genius.

101
00:06:30,840 --> 00:06:32,000
Kamu genius.

102
00:06:32,640 --> 00:06:35,680
Kamu layak dapat anugerah satira
pada tahun 2020."

103
00:06:35,760 --> 00:06:38,880
Sudah tentu,
saya boleh cari "bukan binari" di Google,

104
00:06:38,960 --> 00:06:40,760
tapi saya dah menang anugerah!

105
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
Kamu hilang akal?

106
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Sudah tentu…

107
00:06:49,520 --> 00:06:51,360
Maksud saya, saya boleh…

108
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Saya boleh periksa kamus dalam talian,

109
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
tapi saya ada anugerah di dinding

110
00:06:59,960 --> 00:07:03,040
di antara salib
dan poster bogel Tom Hardy.

111
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Kamu faham?

112
00:07:05,720 --> 00:07:08,800
Jadi, akhirnya saya tulis lawak ini,

113
00:07:08,880 --> 00:07:12,720
"Demi Lovato mahu dipanggil 'mereka'
macam Divine Otelma."

114
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
Saya buat hantaran di Facebook
dan orang kata,

115
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
"Kamu hebat. Genius!"

116
00:07:18,720 --> 00:07:23,240
Jadi, dengan sokongan yang kukuh,
saya buat hantaran di Twitter.

117
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Ya, kawan-kawan.

118
00:07:30,040 --> 00:07:31,840
Saya buat hantaran di Twitter.

119
00:07:33,640 --> 00:07:37,080
Selepas itu, saya buat sesuatu
yang sangat bijak.

120
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Saya tutup telefon.

121
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
Dan saya keluar.

122
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
Saya menikmati kehidupan sebenar.

123
00:07:44,600 --> 00:07:48,520
Saya fikir, "Matahari bersinar.
Budak-budak bermain.

124
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Wanita tua dengan <i>gorgonzola </i>pun ada.

125
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Dunia ini indah!"

126
00:07:53,280 --> 00:07:54,560
Saya naik kereta api,

127
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
saya hidupkan telefon…

128
00:07:57,200 --> 00:07:58,920
Bermacam-macam hinaan.

129
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
Macamlah saya

130
00:08:02,240 --> 00:08:04,200
ayah Britney Spears.

131
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
"Kamu patut mati!

132
00:08:07,040 --> 00:08:09,640
Heteroseksual tak guna!"

133
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Daripada BudakComel96.

134
00:08:12,840 --> 00:08:15,200
"Mati sajalah, tak guna!

135
00:08:15,280 --> 00:08:17,200
Saya akan menari di kubur kamu!"

136
00:08:17,280 --> 00:08:19,760
Daripada PenggemarKek2001.

137
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
Mereka tulis benda yang sangat serius,

138
00:08:22,640 --> 00:08:25,040
tapi gambar profil mereka sangat comel.

139
00:08:27,320 --> 00:08:28,960
Akhirnya saya fikir, "Okey,

140
00:08:29,520 --> 00:08:31,200
mungkin saya keterlaluan.

141
00:08:34,520 --> 00:08:38,760
Mari periksa maksud 'bukan binari'."

142
00:08:41,080 --> 00:08:41,920
Jadi, saya…

143
00:08:42,640 --> 00:08:43,560
Selepas itu.

144
00:08:48,720 --> 00:08:55,280
Saya dapat tahu, istilah "bukan binari"
ada kaitan dengan dunia LGBTQI

145
00:08:55,360 --> 00:08:59,760
dan bukannya Scientology
macam yang saya fikir

146
00:09:00,480 --> 00:09:02,880
atau diet tak menjadi macam Dukan.

147
00:09:03,600 --> 00:09:07,080
Saya bertukar daripada Michela
yang ceria dan gila-gila

148
00:09:07,160 --> 00:09:09,920
menjadi pembunuh bersiri dalam <i>M.</i>

149
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
Saya tak sengaja buat lawak
yang menyinggung komuniti LGBTQI

150
00:09:15,600 --> 00:09:19,480
pada malam tayangan
filem LGBTQI yang saya bintangi.

151
00:09:24,080 --> 00:09:27,400
Anggaplah saya dapat panggilan
daripada agensi media,

152
00:09:27,480 --> 00:09:29,480
"Helo? Ini Giorgia Meloni?"

153
00:09:31,120 --> 00:09:34,760
Mereka mahu buang saya
dan gantikan saya secara digital

154
00:09:34,840 --> 00:09:37,640
dengan pelakon tanpa kontroversi,
Kevin Spacey.

155
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Siapa, saya?

156
00:09:47,440 --> 00:09:50,240
Saya selalu impikan untuk menjadi gabungan

157
00:09:50,320 --> 00:09:53,680
antara Madonna, Lady Gaga
dan RuPaul merentasi pelangi.

158
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
Selepas tiga jam, saya fikir,

159
00:09:57,720 --> 00:09:59,680
"Michela, cerialah macam biasa.

160
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
Kamu tulis banyak lawak lucu
dalam hidup kamu…

161
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Kamu tulis banyak lawak lucu
dalam hidup kamu…

162
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Kamu tak tahu
lawak ini akan menggores hati."

163
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
Jadi, saya padam lawak itu.
Saya perlu katakan…

164
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
Bermacam-macam hinaan lagi.

165
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
Macamlah saya mak Britney Spears!

166
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
Memadam ciapan itu tak selesaikan apa-apa

167
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
dan saya buat semua orang marah.

168
00:10:32,720 --> 00:10:35,120
Ini akan ditulis di batu nisan saya,

169
00:10:35,200 --> 00:10:37,480
"Dia buat semua orang marah."

170
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
Di bawah gambar Emily Ratajkowski.

171
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
Saya dapat mesej macam,

172
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
"Memalukan, Michela!
Kamu pengecut! Kamu teruk!

173
00:10:45,480 --> 00:10:48,720
Kamu tunduk
kepada budaya kebenaran politik.

174
00:10:48,800 --> 00:10:51,760
Apa kata satira?
Dan Aristophane? Dan Lenny Bruce?"

175
00:10:51,840 --> 00:10:54,040
Mana saya tahu? Lenny Bruce dah mati.

176
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
"Helo, Michela. Hai.

177
00:10:56,280 --> 00:10:58,880
Nak buat Live di Insta
dengan Alessandro Zan

178
00:10:58,960 --> 00:10:59,880
yang kamu benci

179
00:10:59,960 --> 00:11:02,400
tentang rang undang-undangnya
terhadap transfobia?"

180
00:11:02,480 --> 00:11:04,520
Saya bukan Pillon.

181
00:11:04,600 --> 00:11:07,160
Ya, saya tulis satu lawak.

182
00:11:07,240 --> 00:11:10,840
Saya bukan saja membuat hantaran di Insta
untuk menyokong Zan.

183
00:11:10,920 --> 00:11:13,640
Tidak! Saya buat lebih daripada itu!

184
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
Saya tulis "Zan" di kedua-dua tangan
dan muat naik video.

185
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
Zan dua kali ganda! Oh!

186
00:11:19,320 --> 00:11:21,480
Bukankah saya begitu menyokongnya?

187
00:11:22,240 --> 00:11:25,760
Bukan itu saja. Kemudian mereka kata,

188
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
"Jangan risau, Michela.

189
00:11:27,520 --> 00:11:31,840
Kami sokong kebebasan bersuara."
Ditandatangani oleh

190
00:11:31,920 --> 00:11:33,520
parti L'Europa con Salvini.

191
00:11:35,480 --> 00:11:41,360
Ia macam ketika saya saya baca komen,
"Michela, kamu hebat!"

192
00:11:41,440 --> 00:11:45,880
daripada teman wanita bekas kekasih saya.
Dia curang semasa saya kena COVID.

193
00:11:45,960 --> 00:11:48,320
Orang masih tanya saya di jalanan,

194
00:11:48,400 --> 00:11:51,280
"Michela, kamu ingat
ketika kamu bersayap kanan?"

195
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Sayalah bukti kata-kata Andy Warhol,

196
00:11:55,440 --> 00:11:59,680
"Semua orang akan jadi fasis di Twitter
selama 15 minit."

197
00:12:00,400 --> 00:12:03,080
Tapi seronok jadi fasis selama 15 minit.

198
00:12:03,160 --> 00:12:05,440
Warna hitam buat kita nampak kurus.

199
00:12:07,160 --> 00:12:08,000
Tapi…

200
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Saya dapat tahu perkara lain juga.

201
00:12:17,240 --> 00:12:21,480
Saya dapat tahu, dipertahankan lebih teruk
daripada diserang.

202
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
Ia seperti <i>bukkake</i>

203
00:12:25,280 --> 00:12:27,280
semasa makan dengan ibu bapa kamu.

204
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
Ia hebat, tapi masanya tak kena.

205
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
Perit rasanya
berada dalam kontroversi di Twitter,

206
00:12:36,800 --> 00:12:40,160
macam menaiki FlixBus tanpa brek

207
00:12:40,240 --> 00:12:42,320
dengan pemandu yang suka reggae.

208
00:12:42,400 --> 00:12:46,560
Kamu terpaksa duduk
dan dengar <i>"Loco loco…"</i>

209
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Cukuplah!

210
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
Nak <i>loco </i>macam mana lagi?

211
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
Jika kamu <i>loco</i>,
sudah jelas kamu tak terkawal.

212
00:13:08,360 --> 00:13:12,520
Tapi tidak, <i>loco </i>sekali saja tak cukup.
Kamu nak jadi <i>loco loco.</i>

213
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
Kamu mahu menjangkaui <i>loco.</i>

214
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
Apa kamu buat untuk jadi begitu <i>loco?</i>

215
00:13:18,440 --> 00:13:21,640
Bantu nenek cipta
pengenalan digitalnya? Bayar cukai?

216
00:13:22,160 --> 00:13:25,080
Hadiri mesyuarat Persatuan Penduduk
tanpa senjata?

217
00:13:25,160 --> 00:13:26,840
Apa?

218
00:13:26,920 --> 00:13:27,800
Betul!

219
00:13:28,360 --> 00:13:29,200
Tapi…

220
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Tapi…

221
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Saya perlu cakap,

222
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
kemasyhuran ada kebaikannya.

223
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
Begini,

224
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
kamu diberi barang percuma seperti

225
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
kemeja-T, pelembap, teh kurus…

226
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Bukan saya perlukannya.

227
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
Kamu dijemput untuk jadi tetamu
dalam rancangan televisyen

228
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
melalui e-mel yang memuji.

229
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
Saya pernah dapat e-mel begini,
"Hai, Michela.

230
00:14:09,360 --> 00:14:14,480
Kami suka hasil kerja kamu,
kami meminati kamu, kamu contoh yang baik.

231
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Kami nak jemput kamu
untuk membincangkan topik yang penting.

232
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
Kami nak kamu datang
untuk bercakap tentang hakikat

233
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
bahawa walaupun kamu tak kurus,

234
00:14:24,760 --> 00:14:28,920
kamu teruskan hidup
dan menjalaninya sebaik mungkin."

235
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Apabila saya baca e-mel ini,
dalam fikiran saya,

236
00:14:36,480 --> 00:14:41,440
saya dengar ia dicakap
dengan loghat tempatan penghantarnya,

237
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
penulis rancangan ini…

238
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Saya suka loghatnya
dan bandar tempat asalnya…

239
00:14:47,200 --> 00:14:48,480
"Hai Michela!

240
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
Kamu hebat!

241
00:14:50,240 --> 00:14:52,920
Nak datang ke rancangan kami

242
00:14:53,000 --> 00:14:56,120
dan cakap tentang hakikat
bahawa walaupun kamu gemuk,

243
00:14:56,200 --> 00:15:01,000
kamu enggan tembak kepala kamu
macam Kurt Cobain?

244
00:15:01,520 --> 00:15:04,120
Wah! Hebat!

245
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
Dengar sini.

246
00:15:07,320 --> 00:15:08,240
Hei,

247
00:15:08,320 --> 00:15:11,840
jangan risau, jika kamu datang,

248
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
kami ada bufet.

249
00:15:13,080 --> 00:15:17,080
Ia percuma, ada semua makanan
yang kamu makan di Rom,

250
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
semua karbohidrat.

251
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Pastikan kita sependapat,

252
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
ini gambar rakan sekerja kamu, Bombolo!"

253
00:15:27,320 --> 00:15:28,160
Begini…

254
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
Saya tak berdendam…

255
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
jadi saya balas,
"Terima kasih, Maria Grazia.

256
00:15:36,840 --> 00:15:40,520
Saya gembira
untuk menyertai rancangan kamu

257
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
dan membincangkan pergelutan saya,

258
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
saiz gaun saya.

259
00:15:44,640 --> 00:15:48,160
Tapi, walaupun dengan kurang upaya ini,

260
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
saya buat banyak perkara lain.

261
00:15:50,400 --> 00:15:52,680
Saya keluar rumah tanpa rasa malu.

262
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
Kadangkala,

263
00:15:55,600 --> 00:15:57,480
saya pakai kemeja-T

264
00:15:57,560 --> 00:15:58,880
yang berlengan pendek.

265
00:16:00,480 --> 00:16:02,560
Dan saya boleh muat melalui pintu.

266
00:16:11,840 --> 00:16:14,280
Ya, kadangkala, saya mungkin menghalang

267
00:16:14,360 --> 00:16:16,360
Terusan Suez secara tak sengaja.

268
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
Tapi ini yang pasti.

269
00:16:19,480 --> 00:16:23,840
Apabila saya di rumah seorang diri
pada waktu malam,

270
00:16:24,560 --> 00:16:27,600
saya menari dan kerana paha saya bergesel,

271
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
saya boleh nyalakan pendiangan.

272
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Hore, Maria Grazia."

273
00:16:44,800 --> 00:16:50,000
"Hebat! Kami suka silap mata api kamu.
Selamat datang ke <i>Italia's Got Talent!"</i>

274
00:16:50,080 --> 00:16:52,600
"Tidak. Saya akan kembali
kepada kawan-kawan saya,

275
00:16:52,680 --> 00:16:54,160
pelakon My 600-lb Life."

276
00:16:57,120 --> 00:16:58,720
Saya berterima kasih kepadanya.

277
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
Dia kata saya "tak kurus macam lidi"

278
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
dan tak guna terma yang saya benci,

279
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
iaitu "montok".

280
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
Saya bayangkan ia disebut begini.

281
00:17:12,120 --> 00:17:13,480
"Montok.

282
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
Montok.

283
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
Kunci peti sejuk.

284
00:17:28,920 --> 00:17:30,280
Si montok akan datang."

285
00:17:45,520 --> 00:17:48,040
Montok dalam fesyen

286
00:17:48,120 --> 00:17:51,640
bagaikan musim terakhir <i>Game of Thrones</i>
dalam siri televisyen.

287
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
Istilah "montok" mewakili

288
00:17:55,520 --> 00:17:59,240
segala-galanya yang fesyen mahu lupakan,
seperti Crocs

289
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
dan pembantu yang dibelasah
oleh Naomi Campbell.

290
00:18:02,760 --> 00:18:05,680
Saya pernah ke kedai.
Saya buat benda baik.

291
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Saya ingat tanda "Montok"
dalam huruf merah terang

292
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
yang diapit oleh obor.
Kamu boleh dengar bunyi dram.

293
00:18:16,960 --> 00:18:19,880
Gaya <i>Jurassic Park</i>. <i>Jurassic Park </i>montok.

294
00:18:20,760 --> 00:18:24,760
Ia penuh dengan orang berbadan montok
yang berjalan memandang lantai.

295
00:18:24,840 --> 00:18:27,080
Dan di sebalik pagar,

296
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
kamu boleh nampak ibu-ibu kurus macam lidi

297
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
yang kata kepada anak mereka,

298
00:18:33,480 --> 00:18:34,680
"Tengoklah mereka.

299
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
Mereka bergerak berkumpulan."

300
00:18:38,920 --> 00:18:40,120
Orang-orang montok…

301
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
"Mak!

302
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
Adakah semua wanita itu hamil?

303
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Saya takut!"

304
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
"Tak, mereka tak hamil. Mereka montok.

305
00:19:00,160 --> 00:19:01,240
Tengoklah mereka.

306
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
Lihat, mereka diberi makan.

307
00:19:03,280 --> 00:19:05,960
Kakitangan akan menurunkan kambing

308
00:19:06,920 --> 00:19:09,440
dan penghantar makanan
berijazah Kemanusiaan."

309
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
"Tidak! Tolong!

310
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
Saya belum habiskan PhD

311
00:19:15,000 --> 00:19:17,520
tentang kaitan
antara Manzoni dan Zerocalcare!

312
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Tidak!"

313
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
Kemudian,

314
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
wanita-wanita montok ini dipaksa

315
00:19:34,000 --> 00:19:36,760
menyerah diri
kepada pembantu jualan dan kata,

316
00:19:38,160 --> 00:19:41,880
"Saya terpaksa isytiharkan
yang saya bersaiz 14."

317
00:19:41,960 --> 00:19:43,440
"Baiklah. Pergi ke sana.

318
00:19:43,520 --> 00:19:45,880
Tempat maruah pergi untuk mati, ya.

319
00:19:46,360 --> 00:19:48,840
Ya, tempat yang fesyen
tak boleh membantu."

320
00:19:50,640 --> 00:19:54,440
Ada pemisahan yang nyata.

321
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
Ia seperti Acheron untuk gadis cantik.

322
00:19:57,800 --> 00:20:01,880
Di sebelah pihak, ada wanita biasa,
gadis kurus yang ada hak…

323
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Okey, ini Itali. Ada sedikit hak.

324
00:20:04,400 --> 00:20:08,840
Di sebelah sana, gadis montok
yang terpaksa mematuhi ritual

325
00:20:08,920 --> 00:20:12,960
seperti berulang-alik
daripada bilik persalinan ke cermin

326
00:20:13,040 --> 00:20:16,960
sambil mengulangi mantra motivasi
yang mereka tak percaya, seperti,

327
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
"Saya suka diri sendiri.

328
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
Saya ada personaliti yang hebat.

329
00:20:27,280 --> 00:20:30,800
Impian saya adalah untuk memainkan
watak kawan gadis cantik

330
00:20:30,880 --> 00:20:32,280
dalam siri televisyen.

331
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
Saya yang gemuk dan berwajah cantik

332
00:20:36,000 --> 00:20:38,840
yang suka IT dan Marc Proust."

333
00:20:40,280 --> 00:20:44,480
Orang montok tak pernah ada nama biasa
macam Serena atau Luciana. Tidak!

334
00:20:44,560 --> 00:20:47,800
Nama mereka perlu mewakili saiz mereka.

335
00:20:47,880 --> 00:20:52,200
Jadi, kita ada Luciana Besar,
Serena Besar, Maria Vittoria Besar,

336
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Michela Besar, Manuela Besar.

337
00:20:54,680 --> 00:20:57,840
Mereka perlu berdiam diri

338
00:20:57,920 --> 00:21:01,320
sementara watak lain,
penipu cukai atau pembunuh

339
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
yang semestinya kurus, berhenti dan cakap,

340
00:21:04,440 --> 00:21:06,320
"Kamu suka makanan, bukan?"

341
00:21:08,840 --> 00:21:11,360
Wanita yang kurus takut

342
00:21:11,440 --> 00:21:15,080
mereka akan jadi montok
jika makan sekeping piza.

343
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Makan piza…

344
00:21:18,840 --> 00:21:21,720
Sama seperti Minos, Dr. Nowzaradan muncul,

345
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
"Giulia!

346
00:21:22,920 --> 00:21:25,880
Dua coklat lagi
dan kamu akan memasuki zon montok."

347
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
"Tapi doktor,
saya 170 sentimeter dan 70 kilogram!"

348
00:21:31,360 --> 00:21:33,440
"Kamu nak hidup berapa lama lagi?

349
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
Kamu nak jadi macam
pelakon yang tak kurus macam lidi

350
00:21:38,120 --> 00:21:41,920
dan cari rezeki dengan bergesel paha
dalam <i>Italia's Got Talent?</i>

351
00:21:43,040 --> 00:21:46,680
Saya akan tulis diet berprotein tinggi

352
00:21:46,760 --> 00:21:48,440
dengan spirulina, liken

353
00:21:48,520 --> 00:21:51,440
dan bahan hijau lain dalam buku sekolah."

354
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
Ini dunia montok.

355
00:21:54,520 --> 00:21:57,840
Kemudian, kamu ada masalah positif tubuh.

356
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
Kamu perlu suka diri kamu
tak kira apa pun,

357
00:22:00,520 --> 00:22:02,000
walaupun kamu sfera,

358
00:22:02,080 --> 00:22:04,720
jika tidak, kamu bodoh,
cetek, tukang repot,

359
00:22:04,800 --> 00:22:06,840
kamu patut minum hemlok dan mati.

360
00:22:17,320 --> 00:22:18,720
Maksud saya,

361
00:22:18,800 --> 00:22:22,280
hidup tak begitu hitam putih.

362
00:22:22,360 --> 00:22:24,000
Bukan begitu caranya.

363
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
Kamu tak boleh suka diri kamu setiap masa.

364
00:22:26,680 --> 00:22:30,040
Kadangkala rasa macam Beyoncé,
kadangkala macam Magalli.

365
00:22:31,120 --> 00:22:33,440
Ini lawak yang buat saya terkenal

366
00:22:33,520 --> 00:22:35,080
di gulag seluruh dunia.

367
00:22:35,640 --> 00:22:39,240
Tahu siapa yang tak tersinggung? Magalli.

368
00:22:39,320 --> 00:22:42,640
Dia tahu ia satu persamaan positif.

369
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
Mari hapuskan konsep montok ini.

370
00:22:46,840 --> 00:22:49,760
Ia cuma label, dan ia label yang teruk.

371
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
Perlukah kita ikut
sesuatu yang ditetapkan?

372
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
Biar saya tanya,

373
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
siapa yang tetapkannya?

374
00:22:57,480 --> 00:22:59,480
Kamu nak takrifkan saya?

375
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Baik, beranilah.

376
00:23:01,160 --> 00:23:03,600
Panggil saya gemuk,
tapi jangan bodohkan saya.

377
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
Jadi, saya berhak untuk belasah kamu.

378
00:23:06,960 --> 00:23:07,800
Itu adil.

379
00:23:09,080 --> 00:23:11,040
Sangat adil. Betul?

380
00:23:11,120 --> 00:23:12,920
Ya, puan. Mari belasah mereka.

381
00:23:15,120 --> 00:23:18,080
Apabila kamu hapuskan label ini,

382
00:23:18,160 --> 00:23:19,480
kamu dapat label lain.

383
00:23:19,560 --> 00:23:23,000
Entahlah, mereka panggil kamu "tegas".

384
00:23:23,080 --> 00:23:26,960
Jika ada wanita yang berjaya, dia tegas.

385
00:23:27,040 --> 00:23:29,960
Kenapa? Apa dia, kadbod? Biskut?

386
00:23:30,520 --> 00:23:32,120
Apa yang wanita tegas buat?

387
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Dia menendang pintu tanpa menangis?

388
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Dia boleh cari kunci di dalam beg?

389
00:23:37,680 --> 00:23:39,840
Dia boleh pergi ke tandas sendirian?

390
00:23:39,920 --> 00:23:42,280
Dia bagus cuma dalam pakej besar?

391
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
Setiap kali saya baca berita seperti,

392
00:23:47,160 --> 00:23:48,840
"Ini Caterina,

393
00:23:48,920 --> 00:23:52,280
gadis tegas yang mengejar impian
untuk menjadi usahawan,"

394
00:23:52,360 --> 00:23:55,640
kemudian saya lihat gambar gadis miskin
tanpa nama keluarga

395
00:23:55,720 --> 00:23:58,200
di antara resipi hari ini

396
00:23:58,280 --> 00:24:02,400
dan Lotty, singa laut yang menepuk sirip
dalam rentak <i>La Marseillaise.</i>

397
00:24:05,360 --> 00:24:06,960
Persaingan tak guna!

398
00:24:08,840 --> 00:24:14,080
Sebagai rumusan, tak mudah
untuk jadi gadis di dunia hari ini.

399
00:24:14,160 --> 00:24:17,240
Satu lagi perkara yang saya selalu dengar,

400
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
"Bagaimana kamu boleh buat kerja ini

401
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
walaupun kamu perempuan?"

402
00:24:23,200 --> 00:24:26,280
Kenapa rasa kasihan?
Kamu fikir saya pengemis?

403
00:24:27,440 --> 00:24:31,800
Baik, beri saya lima euro untuk beli
tuala wanita diperbuat daripada kapas.

404
00:24:32,320 --> 00:24:36,760
Saya pembayar cukai 34 tahun,
punggung saya tak patut melecet dan merah.

405
00:24:36,840 --> 00:24:38,760
Betul?

406
00:24:39,240 --> 00:24:40,080
Maksud saya…

407
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Baiklah…

408
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
Cukuplah bercakap tentang wanita.

409
00:24:51,440 --> 00:24:53,880
Apa yang wanita mahu? Hak untuk mengundi?

410
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Oh.

411
00:24:56,280 --> 00:24:57,720
Betulkah, Merlin?

412
00:24:57,800 --> 00:24:59,080
Rendahkan harapan.

413
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Mari bincangkan orang yang mempunyai
kehidupan lebih sukar.

414
00:25:05,040 --> 00:25:08,800
Orang yang hidup di pinggir masyarakat.

415
00:25:09,360 --> 00:25:12,800
Satu kategori
yang tak mempunyai kuasa lagi.

416
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
Mari pulangkan suara mereka.

417
00:25:15,280 --> 00:25:17,040
Lelaki heteroseksual berkulit putih.

418
00:25:19,680 --> 00:25:21,120
Tak banyak yang tinggal.

419
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
Tak banyak yang tinggal.

420
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Di mana mereka?

421
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
Ada tak malam ini?

422
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
Angkat tangan.

423
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Saya bukan Michela Murgia.

424
00:25:46,680 --> 00:25:49,360
Dua tangan? Nilai kamu dua kali ganda?

425
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Kamu ada di Chernobyl?

426
00:25:52,840 --> 00:25:54,200
Mari kira.

427
00:25:54,280 --> 00:25:55,840
Satu, dua, tiga…

428
00:25:57,360 --> 00:25:58,760
Saya dah cakap!

429
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
Tuan-tuan.

430
00:26:04,680 --> 00:26:06,320
Kenapa dengan kamu?

431
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Kasihan.

432
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
Kamu sebesar ini.

433
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Kamu tak penting.

434
00:26:15,120 --> 00:26:18,000
Bagaimana? Kamu pernah memerintah dunia.

435
00:26:18,520 --> 00:26:20,840
Kamu pernah ada empayar yang luas,

436
00:26:20,920 --> 00:26:22,280
macam Charles V.

437
00:26:23,080 --> 00:26:26,360
Kini kamu hilang.

438
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
Kamu macam Prussia.

439
00:26:29,040 --> 00:26:30,280
Macam dinosaur.

440
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
Macam Blockbluster.

441
00:26:33,680 --> 00:26:34,920
Hampir pupus.

442
00:26:35,840 --> 00:26:39,680
Tepat sekali. Mereka akan letak kamu
di hutan perlindungan.

443
00:26:39,760 --> 00:26:41,800
Kemudian mereka buat siri TV,

444
00:26:41,880 --> 00:26:43,200
<i>The Walking Straight.</i>

445
00:26:49,360 --> 00:26:50,200
Di mana…

446
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
<i>The Walking Straight,</i>

447
00:26:59,200 --> 00:27:02,280
dan kamu mendekati wanita begini.

448
00:27:03,000 --> 00:27:05,720
"Dengarlah siaran saya!

449
00:27:06,840 --> 00:27:09,720
Kamu agak cantik untuk ditiduri.

450
00:27:10,440 --> 00:27:13,200
Semua orang mudah tersinggung!"

451
00:27:25,040 --> 00:27:27,760
Mereka akan letak kamu
di hutan perlindungan dengan tanda,

452
00:27:27,840 --> 00:27:30,040
Lelaki Heteroseksual Berkulit Putih.

453
00:27:30,120 --> 00:27:33,480
Lelaki pertama tampil
ialah lelaki yang berani,

454
00:27:33,560 --> 00:27:35,080
Marco Montemagno.

455
00:27:36,720 --> 00:27:39,320
"Saya terjaga satu hari

456
00:27:39,400 --> 00:27:41,880
dengan sesuatu yang besar di bawah cadar.

457
00:27:43,120 --> 00:27:44,200
Itu ego saya.

458
00:27:45,760 --> 00:27:49,720
Jadi, saya datang ke sini
untuk pengalaman baharu,

459
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
menjadi salah."

460
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Tapi jangan risau. Ini akan berakhir.

461
00:27:56,480 --> 00:27:59,800
Mereka akan mula menulis artikel
tentang kamu,

462
00:27:59,880 --> 00:28:02,000
"Ini Marco, lelaki yang kuat.

463
00:28:02,080 --> 00:28:05,200
Dia bekerja setiap hari
tanpa bersiul kepada wanita."

464
00:28:08,880 --> 00:28:13,840
Satu lagi label selalu diberi kepada saya
ialah "pelawak muda".

465
00:28:13,920 --> 00:28:15,160
Saya 34 tahun.

466
00:28:15,960 --> 00:28:17,200
Agak bertentangan.

467
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
Cuma bunyi cengkerik.

468
00:28:21,160 --> 00:28:24,080
Saya gembira menjadi masyhur
pada usia 34 tahun

469
00:28:24,160 --> 00:28:28,360
kerana pada usia saya,
kamu lebih bertanggungjawab tentang wang.

470
00:28:28,440 --> 00:28:29,800
Kamu beli ubat tahan sakit,

471
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
vitamin tambahan,

472
00:28:32,600 --> 00:28:34,200
selipar ortopedik.

473
00:28:35,000 --> 00:28:37,080
Kaki saya melengkung

474
00:28:38,840 --> 00:28:42,960
Jika jadi terkenal ketika 20 tahun,
kamu habiskan duit untuk Negroni.

475
00:28:43,040 --> 00:28:46,080
Tapi saya hanya habiskan duit
untuk ubat antiradang.

476
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
Tapi sejujurnya,

477
00:28:48,160 --> 00:28:53,240
tak mudah untuk menyesuaikan hidup
sebagai orang terkenal,

478
00:28:53,320 --> 00:28:55,600
terutamanya kerana keluarga saya.

479
00:28:55,680 --> 00:28:58,720
Lahir dalam keluarga askar,
kelas sederhana dan Katolik

480
00:28:58,800 --> 00:29:01,280
membawa banyak kelebihan
seperti kesedaran.

481
00:29:01,800 --> 00:29:03,120
Kelas.

482
00:29:03,200 --> 00:29:05,560
Cita rasa. Kesopanan.

483
00:29:10,520 --> 00:29:12,320
Tapi ada yang lain,

484
00:29:12,400 --> 00:29:16,680
seperti kegelisahan, serangan panik,
rasa bersalah Katolik, kemusnahan.

485
00:29:16,760 --> 00:29:20,200
Kesimpulannya,
Vatican tapi tanpa benda kegemaran saya,

486
00:29:20,280 --> 00:29:23,160
seperti kemewahan, wang,

487
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
jubah yang kamu boleh kencing
tanpa sesiapa tahu.

488
00:29:27,200 --> 00:29:30,440
Dan tombak canggih
yang pengawal Swiss bawa.

489
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Tapi kembali kepada keluarga saya,

490
00:29:38,840 --> 00:29:41,920
sebabnya saya tak menerima
kemasyhuran dengan baik

491
00:29:42,000 --> 00:29:44,560
adalah kerana hanya ada satu peraturan,

492
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
takut akan Tuhan.

493
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
Itu kata kunci kami.

494
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
"Jangan sesekali bergembira,

495
00:29:51,120 --> 00:29:54,480
jangan nikmati kebaikan yang ada
walaupun kamu berusaha,

496
00:29:54,560 --> 00:29:57,120
atau Tuhan akan melihat
dan menghukum kamu."

497
00:29:57,200 --> 00:29:59,280
Ya, Dia akan cari kita di Balduina.

498
00:30:00,360 --> 00:30:02,400
Di Rom Utara. Pada tahun 90-an.

499
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Bayangkan ini…

500
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
Bayangkan Tuhan.

501
00:30:11,800 --> 00:30:16,040
Ketua Pegawai Eksekutif dunia kata,
"Baiklah, Seraphim.

502
00:30:16,120 --> 00:30:19,200
Beri Aku fail itu, fail tentang bumi.

503
00:30:19,280 --> 00:30:20,160
Mari lihat…

504
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
Mari lihat…

505
00:30:23,080 --> 00:30:24,480
'Perang Teluk.'

506
00:30:25,480 --> 00:30:27,040
Itu teruk.

507
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Tapi Barat ada keperluannya. Mari beralih.

508
00:30:30,840 --> 00:30:32,480
'Pakatan Mafia Negara.'

509
00:30:33,360 --> 00:30:37,080
Tak bagus, tapi banyak
cerita fiksyen di TV. Mari beralih.

510
00:30:37,160 --> 00:30:38,000
Apa?

511
00:30:38,080 --> 00:30:41,400
Michela Giraud gembira
kerana markah ujiannya bagus

512
00:30:41,480 --> 00:30:44,160
dan dia meraikannya
dengan sandwic <i>mortadella</i>.

513
00:30:44,640 --> 00:30:46,320
Peter, beri Aku penyebat!

514
00:30:46,400 --> 00:30:49,120
Aku dapat kamu, si gemuk!

515
00:30:50,520 --> 00:30:54,280
Aku akan hantar
teh herba penurunan berat badan,

516
00:30:54,360 --> 00:30:57,400
bebola bayam dan keju beku

517
00:30:57,480 --> 00:30:59,920
yang pengasuh kamu tak boleh lembutkan

518
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
dan dia takkan peduli pun!"

519
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
Dan…

520
00:31:11,280 --> 00:31:15,600
Apabila Tuhan tak cukup,

521
00:31:15,680 --> 00:31:18,240
nenek saya bawa sesuatu yang hebat,

522
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
Madonna.

523
00:31:21,000 --> 00:31:24,440
Ya, mereka ugut saya
menggunakan patung Madonna.

524
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
Mereka tahu banyak
tentang patung Madonna, mereka pakar.

525
00:31:29,120 --> 00:31:30,480
Mereka akan kata,

526
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
"Baiklah, Michela.

527
00:31:31,920 --> 00:31:35,280
Hari ini kamu enggan
berlatih postur yang baik

528
00:31:35,360 --> 00:31:38,320
dengan mengimbangkan
kamus paling berat di kepala,

529
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
tapi kamu memakai penapis.

530
00:31:41,000 --> 00:31:44,480
Ia dosa dengan kesan yang menyakitkan,

531
00:31:45,280 --> 00:31:47,800
ia membuatkan
Madonna Civitavecchia menangis."

532
00:31:48,920 --> 00:31:52,960
Satu hari, Madonna Loreto.
Hari lain, Madonna Pompeii.

533
00:31:53,040 --> 00:31:57,920
Semakin serius dosa saya,
semakin antarabangsa patungnya.

534
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Seperti Madonna Czestochowa

535
00:32:00,080 --> 00:32:02,280
atau Madonna Lourdes.

536
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Ia Madonna Tanpa Sempadan.

537
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Jelas sekali, Madonna mahu kita

538
00:32:17,600 --> 00:32:21,640
berpakaian dengan cara tertentu.

539
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Kami dilahirkan
dalam keluarga kelas pertengahan Rom.

540
00:32:25,280 --> 00:32:31,080
Jadi, saya dan kakak saya
pakai gaun yang sangat mahal,

541
00:32:31,160 --> 00:32:34,400
blaus baldu,

542
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
kasut kulit paten.

543
00:32:36,920 --> 00:32:38,560
Kami bukan budak perempuan,

544
00:32:38,640 --> 00:32:40,760
tapi kami dua broker insurans muda.

545
00:32:41,800 --> 00:32:46,160
Madonna juga mahu saya bersukan

546
00:32:46,240 --> 00:32:48,200
sepadan dengan minat saya.

547
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
Untuk ham.

548
00:32:50,840 --> 00:32:53,760
Saya suka ham
dan bermain dengan budak lain.

549
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
Sebenarnya,
saya tak bermain dengan mereka.

550
00:32:56,480 --> 00:32:57,720
Maksud saya,

551
00:32:59,000 --> 00:33:00,120
saya pukul mereka.

552
00:33:01,320 --> 00:33:04,200
Saya budak yang gemuk dan agresif,

553
00:33:05,200 --> 00:33:08,200
jadi ibu bapa saya
mendaftarkan saya dalam kelas

554
00:33:08,280 --> 00:33:10,720
yang boleh mendorong
bakat semula jadi saya.

555
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
Balet.

556
00:33:12,760 --> 00:33:13,720
Tentulah.

557
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Tak guna.

558
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Selepas…

559
00:33:28,680 --> 00:33:31,240
Selepas beberapa bulan
memasuki kelas balet,

560
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
saya masih gemuk dan agresif,
tapi saya pakai tutu.

561
00:33:33,960 --> 00:33:35,560
Semasa saya pukul mereka.

562
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
Ibu bapa saya mahu saya dan kakak saya

563
00:33:39,800 --> 00:33:42,160
untuk buat segalanya bersama,

564
00:33:42,240 --> 00:33:44,120
tapi dia ada autisme.

565
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
Kakak saya cakap apa saja
dalam fikirannya.

566
00:33:46,680 --> 00:33:48,920
Dia tak tapis apa-apa. Tak takut.

567
00:33:49,000 --> 00:33:51,720
Dia suruh sesiapa saja pergi jahanam.

568
00:33:51,800 --> 00:33:54,160
Dia buat semuanya yang kita nak buat

569
00:33:54,240 --> 00:33:56,680
tapi hanya Vittorio Sgarbi yang buat.

570
00:33:58,200 --> 00:33:59,240
Kesimpulannya,

571
00:33:59,920 --> 00:34:03,720
bukan mudah untuk saya belajar balet
dengan budak-budak lain

572
00:34:03,800 --> 00:34:07,760
kerana mereka bertentangan dengan kami.

573
00:34:07,840 --> 00:34:10,720
Mereka kurus, sempurna, yakin,

574
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
elegan dan sangat manja.

575
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
Mereka terlalu manja
hingga mereka rasa jijik

576
00:34:16,120 --> 00:34:19,880
jika mak mereka beri Barbie tiruan
dan bukan yang asli.

577
00:34:19,960 --> 00:34:24,280
"Maria Vittoria, ini tahun 1994.
Kerajaan telah dedahkan banyak rasuah.

578
00:34:25,400 --> 00:34:27,320
Mak belikan anak patung ini.

579
00:34:27,840 --> 00:34:30,240
Tapi mak tetap sayang kamu.

580
00:34:31,040 --> 00:34:32,160
Ingatlah."

581
00:34:33,080 --> 00:34:35,280
"Mak, ingatlah dua perkara ini.

582
00:34:35,360 --> 00:34:38,640
Apabila saya dewasa,
saya takkan bayar cukai

583
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
dan saya akan hantar mak
ke rumah orang tua di wilayah Rieti."

584
00:34:43,680 --> 00:34:44,520
Jadi…

585
00:34:50,040 --> 00:34:55,680
Boleh kamu bayangkan perasaan saya
membesar dengan budak-budak ini

586
00:34:55,760 --> 00:34:59,520
yang telah dewasa dan menjadi…

587
00:35:01,200 --> 00:35:02,280
Mereka jadi…

588
00:35:04,960 --> 00:35:06,200
Tidak. Mereka…

589
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
Mereka tak guna.

590
00:35:19,320 --> 00:35:20,280
Mereka

591
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
sangat tak guna.

592
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
Betul.

593
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
Tak guna.

594
00:35:28,320 --> 00:35:32,080
Pergi ke kelas balet
adalah sukar bagi saya.

595
00:35:32,160 --> 00:35:34,200
Kakak saya sangat nekad.

596
00:35:34,280 --> 00:35:35,360
Dia Swan Hitam,

597
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
"Saya akan jadi penari profesional!"

598
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
Dan saya

599
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
berguling-guling.

600
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
Seperti guli di atas meja yang senget.

601
00:35:44,600 --> 00:35:45,960
Saya tak menari.

602
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
Saya menjalankan eksperimen fizik.

603
00:35:48,920 --> 00:35:54,360
Kami selalu disuruh berlatih satu tarian

604
00:35:54,440 --> 00:35:57,680
yang melibatkan pergi dari A ke B
dengan langkah tertentu.

605
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Saya memanggilnya,
"Hiroshima saya sendiri."

606
00:36:02,120 --> 00:36:04,800
Ini cara gadis-gadis lain akan buat.

607
00:36:28,000 --> 00:36:28,840
Kamu hebat!

608
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
Ini saya…

609
00:36:38,840 --> 00:36:40,320
Kaki saya kejang.

610
00:36:41,560 --> 00:36:42,480
Ini saya…

611
00:37:02,640 --> 00:37:05,440
"Cik, saya tak boleh!"
Dan budak perempuan lain…

612
00:37:20,200 --> 00:37:23,320
"Kevin, kamulah yang cikgu panggil
<i>les incompétents.</i>

613
00:37:24,920 --> 00:37:27,880
Mahala, pembantu rumah Filipina saya
lebih pandai menari."

614
00:37:29,120 --> 00:37:31,800
Di bilik persalinan,
mereka cuba jadi baik.

615
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
Mereka nampak saya dan kakak saya berbeza,

616
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
jadi mereka kata,

617
00:37:37,200 --> 00:37:39,880
"Kamu berdua kurang upaya?"

618
00:37:40,880 --> 00:37:44,200
Saya akan jawab,
"Tak, saya cuma ada lengan yang gemuk."

619
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
Kakak saya suruh dia pergi jahanam.

620
00:37:46,520 --> 00:37:49,560
Jika orang asing cakap begitu kepada kamu,

621
00:37:49,640 --> 00:37:51,240
kamu berhak buat begitu.

622
00:37:51,320 --> 00:37:54,400
Kakak saya dapat elaun kurang upaya,
tapi dia patut dapat pingat.

623
00:37:54,480 --> 00:37:56,960
Tanda pagar, kerajaan Itali, fikirkannya!

624
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
Tak, lupakannya. Terus hantar duit.

625
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Yang penting,

626
00:38:12,840 --> 00:38:17,360
keadaan tak bagus.
Kamu bukan dilahirkan untuk jadi penari.

627
00:38:17,440 --> 00:38:20,600
Koordinasi saya dan kakak saya

628
00:38:20,680 --> 00:38:23,920
sebagus dapur murah
yang dibeli dari katalog.

629
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
Entah kenapa,

630
00:38:27,560 --> 00:38:30,760
cikgu kami suruh kami menari di belakang

631
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
kerana dia kata kami tinggi.

632
00:38:33,760 --> 00:38:37,680
Barisan terakhir ialah kami berdua,

633
00:38:37,760 --> 00:38:38,800
habuk,

634
00:38:40,360 --> 00:38:41,560
Holy Grail,

635
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Elvis,

636
00:38:44,320 --> 00:38:46,080
filemografi Bill Cosby

637
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
dan buku nota Paolo Borsellino.

638
00:38:50,080 --> 00:38:52,760
Saya dah agak ia takkan berjalan lancar

639
00:38:52,840 --> 00:38:54,680
selepas beberapa komen.

640
00:38:54,760 --> 00:38:56,560
Cikgu balet

641
00:38:56,640 --> 00:38:59,840
akan beritahu ayah saya,
"Dengar, Encik Giraud,

642
00:38:59,920 --> 00:39:01,680
saya tak nak takutkan kamu

643
00:39:01,760 --> 00:39:04,440
tapi anak-anak kamu
paling gemuk dalam kelas.

644
00:39:08,920 --> 00:39:10,760
Terutamanya Michela.

645
00:39:11,840 --> 00:39:15,280
Mungkin dia boleh cuba berenang,

646
00:39:15,920 --> 00:39:16,800
olahraga,

647
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
gusti Greko-Roman,

648
00:39:21,120 --> 00:39:22,400
atau gusti WWE."

649
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
Saya takkan bazirkan masa
bercakap tentangnya.

650
00:39:27,200 --> 00:39:30,040
Saya ada rancangan komedi sendiri,

651
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
kita berkumpul untuk meraikan saya.

652
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Saya di kulit majalah. Apa saya peduli?

653
00:39:35,320 --> 00:39:38,960
Bukannya saya masih sakit hati
dan berdendam…

654
00:39:39,040 --> 00:39:40,880
Tapi pergi jahanam, Cik Pina!

655
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
Syabas!

656
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Pergi jahanam.

657
00:39:55,560 --> 00:39:57,240
Pergi jahanam, Cik Pina!

658
00:40:02,120 --> 00:40:03,960
<i>Joder, maestra Piña.</i>

659
00:40:10,240 --> 00:40:11,360
Pergi jahanam.

660
00:40:11,440 --> 00:40:12,360
Betul.

661
00:40:15,040 --> 00:40:16,240
Baiklah.

662
00:40:17,280 --> 00:40:20,000
Begini,

663
00:40:20,080 --> 00:40:21,880
saya takut dinilai.

664
00:40:21,960 --> 00:40:23,880
Oleh sesiapa.

665
00:40:23,960 --> 00:40:27,920
Saya paling takut dinilai oleh mak saya.

666
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
Dia ada di sini?

667
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
Saya beritahu mak saya,

668
00:40:43,280 --> 00:40:46,720
"Mak, kenapa tak datang
ke persembahan saya?"

669
00:40:46,800 --> 00:40:49,560
"Berapa lama? Satu jam?
Kamu saja? Bosannya! "

670
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
"Mak, saya di kulit <i>Vanity Fair."</i>

671
00:40:53,920 --> 00:40:54,880
"Jadi?"

672
00:40:58,760 --> 00:41:01,440
"Mak, saya uji bakat
untuk rancangan komedi.

673
00:41:01,520 --> 00:41:04,120
Ia mungkin mengubah hidup saya."

674
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
"Mak dapatkan borang

675
00:41:05,960 --> 00:41:09,360
untuk kamu mendaftar
sebagai pengawal muzium

676
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
di Aricica."

677
00:41:11,720 --> 00:41:12,760
Dan ayah saya,

678
00:41:12,840 --> 00:41:17,640
"Tidak, sayang. Bagaimana dia nak buat?
Dia perlu bawa pistol?"

679
00:41:18,920 --> 00:41:23,080
Setiap kali ayah saya menonton saya,
dia kata saya membodohkan diri.

680
00:41:33,760 --> 00:41:39,840
Itulah cara kami dibesarkan di Itali.

681
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
Dengan diet kawalan dan harga diri.

682
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
Dengar sini.

683
00:41:44,120 --> 00:41:48,240
Jika mak saya jadi mak Kardashian,

684
00:41:48,320 --> 00:41:53,320
mereka takkan melancarkan pakaian dalam,
barang kemas atau minyak wangi.

685
00:41:53,400 --> 00:41:56,760
Mereka akan buka
kedai seluar dalam putih biasa di Molise.

686
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
Mak saya ada tabiat ini.

687
00:41:59,600 --> 00:42:01,080
Dia asyik mengawal saya

688
00:42:01,160 --> 00:42:04,280
seolah-olah dia Tuhan,
Bill Gates atau Zuckerberg.

689
00:42:04,800 --> 00:42:08,320
Mak saya takut akan dua perkara,

690
00:42:08,400 --> 00:42:10,560
jika saya mati atau hamil.

691
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
Semasa saya remaja,

692
00:42:16,120 --> 00:42:18,920
semasa saya berjalan
di jalan yang sunyi di Rom,

693
00:42:19,000 --> 00:42:20,880
jalan yang kamu hanya nampak

694
00:42:20,960 --> 00:42:22,880
pelacur dan pengedar dadah.

695
00:42:24,000 --> 00:42:28,360
Saya berbual dengan seorang lelaki kacak

696
00:42:28,880 --> 00:42:31,680
tentang ketegangan di Timur Tengah.

697
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
"Saya boleh tabur keju
di perut berotot awak!"

698
00:42:37,000 --> 00:42:38,160
Dering, dering!

699
00:42:38,840 --> 00:42:39,920
Dering, dering!

700
00:42:40,000 --> 00:42:42,880
"Pukul berapa kamu balik?"

701
00:42:42,960 --> 00:42:43,800
Saya tergamam.

702
00:42:44,840 --> 00:42:48,720
Sejak itu, saya dikenali sebagai
David Copperfield untuk ereksi.

703
00:42:50,840 --> 00:42:54,680
Mak saya telefon saya
semasa saya bercuti juga

704
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
kerana jenayah tak pernah tidur.

705
00:42:58,200 --> 00:43:02,880
Kami pernah habiskan cuti musim panas
di pusat peranginan di Calabria.

706
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Kami tiba dengan penat

707
00:43:05,000 --> 00:43:09,200
kerana mak memandu
pada kelajuan maksimum 40 km sejam

708
00:43:09,280 --> 00:43:12,080
di antara dua trak, supaya lebih selamat.

709
00:43:14,880 --> 00:43:15,800
Pemanduannya

710
00:43:16,320 --> 00:43:19,040
akan menyebabkan ketegangan

711
00:43:20,080 --> 00:43:22,280
dengan pemandu trak,

712
00:43:22,360 --> 00:43:25,000
yang membuang kad doa mereka kepada kami.

713
00:43:25,600 --> 00:43:27,160
Mereka cabut dari tingkap

714
00:43:27,680 --> 00:43:29,200
dan campak kepada kami.

715
00:43:29,720 --> 00:43:33,280
Ayah saya akan kata,
"Sayang, boleh cepat sikit? Bodoh!"

716
00:43:33,360 --> 00:43:35,600
"Jangan bergaduh dengannya. Dia kawan."

717
00:43:35,680 --> 00:43:37,600
Dia tak pernah jumpa lelaki itu.

718
00:43:38,640 --> 00:43:42,960
Pusat peranginan pantai Itali
dipenuhi anak-anak Itali

719
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
yang paling kaya.

720
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Oleh itu, mereka orang tak guna

721
00:43:48,000 --> 00:43:50,280
yang paling manja.

722
00:43:51,000 --> 00:43:55,760
Andrea, 16 tahun, dari Benevento,

723
00:43:55,840 --> 00:43:58,320
memakai dompet Fendi.

724
00:43:58,400 --> 00:44:01,880
Vittoria, gadis cantik dari Verona,
dengan rambut beralun.

725
00:44:03,240 --> 00:44:04,400
Kemudian, saya.

726
00:44:06,720 --> 00:44:09,760
Rambut kering, hanya satu buah dada.
Pendakap gigi.

727
00:44:10,400 --> 00:44:12,080
Macam lukisan Picasso.

728
00:44:13,400 --> 00:44:15,720
Saya rasa tegap dan yakin

729
00:44:15,800 --> 00:44:19,040
seperti struktur yang dibina
dengan duit Camorra.

730
00:44:21,440 --> 00:44:22,880
Akhirnya,

731
00:44:22,960 --> 00:44:25,200
tiba masa untuk malam disko remaja.

732
00:44:25,280 --> 00:44:27,080
Ia bermula pada 10:00 malam.

733
00:44:27,160 --> 00:44:29,040
Saya tak jumpa keberanian

734
00:44:29,120 --> 00:44:30,840
hingga jam 11:40 malam.

735
00:44:32,360 --> 00:44:34,800
Pada satu tahap, saya beritahu diri saya,

736
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
"Ini masa saya.

737
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
Ini hidup saya.

738
00:44:38,280 --> 00:44:39,520
Saya akan jadi gila.

739
00:44:39,600 --> 00:44:41,200
Di lantai tarian!"

740
00:44:41,280 --> 00:44:42,760
Saya buka pendakap gigi.

741
00:44:43,800 --> 00:44:47,240
Saya buka baju panas yang diikat pinggang
untuk tutup punggung.

742
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
Cuacanya sekitar 100 darjah.

743
00:44:50,000 --> 00:44:52,560
Dan selepas bertahun-tahun belajar balet,

744
00:44:52,640 --> 00:44:55,360
saya menuju ke lantai tarian
dengan sensual.

745
00:45:11,440 --> 00:45:14,640
Saya nampak
lelaki paling kacak menghampiri saya.

746
00:45:14,720 --> 00:45:16,800
Lelaki berotot dari Brianza.

747
00:45:18,200 --> 00:45:21,080
17 tahun, tinggi, berkemeja putih,

748
00:45:21,160 --> 00:45:22,920
rambut disikat ke belakang

749
00:45:23,000 --> 00:45:25,760
dan Nokia yang boleh ambil gambar.
Pada tahun 2004.

750
00:45:26,800 --> 00:45:28,520
Dia Elon Musk.

751
00:45:30,120 --> 00:45:31,280
Dia menghampiri saya.

752
00:45:31,360 --> 00:45:34,360
Saya tak sangka
dia akan bercakap dengan saya

753
00:45:34,440 --> 00:45:36,880
dan bukan Victoria,
gadis cantik dari Verona.

754
00:45:36,960 --> 00:45:38,080
Saya tak sangka!

755
00:45:38,160 --> 00:45:39,360
Dia semakin hampir.

756
00:45:39,440 --> 00:45:40,280
Dan saya…

757
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
Dan dia kata, "Michela."

758
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
Saya kata, "Ya?"

759
00:45:45,680 --> 00:45:46,760
"Mak kamu datang."

760
00:45:48,280 --> 00:45:50,160
DJ mainkan "Carmina Burana".

761
00:45:51,440 --> 00:45:53,120
Saya pandang atas dan nampak dia.

762
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
Mak saya pakai gaun tidur

763
00:45:56,640 --> 00:45:57,800
dan memegang selipar

764
00:45:57,880 --> 00:46:01,240
macam Nikita Khrushchev
di ibu pejabat PBB di New York.

765
00:46:01,720 --> 00:46:05,560
"Pukul berapa kamu nak balik?"

766
00:46:06,680 --> 00:46:08,960
Budak-budak lain di kelab remaja…

767
00:46:12,840 --> 00:46:14,280
Saya kata, "Jangan risau.

768
00:46:14,360 --> 00:46:17,960
Saya pura-pura pulang,
kemudian saya curi keluar dan kembali."

769
00:46:19,400 --> 00:46:20,680
Jadi, saya pulang

770
00:46:20,760 --> 00:46:23,520
meninggalkan sarang cinta,
nikmat hidup dan dadah.

771
00:46:23,600 --> 00:46:26,360
Ini bio saya di LinkedIn.

772
00:46:27,840 --> 00:46:31,920
Jadi, saya membesar
dengan penuh kegelisahan.

773
00:46:32,000 --> 00:46:34,720
Saya selalu takut, dengan tiba-tiba,

774
00:46:34,800 --> 00:46:37,080
mak saya muncul dan menjerit,

775
00:46:37,160 --> 00:46:39,120
"Betul! Kamu bercakap sejam!

776
00:46:39,200 --> 00:46:40,760
Perempuan itu dah bosan!"

777
00:46:41,760 --> 00:46:44,120
Ini ketakutan utama saya.

778
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
Kalaulah saya tak peduli.

779
00:46:46,680 --> 00:46:49,600
Pada zaman peraturan dan label,

780
00:46:49,680 --> 00:46:52,200
saya tak mahu ambil peduli lagi dan kata…

781
00:46:57,680 --> 00:46:59,920
"Wanita muda, tegas, tak kurus macam lidi,

782
00:47:00,000 --> 00:47:02,240
yang tak cantik tapi berwajah elok,

783
00:47:02,320 --> 00:47:04,640
ialah usahawan usaha sendiri
yang menggesel paha

784
00:47:04,720 --> 00:47:06,600
dalam <i>Italia's Got Talent."</i>

785
00:47:06,680 --> 00:47:08,440
Ini bukan hidup yang mudah.

786
00:47:18,320 --> 00:47:23,720
Kalaulah saya ada kekuatan
untuk tak pedulikan pendapat orang lain.

787
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
Maksud saya, ini tahun 2022.

788
00:47:26,120 --> 00:47:28,200
Tapi masalahnya,

789
00:47:28,280 --> 00:47:29,640
saya tak kuat.

790
00:47:29,720 --> 00:47:32,880
Orang yang kuat ialah Cristina,
kakak saya,

791
00:47:32,960 --> 00:47:35,200
kerana dia ada Sindrom Asperger.

792
00:47:35,280 --> 00:47:38,800
Saya tak pasti
jika kamu tahu tentang Asperger.

793
00:47:39,440 --> 00:47:43,680
Saya tak tahu, jadi pada tahun 2006,
saya cari di sumber dipercayai,

794
00:47:43,760 --> 00:47:44,760
Yahoo! Answers.

795
00:47:46,120 --> 00:47:49,320
Giovanna dari Pordenone jawab,

796
00:47:49,400 --> 00:47:51,080
"Ya, kucing saya menghidapnya.

797
00:47:51,600 --> 00:47:53,680
Ia muntahkan bulu selama empat hari

798
00:47:53,760 --> 00:47:56,480
sambil menonton televisyen,
tapi dah pulih."

799
00:47:57,520 --> 00:48:00,040
Sebenarnya, Asperger berbeza

800
00:48:00,120 --> 00:48:02,760
daripada seorang dengan seorang lain.

801
00:48:03,440 --> 00:48:05,320
Dalam kes kakak saya,

802
00:48:05,400 --> 00:48:07,440
dia macam tiada penapis.

803
00:48:07,520 --> 00:48:11,240
Dia seperti bayi yang besar.
Dia cakap apa saja dia mahu.

804
00:48:11,840 --> 00:48:15,720
Dia takut dua jenis orang,

805
00:48:15,800 --> 00:48:17,840
orang miskin dan hodoh.

806
00:48:18,840 --> 00:48:20,000
Saya tahu.

807
00:48:20,080 --> 00:48:22,920
Kakak saya
orang kurang upaya bersayap kanan.

808
00:48:36,040 --> 00:48:37,680
Begini,

809
00:48:38,160 --> 00:48:41,000
apabila dia nampak orang miskin,

810
00:48:41,080 --> 00:48:45,040
dia bayangkan hari ibu bapa saya
tak dapat jaga dia.

811
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
Apabila dia nampak orang hodoh,

812
00:48:47,320 --> 00:48:51,400
dia nampak orang hodoh, itu saja.
Malangnya tiada alasan lain.

813
00:48:51,920 --> 00:48:54,440
Macam yang kamu bayangkan,

814
00:48:54,520 --> 00:48:57,120
membesar dengannya amat menarik

815
00:48:57,200 --> 00:49:00,960
kerana hidup saya berubah sepenuhnya.

816
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
Jika bukan kerana dia,
saya takkan berdiri di sini.

817
00:49:03,840 --> 00:49:06,560
Saya takkan beritahu kamu
tentang masalah saya,

818
00:49:06,640 --> 00:49:08,360
dan dibayar,

819
00:49:08,440 --> 00:49:11,160
jika bukan kerana dia. Saya pasti membesar

820
00:49:11,240 --> 00:49:13,360
dan menjadi peguam yang kurus

821
00:49:14,120 --> 00:49:17,360
dengan suami curang
yang selalu cakap dia cinta saya

822
00:49:17,440 --> 00:49:19,080
dan tiga anak bernama Gianmaria.

823
00:49:19,160 --> 00:49:21,760
Saya akan kata, "Michela Giraud agak lucu.

824
00:49:21,840 --> 00:49:23,640
Dia patut hilang 20 kilogram."

825
00:49:23,720 --> 00:49:25,800
Saya akan undi Brothers of Italy.

826
00:49:27,040 --> 00:49:28,480
Saya akan jadi begitu.

827
00:49:31,320 --> 00:49:32,480
Orang itu.

828
00:49:33,880 --> 00:49:34,720
Dan…

829
00:49:36,000 --> 00:49:37,640
Saya terhutang budi kepadanya.

830
00:49:37,720 --> 00:49:42,120
Tapi, membesar dengannya bukan mudah.

831
00:49:42,200 --> 00:49:45,480
Apabila dia nak tanya seseorang,
"Apa kamu buat?" di parti,

832
00:49:45,560 --> 00:49:48,160
keresahannya mengubah soalannya menjadi…

833
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
"Kamu!

834
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Kamu.

835
00:49:56,400 --> 00:49:57,480
Apa kamu buat?"

836
00:49:58,720 --> 00:50:01,320
"Saya menganggur sekarang."

837
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
"Michela!

838
00:50:06,200 --> 00:50:07,880
Kenapa bawa kakak ke parti

839
00:50:07,960 --> 00:50:09,640
yang ramai orang miskin?"

840
00:50:10,520 --> 00:50:12,640
Dalam gaya Goldoni.

841
00:50:14,240 --> 00:50:15,760
Macam teater abad ke-18.

842
00:50:18,360 --> 00:50:19,200
Saya…

843
00:50:19,960 --> 00:50:21,840
Saya terpaksa kata,

844
00:50:21,920 --> 00:50:24,480
"Tak, dia tak bermaksud begitu.

845
00:50:25,240 --> 00:50:26,880
Percayalah, dia…

846
00:50:26,960 --> 00:50:28,640
Dia cuma gementar."

847
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
Kadangkala dia akan tanya kawan baik saya,

848
00:50:31,600 --> 00:50:32,560
"Francesco?

849
00:50:33,360 --> 00:50:36,080
Kamu nak ikut kami menaiki pelayaran?"

850
00:50:36,160 --> 00:50:38,360
"Tidak, saya tak boleh tahun ini."

851
00:50:39,760 --> 00:50:40,800
"Ayah!

852
00:50:40,880 --> 00:50:43,680
Janjilah kita takkan jadi miskin
macam dia!"

853
00:50:45,720 --> 00:50:47,240
Pernah sekali,

854
00:50:47,320 --> 00:50:51,320
kawan saya yang tidak begitu kacak,

855
00:50:51,400 --> 00:50:54,280
ketuk pintu dan kakak saya jawab.

856
00:50:54,360 --> 00:50:55,800
Dia buat begini.

857
00:51:11,280 --> 00:51:13,360
"Wah, hodohnya kamu!" Hempas pintu.

858
00:51:14,840 --> 00:51:16,360
Dia hempas pintu di mukanya.

859
00:51:16,440 --> 00:51:19,080
Tapi 10 minit kemudian,
dia masih menunggu.

860
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
Kakak saya sangat nekad.

861
00:51:26,800 --> 00:51:30,240
Jika dia mahu sesuatu,
dia benar-benar mahukannya.

862
00:51:30,320 --> 00:51:31,800
Dia macam Kim Jong-un.

863
00:51:32,480 --> 00:51:34,720
Kamu boleh bandingkan
suasana di Korea Utara

864
00:51:34,800 --> 00:51:36,960
dengan di rumah saya

865
00:51:37,040 --> 00:51:39,200
setiap kali kami makan bersama.

866
00:51:39,800 --> 00:51:43,480
Satu tahun, untuk Easter,
kami bercuti di Tuscany.

867
00:51:43,560 --> 00:51:48,960
Saya sangat bangga
kerana menempah tempat terpencil ini,

868
00:51:49,040 --> 00:51:50,480
ia di dalam pendiangan.

869
00:51:51,640 --> 00:51:54,720
Akhirnya, kami makan pencuci mulut,

870
00:51:54,800 --> 00:51:55,840
tanpa gangguan.

871
00:51:56,400 --> 00:51:59,560
Tempat ini sangat aman.
Kemudian, seorang budak…

872
00:52:01,240 --> 00:52:03,160
Seorang budak

873
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
berdiri

874
00:52:07,160 --> 00:52:09,280
dan mula menyanyi seperti ini.

875
00:52:17,680 --> 00:52:19,960
Bilik itu kata, "Oh!"

876
00:52:20,600 --> 00:52:21,840
Ini saya.

877
00:52:21,920 --> 00:52:23,280
Dan ayah saya.

878
00:52:23,360 --> 00:52:25,040
Mak saya. Dan kakak saya…

879
00:52:32,000 --> 00:52:33,320
"Saya nak menyanyi."

880
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
"Tidak. Tak, sayang.

881
00:52:36,600 --> 00:52:39,800
Tak perlulah menyanyi.

882
00:52:39,880 --> 00:52:41,840
Kamu ada banyak anugerah.

883
00:52:41,920 --> 00:52:43,200
Dia cuma budak kecil.

884
00:52:43,280 --> 00:52:48,520
Tak perlulah berlagak. Biar dia menyanyi."

885
00:52:48,600 --> 00:52:50,080
Kakak saya kata, "Baik."

886
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
Dan budak itu…

887
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
Dan kakak saya…

888
00:53:44,520 --> 00:53:46,800
Kamu fikir

889
00:53:46,880 --> 00:53:48,400
orang lain akan menyanyi…

890
00:53:50,480 --> 00:53:51,560
Tidak.

891
00:53:51,640 --> 00:53:53,320
Mereka takut.

892
00:53:54,520 --> 00:53:56,240
Wanita di belakang saya.

893
00:53:56,320 --> 00:53:57,240
Suaminya.

894
00:53:57,320 --> 00:53:59,320
Ayam panggang di pinggan mereka.

895
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
Kemudian, saya jadi remaja.

896
00:54:04,240 --> 00:54:08,560
Semasa remaja, saya akan bangun dan cakap,

897
00:54:09,600 --> 00:54:10,840
"Saya masih hidup!

898
00:54:10,920 --> 00:54:11,880
Malang sekali."

899
00:54:13,120 --> 00:54:15,560
Musuh utama saya ialah cermin.

900
00:54:16,520 --> 00:54:18,880
Saya akan lihat trak di jalan

901
00:54:18,960 --> 00:54:21,400
dengan hati yang berharap, bukan takut.

902
00:54:23,720 --> 00:54:24,760
Dan…

903
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
Pada masa itu,

904
00:54:33,640 --> 00:54:35,880
saya habiskan musim panas

905
00:54:35,960 --> 00:54:38,520
di tempat yang ramai orang berlagak
di luar Rom,

906
00:54:38,600 --> 00:54:42,080
penuh dengan budak-budak yang angkuh
dengan kumpulan mereka.

907
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Sementara saya bersembunyi dalam semak

908
00:54:45,240 --> 00:54:48,680
macam akaun bank luar pesisir di Fiji.

909
00:54:49,520 --> 00:54:51,680
Kakak saya akan kata,

910
00:54:51,760 --> 00:54:53,000
"Kalian!

911
00:54:54,360 --> 00:54:56,840
Nak jumpa adik saya? Itu dia!

912
00:54:58,680 --> 00:55:00,240
Michela!

913
00:55:00,320 --> 00:55:02,640
Mahu berkawan dengan mereka?

914
00:55:02,720 --> 00:55:05,320
Adik saya sangat kelakar!

915
00:55:05,400 --> 00:55:06,640
Michela!

916
00:55:06,720 --> 00:55:09,800
Kamu terkencing?"

917
00:55:12,000 --> 00:55:14,960
Di dalam, saya mati. Mereput macam Tiber.

918
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
Saya kata, "Sudah tentu.

919
00:55:19,080 --> 00:55:21,320
Hai, ini saya. Adik yang normal."

920
00:55:23,480 --> 00:55:27,800
Pada usia 15 tahun, saya pura-pura yakin
macam wanita berusia 30 tahun

921
00:55:27,880 --> 00:55:31,240
walaupun saya tak tahu
saya perlu buang pemasang tampon.

922
00:55:40,160 --> 00:55:44,480
Bukan senang ada kakak kurang upaya.

923
00:55:44,560 --> 00:55:47,720
Macam ada adik-beradik
yang menjadi bintang rock.

924
00:55:47,800 --> 00:55:51,640
Semua orang harap kamu istimewa.

925
00:55:51,720 --> 00:55:52,880
"Baiklah,

926
00:55:52,960 --> 00:55:55,480
yang ini kurang upaya.

927
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
Bagaimana dengan yang satu lagi?"

928
00:55:58,360 --> 00:56:00,400
Semasa 14 tahun, persona saya ialah,

929
00:56:00,480 --> 00:56:02,440
"Saya tak belajar. Saya pemberontak.

930
00:56:02,520 --> 00:56:05,600
Saya ada baju panas Nirvana.
Saya pemberontak."

931
00:56:05,680 --> 00:56:07,240
"Kamu gagal ujian Matematik."

932
00:56:07,320 --> 00:56:08,360
"Tidak!"

933
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
Ia tak mudah pada tahun 90-an.

934
00:56:13,880 --> 00:56:18,000
Orang tak memahami kurang upaya.

935
00:56:18,080 --> 00:56:21,000
Orang kurang upaya
cuma yang berkerusi roda.

936
00:56:21,080 --> 00:56:24,280
Kalau tak ada, mereka akan persoalkan.

937
00:56:24,360 --> 00:56:27,520
Orang takkan tanya,

938
00:56:27,600 --> 00:56:31,360
"Michela, kamu sangat cantik.
Apa rahsia kamu?"

939
00:56:31,440 --> 00:56:34,200
Tak, mereka akan pandang saya
dan buat begini…

940
00:56:38,560 --> 00:56:39,800
"Kakak kamu…

941
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
Kenapa dengan dia?

942
00:56:44,880 --> 00:56:45,960
Dia dapat?

943
00:56:47,320 --> 00:56:49,640
Permit letak kereta kurang upaya?"

944
00:56:50,800 --> 00:56:52,680
"Tak, dia boleh berjalan."

945
00:56:52,760 --> 00:56:54,280
"Kenapa?

946
00:56:54,360 --> 00:56:57,960
Jika ada lencana kurang upaya,
kamu istimewa.

947
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
Kamu boleh letak kereta di tengah Rom.

948
00:57:00,560 --> 00:57:03,240
Kamu boleh dapat
tempat duduk terbaik di Olimpico.

949
00:57:03,320 --> 00:57:07,760
Barisan pertama menonton Mansneskin
secara percuma. Ini tiket keemasan!

950
00:57:08,280 --> 00:57:11,840
Kamu ada tiket emas tapi kamu tak tahu.

951
00:57:12,680 --> 00:57:15,800
Kamu dapat diskaun di IKEA?

952
00:57:16,800 --> 00:57:19,400
Membina perabot sukar untuk orang biasa,

953
00:57:19,480 --> 00:57:21,360
apatah lagi untuk kakak kamu.

954
00:57:22,120 --> 00:57:24,240
Setiap hari Black Friday untuk kamu?

955
00:57:26,600 --> 00:57:28,240
Dapat tiket wayang percuma?

956
00:57:28,320 --> 00:57:31,440
Bukannya kakak kamu faham
apabila menonton filem."

957
00:57:31,520 --> 00:57:34,040
"Tidak, bukan begitu."

958
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
"Kenapa dengan dia? Dia kurang upaya?

959
00:57:38,560 --> 00:57:41,920
Kalau tak, dia takkan jadi begini.

960
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
Kenapa dengan dia? Dia ada sindrom Down?

961
00:57:45,480 --> 00:57:47,400
Sindrom Down atau Up?

962
00:57:47,480 --> 00:57:49,360
Maaf, saya cuba buat lawak.

963
00:57:53,160 --> 00:57:55,440
Kenapa, dia spastik?"

964
00:57:55,520 --> 00:57:56,360
"Tidak."

965
00:57:56,440 --> 00:57:58,640
- "Dia Bamboleiro?"
- "Apa itu Bamboleiro?"

966
00:57:58,720 --> 00:57:59,760
"Ya, Bamboleiro!

967
00:57:59,840 --> 00:58:01,720
Mereka yang berjalan kelakar,

968
00:58:01,800 --> 00:58:04,120
kaki senget. Kamu menyanyi,

969
00:58:04,200 --> 00:58:06,720
<i>'Bamboleiro!'</i>

970
00:58:18,000 --> 00:58:20,160
Mungkin ia salah mak kamu.

971
00:58:20,240 --> 00:58:21,680
Kamu transjantina?"

972
00:58:22,760 --> 00:58:24,200
"Itu tiada kaitan."

973
00:58:24,280 --> 00:58:25,480
"Kamu montok?

974
00:58:27,800 --> 00:58:29,040
Kamu Yahudi?

975
00:58:30,040 --> 00:58:31,160
Kamu Romani?"

976
00:58:31,800 --> 00:58:32,920
"Tiada kaitan…"

977
00:58:33,000 --> 00:58:35,320
"Kamu kata ayah kamu dari Naples."

978
00:58:37,120 --> 00:58:39,440
"Dengar sini, jangan berani…"

979
00:58:39,520 --> 00:58:40,960
"Okey, saya faham,

980
00:58:41,040 --> 00:58:43,160
kamu dah jumpa pakar pemakanan?

981
00:58:43,760 --> 00:58:45,920
Atau penghalau hantu?

982
00:58:46,000 --> 00:58:48,400
Dah hantar dia ke <i>Italia's Got Talent?</i>

983
00:58:50,320 --> 00:58:51,520
Kamu tahu?

984
00:58:51,600 --> 00:58:54,040
Saya kasihankan ibu bapa kamu.

985
00:58:54,120 --> 00:58:57,880
Mereka ada seorang anak kurang upaya
dan berani cuba lagi.

986
00:58:57,960 --> 00:59:00,960
Kemudian kamu lahir.
Kamu tak kurus macam lidi.

987
00:59:02,160 --> 00:59:03,160
Jangan ambil hati."

988
00:59:03,240 --> 00:59:05,440
"Saya cuma ada lengan yang gemuk!"

989
00:59:05,520 --> 00:59:08,960
"Jangan sensitif sangat.
Apa saya cakap tadi?

990
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Dengar sini,

991
00:59:10,680 --> 00:59:14,440
saya perlu berterus terang.

992
00:59:14,520 --> 00:59:16,800
Ia situasi yang sukar.

993
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Ayah saya…

994
00:59:31,800 --> 00:59:33,440
ada kolesterol tinggi.

995
00:59:46,520 --> 00:59:49,640
Mujurlah mereka beri
tempat letak kereta kurang upaya.

996
00:59:49,720 --> 00:59:52,120
Dia terpaksa berkeras! Teruk!"

997
00:59:52,200 --> 00:59:53,880
"Saya beritahu perkara sebenar.

998
00:59:53,960 --> 00:59:56,480
Ya, kakak saya pakai penapis
di kepalanya."

999
00:59:56,560 --> 01:00:00,400
Semasa saya kecil,
saya tak pernah anggap dia berbeza.

1000
01:00:00,480 --> 01:00:03,560
Tapi saya boleh nampak di mata orang lain.

1001
01:00:04,040 --> 01:00:06,000
Saya nampak wajah mereka.

1002
01:00:06,080 --> 01:00:09,560
Apabila kami pergi ke mana-mana,
mereka jauhkan diri.

1003
01:00:09,640 --> 01:00:12,560
Pada satu tahap, saya mula tertanya-tanya.

1004
01:00:12,640 --> 01:00:16,600
Saya tanya,
"Mak, kenapa orang mengelak daripada kita?

1005
01:00:16,680 --> 01:00:18,880
Kenapa kita tak dijemput ke parti

1006
01:00:18,960 --> 01:00:20,600
atau makan malam?

1007
01:00:20,680 --> 01:00:22,640
Kenapa mereka pandang kita macam

1008
01:00:24,400 --> 01:00:25,360
raksasa?"

1009
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
Mak saya kata,

1010
01:00:36,680 --> 01:00:38,400
"Jangan risau, sayang.

1011
01:00:38,480 --> 01:00:40,280
Begini…

1012
01:00:41,680 --> 01:00:43,760
Kepala kita macam kuali.

1013
01:00:44,240 --> 01:00:47,320
Kita masukkan begitu banyak maklumat.

1014
01:00:47,400 --> 01:00:49,880
Tapi kakak kamu tak ada kuali.

1015
01:00:50,680 --> 01:00:53,040
Dia ada penapis."

1016
01:00:56,920 --> 01:00:57,760
Dan…

1017
01:01:01,560 --> 01:01:04,680
Saya selalu bermain
dengan penapis di kepala,

1018
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
jadi saya tanya,
"Mak, saya ada sindrom yang sama?"

1019
01:01:07,840 --> 01:01:09,560
"Tak, kamu cuma montok."

1020
01:01:16,960 --> 01:01:17,880
Okey.

1021
01:01:18,720 --> 01:01:22,960
Saya nak tujukan persembahan ini

1022
01:01:23,480 --> 01:01:26,960
kepada mak saya, nenek saya, kakak saya,

1023
01:01:27,040 --> 01:01:29,880
dan orang yang banyak berjasa kepada saya

1024
01:01:29,960 --> 01:01:33,600
dan berhak disebut namanya.

1025
01:01:34,080 --> 01:01:35,760
Pergi jahanam, Cik Pina!

1026
01:01:36,720 --> 01:01:38,240
Pergi jahanam!

1027
01:02:06,840 --> 01:02:07,680
Terima kasih.

1028
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Terima kasih.

1029
01:03:31,600 --> 01:03:36,600
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



