1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,640
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

4
00:00:54,920 --> 00:00:56,160
En elä 40-vuotiaaksi.

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Iltaa. Taputtakaa minulle!

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,600
Taputtakaa kuin olisin alasti!

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,600
Miten lämmin vastaanotto. Voi tätä iloa!

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Tuntuu vuodelta 2019.

9
00:01:23,680 --> 00:01:25,720
Olen pitkä ja laiha,

10
00:01:25,800 --> 00:01:29,640
ja minulla on ulkomainen,
karismaattinen ja salaperäinen sukunimi.

11
00:01:29,720 --> 00:01:32,560
Se olen oikeasti minä, Emily Ratajkowski.

12
00:01:34,000 --> 00:01:36,480
Jos hänet tilaisi Wishistä, saisi minut.

13
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Kun kuolen,
haluan hänen kuvansa hautakiveeni.

14
00:01:41,080 --> 00:01:45,280
Olisin jo kuollut.
Haastaisiko hän olemattomat lapseni?

15
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Olisi ihanaa, jos minulla olisi poikia.

16
00:01:48,280 --> 00:01:52,320
Minä jättäisin heidät varjooni.
Olisin heidän pakkomielteensä.

17
00:01:52,400 --> 00:01:55,360
Kuin miehet,
jotka katsovat seksin jälkeen sanoen:

18
00:01:56,960 --> 00:01:58,880
"Et ole ikinä äitini veroinen."

19
00:02:00,600 --> 00:02:05,480
Ei ikinä tyttäriä. En halua laihemman
ja mieleltään terveemmän itseni -

20
00:02:05,560 --> 00:02:06,760
sanovan miehelleni:

21
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
"Isä, voitko ostaa minulle tämän?"

22
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
Mene töihin, laiskuri!

23
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
Vaikka oletkin viisivuotias.

24
00:02:14,680 --> 00:02:17,600
Aplodit naisten solidaarisuudelle!

25
00:02:21,800 --> 00:02:24,520
Niille teistä, jotka eivät tunne minua -

26
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
ja joilla on huono maku,

27
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
synnyin Roomassa 28. heinäkuuta 1987.

28
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Oletteko kuulleet Roomasta?

29
00:02:33,120 --> 00:02:36,720
Siellä ongelmat ratkaistaan
sytyttämällä ne tuleen.

30
00:02:37,840 --> 00:02:39,080
Bussit,

31
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
vanhat sillat ja roskat.

32
00:02:41,520 --> 00:02:45,080
Jotkut maksavat ilman kontaktia.
"Voinko maksaa kortilla?"

33
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
"Jos tahdotte…"

34
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
Tv, elokuvat ja internet.

35
00:02:51,360 --> 00:02:55,400
Olen ollut kaikkialla paitsi vankilassa.
Sekin tapahtuu pian.

36
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Hankin viimein VAT-numeron.
Elän unelmaani.

37
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Talouspoliisi. Elän unelmaani.

38
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
Olen kohonnut tikkaita.

39
00:03:05,680 --> 00:03:09,200
Olen kestänyt seksuaalista ahdistelua
ja ahdistellut itse.

40
00:03:10,280 --> 00:03:13,520
Tavoitin viimein joitakin päämääriäni.

41
00:03:13,600 --> 00:03:19,000
Olin <i>Forbes Italian</i>
100 menestyneimmän naisen listalla.

42
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
Teidän pitäisi sanoa:
"Michela, ei hassumpaa.

43
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
Voit olla ylpeä itsestäsi.

44
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
Olet kuuluisa.
Elämäsi on varmasti muuttunut.

45
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
Aloit viimein menestyä."

46
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
En.

47
00:03:43,440 --> 00:03:46,440
Kun tulee kuuluisaksi, elämä ei muutu.

48
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
On yhä sama kusipää,
mutta kaikki tietävät sen.

49
00:03:50,040 --> 00:03:53,160
Elämä muuttuu,
jos huomaa muuttuneensa kissaksi.

50
00:03:53,240 --> 00:03:55,040
Onneksi elämä on muuttunut!

51
00:03:55,120 --> 00:03:56,360
Saa kakkia hiekkaan.

52
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
Elämäntyyli on erilainen.

53
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Teen yhä samoja asioita kuin aina.

54
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
Herään joka aamu ja katson profiiliani,

55
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
jotta näen, onko mahani -

56
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Fiat Qubon muotoinen.

57
00:04:11,040 --> 00:04:17,240
Teen yhä samoja asioita,
mutta minulla on monia uusia ongelmia.

58
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
Jos seison herkkukaupassa -

59
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
ja vanha nainen -

60
00:04:22,240 --> 00:04:24,840
käyttää 40 minuuttia -

61
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
ostaessaan gorgonzolaa odottaessani…

62
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
Hän sanoo: "Tahdon gorgonzolaa.

63
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Ja vähän kinkkua -

64
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
lapsenlapselleni.

65
00:04:36,840 --> 00:04:39,240
Ja Pfizer-tehosteannoksen.

66
00:04:39,720 --> 00:04:42,760
Ja lisää gorgonzolaa!"

67
00:04:42,840 --> 00:04:44,560
"Voi perkele, rouva.

68
00:04:45,160 --> 00:04:49,160
Jättäkää vähän meillekin.
Mekin haluamme sitä.

69
00:04:49,240 --> 00:04:54,480
Jos haluatte huutaa kuin Robert Plant,
laulakaa ulkona ja haistakaa paska."

70
00:04:54,560 --> 00:04:58,200
Jos sanoisin niin,
seuraavana päivänä netissä väitettäisiin -

71
00:04:58,280 --> 00:05:00,320
minun keksineen holokaustin.

72
00:05:01,360 --> 00:05:04,400
"Vanhukset, varokaa koronaa
ja Michela Giraudia."

73
00:05:07,360 --> 00:05:10,880
Toivottavasti ette loukkaantuneet.
Onko täällä vanhuksia?

74
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Onko -

75
00:05:15,840 --> 00:05:18,000
Robert Plant -faneja?

76
00:05:18,880 --> 00:05:21,240
Onko Robert Plant täällä?

77
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Hyvä, en loukannut ketään.

78
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Ette ole kuin Demi Lovaton fanit.

79
00:05:35,200 --> 00:05:38,680
Kun on aina julkisuudessa,

80
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
pitää varoa sanojaan.

81
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
Puhun kokemuksesta.

82
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
Oli vuosi 2021 ja toukokuu.

83
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Luin tarinan.

84
00:05:51,720 --> 00:05:56,200
"Demi Lovato: 'Olen ei-binäärinen.
Minua pitää kutsua sanalla <i>they.'"</i>

85
00:05:56,280 --> 00:05:59,800
En tiedä, mitä ei-binäärinen tarkoittaa.

86
00:05:59,880 --> 00:06:03,400
Voisin googlata sen,
mutta komedia-aivoni käynnistyvät -

87
00:06:04,040 --> 00:06:06,960
ja ajattelevat
skitsofreenista tv-taikuria.

88
00:06:08,880 --> 00:06:10,080
Ehkä tiedätte hänet.

89
00:06:10,160 --> 00:06:13,200
Jumalaisella Otelmalla
on useita humanistisia tutkintoja.

90
00:06:13,280 --> 00:06:18,400
Hän kutsuu itseään sanalla "me"
ja on taikuri kuten jokainen humanisti.

91
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Keksin seuraavan vitsin.

92
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
"Demi Lovato haluaa käyttää sanaa <i>they</i>
kuten Jumalainen Otelma."

93
00:06:27,800 --> 00:06:30,320
Minusta se oli nerokasta.

94
00:06:30,840 --> 00:06:35,240
"Olet nero. Ansaitsit vuonna 2020
saamasi satiiripalkinnon."

95
00:06:35,720 --> 00:06:38,840
Olisin tietysti voinut
googlata ei-binäärisen -

96
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
mutta olen voittanut palkintoja.

97
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
Oletteko hulluja?

98
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
Tietysti…

99
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
Olisin voinut…

100
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Olisin voinut
tarkistaa sen nettisanakirjasta,

101
00:06:57,120 --> 00:07:03,040
mutta seinälläni on palkinto krusifiksin
ja Tom Hardyn alastonkuvan välissä.

102
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Tajuatteko?

103
00:07:05,720 --> 00:07:08,800
Kirjoitin lopulta tämän vitsin:

104
00:07:08,880 --> 00:07:12,720
"Demi Lovato haluaa häntä kutsuttavan
<i>theyksi</i> Jumalaisen Otelman tavoin."

105
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
Postasin sen Facebookiin,
ja ihmiset kommentoivat:

106
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
"Olet mahtava." "Nero!"

107
00:07:18,720 --> 00:07:23,280
Vankan kannustuksen turvin
postasin sen Twitteriin.

108
00:07:28,200 --> 00:07:29,440
Niin, ystäväni.

109
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Postasin sen Twitteriin.

110
00:07:33,640 --> 00:07:38,920
Tein sen jälkeen jotain tosi fiksua.
Laitoin puhelimen pois päältä.

111
00:07:40,680 --> 00:07:44,520
Ja menin ulos. Nautin oikeasta elämästä.

112
00:07:44,600 --> 00:07:48,520
Aurinko paistoi, ja lapset leikkivät.

113
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Vanha nainen käveli gorgonzolansa kanssa.

114
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Maailma on ihana!

115
00:07:53,280 --> 00:07:56,480
Nousin junaan ja laitoin puhelimen päälle.

116
00:07:57,200 --> 00:07:58,920
Kasapäin loukkauksia.

117
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Kuin olisin ollut -

118
00:08:02,240 --> 00:08:04,200
Britney Spearsin isä.

119
00:08:05,080 --> 00:08:09,640
"Ansaitset kuolla!
Helvetin hetero kusipää!"

120
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Kommentoija oli CutePie96.

121
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
"Kuole jo, luuseri!
Tanssin heterohaudallasi!"

122
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
CakeLover2001.

123
00:08:19,840 --> 00:08:25,040
Jotkut kirjoittivat rankkoja juttuja,
vaikka heillä oli söpöjä profiilikuvia.

124
00:08:27,320 --> 00:08:31,440
Lopulta mietin,
että taisin mokata helvetin pahasti.

125
00:08:34,520 --> 00:08:38,760
Päätin selvittää,
mitä ei-binäärinen tarkoittaa.

126
00:08:41,080 --> 00:08:41,920
Joten…

127
00:08:42,640 --> 00:08:43,720
Jälkikäteen.

128
00:08:48,720 --> 00:08:55,280
Sain tietää, että ei-binäärinen
liittyy LGBTQI-maailmaan -

129
00:08:55,360 --> 00:08:59,760
eikä skientologiaan -

130
00:09:00,480 --> 00:09:03,080
tai Dukanin tyyliseen dieettivillitykseen.

131
00:09:03,640 --> 00:09:07,160
Muutuin hauskasta
ja vähän sekopäisestä Michelasta -

132
00:09:07,240 --> 00:09:09,720
sarjamurhaajaksi elokuvassa <i>M.</i>

133
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
Tein tahattomasti vitsin,
joka loukkasi LGBTQI-yhteisöä -

134
00:09:15,600 --> 00:09:19,480
juuri ennen heistä kertovan
elokuvan julkaisua, jossa näyttelin.

135
00:09:24,080 --> 00:09:29,240
PR-toimisto soitti ja kysyi:
"Oletko Giorgia Meloni?"

136
00:09:31,080 --> 00:09:34,760
He halusivat poistaa minut
ja laittaa tilalle digitaalisesti -

137
00:09:34,840 --> 00:09:37,600
vähemmän kiistanalaisen Kevin Spaceyn.

138
00:09:46,360 --> 00:09:50,240
Minutko? Olen aina unelmoinut olevani -

139
00:09:50,320 --> 00:09:53,840
Madonnan, Lady Gagan ja RuPaulin
risteytys sateenkaarella.

140
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
Pitkien kolmen tunnin jälkeen ajattelin:

141
00:09:57,720 --> 00:09:59,680
"Michela, ole fiksu itsesi.

142
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
Olet kirjoittanut
monia uskomattomia vitsejä.

143
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Olet kirjoittanut
monia uskomattomia vitsejä.

144
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Et tiennyt, että tämä satuttaisi ihmisiä."

145
00:10:18,880 --> 00:10:23,360
Poistin vitsin. On pakko kertoa…
Taas kasapäin loukkauksia.

146
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
Kuin olisin Britney Spearsin äiti!

147
00:10:26,840 --> 00:10:31,760
Twiitin poistaminen
ei ratkaissut mitään ja suututti kaikki.

148
00:10:32,720 --> 00:10:37,520
Hautakiveeni kirjoitetaan
"hän suututti kaikki".

149
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Emily Ratajkowskin kuvan alle.
Sain viestejä.

150
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
"Häpeä, Michela!
Senkin pelkuri! Olet syvältä!

151
00:10:45,480 --> 00:10:48,800
Antauduit
poliittisesti korrektille kulttuurille.

152
00:10:48,880 --> 00:10:51,720
Mitä satiirikot,
Aristofanes ja Lenny Bruce sanoisivat?"

153
00:10:51,800 --> 00:10:54,520
Mistä tietäisin? Lenny Bruce on kuollut.

154
00:10:54,600 --> 00:10:58,880
"Michela? Kuvittele, että teet
Insta liven Alessandro Zanin kanssa -

155
00:10:58,960 --> 00:11:02,400
hänen lakialoitteestaan
homo- ja transfobiaa vastaan."

156
00:11:02,480 --> 00:11:04,440
En ole mikään radikaali Pillon.

157
00:11:04,520 --> 00:11:07,160
Hyvä on, kirjoitin vitsin.

158
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
En vain tukenut
Zanin lakialoitetta Instassa.

159
00:11:10,880 --> 00:11:13,640
Ei! Tein enemmänkin.

160
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
Postasin videon, jolla käsissäni luki Zan.

161
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
Zan, Zan!

162
00:11:19,320 --> 00:11:21,440
Miten voisin olla kannustavampi?

163
00:11:22,240 --> 00:11:25,760
Ei siinä kaikki. He sanoivat:

164
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
"Älä pelkää, Michela.

165
00:11:27,520 --> 00:11:33,520
Tuemme aina sananvapautta."
Allekirjoitus, Matteo Salvini.

166
00:11:35,480 --> 00:11:39,440
Se muistutti siitä, kun luin kommentin -

167
00:11:39,520 --> 00:11:43,200
"Michela, olet mahtava",
jonka kirjoitti eksäni tyttöystävä.

168
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
Se mies petti minua,
kun minulla oli korona.

169
00:11:45,960 --> 00:11:48,320
Minulta kysytään yhä kadulla,

170
00:11:48,400 --> 00:11:50,880
muistanko sitä,
kun aloin oikeistolaiseksi.

171
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Olen elävä todiste
Andy Warholin sanonnasta -

172
00:11:55,440 --> 00:11:59,680
"kaikki ovat fasisteja Twitterissä
15 minuutin ajan".

173
00:12:00,400 --> 00:12:03,080
Oli hauskaa olla fasisti 15 minuuttia.

174
00:12:03,160 --> 00:12:05,120
Musta väri hoikentaa.

175
00:12:07,160 --> 00:12:08,000
Mutta…

176
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Opin jotain muutakin.

177
00:12:17,240 --> 00:12:21,880
Sain tietää, että on pahempaa joutua
puolustetuksi kuin hyökkäyksen kohteeksi.

178
00:12:21,960 --> 00:12:27,600
Kuin osallistuisi <i>bukkakeen</i>
ollessaan lounaalla vanhempien kanssa.

179
00:12:28,080 --> 00:12:30,520
Se on hienoa mutta väärään aikaan.

180
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
Twitter-paskamyrskyn keskelle joutuminen
on ummettava kokemus.

181
00:12:36,800 --> 00:12:40,160
Kuin olisi halpisbussissa,
jossa ei ole jarruja,

182
00:12:40,240 --> 00:12:42,320
ja kuski tykkää reggaetonista.

183
00:12:42,400 --> 00:12:46,560
On pakko istua
ja kuunnella laulamista. <i>"Loco, loco…"</i>

184
00:13:00,880 --> 00:13:04,000
Riittää jo! Kuinka <i>loco</i> voi olla?

185
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
Jos on <i>loco,</i> on selvästi jo sekopää.

186
00:13:08,360 --> 00:13:12,520
Mutta ei voi olla <i>loco</i> vain kerran.
Pitää olla<i> loco loco.</i>

187
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
<i>Locoa</i> pitää toistaa yhä uudelleen.

188
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
Mikä on niin <i>locoa?</i>

189
00:13:18,440 --> 00:13:22,160
Pitääkö auttaa mummoa
digihenkilökortin kanssa tai maksaa verot?

190
00:13:22,240 --> 00:13:25,000
Tai mennä asuntoyhtiön
kokoukseen ilman asetta?

191
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
Mitä?

192
00:13:26,920 --> 00:13:29,200
Anna palaa!
-Mutta…

193
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Mutta…

194
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
On pakko sanoa,

195
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
että julkisuus on myös positiivista.

196
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
Katsokaas,

197
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
silloin saa ilmaiseksi tavaroita,

198
00:13:49,480 --> 00:13:52,320
kuten t-paitoja,
kosteusvoiteita, laihdutusteetä…

199
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
En tarvitse niitä.

200
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
Pääsee myös vieraaksi tv-ohjelmiin,

201
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
joilta saa imartelevia sähköposteja.

202
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
Muistan yhden. "Hei, Michela.

203
00:14:09,360 --> 00:14:14,480
Tykkäämme kovasti töistäsi.
Ihailemme sinua. Olet roolimalli.

204
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Haluamme jututtaa sinua asiasta,
josta välität.

205
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
Tuletko ohjelmaamme puhumaan siitä,

206
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
että vaikket ole langanlaiha,

207
00:14:24,760 --> 00:14:28,920
elät elämääsi ja teet juttujasi?"

208
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Luettuani sähköpostin ajattelin,

209
00:14:36,480 --> 00:14:41,440
miten lähettäjä olisi lukenut sen
ääneen korostuksellaan.

210
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
Ohjelman käsikirjoittaja…

211
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Tykkään hänen korostuksestaan
ja kotikaupungistaan.

212
00:14:47,200 --> 00:14:50,160
"Hei, Michela! Olet mahtava!

213
00:14:50,240 --> 00:14:52,920
Voisitko tulla ohjelmaamme -

214
00:14:53,000 --> 00:14:56,120
ja puhua siitä,
että vaikka olet talipallo,

215
00:14:56,200 --> 00:15:01,000
et ammu itseäsi päähän
Kurt Kobainin tavoin?

216
00:15:01,520 --> 00:15:04,120
Vau! Mahtavaa!

217
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
Kuule,

218
00:15:07,320 --> 00:15:08,240
hei.

219
00:15:08,320 --> 00:15:13,000
Älä huoli. Jos tulet ohjelmaamme,
meillä on noutopöytä.

220
00:15:13,080 --> 00:15:17,080
Se on ilmainen,
ja siinä on roomalaisia ruokia -

221
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
ja paljon hiilareita.

222
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Jotta ymmärrämme toisiamme,

223
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
tässä on kuva kollegastasi Bombolosta!"

224
00:15:27,320 --> 00:15:28,160
Tiedättekö,

225
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
en kanna kaunaa,

226
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
joten vastasin hänelle:
"Kiitos, Maria Grazia.

227
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
Olisi ihanaa tulla ohjelmaasi -

228
00:15:40,520 --> 00:15:44,080
ja puhua avoimesti taistelustani
eli mekkoni koosta.

229
00:15:44,640 --> 00:15:48,160
Mutta vammastani huolimatta -

230
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
teen paljon muutakin.

231
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Käyn ulkona tuntematta häpeää.

232
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
Silloin tällöin -

233
00:15:55,600 --> 00:15:58,760
käytän lyhythihaisia t-paitoja.

234
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
Mahdun myös ovista.

235
00:16:11,840 --> 00:16:16,200
Olen tosin joskus
tukkinut vahingossa Suezin kanavan.

236
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
On yksi juttu.

237
00:16:19,480 --> 00:16:23,840
Kun olen yksin kotona öisin,

238
00:16:24,560 --> 00:16:30,280
tanssin vähän, ja vastakkain hierovien
reisieni ansiosta sytytän takan.

239
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Jippijaijee, Maria Grazia."

240
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
"Mahtavaa! Tykkäämme tulitempustasi.

241
00:16:48,280 --> 00:16:50,000
Tule <i>Italia's Got Talentiin!"</i>

242
00:16:50,080 --> 00:16:54,160
"Ei kiitos. Palaan ystävieni luo
<i>Hengenvaarallisesti lihavaan."</i>

243
00:16:57,120 --> 00:16:58,720
Kiitän häntä silti,

244
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
koska hän sanoi, etten ole langanlaiha,

245
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
eikä käyttänyt vihaamaani termiä -

246
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
"kurvikas".

247
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
Se lausutaan kai näin.

248
00:17:12,120 --> 00:17:13,480
"Kurvikas.

249
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
Kurvikas.

250
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
Lukitkaa jääkaappinne.

251
00:17:28,920 --> 00:17:30,280
Kurvikkaat tulevat."

252
00:17:45,520 --> 00:17:48,120
Kurvikas on muodille -

253
00:17:48,200 --> 00:17:51,600
kuin <i>Game of Thronesin</i>
viimeinen jakso tv-sarjoille.

254
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
Termi edustaa -

255
00:17:55,520 --> 00:17:59,240
kaikkea, minkä muoti
haluaa unohtaa, kuten Crocseja -

256
00:17:59,320 --> 00:18:01,880
ja Naomi Campbellin
hakkaamia assistentteja.

257
00:18:02,760 --> 00:18:06,160
Kävin kerran outlet-kauppakeskuksessa.
Tein hyviäkin asioita.

258
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Yhdessä kyltissä luki
kirkkaanpunaisella "kurvikas",

259
00:18:11,400 --> 00:18:14,360
ja siinä oli liekkejä.
Kuulin rummunpärinää.

260
00:18:16,960 --> 00:18:19,880
Kuin kurvikas Jurassic Park.

261
00:18:20,760 --> 00:18:24,680
Paikka oli täynnä kurvikkaita ihmisiä,
jotka tuijottivat alas.

262
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
Aidan toisella puolella -

263
00:18:27,160 --> 00:18:32,480
oli langanlaihoja äitejä,
jotka sanoivat täydellisille lapsilleen:

264
00:18:33,480 --> 00:18:34,600
"Katsokaa heitä.

265
00:18:35,680 --> 00:18:37,200
He kulkevat laumoissa."

266
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Ja kurvikkaat…

267
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
"Äiti!

268
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
Ovatko nuo naiset raskaana?

269
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Minua pelottaa!"

270
00:18:55,440 --> 00:18:58,560
"Ei, lapseni.
He eivät ole raskaana vaan kurvikkaita.

271
00:19:00,160 --> 00:19:03,200
Katso heitä. Heitä syötetään.

272
00:19:03,280 --> 00:19:05,960
Henkilökunta laskee maahan vuohen -

273
00:19:06,920 --> 00:19:09,040
ja humanisti-ruokalähetin."

274
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
"Ei! Älkää!

275
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
En ole tehnyt tohtorintutkintoani -

276
00:19:15,000 --> 00:19:19,480
Menzonin ja Zerocalcaren
välisestä linkistä! Ei!"

277
00:19:30,000 --> 00:19:33,920
Sitten kurvikkaat naiset pakotettiin -

278
00:19:34,000 --> 00:19:36,760
kertomaan kassaneidille:

279
00:19:38,160 --> 00:19:41,880
"Minun on lain mukaan kerrottava,
että olen kokoa 44."

280
00:19:41,960 --> 00:19:45,880
"Selvä. Tuonne vain.
Tuolla arvokkuus kuolee.

281
00:19:46,440 --> 00:19:48,840
Tuolla muodista ei ole apua."

282
00:19:50,640 --> 00:19:54,440
Kuilu on todellinen.

283
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
Se on kuin kuumien naisten Akheron.

284
00:19:57,800 --> 00:20:01,880
Toisella puolella ovat normaalit
langanlaihat naiset, joilla on oikeuksia.

285
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
No, Italiassa on vähän oikeuksia.

286
00:20:04,400 --> 00:20:08,840
Toisella puolella ovat kurvikkaat naiset,
joiden pitää seurata rituaaleja,

287
00:20:08,920 --> 00:20:12,960
kuten kulkea sovituskopin
ja peilin väliä -

288
00:20:13,040 --> 00:20:16,800
mumisten motivoivia mantroja,
joihin he eivät usko,

289
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
kuten: "Pidän itsestäni silti."

290
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
"Minulla on hyvä luonne."

291
00:20:27,280 --> 00:20:32,280
"Unelmani on esittää
kuuman tytön ystävää tv-sarjassa.

292
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
Olen läski mutta kauniskasvoinen tyttö,

293
00:20:36,000 --> 00:20:38,840
joka tykkää IT:stä ja Marcel Proustista."

294
00:20:40,280 --> 00:20:44,440
Kurvikkailla ei ole edes tavallisia nimiä,
kuten Serena tai Luciana.

295
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
Nimien pitää edustaa kokoa,

296
00:20:47,880 --> 00:20:52,200
kuten Iso Luciana,
Iso Serena, Iso Maria Vittoria,

297
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Iso Michela ja Iso Manuela.

298
00:20:54,680 --> 00:20:57,840
Heidän pitää seistä rauhassa,

299
00:20:57,920 --> 00:21:01,320
kun muut hahmot,
kuten verohuijarit tai tappajat,

300
00:21:01,400 --> 00:21:05,880
jotka ovat langanlaihoja,
sanovat: "Taidat tykätä ruoasta!"

301
00:21:08,840 --> 00:21:11,360
Langanlaihat naiset
ovat kauhuissaan siitä,

302
00:21:11,440 --> 00:21:15,080
että heistä voisi tulla kurvikkaita
pizzasiivun takia.

303
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Kuin pizza…

304
00:21:18,840 --> 00:21:21,720
Tri Nowzaradan ilmestyy Minosin tavoin.

305
00:21:21,800 --> 00:21:25,440
"Giulia! Olet kahden suklaapatukan
päässä kurvikkaasta."

306
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
"Mutta olen 170-senttinen
ja painan 70 kiloa!"

307
00:21:31,360 --> 00:21:33,320
"Kuinka kauan tahdot elää?

308
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
Haluatko olla kuin tuo
ei-langanlaiha näyttelijätär,

309
00:21:38,120 --> 00:21:41,480
joka hieroo reisiään
<i>Italia's Got Talentissa?</i>

310
00:21:43,040 --> 00:21:48,440
Annan sinulle proteiinirikkaan dieetin,
jossa on spirulinaa ja jäkälää -

311
00:21:48,520 --> 00:21:51,840
muiden vihreiden juttujen kera
lukion oppikirjasta."

312
00:21:53,000 --> 00:21:57,840
Sellainen on kurvikkaiden maailma. Lisäksi
on kehopositiivisuuden painajainen.

313
00:21:57,920 --> 00:22:02,000
Itsestä on pidettävä kaikesta huolimatta,
vaikka olisi pullea,

314
00:22:02,080 --> 00:22:06,840
tai on tyhmä, pinnallinen ja vasikka,
jolloin ansaitsee juoda myrkkykatkoa.

315
00:22:17,320 --> 00:22:22,280
Tarkoitan sitä,
ettei elämä ole mustavalkoista.

316
00:22:22,360 --> 00:22:26,600
Se ei toimi niin.
Itsestä ei voi pitää aina.

317
00:22:26,680 --> 00:22:30,000
Joskus olo on kuin Beyoncélla
ja joskus kuin Magallilla.

318
00:22:31,120 --> 00:22:35,080
Tuo vitsi teki minusta kuuluisan
maailman joka gulagissa.

319
00:22:35,640 --> 00:22:39,240
Arvatkaa, kuka ei loukkaantunut. Magalli.

320
00:22:39,320 --> 00:22:42,640
Hän tiesi, että vertaus oli myönteinen.

321
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
Unohdetaan koko kurvikkuus.

322
00:22:46,840 --> 00:22:49,760
Se on vain surkea leima.

323
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
Onko pakko mukautua
sovittuihin kuvauksiin?

324
00:22:53,440 --> 00:22:57,320
Haluan kysyä teiltä, kuka sen keksi?

325
00:22:57,400 --> 00:22:59,480
Haluatteko määritellä minut?

326
00:23:00,040 --> 00:23:03,600
Sanokaa minua rohkeasti lihavaksi
mutta älkää pitäkö tyhmänä.

327
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
Sitten saan piestä teidät.

328
00:23:06,960 --> 00:23:08,120
Kuulostaa reilulta.

329
00:23:09,080 --> 00:23:12,920
Ihan reilua, vai mitä?
Hyvä, rouva. Hakataan kaikki.

330
00:23:15,120 --> 00:23:19,440
Kun leimasta viimein
pääsee eroon, saa uuden.

331
00:23:19,520 --> 00:23:23,000
Sitten sanotaan kovaksi.

332
00:23:23,080 --> 00:23:26,960
Aina kun nainen
saavuttaa jotain, hän on kova.

333
00:23:27,040 --> 00:23:29,960
Miksi? Onko hän pahvia tai keksi?

334
00:23:30,560 --> 00:23:32,120
Mitä kova nainen tekee?

335
00:23:32,200 --> 00:23:37,600
Potkiiko hän oven sisään itkemättä?
Löytääkö hän avaimet laukustaan?

336
00:23:37,680 --> 00:23:42,520
Meneekö hän yksin vessaan?
Onko hän hyvä asia muttei pikku paketissa?

337
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
Aina kun luen tällaisia uutisia…

338
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
"Tämä on Caterina.

339
00:23:49,040 --> 00:23:52,280
Hän on kova tyttö,
joka jahtasi yrittäjäunelmaansa."

340
00:23:52,360 --> 00:23:55,640
Näen kuvan tyttöparasta,
jolla ei ole sukunimeä,

341
00:23:55,720 --> 00:23:58,200
päivän reseptin -

342
00:23:58,280 --> 00:24:02,720
ja söpön Lotty-hylkeen välissä,
joka esittää "Marseljeesin" evillään.

343
00:24:05,360 --> 00:24:06,960
Hiton kilpailijat.

344
00:24:08,840 --> 00:24:14,080
Eli ei ole helppoa
olla tyttö nykymaailmassa.

345
00:24:14,160 --> 00:24:17,240
Kuulen myös usein tämän:

346
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
"Miten pääsit tähän työhön,

347
00:24:21,400 --> 00:24:26,280
vaikka olet nainen?"
Miksi pitää sääliä? Olenko kerjäläinen?

348
00:24:27,520 --> 00:24:31,640
Anna sitten viisi euroa,
jotta saan puuvillasiteitä.

349
00:24:32,320 --> 00:24:36,760
Olen 34-vuotias. Olen ansainnut sen,
ettei peppuni mene vereslihalle.

350
00:24:36,840 --> 00:24:40,080
Vai mitä? Tarkoitan…

351
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Selvä.

352
00:24:47,560 --> 00:24:49,960
Puhe naisista saa riittää.

353
00:24:51,440 --> 00:24:53,880
Mitä naiset haluavat? Äänioikeudenko?

354
00:24:56,280 --> 00:24:59,040
Oikeastiko, Merlin?
Älkää odottako liikoja.

355
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Jutellaan ihmisryhmästä,
jonka elämä on vaikeampaa.

356
00:25:05,040 --> 00:25:08,800
Se ryhmä elää yhteiskunnan reunamilla.

357
00:25:09,360 --> 00:25:12,800
Ryhmällä ei ole enää valtaa.

358
00:25:12,880 --> 00:25:16,920
Annetaan heidän äänensä takaisin.
Valkoiset heteromiehet.

359
00:25:19,680 --> 00:25:21,040
He ovat harvassa.

360
00:25:27,960 --> 00:25:29,560
Tosi harvassa.

361
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Missä he ovat?

362
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
Onko täällä yhtään sellaista?

363
00:25:41,360 --> 00:25:45,000
Nostakaa kätenne.
En ole mikään Michela Murgia.

364
00:25:46,680 --> 00:25:50,880
Kaksi kättäkö? Oletko tuplan arvoinen?
Olitko Tšernobylissä?

365
00:25:52,840 --> 00:25:55,840
Lasketaan heidät. Yksi, kaksi, kolme…

366
00:25:57,360 --> 00:25:58,760
Minähän sanoin!

367
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
Pojat.

368
00:26:04,680 --> 00:26:06,320
Miten teidän kävi?

369
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Pikku lammasparat.

370
00:26:10,360 --> 00:26:11,800
Olette tämänkokoisia.

371
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Teillä ei ole väliä.

372
00:26:15,120 --> 00:26:18,000
Miksi? Hallitsitte ennen maailmaa.

373
00:26:18,520 --> 00:26:23,000
Aurinko ei laskenut valtakunnassanne
kuten ei Kaarle V:nkään valtakunnassa.

374
00:26:23,080 --> 00:26:26,360
Nyt te katoatte.

375
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
Olette kuin Preussi.

376
00:26:29,040 --> 00:26:32,160
Kuin dinosaurukset. Kuin Blockbuster.

377
00:26:33,680 --> 00:26:35,040
Melkein sukupuutossa.

378
00:26:35,840 --> 00:26:39,680
Aivan. Teidät laitetaan luonnonpuistoihin.

379
00:26:39,760 --> 00:26:43,200
Siitä tehdään tv-sarja
<i>The Walking Heterot.</i>

380
00:26:49,360 --> 00:26:50,320
Missä…

381
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
<i>The Walking Heterot.</i>

382
00:26:59,200 --> 00:27:02,280
Lähestytte siinä naisia näin.

383
00:27:03,000 --> 00:27:05,720
"Kuuntele podcastiani!

384
00:27:06,840 --> 00:27:09,720
Olet aika naitavan näköinen.

385
00:27:10,440 --> 00:27:13,200
Kaikki loukkaantuvat liian helposti!"

386
00:27:25,040 --> 00:27:30,040
Teidät laitetaan suojelualueelle,
jossa on kyltti: "Valkoisia heteromiehiä."

387
00:27:30,120 --> 00:27:35,080
Ensimmäinen ilmoittautuja
on urhea ja varmaan tubettaja.

388
00:27:36,720 --> 00:27:41,760
"Heräsin eräänä päivänä,
ja lakanoiden alla oli jotain valtavaa.

389
00:27:43,120 --> 00:27:44,200
Se oli egoni.

390
00:27:45,760 --> 00:27:49,720
Tulin tänne kokeakseni
jotain uutta ja jännää -

391
00:27:49,800 --> 00:27:51,320
eli olemaan väärässä."

392
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Älkää huoliko. Se loppuu kyllä.

393
00:27:56,080 --> 00:27:59,640
Teistä kirjoitetaan pian artikkeleita.

394
00:27:59,880 --> 00:28:02,000
"Tämä on Marco, kova mies,

395
00:28:02,080 --> 00:28:05,320
joka käy joka päivä töissä
viheltämättä naisille."

396
00:28:08,880 --> 00:28:13,840
Minua sanotaan myös usein
nuoreksi koomikoksi.

397
00:28:13,920 --> 00:28:15,160
Olen 34-vuotias.

398
00:28:15,960 --> 00:28:17,200
Melkoinen oksymoron.

399
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
Täysi hiljaisuus.

400
00:28:21,160 --> 00:28:24,080
Olen iloinen menestyttyäni 34-vuotiaana,

401
00:28:24,160 --> 00:28:28,360
koska iässäni ollaan
vastuullisempia rahan suhteen.

402
00:28:28,440 --> 00:28:29,760
Ostamme kipulääkkeitä,

403
00:28:30,640 --> 00:28:31,840
lisäravinteita -

404
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
ja ortopedisiä tohveleita.

405
00:28:35,000 --> 00:28:37,080
Minulla on kaarijalat.

406
00:28:38,840 --> 00:28:42,960
Jos tulee kuuluisaksi 20-vuotiaana,
rahat menevät Negroneihin.

407
00:28:43,040 --> 00:28:46,080
Juon Negroneja
ja otan tulehduslääkkeitä ja yrttejä.

408
00:28:47,040 --> 00:28:53,240
Rehellisesti sanottuna
ei ole ollut helppoa tottua julkisuuteen -

409
00:28:53,320 --> 00:28:55,600
lähinnä perheeni takia.

410
00:28:55,680 --> 00:28:58,800
Synnyin keskiluokkaiseen
katoliseen sotilasperheeseen.

411
00:28:58,880 --> 00:29:01,200
Moniin etuihin kuuluvat raittius,

412
00:29:01,800 --> 00:29:05,560
tyylikkyys, hyvä maku ja siveellisyys.

413
00:29:10,520 --> 00:29:12,320
On muitakin,

414
00:29:12,400 --> 00:29:16,720
kuten ahdistus, paniikkikohtaukset,
katolinen syyllisyys ja tuomion tunne.

415
00:29:16,800 --> 00:29:20,200
Eli kuin Vatikaani ilman lempiasioitani,

416
00:29:20,280 --> 00:29:23,160
kuten aneet, raha -

417
00:29:23,240 --> 00:29:26,480
ja viitat, joiden alla
voi pissata housuun huomaamatta.

418
00:29:27,200 --> 00:29:30,440
Ja sveitsiläiskaartin hilparit.

419
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Perheeseeni palatakseni,

420
00:29:38,840 --> 00:29:41,920
en pärjännyt hyvin julkisuuden kanssa -

421
00:29:42,000 --> 00:29:44,560
yhden säännön vuoksi:

422
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
jumalanpelon.

423
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
Se oli avainsanamme.

424
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
"Älä ole onnellinen -

425
00:29:51,120 --> 00:29:54,440
äläkä nauti hyvistä asioista,
vaikka teit rajusti töitä,

426
00:29:54,520 --> 00:29:57,120
koska Jumala näkee sinut
ja rankaisee sinua."

427
00:29:57,200 --> 00:29:59,160
Hän löytää meidät Balduinasta.

428
00:30:00,360 --> 00:30:02,400
Pohjois-Roomasta 90-luvulla.

429
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Kuvitelkaa.

430
00:30:10,440 --> 00:30:16,040
Kuvitelkaa itse Jumala.
Maailman johtaja sanoo: "No niin, serafit.

431
00:30:16,120 --> 00:30:20,320
Antakaa ruskea Maa-kansio. Katsotaanpa…

432
00:30:21,200 --> 00:30:24,480
Katsotaan… 'Persianlahden sota.'

433
00:30:25,480 --> 00:30:29,480
Se oli paha,
mutta lännellä on tarpeita. Jatketaan.

434
00:30:30,840 --> 00:30:32,760
'Valtion ja mafian sopimus.'

435
00:30:33,360 --> 00:30:37,080
Ei hyvä, mutta siitä tehtiin
hyviä tv-sarjoja. Jatketaan.

436
00:30:37,160 --> 00:30:41,480
Mitä? Nuori Michela Giraud
on iloinen matikan arvosanastaan -

437
00:30:41,560 --> 00:30:44,160
ja juhlistaa sitä voileivällä?

438
00:30:44,640 --> 00:30:49,120
Pietari, anna ruoska.
Sainpas sinut, pikku läski!

439
00:30:50,520 --> 00:30:54,280
Lähetän sinulle eliniäksi
laihdutusyrttiteetä -

440
00:30:54,360 --> 00:30:57,400
ja pakastepinaatti-juustopalleroita,

441
00:30:57,480 --> 00:31:01,600
joita lapsenvahtisi ei sulata kunnolla,
koska ei piittaa yhtään!"

442
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
Ja…

443
00:31:11,280 --> 00:31:15,600
Kun Jumala ei riittänyt,

444
00:31:15,680 --> 00:31:19,320
isoäitini ottivat mukaan
huippupelurin eli Pyhän Marian.

445
00:31:21,000 --> 00:31:24,440
He kiristivät minua Marian patsailla.

446
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
He tunsivat Maria-patsaat.
He olivat Maria-sommelieerejä.

447
00:31:29,120 --> 00:31:31,840
He sanoivat: "No niin, Michela.

448
00:31:31,920 --> 00:31:35,280
Kieltäydyit
harjoittelemasta hyvää ryhtiä -

449
00:31:35,360 --> 00:31:38,320
tasapainottelemalla
sanakirjaa pääsi päällä -

450
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
ja käytit sen sijaan siivilää.

451
00:31:41,000 --> 00:31:47,640
Sen synnin jälkimaku oli kitkerä.
Se sai Civitavecchian Neitsyeen itkemään."

452
00:31:48,920 --> 00:31:52,960
Se oli joskus Loreton
ja joskus Pompeijin Neitsyt.

453
00:31:53,040 --> 00:31:57,920
Mitä vakavampia syntini olivat,
sitä kansainvälisempiä patsaat olivat,

454
00:31:58,000 --> 00:32:02,280
kuten Czestochowan tai Lourdesin Neitsyt.

455
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Se oli kuin Pyhä Maria ilman rajoja.

456
00:32:15,040 --> 00:32:17,520
Pyhä Maria odotti meidän -

457
00:32:17,600 --> 00:32:21,640
pukeutuvan tietyllä tavalla.

458
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Synnyimme keskiluokkaiseen
roomalaisperheeseen.

459
00:32:25,280 --> 00:32:31,080
Siskollani ja minulla
oli kalliita liivihameita,

460
00:32:31,160 --> 00:32:34,400
samettipuseroita -

461
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
ja kiiltonahkakenkiä.

462
00:32:36,920 --> 00:32:40,760
Emme olleet pikkutyttöjä
vaan kaksi nuorta vakuutusmyyjää.

463
00:32:41,800 --> 00:32:46,160
Neitsyt Maria odotti minun urheilevan.

464
00:32:46,240 --> 00:32:49,480
Se sopi suurimpaan intohimooni
eli kinkkuun.

465
00:32:50,840 --> 00:32:53,760
Tykkäsin kinkusta
ja lasten kanssa olemisesta.

466
00:32:53,840 --> 00:32:57,480
En leikkinyt oikeasti. Tarkoitan,

467
00:32:59,000 --> 00:33:00,200
että hakkasin heitä.

468
00:33:01,320 --> 00:33:04,200
Olin lihava ja aggressiivinen lapsi,

469
00:33:05,200 --> 00:33:08,200
joten vanhempani
ilmoittivat minut kurssille,

470
00:33:08,280 --> 00:33:11,960
joka sopi lahjoihini eli balettiin.

471
00:33:12,760 --> 00:33:13,720
Tietysti.

472
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
Kusipäät.

473
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Sen jälkeen…

474
00:33:28,720 --> 00:33:31,160
Kuukausien balettituntien jälkeen -

475
00:33:31,240 --> 00:33:35,480
olin yhä lihava ja aggressiivinen
mutta tutussa, ja hakkasin heitä.

476
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
Vanhempani halusivat siskoni ja minun -

477
00:33:39,800 --> 00:33:44,120
tekevän kaiken yhdessä,
mutta hän on autistinen.

478
00:33:44,200 --> 00:33:48,880
Siskoni sanoo, mitä mieleen tulee.
Hänellä ei ole suodatinta eikä pelkoa.

479
00:33:48,960 --> 00:33:51,720
Hän haistattaa kenelle tahansa.

480
00:33:51,800 --> 00:33:56,680
Hän tekee kaiken,
mitä me haluaisimme mutta emme uskalla.

481
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
Loppujen lopuksi -

482
00:33:59,920 --> 00:34:03,720
minun oli vaikeaa
oppia balettia paikallisten lasten kanssa,

483
00:34:03,800 --> 00:34:07,760
koska he olivat täysin erilaisia kuin me.

484
00:34:07,840 --> 00:34:10,720
He olivat laihoja,
täydellisiä, itsevarmoja,

485
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
elegantteja ja hemmoteltuja.

486
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
He reagoivat inholla -

487
00:34:16,120 --> 00:34:19,880
saatuaan äidiltään
jäljitelmä-Barbien aidon sijasta.

488
00:34:19,960 --> 00:34:23,920
"Maria Vittoria, on vuosi 1994.
Valtio on paljastanut korruptiota.

489
00:34:24,880 --> 00:34:27,320
Äiti osti sinulle tämän nuken,

490
00:34:27,840 --> 00:34:30,240
mutta rakastan sinua silti.

491
00:34:31,040 --> 00:34:32,320
Usko pois."

492
00:34:33,080 --> 00:34:35,280
"Äiti, kaksi asiaa on varmaa.

493
00:34:35,360 --> 00:34:38,640
Kun kasvan isoksi,
minäkään en maksa veroja -

494
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
ja laitan sinut vanhustentaloon
keskelle korpea Rietiin."

495
00:34:43,680 --> 00:34:44,520
Joten…

496
00:34:50,040 --> 00:34:55,680
Voitteko kuvitella,
millaista oli niiden keskellä,

497
00:34:55,760 --> 00:34:59,520
joista tuli aikuisina…

498
00:35:01,200 --> 00:35:02,280
Heistä tuli…

499
00:35:04,960 --> 00:35:06,200
Ei. He ovat…

500
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
He ovat huoria.

501
00:35:19,320 --> 00:35:20,360
He ovat -

502
00:35:21,200 --> 00:35:22,320
huoria.

503
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
He ovat -

504
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
huoria.

505
00:35:28,320 --> 00:35:31,840
Balettitunnit olivat minulle hankalia.

506
00:35:31,920 --> 00:35:35,360
Siskoni oli päättäväinen.
Hän oli kuin <i>Black Swanista.</i>

507
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
"Minusta tulee ammattilaisballerina!"

508
00:35:38,360 --> 00:35:41,000
Minä taas vain kieriskelin.

509
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
Kuin marmorikuula vinolla pöydällä.

510
00:35:44,600 --> 00:35:48,040
En tanssinut vaan tein fysiikan kokeita.

511
00:35:48,920 --> 00:35:54,360
Teimme usein harjoituksen,

512
00:35:54,440 --> 00:35:57,680
jossa siirryttiin A:sta B:hen
tietyn askeleen turvin.

513
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
Sanoin sitä omaksi Hiroshimakseni.

514
00:36:02,120 --> 00:36:04,800
Muut tytöt tekivät sen näin.

515
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Olet mahtava!

516
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
Minä taas…

517
00:36:38,840 --> 00:36:40,160
Jalka kramppaa.

518
00:36:41,560 --> 00:36:42,760
Minä tein sen näin.

519
00:37:02,680 --> 00:37:04,880
"En pysty siihen!" Muut tytöt…

520
00:37:20,200 --> 00:37:23,320
"Kevin, opettaja sanoisi sinua
<i>les incompétentsiksi.</i>

521
00:37:24,840 --> 00:37:27,800
Filippiiniläispalvelijani Mahala
on sinua parempi."

522
00:37:29,120 --> 00:37:31,800
He yrittivät olla kivoja pukuhuoneessa.

523
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
He näkivät, että olimme erilaisia,

524
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
ja sanoivat:

525
00:37:37,200 --> 00:37:39,880
"Oletteko vammaisia?"

526
00:37:40,880 --> 00:37:44,200
Vastasin, että käsivarteni
vain olivat pulleat.

527
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
Siskoni haistatti paskat.

528
00:37:46,520 --> 00:37:51,240
Jos vieras sanoo jotain sellaista,
on oikeus vastata niin.

529
00:37:51,320 --> 00:37:54,480
Siskollani on vammaismerkki,
mutta hän ansaitsee mitalin.

530
00:37:54,560 --> 00:37:57,120
Hashtagi "Italian valtio, antakaa se"!

531
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
Unohtakaa se ja lähettäkää lisää rahaa.

532
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Tarkoitan sitä,

533
00:38:12,840 --> 00:38:17,360
etteivät asiat olleet hyvin.
Emme olleet syntyneet tanssijoiksi.

534
00:38:17,440 --> 00:38:20,600
Siskoni ja minun koordinaatiokyky -

535
00:38:20,680 --> 00:38:23,920
oli kuin katalogin halpiskeittiö.

536
00:38:25,160 --> 00:38:30,760
Jostain syystä
opettajamme käski meidän olla takana.

537
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
Hän perusteli päätöstään
pituutemme perusteella.

538
00:38:33,760 --> 00:38:38,800
Viimeisessä rivissä olimme minä,
siskoni, vähän pölyä,

539
00:38:40,360 --> 00:38:41,560
Graalin malja,

540
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Elvis,

541
00:38:44,320 --> 00:38:48,840
Bill Cosbyn filmografia
ja Paolo Borsellinon muistivihko.

542
00:38:50,080 --> 00:38:54,680
Aavistin epämääräisten kommenttien
jälkeen, etteivät asiat menneet hyvin.

543
00:38:54,760 --> 00:38:59,840
Baletinopettajamme sanoi isälle:
"Kuulkaa, herra Giraud,

544
00:38:59,920 --> 00:39:04,080
en halua pelotella,
mutta tyttärenne ovat luokan lihavimpia.

545
00:39:08,920 --> 00:39:10,760
Varsinkin Michela.

546
00:39:11,840 --> 00:39:15,280
Hän voisi kokeilla uintia,

547
00:39:15,920 --> 00:39:16,960
yleisurheilua,

548
00:39:17,640 --> 00:39:19,040
painia -

549
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
tai showpainia."

550
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
En tuhlaa asiaan enempää aikaa,

551
00:39:27,200 --> 00:39:32,760
koska minulla on oma komediaspesiaali
ja juhlimme minua yhdessä.

552
00:39:32,840 --> 00:39:35,240
Olen lehtien kansikuvissa. Mitä väliä?

553
00:39:35,320 --> 00:39:38,960
En kanna yhtään kaunaa,

554
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
mutta haista paska, neiti Pina!

555
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
<i>Bravo!</i>

556
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Suksi kuuseen.

557
00:39:55,560 --> 00:39:57,240
Haista paska, neiti Pina!

558
00:40:02,120 --> 00:40:03,960
<i>Joder, maestra Piña.</i>

559
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
Haista paska. Hyvä.

560
00:40:15,040 --> 00:40:16,240
No niin.

561
00:40:17,280 --> 00:40:20,000
Nähkääs,

562
00:40:20,080 --> 00:40:23,880
pelkään tuomituksi tulemista
kenen tahansa toimesta.

563
00:40:23,960 --> 00:40:27,920
Pelkään erityisesti,
että äitini tuomitsee minut.

564
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
Onko hän täällä?

565
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
Kysyin äidiltä,

566
00:40:43,280 --> 00:40:46,720
miksei hän käy esityksissäni.

567
00:40:46,800 --> 00:40:50,120
"Kuinka pitkä se on?
Tunninko? Vain sinäkö? Tylsää!"

568
00:40:52,000 --> 00:40:54,880
"Olen <i>Vanity Fairin</i> kannessa."
"Entä sitten?"

569
00:40:58,760 --> 00:41:04,120
"Koe-esiinnyin tv-komediaa varten.
Se voi muuttaa elämäni."

570
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
"Hankin sinulle kaavakkeen -

571
00:41:05,960 --> 00:41:11,000
alueemme museonvartijaksi Aricciaan."

572
00:41:11,720 --> 00:41:17,640
Isäni sanoi: "Ei, kulta. Hän ei voi.
Pitäisikö hänen kantaa asetta?"

573
00:41:18,920 --> 00:41:23,080
Aina kun isä näkee minun esiintyvän,
hän sanoo, että mokaan itseni.

574
00:41:33,760 --> 00:41:39,840
Niin meidät kasvatettiin Italiassa.

575
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
Kontrollin ja itsetunnon dieetillä.

576
00:41:42,560 --> 00:41:48,240
Sanon vain, että jos äiti olisi ollut
Kardashianien matriarkka,

577
00:41:48,320 --> 00:41:53,320
he eivät olisi aloittaneet alusvaate-,
koru- eikä parfyymimerkkiä.

578
00:41:53,400 --> 00:41:57,080
He olisivat avanneet
peruskalsarikaupan korpeen.

579
00:41:57,760 --> 00:42:01,080
Äidillä on yksi tapa.
Hän hallitsee minua -

580
00:42:01,160 --> 00:42:04,280
kuin olisi Jumala,
Bill Gates tai Zuckerberg.

581
00:42:04,800 --> 00:42:10,560
Äiti pelkää kahta asiaa:
että kuolen tai tulen raskaaksi.

582
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
Kun olin teini-ikäinen,

583
00:42:16,120 --> 00:42:18,920
kävelin kerran
hiljaisella kadulla Roomassa.

584
00:42:19,000 --> 00:42:22,880
Sellaisella on vain prostituoituja
ja huumekauppiaita.

585
00:42:24,000 --> 00:42:28,360
Jututin yhtä kuumaa tyyppiä -

586
00:42:28,880 --> 00:42:31,680
Lähi-idän jännitteistä.

587
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
"Rintalihaksillasi voisi raastaa juustoa!"

588
00:42:40,000 --> 00:42:42,880
"Moneltako tulet kotiin?"

589
00:42:42,960 --> 00:42:43,920
Jähmetyin.

590
00:42:44,840 --> 00:42:48,560
Minusta tuli silloin
erektioiden David Copperfield.

591
00:42:50,840 --> 00:42:54,680
Äiti soitteli lomillanikin,

592
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
koska rikollisuus ei nuku koskaan.

593
00:42:58,200 --> 00:43:02,880
Vietimme kesälomat
lomakeskuksessa Calabriassa.

594
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Saavuimme sinne uupuneina,

595
00:43:05,000 --> 00:43:09,200
koska äiti ajoi 40 km/h nopeudella -

596
00:43:09,280 --> 00:43:12,080
kahden rekan välissä turvallisuussyistä.

597
00:43:14,880 --> 00:43:16,240
Hänen ajotyylinsä -

598
00:43:16,320 --> 00:43:19,040
loi jännitteitä -

599
00:43:20,080 --> 00:43:25,000
rekkakuskien kanssa,
jotka heittelivät meitä rukouskorteilla.

600
00:43:25,600 --> 00:43:28,960
He ottivat ne taustapeilistä
ja heittelivät meitä niillä.

601
00:43:29,720 --> 00:43:33,280
Isä sanoi: "Kultaseni,
voitko ajaa nopeammin? Idiootti!"

602
00:43:33,360 --> 00:43:37,440
"Älä riitele, Alfredo. Hän on ystävä."
Äiti ei ollut tavannut häntä.

603
00:43:38,640 --> 00:43:43,360
Italian merenrantalomakylät
ovat täynnä varakkaita -

604
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
ja rikkaita italialaislapsia.

605
00:43:46,040 --> 00:43:50,280
Siksi hemmotelluimmat
ovat pahimpia juntteja.

606
00:43:51,000 --> 00:43:55,760
16-vuotiaalla Andrealla Beneventosta -

607
00:43:55,840 --> 00:43:58,320
oli Fendin lompakko.

608
00:43:58,400 --> 00:44:01,880
Veronalaishottis Vittorian tukka
heilui tuulessa.

609
00:44:03,240 --> 00:44:04,400
Siellä minä olin.

610
00:44:06,720 --> 00:44:09,920
Kihara tukka ja vain yksi tissi.
Hammastuet suussa.

611
00:44:10,400 --> 00:44:12,360
Olin kuin Picasson maalaus.

612
00:44:13,400 --> 00:44:19,040
Oloni oli yhtä varma ja itseluottavainen
kuin mafian rahoittamalla rakennuksella.

613
00:44:21,440 --> 00:44:25,200
Lopulta koitti nuorisodiskon aika.

614
00:44:25,280 --> 00:44:26,960
Se alkoi kello 22.

615
00:44:27,040 --> 00:44:30,840
Tunsin oloni rohkeaksi vasta kello 23.40.

616
00:44:32,400 --> 00:44:36,320
Jossain vaiheessa
sanoin itselleni: "On aikani.

617
00:44:37,040 --> 00:44:41,200
Tämä on elämäni.
Pitää antaa palaa. Menen tanssilattialle."

618
00:44:41,280 --> 00:44:42,640
Otin hammastuet pois.

619
00:44:43,800 --> 00:44:47,240
Riisuin collegepuseron,
jolla olin peittänyt perseeni.

620
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
Lämpöä oli 40 astetta.

621
00:44:50,000 --> 00:44:55,360
Vuosien balettituntien jälkeen
siirryin aistillisesti tanssilattialle.

622
00:45:11,440 --> 00:45:14,640
Näin ryhmän kuumimman pojan lähestyvän.

623
00:45:14,720 --> 00:45:16,800
Hän oli brianzalainen lihaskimppu.

624
00:45:18,200 --> 00:45:21,080
17-vuotias pitkä poika
valkoisessa paidassa -

625
00:45:21,160 --> 00:45:25,360
tukka taakse kammattuna ja Nokia,
jossa oli kamera. Vuonna 2004.

626
00:45:26,800 --> 00:45:28,520
Ihan kuin Elon Musk.

627
00:45:30,120 --> 00:45:34,360
Hän tuli minua kohti.
En voinut uskoa, että hän tuli minua -

628
00:45:34,440 --> 00:45:36,880
eikä veronalaishottis Victoriaa kohti.

629
00:45:36,960 --> 00:45:40,280
En voinut. Hän tuli lähemmäksi, ja minä…

630
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
Hän sanoi: "Michela."

631
00:45:44,320 --> 00:45:46,760
Vastasin: "Niin?" "Äitisi tuli."

632
00:45:48,280 --> 00:45:50,160
DJ soitti <i>Carmina Buranaa.</i>

633
00:45:51,440 --> 00:45:53,120
Sitten näin hänet.

634
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
Äidillä oli yöpaita,

635
00:45:56,640 --> 00:46:01,640
ja hän heilutti tohvelia
kuin Nikita Hruštšov YK:n päämajassa.

636
00:46:01,720 --> 00:46:05,560
"Moneltako tulet takaisin?"

637
00:46:06,680 --> 00:46:08,960
Muut nuorisoklubin nuoret olivat…

638
00:46:12,840 --> 00:46:14,280
Sanoin: "Älkää huoliko.

639
00:46:14,360 --> 00:46:17,440
Teeskentelen palaavani
ja livahdan takaisin."

640
00:46:19,400 --> 00:46:23,520
Menin takaisin ja jätin taakseni
rakkauden, elämän ja huumeet.

641
00:46:23,600 --> 00:46:26,360
Se on muuten LinkedIn-tiedoissani.

642
00:46:27,840 --> 00:46:31,920
Kasvoin lamaannuttavan ahdistuneena.

643
00:46:32,000 --> 00:46:34,720
Pelkään aina, että yhtäkkiä -

644
00:46:34,800 --> 00:46:37,080
äiti ilmestyy huutaen:

645
00:46:37,160 --> 00:46:41,200
"Olin oikeassa! Puhuit tunnin!
Tuo nainen kuolee tylsyyteen!"

646
00:46:41,760 --> 00:46:44,120
Se on pahin pelkoni.

647
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
Enpä välittäisi siitä.

648
00:46:46,680 --> 00:46:51,800
Tänä sääntöjen ja leimojen aikana
haluaisin lakata välittämästä, sanoo -

649
00:46:57,680 --> 00:47:02,240
"nuori, kova ja ei-langanlaiha nainen,
joka ei ole klassisen kaunis,

650
00:47:02,320 --> 00:47:06,600
on itseoppinut yrittäjä ja hieroo reisiään
<i>Italia's Got Talentissa".</i>

651
00:47:06,680 --> 00:47:08,400
Elämäni ei ole helppoa.

652
00:47:18,320 --> 00:47:23,720
Voisinpa olla välittämättä
muiden ihmisten mielipiteistä.

653
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
On vuosi 2022.

654
00:47:26,120 --> 00:47:29,640
Mutta minulla ei ole voimia.

655
00:47:29,720 --> 00:47:35,200
Vain siskollani Cristinalla on,
koska hänellä on Aspergerin oireyhtymä.

656
00:47:35,280 --> 00:47:38,800
En tiedä, miten paljon tiedätte siitä.

657
00:47:39,440 --> 00:47:41,200
En tiennyt, mikä se oli,

658
00:47:41,280 --> 00:47:45,040
joten etsin sen vuonna 2006
hyvästä lähteestä, Yahoo! Answersista.

659
00:47:46,120 --> 00:47:50,880
Giovanna Pordenonesta vastasi:
"Kissallani oli se.

660
00:47:51,600 --> 00:47:56,160
Se oksensi karvapalloja neljä päivää
katsoessaan tv:n päiväohjelmia."

661
00:47:57,520 --> 00:48:02,760
Oikeasti Asperger-oireet vaihtelevat
henkilöstä toiseen.

662
00:48:03,440 --> 00:48:07,440
Siskollani se ilmenee
suodattimen puutteena.

663
00:48:07,520 --> 00:48:11,240
Hän on kuin iso vauva ja puhuu suoraan.

664
00:48:11,840 --> 00:48:15,720
Hän pelkää kahdenlaisia ihmisiä,

665
00:48:15,800 --> 00:48:17,840
köyhiä ja rumia.

666
00:48:18,840 --> 00:48:22,480
Tiedän. Siskoni on
oikeistolainen vammainen.

667
00:48:36,040 --> 00:48:37,680
Se johtuu siitä,

668
00:48:38,160 --> 00:48:41,000
että nähdessään köyhiä -

669
00:48:41,080 --> 00:48:45,040
hän ajattelee päivää, jolloin vanhempamme
eivät voi huolehtia hänestä.

670
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
Nähdessään rumia ihmisiä -

671
00:48:47,320 --> 00:48:51,400
hän näkee rumia, ja se siitä.
Ei ole parempaa perustelua.

672
00:48:51,920 --> 00:48:54,440
Kuten voitte kuvitella,

673
00:48:54,520 --> 00:48:57,120
oli hienoa kasvaa hänen kanssaan,

674
00:48:57,200 --> 00:49:00,960
koska elämäni muuttui monosta stereoksi.

675
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
En olisi kanssanne ilman häntä.

676
00:49:03,840 --> 00:49:06,560
En kertoisi kaikesta paskasta elämässäni -

677
00:49:06,640 --> 00:49:11,160
ja saisi siitä maksua ilman häntä.
Minusta olisi tullut -

678
00:49:11,240 --> 00:49:13,360
täydellisen laiha asianajaja,

679
00:49:14,120 --> 00:49:17,360
jonka mies pettäisi,
vaikka sanoisi rakastavansa minua,

680
00:49:17,440 --> 00:49:21,760
ja jolla on kolme Gianmaria-nimistä lasta.
Sanoisin: "Michela Giraud on hauska.

681
00:49:21,840 --> 00:49:26,000
Hän voisi laihduttaa 20 kiloa."
Äänestäisin Italian veljet -puoluetta.

682
00:49:27,040 --> 00:49:28,520
Sellainen minä olisin.

683
00:49:31,320 --> 00:49:32,480
Sellainen ihminen.

684
00:49:33,880 --> 00:49:34,720
Ja…

685
00:49:36,000 --> 00:49:39,360
Olen siskolleni kaikesta velkaa,
mutta tiedättekö,

686
00:49:39,440 --> 00:49:42,120
ei ollut helppoa kasvaa hänen kanssaan.

687
00:49:42,200 --> 00:49:45,480
Kun hän kysyi bileissä joltakulta,
mitä tämä teki,

688
00:49:45,560 --> 00:49:48,520
hänen ahdistuksensa
teki kysymyksestä tällaisen.

689
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
"Sinä!

690
00:49:53,040 --> 00:49:53,960
Sinä.

691
00:49:56,400 --> 00:49:57,480
Mitä teet?"

692
00:49:58,720 --> 00:50:01,320
"Olen väliaikaisesti työttömänä."

693
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
"Michela!

694
00:50:06,200 --> 00:50:09,640
Miksi toit minut bileisiin,
jotka ovat täynnä saitureita?"

695
00:50:10,520 --> 00:50:12,640
Kuin Goldonia.

696
00:50:14,240 --> 00:50:15,920
18. vuosisadan teatteria.

697
00:50:18,360 --> 00:50:19,280
Minä -

698
00:50:19,960 --> 00:50:24,480
jouduin sanomaan,
ettei hän tarkoittanut sitä.

699
00:50:25,240 --> 00:50:28,640
"Usko pois, hän on…
Häntä vain hermostuttaa."

700
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
Joskus hän kysyi parhaalta ystävältäni:

701
00:50:31,600 --> 00:50:32,680
"Francesco,

702
00:50:33,360 --> 00:50:36,080
tuletko risteilylle kanssamme?"

703
00:50:36,160 --> 00:50:38,360
"En pääse tänä vuonna."

704
00:50:39,760 --> 00:50:43,680
"Isä! Lupaa, ettei meistä
tule köyhiä kuten hänestä!"

705
00:50:45,720 --> 00:50:47,240
Kerran -

706
00:50:47,320 --> 00:50:51,320
ystäväni, joka ei ole mikään komistus,

707
00:50:51,400 --> 00:50:54,280
koputti ovelle, ja siskoni avasi sen.

708
00:50:54,360 --> 00:50:55,800
Hän teki näin.

709
00:51:11,280 --> 00:51:13,360
"Oletpa sinä ruma." Pam!

710
00:51:14,840 --> 00:51:18,800
Hän löi oven kiinni.
10 minuuttia myöhemmin poika odotti yhä.

711
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
Siskoni on tosi päättäväinen.

712
00:51:26,800 --> 00:51:30,240
Jos hän haluaa jotain,
hän todella haluaa sitä.

713
00:51:30,320 --> 00:51:32,000
Hän on kuin Kim Jong-un.

714
00:51:32,480 --> 00:51:36,960
Pohjois-Korean ilmapiiriä
voi verrata kotini ilmapiiriin,

715
00:51:37,040 --> 00:51:39,200
kun söimme lounasta.

716
00:51:39,800 --> 00:51:43,480
Kerran menimme pääsiäisenä
lomafarmille Toscanaan.

717
00:51:43,560 --> 00:51:48,960
Olin ylpeä varattuani
yksityisen pikku paikan -

718
00:51:49,040 --> 00:51:50,480
takan sisältä.

719
00:51:51,640 --> 00:51:55,680
Lopulta koitti jälkiruoan aika.
Mitään ei ollut mennyt pieleen.

720
00:51:56,400 --> 00:51:59,560
Paikka oli rauhallinen. Sitten lapsi iski.

721
00:52:01,240 --> 00:52:03,160
Perkeleen lapsi -

722
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
nousi ylös -

723
00:52:07,160 --> 00:52:09,280
ja alkoi laulaa näin:

724
00:52:17,680 --> 00:52:19,960
Koko huone ihasteli häntä.

725
00:52:20,600 --> 00:52:25,040
Minä tein näin. Isäni teki näin.
Äitini teki näin, ja siskoni…

726
00:52:32,000 --> 00:52:33,080
"Haluan laulaa."

727
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
"Ei, kultaseni.

728
00:52:36,600 --> 00:52:39,800
Ei tarvitse, oikeasti.

729
00:52:39,880 --> 00:52:43,200
Olet monilahjakas. Hän on vain lapsi.

730
00:52:43,280 --> 00:52:48,520
Ei tarvitse kilpailla. Anna hänen laulaa."

731
00:52:48,600 --> 00:52:51,160
Siskoni suostui, ja lapsi…

732
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
Siskoni…

733
00:53:44,520 --> 00:53:48,280
Olisi voinut odottaa
kaikkien tekevän näin.

734
00:53:50,480 --> 00:53:53,320
Ei! Ihmiset kauhistuivat.

735
00:53:54,520 --> 00:53:57,240
Nainen takanani teki näin.
Hänen miehensä näin.

736
00:53:57,320 --> 00:53:59,160
Paahtopaisti lautasilla näin.

737
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
Silloin minusta tuli teini.

738
00:54:04,240 --> 00:54:08,560
Teini-ikäisenä heräsin ja sanoin:

739
00:54:09,600 --> 00:54:11,880
"Minä elän! Valitettavasti."

740
00:54:13,120 --> 00:54:15,560
Pahin viholliseni oli peili.

741
00:54:16,520 --> 00:54:21,200
Katsoin tiellä ajavia rekkoja
sydän täynnä toivoa eikä pelkoa.

742
00:54:23,720 --> 00:54:24,760
Ja…

743
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
Siihen aikaan -

744
00:54:33,640 --> 00:54:38,520
vietin kesät snobipaikassa
Rooman ulkopuolella.

745
00:54:38,600 --> 00:54:42,080
Se oli täynnä cooleja snobilapsia
ja heidän klikkejään.

746
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Minä piileskelin puskissa -

747
00:54:45,240 --> 00:54:48,680
kuin ulkomaalainen pankkitili Fidžillä.

748
00:54:49,520 --> 00:54:53,000
Siskoni sanoi: "Kaverit!

749
00:54:54,360 --> 00:54:57,160
Haluatteko tavata siskoni? Hän on tuolla!

750
00:54:58,680 --> 00:55:02,640
Michela, haluatko ystävystyä
heidän kanssaan?

751
00:55:02,720 --> 00:55:06,640
Siskoni on tosi hauska! Michela!

752
00:55:06,720 --> 00:55:09,800
Pissasitko housuihisi?"

753
00:55:12,000 --> 00:55:15,240
Tein sisäisesti kuolemaa
ja mätänin kuin Tiberjoki.

754
00:55:17,200 --> 00:55:18,560
Vastasin: "Sopii.

755
00:55:19,080 --> 00:55:21,320
Terve, olen normaali sisko."

756
00:55:23,480 --> 00:55:27,800
15-vuotiaana teeskentelin
30-vuotiaan naisen itseluottamusta,

757
00:55:27,880 --> 00:55:31,240
vaikken tiennyt,
miten tamponin asetin poistettiin.

758
00:55:40,160 --> 00:55:44,480
Ei ole helppoa, kun on vammainen sisko.

759
00:55:44,560 --> 00:55:47,720
Se on sama kuin sisarus olisi rocktähti.

760
00:55:47,800 --> 00:55:51,640
Kaikki odottavat jotain erityistä.

761
00:55:51,720 --> 00:55:55,480
"No niin. Tuo on vammainen.

762
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
Entä tuo toinen?"

763
00:55:58,360 --> 00:56:02,440
14-vuotiaana en opiskellut
vaan olin kapinallinen.

764
00:56:02,520 --> 00:56:05,600
Minulla oli Nirvana-t-paita, ja kapinoin.

765
00:56:05,680 --> 00:56:08,360
Reputin matikankokeessa. "Ei!"

766
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
90-luvulla ei ollut helppoa.

767
00:56:13,880 --> 00:56:18,000
Ihmiset eivät ymmärtäneet vammaisia.

768
00:56:18,080 --> 00:56:21,000
Ainoat vammaiset
olivat heistä pyörätuoleissa.

769
00:56:21,080 --> 00:56:24,280
Muuten asiaa epäiltiin.

770
00:56:24,360 --> 00:56:27,520
Minulta ei kysytty,

771
00:56:27,600 --> 00:56:31,360
mikä oli uskomattoman
kauneuteni salaisuus.

772
00:56:31,440 --> 00:56:34,200
He katsoivat minua ja tekivät näin.

773
00:56:38,560 --> 00:56:39,800
"Siskosi…

774
00:56:41,360 --> 00:56:42,520
Mikä häntä vaivaa?

775
00:56:44,880 --> 00:56:46,120
Onko hänellä sitä?

776
00:56:47,320 --> 00:56:49,320
Vammaisten parkkilupaa?"

777
00:56:50,800 --> 00:56:52,680
"Ei. Hän osaa kävellä."

778
00:56:52,760 --> 00:56:57,760
"Miksi? Vammaisten parkkilupa
on kuin kastimerkki.

779
00:56:58,440 --> 00:57:00,360
Voi pysäköidä Rooman keskustaan.

780
00:57:00,440 --> 00:57:03,280
Saa parhaat paikat
Olimpicolle paikallisotteluun.

781
00:57:03,360 --> 00:57:07,760
Ekan rivin liput Måneskinin konserttiin.
Se on kultainen lippu!

782
00:57:08,280 --> 00:57:11,840
Sinulla on kultainen lippu, ja tiedät sen.

783
00:57:12,680 --> 00:57:15,800
Saatko alennusta IKEAsta?

784
00:57:16,800 --> 00:57:21,360
Huonekalujen kasaus on vaikeaa kaikille
mutta ennen kaikkea siskollesi.

785
00:57:22,120 --> 00:57:24,240
Onko teillä aina musta perjantai?

786
00:57:26,600 --> 00:57:31,440
Saatteko ilmaisia leffalippuja?
Ei silti, siskosi ei ymmärrä niitä."

787
00:57:31,520 --> 00:57:34,440
"Ei se niin toimi."

788
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
"Mikä häntä vaivaa? Onko hän vammainen?

789
00:57:38,560 --> 00:57:41,920
Muuten hän ei olisi tuollainen.

790
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
Mikä häntä vaivaa? Onko hän Down-ihminen?

791
00:57:45,480 --> 00:57:49,360
Onko hän enemmän <i>up</i> vai <i>down?</i>
Sori, yritin keventää tilannetta.

792
00:57:53,160 --> 00:57:55,440
Onko hän ceeppari?"

793
00:57:55,520 --> 00:57:56,360
"Ei."

794
00:57:56,440 --> 00:57:58,640
"Onko hän Bamboleiro?" "Mikä se on?"

795
00:57:58,720 --> 00:58:01,720
"Joo, Bamboleiro! He kävelevät hassusti -

796
00:58:01,800 --> 00:58:04,120
jalat mutkalla, ja heille lauletaan…

797
00:58:04,200 --> 00:58:06,720
<i>Bamboleiro! Bamboleiro!"</i>

798
00:58:18,000 --> 00:58:21,680
"Ehkä se on vanhempiesi vika.
Oletko transsukupuolinen?"

799
00:58:22,760 --> 00:58:25,480
"Ei se siihen liity." "Oletko kurvikas?

800
00:58:27,800 --> 00:58:29,040
Oletko juutalainen?

801
00:58:30,040 --> 00:58:31,320
Oletteko romaneja?"

802
00:58:31,800 --> 00:58:32,920
"Ei se liity…"

803
00:58:33,000 --> 00:58:35,320
"Sanoit, että isäsi on Napolista."

804
00:58:37,120 --> 00:58:39,440
"Älä uskallakaan…"

805
00:58:39,520 --> 00:58:43,160
"Minä tajuan.
Oletteko käyneet ravintoterapeutilla?

806
00:58:43,760 --> 00:58:45,920
Entä manaajalla?

807
00:58:46,000 --> 00:58:48,720
Oletko lähettänyt hänet
<i>Italia's Got Talentiin?</i>

808
00:58:50,320 --> 00:58:54,040
Tiedätkö mitä? Säälin vanhempiasi.

809
00:58:54,120 --> 00:58:57,880
Heillä oli yksi vammainen lapsi,
ja he yrittivät uudelleen.

810
00:58:57,960 --> 00:59:00,960
Sinä synnyit etkä ole langanlaiha.

811
00:59:02,160 --> 00:59:05,440
Ei pahalla."
"Käsivarteni ovat vain pulleat."

812
00:59:05,520 --> 00:59:08,960
"Älä ole noin herkkä. Mitä minä sanoin?

813
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Kuule,

814
00:59:10,680 --> 00:59:14,440
tunnustan sinulle jotain.

815
00:59:14,520 --> 00:59:16,800
Tämä on vaikea tilanne.

816
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Isälläni -

817
00:59:31,800 --> 00:59:33,440
on korkea kolesteroli.

818
00:59:46,520 --> 00:59:49,600
Onneksi hän sai vammaisparkkiluvan.

819
00:59:49,680 --> 00:59:52,120
Hän joutui vaatimaan sitä! Uskomatonta!"

820
00:59:52,200 --> 00:59:56,480
"Kerron totuuden.
Siskollani on siivilä päässä."

821
00:59:56,560 --> 01:00:00,400
Lapsena hän ei ollut minusta erilainen.

822
01:00:00,480 --> 01:00:03,560
Näin sen muiden silmistä -

823
01:00:04,040 --> 01:00:06,000
ja ilmeistä.

824
01:00:06,080 --> 01:00:09,560
Kun menimme jonnekin, ihmiset väistivät.

825
01:00:09,640 --> 01:00:12,560
Yhdessä vaiheessa aloin miettiä asiaa.

826
01:00:12,640 --> 01:00:16,600
Kysyin: "Äiti, miksi meitä vältellään?

827
01:00:16,680 --> 01:00:20,600
Miksei meitä kutsuta juhliin
tai illallisille?

828
01:00:20,680 --> 01:00:22,520
Miksi meitä katsotaan kuin -

829
01:00:24,400 --> 01:00:25,520
hirviöitä?"

830
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
Äiti vastasi:

831
01:00:36,680 --> 01:00:38,400
"Älä huoli, kulta.

832
01:00:38,480 --> 01:00:40,280
Katsos,

833
01:00:41,680 --> 01:00:43,760
päämme on kuin kattila.

834
01:00:44,240 --> 01:00:47,320
Kaadamme siihen paljon tietoa.

835
01:00:47,400 --> 01:00:49,880
Siskollasi ei ole kattilaa.

836
01:00:50,680 --> 01:00:53,040
Hänellä on siivilä."

837
01:00:56,920 --> 01:00:57,760
Ja…

838
01:01:01,560 --> 01:01:04,680
Koska leikin siivilä päässäni,

839
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
kysyin: "Äiti, onko minullakin
sama oireyhtymä?"

840
01:01:07,840 --> 01:01:09,560
"Ei. Olet vain kurvikas!"

841
01:01:16,960 --> 01:01:17,960
No niin.

842
01:01:18,720 --> 01:01:22,960
Haluan omistaa tämän esityksen -

843
01:01:23,480 --> 01:01:26,960
äidilleni, mummeilleni, sisarelleni -

844
01:01:27,040 --> 01:01:29,880
ja ihmiselle, joka tuki minua paljon -

845
01:01:29,960 --> 01:01:33,600
ja ansaitsee erityismaininnan.

846
01:01:34,080 --> 01:01:35,760
Haista paska, neiti Pina!

847
01:01:36,720 --> 01:01:38,240
Haista paska!

848
01:02:06,840 --> 01:02:07,680
Kiitos.

849
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Kiitos.

850
01:03:31,600 --> 01:03:36,440
Tekstitys: Petri Nauha



