1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,280 --> 00:00:12,640
KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

4
00:00:55,040 --> 00:00:56,160
Nedožiju se ani 40.

5
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
Dobrý večer. No tak, potlesk!

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,600
Tleskejte, jako bych byla nahá.

7
00:01:15,160 --> 00:01:18,600
Páni, takové teplo! Taková radost!

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Připadám si jako v roce 2019.

9
00:01:23,680 --> 00:01:25,760
Představím se. Jsem vysoká, štíhlá

10
00:01:25,840 --> 00:01:29,640
a mám cizí příjmení,
což evokuje charisma a tajemství.

11
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
Ano, jsem to já.

12
00:01:31,280 --> 00:01:32,560
Emily Ratajkowski.

13
00:01:34,000 --> 00:01:36,480
Aspoň taková, jaká by vám přišla z Wishe.

14
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Až umřu, chci mít na náhrobku její fotku.

15
00:01:41,080 --> 00:01:42,840
Stejně budu mrtvá.

16
00:01:43,320 --> 00:01:45,280
Koho zažaluje? Děti, které nemám?

17
00:01:45,360 --> 00:01:48,200
Ráda bych měla syny.

18
00:01:48,280 --> 00:01:50,960
Chtěla bych, aby mnou byli obnubilovaní,

19
00:01:51,040 --> 00:01:52,320
naprosto posedlí.

20
00:01:52,400 --> 00:01:55,720
Jako muži, kteří se po sexu
dívají na partnerku a říkají:

21
00:01:56,960 --> 00:01:58,760
„Nikdy nebudeš jako má matka.“

22
00:02:00,600 --> 00:02:02,080
Ale dcery? To nikdy!

23
00:02:02,160 --> 00:02:05,480
Nechci, aby můj hubenější klon
bez duševních poruch

24
00:02:05,560 --> 00:02:06,760
říkal manželovi:

25
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
„Tati, koupíš mi tohle?“

26
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
Běž do práce, ty flákačko!

27
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
I když je ti pět.

28
00:02:14,680 --> 00:02:17,600
Zatleskejte z ženské solidarity!

29
00:02:21,800 --> 00:02:24,520
Každopádně pro ty z vás,
kteří mě neznají,

30
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
kteří nemají dobrý vkus…

31
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
Narodila jsem se 28.7.1987 v Římě.

32
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Slyšeli jste o Římu?

33
00:02:33,120 --> 00:02:36,720
To město, kde řešíme problémy
zapalováním věcí.

34
00:02:37,840 --> 00:02:39,080
Autobusy.

35
00:02:39,160 --> 00:02:41,440
Staré mosty. Odpadky.

36
00:02:41,520 --> 00:02:45,080
Lidi, kteří chtějí platit bezkontaktně.
„Můžu platit kartou?“

37
00:02:45,160 --> 00:02:46,240
„Jestli chcete…“

38
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
Televize. Kino. Internet.

39
00:02:51,360 --> 00:02:54,040
Byla jsem všude, kromě vězení.

40
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
Ale to přijde.

41
00:02:56,280 --> 00:03:00,000
Letos jsem konečně spadla do DPH.
Žiju si jako ve snu.

42
00:03:00,080 --> 00:03:02,480
Finanční kriminálka. Jako ve snu.

43
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
Vyšplhala jsem po žebříčku.

44
00:03:05,680 --> 00:03:08,880
Snášela jsem sexuální obtěžování.
Sama jsem obtěžovala.

45
00:03:10,280 --> 00:03:13,520
A konečně jsem dosáhla svých cílů.

46
00:03:13,600 --> 00:03:19,000
Byla jsem na seznamu
100 nejúspěšnějších žen italského <i>Forbesu.</i>

47
00:03:29,720 --> 00:03:33,240
Asi si říkáte „To je slušný, Michelo.“

48
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
Měla bys být hrdá.

49
00:03:35,640 --> 00:03:39,840
Když jsi slavná,
určitě se ti změnil život.

50
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
Konečně jdeš správným směrem.

51
00:03:42,080 --> 00:03:42,920
Ne.

52
00:03:43,440 --> 00:03:46,440
Když se stanete slavnými,
váš život se nezmění.

53
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
Jste pořád stejná nicka,
jen vás všichni znají.

54
00:03:50,560 --> 00:03:53,160
Život se změní,
když se probudíte jako kočka.

55
00:03:53,240 --> 00:03:56,440
To vám sakra změní život!
Najednou serete do kočkolitu!

56
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
Je to úplně jiný životní styl.

57
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Já pořád dělám to samé jako předtím.

58
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
Každé ráno po probuzení
se zkontroluju z profilu,

59
00:04:04,720 --> 00:04:07,320
jestli už moje břicho dorostlo

60
00:04:07,400 --> 00:04:08,920
do velikosti Fiatu Qubo.

61
00:04:11,040 --> 00:04:14,920
Pořád dělám to samé,

62
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
ale mám nové problémy.

63
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
Třeba, když stojím frontu v lahůdkách

64
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
a je tam stará paní,

65
00:04:22,240 --> 00:04:24,840
které trvá 40 minut

66
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
koupit si gorgonzolu a já tam stojím…

67
00:04:28,840 --> 00:04:31,160
A paní říká: „Chtěla bych gorgonzolu.

68
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
A trochu šunky

69
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
pro svého vnuka.

70
00:04:36,840 --> 00:04:39,240
A taky třetí dávku Pfizeru.

71
00:04:39,720 --> 00:04:42,760
A ještě trochu gorgonzoly!“

72
00:04:42,840 --> 00:04:44,560
„Do prdele už, ženská!

73
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
Nech taky nějakou gorgonzolu
nám ostatním!

74
00:04:48,040 --> 00:04:49,160
Taky chci kousek!

75
00:04:49,240 --> 00:04:53,080
Když chceš křičet jak Robert Plant,
jdi zpívat ,Whole Lotta Love‘ ven

76
00:04:53,160 --> 00:04:54,520
a vypadni sakra odsud.“

77
00:04:54,600 --> 00:04:58,200
Ale kdybych to řekla,
druhý den o mně na internetu napíšou,

78
00:04:58,280 --> 00:05:00,320
že jsem vymyslela holokaust.

79
00:05:01,320 --> 00:05:04,040
„Důchodci, pozor na covid
a na Michelu Giraud.“

80
00:05:07,360 --> 00:05:09,320
Snad jsem tu nikoho neurazila.

81
00:05:09,400 --> 00:05:10,960
Jsou tady nějací důchodci?

82
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Jsou tady…

83
00:05:15,840 --> 00:05:17,720
fanoušci Roberta Planta?

84
00:05:18,880 --> 00:05:20,800
Je tu Robert Plant?

85
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
Super, nikoho jsem neurazila.

86
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
Aspoň nejste jako fanoušci Demi Lovato.

87
00:05:35,240 --> 00:05:38,680
Když jste pořád v médiích,

88
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
musíte dávat pozor na to, co říkáte.

89
00:05:42,240 --> 00:05:44,000
Mluvím z vlastní zkušenosti.

90
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
Psal se květen roku 2021.

91
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Četla jsem tohle.

92
00:05:51,720 --> 00:05:56,200
„Demi Lovato: Jsem nebinární.
Chci být oslovována ,oni‘.“

93
00:05:56,280 --> 00:05:59,800
Nemám ponětí, co znamená „nebinární“.

94
00:05:59,880 --> 00:06:01,120
Můžu si to vygooglit,

95
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
ale můj divoký mozek komika se zapne

96
00:06:04,040 --> 00:06:06,960
a vzpomene si
na toho kouzelníka z televize.

97
00:06:08,880 --> 00:06:10,080
Možná ho znáte.

98
00:06:10,160 --> 00:06:13,160
Božský Otelma má několik
titulů z humanitních věd,

99
00:06:13,240 --> 00:06:16,600
mluví o sobě ve třetím pádu množného čísla
a je kouzelník.

100
00:06:16,680 --> 00:06:18,400
Jako každý z humanitních věd.

101
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Tak jsem vymyslela tenhle vtip.

102
00:06:24,480 --> 00:06:27,920
„Demi Lovato chce být oslovována
,oni‘ jako Božský Otelma.“

103
00:06:28,000 --> 00:06:30,320
Říkám si, že je to geniální.

104
00:06:30,840 --> 00:06:35,240
Jsi génius. Zasloužíš si tu
cenu za satiru, cos dostala v roce 2020.

105
00:06:35,720 --> 00:06:38,880
Samozřejmě, že bych si mohla
vygooglit „nebinární“,

106
00:06:38,960 --> 00:06:40,480
ale vyhrála jsem ceny!

107
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
Neblázněte.

108
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
No jasně…

109
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
Teda, mohla bych…

110
00:06:52,200 --> 00:06:56,600
Mohla jsem se podívat do online slovníku,

111
00:06:57,120 --> 00:06:59,880
ale mám na zdi cenu.

112
00:06:59,960 --> 00:07:03,040
Hned mezi krucifixem
a plakátem nahého Toma Hardyho.

113
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Rozumíte?

114
00:07:05,720 --> 00:07:08,800
Takže jsem nakonec napsala tenhle vtip:

115
00:07:08,880 --> 00:07:11,200
„Demi Lovato chce být oslovována ,oni‘

116
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
jako Božský Otelma.“

117
00:07:12,800 --> 00:07:16,200
Dala jsem to na Facebook a lidi na to:

118
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
„Jsi úžasná.“ „Jsi génius!“

119
00:07:18,720 --> 00:07:22,800
Takže s tak dobrou odezvou,
jsem ho dala i na Twitter.

120
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Ano, kamarádko.

121
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Dala jsem ho na Twitter.

122
00:07:33,640 --> 00:07:37,080
A pak jsem udělala něco
neuvěřitelně chytrého.

123
00:07:37,600 --> 00:07:39,040
Vypnula jsem si telefon.

124
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
A šla jsem ven.

125
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
Užívat jsem si reálného života.

126
00:07:44,600 --> 00:07:48,520
Říkala jsem si „Je hezky. Děti si hrají.

127
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Tamhle je ta stařena s gorgonzolou.

128
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Svět je úžasný!“

129
00:07:53,280 --> 00:07:54,480
Pak sednu do vlaku,

130
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
zapnu si telefon…

131
00:07:57,200 --> 00:07:58,920
A lavina urážek.

132
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
Jako bych byla…

133
00:08:02,240 --> 00:08:04,200
táta Britney Spears.

134
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
„Zasloužíš si umřít!

135
00:08:07,040 --> 00:08:09,640
Ty jeden zasranej heteráku!“

136
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Od Roztomiloušek96.

137
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
„Radši umři, ty nulo!
Budu tančit na tvým hetero hrobě!“

138
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
Od MilovniceSladkostí2001.

139
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
Někteří napsali
neuvěřitelně temné věci,

140
00:08:22,640 --> 00:08:25,040
i když měli fakt roztomilé profilovky.

141
00:08:27,320 --> 00:08:31,200
Nakonec jsem si řekla,
že jsem to asi zvorala.

142
00:08:34,520 --> 00:08:38,760
A šla jsem si ověřit,
co „nebinární“ znamená.

143
00:08:41,080 --> 00:08:41,920
Takže jsem…

144
00:08:42,640 --> 00:08:43,560
Ale až potom.

145
00:08:48,720 --> 00:08:55,280
A zjistila jsem, že je to výraz
spojený s LGBTQI komunitou

146
00:08:55,360 --> 00:08:59,760
a že nemá nic společného se scientologií,

147
00:09:00,440 --> 00:09:03,040
ani že nejde o módní dietu,
jako je Dukanova.

148
00:09:03,640 --> 00:09:07,000
Z legrační a lehce mentální Michely

149
00:09:07,080 --> 00:09:09,800
byl najednou sériový zabiják
z <i>Vrah mezi námi.</i>

150
00:09:11,000 --> 00:09:15,520
Nevědomky jsem vymyslela vtip,
který urazil LGBTQI komunitu

151
00:09:15,600 --> 00:09:19,480
v podvečer vydání filmu
o LGBTQI komunitě, ve kterém hraju.

152
00:09:24,080 --> 00:09:27,320
Shrnu to. Zavolali mi z novin.

153
00:09:27,400 --> 00:09:29,320
„Haló? Je tam Giorgia Meloni?“

154
00:09:31,120 --> 00:09:32,560
Chtěli mě vymazat

155
00:09:32,640 --> 00:09:36,080
a digitálně nahradit
méně zdiskreditovaným hercem,

156
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Kevinem Spaceym.

157
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Koho? Mě?

158
00:09:47,440 --> 00:09:50,240
Vždycky jsem chtěla být mixem

159
00:09:50,320 --> 00:09:53,440
mezi Madonnou, Lady Gaga a RuPaulem
jezdícím na duze.

160
00:09:54,640 --> 00:09:59,680
Po dlouhých třech hodinách si říkám:
„Michelo, buď veselá jako vždy.

161
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
Napsalas v životě spoustu skvělých vtipů…

162
00:10:08,040 --> 00:10:10,960
Napsalas v životě spoustu skvělých vtipů…

163
00:10:14,640 --> 00:10:18,800
Nevědělas, že tím můžeš lidem ublížit.“

164
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
Tak jsem ten vtip smazala. A musím říct…

165
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
Další lavina urážek.

166
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
Jako bych byla máma Britney Spears!

167
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
Smazání toho tweetu nic nevyřešilo,

168
00:10:29,880 --> 00:10:31,760
jen jsem všechny nasrala.

169
00:10:32,720 --> 00:10:35,120
Nakonec budu mít na náhrobku napsáno:

170
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
„Nasrala úplně všechny.“

171
00:10:37,600 --> 00:10:39,440
Pod fotkou Emily Ratajkowski.

172
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
Lidi mi psali:

173
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
„Styď se, Michelo!
Ty zbabělče! Jsi hrozná!

174
00:10:45,480 --> 00:10:48,760
Klaněla ses politicky kulturní politice.

175
00:10:48,840 --> 00:10:51,760
Co by řekla satira?
A Aristofanés? A Lenny Bruce?“

176
00:10:51,840 --> 00:10:54,160
Jak to mám vědět? Lenny Bruce je mrtvý.

177
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
„Michelo? Ahoj.

178
00:10:56,280 --> 00:10:59,960
Co udělat insta přenos
s Alessandrem Zanem, kterýho nenávidíš,

179
00:11:00,040 --> 00:11:02,520
o jeho zákonu
proti homofobii a transfobii?“

180
00:11:02,600 --> 00:11:04,440
Nejsem Pillon.

181
00:11:04,520 --> 00:11:07,160
Fajn, napsala jsem vtip.

182
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
Nejenom, že jsem zveřejnila post
na podporu Zanova zákona.

183
00:11:10,880 --> 00:11:11,920
Ne!

184
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
Udělala jsem mnohem víc!

185
00:11:13,720 --> 00:11:17,080
Zveřejnila jsem video
s nápisem „Zan“ na obou rukou.

186
00:11:17,160 --> 00:11:18,200
Dvojitý Zan!

187
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
Víc už to podpořit nešlo.

188
00:11:22,240 --> 00:11:25,760
Ale to není všechno. Říkali:

189
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
„Neboj, Michelo.

190
00:11:27,520 --> 00:11:33,520
Svobodu projevu vždy podpoříme.”
Podepsána strana L'Europa con Salvini.

191
00:11:35,480 --> 00:11:41,480
Bylo to, jako když jsem četla komentář:
„Michelo, jsi boží,“

192
00:11:41,560 --> 00:11:43,240
od nové holky mýho bývalýho.

193
00:11:43,320 --> 00:11:45,880
Podváděl mě s ní, když jsem měla covid.

194
00:11:45,960 --> 00:11:48,320
Ještě pořád mě lidi na ulici zastavují

195
00:11:48,400 --> 00:11:50,880
a ptají se, odkdy podporuju pravici.

196
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
Jsem živým důkazem citátu Andyho Warhola,

197
00:11:55,440 --> 00:11:59,680
že každý bude na Twitteru
15 minut fašistou.

198
00:12:00,400 --> 00:12:03,080
Ale byla zábava být 15 minut fašistou.

199
00:12:03,160 --> 00:12:05,120
Černá zeštíhluje.

200
00:12:07,160 --> 00:12:08,000
Ale…

201
00:12:14,520 --> 00:12:17,160
Zjistila jsem ještě něco jiného.

202
00:12:17,240 --> 00:12:21,480
Je horší, když se vás zastávají,
než když na vás útočí.

203
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
Je to jako dostávat bukkake,

204
00:12:25,280 --> 00:12:27,160
zatímco obědváte s rodiči.

205
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
Je to super, ale ve špatný čas.

206
00:12:32,720 --> 00:12:36,720
Být ve středu twitterového lynčování,
je jako mít zácpu.

207
00:12:36,800 --> 00:12:40,160
Je to jako jet FlixBusem bez brzd

208
00:12:40,240 --> 00:12:42,320
s řidičem milujícím reggaeton.

209
00:12:42,400 --> 00:12:46,560
Musíte tam sedět
a poslouchat<i> „Loco loco…“</i>

210
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Dost!

211
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
Jak <i>loco</i> můžete být?

212
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
Jestli jste <i>loco,</i> už není cesty zpět.

213
00:13:08,360 --> 00:13:12,520
Ale ne, být <i>loco</i> jen jednou nestačí.
Musíte být <i>loco loco.</i>

214
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
Nestačí to zopakovat jen jednou.

215
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
Co můžete udělat tak strašně <i>loco?</i>

216
00:13:18,440 --> 00:13:21,720
Pomůžete babičce nastavit eIdentitu?
Zaplatíte daně?

217
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Půjdete na domovní schůzi bez zbraně?

218
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
Co?

219
00:13:26,920 --> 00:13:27,800
Skvělý!

220
00:13:28,360 --> 00:13:29,200
Ale…

221
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Ale…

222
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Musím říct,

223
00:13:39,880 --> 00:13:42,720
že sláva má i svá pozitiva.

224
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
Třeba taková,

225
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
že vám dávají zdarma věci jako…

226
00:13:49,560 --> 00:13:52,320
trička, krémy, čaje na hubnutí…

227
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Ne, že bych je potřebovala.

228
00:13:57,080 --> 00:14:02,000
A taky vás zvou
do různých televizních pořadů

229
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
velmi lichotivými maily.

230
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
Jednou mi přišel mail: „Ahoj, Michelo.

231
00:14:09,360 --> 00:14:12,440
Moc se nám líbí, co děláš.

232
00:14:12,520 --> 00:14:14,480
Zbožňujeme tě, jsi náš vzor.

233
00:14:14,560 --> 00:14:18,040
Chceme, abys mluvila o něčem,
co je ti blízké.

234
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
Abys přišla do našeho pořadu
a mluvila o tom,

235
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
že i když nejsi hubená jak tyčka,

236
00:14:24,760 --> 00:14:28,920
neděláš z toho žádnou tragédii
a žiješ svůj život naplno.“

237
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Když jsem si ten mail četla,

238
00:14:36,480 --> 00:14:41,440
představovala jsem si,
jak ho odesílatelka čte s přízvukem.

239
00:14:41,520 --> 00:14:43,680
Autorka toho pořadu…

240
00:14:43,760 --> 00:14:47,120
Já mám její přízvuk ráda
stejně jako její rodné město…

241
00:14:47,200 --> 00:14:48,480
„Ahoj, Michelo!

242
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
Jsi nejlepší!

243
00:14:50,240 --> 00:14:52,920
Nechceš nám přijít říct do pořadu,

244
00:14:53,000 --> 00:14:56,120
že i když jsi hora sádla,

245
00:14:56,200 --> 00:15:01,000
odmítáš se střelit do hlavy
jako Kurt Cobain?

246
00:15:01,520 --> 00:15:04,120
Páni! Pecka!

247
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
Poslyš,

248
00:15:08,320 --> 00:15:13,000
neboj. Až přijdeš na natáčení,
budeme tu mít bufet.

249
00:15:13,080 --> 00:15:17,080
Je zadarmo a máme všechno,
co jíš v Římě.

250
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
Samý karbohydráty.

251
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
Abych tě ujistila, že jsme na stejný vlně,

252
00:15:22,480 --> 00:15:25,840
posílám fotku tvýho kolegy Bombola.“

253
00:15:27,320 --> 00:15:28,160
Víte…

254
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
já nejsem nevraživá.

255
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
tak jsem odepsala. „Díky, Marie Grazio,

256
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
moc ráda do tvého pořadu dorazím,

257
00:15:40,520 --> 00:15:43,880
abych otevřeně promluvila o svém boji
se svou velikostí.

258
00:15:44,640 --> 00:15:48,160
Ale i přes tohle postižení

259
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
dělám spoustu dalších věcí.

260
00:15:50,400 --> 00:15:52,520
Chodím beze studu ven.

261
00:15:53,200 --> 00:15:55,520
Čas od času

262
00:15:55,600 --> 00:15:57,480
dokonce chodím v tričkách

263
00:15:57,560 --> 00:15:58,760
s krátkým rukávem.

264
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
A taky projdu dveřmi.

265
00:16:11,840 --> 00:16:14,280
Jo, příležitostně taky neúmyslně

266
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
zablokuju Suezský průplav.

267
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
Ale něco ti řeknu.

268
00:16:19,480 --> 00:16:23,840
Když jsem večer doma sama,

269
00:16:24,560 --> 00:16:27,600
zatancuju si a jak se mi stehna
dřou o sebe,

270
00:16:28,800 --> 00:16:30,360
dokážu si rozdělat v krbu.

271
00:16:31,160 --> 00:16:32,880
Jupí jej, Marie Grazie.“

272
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
„Boží! Ten tvůj trik s ohněm je super!

273
00:16:48,280 --> 00:16:50,000
Pojď do<i> Itálie má talent!“</i>

274
00:16:50,080 --> 00:16:52,600
„Ne, děkuju. Vrátím se za kamarády

275
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
z pořadu <i>Můj 300kg život.“</i>

276
00:16:57,120 --> 00:16:58,720
Ale musím jí poděkovat.

277
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
Řekla o mně, že nejsem hubená jak tyčka,

278
00:17:02,280 --> 00:17:04,800
místo aby použila výraz, který nenávidím,

279
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
což je „plnoštíhlá“.

280
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
Hádám, že se to vyslovuje takhle.

281
00:17:12,120 --> 00:17:13,480
„Plnoštíhlá.“

282
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
„Plnoštíhlá.“

283
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
„Zamkněte si ledničky.“

284
00:17:28,920 --> 00:17:30,400
„Plnoštíhlé se blíží.“

285
00:17:45,520 --> 00:17:48,120
„Plnoštíhlá“ je pro módu

286
00:17:48,200 --> 00:17:51,280
jako poslední řada <i>Hry o trůny</i>
pro všechny seriály.

287
00:17:52,800 --> 00:17:55,440
Pojem „plnoštíhlá“ představuje všechno,

288
00:17:55,520 --> 00:17:59,240
na co by móda nejradši zapomněla.
Jako crocsy

289
00:17:59,320 --> 00:18:01,880
nebo potlučení asistenti Naomi Campbell.

290
00:18:02,760 --> 00:18:05,880
Jednou jsem šla do outletu.
Ale dělám taky dobrý věci.

291
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Pamatuju si, že cedule „Pro plnoštíhlé“
byla napsána jasně červeným písmem

292
00:18:11,400 --> 00:18:14,360
a ohraničená pochodněmi.
Slyšela jsem bubny.

293
00:18:17,040 --> 00:18:19,960
Jako v<i> Jurském parku.</i>
Jurský plnoštíhlý park.

294
00:18:20,760 --> 00:18:24,680
Popocházelo tam plno oplácaných lidí
dívajících se na podlahu.

295
00:18:24,760 --> 00:18:27,080
A na druhé straně plotu

296
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
bylo vidět několik vyzáblých matek

297
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
říkajících svým perfektním dětem:

298
00:18:33,480 --> 00:18:34,400
„Podívej na ně.

299
00:18:35,680 --> 00:18:37,200
Pohybují se ve smečkách.“

300
00:18:38,920 --> 00:18:39,840
A tlouštíci…

301
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
„Mami!

302
00:18:47,480 --> 00:18:51,800
Jsou všechny ty paní těhotné?

303
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Já se bojím!“

304
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
„Ne, zlato, nejsou těhotné.
Jsou plnoštíhlé.

305
00:19:00,160 --> 00:19:01,240
Podívej se na ně.

306
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
Zrovna je budou krmit.

307
00:19:03,280 --> 00:19:05,960
Personál spustí dolů kozu

308
00:19:06,920 --> 00:19:09,120
a poslíčka s humanitním vzděláním.“

309
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
„Ne! Prosím!

310
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
Nedokončil jsem doktorát

311
00:19:15,000 --> 00:19:17,520
ze vztahu mezi
Manzonim a Zerocalcarem!

312
00:19:17,600 --> 00:19:19,480
Ne!“

313
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
A pak

314
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
ty plnoštíhlé ženy donutili,

315
00:19:34,000 --> 00:19:36,760
aby se nahlásily
prodejní asistentce a řekly:

316
00:19:38,160 --> 00:19:41,880
„Jsem ze zákona povinna ohlásit,
že mám americkou velikost 14.“

317
00:19:41,960 --> 00:19:43,360
„Jasně. Běžte tamhle.

318
00:19:43,440 --> 00:19:45,880
Tam, kde umírá důstojnost.

319
00:19:46,440 --> 00:19:48,840
Ano, tam, kde vám žádná móda nepomůže.“

320
00:19:50,640 --> 00:19:54,440
Je tam jasně vidět rozpor.

321
00:19:54,520 --> 00:19:57,720
Je to jako Acheron pro sexy holky.

322
00:19:57,800 --> 00:20:01,880
Na jedné straně máte normální
hubené holky, které mají práva…

323
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Jsme v Itálii… Aspoň něco jako práva.

324
00:20:04,400 --> 00:20:08,840
Na druhé straně jsou plnoštíhlé holky
nucené dodržovat rituály,

325
00:20:08,920 --> 00:20:12,960
jako je opakované vycházení
z kabinky k zrcadlu,

326
00:20:13,040 --> 00:20:16,800
zatímco si mumlají motivační mantry,
kterým ani samy nevěří.

327
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
„Stejně se mám ráda.“

328
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
„Jsem sympatická.“

329
00:20:27,280 --> 00:20:30,800
„Mým snem je hrát kamarádku sexbomby

330
00:20:30,880 --> 00:20:32,280
v televizním seriálu.

331
00:20:32,360 --> 00:20:35,920
Jsem tlustá, ale mám pěkný obličej.

332
00:20:36,000 --> 00:20:38,840
Jsem odbornice na informatiku
a Marcela Prousta.”

333
00:20:40,280 --> 00:20:44,440
Plnoštíhlé už nemají normální jména
jako Serena nebo Luciana. Ne!

334
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
Jejich jména musí nějak
reprezentovat jejich velikost.

335
00:20:47,880 --> 00:20:52,200
Takže máme Velkou Lucianu, Velkou Serenu,
Velkou Marii Vittorii,

336
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Velkou Michelu, Velkou Manuelu.

337
00:20:54,680 --> 00:20:57,800
A musí stát nehnutě na místě,

338
00:20:57,880 --> 00:21:01,440
zatímco k nim ostatní postavy,
vždy štíhlé daňové podvodnice

339
00:21:01,520 --> 00:21:03,880
nebo vražedkyně, přijdou a řeknou:

340
00:21:04,440 --> 00:21:05,880
„Ty ráda jíš, co?“

341
00:21:08,840 --> 00:21:11,360
Ženy hubené jako tyčka se bojí,

342
00:21:11,440 --> 00:21:15,080
aby nepřibraly jen tím,
že si dají kousek pizzy.

343
00:21:15,160 --> 00:21:16,320
Takhle.

344
00:21:18,840 --> 00:21:21,720
Dr. Nowzaradan se objeví jako Mínós.

345
00:21:21,800 --> 00:21:25,440
„Gulie! Jste dvě čokoládové tyčinky
od plnoštíhlosti!“

346
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
„Ale doktore, měřím 170 cm na 70 kilo!“

347
00:21:31,360 --> 00:21:33,320
„Kolika let se chcete dožít?

348
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
Chcete skončit jako ta nehubená herečka,

349
00:21:38,120 --> 00:21:41,480
co se živí tím, že tře stehny o sebe
v <i>Itálie má talent?</i>

350
00:21:43,040 --> 00:21:46,680
Předepíšu vám proteinovou dietu

351
00:21:46,760 --> 00:21:48,400
se spirulinou, lišejníky

352
00:21:48,480 --> 00:21:51,480
a dalšími zelenými věcmi
ze středoškolské učebnice.“

353
00:21:53,000 --> 00:21:57,840
Žijeme ve světě plnoštíhlých.
Pak máte noční můry z body-positivity.

354
00:21:57,920 --> 00:22:00,440
Musíte se milovat, ať jste jakýkoli.

355
00:22:00,520 --> 00:22:04,560
I kdybyste byli jak koule,
jinak jste hloupý, povrchní práskači

356
00:22:04,640 --> 00:22:06,840
a zasloužíte si vypít bolehlav a umřít.

357
00:22:17,320 --> 00:22:18,720
Ale vážně.

358
00:22:18,800 --> 00:22:22,280
Život není tak černobílý.

359
00:22:22,360 --> 00:22:24,000
Takhle to nefunguje.

360
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
Nemůžete se mít rádi pořád.

361
00:22:26,680 --> 00:22:29,640
Občas si připadám jako Beyoncé,
občas jako Magalli.

362
00:22:31,120 --> 00:22:35,080
To je ten vtip, který mě proslavil
v gulazích po celém světě.

363
00:22:35,640 --> 00:22:39,240
A hádejte, koho jsem tím neurazila.
Magalliho.

364
00:22:39,320 --> 00:22:42,640
Věděl, že je to pozitivní přirovnání.

365
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
Co se toho označení „plnoštíhlý“ zbavit?

366
00:22:46,840 --> 00:22:49,760
Je to jen nálepka. Je to banalita.

367
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
Máme se všichni řídit kánonem?

368
00:22:53,440 --> 00:22:57,320
Řekněte mi, kdo ten kánon vymyslel?

369
00:22:57,400 --> 00:22:59,480
Má mě ten kánon definovat?

370
00:23:00,040 --> 00:23:03,720
Buďte stateční. Říkejte,
že jsem tlustá, ale nedělejte ze mě blba.

371
00:23:03,800 --> 00:23:05,640
Pak budu mít právo vás zmlátit!

372
00:23:06,960 --> 00:23:07,800
To je fér, ne?

373
00:23:09,080 --> 00:23:11,040
Že jo?

374
00:23:11,120 --> 00:23:12,920
Dobře, slečno. Zmlátíme je.

375
00:23:15,120 --> 00:23:18,080
Ale když se té nálepky konečně zbavíte,

376
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
dostanete jinou.

377
00:23:19,520 --> 00:23:23,000
Začnou vám říkat „tvrďačka“.

378
00:23:23,080 --> 00:23:26,960
Pokaždé, když žena něčeho dosáhne,
je tvrdá.

379
00:23:27,040 --> 00:23:29,960
Proč? Je snad z kartonu? Je sušenka?

380
00:23:30,560 --> 00:23:32,120
Co dělají tvrdý ženský?

381
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Kopají do dveří, aniž by se rozplakaly?

382
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Dokážou najít klíče v kabelce?

383
00:23:37,680 --> 00:23:39,760
Zvládnou jít na záchod samy?

384
00:23:39,840 --> 00:23:42,280
Jsou sice dobrý, ale nikdo je nechce?

385
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
Pokaždé, když čtu zprávy typu:

386
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
„Tohle je Caterina,

387
00:23:49,040 --> 00:23:52,280
tvrdá holka, která si splnila
sen o podnikání.“

388
00:23:52,360 --> 00:23:55,640
A pak vidím fotku té chudinky bez příjmení

389
00:23:55,720 --> 00:23:58,200
nacpanou mezi receptem dne

390
00:23:58,280 --> 00:24:02,400
a roztomilým tuleněm Lotty,
co hraje na ploutve <i>Marseillaisu.</i>

391
00:24:05,360 --> 00:24:06,960
Zpropadená konkurence!

392
00:24:08,840 --> 00:24:14,080
Abych to shrnula, v dnešním světě
není snadné být dívkou.

393
00:24:14,160 --> 00:24:17,240
Další věcí, co čas od času slýchám, je:

394
00:24:17,320 --> 00:24:21,320
„Jak ses k tý práci dostala,

395
00:24:21,400 --> 00:24:23,120
i když jsi ženská?“

396
00:24:23,200 --> 00:24:26,280
K čemu ta lítost?
Za koho mě máš, za žebráka?

397
00:24:27,520 --> 00:24:31,640
Fajn, dej mi pět euro,
ať si můžu koupit bavlněný vložky.

398
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
Jsem 34letá plátkyně DPH

399
00:24:33,760 --> 00:24:36,760
a zasloužím si nemít
zadek rudý jako opice.

400
00:24:36,840 --> 00:24:38,760
Nemyslíš?

401
00:24:39,240 --> 00:24:40,080
Chci…

402
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Dobře.

403
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
Už dost řečí o ženských.

404
00:24:51,440 --> 00:24:53,880
Co vlastně ženy chtějí? Volební právo?

405
00:24:56,280 --> 00:24:57,720
Vážně, Merline?

406
00:24:57,800 --> 00:24:58,800
Miř trochu níž.

407
00:25:00,120 --> 00:25:04,320
Radši si promluvíme o lidech,
kteří mají mnohem těžší život.

408
00:25:05,040 --> 00:25:08,800
O skupině lidí,
kteří žijí na okraji společnosti.

409
00:25:09,360 --> 00:25:12,800
Jsou to lidi,
kteří už nemají skoro žádnou moc.

410
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
Tak jim vrátíme jejich hlas.

411
00:25:15,280 --> 00:25:16,600
Heterosexuální běloši.

412
00:25:19,680 --> 00:25:21,040
Už jich moc není.

413
00:25:27,960 --> 00:25:29,560
Zbylo jich jen pár.

414
00:25:31,320 --> 00:25:33,400
Kde jsou?

415
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
Je tu dneska někdo z nich?

416
00:25:41,360 --> 00:25:44,760
Můžete zvednout ruku,
nejsem Michela Murgia.

417
00:25:46,680 --> 00:25:48,080
Dvě ruce?

418
00:25:48,160 --> 00:25:49,360
Vydáš za dva?

419
00:25:49,440 --> 00:25:50,760
Byl jsi v Černobylu?

420
00:25:52,840 --> 00:25:54,200
Tak je spočítáme.

421
00:25:54,280 --> 00:25:55,840
Raz, dva, tři…

422
00:25:57,360 --> 00:25:58,760
Já to říkal!

423
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
Pánové.

424
00:26:04,680 --> 00:26:06,320
Co se to s váma stalo?

425
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Chudinky.

426
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
Jste takovýhle.

427
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Vůbec na vás nezáleží.

428
00:26:15,120 --> 00:26:18,000
Jak to? Dřív jste vládli světu.

429
00:26:18,520 --> 00:26:22,280
Měli jste říši, v které slunce
nikdy nezapadalo, jako Karel V.

430
00:26:23,080 --> 00:26:26,360
Teď se nám ztrácíte před očima.

431
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
Jste jako Prusko.

432
00:26:29,040 --> 00:26:30,280
Jako dinosauři.

433
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
Jako Blockbuster.

434
00:26:33,680 --> 00:26:34,920
Skoro vyhynulý.

435
00:26:35,840 --> 00:26:39,200
Přesně tak. Převezou vás
do přírodních rezervací.

436
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
Pak o vás natočí seriál

437
00:26:41,680 --> 00:26:43,200
<i>The Walking Hetero.</i>

438
00:26:49,360 --> 00:26:50,200
Kde…

439
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
<i>The Walking Hetero,</i>

440
00:26:59,200 --> 00:27:02,280
kde budete holky oslovovat takhle:

441
00:27:03,000 --> 00:27:05,720
„Poslechni si můj podcast!“

442
00:27:06,840 --> 00:27:09,720
„S tebou bych si dal říct.“

443
00:27:10,440 --> 00:27:13,200
„Teď se každej pořád uráží.“

444
00:27:25,040 --> 00:27:27,760
Zavřou vás do rezervace s cedulkou

445
00:27:27,840 --> 00:27:29,960
„Heterosexuální běloši.“

446
00:27:30,040 --> 00:27:33,640
Jako první předstoupí odvážná duše

447
00:27:33,720 --> 00:27:35,080
Marco Montemagno.

448
00:27:36,720 --> 00:27:39,320
„Jednoho dne jsem se probudil

449
00:27:39,400 --> 00:27:41,760
s něčím obrovským pod peřinou.

450
00:27:43,120 --> 00:27:44,200
Bylo to moje ego.

451
00:27:45,760 --> 00:27:49,720
Přišel jsem sem, abych zažil něco nového
a nepoznaného.

452
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
Že nemám pravdu.“

453
00:27:53,120 --> 00:27:56,000
Ale nebojte se. Tohle skončí.

454
00:27:56,080 --> 00:27:59,640
Brzy o vás začnou psát články.

455
00:27:59,720 --> 00:28:01,840
„Tohle je drsňák Marco.

456
00:28:01,920 --> 00:28:05,000
Každý den chodí do práce,
a nepíská u toho na holky.“

457
00:28:08,800 --> 00:28:13,760
Další nálepkou, kterou mi často dávají,
je „mladá komička“.

458
00:28:13,840 --> 00:28:15,000
Je mi 34 let.

459
00:28:15,920 --> 00:28:17,040
Docela oxymoron.

460
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
Sálem se rozhostilo ticho.

461
00:28:21,160 --> 00:28:24,120
Ale jsem ráda, že jsem se proslavila v 34,

462
00:28:24,200 --> 00:28:28,280
protože v mém věku
utrácíte peníze za rozumnější věci.

463
00:28:28,360 --> 00:28:29,440
Za léky na bolest,

464
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
doplňky,

465
00:28:32,640 --> 00:28:34,240
ortopedické pantofle.

466
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
Mám vysokou klenbu.

467
00:28:38,880 --> 00:28:40,520
Když se proslavíte ve 20,

468
00:28:40,600 --> 00:28:42,920
vyhodíte všechny prachy za Negroni.

469
00:28:43,000 --> 00:28:46,240
Já si dávám Negroni s lékama na spaní
a proti zánětům.

470
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
Ale upřímně,

471
00:28:48,160 --> 00:28:53,200
nebylo snadné si zvyknout na život hvězdy.

472
00:28:53,280 --> 00:28:55,560
Hlavně kvůli mé rodině.

473
00:28:55,640 --> 00:28:58,680
Pocházet z vojenské, katolické rodiny
střední třídy

474
00:28:58,760 --> 00:29:01,000
přináší spoustu výhod. Jako střídmost.

475
00:29:01,760 --> 00:29:03,080
Eleganci.

476
00:29:03,160 --> 00:29:05,520
Dobrý vkus. Dekorum.

477
00:29:10,480 --> 00:29:12,280
Ale i další,

478
00:29:12,360 --> 00:29:16,640
jako úzkost, záchvaty paniky,
strach z Boha a z konce světa.

479
00:29:16,720 --> 00:29:20,160
V podstatě Vatikán,
ale bez všeho, co mám ráda.

480
00:29:20,240 --> 00:29:23,120
Jako benevolence, peníze,

481
00:29:23,200 --> 00:29:26,800
róby, v kterých to můžete pustit
do gatí a nikdo to nezjistí.

482
00:29:27,280 --> 00:29:30,400
A ty sci-fi halapartny,
co nosí Švýcarská garda.

483
00:29:36,400 --> 00:29:38,760
Ale když se vrátím ke své rodině.

484
00:29:38,840 --> 00:29:41,920
Důvod, proč jsem měla
s tou slávou problém,

485
00:29:42,000 --> 00:29:44,560
bylo jedno jediné pravidlo.

486
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
Strach z Boha.

487
00:29:46,520 --> 00:29:48,480
To bylo naše klíčové slovo.

488
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
„Nikdy nebuď šťastná,

489
00:29:51,120 --> 00:29:54,480
nikdy si neužívej, co máš,
i když sis to vydřela,

490
00:29:54,560 --> 00:29:57,120
jinak tě Bůh uvidí a potrestá.“

491
00:29:57,200 --> 00:29:58,840
Ano, najde nás v Balduině.

492
00:30:00,360 --> 00:30:02,400
V severním Římě. V 90. letech.

493
00:30:06,640 --> 00:30:07,960
Jen si to představte.

494
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
Představte si Boha,

495
00:30:11,800 --> 00:30:16,040
jak CEO světa říká: „Tak jo, Serafe.

496
00:30:16,120 --> 00:30:19,200
Podej mi tu hnědou složku o Zemi.

497
00:30:19,280 --> 00:30:20,160
Tak ukaž…

498
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
Podíváme se…

499
00:30:23,080 --> 00:30:24,480
,Válka v Zálivu.‘

500
00:30:25,480 --> 00:30:27,040
To bylo špatný.

501
00:30:27,120 --> 00:30:29,480
Ale Západ v tom měl zájem. Jdeme dál.

502
00:30:30,840 --> 00:30:32,480
,Pakt státu s mafií.‘

503
00:30:33,360 --> 00:30:37,080
Nic moc, ale natočili o tom super seriál.
Tak dál.

504
00:30:37,160 --> 00:30:38,000
Co?

505
00:30:38,080 --> 00:30:41,480
Mladá Michela Giraud má radost
z dobré známky z matematiky

506
00:30:41,560 --> 00:30:44,160
a slaví ji sendvičem s mortadellou?

507
00:30:44,640 --> 00:30:46,320
Petře, podej mi bič!

508
00:30:46,400 --> 00:30:47,240
Mám tě.

509
00:30:47,320 --> 00:30:49,120
Mám tě, tlusťoško!

510
00:30:50,520 --> 00:30:54,280
Pošlu ti doživotní zásoby
bylinných čajů na hubnutí

511
00:30:54,360 --> 00:30:57,400
a mražené špenátovo-sýrové kuličky,

512
00:30:57,480 --> 00:30:59,920
které ti chůva nikdy pořádně nerozmrazí,

513
00:31:00,000 --> 00:31:01,600
protože je jí to fuk!“

514
00:31:09,440 --> 00:31:10,320
A…

515
00:31:11,280 --> 00:31:15,600
Když Bůh nestačil,

516
00:31:15,680 --> 00:31:18,240
povolaly moje babičky nejlepšího hráče,

517
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
Pannu Marii.

518
00:31:21,000 --> 00:31:24,440
Ano, vydíraly mě pomocí soch Panny Marie.

519
00:31:24,520 --> 00:31:29,040
Vyznaly se v nich.
Byly to mariánské someliérky.

520
00:31:29,120 --> 00:31:30,040
Říkaly mi:

521
00:31:30,560 --> 00:31:31,840
„Tak jo, Michelo.

522
00:31:31,920 --> 00:31:35,280
Dnes jsi odmítla trénovat
správné držení těla tím,

523
00:31:35,360 --> 00:31:38,200
že budeš na hlavě balancovat
nejtěžší slovník,

524
00:31:38,280 --> 00:31:40,400
a místo toho jsi chodila s cedníkem.

525
00:31:41,000 --> 00:31:47,160
Byl to hřích s hořkou dochutí
a Madona Civitavecchijská z toho pláče.

526
00:31:48,920 --> 00:31:52,960
Jednou to byla Madona Loretánská,
jindy zas Pompejská.

527
00:31:53,040 --> 00:31:57,920
Čím závažnější byly mé hříchy,
tím cizokrajnější byly sochy.

528
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Jako Madona Čenstochová

529
00:32:00,080 --> 00:32:02,280
nebo Panna Maria Lurdská.

530
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
Byla to Madona bez hranic.

531
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Panna Maria samozřejmě očekávala,

532
00:32:17,600 --> 00:32:21,640
že se budeme oblékat jistým způsobem.

533
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Narodila jsem se
do římské rodiny střední třídy.

534
00:32:25,280 --> 00:32:31,080
A tak jsme se sestrou nosily
děsně drahé šatové sukně,

535
00:32:31,160 --> 00:32:34,400
sametové blůzy

536
00:32:34,480 --> 00:32:36,840
a lakýrky.

537
00:32:36,920 --> 00:32:38,560
Nebyly jsme malé holky,

538
00:32:38,640 --> 00:32:40,760
ale mladí pojišťovací makléři.

539
00:32:41,800 --> 00:32:46,160
Panna Maria také očekávala,
že budu sportovat

540
00:32:46,240 --> 00:32:48,200
v souladu s mou hlavní vášní.

541
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
Šunkou.

542
00:32:50,840 --> 00:32:53,760
Milovala jsem šunku
a hraní si s ostatními dětmi.

543
00:32:53,840 --> 00:32:56,400
Dobře, nehrála jsem si s nimi.

544
00:32:56,480 --> 00:32:57,560
Místo toho…

545
00:32:59,000 --> 00:32:59,960
jsem je mlátila.

546
00:33:01,320 --> 00:33:04,200
A protože jsem byla tlusté
a agresivní dítě,

547
00:33:05,200 --> 00:33:08,200
rozhodli se mě naši zapsat na kurz,

548
00:33:08,280 --> 00:33:10,720
který by rozvinul můj přirozený talent.

549
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
Balet.

550
00:33:12,760 --> 00:33:13,720
Jak jinak.

551
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Zmrdi.

552
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Takže pak…

553
00:33:28,720 --> 00:33:31,080
Po mnoha měsících baletu

554
00:33:31,160 --> 00:33:33,880
jsem byla pořád tlustá a agresivní,
jen v tutu.

555
00:33:33,960 --> 00:33:35,160
A mlátila jsem je.

556
00:33:36,520 --> 00:33:39,720
Rodiče chtěli, abychom se sestrou

557
00:33:39,800 --> 00:33:42,160
dělaly všechno společně.

558
00:33:42,240 --> 00:33:46,600
Ale ona má poruchu autistického spektra.
Říká, co jí přijde na jazyk.

559
00:33:46,680 --> 00:33:48,920
Nebere si servítky. Ničeho se nebojí.

560
00:33:49,000 --> 00:33:51,720
Říká lidem, ať si naserou,
ať jsou kdokoli.

561
00:33:51,800 --> 00:33:54,160
Dělá všechno, co bychom chtěli i my,

562
00:33:54,240 --> 00:33:56,680
ale kuráž má na to jen Vittorio Sgarbi.

563
00:33:58,200 --> 00:33:59,240
Takže…

564
00:33:59,920 --> 00:34:03,720
nebylo pro mě snadné chodit na balet
s místníma holkama,

565
00:34:03,800 --> 00:34:07,760
protože byly náš přesný opak.

566
00:34:07,840 --> 00:34:10,720
Hubené, dokonalé, sebevědomé,

567
00:34:10,800 --> 00:34:13,040
elegantní a děsně rozmazlené.

568
00:34:13,120 --> 00:34:16,040
Byly tak rozmazlené,
že reagovaly se znechucením,

569
00:34:16,120 --> 00:34:19,880
když jim máma dala místo pravé Barbie
jen imitaci.

570
00:34:19,960 --> 00:34:23,920
„Mario Vittorio, je rok 1994.
Vláda odhalila rozsáhlou korupci.

571
00:34:24,880 --> 00:34:27,320
A maminka ti koupila tuhle panenku.

572
00:34:27,840 --> 00:34:30,240
Ale stejně tě miluje.

573
00:34:31,040 --> 00:34:32,160
Neboj se.“

574
00:34:33,080 --> 00:34:35,360
„Mami, můžeš si být jistá dvěma věcmi.

575
00:34:35,440 --> 00:34:38,640
Až vyrostu, taky nebudu platit daně.

576
00:34:38,720 --> 00:34:42,160
A zavřu tě do důchoďáku
do provincie Rieti.“

577
00:34:43,680 --> 00:34:44,520
Takže…

578
00:34:50,040 --> 00:34:55,680
Umíte si představit, jaké to pro mě bylo
vyrůstat s takovýma holkama?

579
00:34:55,760 --> 00:34:59,520
Teď už jsou všechny dospělý…

580
00:35:01,200 --> 00:35:02,280
A staly se z nich…

581
00:35:04,960 --> 00:35:06,200
Ne. Jsou…

582
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
Jsou to svině.

583
00:35:19,320 --> 00:35:20,280
Jsou to…

584
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
svině.

585
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
Jsou to…

586
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
svině.

587
00:35:28,320 --> 00:35:31,920
Balet byl pro mě dost náročný.

588
00:35:32,000 --> 00:35:35,360
Moje sestra byla velmi odhodlaná.
Byla jako Černá labuť.

589
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
„Budu profesionální baletka!“

590
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
A já naopak…

591
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
se jen valila.

592
00:35:41,720 --> 00:35:44,120
Jako skleněnka na šikmé ploše.

593
00:35:44,600 --> 00:35:48,040
Netančila jsem.
Prováděla jsem fyzikální experimenty.

594
00:35:48,920 --> 00:35:54,320
Často jsme musely cvičit
speciální sestavu,

595
00:35:54,400 --> 00:35:57,760
která zahrnovala přechod
z bodu A do bodu B jistým krokem.

596
00:35:57,840 --> 00:36:00,760
Nazvala jsem ji „má osobní Hirošima.“

597
00:36:02,120 --> 00:36:04,800
Takhle to dělaly ostatní holky.

598
00:36:28,000 --> 00:36:28,840
Skvělý!

599
00:36:34,680 --> 00:36:35,680
A já…

600
00:36:38,840 --> 00:36:40,160
Mám křeč v noze.

601
00:36:41,560 --> 00:36:42,480
A teď já.

602
00:37:02,640 --> 00:37:04,880
„Slečno, já to nedokážu!“ A ostatní…

603
00:37:20,200 --> 00:37:23,320
„Kevine, jsi to, čemu učitelé říkají
<i>les incompétents.</i>

604
00:37:24,800 --> 00:37:27,800
Moje filipínská uklízečka Mahala
tančí líp než ty.“

605
00:37:29,120 --> 00:37:31,800
V šatnách se snažily chovat hezky.

606
00:37:31,880 --> 00:37:34,560
Viděly, že jsme se sestrou jiný,

607
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
tak říkaly věci jako:

608
00:37:37,200 --> 00:37:39,880
„Jste postižený?“

609
00:37:40,880 --> 00:37:44,200
A já na to: „Ne, mám jen baculatý ruce.“

610
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
A ségra ji poslala do prdele.

611
00:37:46,520 --> 00:37:49,560
Popravdě, když vám to řekne cizí člověk,

612
00:37:49,640 --> 00:37:51,240
máte na to naprosté právo.

613
00:37:51,320 --> 00:37:54,400
Ségra dostává příspěvky,
ale zaslouží si metál.

614
00:37:54,480 --> 00:37:57,080
Hashtag: „Italská vládo,
zamysli se nad tím.“

615
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
Ne, zapomeňte na to.
Ať posílají příspěvky dál.

616
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Jde o to,

617
00:38:12,840 --> 00:38:17,360
že nám to nešlo.
Nebyly jsme rozené tanečnice.

618
00:38:17,440 --> 00:38:20,600
Měly jsme koordinaci

619
00:38:20,680 --> 00:38:23,920
asi jako levná kuchyňská linka z katalogu.

620
00:38:25,160 --> 00:38:27,480
Z nějakého důvodu

621
00:38:27,560 --> 00:38:30,760
nám učitelka řekla, ať se držíme vzadu.

622
00:38:30,840 --> 00:38:33,680
Jako důvod použila, že jsme vysoké.

623
00:38:33,760 --> 00:38:37,680
V poslední řadě jsem byla já, moje sestra

624
00:38:37,760 --> 00:38:38,800
a prach,

625
00:38:40,360 --> 00:38:41,560
Svatý grál,

626
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Elvis,

627
00:38:44,320 --> 00:38:46,080
filmografie Billa Cosbyho

628
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
a zápisník Paola Borsellina.

629
00:38:50,080 --> 00:38:52,680
Pojala jsem tušení, že to nedopadne dobře,

630
00:38:52,760 --> 00:38:54,680
když jsem slyšela pár komentářů.

631
00:38:54,760 --> 00:38:56,560
Učitelka baletu

632
00:38:56,640 --> 00:38:59,840
řekla mému tátovi: „Pane Giraude,

633
00:38:59,920 --> 00:39:04,080
nechci vás děsit, ale vaše dcery
jsou z celé třídy nejtlustší.

634
00:39:08,920 --> 00:39:10,760
Obzvlášť Michela.

635
00:39:11,840 --> 00:39:15,280
Nechtěla by zkusit třeba plavání,

636
00:39:15,920 --> 00:39:16,800
atletiku,

637
00:39:17,640 --> 00:39:22,400
řecko-římský zápas nebo wrestling?“

638
00:39:23,760 --> 00:39:27,120
Nebudu ztrácet čas tím,
že o tom budu povídat,

639
00:39:27,200 --> 00:39:30,040
ale mám vlastní komediální speciál,

640
00:39:30,120 --> 00:39:32,760
tak jsme tu všichni, abychom mě oslavili.

641
00:39:32,840 --> 00:39:35,320
Jsem na obálkách časopisů.
Co je mi po tom?

642
00:39:35,400 --> 00:39:38,960
Ne, že bych na to pořád myslela
a byla nevraživá,

643
00:39:39,040 --> 00:39:41,000
ale slečno Pino, jděte do prdele!

644
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
Bravo!

645
00:39:50,080 --> 00:39:51,600
Naserte si.

646
00:39:55,560 --> 00:39:57,280
Jděte do prdele, slečno Pino!

647
00:40:02,120 --> 00:40:03,960
<i>Joder, maestra Piña.</i>

648
00:40:10,240 --> 00:40:11,360
Naserte si.

649
00:40:11,440 --> 00:40:12,360
Přesně tak.

650
00:40:15,040 --> 00:40:16,240
Tak jo.

651
00:40:17,280 --> 00:40:21,920
Víte, bojím se, že mě lidé budou soudit.

652
00:40:22,000 --> 00:40:23,880
Všichni.

653
00:40:23,960 --> 00:40:27,920
Ale hlavně moje vlastní máma.

654
00:40:37,360 --> 00:40:38,680
Je tady?

655
00:40:40,960 --> 00:40:43,200
Ptám se jí,

656
00:40:43,280 --> 00:40:46,720
proč nechodí na moje vystoupení.

657
00:40:46,800 --> 00:40:49,560
„Jak je to dlouhý? Hodinu?
Jen s tebou? Nuda!“

658
00:40:52,000 --> 00:40:54,880
- „Mami, jsem na obálce <i>Vanity Fair.“</i>
- „No a?“

659
00:40:58,760 --> 00:41:01,440
„Ucházela jsem se o komediální pořad.

660
00:41:01,520 --> 00:41:04,120
Mohlo by mi to změnit život.“

661
00:41:04,200 --> 00:41:05,880
„Já ti přinesla přihlášku

662
00:41:05,960 --> 00:41:09,360
na hlídačku do regionálního muzea

663
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
v Ariccii.“

664
00:41:11,720 --> 00:41:12,760
A můj táta:

665
00:41:12,840 --> 00:41:17,640
„Ne, lásko, jak jsi mohla?
Musela by mít zbraň?“

666
00:41:18,920 --> 00:41:23,080
Pokaždé, když mě táta vidí na pódiu,
říká, že se zesměšňuju.

667
00:41:33,760 --> 00:41:39,840
Tak nás rodiče v Itálii vychovali.

668
00:41:39,920 --> 00:41:42,480
Na dietě ovládání a sebeúcty.

669
00:41:42,560 --> 00:41:44,040
Řeknu vám tohle,

670
00:41:44,120 --> 00:41:48,240
být moje máma matriarcha Kardashianových,

671
00:41:48,320 --> 00:41:51,840
nikdy by nevydaly
kolekci spodního prádla,

672
00:41:51,920 --> 00:41:53,320
šperků nebo parfémů.

673
00:41:53,400 --> 00:41:56,880
Otevřely by si v Molise obchod
s prostými bílými kalhotkami.

674
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
Moje máma má takový zvyk.

675
00:41:59,600 --> 00:42:01,080
Neustále mě kontroluje,

676
00:42:01,160 --> 00:42:04,280
jako by byla Bůh,
Bill Gates nebo Zuckerberg.

677
00:42:04,800 --> 00:42:08,320
Moje máma se totiž bojí dvou věcí.

678
00:42:08,400 --> 00:42:10,560
Že umřu nebo že otěhotním.

679
00:42:12,200 --> 00:42:16,040
Když jsem byla v pubertě,

680
00:42:16,120 --> 00:42:18,920
šla jsem jednou poklidnou římskou ulicí.

681
00:42:19,000 --> 00:42:22,880
Takovou, kde potkáte
jen prostitutky a drogové dealery.

682
00:42:24,000 --> 00:42:28,360
Povídala jsem si s náhodným fešákem

683
00:42:28,880 --> 00:42:31,680
o napětí na Blízkém východě.

684
00:42:32,560 --> 00:42:36,280
„Na tvý hrudi bych mohla strouhat sýr.“

685
00:42:37,000 --> 00:42:38,160
Cink, cink!

686
00:42:38,840 --> 00:42:39,920
Cink, cink!

687
00:42:40,000 --> 00:42:42,880
„V kolik se vrátíš?“

688
00:42:42,960 --> 00:42:43,800
Ztuhla jsem.

689
00:42:44,840 --> 00:42:48,280
Od té doby jsem známá
jako David Copperfield erekcí.

690
00:42:50,840 --> 00:42:54,680
Máma mi taky volala,
když jsem byla na dovolený,

691
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
protože zločin nikdy nespí.

692
00:42:58,200 --> 00:43:02,880
Jezdívali jsme na letní prázdniny
do Kalábrie.

693
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Dorazili jsme tam hotoví,

694
00:43:05,000 --> 00:43:09,200
protože máma jela
maximální rychlostí 40 km/h

695
00:43:09,280 --> 00:43:12,280
a nacpala se mezi dva náklaďáky,
aby se nic nestalo.

696
00:43:14,880 --> 00:43:15,800
Její řízení

697
00:43:16,320 --> 00:43:19,040
vyvolávalo napětí

698
00:43:20,080 --> 00:43:22,280
mezi námi a kamioňáky,

699
00:43:22,360 --> 00:43:25,000
kteří po nás házeli modlitební kartičky.

700
00:43:25,600 --> 00:43:27,200
Sundavali je z čelního skla

701
00:43:27,680 --> 00:43:28,960
a házeli je po nás.

702
00:43:29,720 --> 00:43:33,280
Můj táta: „Zlato, nemůžeš jet
trochu rychleji? Idiote!”

703
00:43:33,360 --> 00:43:35,600
„Nehádej se s ním. Je to můj známý.“

704
00:43:35,680 --> 00:43:37,200
Nikdy ho neviděla.

705
00:43:38,640 --> 00:43:42,960
Italská přímořská letoviska
jsou plná těch nejbohatších

706
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
italských dětí.

707
00:43:46,040 --> 00:43:47,920
Takže těch nejrozmazlenějších

708
00:43:48,000 --> 00:43:50,280
a největších hajzlů.

709
00:43:51,000 --> 00:43:55,760
Byla tam 16letá Andrea z Beneventa

710
00:43:55,840 --> 00:43:58,320
chlubící se peněženkou Fendi.

711
00:43:58,400 --> 00:44:01,560
Vittoria, sexy holka z Verony
s vlasama jak z reklamy.

712
00:44:03,240 --> 00:44:04,400
A pak já.

713
00:44:06,720 --> 00:44:09,920
Kudrnatý vlasy, jen jedno prso.
Rovnátka nahoře i dole.

714
00:44:10,400 --> 00:44:12,080
Jak obraz od Picassa.

715
00:44:13,400 --> 00:44:15,720
Pevná v kramflecích a sebevědomá

716
00:44:15,800 --> 00:44:19,040
jako všechny budovy postavené
z peněz Camorry.

717
00:44:21,440 --> 00:44:22,880
V jistou dobu

718
00:44:22,960 --> 00:44:25,200
přišel čas na disko večer.

719
00:44:25,280 --> 00:44:26,960
Začínal v deset večer,

720
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
ale já se odhodlala

721
00:44:29,120 --> 00:44:30,840
nejdřív 23:40.

722
00:44:32,400 --> 00:44:34,680
Po určité době jsem si řekla:

723
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
„Už je čas.

724
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
Je to můj život.

725
00:44:38,280 --> 00:44:39,520
Rozjedu to.

726
00:44:39,600 --> 00:44:42,440
Na parketu!“ Vyndala jsem si rovnátka.

727
00:44:43,800 --> 00:44:47,240
Zahodila jsem mikinu uvázanou kolem pasu
zakrývající zadek.

728
00:44:47,320 --> 00:44:49,240
Poznámka na okraj, bylo 40 stupňů.

729
00:44:50,000 --> 00:44:52,080
A po letech baletu

730
00:44:52,640 --> 00:44:55,360
jsem smyslně sestoupila na parket.

731
00:45:11,440 --> 00:45:14,640
Najednou šel ke mně
nejvíc sexy kluk z celýho hloučku

732
00:45:14,720 --> 00:45:16,800
Hora svalů z Brianzy.

733
00:45:18,200 --> 00:45:21,080
Sedmnáctiletý, vysoký, v bílé košili,

734
00:45:21,160 --> 00:45:22,920
nagelované vlasy

735
00:45:23,000 --> 00:45:25,360
a s Nokií, co umí fotit. V roce 2004.

736
00:45:26,800 --> 00:45:28,520
Úplně jako Elon Musk.

737
00:45:30,120 --> 00:45:31,280
Šel ke mně.

738
00:45:31,360 --> 00:45:34,360
Nemůžu uvěřit, že chce mluvit se mnou,

739
00:45:34,440 --> 00:45:36,880
a ne s Victorií, sexy kočkou z Verony.

740
00:45:36,960 --> 00:45:38,080
To není možný!

741
00:45:38,160 --> 00:45:39,360
Přiblíží se.

742
00:45:39,440 --> 00:45:40,280
A já…

743
00:45:42,240 --> 00:45:44,240
A on říká „Michelo“.

744
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
„Ano?“

745
00:45:45,680 --> 00:45:46,760
„Máš tu mámu.“

746
00:45:48,280 --> 00:45:50,160
DJ hraje <i>Carminu Buranu.</i>

747
00:45:51,440 --> 00:45:55,800
Podívám se nahoru a vidím ji.
Má na sobě noční košili.

748
00:45:56,600 --> 00:45:57,960
A v ruce třímá pantofel

749
00:45:58,040 --> 00:46:01,240
jako Nikita Chruščov v sídle OSN
v New Yorku.

750
00:46:01,720 --> 00:46:05,560
„V kolik se vrátíš?“

751
00:46:06,680 --> 00:46:08,960
Ostatní puberťáci v klubu dělají…

752
00:46:12,840 --> 00:46:14,040
Tak říkám: „Nebojte.

753
00:46:14,120 --> 00:46:17,560
Budu předstírat, že jdu domů,
ale vyplížím se a vrátím se.“

754
00:46:19,400 --> 00:46:20,680
Tak jdu domů.

755
00:46:20,760 --> 00:46:23,520
Odcházím z doupěte lásky,
života a drog.

756
00:46:23,600 --> 00:46:26,360
Mimochodem tohle mám v biu na LinkedInu.

757
00:46:27,840 --> 00:46:31,920
Vyrůstala jsem s ochromující úzkostí.

758
00:46:32,000 --> 00:46:34,720
Mám neustále strach, že se moje máma

759
00:46:34,800 --> 00:46:37,080
zničehonic objeví a začne křičet:

760
00:46:37,160 --> 00:46:40,760
„Měla jsem pravdu! Mluvilas hodinu!
Tahle paní umírá nudou!“

761
00:46:41,760 --> 00:46:44,120
Z toho mám neustále strach.

762
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
Kéž by mi to bylo jedno.

763
00:46:46,680 --> 00:46:49,600
V téhle době pravidel a nálepek,

764
00:46:49,680 --> 00:46:52,040
říká: „kéž bych se přestala strachovat…“

765
00:46:57,680 --> 00:46:59,920
„mladá, drsná, nehubená žena,

766
00:47:00,000 --> 00:47:02,240
není klasická kráska,
ale má hezký obličej,

767
00:47:02,320 --> 00:47:06,600
je podnikatelka, která tře stehny o sebe
v<i> Itálie má talent.“</i>

768
00:47:06,680 --> 00:47:08,160
To není snadný život.

769
00:47:18,320 --> 00:47:23,720
Kéž bych měla sílu,
aby mi názory ostatních byly jedno.

770
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
Vždyť je rok 2022.

771
00:47:26,120 --> 00:47:28,200
Ale řekněme,

772
00:47:28,280 --> 00:47:29,640
že na to nemám sílu.

773
00:47:29,720 --> 00:47:32,880
Tu má jen moje sestra Cristina,

774
00:47:32,960 --> 00:47:35,200
protože má Aspergerův syndrom.

775
00:47:35,280 --> 00:47:38,800
Nevím, kolik toho o Aspergerovi víte.

776
00:47:39,360 --> 00:47:43,840
Já to taky nevěděla, tak jsem si to
v roce 2006 našla na spolehlivém zdroji:

777
00:47:43,920 --> 00:47:44,840
Yahoo! Answers.

778
00:47:46,120 --> 00:47:49,320
Giovanna z Pordenone mi odpověděla:

779
00:47:49,400 --> 00:47:50,880
„Ano, má to moje kočka.

780
00:47:51,600 --> 00:47:53,560
Čtyři dny zvracela chlupy,

781
00:47:53,640 --> 00:47:56,440
když jsem koukala na telku,
ale už je v pohodě.“

782
00:47:57,520 --> 00:48:02,760
Ve skutečnosti se Asperger
liší případ od případu.

783
00:48:03,440 --> 00:48:07,440
V případě mé sestry
se projevuje tím, že si nebere servítky.

784
00:48:07,520 --> 00:48:11,240
Je jako velké dítě.
Říká to tak, jak to je.

785
00:48:11,840 --> 00:48:15,720
Bojí se dvou druhů lidí,

786
00:48:15,800 --> 00:48:17,840
chudých a ošklivých.

787
00:48:18,840 --> 00:48:20,000
Já vím.

788
00:48:20,080 --> 00:48:22,480
Moje sestra je pravicově postižená.

789
00:48:36,040 --> 00:48:37,680
Je to takhle.

790
00:48:38,160 --> 00:48:41,000
Když vidí chudé lidi,

791
00:48:41,080 --> 00:48:45,040
představí si den,
kdy se o ni naši nebudou moct starat.

792
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
A když vidí ošklivé lidi,

793
00:48:47,320 --> 00:48:51,400
prostě vidí, že jsou ošklivý.
Lepší důvod bohužel nemám.

794
00:48:51,920 --> 00:48:54,440
Jak si asi umíte představit,

795
00:48:54,520 --> 00:48:57,120
vyrůstat s ní bylo skvělý.

796
00:48:57,200 --> 00:49:00,960
Díky ní přešel můj život z mono na stereo.

797
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
Nebýt sestry, nikdy bych tu s vámi nebyla.

798
00:49:03,840 --> 00:49:06,560
Nevyprávěla bych vám tu o svých problémech

799
00:49:06,640 --> 00:49:08,360
a neplatili by mi za to.

800
00:49:08,440 --> 00:49:11,160
Nebýt jí, vyrostla by ze mě

801
00:49:11,240 --> 00:49:13,360
právnička hubená jako tyčka

802
00:49:14,120 --> 00:49:17,360
s nevěrným manželem,
co jí třikrát denně říká, jak ji miluje,

803
00:49:17,440 --> 00:49:19,080
a třemi dětmi jménem Gianmaria.

804
00:49:19,160 --> 00:49:21,760
Říkala bych: „Ta Giraud je dost vtipná.

805
00:49:21,840 --> 00:49:23,640
Pomohlo by jí shodit 20 kilo.“

806
00:49:23,720 --> 00:49:25,800
A volila bych Bratry Itálie.

807
00:49:27,040 --> 00:49:28,280
Taková bych byla.

808
00:49:31,320 --> 00:49:32,480
Fakt.

809
00:49:33,880 --> 00:49:34,720
A…

810
00:49:36,000 --> 00:49:39,360
tak své sestře vděčím za všechno. Ale…

811
00:49:39,440 --> 00:49:42,120
vyrůstat s ní nebylo snadné.

812
00:49:42,200 --> 00:49:45,480
Když se chtěla někoho na oslavě zeptat
„Co děláš?“

813
00:49:45,560 --> 00:49:48,160
úzkost proměnila její otázku v něco jako…

814
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
„Ty!

815
00:49:53,040 --> 00:49:53,880
Ty.

816
00:49:56,400 --> 00:49:57,480
Co děláš?“

817
00:49:58,720 --> 00:50:01,320
„Momentálně jsem nezaměstnaný.“

818
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
„Michelo!

819
00:50:06,200 --> 00:50:07,880
Proč jsi mě vzala na oslavu

820
00:50:07,960 --> 00:50:09,640
plnou nuzáků?“

821
00:50:10,520 --> 00:50:12,640
Úplně jako Goldoni.

822
00:50:14,240 --> 00:50:15,640
Jako v jeho hrách.

823
00:50:18,360 --> 00:50:19,200
Byla jsem…

824
00:50:19,960 --> 00:50:21,840
Musela jsem říkat:

825
00:50:21,920 --> 00:50:24,480
„Ona to tak nemyslela. Vážně.

826
00:50:25,240 --> 00:50:26,880
Věř mi, je…

827
00:50:26,960 --> 00:50:28,640
je jen trochu nervózní.“

828
00:50:28,720 --> 00:50:31,520
Občas se zeptala mého nejlepšího kamaráda:

829
00:50:31,600 --> 00:50:32,560
„Francesco?

830
00:50:33,360 --> 00:50:36,080
Pojedeš s námi letos na loď?“

831
00:50:36,160 --> 00:50:38,360
„Ne, letos nemůžu.“

832
00:50:39,760 --> 00:50:40,800
„Tati!

833
00:50:40,880 --> 00:50:43,680
Slib mi, že nikdy nebudeme chudí jako on!“

834
00:50:45,720 --> 00:50:47,240
Nebo jindy

835
00:50:47,320 --> 00:50:51,320
jeden můj kamarád,
co není zrovna řecký bůh,

836
00:50:51,400 --> 00:50:54,280
zaklepal na dveře
a moje sestra šla otevřít.

837
00:50:54,360 --> 00:50:55,800
A udělala tohle.

838
00:51:11,280 --> 00:51:13,360
„Páni, ty jsi ale šereda!“ Prásk!

839
00:51:14,840 --> 00:51:18,800
Zabouchla mu před nosem.
Stál tam ale i po deseti minutách.

840
00:51:23,200 --> 00:51:26,720
Moje sestra je velmi odhodlaná.

841
00:51:26,800 --> 00:51:30,240
Když něco chce, nedá pokoj.

842
00:51:30,320 --> 00:51:31,800
Je jako Kim Čong-un.

843
00:51:32,480 --> 00:51:34,720
Kdykoli jsme obědvali společně,

844
00:51:34,800 --> 00:51:39,200
panovala u nás doma stejná atmosféra
jako v Severní Koreji.

845
00:51:39,800 --> 00:51:43,480
Jednou na Velikonoce,
jsme jeli na farmu v Toskánsku.

846
00:51:43,560 --> 00:51:48,960
Byla jsem pyšná, že jsem nám zamluvila
stůl daleko od lidí,

847
00:51:49,040 --> 00:51:50,480
v podstatě v krbu.

848
00:51:51,640 --> 00:51:55,680
Nakonec přišla chvíle na dezerty,
pořád bez úhony.

849
00:51:56,400 --> 00:51:59,560
Byl tam takový klid. Ale pak přišlo dítě.

850
00:52:01,240 --> 00:52:03,160
Zkurvená malá holka

851
00:52:04,480 --> 00:52:05,480
se postavila

852
00:52:07,160 --> 00:52:09,280
a začala takhle zpívat.

853
00:52:17,680 --> 00:52:19,960
A všichni v místnosti udělali…

854
00:52:20,600 --> 00:52:21,840
Já dělala tohle.

855
00:52:21,920 --> 00:52:23,280
A můj otec.

856
00:52:23,360 --> 00:52:25,040
Moje máma. A moje sestra…

857
00:52:32,000 --> 00:52:33,080
„Chci zpívat.“

858
00:52:34,480 --> 00:52:36,520
„Ne, zlato.

859
00:52:36,600 --> 00:52:39,800
Není potřeba zpívat.

860
00:52:39,880 --> 00:52:41,840
Máš talent na spoustu věcí.

861
00:52:41,920 --> 00:52:43,200
Jen to jen dítě.

862
00:52:43,280 --> 00:52:48,520
Nemusíš se před ní předvádět.
Nech ji zpívat.“

863
00:52:48,600 --> 00:52:50,080
A moje sestra „Dobře“.

864
00:52:50,160 --> 00:52:51,160
A ta holka…

865
00:53:01,840 --> 00:53:02,680
A moje sestra…

866
00:53:44,520 --> 00:53:46,800
Člověk by si myslel,

867
00:53:46,880 --> 00:53:48,280
že všichni začnou…

868
00:53:50,480 --> 00:53:51,560
Ne.

869
00:53:51,640 --> 00:53:53,320
Všichni zkameněli.

870
00:53:54,520 --> 00:53:56,240
Dáma za mnou.

871
00:53:56,320 --> 00:53:57,240
Její manžel.

872
00:53:57,320 --> 00:53:59,040
Pečeně na jejich talíři.

873
00:54:01,200 --> 00:54:04,160
A pak jsem přišla do puberty.

874
00:54:04,240 --> 00:54:08,560
V pubertě jsem se probudila a prohlásila:

875
00:54:09,600 --> 00:54:10,840
„Jsem naživu!

876
00:54:10,920 --> 00:54:11,880
Bohužel.“

877
00:54:13,120 --> 00:54:15,560
Mým nepřítelem číslo jedna bylo zrcadlo.

878
00:54:16,520 --> 00:54:18,240
Na kamiony jedoucí po silnici

879
00:54:18,320 --> 00:54:21,440
jsem se dívala se srdcem plným naděje,
ne se strachem.

880
00:54:23,720 --> 00:54:24,760
A…

881
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
V té době

882
00:54:33,640 --> 00:54:35,880
jsme obvykle trávili léto

883
00:54:35,960 --> 00:54:38,520
na nějakém snobském místě u Říma

884
00:54:38,600 --> 00:54:42,080
plném cool, snobských děcek,
které měly své party.

885
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Zatímco já se schovávala v křoví

886
00:54:45,240 --> 00:54:48,680
jako off-shore účet na Fidži.

887
00:54:49,520 --> 00:54:51,680
Moje sestra na ně křičela:

888
00:54:51,760 --> 00:54:53,000
„Kluci!

889
00:54:54,360 --> 00:54:56,840
Chcete poznat mou ségru? Tamhle je!

890
00:54:58,680 --> 00:55:00,240
Michelo!

891
00:55:00,320 --> 00:55:02,640
Chceš se s nima kamarádit?

892
00:55:02,720 --> 00:55:05,320
Kluci, moje ségra je děsně vtipná!

893
00:55:05,400 --> 00:55:06,640
Michelo!

894
00:55:06,720 --> 00:55:09,800
Nepočůrala ses náhodou?“

895
00:55:12,000 --> 00:55:14,960
A já v duši umírala.
Hnila jsem jak Tibera.

896
00:55:17,200 --> 00:55:18,560
Tak říkám: „Jasně.

897
00:55:19,080 --> 00:55:21,320
Ahoj, to jsem já. Ta normální sestra.“

898
00:55:23,480 --> 00:55:27,360
V 15 jsem předstírala sebevědomí
třicetileté ženy,

899
00:55:27,440 --> 00:55:30,800
i když jsem nevěděla, že musím z tamponu
sundat aplikátor.

900
00:55:40,160 --> 00:55:44,480
Není snadné mít postiženého sourozence.

901
00:55:44,560 --> 00:55:47,720
Je to, jako by
váš sourozenec byl rocková hvězda.

902
00:55:47,800 --> 00:55:51,640
Všichni od vás očekávají něco výjimečného.

903
00:55:51,720 --> 00:55:52,880
„Tak jo,

904
00:55:52,960 --> 00:55:55,480
tahle je postižená,

905
00:55:56,080 --> 00:55:58,280
ale co ta druhá?“

906
00:55:58,360 --> 00:56:00,400
Když mi bylo 14,

907
00:56:00,480 --> 00:56:02,440
byla jsem rebelka a neučila se.

908
00:56:02,520 --> 00:56:05,600
Nosila jsem mikinu Nirvana.
Rebelka jak poleno.

909
00:56:05,680 --> 00:56:07,280
„Nenapsalas test z matiky.“

910
00:56:07,360 --> 00:56:08,360
„Ne!“

911
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
V 90. letech to nebylo snadné.

912
00:56:13,880 --> 00:56:18,000
Lidi nevěděli, jak vypadá postižení.

913
00:56:18,080 --> 00:56:21,000
Jako postižené brali jen vozíčkáře.

914
00:56:21,080 --> 00:56:24,280
Když jste neměli vozík, zpochybňovali vás.

915
00:56:24,360 --> 00:56:27,520
Neptali se mě na věci jako:

916
00:56:27,600 --> 00:56:31,360
„Michelo, jsi neuvěřitelně krásná.
Jaké je tvé tajemství?“

917
00:56:31,440 --> 00:56:34,200
Ne, prohlíželi si mě a říkali:

918
00:56:38,560 --> 00:56:39,800
„Ta tvoje ségra…

919
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
Co s ní je?

920
00:56:44,880 --> 00:56:45,960
Má to?

921
00:56:47,320 --> 00:56:49,400
Parkovací povolení pro postižáky?“

922
00:56:50,800 --> 00:56:52,680
„Ne, moje sestra může chodit.“

923
00:56:52,760 --> 00:56:54,280
„Jak to?

924
00:56:54,360 --> 00:56:57,760
Když máš ZPP, jsi součástí kasty.

925
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
Můžeš parkovat v centru Říma.

926
00:57:00,560 --> 00:57:03,200
V Olimpicu dostaneš
nejlepší místa na derby.

927
00:57:03,280 --> 00:57:07,120
A dají ti zadarmo první řadu na Måneskin.
S tím se dostaneš všude!

928
00:57:08,280 --> 00:57:11,840
Držíš zlatou vstupenku a ani to nevíš.

929
00:57:12,680 --> 00:57:15,880
Dostáváte slevy v IKEA?

930
00:57:16,800 --> 00:57:19,400
Se sestavováním nábytku bojují i normální,

931
00:57:19,480 --> 00:57:21,360
natož lidi jako tvoje ségra.

932
00:57:22,120 --> 00:57:24,240
Máte Black Friday po celý rok?

933
00:57:26,600 --> 00:57:28,240
Máte lístky do kina zdarma?

934
00:57:28,320 --> 00:57:31,440
Ne, že by tvoje sestra filmům rozuměla.“

935
00:57:31,520 --> 00:57:34,040
„Ne, takhle to nefunguje.“

936
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
„Co je s ní? Je retard?

937
00:57:38,560 --> 00:57:41,920
Jinak by taková nebyla.

938
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
Co to s ní je? Má Downa?

939
00:57:45,480 --> 00:57:49,360
Je víc up nebo down?
Promiň, jen chci odlehčit atmosféru.

940
00:57:53,160 --> 00:57:55,440
Takže je spastik?“

941
00:57:55,520 --> 00:57:56,360
„Ne.“

942
00:57:56,440 --> 00:57:58,640
- „Je Bamboleiro?“
- „Co to je?“

943
00:57:58,720 --> 00:58:01,720
„Přece Bamboleiro!
Jako ty lidi, co chodí vtipně

944
00:58:01,800 --> 00:58:04,120
se zmrzačenýma nohama. A zpíváš jim:

945
00:58:04,200 --> 00:58:06,720
<i>Bamboleiro!</i>

946
00:58:18,000 --> 00:58:20,160
Třeba za to můžou tvoji rodiče.

947
00:58:20,240 --> 00:58:21,680
Jsi transgender?“

948
00:58:22,760 --> 00:58:24,200
„To s tím nesouvisí.“

949
00:58:24,280 --> 00:58:25,480
„Jste plnoštíhlý?

950
00:58:27,800 --> 00:58:29,040
Jste Židi?

951
00:58:30,040 --> 00:58:31,160
Jste Romové?“

952
00:58:31,800 --> 00:58:32,920
„To s tím ne…“

953
00:58:33,000 --> 00:58:35,440
„Ale říkalas, že je tvůj táta z Neapole.“

954
00:58:37,120 --> 00:58:39,440
„Poslyš, nech toho…“

955
00:58:39,520 --> 00:58:40,960
„Dobře, chápu.

956
00:58:41,040 --> 00:58:43,160
Byla jsi u výživový poradkyně?

957
00:58:43,760 --> 00:58:45,920
Nebo exorcisty?

958
00:58:46,000 --> 00:58:48,400
Poslali jste ji do <i>Itálie má talent?</i>

959
00:58:50,320 --> 00:58:51,520
Víš ty co?

960
00:58:51,600 --> 00:58:54,040
Je mi vašich líto.

961
00:58:54,120 --> 00:58:57,880
Narodilo se jim postižený dítě,
ale měli kuráž to zkusit znovu.

962
00:58:57,960 --> 00:59:00,960
A narodila ses jim ty.
Nejsi štíhlá jako tyčka.

963
00:59:02,160 --> 00:59:03,160
Bez urážky.“

964
00:59:03,240 --> 00:59:05,440
„Mám jen baculatý ruce!“

965
00:59:05,520 --> 00:59:08,960
„Nebuď tak vztahovačná. Co jsem řekla?

966
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Poslyš,

967
00:59:10,680 --> 00:59:14,440
k něčemu se ti přiznám.

968
00:59:14,520 --> 00:59:16,800
Je to tak složitá situace.

969
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Můj otec

970
00:59:31,800 --> 00:59:33,440
má vysoký cholesterol.

971
00:59:46,520 --> 00:59:49,600
Naštěstí mu dali parkovací kartu
pro invalidy.

972
00:59:49,680 --> 00:59:52,120
Ale musel na tom trvat! Neuvěřitelný!“

973
00:59:52,200 --> 00:59:53,880
„Řeknu ti pravdu.

974
00:59:53,960 --> 00:59:56,480
Ano, moje sestra má na hlavě cedník.“

975
00:59:56,560 --> 01:00:00,400
Když jsem byla malá,
nikdy jsem ji nebrala jako jinou.

976
01:00:00,480 --> 01:00:03,560
Ale viděla jsem to ostatním na očích.

977
01:00:04,040 --> 01:00:06,000
Jak se na ni dívali.

978
01:00:06,080 --> 01:00:09,560
Když jsme někam šli, odtahovali se od nás.

979
01:00:09,640 --> 01:00:12,560
A v jednu chvíli mi to nedalo
a zeptala jsem se:

980
01:00:12,640 --> 01:00:16,600
„Mami, proč se nám lidi vyhýbají?

981
01:00:16,680 --> 01:00:18,880
Proč nás nezvou na večírky?

982
01:00:18,960 --> 01:00:20,600
Nebo na večeře?

983
01:00:20,680 --> 01:00:22,520
Proč se na nás dívají jako…

984
01:00:24,400 --> 01:00:25,360
jako na zrůdy?“

985
01:00:33,600 --> 01:00:35,600
A máma řekla:

986
01:00:36,680 --> 01:00:38,400
„Neboj se, zlato.

987
01:00:38,480 --> 01:00:40,280
Víš…

988
01:00:41,680 --> 01:00:43,760
Naše hlava je jako pánev.

989
01:00:44,240 --> 01:00:47,320
Nosíme v ní spoustu informací.

990
01:00:47,400 --> 01:00:49,880
Ale tvoje sestra nemá pánev.

991
01:00:50,680 --> 01:00:53,040
Má cedník.“

992
01:00:56,920 --> 01:00:57,760
A…

993
01:01:01,560 --> 01:01:04,680
A protože jsem si hrála
s cedníkem na hlavě,

994
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
zeptala jsem se:
„Mám stejný syndrom jako ona?“

995
01:01:07,840 --> 01:01:09,560
„Ne, ty jsi jen plnoštíhlá.“

996
01:01:16,960 --> 01:01:17,880
Tak jo.

997
01:01:18,720 --> 01:01:22,960
Tohle vystoupení bych chtěla věnovat

998
01:01:23,480 --> 01:01:26,960
mé mámě, babičkám, sestře

999
01:01:27,040 --> 01:01:29,880
a člověku, který pro mě tolik udělal

1000
01:01:29,960 --> 01:01:33,600
a zaslouží si zvláštní poděkování.

1001
01:01:34,080 --> 01:01:35,800
Jděte do prdele, slečno Pino!

1002
01:01:36,720 --> 01:01:38,240
Jděte do prdele!

1003
01:02:06,840 --> 01:02:07,680
Děkuju.

1004
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Díky.

1005
01:03:31,600 --> 01:03:36,600
Překlad titulků: Anna Hulcová



