1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:16,000
NETFLIX SUNAR

4
00:00:31,250 --> 00:00:32,916
DIO - 25 KASIM 1993
MÜNİH, ALMANYA

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,125
Ne boktan bir pena!

6
00:00:42,458 --> 00:00:44,708
ÇANLAR KİMİN İÇİN ÇALIYOR
HEMINGWAY

7
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
Askım ayarsız. Bu…

8
00:00:46,875 --> 00:00:48,166
Tamam, şimdi oldu.

9
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
Siktir!

10
00:00:53,625 --> 00:00:55,916
Bekle. Orta frekansı yükseltelim.

11
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
Güzel.

12
00:01:04,041 --> 00:01:06,541
Bir, iki, üç, dört!

13
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
Dur, dur!

14
00:01:14,291 --> 00:01:15,166
Neydi bu?

15
00:01:16,416 --> 00:01:17,791
Ben sadece…

16
00:01:18,708 --> 00:01:19,916
Hızlı çal dedin.

17
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
Yazdığım notaları okudun mu?

18
00:01:23,125 --> 00:01:23,958
Evet.

19
00:01:24,041 --> 00:01:25,250
EZİYET MAKİNESİ

20
00:01:25,333 --> 00:01:27,083
Poliritim ne, biliyor musun?

21
00:01:28,708 --> 00:01:30,500
-Evet.
-Ben bilmiyorum.

22
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
<i>Davullar benim değil. Hunter'ın.</i>

23
00:01:35,583 --> 00:01:37,000
<i>Grubun adını da o buldu.</i>

24
00:01:37,666 --> 00:01:39,541
<i>Davulcu değilim. Trampetçiyim.</i>

25
00:01:40,541 --> 00:01:43,041
<i>Bandoda iki yıldır bu trampeti çalıyorum.</i>

26
00:01:43,666 --> 00:01:47,541
<i>Beden eğitiminden yırtmak için yapıyorum</i>
<i>ama Hunter önemli olmadığını söylüyor.</i>

27
00:01:47,625 --> 00:01:50,041
<i>Gereken tek şey</i>
<i>kendini adamak ve fedakârlık yapmak.</i>

28
00:01:50,125 --> 00:01:51,458
<i>Metalciliğin olayı bu.</i>

29
00:01:52,166 --> 00:01:55,541
<i>Belki de güçle ilgili.</i>
<i>Otoriteye kafa tutmakla.</i>

30
00:01:55,625 --> 00:01:59,166
<i>Belki kotla, motosikletle,</i>
<i>hızla ya da şeytanla ilgili.</i>

31
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
<i>Tam olarak anlamıyorum</i>
<i>ama Hunter gerek olmadığını söylüyor.</i>

32
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
<i>Tek yapmam gereken…</i>

33
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
-Heavy bir şey çal.
-Tamam.

34
00:02:05,166 --> 00:02:06,291
Şey gibi mi…

35
00:02:07,166 --> 00:02:08,083
"Rock of Ages"?

36
00:02:09,000 --> 00:02:09,916
Heavy.

37
00:02:12,250 --> 00:02:13,083
Çal.

38
00:02:14,750 --> 00:02:15,958
Heavy bir şey çal.

39
00:02:18,291 --> 00:02:19,125
Çal.

40
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
Heavy bir şey çal.

41
00:02:38,375 --> 00:02:41,958
Bas gitarist lazım bize.
Basçı bizim için çok önemli.

42
00:02:42,041 --> 00:02:43,875
-Evet, şüphesiz.
-Şüphesiz.

43
00:02:45,208 --> 00:02:46,041
Şüphesiz.

44
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
GLENWOOD LAKE LİSESİ

45
00:02:57,791 --> 00:03:00,208
BASTIRIN VİKİNGLER!

46
00:03:27,250 --> 00:03:28,541
Durun!

47
00:03:29,541 --> 00:03:30,958
Bugünlük bu kadar yeter.

48
00:03:31,041 --> 00:03:33,500
Emily, biraz konuşabilir miyiz?

49
00:03:36,125 --> 00:03:39,875
Çaldığın marş onların çaldığı marş değil.

50
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
Marş çaldığından bile emin değilim.

51
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
Konuşmuştuk. Dinleyip çalmalısın.

52
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
Bu bir orkestra.
Bandoda olduğumuzu biliyorum ama…

53
00:03:48,875 --> 00:03:50,250
Üzgünsün.

54
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
Siktir git!

55
00:03:52,166 --> 00:03:57,583
Siktir git! Lanet olsun!
Ne çaldıkları şeyimde değil!

56
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
Siktir git!

57
00:04:00,291 --> 00:04:02,208
Boktan grubuna sıçayım!

58
00:04:02,291 --> 00:04:03,625
Sıçtığımın zırvası!

59
00:04:03,708 --> 00:04:08,166
-Keşke fırlattığı kadar iyi çalabilse.
-Umurumda değil! Siktir git!

60
00:04:09,125 --> 00:04:09,958
Amcık!

61
00:04:10,833 --> 00:04:12,708
Amerika'da bunu söyleyemezsin.

62
00:04:12,791 --> 00:04:15,500
<i>Bu bana metalcilik gibi geldi</i>
<i>ama emin değilim.</i>

63
00:04:17,000 --> 00:04:18,083
<i>Hunter'a sorarım.</i>

64
00:04:18,791 --> 00:04:20,291
<i>Bir sürü şeye merak saldı</i>

65
00:04:20,375 --> 00:04:22,458
<i>ama hepsinden uzun süredir</i>
<i>metalle ilgileniyor.</i>

66
00:04:23,083 --> 00:04:26,666
<i>Yedinci sınıfta annesi evi terk edince</i>
<i>metal onun için her şeyin anahtarı oldu.</i>

67
00:04:29,083 --> 00:04:31,375
<i>Kendimizi metalciliğe adarsak</i>
<i>okul avucumuzda olur.</i>

68
00:04:31,458 --> 00:04:32,416
Önüne bak.

69
00:04:34,083 --> 00:04:37,166
<i>Herkes bizi gerçekten tanır</i>
<i>ve bize ilah gibi tapar.</i>

70
00:04:40,458 --> 00:04:42,041
<i>Denemeye hazırım.</i>

71
00:04:42,791 --> 00:04:46,375
<i>Hunter üçüncü sınıfta saçımı çeken</i>
<i>Molly Levine'e engel olduğundan beri</i>

72
00:04:46,458 --> 00:04:49,208
<i>en iyi arkadaşım. Hep kollar beni.</i>

73
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
Skip Hoffman domuz siki emiyor.

74
00:05:00,291 --> 00:05:03,833
Bilerek çalıştığını sanmıyorum.
Sadece önünde duruyordum.

75
00:05:03,916 --> 00:05:05,375
Clay Moss.

76
00:05:05,458 --> 00:05:06,500
Maça hazır mısın?

77
00:05:06,583 --> 00:05:09,458
Eve dönüş kutlamasından sonraki
partine hazırım.

78
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
Evet, ailem Geneva'da.

79
00:05:11,416 --> 00:05:14,041
İstersen bütün okulu getir dostum. Cidden.

80
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
-Kime istersen söyle. Herkes davetli.
-Tamam.

81
00:05:16,583 --> 00:05:17,916
-Hoşça kal.
-Görüşürüz.

82
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
Selam dostum.

83
00:05:43,208 --> 00:05:44,041
Ne haber?

84
00:05:48,875 --> 00:05:50,125
Davul setini sordun mu?

85
00:05:51,833 --> 00:05:52,875
Ne dedi annen?

86
00:05:52,958 --> 00:05:55,541
1.000 doları olmadığını söyledi.

87
00:05:58,083 --> 00:06:00,000
Peki ya çiftli bas davul pedalı?

88
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Aynı rezonansta olmaz
ama aynı vuruşu verir.

89
00:06:02,166 --> 00:06:04,708
150 doları da yokmuş.

90
00:06:14,666 --> 00:06:16,916
Sözlü İletişim sınıfımda. Sanırım İngiliz.

91
00:06:17,791 --> 00:06:19,416
İskoç. Bilmiyorum.

92
00:06:20,041 --> 00:06:22,375
Bando öğretmenine patladığını duydum.

93
00:06:22,458 --> 00:06:23,333
Evet.

94
00:06:24,333 --> 00:06:25,500
Kafayı yemiş o kız.

95
00:06:43,000 --> 00:06:44,250
<i>Hiç partiye gitmemiştim.</i>

96
00:06:44,333 --> 00:06:46,625
<i>Skullfucker gibi</i>
<i>müzik grupları olmayanların</i>

97
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
<i>orada ne yaptıklarını</i>
<i>oldum olası merak etmişimdir.</i>

98
00:06:50,291 --> 00:06:51,375
<i>Artık biliyorum.</i>

99
00:06:52,708 --> 00:06:53,791
<i>Nihayet oradayız.</i>

100
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
<i>Her şeyin ortasında.</i>

101
00:07:02,458 --> 00:07:03,333
İyiymiş bu.

102
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Süper bir fikir.

103
00:07:06,416 --> 00:07:08,000
Herkes davetli, dedi.

104
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Nasıl yapıyorlar?

105
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
Neden bahsediyorsun?

106
00:07:14,708 --> 00:07:17,791
Üç akor basacaklar,
onu bile beceremiyorlar. Berbat.

107
00:07:17,875 --> 00:07:20,625
Davulcuya bak. Kafa bir milyon.

108
00:07:20,708 --> 00:07:24,458
Hayır, onlar derken hepsini kastediyorum.

109
00:07:25,250 --> 00:07:29,000
Bunu nasıl
en kolay şeymiş gibi yapıyorlar?

110
00:07:29,083 --> 00:07:32,458
Tamam, beni dinle.
Başımıza iyi şeyler gelecek.

111
00:07:32,541 --> 00:07:34,958
Bir gün bu insanların hepsi şöyle olacak,

112
00:07:35,041 --> 00:07:38,958
"Vay canına.
Kevin Schlieb ve Hunter Sylvester!

113
00:07:39,041 --> 00:07:40,875
Aynı lisedeydik.

114
00:07:40,958 --> 00:07:43,208
Belki onlarla takılabilirdim."

115
00:07:44,208 --> 00:07:45,750
Ama çok geç olacak

116
00:07:45,833 --> 00:07:48,750
çünkü Iron Maiden üyeleriyle
takılıyor olacağız.

117
00:08:04,166 --> 00:08:05,000
Harika.

118
00:08:08,166 --> 00:08:11,125
Alışınca o kadar da kötü değil. Cidden.

119
00:08:12,083 --> 00:08:15,083
Hunter, cidden, grubumuz harika olacak.

120
00:08:15,166 --> 00:08:18,541
Günde beş saat çalışacağım.
Ringo Starr'dan daha iyi olacağım.

121
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
Heavy metali tek geçerim!

122
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
Çişe gidiyorum.

123
00:08:28,875 --> 00:08:32,833
-İşin bitince seni eve bırakırım.
-Çişten sonra.

124
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
Neye bakıyorsun?

125
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
Sana.

126
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Neden?

127
00:09:14,166 --> 00:09:16,750
Çünkü güzelsin.
Yoksa sana neden baksınlar?

128
00:09:18,208 --> 00:09:19,666
Kimsenin baktığı yok.

129
00:09:19,750 --> 00:09:20,583
Siktirsinler.

130
00:09:20,666 --> 00:09:22,583
-Ne?
-Neden bakmıyorlar?

131
00:09:22,666 --> 00:09:24,958
Milyonlarca sebep söyleyebilirim.

132
00:09:25,041 --> 00:09:26,625
Yüzüm çok dar…

133
00:09:26,708 --> 00:09:30,375
<i>Bir kızla konuşuyorum.</i>
<i>Hatta ondan korkmuyorum.</i>

134
00:09:30,458 --> 00:09:31,500
<i>Bira harika.</i>

135
00:09:31,583 --> 00:09:32,708
…cildim soluk.

136
00:09:32,791 --> 00:09:35,458
<i>Parti harika bir fikir.</i>
<i>Hunter ne derse desin.</i>

137
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
-Burnum da…
<i>-O bile eğleniyor olmalı.</i>

138
00:09:38,250 --> 00:09:39,583
Ne haber dostum?

139
00:09:39,666 --> 00:09:42,708
Hey! Bu çocuk sana dangalak dedi.

140
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
-Hayır, ben…
-Ne dedin sen bana?

141
00:09:45,125 --> 00:09:47,583
-Kimseye bir şey demedim.
-Dedin.

142
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
Gerçekten mi?

143
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
Gerçekten.

144
00:09:54,166 --> 00:09:56,208
Bu yüzden bakmıyorlar bana.

145
00:09:58,041 --> 00:09:59,166
Herkes ona bakıyor.

146
00:10:00,375 --> 00:10:02,208
Ona mı? Ona bakabilirdim.

147
00:10:02,291 --> 00:10:04,625
İkinizi de tanımıyorum.

148
00:10:04,708 --> 00:10:10,458
Tarafsız bir jüriyim.

149
00:10:11,708 --> 00:10:12,541
Komiksin.

150
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Ahbap, bu da ne?

151
00:10:32,166 --> 00:10:34,958
İyi misin birader? Bir şeyin var mı?
Yardım edeyim.

152
00:10:35,041 --> 00:10:36,250
Ben sana yardım edeyim.

153
00:10:36,333 --> 00:10:37,500
Ders al.

154
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Berbat çalıyorsun birader.

155
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
Böyle düşünmene üzüldüm.
Sen çalıyor musun?

156
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
Evet, grubum var.

157
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
Bu arkadaşımla birlikte. Gerçek bir grup.

158
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
Ciddi bir grup.
Siz mankafalar gibi değiliz.

159
00:10:55,583 --> 00:10:58,958
Anladım. Grupların Savaşı'nda
görüşürüz o zaman.

160
00:11:00,416 --> 00:11:02,791
Dave Migdall sahnede
taşaklarını sergilediğinden beri

161
00:11:02,875 --> 00:11:05,083
-Grupların Savaşı olmadı.
-Bu sene olacak.

162
00:11:05,166 --> 00:11:08,708
Dekan Swanson'a gidip kayıt yaptırın
ama "mankafa" demeyin

163
00:11:08,791 --> 00:11:11,083
çünkü Paralimpik Olimpiyatları elçisi.

164
00:11:16,208 --> 00:11:19,208
-Partiye devam ediyoruz!
-Arabanın anahtarını ver.

165
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
Haydi.

166
00:12:01,791 --> 00:12:02,625
Sıra bendeydi.

167
00:12:06,708 --> 00:12:10,375
Hunter, meşgulüm. Merino kardeşlerle
işim bitene kadar beklersen…

168
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
Grupların Savaşı'na
katılmayı talep ediyorum!

169
00:12:13,125 --> 00:12:14,208
Peki.

170
00:12:14,291 --> 00:12:17,416
Death metal sonrası akımın temsilcisi
metal grubumuza izin vermezseniz

171
00:12:17,500 --> 00:12:19,291
ifade özgürlüğümüzü ihlal edersiniz.

172
00:12:19,375 --> 00:12:22,375
Reşit olmayanların
ifade özgürlükleri belirsiz

173
00:12:22,458 --> 00:12:24,916
ama sizi dışlamanın
yanlış olacağına katılıyorum.

174
00:12:27,041 --> 00:12:29,041
O hâlde bize neden duyurulmadı?

175
00:12:29,666 --> 00:12:31,666
-Bilmiyordum bir death…
-Death sonrası.

176
00:12:33,666 --> 00:12:34,500
Teşekkürler Frank.

177
00:12:35,083 --> 00:12:36,625
…death sonrası grubunuz olduğunu.

178
00:12:37,500 --> 00:12:39,041
Katılmakta özgürsünüz.

179
00:12:39,125 --> 00:12:42,000
Şarkınız okul için uygunsa elbette.

180
00:12:50,083 --> 00:12:52,291
İkna etmem gerekti ama katıldık.

181
00:12:52,916 --> 00:12:53,791
Müthiş.

182
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Basçı aramaya başlamalıyız sanırım.

183
00:12:58,666 --> 00:12:59,958
Evet, kesinlikle.

184
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
Bu bizim için büyük olay.

185
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
Grupların Savaşı'yla çıkış yapacağız. Bak.

186
00:13:07,375 --> 00:13:08,208
Troy Nix.

187
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
Vay be!

188
00:13:10,875 --> 00:13:15,416
Killoton'un gitaristi ve solisti,
Grupların Savaşı 1996 birincisi.

189
00:13:18,958 --> 00:13:19,916
İlahtılar.

190
00:13:20,833 --> 00:13:22,625
Okulda heavy metal seven yoktu

191
00:13:22,708 --> 00:13:25,791
ama Killoton
dehşet uyandırarak zafere koştu.

192
00:13:25,875 --> 00:13:29,833
1997'de ülkede sözleşme imzalamamış
en büyük metal grubuydular.

193
00:13:29,916 --> 00:13:34,541
Metallica ya da Pantera'yla birlikte
en tepede olabilirlerdi ama dağıldılar.

194
00:13:35,416 --> 00:13:36,958
Sanırım alkol problemiydi.

195
00:13:39,208 --> 00:13:41,916
Ama ikimizin böyle bir problemi olmayacak.

196
00:13:42,000 --> 00:13:42,958
Bu bizim anımız.

197
00:13:43,708 --> 00:13:44,958
Bu müzik yükselişe geçecek.

198
00:13:45,041 --> 00:13:47,916
Grupların Savaşı'nı kazanıp
konser işi kapacağız

199
00:13:48,000 --> 00:13:49,750
ve anlaşma bağlayacağız.

200
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Tamam.

201
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
Nasıl bir anlaşma?

202
00:13:54,958 --> 00:13:57,000
Hay aksi. C Salonu'na gitmeliyim.

203
00:13:57,083 --> 00:14:00,416
Ama okuldan sonra buluşalım. İşimiz var.

204
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
Yaşasın şeytan!

205
00:14:05,958 --> 00:14:06,916
Ne haber Robbie?

206
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
-Atla.
-Nereye?

207
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
AMERICAN EXPRESS PLATİN KART
DOKTOR ALAN SYLVESTER

208
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
<i>Babasından izni aldı mı diye sormak</i>
<i>metalcilik değil, o yüzden sormayacağım.</i>

209
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
<i>Ama bu…</i>

210
00:14:25,708 --> 00:14:29,000
<i>Bu kesinlikle metalcilik gibi,</i>
<i>değil mi? Bence öyle.</i>

211
00:14:30,166 --> 00:14:31,833
<i>Annemle babam katılır mı bilmem.</i>

212
00:14:31,916 --> 00:14:34,291
Bu davullar bizim için devasa olay.

213
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
<i>Haklı.</i>

214
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
<i>Devasa.</i>

215
00:15:00,916 --> 00:15:02,125
Kes gürültüyü!

216
00:15:05,166 --> 00:15:06,250
Arabayı alabilir miyim?

217
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
Önce kardeşini bırakırsan.

218
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
Baban onu iki vardiya arasında alacak.

219
00:15:15,916 --> 00:15:19,875
Kulaçlamada en iyi benim.
Su altında bir saniye fazla kalabiliyorum.

220
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
Çok iyi Earl.

221
00:15:20,958 --> 00:15:24,708
Bombalama atlayışında da en iyi benmişim.
Herkes öyle diyor.

222
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
Bunlar ne böyle?

223
00:15:29,125 --> 00:15:30,416
Davullarım.

224
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Davullar aptaldır.

225
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
Evet.

226
00:15:49,250 --> 00:15:51,958
EZİYET MAKİNESİ

227
00:16:33,416 --> 00:16:37,541
BUGÜN YENİ BİR ŞEY ÖĞRENME GÜNÜ

228
00:16:43,458 --> 00:16:45,166
Seni klarnetçi sanıyordum.

229
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
Hayır.

230
00:16:48,458 --> 00:16:50,875
Beden eğitiminden yırtmak için
katıldım bandoya.

231
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Ben de öyle.

232
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Ben Kevin.

233
00:16:57,125 --> 00:16:57,958
Emily.

234
00:17:03,833 --> 00:17:05,166
Seni sahada gördüm.

235
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
Evet. Yanlış yaptım.

236
00:17:10,583 --> 00:17:14,166
İlaçlarımı bir haftadır almıyordum.

237
00:17:16,250 --> 00:17:18,083
Ben de reflü hapı kullanıyorum…

238
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Heavy metali sever misin?

239
00:17:29,833 --> 00:17:31,666
<i>Rock of Ages </i>gibi mi?

240
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
Hayır.

241
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
Daha ziyade

242
00:17:38,416 --> 00:17:40,875
death metal sonrası, kıyamet tarzı.

243
00:17:42,083 --> 00:17:43,458
Ne olduğunu bilmiyorum.

244
00:18:31,666 --> 00:18:36,583
Örümcek Tırmanış Terlikleri,
Gorgoroth'un Malmsteen'e gidiyor.

245
00:18:38,291 --> 00:18:43,250
Gorgorothlu Malmsteen
ne biçim bir kız ismi?

246
00:18:43,333 --> 00:18:48,125
Bilmem. Su balonlarından meme yaptığın
gerçek ev kadınlarına sorsana baba.

247
00:18:50,541 --> 00:18:51,458
Estetik cerrah.

248
00:18:53,791 --> 00:18:56,791
<i>Dungeons & Dragons'ı</i>
<i>metalden bile daha az anlıyorum</i>

249
00:18:56,875 --> 00:19:01,541
<i>ama yeni insanlarla, özellikle de</i>
<i>basçılarla takılmak için bir fırsat.</i>

250
00:19:01,625 --> 00:19:02,458
Malmsteen…

251
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
<i>Skullfucker'a katılırsa</i>
<i>grup oluruz, değil mi?</i>

252
00:19:05,333 --> 00:19:06,958
Grupların Savaşı'nda çalabiliriz.

253
00:19:07,625 --> 00:19:10,625
Bizi severlerse
partilerde çalmamızı isterler belki.

254
00:19:10,708 --> 00:19:15,083
<i>Umarım Hunter sever bu çocuğu.</i>
<i>Rahatsız olduğunda bazen kaba davranıyor.</i>

255
00:19:15,166 --> 00:19:16,333
<i>Babasının yanında…</i>

256
00:19:16,416 --> 00:19:19,541
Malmsteen hırsız bir buçukluğun

257
00:19:19,625 --> 00:19:21,791
onu beş buz kurbağasından kurtaran

258
00:19:21,875 --> 00:19:25,625
yarı ork bir barbarı
soymaya kalkışacak kadar

259
00:19:25,708 --> 00:19:28,833
aptal ve nankör olduğuna inanamıyor.

260
00:19:30,875 --> 00:19:32,625
Ama merhamet gösterecek.

261
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
Hatırlıyor ki merhamet zayıflar içindir.

262
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
Malmsteen üç kat güçlü kılıcı
Hell Slinger'ı çekiyor.

263
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Hunter.

264
00:19:40,250 --> 00:19:43,208
İlk atağından önce Auriac Stormhollow'a

265
00:19:43,291 --> 00:19:45,250
çenesini kapatmasını söylüyor.

266
00:19:46,958 --> 00:19:49,625
-Artı 10. Ağır darbe.
-Hunter, aptallık etme.

267
00:19:49,708 --> 00:19:52,666
Bıçağı hırsızın
kaburgalarının arasına sokuyor.

268
00:19:52,750 --> 00:19:53,666
İkinci saldırı.

269
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
Bacağı kopuyor.

270
00:19:57,500 --> 00:19:58,625
Son atak…

271
00:19:59,958 --> 00:20:01,250
Eyvahlar olsun!

272
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
Ameliyat sonrası implantı için
Doktor Sylvester'a git.

273
00:20:04,416 --> 00:20:06,833
Çünkü çükünü kestim.

274
00:20:11,041 --> 00:20:13,041
Tabii.

275
00:20:13,125 --> 00:20:16,958
Unutma ki o implantlar
gitarının parasını ödüyor.

276
00:20:17,041 --> 00:20:19,666
Zoraki bakirlere has,
koleksiyon figürlerini,

277
00:20:19,750 --> 00:20:22,541
şu aptalca,
şeytana tapıcı tişörtlerini de!

278
00:20:24,916 --> 00:20:27,125
Tenis oynamaya gidiyorum!

279
00:20:28,416 --> 00:20:29,916
American Express'imi gördün mü?

280
00:20:36,166 --> 00:20:37,041
Nereye?

281
00:20:37,708 --> 00:20:38,791
Gidiyorum.

282
00:20:39,416 --> 00:20:41,458
Call of Duty varken oynanacak şey değil.

283
00:20:41,541 --> 00:20:42,958
Kevin, okulda görüşürüz.

284
00:20:43,583 --> 00:20:46,875
Hunter, ondan bizim
basçımız olmasını isteyecektik.

285
00:20:48,666 --> 00:20:49,541
Çok iyiymiş.

286
00:20:50,416 --> 00:20:53,000
En hayırlısı. Öyle birine güvenemeyiz.

287
00:20:57,875 --> 00:20:59,333
İnan bana, kız çok iyi.

288
00:20:59,416 --> 00:21:02,083
Bize basçı lazım. Metal basçı.

289
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
Metal çalabilir.

290
00:21:03,250 --> 00:21:05,583
Duyduğum en saçma söz.

291
00:21:05,666 --> 00:21:08,500
Neden duyduğun en saçma söz bu?

292
00:21:08,583 --> 00:21:10,583
Çello çalan bir kız,
metalden o kadar uzak ki

293
00:21:10,666 --> 00:21:13,000
bunu düşünmek bile
taşaklarımı buharlaştırıyor.

294
00:21:13,708 --> 00:21:16,708
Hunter, çoğu zaman
neden bahsettiğini anlamıyorum.

295
00:21:16,791 --> 00:21:18,416
Şu metalcilik. Bu metalcilik değil…

296
00:21:19,416 --> 00:21:21,500
Skullfucker bana göre değil galiba.

297
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Tamam, yer değişelim.

298
00:21:40,125 --> 00:21:40,958
Ne?

299
00:21:41,041 --> 00:21:42,041
Dediğimi yap.

300
00:21:43,000 --> 00:21:45,333
Kay. Kapıyı aç ama çıkma.

301
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
-Kızın numarasını aldın mı?
-Tabii ki aldım.

302
00:21:50,291 --> 00:21:51,458
Ne oldu peki?

303
00:21:51,541 --> 00:21:54,000
Numarasını alırım demiştim
ama Snapchat'ini aldım.

304
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
Hayır, hayır!

305
00:21:56,750 --> 00:21:58,666
-Hayır, hayır!
-Sıkıntı yok.

306
00:21:58,750 --> 00:22:01,416
-İkisi aynı şey.
-Aynı şey değil.

307
00:22:02,125 --> 00:22:02,958
Ne?

308
00:22:03,708 --> 00:22:05,041
Bunu em amcık!

309
00:22:06,750 --> 00:22:10,333
Gazla! Siktir!

310
00:22:10,958 --> 00:22:12,208
Gazla, gazla!

311
00:22:14,458 --> 00:22:17,833
-Neden yaptın bunu?
-Güçlünün karşısında doğruları söyle! Sür!

312
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Niye ki?

313
00:22:29,291 --> 00:22:31,750
Sür. Yetişirlerse sen de
benim gibi boku yersin!

314
00:22:31,833 --> 00:22:34,958
Yavaşlarsan ölürsün. İşte, metalcilik bu!

315
00:22:35,041 --> 00:22:37,333
Aptalca bir Keanu Reeves filmi bu!

316
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Siktir.

317
00:22:45,208 --> 00:22:47,250
Dikkat et. Yaklaşırsa seni aynadan görür.

318
00:22:48,166 --> 00:22:50,208
Ne yapıyorum ben? Tanrım!

319
00:22:53,666 --> 00:22:54,541
Çok alçaksın!

320
00:23:03,291 --> 00:23:05,916
Tamam. Onları ekebiliriz.
Aspen'den sola dön.

321
00:23:17,666 --> 00:23:20,166
-Yavaşlama. Düz devam et.
-Nereye?

322
00:23:20,250 --> 00:23:22,916
-Oraya!
-Oraya sığamayız!

323
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
Arabamı biliyorum!

324
00:23:24,916 --> 00:23:26,041
Dediğimi yap!

325
00:23:28,250 --> 00:23:31,291
Hayır, hayır!

326
00:23:34,458 --> 00:23:38,208
Siktir!

327
00:23:39,541 --> 00:23:41,916
Siktir!

328
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
Ahbap.

329
00:24:00,166 --> 00:24:03,041
<i>Şimdi anlıyorum. Metal, bağlılık demek.</i>

330
00:24:03,125 --> 00:24:06,625
<i>Güçlünün karşısında doğruları söylemek,</i>
<i>otoriteye karşı çıkmak, hız yapmak.</i>

331
00:24:06,708 --> 00:24:08,083
Müthişti.

332
00:24:09,208 --> 00:24:11,125
<i>Metal, direksiyona geçmek demek.</i>

333
00:24:12,833 --> 00:24:13,666
Bu nedir?

334
00:24:14,958 --> 00:24:15,791
Ev ödevi.

335
00:24:17,875 --> 00:24:18,708
Black Sabbath.

336
00:24:20,125 --> 00:24:21,125
Iron Maiden.

337
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
Judas Priest.

338
00:24:25,333 --> 00:24:26,250
Metallica.

339
00:24:26,916 --> 00:24:28,125
Anthrax.

340
00:24:28,208 --> 00:24:29,083
Slayer.

341
00:24:29,625 --> 00:24:30,583
Megadeth.

342
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Motörhead.

343
00:24:31,583 --> 00:24:32,875
Guns N' Roses.

344
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
Rage Against The Machine.

345
00:24:34,666 --> 00:24:36,041
Pantera.

346
00:24:36,125 --> 00:24:37,875
Emperor. Tool.

347
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
Dio. Meshuggah.

348
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
Opeth. Slipknot.

349
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
Mastodon. Lamb of God.

350
00:24:42,708 --> 00:24:44,583
Senin için tarih bu artık.

351
00:24:44,666 --> 00:24:46,416
Bunu öğren, bunu yaşa.

352
00:24:47,458 --> 00:24:48,791
Tuvalette burnuna çek.

353
00:24:52,875 --> 00:24:54,125
Ben de buna çalışacağım.

354
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
"Eziyet Makinesi"nin solosu. Kral!

355
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
Bunları yaptırdım.

356
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
Uğur için.

357
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
İşe koyulayım o hâlde.

358
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
Siktir!

359
00:25:23,791 --> 00:25:25,083
Yok artık. Peki.

360
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
KEVIN'DAN!

361
00:26:44,791 --> 00:26:45,666
Siktir.

362
00:29:20,166 --> 00:29:21,041
Selam.

363
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Merhaba.

364
00:30:28,208 --> 00:30:29,833
<i>Bu kız harika!</i>

365
00:30:30,833 --> 00:30:33,916
<i>Ne kadar müthiş olduğunu anlatırsam</i>
<i>Hunter fikrini değiştirir belki.</i>

366
00:30:34,000 --> 00:30:36,500
…sözceleme ve projeksiyon.

367
00:30:37,000 --> 00:30:42,000
Bunlar iletişim kutunuzdaki
en önemli iki araç.

368
00:30:42,833 --> 00:30:47,541
Sözceleme, ağzımızdan çıkan sesleri
şekillendirme biçimimizdir.

369
00:30:51,000 --> 00:30:53,875
Dekan Swanson,
Hunter Sylvester'ı çağırıyor.

370
00:31:30,083 --> 00:31:32,375
Sadece iki hafta uzaklaştırma aldılar.

371
00:31:32,458 --> 00:31:35,250
Swanson bir ay istedi
ama kıç tecavüzcüsü koçları araya girdi.

372
00:31:35,333 --> 00:31:37,000
Evet, gittiler sonuçta.

373
00:31:37,083 --> 00:31:38,833
Okulda falan dolaşamazlar.

374
00:31:38,916 --> 00:31:42,625
Geri döndüklerinde uzaklaştırma almalarına
sebep olduğum için beni becerecekler.

375
00:31:42,708 --> 00:31:44,708
Sebep olduğun için mi? Onların suçuydu.

376
00:31:44,791 --> 00:31:45,833
Saçını mahvettiler.

377
00:31:45,916 --> 00:31:47,416
Önce ben ağzına fiske vurdum.

378
00:31:47,500 --> 00:31:51,666
Clay Moss'un partisinde seni
herkesin önünde hoparlöre doğru ittiler.

379
00:31:51,750 --> 00:31:52,666
Onlar başlattı.

380
00:31:52,750 --> 00:31:57,458
Banliyöde yaşayan Nazi pisliklerin
olayı bu şekilde göreceğini sanmam.

381
00:32:03,833 --> 00:32:04,666
Nasıl olmuş?

382
00:32:07,250 --> 00:32:09,083
Güzel. Evet.

383
00:32:10,625 --> 00:32:13,750
Evet, Metallica'nın basçısı
Jason Newsted'e benzedim.

384
00:32:16,208 --> 00:32:17,625
Doğru ya. Kovulan.

385
00:32:20,250 --> 00:32:22,458
Newsted'den ziyade Viking'e benzedim.

386
00:32:22,541 --> 00:32:24,375
Evet, okul maskotuna.

387
00:32:25,416 --> 00:32:27,375
Hayır, okul maskotuna değil.

388
00:32:27,458 --> 00:32:29,416
Okul maskotundan başka her şeye benzedim.

389
00:32:29,500 --> 00:32:31,333
Okul maskotundan çok, bebek çükü gibi.

390
00:32:31,416 --> 00:32:34,375
Bebeğin çükünden
kendi bebek çükü çıksa kılı böyle olurdu.

391
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
ŞEYTAN OLSA NE YAPARDI?

392
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
BUGÜN OKUL ÇIKIŞI
BASÇI SEÇMELERİ İÇİN G343'E GELİRDİ

393
00:33:15,083 --> 00:33:16,750
BASÇI SEÇMELERİ

394
00:33:53,083 --> 00:33:56,125
Kusura bakmayın, geciktim.
İyi ki hâlâ buradasınız.

395
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
Sorun değil.

396
00:33:57,666 --> 00:33:59,041
Hayır, hiç sorun yok.

397
00:33:59,875 --> 00:34:01,541
Evet. O zaman…

398
00:34:03,958 --> 00:34:04,791
Neyi çalabilirsin?

399
00:34:04,875 --> 00:34:08,083
Siz çalmaya başlayın. Ben sonra gireyim.

400
00:34:09,500 --> 00:34:10,333
Harika.

401
00:34:13,875 --> 00:34:16,166
Listede nereye geldin?

402
00:34:16,250 --> 00:34:18,541
Metallica'yı, Judas Priest'i bitirdim.

403
00:34:18,625 --> 00:34:21,666
Slayer'ın ortasındayım
ve biraz sorun yaşıyorum.

404
00:34:21,750 --> 00:34:23,916
Tamam. Şeyi deneyelim…

405
00:34:24,500 --> 00:34:26,166
"For Whom The Bell Tolls"u.

406
00:34:26,250 --> 00:34:27,750
Tamam mı? Olur mu Kev?

407
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
Evet, tamam.

408
00:34:30,416 --> 00:34:33,041
Bir, iki, üç, dört. Bir, iki…

409
00:35:03,041 --> 00:35:04,875
Evet. Tamam dostum.

410
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Haydi…

411
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
Harikaydı. Şarkıyı çalmayı deneyelim.

412
00:35:12,208 --> 00:35:15,291
Şarkıyı çalmayı deneyip
uyumlu bir grup olacak mıyız görelim.

413
00:35:15,375 --> 00:35:20,000
Sahne şovuna ondan sonra çalışırız.

414
00:35:20,875 --> 00:35:22,083
Tamam. Olur.

415
00:35:24,041 --> 00:35:25,291
İki, üç, dört…

416
00:35:49,625 --> 00:35:50,791
Ben…

417
00:35:50,875 --> 00:35:54,583
Biraz aklım karışık
çünkü başka ne yapabilirim bilmiyorum.

418
00:35:54,666 --> 00:35:57,541
Ahbap, çalabilirsin
ya da kafa yapabilirsin

419
00:35:57,625 --> 00:35:59,541
ama kafa yapmışken çalamazsın. Olmuyor.

420
00:35:59,625 --> 00:36:01,708
Bu sapları yenmek için
basçıya ihtiyacımız yok.

421
00:36:02,500 --> 00:36:03,541
İkimiz olalım.

422
00:36:04,375 --> 00:36:07,458
Tamam. White Stripes gibi.

423
00:36:08,541 --> 00:36:10,416
Değil. Hayır, şunu dinle.

424
00:36:11,208 --> 00:36:12,541
Sadece iki kişiler.

425
00:36:15,958 --> 00:36:19,333
Yarışmanın ödülünü
üçe bölmek zorunda kalmayız.

426
00:36:20,625 --> 00:36:21,958
Düşünmeye değer.

427
00:36:46,208 --> 00:36:49,583
BUNU EM AMCIK

428
00:36:56,958 --> 00:36:57,916
Bu çok kötü.

429
00:36:59,125 --> 00:37:00,000
Evet, öyle.

430
00:37:03,208 --> 00:37:06,041
<i>Hunter'a işkence sesleri çıkaran</i>
<i>bir grupta çalmak istemediğimi</i>

431
00:37:06,125 --> 00:37:08,083
<i>söylemek için iyi bir zaman değil.</i>

432
00:37:08,166 --> 00:37:12,166
<i>Ama elimizdeki tek iyi seçeneği</i>
<i>düşünmesinin vakti geldi.</i>

433
00:37:12,250 --> 00:37:13,541
<i>Hayır, harika bir seçenek.</i>

434
00:37:14,416 --> 00:37:16,625
<i>Güçlünün karşısında</i>
<i>doğruları söyleme zamanı.</i>

435
00:37:16,708 --> 00:37:20,583
İki haftamız var.
Her şeyi iki günde öğrenebilir.

436
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
Yanlış anlama Emily.

437
00:37:22,458 --> 00:37:25,333
Yansıtmaya çalıştığımız
imajla çelişiyorsun.

438
00:37:27,541 --> 00:37:28,916
Kevin'a da söylemiştim.

439
00:37:30,666 --> 00:37:31,791
Kız olduğu için mi?

440
00:37:32,750 --> 00:37:33,583
Hayır.

441
00:37:35,083 --> 00:37:36,958
Peki ya Joan Jett?

442
00:37:37,625 --> 00:37:39,083
Rock'çu değil mi?

443
00:37:40,916 --> 00:37:42,875
-Peki ya The Runaways?
-Joan Jett o zaten.

444
00:37:42,958 --> 00:37:46,291
-Tamam. Lita Ford var.
-O da The Runaways.

445
00:37:46,375 --> 00:37:47,458
Bir de şey var…

446
00:37:47,541 --> 00:37:49,541
Şey var, neydi adı…

447
00:37:50,125 --> 00:37:51,791
-Kevin.
-Neydi…

448
00:37:51,875 --> 00:37:55,625
-Şarkısı var ya…
-Kevin, Kevin.

449
00:37:55,708 --> 00:37:56,916
Metal grubuyuz.

450
00:37:57,000 --> 00:37:59,666
Indie metal grubu değiliz.
Alt metal grubu değiliz.

451
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
Metalmiş gibi değiliz. Metal grubuyuz.

452
00:38:02,166 --> 00:38:05,541
Basçı yerine çellocumuz olması

453
00:38:05,625 --> 00:38:06,916
tamamen gey olurdu.

454
00:38:24,708 --> 00:38:26,375
Hepsini bağlam içinde ele almalısın.

455
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
Gey mi?

456
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
Gey mi? Grubumuzun adı Skullfucker.

457
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
Skullfucker.

458
00:38:32,875 --> 00:38:34,875
Kızları etkilemek için mi bu?

459
00:38:34,958 --> 00:38:37,416
Skullfucker adında bir grupla
bakir olarak öleceğiz.

460
00:38:42,083 --> 00:38:43,458
Öyle olduğumuzdan değil de…

461
00:38:43,541 --> 00:38:45,250
Yapma. Bilmiyor sanki.

462
00:38:59,666 --> 00:39:00,500
Alo?

463
00:39:00,583 --> 00:39:02,208
<i>Selam. Kevin ben.</i>

464
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
<i>Selam.</i>

465
00:39:06,541 --> 00:39:09,916
Hunter'ın kabalığı için

466
00:39:10,000 --> 00:39:12,875
tekrar özür dilemek istedim…

467
00:39:14,000 --> 00:39:15,958
<i>-Söyledikleri için…</i>
-Mesele değil.

468
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
Ben de öyleyim.

469
00:39:20,916 --> 00:39:21,750
Bakire.

470
00:39:23,208 --> 00:39:24,625
Biliyorum, şoka uğradın.

471
00:39:26,125 --> 00:39:30,125
Hayır, metal grubundaki kız çellocuların

472
00:39:30,208 --> 00:39:33,125
gey olmasıyla ilgili sözlerini kastettim.

473
00:39:33,208 --> 00:39:34,666
Tamam. Affedersin.

474
00:39:34,750 --> 00:39:36,708
<i>O sözü kesinlikle çok saçma.</i>

475
00:39:36,791 --> 00:39:38,041
Belki de haklıdır.

476
00:39:38,125 --> 00:39:39,333
Hayır, değil.

477
00:39:40,708 --> 00:39:42,375
-Sen değilsin.
<i>-Ne değilim?</i>

478
00:39:42,458 --> 00:39:46,541
Gey mi değilim, metalci mi, bakire mi?

479
00:39:49,125 --> 00:39:50,333
Sanırım hepsi.

480
00:39:51,166 --> 00:39:53,041
İlişkili görünüyorlar.

481
00:39:54,458 --> 00:39:56,416
Sen öylesin, değil mi?

482
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
Gey mi? Sanmıyorum.

483
00:39:58,083 --> 00:39:59,791
<i>Sanırım bir tür spektrum var.</i>

484
00:39:59,875 --> 00:40:00,708
Bakir.

485
00:40:06,625 --> 00:40:08,083
Evet, kesinlikle.

486
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
Peki

487
00:40:13,041 --> 00:40:14,458
istiyor musun?

488
00:40:15,541 --> 00:40:16,583
Neyi?

489
00:40:19,833 --> 00:40:21,916
Öyle olmamayı istemiyor musun?

490
00:40:24,916 --> 00:40:26,041
Ben…

491
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
Evet.

492
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
Ya sen?

493
00:40:32,083 --> 00:40:34,958
-Solel Sinagogu'nu biliyor musun?
-Cleavy'deki mi? Evet.

494
00:40:35,041 --> 00:40:37,625
Yarım saat sonra otoparkında buluşalım mı?

495
00:40:37,708 --> 00:40:39,625
Şey de getirebilir misin?

496
00:40:41,875 --> 00:40:42,875
Şeyin için?

497
00:40:47,125 --> 00:40:48,041
Anne.

498
00:40:49,416 --> 00:40:50,875
-Araba lazım.
-Peki.

499
00:40:50,958 --> 00:40:54,333
Baban akşam sekiz gibi
dükkândan dönmüş olur.

500
00:40:54,416 --> 00:40:56,541
-Sonra…
-Anne, arabaya ihtiyacım var.

501
00:41:02,875 --> 00:41:05,166
STEWART ÇİÇEK
HER İHTİYACA UYGUN

502
00:42:02,666 --> 00:42:03,791
Siktir…

503
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
Biliyorum.

504
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
18.15 demiştik.

505
00:42:23,500 --> 00:42:24,916
Saat sekiz.

506
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
-Bir işim çıktı.
-Ne?

507
00:42:27,666 --> 00:42:28,750
Ne işin çıktı?

508
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
Hiç.

509
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
Bir şey çıktı sandım.
Bir işim çıktı, dedin.

510
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
Yanlış söyledim. Bir şey çıkmadı.

511
00:42:39,791 --> 00:42:43,375
O işin, grup provasından
önemli olmasını anlayabiliyorum.

512
00:42:44,458 --> 00:42:45,791
Aslında anlayamıyorum.

513
00:42:45,875 --> 00:42:49,291
Ama "hiç" nasıl bundan daha önemli,
anlayamıyorum Kevin.

514
00:42:49,375 --> 00:42:54,291
Hiçbir şey daha önemli değil.
Ya da her şey daha önemsiz.

515
00:42:54,375 --> 00:42:57,375
-Demek istediğim…
-Abbott ve Costello diyaloğuna dönüştürme.

516
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
Gerçek bir davulcuya ihtiyacım var.

517
00:43:00,208 --> 00:43:02,708
Metalcilik kendini adamaktır Kevin.

518
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
Kararlılık, fedakârlık,

519
00:43:04,791 --> 00:43:07,208
bedensel arzuların bastırılması falandır.

520
00:43:07,291 --> 00:43:08,291
Ciddi bir şeydir.

521
00:43:08,375 --> 00:43:10,875
Bunu yapamayacaksan, her canın istediğinde

522
00:43:10,958 --> 00:43:13,916
"çellocu kızlar gelsin"
yapacaksan bu iş yürümez.

523
00:43:14,000 --> 00:43:15,750
Grupların Savaşı'nı kazanamayacağız.

524
00:43:15,833 --> 00:43:18,416
Hayatın boyunca kaybeden olacaksın.

525
00:44:02,791 --> 00:44:03,750
Merhaba.

526
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
Davul çalmayı nerede öğrendin?

527
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
Bilmem.

528
00:44:07,500 --> 00:44:10,833
Arkadaşım birkaç şarkı verdi.
Onları prova ediyorum.

529
00:44:11,666 --> 00:44:14,041
Gerçek bir davulcu falan değilim.

530
00:44:14,125 --> 00:44:16,041
Kafan iyi mi senin?

531
00:44:16,125 --> 00:44:17,458
Olağanüstüydü!

532
00:44:19,166 --> 00:44:20,041
Öyle mi?

533
00:44:20,750 --> 00:44:22,000
Bir dakikan var mı?

534
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
MOLLYCODDLE'IN
SET LİSTESİ

535
00:44:34,166 --> 00:44:37,916
Hepsi böyle mi?
Baştan aşağı aynı ritim mi?

536
00:44:38,000 --> 00:44:39,083
-Evet.
-Aşağı yukarı.

537
00:44:39,666 --> 00:44:43,708
Lütfen, Kevin. Ablama söz verdim.
Çalacağız diye çok heveslendi.

538
00:44:43,791 --> 00:44:46,500
Ray terapi kliniğinden
bir ay sonra çıkacak.

539
00:44:46,583 --> 00:44:49,791
Kafası dumanlı bir
davulcuyla çalmaktan bıktık.

540
00:44:49,875 --> 00:44:51,083
-Evet.
-Siktir et o aptalı.

541
00:44:51,166 --> 00:44:53,166
Dediğim gibi, çok isterdim

542
00:44:54,166 --> 00:44:56,166
ama Hunter'ın grubundayım.

543
00:44:56,916 --> 00:44:58,958
Grupların Savaşı'nı çok önemsiyor.

544
00:44:59,041 --> 00:45:02,250
-İki grupta çalan birçok kişi var.
-Eric Clapton 60 grubun üyesi oldu.

545
00:45:02,333 --> 00:45:03,833
Nasıl çaldığını gördüm.

546
00:45:04,458 --> 00:45:06,666
Şarkılarımızı 10 dakikada öğrenirsin.

547
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
Grupların Savaşı'nı şimdilik dert etme.
Sırf ablamın düğünü için.

548
00:45:14,416 --> 00:45:16,250
-Bir düşüneyim.
-Anlaştık.

549
00:45:17,083 --> 00:45:18,791
Ama düğün bu hafta sonu.

550
00:45:19,750 --> 00:45:21,375
<i>Düşünmen çok uzun sürmesin.</i>

551
00:45:30,291 --> 00:45:31,416
Siktir!

552
00:45:31,916 --> 00:45:33,125
Göz kırptın.

553
00:45:33,208 --> 00:45:34,666
-Kırptım.
-Kırptın.

554
00:45:36,833 --> 00:45:37,958
Üçe ulaşan kazanır.

555
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
Bakmak konusunda
benden daha iyi olduğuna eminim.

556
00:45:47,083 --> 00:45:48,000
İlaçların mı?

557
00:45:50,750 --> 00:45:52,166
Mutluluk haplarım.

558
00:45:56,500 --> 00:45:57,333
İhtiyacın yok mu?

559
00:46:06,375 --> 00:46:07,208
Üstüme yat.

560
00:46:23,000 --> 00:46:23,833
Henüz değil.

561
00:46:26,291 --> 00:46:27,291
Sadece

562
00:46:28,583 --> 00:46:29,416
böyle yatalım.

563
00:46:30,708 --> 00:46:31,625
Hoşuma gidiyor.

564
00:46:32,875 --> 00:46:35,750
Ezilmişim gibi hissediyorum.

565
00:46:41,208 --> 00:46:43,666
Sahada seni ilk gördüğümde…

566
00:46:44,291 --> 00:46:45,125
Evet?

567
00:46:46,625 --> 00:46:49,291
…bir şeyler fırlatıp

568
00:46:50,208 --> 00:46:52,041
bağırmak iyi geldi mi?

569
00:46:56,916 --> 00:46:57,750
Hayır.

570
00:46:59,916 --> 00:47:04,541
Bir şeyler fırlatıp
bağırmak istememek iyi bir his.

571
00:47:08,333 --> 00:47:09,625
Sen benim mutluluk hapımsın.

572
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
Sadece bir düğün.

573
00:47:28,875 --> 00:47:31,958
Bir şeyi anlaman lazım Kevin.
Uyum sağlayamıyoruz.

574
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
Dilediğin kadar çabala,
kız arkadaş da yap,

575
00:47:35,291 --> 00:47:36,916
yine de uyum sağlayamazsın.

576
00:47:37,000 --> 00:47:40,291
O da uyum sağlayamıyor.
Birlikte uyumsuz olsak ne olur?

577
00:47:40,375 --> 00:47:43,166
Bunu konuşmuyoruz.
Konusunu bile açmak istemem.

578
00:47:43,250 --> 00:47:45,708
-Hain olmanı konuşuyoruz.
-Belki konuşmak istiyorum.

579
00:47:45,791 --> 00:47:48,750
Skullfucker'ın kurucusuyum.
Yoko'lara hayır diyorum.

580
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
Küfrettin.

581
00:47:50,041 --> 00:47:51,833
İkimiz de Skullfucker'ın kurucusuyuz.

582
00:47:51,916 --> 00:47:53,416
-Küfretme!
-Senden daha kurucuyum.

583
00:47:53,500 --> 00:47:55,916
Besteleri yaptım,
ekipmanı aldım, Facebook sayfamızı…

584
00:47:56,000 --> 00:47:57,041
Siktirtme sayfayı!

585
00:47:57,125 --> 00:47:59,375
Skullfucker'ı ben kurdum.
Yoko'lara hayır diyorum.

586
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
-Küfretmeyin!
-Kapa çeneni!

587
00:48:01,083 --> 00:48:02,291
Konuşma bitmiştir.

588
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
Hayır, konuşmanın bittiğini söyleyemezsin.
Öyle bir yetkin yok.

589
00:48:10,625 --> 00:48:12,000
Tamam, konuşma bitti.

590
00:48:18,000 --> 00:48:20,750
Kazak böyle örülür.

591
00:48:21,708 --> 00:48:23,458
Çok iyi, Andrea.

592
00:48:24,166 --> 00:48:28,166
Sözcelemesini, projeksiyonunu duydunuz mu?

593
00:48:28,250 --> 00:48:29,708
Arka da duydu, değil mi?

594
00:48:30,625 --> 00:48:32,291
Sırada, Hunter…

595
00:48:36,750 --> 00:48:38,541
<i>Ölüm siler hepsini</i>

596
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
<i>Fakat sondan evvel bir şeyler</i>

597
00:48:42,000 --> 00:48:44,708
<i>Soylu bir iş</i>

598
00:48:44,791 --> 00:48:46,041
<i>Yapılmayı bekler hâlâ</i>

599
00:48:47,416 --> 00:48:51,208
<i>Tanrılarla boğuşan adamlar</i>
<i>Olmayı bırakmadan</i>

600
00:48:54,875 --> 00:48:57,458
Tennyson'ın "Ulysses"i.
İngilizce dersinden biliyorsundur.

601
00:49:00,125 --> 00:49:01,791
Metalciliği anlatıyor.

602
00:49:10,333 --> 00:49:12,708
Metalcilik, Ulysses'te anlatılan şey.

603
00:49:12,791 --> 00:49:14,750
Tanrılarla boğuşmak.

604
00:49:14,833 --> 00:49:17,541
Keşfedilmemiş bölgelere doğru gitmek.

605
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
12.000 yıl önce Bering Boğazı'nı geçenler.

606
00:49:25,791 --> 00:49:26,625
Metal.

607
00:49:27,333 --> 00:49:29,250
Kon-Tiki'yi yapan adam.

608
00:49:34,041 --> 00:49:34,875
Metal.

609
00:49:36,125 --> 00:49:41,041
İsa saçmalığı olmasaydı
Mayflower'daki insanlar metalci olurdu.

610
00:49:41,625 --> 00:49:43,333
Ulysses ne yaptı peki?

611
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
Dante'yi okuyun. O size söyler.

612
00:49:49,250 --> 00:49:52,708
Ulysses bulabildiği
en sıkı tayfayı topladı.

613
00:49:52,791 --> 00:49:55,958
Herkül Sütunları'nın ötesine yelken açtı.

614
00:49:56,041 --> 00:49:58,041
Sonra da boğuldu.

615
00:49:58,750 --> 00:50:02,416
Cehenneme kadar sürüklendi.

616
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
Sekizinci kat.

617
00:50:11,625 --> 00:50:13,875
Bundan daha metalci bir şey var mı?

618
00:50:14,958 --> 00:50:16,458
Sadece dokuzuncu kat var.

619
00:50:18,291 --> 00:50:22,875
Peki, sıkı bir ekiple
hayallerini gerçekleştirmek,

620
00:50:22,958 --> 00:50:25,375
gerekirse cehenneme gitmek

621
00:50:26,458 --> 00:50:28,375
kulağa harika geliyor, değil mi?

622
00:50:29,291 --> 00:50:31,458
Ulysses için kolay değildi ama.

623
00:50:31,541 --> 00:50:33,041
GÖSTER VE ANLAT

624
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
Biri vardı.

625
00:50:35,791 --> 00:50:36,750
Penelope.

626
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
Bayan Ulysses ona ayak bağı oluyordu.

627
00:50:43,416 --> 00:50:44,708
"Evde kal.

628
00:50:45,750 --> 00:50:46,708
Kral ol.

629
00:50:47,916 --> 00:50:50,333
Her gün işe git."

630
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
Ömrünün onca yılını bu saçmalıkla geçirdi.

631
00:50:56,583 --> 00:50:57,416
Hunter.

632
00:50:57,500 --> 00:50:58,541
Kes şunu.

633
00:50:59,500 --> 00:51:02,833
Ulysses bir gün bu kadını bırakıp
gitmeye karar verdi.

634
00:51:02,916 --> 00:51:04,416
Hunter, yeter!

635
00:51:04,500 --> 00:51:05,875
Kaçınılmazdı.

636
00:51:05,958 --> 00:51:09,333
Er ya da geç, içindeki metalci ayaklanıp

637
00:51:09,416 --> 00:51:12,333
yoluna çıkan her şeyi ezecekti!

638
00:51:12,416 --> 00:51:14,500
-Göt! Siktiğimin amcığı!
-Kaçık!

639
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
Sikerim! Geberteceğim seni!

640
00:51:17,000 --> 00:51:18,833
Bir daha gözüme görünme!

641
00:51:21,041 --> 00:51:22,208
Gitara değil!

642
00:51:24,375 --> 00:51:27,416
Uygunsuzdu. Neredeyse affedilemezdi.

643
00:51:27,500 --> 00:51:28,666
Kesinlikle katılıyorum.

644
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Senden bahsediyorum.

645
00:51:31,083 --> 00:51:31,916
Durun. Ne?

646
00:51:32,000 --> 00:51:37,041
Skip Hoffman gibi ahmaklarla olan
etkileşiminden bunu mu öğrendin?

647
00:51:37,833 --> 00:51:39,583
Senden zayıf olanlara eziyet etmeyi.

648
00:51:39,666 --> 00:51:41,791
Bakın, onunla kişisel bir meselem var ama…

649
00:51:41,875 --> 00:51:45,625
O zavallı kızla olan
kişisel meselen hiç umurumda değil.

650
00:51:47,208 --> 00:51:49,625
Yaptığın her şeyi teker teker yazacaksın.

651
00:51:50,333 --> 00:51:52,375
Bayan Johnson ifadeni doğrularsa

652
00:51:52,458 --> 00:51:55,625
babana göndereceğim
disiplin mektubuna eklerim.

653
00:51:55,708 --> 00:51:59,000
Doğrulamazsa uzaklaştırma alırsın.

654
00:52:01,916 --> 00:52:08,125
GRUPLARIN SAVAŞI

655
00:52:10,458 --> 00:52:12,083
EMILY
SINIFIN KAPISINDA BEKLİYORUM

656
00:52:26,250 --> 00:52:27,833
Arkadaşın pisliğin teki.

657
00:52:33,958 --> 00:52:35,625
Ne oluyor be?

658
00:52:37,791 --> 00:52:39,333
Ne yaptığını sanıyorsun?

659
00:52:39,416 --> 00:52:44,583
Herkesten korkuyorsun.
Benim yaptığım gibi, bunu göstereceğine

660
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
herkese bok gibi davranıp
senden nefret etmelerine yol açıyorsun.

661
00:52:48,125 --> 00:52:50,708
Harika. Seni de
beni de rahat bırakıyorlar.

662
00:52:50,791 --> 00:52:53,458
İkimiz de yalnızız. Görevimiz tamamlandı.

663
00:52:53,541 --> 00:52:54,750
-Hayır…
-Hayır, sus.

664
00:52:55,500 --> 00:52:57,916
Benim sana ihtiyacımdan çok,
senin bana ihtiyacın var.

665
00:52:59,458 --> 00:53:02,250
Bensiz tüm aptalca fantezilerin yok olur.

666
00:53:02,333 --> 00:53:05,083
Ama ben sensiz
gerçek bir hayat yaşayabilirim.

667
00:53:09,333 --> 00:53:11,291
Yaşayamazsın.

668
00:53:14,916 --> 00:53:16,041
Skullfucker'ız biz.

669
00:53:25,375 --> 00:53:28,041
Yeni yaptığın
kaçık sevgilinin tadını çıkar.

670
00:53:28,125 --> 00:53:30,250
Boktan müzik grubunun da.

671
00:53:30,958 --> 00:53:32,583
<i>Rock of Ages'ın </i>da!

672
00:53:33,541 --> 00:53:34,500
Benim yüzümden.

673
00:53:35,083 --> 00:53:37,208
Hunter'ın yüzünden. Pisliğin teki.

674
00:53:37,291 --> 00:53:39,833
İlaçlarımı almayı bırakmasam patlamazdım.

675
00:53:39,916 --> 00:53:41,166
Senin yüzünden değil!

676
00:53:52,083 --> 00:53:53,625
Kızgın değilim.

677
00:53:55,750 --> 00:53:58,583
Yanlış bir şey yapmadın.
Sende bir problem yok.

678
00:53:58,666 --> 00:53:59,583
Var.

679
00:54:00,416 --> 00:54:03,708
Sinapslarımın seratonin yoğunluğu düşük.

680
00:54:05,458 --> 00:54:09,375
Tamam ama diğerlerinde
daha büyük problemler var.

681
00:54:11,041 --> 00:54:14,083
Kızmaya hakkın var. Özellikle de Hunter'a.

682
00:54:14,166 --> 00:54:16,625
Neden böyleyim?

683
00:54:19,291 --> 00:54:21,250
Beni diğerleri böyle yapmadı.

684
00:54:23,250 --> 00:54:25,208
Hunter beni böyle yapmadı.

685
00:54:26,291 --> 00:54:27,708
Anne babam beni seviyor.

686
00:54:28,958 --> 00:54:30,833
Ellerinden geleni yapıyorlar.

687
00:54:33,708 --> 00:54:34,958
Onların hatası değil.

688
00:54:35,625 --> 00:54:37,125
Kimsenin hatası değilsin.

689
00:54:38,291 --> 00:54:39,333
Sen…

690
00:54:41,708 --> 00:54:42,833
…bir hata değilsin.

691
00:54:49,333 --> 00:54:52,666
Sende bir sorun olabilir…

692
00:54:56,458 --> 00:54:57,458
…ama mükemmelsin.

693
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
Kızdığın oluyor mu hiç?

694
00:55:22,958 --> 00:55:23,875
Bazen.

695
00:55:29,500 --> 00:55:30,333
Anladım.

696
00:55:31,041 --> 00:55:33,708
Bazen üzgün de oluyorum.

697
00:55:39,916 --> 00:55:41,000
Nedenini biliyor musun?

698
00:55:42,041 --> 00:55:43,000
Bilmiyorum.

699
00:55:44,916 --> 00:55:47,291
Çünkü insanlar sana
görünmezmişsin gibi davranıyor.

700
00:55:49,416 --> 00:55:52,500
Orada değilmişsin gibi.
Bir hiçmişsin gibi.

701
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
Ama hiç değilsin. Daha değerlisin.

702
00:55:56,583 --> 00:55:58,833
Hiç değilsin. Bir şeysin sen.

703
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
Birisin.

704
00:56:02,208 --> 00:56:03,041
Robbie'yim.

705
00:56:04,541 --> 00:56:05,416
Aynen öyle.

706
00:56:15,041 --> 00:56:16,875
Bu istismara son vereceğiz.

707
00:57:18,625 --> 00:57:20,875
Çıkar o kostümü Palyaço Krusty.

708
00:57:20,958 --> 00:57:24,375
"Bugün okulda ne yaptım" konulu
kompozisyonunu konuşacağız.

709
00:57:24,458 --> 00:57:27,625
Kusura bakma,
ebeveynlik için biraz geç kaldın.

710
00:57:28,541 --> 00:57:29,833
Eve gir!

711
00:57:29,916 --> 00:57:31,541
Git bir hemşire daha becer!

712
00:57:38,750 --> 00:57:39,833
Siktir.

713
00:59:02,416 --> 00:59:03,708
Burası özel mülk.

714
00:59:05,166 --> 00:59:06,375
Davulcum içeride.

715
00:59:07,083 --> 00:59:08,208
Giriyorum.

716
00:59:08,291 --> 00:59:09,166
Girmiyorsun.

717
00:59:09,250 --> 00:59:10,333
Defol git buradan.

718
00:59:11,125 --> 00:59:12,250
Kim oluyorsun da

719
00:59:13,083 --> 00:59:14,875
tanrılarla boğuşan

720
00:59:15,625 --> 00:59:18,125
bir adamı durduruyorsun?

721
00:59:29,750 --> 00:59:32,291
Harikaydı dostum. Gerçekten müthiş.

722
00:59:32,375 --> 00:59:33,708
Evet, eğlenceliydi.

723
00:59:33,791 --> 00:59:37,000
Harika bir iş çıkardın.
Böyle bir şey dinlememiştik.

724
00:59:37,083 --> 00:59:38,916
Bilmeni isterim ki

725
00:59:39,500 --> 00:59:41,541
Grupların Savaşı'nda
bizimle çalmak istersen

726
00:59:41,625 --> 00:59:43,041
seni aramızda görmek isteriz.

727
00:59:43,958 --> 00:59:45,416
Çalmak istemesen bile

728
00:59:45,500 --> 00:59:48,708
birlikte takılmak için gelebilirsin.

729
00:59:49,458 --> 00:59:50,291
Teşekkürler.

730
00:59:50,958 --> 00:59:52,875
İkisini de değerlendirebilirim.

731
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
Harika.

732
00:59:57,625 --> 00:59:59,125
Bizimkilerle takılalım mı?

733
00:59:59,208 --> 01:00:00,375
Olur.

734
01:00:00,458 --> 01:00:02,416
Buradaki işimi bitireyim.

735
01:00:14,958 --> 01:00:18,125
-Şanslısın. Şikayetçi olmadılar.
-Eşyalarımı geri istiyorum.

736
01:00:18,208 --> 01:00:23,250
Tutuklama esnasında reşit olmayan birinden
alınan silahlar belediyenin mülkü olur.

737
01:00:28,000 --> 01:00:30,416
Bardağı taşıran son damla! Hayır, dur.

738
01:00:30,500 --> 01:00:34,166
Hayır. Bardağı taşıran son damla bu.

739
01:00:36,750 --> 01:00:37,708
İşte bu.

740
01:00:37,791 --> 01:00:38,958
GİTAR MERKEZİ

741
01:00:44,375 --> 01:00:45,458
Ne yapacaksın?

742
01:00:49,208 --> 01:00:51,125
GÜVENLİ GEÇİT
SAĞLIK MERKEZİ

743
01:00:56,916 --> 01:01:00,166
-Dinle. Grupların Savaşı cuma günü…
-Senin için değil.

744
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
Haydi.

745
01:01:11,583 --> 01:01:12,458
Haydi.

746
01:01:23,166 --> 01:01:24,333
Davulcu çocuk!

747
01:01:27,125 --> 01:01:27,958
Benim…

748
01:01:29,583 --> 01:01:31,041
Mayom yok.

749
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
Seni ne zaman görsem sarhoşsun.

750
01:01:53,375 --> 01:01:54,208
Evet.

751
01:01:55,708 --> 01:01:56,833
Gözlüğünü bir takayım.

752
01:02:03,250 --> 01:02:07,791
Beğendim. Timothée Chalamet'i
Insta'da böyle gözlük takarken görmüştüm.

753
01:02:07,875 --> 01:02:09,791
<i>Beni Adınla Çağır'ı </i>severim.

754
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
Çok tatlı, değil<i> </i>mi?

755
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
Timothée çok seksi.

756
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
Santa Barbara'daki kuzenim yattı onunla.

757
01:02:21,875 --> 01:02:23,375
Yine bakıyorsun bana.

758
01:02:25,166 --> 01:02:26,500
Seni göremiyorum bile.

759
01:02:27,083 --> 01:02:29,250
Öyle mi? Daha adını bile bilmiyorum.

760
01:02:30,000 --> 01:02:30,833
Kevin.

761
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
Kendall.

762
01:02:44,583 --> 01:02:45,791
Şimdi görüyor musun?

763
01:02:51,875 --> 01:02:52,875
Dostum.

764
01:02:53,375 --> 01:02:54,958
Talimat mı bekliyorsun?

765
01:02:55,958 --> 01:02:58,333
Yapma dostum. Emily ne olacak?

766
01:02:58,416 --> 01:02:59,833
Gerçek bir ilişkileri var.

767
01:02:59,916 --> 01:03:02,208
Güven ve duygusal dürüstlük
üzerine kurulu.

768
01:03:02,291 --> 01:03:05,666
Ya bu? Haydi ama. Burada olan ne?

769
01:03:05,750 --> 01:03:06,875
Bekle, Tom.

770
01:03:06,958 --> 01:03:09,958
Kendall da insan. Kevin'dan hoşlanıyor.

771
01:03:10,583 --> 01:03:13,750
Arzularını belli ediyor.
Bunda yanlış bir şey yok.

772
01:03:13,833 --> 01:03:17,000
Evet, belki ama Emily ona sadık.
Bu onu kahreder.

773
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
Zamanında hepimiz yaramazlık yaptık.

774
01:03:18,916 --> 01:03:21,208
Altı üstü davulcu. İstediğini almalı.

775
01:03:21,291 --> 01:03:23,250
Jakuzideyse aldığını alır.

776
01:03:23,333 --> 01:03:25,541
<i>Bir yıl önce bu adamların</i>
<i>çoğunu tanımıyordum.</i>

777
01:03:25,625 --> 01:03:29,125
<i>Ama şimdi bir şişe şampanyadan sonra</i>
<i>çok akla yatkın konuşuyorlar.</i>

778
01:03:32,666 --> 01:03:34,166
Seni seven birini buldun.

779
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Sen de seviyor musun?

780
01:03:38,083 --> 01:03:39,958
O zaman götlük yapma Kevin.

781
01:03:44,833 --> 01:03:45,666
Üzgünüm.

782
01:03:46,458 --> 01:03:47,500
Gitmem gerekiyor.

783
01:03:49,291 --> 01:03:50,500
Kız arkadaşım var.

784
01:03:57,125 --> 01:03:59,041
Teşekkürler, Judas Priest'ten Rob Halford.

785
01:03:59,125 --> 01:04:00,541
GİTAR MERKEZİ

786
01:04:00,625 --> 01:04:02,750
<i>Seni sevenlere sırt çevirmemelisin.</i>

787
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
Bunu alacağım.

788
01:04:16,708 --> 01:04:17,666
Mecbur değilsin.

789
01:04:17,750 --> 01:04:18,750
İstiyorum.

790
01:04:27,250 --> 01:04:28,541
İşte.

791
01:04:30,375 --> 01:04:31,416
Sonuncusu.

792
01:04:31,500 --> 01:04:35,541
Ne zamandır bunu arıyordum.

793
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
-Kesinlikle almalısın.
-Ne?

794
01:04:40,041 --> 01:04:41,833
-Ben buldum!
-Ne? Ver şunu.

795
01:04:45,500 --> 01:04:48,250
Ben olmasaydım
Lamb of God'ı bile bilmiyor olacaktın.

796
01:04:53,500 --> 01:04:54,333
Amcık.

797
01:05:43,833 --> 01:05:46,750
Bakın, buradan hemen çıkmalıyım.
Çok önemli bir…

798
01:05:46,833 --> 01:05:49,833
Ön değerlendirmeni yapıyoruz, değil mi?

799
01:05:50,583 --> 01:05:52,083
Başlayalım.

800
01:05:52,166 --> 01:05:53,250
Ben Doktor Nix.

801
01:06:00,125 --> 01:06:01,208
Troy Nix mi?

802
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Evet.

803
01:06:04,041 --> 01:06:05,333
Meşhur Troy Nix mi?

804
01:06:07,666 --> 01:06:08,541
Killoton'dan.

805
01:06:11,208 --> 01:06:12,583
Evet, doğru.

806
01:06:15,291 --> 01:06:17,916
Dostum! İlahtınız siz!

807
01:06:18,500 --> 01:06:21,333
-Glenwood Lake Lisesi'ne gidiyorum.
-Görüyorum.

808
01:06:22,375 --> 01:06:23,750
Senin adına üzüldüm.

809
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
-Doktor mu oldun?
-Evet.

810
01:06:28,750 --> 01:06:30,041
Alkoliktim.

811
01:06:30,125 --> 01:06:33,333
Böyle bir yer beni
yavaş bir intihardan kurtardı.

812
01:06:33,416 --> 01:06:35,416
Okula döndüm. Doktor oldum.

813
01:06:36,208 --> 01:06:38,458
Şimdi de ben topluma katkı yapıyorum.

814
01:06:39,208 --> 01:06:40,333
Killoton'a ne oldu?

815
01:06:41,250 --> 01:06:42,875
Grup arkadaşlarım yüzünden.

816
01:06:43,958 --> 01:06:47,125
Çalışmadılar. Şarkıları öğrenmediler.

817
01:06:47,208 --> 01:06:49,291
-Bu yüzden mi dağıldınız?
-Sebeplerden biriydi.

818
01:06:49,916 --> 01:06:51,750
O sikik heriflerin yüzünden dağıldık.

819
01:06:51,833 --> 01:06:54,833
Kendilerinden başka kimse için
kıllarını kıpırdatmazlardı.

820
01:06:56,541 --> 01:07:00,125
Bu insanlarla stüdyoya gireceksen,
turneye çıkacaksan,

821
01:07:00,208 --> 01:07:03,083
yıllarca geceni gündüzünü,
her gününü onlarla geçireceksen

822
01:07:03,166 --> 01:07:05,166
onlarla takılmayı sevsen iyi olur.

823
01:07:05,250 --> 01:07:07,166
Yoksa hayatın mahvolur.

824
01:07:07,250 --> 01:07:11,208
Hayatının boktanlığını unutmak için
içmeye başlarsın. Bir bakmışsın…

825
01:07:14,458 --> 01:07:15,291
İçer misin?

826
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Hayır.

827
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
Uyuşturucu? Ot?

828
01:07:20,500 --> 01:07:22,250
-Kokain? Metamfetamin?
-Hayır.

829
01:07:22,333 --> 01:07:24,083
-Eroin?
-Hayır.

830
01:07:24,166 --> 01:07:25,250
-LSD?
-Hayır.

831
01:07:25,333 --> 01:07:26,541
-Extasy?
-Hayır.

832
01:07:26,625 --> 01:07:27,791
Elektronik sigara?

833
01:07:27,875 --> 01:07:29,625
-Hayır.
-Kendini yaralama?

834
01:07:29,708 --> 01:07:30,625
Çok uyur musun?

835
01:07:31,416 --> 01:07:33,166
-Hayır.
-Çok az mı uyursun?

836
01:07:33,250 --> 01:07:34,541
İntihara meyil?

837
01:07:35,291 --> 01:07:36,541
Mülke zarar verme?

838
01:07:37,666 --> 01:07:38,916
Bildikleri kadarıyla hayır.

839
01:07:40,083 --> 01:07:40,958
Ne o zaman?

840
01:07:44,000 --> 01:07:45,791
Sırf metalciyim diye.

841
01:07:51,625 --> 01:07:53,708
Hep aynı şeyle karşılaşıyorum.

842
01:07:53,791 --> 01:07:54,791
Tamam, haydi.

843
01:07:56,416 --> 01:07:57,416
Kalk. Gidiyoruz.

844
01:08:02,291 --> 01:08:03,166
Dur, bekle.

845
01:08:03,791 --> 01:08:05,041
Nereye gidiyorsun?

846
01:08:05,125 --> 01:08:06,250
Bir şeyin yok.

847
01:08:07,541 --> 01:08:08,666
Bu eleman ise…

848
01:08:09,791 --> 01:08:10,625
Selam.

849
01:08:11,375 --> 01:08:13,833
Berbat durumda. Onunla çok işimiz var.

850
01:08:13,916 --> 01:08:17,958
Sırf vahşi bir müzik seviyorsun diye
sana bakıcılık yapamam.

851
01:08:18,041 --> 01:08:20,000
Taburcu edilmeni önereceğim.

852
01:08:20,083 --> 01:08:23,208
Kurul tavsiyeme her zaman  uyar.

853
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
Benden çok korkarlar.

854
01:08:24,750 --> 01:08:27,083
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.

855
01:08:27,166 --> 01:08:29,208
Seni pazartesiye çıkarmış oluruz.

856
01:08:30,250 --> 01:08:31,375
Neden pazartesi?

857
01:08:31,958 --> 01:08:33,666
Tavsiyeleri hafta sonları incelerler.

858
01:08:34,666 --> 01:08:37,416
Bu akşam inceletmemizin bir yolu var mı?

859
01:08:37,500 --> 01:08:38,500
Hayır. Hiç yok.

860
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
Jaguar'larına atlamış, Sting dinleyerek
evlerine gidiyorlar. Neden?

861
01:08:42,041 --> 01:08:44,000
Grupların Savaşı yarın.

862
01:08:44,083 --> 01:08:46,416
Grubumun kazanma şansı yüksek.

863
01:08:46,500 --> 01:08:48,083
Tamam. Şuna bak.

864
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
Skullfucker.

865
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
İyiymiş.

866
01:08:55,083 --> 01:08:57,083
Grupların Savaşı söz konusu.

867
01:09:04,500 --> 01:09:07,875
Üzgünüm. Her neyse.
Bir yıl daha çalışma fırsatınız olur.

868
01:09:09,166 --> 01:09:10,291
Görüşürüz evlat.

869
01:09:22,708 --> 01:09:24,250
Hayır. Sağ ol dostum.

870
01:09:26,916 --> 01:09:27,750
Selam Clay.

871
01:09:28,666 --> 01:09:30,791
Evet, öncesinde prova yapacak mıyız?

872
01:09:33,291 --> 01:09:36,166
Hayır mı? Tamam.
Hayır. Gerek yok. Sorun değil.

873
01:09:38,000 --> 01:09:41,708
Evet, saat yedide kafeteryada görüşürüz.
Tamam. Sağ ol Clay.

874
01:10:10,041 --> 01:10:12,166
<i>Ben Hunter. Yokluğumla başa çıkın.</i>

875
01:10:13,083 --> 01:10:13,916
Siktir.

876
01:10:21,875 --> 01:10:24,458
Sabit hattan kim arıyor?

877
01:10:25,916 --> 01:10:26,875
Alo?

878
01:10:28,791 --> 01:10:29,750
Selam Kevin.

879
01:10:30,541 --> 01:10:33,708
Hayır, Hunter şu anda burada değil.

880
01:10:35,625 --> 01:10:36,875
Ne yaptı dediniz?

881
01:10:37,916 --> 01:10:38,833
Nerede peki?

882
01:10:43,250 --> 01:10:46,541
<i>Bence bu, Hunter'ın gruba dönmem için</i>
<i>yalvarma yöntemi.</i>

883
01:10:46,625 --> 01:10:48,208
Orası ona göre değil.

884
01:10:49,333 --> 01:10:50,541
Belki de ona göre.

885
01:10:50,625 --> 01:10:53,916
Hunter'ın kesinlikle bir sorunu var.
Herkese kötü davranıyor.

886
01:10:54,000 --> 01:10:56,458
Sana bile. Güya en iyi arkadaşısın.

887
01:11:02,750 --> 01:11:05,250
Kendin söyledin. Hunter pisliğin teki.

888
01:11:05,958 --> 01:11:09,333
Sen olmasaydın onun
ne kadar pislik olduğunu anlayamazdım.

889
01:11:10,541 --> 01:11:12,166
Metal olmasaydı seninle tanışmazdım

890
01:11:12,250 --> 01:11:16,583
ve Hunter olmasaydı
metal müziği bir saniye bile düşünmezdim.

891
01:11:17,291 --> 01:11:18,416
Yani borçlusun ona.

892
01:11:20,333 --> 01:11:21,458
Hunter en iyi arkadaşım.

893
01:11:22,291 --> 01:11:23,708
Onu oradan çıkarmalıyım.

894
01:11:27,750 --> 01:11:28,666
Benimle gelir misin?

895
01:11:30,541 --> 01:11:35,666
Dur. Önce ondan nefret etmemi söyledin.
Şimdi de ona yardım etmemi mi istiyorsun?

896
01:11:36,583 --> 01:11:39,708
Ona yardım etmeme yardım ediyor olacaksın.

897
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Sorun yok…

898
01:11:43,458 --> 01:11:46,208
Hayır, yapamam!
Yaptıklarından sonra olmaz.

899
01:11:46,291 --> 01:11:48,625
Mecbur değilsin. Sorun değil. Cidden.

900
01:11:50,416 --> 01:11:51,250
Tamam mı?

901
01:11:53,833 --> 01:11:54,666
Tamam.

902
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Gitmem gerekiyor.

903
01:12:14,333 --> 01:12:16,708
GÜVENLİ GEÇİT
SAĞLIK MERKEZİ

904
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
Yardım edebilir miyim?

905
01:12:39,208 --> 01:12:41,708
Evet, umarım.

906
01:12:42,666 --> 01:12:45,375
En iyi arkadaşımın sorunları var.

907
01:12:46,500 --> 01:12:47,416
Kokluyor.

908
01:12:47,500 --> 01:12:48,625
Benzin mi?

909
01:12:48,708 --> 01:12:51,500
-Terebentin, bütan, propan?
-Evet, hepsini.

910
01:12:51,583 --> 01:12:54,875
Onları karıştırıyor.
Ailesi ne yapacağını bilmiyor.

911
01:12:55,666 --> 01:12:58,208
Onlara broşür almak istedim.

912
01:12:58,291 --> 01:13:01,000
İyi bir arkadaşsın. Hemen arkadalar.

913
01:13:03,666 --> 01:13:04,500
Burada bekle.

914
01:13:04,583 --> 01:13:05,666
Getireyim.

915
01:13:18,125 --> 01:13:20,333
<i>Dördünüz yine kendinizi aştınız.</i>

916
01:13:20,416 --> 01:13:22,291
<i>Kesinlikle parti ortamı olmuş.</i>

917
01:13:22,375 --> 01:13:23,708
<i>-Teşekkürler.</i>
<i>-Teşekkürler.</i>

918
01:13:23,791 --> 01:13:27,250
<i>Hangi tatlıyı alacağınızı söylemeden önce…</i>

919
01:13:29,750 --> 01:13:30,750
Kumanda nerede?

920
01:13:36,250 --> 01:13:38,583
<i>Pekâlâ, hangi tatlıyı seçiyorsunuz?</i>

921
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
<i>Seçtiğimiz tatlı…</i>

922
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
Kevin.

923
01:13:53,708 --> 01:13:54,541
Haydi.

924
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Bak dostum, sana söylemeliyim…

925
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
Sonra anlatırsın. Haydi.

926
01:14:02,125 --> 01:14:03,125
Ray'i tanıyorsun.

927
01:14:03,208 --> 01:14:05,333
Mollycoddle'ın davulcusu.

928
01:14:05,416 --> 01:14:06,958
Neyse. İyi biri.

929
01:14:07,625 --> 01:14:08,583
Yanımıza alalım.

930
01:14:09,458 --> 01:14:11,750
Grupların Savaşı'ndan sonra
seni geri getirmeliyiz.

931
01:14:12,416 --> 01:14:13,250
Olur.

932
01:14:13,791 --> 01:14:17,000
Dışarıda idare edemiyorum.
Başa çıkma mekanizmam yok.

933
01:14:17,083 --> 01:14:18,500
Nasıl çıkacağız?

934
01:14:24,708 --> 01:14:25,833
Tamam.

935
01:14:25,916 --> 01:14:26,833
Tamam, haydi.

936
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
İlerleyin lütfen.

937
01:14:28,458 --> 01:14:29,291
Haydi.

938
01:14:34,833 --> 01:14:36,250
-Koşmadan.
-Devam edin.

939
01:14:36,916 --> 01:14:37,750
Dışarıya.

940
01:14:53,958 --> 01:14:54,958
Siz!

941
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
Siktir!

942
01:15:47,875 --> 01:15:50,666
Bu pena hiçbir işe yaramaz.

943
01:15:51,416 --> 01:15:54,791
Bu kadar ince bir penayla yüksek hızda
net bir artikülasyon elde edemezsin.

944
01:15:59,791 --> 01:16:00,833
Al.

945
01:16:02,583 --> 01:16:03,416
Bunu dene.

946
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
Teşekkür ederim.

947
01:16:08,375 --> 01:16:09,833
-Araba senin mi?
-Evet.

948
01:16:10,541 --> 01:16:11,625
Çok boktan bir araba.

949
01:16:23,291 --> 01:16:24,958
Daha iyi bir arkadaşı hak ediyorsun.

950
01:16:26,166 --> 01:16:28,541
Evet, muhtemelen ama arkadaşım sensin.

951
01:16:32,958 --> 01:16:34,541
Üzgünüm Kevin.

952
01:16:36,458 --> 01:16:37,583
Bana söyleme.

953
01:17:15,416 --> 01:17:17,083
Az kalsın kafamı kırıyordun.

954
01:17:18,125 --> 01:17:19,916
Ayrıca gitarımı göçerttin.

955
01:17:21,083 --> 01:17:24,708
Şiddet içeren,
öngörülemeyen davranışların var.

956
01:17:28,958 --> 01:17:30,833
Kusursuz bir metalcisin.

957
01:17:35,625 --> 01:17:39,250
O yüzden lütfen

958
01:17:40,333 --> 01:17:41,666
özrümü kabul edip

959
01:17:41,750 --> 01:17:44,958
Grupların Savaşı'nda
bizimle birlikte kafa kırar mısın?

960
01:17:57,916 --> 01:17:58,750
Yapamam.

961
01:17:59,750 --> 01:18:00,583
Emily.

962
01:18:02,041 --> 01:18:03,333
Hazır değilim.

963
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Tanrım.

964
01:18:22,958 --> 01:18:27,791
BU GECE!
GRUPLARIN SAVAŞI

965
01:18:33,750 --> 01:18:36,000
Mollycoddle, sıra sizde.

966
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Ahbap!

967
01:18:43,750 --> 01:18:46,250
-Ahbap?
-Üzgünüm. Bana karşı çok iyiydiniz.

968
01:18:46,333 --> 01:18:48,541
Yine sizinle çalmak isterdim

969
01:18:50,500 --> 01:18:52,000
ama sadece bir grupta olabilirim.

970
01:18:54,416 --> 01:18:55,458
Davulcunuzu getirdim.

971
01:18:57,125 --> 01:18:58,250
Kafası dumanlı mı?

972
01:19:01,458 --> 01:19:02,458
Anlıyorum dostum.

973
01:19:03,041 --> 01:19:03,875
Sorun değil.

974
01:19:05,541 --> 01:19:06,583
Selam birader.

975
01:19:07,166 --> 01:19:10,541
Partimde olanlar için
ne zamandır özür dilemek istiyordum.

976
01:19:10,625 --> 01:19:12,416
Evet, ben de özür diliyorum,

977
01:19:12,500 --> 01:19:16,041
düğünde olan her şey için.

978
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
-Şeydi…
-Tuhaftı.

979
01:19:18,791 --> 01:19:22,291
Evet. Grubun hakkında
söylediklerim için de üzgünüm.

980
01:19:22,791 --> 01:19:23,875
İyisiniz

981
01:19:25,875 --> 01:19:27,041
yaptığınız işte.

982
01:19:27,958 --> 01:19:29,708
En iyi grup kazansın.

983
01:19:32,041 --> 01:19:34,125
İkili misiniz?

984
01:19:35,958 --> 01:19:37,791
Evet, öyle görünüyor.

985
01:19:37,875 --> 01:19:39,625
White Stripes gibi mi?

986
01:19:41,291 --> 01:19:43,708
Evet, White Stripes gibi.

987
01:19:43,791 --> 01:19:45,000
Güzel.

988
01:19:45,833 --> 01:19:47,333
Ona sahip olduğun için şanslısın.

989
01:19:49,541 --> 01:19:50,500
Evet, şanslıyım.

990
01:20:25,000 --> 01:20:28,375
-Uzaklaştırma bitti.
-Hoş geldin koca adam.

991
01:20:28,958 --> 01:20:31,458
Gelin. Yeni pikapta bir şişe Jack var.

992
01:20:32,166 --> 01:20:35,500
Teşekkürler, Glenwood Lake.
Glenwood Lake Lisesi müthiş!

993
01:20:35,583 --> 01:20:37,375
Nix pena konusunda haklıymış.

994
01:20:37,458 --> 01:20:38,500
Başarabilirim.

995
01:20:38,583 --> 01:20:39,958
Ezip geçeceğiz.

996
01:20:40,041 --> 01:20:43,708
Evet ama sound nasıl olacak?
Arka plan yok, akor yok, riff yok…

997
01:20:44,625 --> 01:20:45,833
Şey gibi olacak…

998
01:20:46,875 --> 01:20:48,041
Caz gibi olacak.

999
01:20:48,791 --> 01:20:50,125
Cazmış gibi.

1000
01:21:25,041 --> 01:21:25,875
Şimdi hazırım.

1001
01:21:26,583 --> 01:21:27,500
Dostum.

1002
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
Yapalım şu işi.

1003
01:21:32,916 --> 01:21:35,416
Bir, iki, üç…

1004
01:21:35,500 --> 01:21:37,416
-Skullfucker!
-Skullfucker!

1005
01:21:38,250 --> 01:21:41,041
Hayır. Uygunsuz. Değişmeli.

1006
01:21:41,875 --> 01:21:44,416
Değişemez. Davul derisine yazılı.

1007
01:21:44,500 --> 01:21:46,916
Bunlarla sahneye çıkmanıza izin veremem.

1008
01:21:58,541 --> 01:22:02,166
-Eli, senden bir kıyak isteyeceğim.
-Tabii ki Emily. Ne lazım?

1009
01:22:02,250 --> 01:22:04,125
Sanat odasına girmeliyim.

1010
01:22:06,625 --> 01:22:10,458
Bayanlar ve baylar,
alkışlarınızla, Skullflower geliyor.

1011
01:22:32,166 --> 01:22:36,000
Bu şarkının konusu

1012
01:22:36,083 --> 01:22:41,416
eziyet makinesi!

1013
01:23:44,791 --> 01:23:47,625
<i>Annem beni kanlar içinde bıraktı</i>

1014
01:23:47,708 --> 01:23:50,625
<i>Hayallerim kansız kaldı</i>

1015
01:23:50,708 --> 01:23:54,750
<i>Babam sağır, çocuğunun yardım çağrılarına…</i>

1016
01:23:54,833 --> 01:23:57,791
Hunter Sylvester
ve Kevin Schlieb değil mi bunlar?

1017
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
Şu berbat klarnetçinin adı neydi?

1018
01:24:01,583 --> 01:24:03,416
Onların grubunda olabilirdim.

1019
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
<i>Hepiniz için imal ettim</i>

1020
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
<i>Eziyet makinesi</i>

1021
01:24:10,625 --> 01:24:12,333
<i>Eziyet makinesi</i>

1022
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
<i>Eziyet makinesi</i>

1023
01:24:14,791 --> 01:24:16,083
Berbat bir şey bu.

1024
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
<i>Eziyet makinesi</i>

1025
01:24:18,750 --> 01:24:21,625
<i>Eziyet makinesi</i>

1026
01:24:21,708 --> 01:24:23,666
<i>Eziyet makinesi</i>

1027
01:24:24,458 --> 01:24:27,250
<i>Eziyet makinesi…</i>

1028
01:24:28,000 --> 01:24:28,833
Ahbap.

1029
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
Hayır.

1030
01:24:44,416 --> 01:24:46,083
Evet! Metal!

1031
01:24:59,083 --> 01:25:01,541
<i>Acı, dişlileri gıcırdıyor</i>

1032
01:25:01,625 --> 01:25:04,083
<i>Jiletli zemberek sarılıyor</i>

1033
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
<i>Kolu çekince</i>

1034
01:25:05,666 --> 01:25:08,166
<i>Pres başlıyor parçalamaya</i>

1035
01:25:09,916 --> 01:25:12,875
<i>Balo kralının tacı ilk darbeyi alıyor</i>

1036
01:25:12,958 --> 01:25:15,416
<i>Dönüşüyor sikiş kovasına</i>

1037
01:25:15,500 --> 01:25:18,583
<i>Her biriniz için imal ettim</i>

1038
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
<i>Hepiniz için imal ettim</i>

1039
01:25:21,333 --> 01:25:24,166
<i>Eziyet makinesi</i>

1040
01:25:24,250 --> 01:25:25,958
<i>Eziyet makinesi</i>

1041
01:25:26,875 --> 01:25:29,708
<i>Eziyet makinesi</i>

1042
01:25:29,791 --> 01:25:31,458
<i>Eziyet makinesi</i>

1043
01:25:33,000 --> 01:25:35,541
<i>Eziyet makinesi</i>

1044
01:25:35,625 --> 01:25:37,625
<i>Eziyet makinesi</i>

1045
01:25:38,208 --> 01:25:41,083
<i>Eziyet makinesi</i>

1046
01:25:41,166 --> 01:25:45,500
<i>Hepiniz için imal ettim</i>

1047
01:25:52,666 --> 01:25:56,250
<i>Hepiniz için imal ettim</i>

1048
01:26:58,625 --> 01:26:59,541
Siktir!

1049
01:27:06,583 --> 01:27:07,791
Siktir!

1050
01:27:09,750 --> 01:27:10,833
Siktir!

1051
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
Ambulans çağırın! Biri 911'i arasın.

1052
01:27:20,666 --> 01:27:22,791
Hunter, bacağına bakma, tamam mı?

1053
01:27:37,833 --> 01:27:39,041
Ayak parmaklarım uyuştu.

1054
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
Kıpırdatmalıyım. Haydi küçük pislikler.

1055
01:27:56,625 --> 01:27:58,958
Bu lanet yay boku yedi.

1056
01:28:00,000 --> 01:28:02,125
-Dostum!
-Özür dilerim, özür dilerim!

1057
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
Bu daha iyi.

1058
01:28:24,708 --> 01:28:26,208
Tebrik ederim.

1059
01:28:26,291 --> 01:28:27,791
Bronz madalya.

1060
01:28:27,875 --> 01:28:30,375
Gümüş madalya. İkinci olduk.

1061
01:28:30,958 --> 01:28:34,958
Görünüşe göre viral olmuşsun.

1062
01:28:35,041 --> 01:28:37,458
GRUPLARIN SAVAŞI KARGAŞASINDA
SKULLFLOWER'I KOPARDILAR

1063
01:28:37,541 --> 01:28:40,166
Evet, tutuklanmadım en azından.

1064
01:28:41,291 --> 01:28:42,166
Yani

1065
01:28:43,375 --> 01:28:44,750
gelişme olabilir mi bu?

1066
01:28:45,250 --> 01:28:46,083
Evet,

1067
01:28:47,291 --> 01:28:48,625
reklamın kötüsü olmaz.

1068
01:28:53,750 --> 01:28:54,916
Pekâlâ.

1069
01:28:56,166 --> 01:28:57,083
Randevum var.

1070
01:28:57,166 --> 01:28:59,375
Evet, çocuk doktoru.

1071
01:29:00,083 --> 01:29:01,791
Koca memeli. Gerçek memeleri.

1072
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
Hastam değil.

1073
01:29:08,958 --> 01:29:10,250
Kaybettiğimize inanamıyorum.

1074
01:29:11,625 --> 01:29:13,625
GRUPLARIN SAVAŞI BİRİNCİSİ MOLLYCODDLE

1075
01:29:15,041 --> 01:29:16,541
Sorun yok. Mesele değil.

1076
01:29:17,458 --> 01:29:18,291
İyi çocuklar.

1077
01:29:19,125 --> 01:29:20,583
Halkın istediği bu.

1078
01:29:21,500 --> 01:29:22,708
Hayır, siktirsinler.

1079
01:29:23,375 --> 01:29:25,000
Hepsi siktirip gitsin.

1080
01:29:25,083 --> 01:29:27,208
Herkes kimi hatırlayacak? Bizi.

1081
01:29:27,291 --> 01:29:29,125
Manşette olan biziz.

1082
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
-İyiydik.
-Hayır, muhteşemdik.

1083
01:29:31,958 --> 01:29:34,291
Şarkının girişinde müthiştin dostum.

1084
01:29:34,375 --> 01:29:37,208
Öyleydi. Yo-Yo Ma kadar iyiydi.

1085
01:29:37,291 --> 01:29:39,458
-Senin solon da…
-Olağanüstüydüm!

1086
01:29:39,541 --> 01:29:41,500
Peki ya bu elemana ne demeli?

1087
01:29:41,583 --> 01:29:44,791
Erkeğim, çiftli bas sikini
yüzlerine yüzlerine çarptı.

1088
01:29:47,666 --> 01:29:49,750
Evet. Yaptım.

1089
01:29:51,250 --> 01:29:54,208
Bakın ne diyeceğim,
bırakın heveslerini yaşasınlar.

1090
01:29:54,291 --> 01:29:55,708
Hevesler gelip geçici.

1091
01:29:55,791 --> 01:29:58,250
Ama biz değiliz. Bizimki sonsuza dek.

1092
01:29:58,333 --> 01:30:00,833
Yeni başlıyoruz. Adımızı öğrendiler.

1093
01:30:01,958 --> 01:30:03,333
Skullflower'ız.

1094
01:30:03,958 --> 01:30:05,416
Skullflower!

1095
01:30:06,000 --> 01:30:07,166
<i>Çaldık mı, koparıyoruz!</i>

1096
01:36:43,083 --> 01:36:48,083
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy



