1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:16,000
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:32,916 --> 00:00:34,125
‪ปิ๊กนี่โคตรห่วยเลย

5
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
‪สายสะพายของฉันมันไม่ดี มัน…

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,250
‪โอเคๆ เอาเลย

7
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
‪ห่าเอ๊ย

8
00:00:53,625 --> 00:00:55,916
‪โอเค รอแป๊บ มาลดเสียงกลางกัน

9
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
‪แจ่ม

10
00:01:04,041 --> 00:01:06,541
‪หนึ่ง สอง สาม สี่

11
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
‪หยุดๆ

12
00:01:14,291 --> 00:01:15,208
‪เล่นอะไรน่ะ

13
00:01:16,208 --> 00:01:19,916
‪ฉันก็แค่… ก็นายบอกให้เล่นอะไรเร็วๆ

14
00:01:20,500 --> 00:01:22,041
‪ได้อ่านโน้ตเพลงที่ฉันแต่งไหม

15
00:01:23,125 --> 00:01:23,958
‪อ่าน

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,250
‪(เครื่องจักรแห่งความทรมาน)

17
00:01:25,333 --> 00:01:27,083
‪รู้ไหมว่าโพลีริทึมคืออะไร

18
00:01:28,541 --> 00:01:29,375
‪รู้

19
00:01:29,875 --> 00:01:30,791
‪ผมไม่รู้หรอก

20
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
‪นี่ไม่ใช่กลองของผม มันเป็นของฮันเตอร์

21
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
‪และเขาก็เป็นคนตั้งชื่อวง

22
00:01:37,666 --> 00:01:39,541
‪ปกติผมไม่ตีกลองชุด ผมตีกลอง

23
00:01:40,458 --> 00:01:43,041
‪กลองแบบนี้ อยู่ในวงโยธวาทิตมาสองปีแล้ว

24
00:01:43,625 --> 00:01:47,541
‪ผมทำเพื่อหนีวิชาพละ
‪แต่ฮันเตอร์บอกว่าไม่สำคัญหรอก

25
00:01:47,625 --> 00:01:50,041
‪สิ่งเดียวที่ต้องทำเพื่อให้เก่งคือมุ่งมั่นและเสียสละ

26
00:01:50,125 --> 00:01:51,666
‪เพลงเมทัลสำคัญแค่นั้น

27
00:01:52,166 --> 00:01:55,541
‪หรือมันอาจจะเกี่ยวกับอำนาจ
‪หรือการต่อต้านผู้มีอำนาจ

28
00:01:55,625 --> 00:01:57,708
‪หรือผ้ายีนส์ หรือมอเตอร์ไซค์ หรือความเร็ว

29
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
‪หรือปีศาจ

30
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
‪ผมไม่เข้าใจเลย
‪แต่ฮันเตอร์บอกว่าไม่ต้องเข้าใจก็ได้

31
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
‪สิ่งเดียวที่ผมต้องทำคือ…

32
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
‪- เล่นอะไรที่มันเฮฟวีๆ น่ะ
‪- ได้

33
00:02:05,166 --> 00:02:08,083
‪เหมือนเพลง "ร็อกออฟเอจเจส" เหรอ

34
00:02:08,875 --> 00:02:09,916
‪เฮฟวี

35
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
‪เล่น

36
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
‪อะไรเฮฟวีๆ

37
00:02:18,291 --> 00:02:19,125
‪เล่น

38
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
‪อะไรเฮฟวีๆ

39
00:02:38,375 --> 00:02:41,958
‪เราต้องการมือเบส มือเบสจะยิ่งใหญ่สำหรับเรา

40
00:02:42,041 --> 00:02:43,875
‪- ใช่ ชัวร์ป้าบ
‪- ชัวร์ป้าบ

41
00:02:45,208 --> 00:02:46,041
‪ชัวร์ป้าบ

42
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
‪(โรงเรียนมัธยมเกล็นวูดเลค)

43
00:02:57,791 --> 00:03:00,208
‪(ไวกิ้งส์ สู้ๆ ไวกิ้งส์)

44
00:03:27,250 --> 00:03:28,708
‪หยุด

45
00:03:29,541 --> 00:03:30,958
‪วันนี้พอแค่นี้ก่อน

46
00:03:31,041 --> 00:03:33,416
‪เอมิลี ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

47
00:03:36,000 --> 00:03:39,875
‪เพลงที่เธอเล่นไม่ใช่เพลงที่พวกเขาเล่น

48
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
‪ครูไม่แน่ใจว่าเธอ
‪เล่นเพลงมาร์ชอยู่รึเปล่าด้วยซ้ำ

49
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
‪เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว เธอต้องฟังและเล่น

50
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
‪มันคือออร์เคสตรา
‪ครูรู้ว่าเราอยู่ในวงโยธวาทิต แต่…

51
00:03:48,791 --> 00:03:50,250
‪ครูเข้าใจว่าเธอหัวเสีย

52
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
‪ไปตายซะ!

53
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
‪ไปตายซะ! บ้าเอ๊ย!
‪หนูไม่สนใจหรอกว่าหนูเล่นอะไรอยู่

54
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
‪หนูไม่สนหรอกว่าพวกเขาเล่นอะไรอยู่

55
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
‪ไปตายซะ!

56
00:04:00,291 --> 00:04:02,208
‪วงครูแม่งโคตรกาก!

57
00:04:02,291 --> 00:04:03,625
‪โคตรกะหลั่วเลย!

58
00:04:03,708 --> 00:04:07,083
‪- น่าเสียดายที่เธอเล่นไม่ได้เหมือนที่เธอขว้าง
‪- หนูไม่สนหรอก ไปตายซะ

59
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
‪ไปตายซะ!

60
00:04:09,125 --> 00:04:10,000
‪ไอ้หน้าหมี!

61
00:04:10,833 --> 00:04:12,708
‪เธอพูดแบบนั้นในอเมริกาไม่ได้นะ

62
00:04:12,791 --> 00:04:15,625
‪ผมว่านั่นดูเมทัลมากเลย แต่ก็ไม่แน่ใจ

63
00:04:17,000 --> 00:04:18,083
‪ผมจะถามฮันเตอร์ดู

64
00:04:18,666 --> 00:04:20,416
‪เขาชอบทำอะไรมาหลายอย่าง

65
00:04:20,500 --> 00:04:22,583
‪แต่เขาชอบเพลงเมทัลนานกว่าอย่างอื่น

66
00:04:23,083 --> 00:04:26,666
‪ตอนที่แม่เขาจากไปตอนม.หนึ่ง
‪เขาตัดสินใจว่ามันคือกุญแจสำคัญของทุกอย่าง

67
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
‪ถ้าเราทุ่มเทให้เมทัล
‪เราจะครอบครองโรงเรียนนี้ได้

68
00:04:31,458 --> 00:04:32,583
‪ระวังหน่อย

69
00:04:34,083 --> 00:04:37,083
‪ทุกคนจะเห็นสิ่งที่เราเป็นจริงๆ
‪และบูชาเราเหมือนเทพเจ้า

70
00:04:40,458 --> 00:04:43,666
‪ผมยินดีจะลองดู ฮันเตอร์เป็นเพื่อนซี้ผม

71
00:04:43,750 --> 00:04:47,333
‪ตั้งแต่เขาทำให้มอลลี่ เลอวีน
‪เลิกดึงผมผมตอนป.สามได้

72
00:04:47,416 --> 00:04:48,791
‪เขาคอยดูแลผมเสมอ

73
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
‪สกิป ฮอฟฟ์แมนแม่งเลวจริงๆ

74
00:05:00,291 --> 00:05:03,833
‪ฉันว่าเขาไม่ได้ตั้งใจจะชนฉันหรอก
‪ฉันแค่ยืนขวางทาง

75
00:05:03,916 --> 00:05:06,333
‪- เคลย์ มอสส์
‪- พร้อมแข่งรึยัง

76
00:05:06,416 --> 00:05:09,458
‪สิ่งที่ฉันพร้อมคือ
‪ปาร์ตี้หลังงานคืนสู่เหย้าของนายว่ะพวก

77
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
‪ใช่ พ่อแม่ฉันอยู่ที่เจนีวา

78
00:05:11,416 --> 00:05:14,041
‪เพราะงั้นนายขนคนไปทั้งโรงเรียนได้เลยนะ

79
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
‪- บอกทุกคนได้เลย ฉันเชิญทุกคน
‪- ได้เลย

80
00:05:16,583 --> 00:05:17,875
‪- ไปละ
‪- เจอกัน

81
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
‪ไงพวก

82
00:05:43,208 --> 00:05:44,041
‪เป็นไงบ้าง

83
00:05:48,708 --> 00:05:50,833
‪ถามแม่นายเรื่องกลองเบสคู่รึยัง

84
00:05:51,333 --> 00:05:52,458
‪เธอว่าไง

85
00:05:52,958 --> 00:05:55,541
‪แม่บอกว่าแม่ไม่มีเงิน 1,000 ดอลลาร์

86
00:05:58,083 --> 00:06:00,000
‪โอเค แล้วกระเดื่องคู่ล่ะ

87
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
‪เสียงรัวไม่เหมือนกันหรอกแต่จะได้การกระแทก

88
00:06:02,166 --> 00:06:04,916
‪แม่บอกว่าแม่ไม่มีเงิน 150 ดอลลาร์เหมือนกัน

89
00:06:14,666 --> 00:06:16,916
‪เธอเรียนวิชาการพูดกับฉัน
‪ฉันว่าเธอเป็นคนอังกฤษ

90
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
‪หรือคนสกอต ไม่รู้เหมือนกัน

91
00:06:19,958 --> 00:06:22,375
‪ได้ยินว่าเธออาละวาดใส่ครูคุมวงโยฯ

92
00:06:22,458 --> 00:06:23,333
‪ใช่

93
00:06:24,250 --> 00:06:25,625
‪เป็นผู้หญิงอารมณ์แปรปรวน

94
00:06:42,958 --> 00:06:44,208
‪ผมไม่เคยไปปาร์ตี้

95
00:06:44,291 --> 00:06:46,625
‪ผมสงสัยมาตลอดว่าคนแบบนี้ทำอะไรกันที่ปาร์ตี้

96
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
‪คนที่วงไม่ได้มีชื่อแบบสกัลฟักเกอร์

97
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
‪ตอนนี้ผมรู้แล้ว

98
00:06:52,625 --> 00:06:53,458
‪เราอยู่ที่นี่แล้ว

99
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
‪กลางงานปาร์ตี้

100
00:07:02,458 --> 00:07:03,333
‪เจ๋งว่ะ

101
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
‪ไอเดียแจ่มมาก

102
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
‪ก็เขาบอกว่าเขาเชิญทุกคน

103
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
‪พวกเขาทำได้ไง

104
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
‪พูดเรื่องอะไรของนาย

105
00:07:14,666 --> 00:07:17,791
‪เพลงนี้มีแค่สามคอร์ด
‪แต่พวกเขายังเล่นให้ดีไม่ได้เลย โคตรกระจอก

106
00:07:17,875 --> 00:07:20,625
‪ดูมือกลองสิ เมาไปถึงไหนต่อไหนแล้ว

107
00:07:20,708 --> 00:07:25,750
‪ฉันหมายถึงพวกเขาทุกคนน่ะ
‪พวกเขาทำแบบนี้ได้ไง

108
00:07:26,958 --> 00:07:29,041
‪เหมือนเป็นเรื่องง่ายสุดๆ

109
00:07:29,125 --> 00:07:32,458
‪โอเค ฟังฉันนะ พวกเราจะรุ่งแน่นอน

110
00:07:32,541 --> 00:07:34,708
‪สักวันคนพวกนี้จะต้องพูดว่า

111
00:07:34,791 --> 00:07:38,958
‪"แม่เจ้า เควิน ชไลบ์
‪กับฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์น่ะเหรอ

112
00:07:39,041 --> 00:07:40,875
‪ฉันเรียนม.ปลายที่เดียวกับพวกเขา

113
00:07:40,958 --> 00:07:43,458
‪ตอนนั้นฉันน่าจะไปขลุกอยู่กับพวกเขาว่ะ"

114
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
‪แต่มันจะสายเกินไปแล้ว

115
00:07:45,666 --> 00:07:48,750
‪เพราะเราจะยุ่งมาก
‪กับการขลุกอยู่กับคนในวงไอเอิร์นเมเดน

116
00:08:04,166 --> 00:08:05,000
‪เยี่ยม

117
00:08:08,166 --> 00:08:11,208
‪ฮันเตอร์ พอชินแล้วก็ไม่แย่เท่าไหร่ว่ะ จริงๆ นะ

118
00:08:12,083 --> 00:08:15,041
‪ฮันเตอร์ พูดจริงๆ นะ วงเราจะต้องเจ๋งมาก

119
00:08:15,125 --> 00:08:18,250
‪ฉันจะซ้อมวันละห้าชั่วโมง
‪ฉันจะเก่งกว่าริงโก สตาร์

120
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
‪เฮฟวีเมทัลพ่อทุกสถาบัน!

121
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
‪ฉันปวดฉี่ว่ะ

122
00:08:28,875 --> 00:08:32,833
‪- เสร็จแล้วฉันจะขับรถไปส่งนายนะ
‪- หลังจากนี้แหละ หลังจากฉี่เสร็จ

123
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
‪มองอะไรยะ

124
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
‪มองเธอไง

125
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
‪ทำไม

126
00:09:14,166 --> 00:09:16,750
‪เพราะเธอสวยไง
‪มีเหตุผลอื่นที่คนมองเธออีกเหรอ

127
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
‪ไม่มีใครมองฉันหรอก

128
00:09:19,750 --> 00:09:21,333
‪- ช่างพวกเขาสิ
‪- อะไรนะ

129
00:09:21,416 --> 00:09:24,541
‪- ทำไมพวกเขาไม่มอง
‪- ฉันบอกเหตุผลนายได้เป็นล้านข้อ

130
00:09:25,041 --> 00:09:26,625
‪หน้าฉันเล็กเกินไป…

131
00:09:26,708 --> 00:09:30,375
‪ผมกำลังคุยกับผู้หญิง ผมไม่กลัวเธอด้วยซ้ำ

132
00:09:30,458 --> 00:09:31,500
‪เบียร์นี่สุดยอดเลย

133
00:09:31,583 --> 00:09:32,708
‪และฉันตัวซีดมาก

134
00:09:32,791 --> 00:09:35,458
‪ปาร์ตี้นี้เป็นไอเดียที่เจ๋งมาก
‪ผมไม่สนสิ่งที่ฮันเตอร์พูดเลย

135
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
‪- และจมูกฉัน…
‪- เขาเองก็อาจจะสนุกอยู่ก็ได้

136
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
‪ว่าไงพวก

137
00:09:39,666 --> 00:09:42,291
‪เฮ้ย มันด่านายว่ากระจอกว่ะ

138
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
‪- เปล่านะ ฉัน…
‪- นายด่าฉันว่าอะไรนะ

139
00:09:45,125 --> 00:09:47,583
‪- ฉันไม่ได้พูดอะไรกับใครเลย
‪- นายพูด

140
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
‪งั้นเหรอ

141
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
‪เออ

142
00:09:54,166 --> 00:09:56,208
‪พวกเขาถึงได้ไม่มองฉัน

143
00:09:57,958 --> 00:09:59,166
‪ทุกคนมองหล่อน

144
00:10:00,375 --> 00:10:02,208
‪หล่อนเหรอ แต่ฉันไม่ได้มองหล่อน

145
00:10:02,291 --> 00:10:06,416
‪ฉันไม่รู้จักทั้งเธอและหล่อนนะ
‪ฉันเป็นคนไม่มีอะคาติ

146
00:10:06,500 --> 00:10:10,458
‪ฉันเป็นผู้… ผู้ตัดสินที่ไม่มีอคติ

147
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
‪นายตลกดีนะ

148
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
‪เฮ้ย อะไรวะเนี่ย

149
00:10:32,166 --> 00:10:33,541
‪เป็นไรไหมพวก เจ็บไหม

150
00:10:33,625 --> 00:10:36,250
‪- ให้ฉันช่วยนะ
‪- ไม่ ให้ฉันช่วยนายดีกว่า

151
00:10:36,333 --> 00:10:37,500
‪ไปเรียนดนตรีซะ

152
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
‪พวกนายมันห่วยแตก

153
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
‪ฉันขอโทษที่นายรู้สึกแบบนั้น นายเล่นดนตรีเหรอ

154
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
‪ใช่ ฉันมีวง

155
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
‪ฉันกับเพื่อนคนนี้ วงดนตรีจริงๆ

156
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
‪วงดนตรีจริงจัง ไม่ได้เอ๋อแดกเหมือนพวกนาย

157
00:10:55,583 --> 00:10:58,958
‪เข้าใจแล้ว งั้นเราคงได้เจอนาย
‪ที่แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สนะ

158
00:11:00,291 --> 00:11:03,625
‪ไม่มีแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส
‪มาตั้งแต่เดฟ มิกดัลล์โชว์ไข่บนเวทีแล้ว

159
00:11:03,708 --> 00:11:05,083
‪ปีนี้มีนะ

160
00:11:05,166 --> 00:11:08,708
‪ไปสมัครกับผอ.สวอนสันได้เลย
‪แต่อย่าพูดว่า "เอ๋อแดก" ละกัน

161
00:11:08,791 --> 00:11:11,083
‪เพราะเธอเป็นตัวแทนจากสเปเชียลโอลิมปิค

162
00:11:16,208 --> 00:11:19,208
‪- เอาละทุกคน มาปาร์ตี้กันต่อดีกว่า
‪- เอากุญแจรถนายมา

163
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
‪เร็วเข้า

164
00:12:00,333 --> 00:12:01,208
‪ไง

165
00:12:01,291 --> 00:12:02,750
‪ฉันเป็นคนต่อไปนะ

166
00:12:06,625 --> 00:12:07,833
‪ฮันเตอร์ ครูยุ่งอยู่

167
00:12:07,916 --> 00:12:10,375
‪ถ้าเธออยากรอจนครูคุยกับเมริโนส…

168
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
‪ครูต้องให้เราแข่งแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส

169
00:12:13,125 --> 00:12:14,208
‪ได้

170
00:12:14,291 --> 00:12:16,666
‪การไม่ให้เราเล่น
‪เพราะเราเป็นวงโพสต์เดทเมทัล

171
00:12:16,750 --> 00:12:19,291
‪จะเป็นการละเมิดสิทธิ
‪ในบทบัญญัติเพิ่มเติมฉบับที่ 1 ของเรา

172
00:12:19,375 --> 00:12:22,333
‪สิทธิในบทบัญญัติเพิ่มเติมฉบับที่ 1 ของเธอ
‪ในฐานะผู้เยาว์ไม่ชัดเจน

173
00:12:22,416 --> 00:12:24,916
‪แต่ครูเห็นด้วยว่าการไม่ให้เธอเล่นเป็นเรื่องผิด

174
00:12:27,041 --> 00:12:29,041
‪แล้วทำไมไม่มีใครบอกพวกเราเรื่องนี้เลย

175
00:12:29,625 --> 00:12:32,250
‪- ก็ครูไม่รู้ว่าเธอมีวงเดทเมทัล
‪- โพสต์เดทครับ

176
00:12:33,666 --> 00:12:34,500
‪ขอบใจนะแฟรงค์

177
00:12:35,083 --> 00:12:36,625
‪วงโพสต์เดทเมทัล

178
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
‪เรายินดีให้เธอเข้าร่วม

179
00:12:39,041 --> 00:12:42,000
‪ตราบใดที่การแสดงของเธอเหมาะสม

180
00:12:50,000 --> 00:12:52,291
‪ฉันต้องจัดการหล่อนนิดหน่อย แต่เราได้แข่งแล้ว

181
00:12:52,875 --> 00:12:53,791
‪สุดยอดเลย

182
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
‪ฉันว่าเราควรเริ่มมองหามือเบสแล้วละ

183
00:12:58,666 --> 00:13:00,125
‪ใช่ ใช่เลย

184
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
‪นี่เป็นเรื่องใหญ่สำหรับเรา

185
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส
‪คือจุดเริ่มต้นของผู้คน ดูนี่สิ

186
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
‪ทรอย นิกซ์

187
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
‪แม่เจ้า

188
00:13:10,875 --> 00:13:15,416
‪มือกีตาร์และนักร้องวงกิโลตัน
‪ผู้ชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส ปี 1996

189
00:13:18,875 --> 00:13:19,916
‪พวกเขาคือเทพ

190
00:13:20,833 --> 00:13:22,791
‪โรงเรียนนี้ไม่มีใครชอบเพลงเฮฟวีเลย

191
00:13:22,875 --> 00:13:25,291
‪แต่วงกิโลตันก็เล่นเพลงโหดจนคว้าชัยชนะได้

192
00:13:25,833 --> 00:13:26,958
‪ในปี 1997

193
00:13:27,041 --> 00:13:29,833
‪พวกเขาเป็นวงเมทัลไร้สังกัด
‪ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประเทศ

194
00:13:29,916 --> 00:13:33,083
‪พวกเขาอาจอยู่บนเวทีเดียวกับ
‪เมทัลลิกาหรือแพนเทอราได้เลย

195
00:13:33,625 --> 00:13:34,541
‪แต่ดันวงแตกซะก่อน

196
00:13:35,333 --> 00:13:36,958
‪ฉันว่าการดื่มก็มีส่วนนะ

197
00:13:39,208 --> 00:13:41,916
‪แต่นายกับฉัน ไม่มีวันวงแตกแน่นอน

198
00:13:42,000 --> 00:13:43,208
‪นี่คือช่วงเวลาสำคัญของเรา

199
00:13:43,708 --> 00:13:44,958
‪เพลงเฮฟวีจะเฟื่องฟู

200
00:13:45,041 --> 00:13:47,833
‪เราชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส
‪เอาชัยชนะนั้นไปหางานโชว์

201
00:13:47,916 --> 00:13:49,750
‪แล้วโชว์พวกนั้นจะทำให้เราได้เซ็นสัญญา

202
00:13:50,708 --> 00:13:51,541
‪โอเค

203
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
‪สัญญาแบบไหนเหรอ

204
00:13:54,958 --> 00:13:56,916
‪เวร ฉันต้องถ่อไปถึงหอประชุมซีแน่ะ

205
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
‪แต่มาเจอกันหลังเลิกเรียนนะ เรามีงานต้องทำ

206
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
‪ซาตานจงเจริญ

207
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
‪ว่าไงร็อบบี้

208
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
‪- ขึ้นรถสิ
‪- เราจะไปไหนกัน

209
00:14:12,291 --> 00:14:14,541
‪(อเมริกันเอ็กซ์เพรสแพลตตินัม
‪ดร.อลัน ซิลเวสเตอร์)

210
00:14:15,125 --> 00:14:17,916
‪มันดูไม่ค่อยเมทัลเท่าไหร่
‪ที่จะถามว่าพ่อเขาอนุญาตเหรอ

211
00:14:18,000 --> 00:14:18,958
‪ผมเลยไม่ถาม

212
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
‪แต่นี่…

213
00:14:25,583 --> 00:14:29,000
‪นี่ดูเมทัลสุดๆ เลยใช่ไหมล่ะ ผมว่าใช่นะ

214
00:14:30,083 --> 00:14:31,833
‪ไม่แน่ใจว่าพ่อแม่ผมจะคิดเหมือนกันไหม

215
00:14:31,916 --> 00:14:33,875
‪กลองพวกนี้จะยิ่งใหญ่สำหรับเรา

216
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
‪เขาพูดถูก

217
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
‪มันใหญ่มาก

218
00:15:00,416 --> 00:15:02,125
‪หนวกหูโว้ย!

219
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
‪ขอยืมรถหน่อยได้ไหมครับ

220
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
‪แวะไปส่งน้องให้ด้วยละกัน

221
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
‪พ่อจะไปรับน้องช่วงพักระหว่างทำงาน

222
00:15:15,958 --> 00:15:17,041
‪ฉันคลานเก่งที่สุด

223
00:15:17,125 --> 00:15:19,875
‪และฉันลอยตัวแนวดิ่งในน้ำได้นานเป็นอันดับสอง

224
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
‪เก่งมากเอิร์ล

225
00:15:20,958 --> 00:15:24,625
‪และฉันกระโดดน้ำตู้มได้เจ๋งสุด ใครๆ ก็บอก

226
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
‪ของพวกนี้คืออะไร

227
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
‪กลองของพี่

228
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
‪กลองมันงี่เง่า

229
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
‪ใช่

230
00:15:49,583 --> 00:15:51,958
‪(เครื่องจักรแห่งความทรมาน)

231
00:16:43,375 --> 00:16:45,166
‪ฉันนึกว่าเธอเล่นคลาริเน็ตซะอีก

232
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
‪ไม่ใช่หรอก

233
00:16:48,375 --> 00:16:50,875
‪ฉันแค่เล่นเพื่อจะได้เข้าวงโยฯ
‪และไม่ต้องเรียนพละ

234
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
‪ฉันก็ทำแบบนั้นเหมือนกัน

235
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
‪ฉันเควิน

236
00:16:57,083 --> 00:16:57,916
‪เอมิลี

237
00:17:03,750 --> 00:17:05,166
‪ฉันเห็นเธอที่สนาม

238
00:17:08,291 --> 00:17:09,875
‪ใช่ ฉันผิดเองแหละ

239
00:17:10,500 --> 00:17:14,166
‪ฉันไม่ได้กินยามาเป็นอาทิตย์แล้ว

240
00:17:16,250 --> 00:17:18,291
‪ฉันกินยาลดกรด…

241
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
‪เธอชอบเพลงเฮฟวีเมทัลบ้างไหม

242
00:17:29,833 --> 00:17:31,666
‪แบบเรื่องร็อกออฟเอจเจสเหรอ

243
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
‪ไม่ใช่

244
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
‪เป็นแบบ…

245
00:17:38,416 --> 00:17:40,875
‪โพสต์เดทเมทัลม่องเท่งมากกว่า

246
00:17:42,250 --> 00:17:43,458
‪ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร

247
00:18:31,666 --> 00:18:36,583
‪แล้วรองเท้าแตะของสไปเดอร์ไคลม์บิง
‪ก็เป็นของมาล์มสทีนแห่งกอร์กอรอท

248
00:18:38,291 --> 00:18:43,250
‪ชื่อหวานอะไรขนาดนี้ มาล์มสทีนแห่งกอร์กอรอท

249
00:18:43,333 --> 00:18:46,000
‪ไม่รู้สิพ่อ พ่อก็ลองถามคุณนายทั้งหลายของพ่อ

250
00:18:46,083 --> 00:18:48,125
‪ตอนที่พ่อยัดลูกโป่งน้ำใส่นมพวกเธอสิ

251
00:18:50,500 --> 00:18:51,458
‪ศัลยแพทย์พลาสติกน่ะ

252
00:18:53,791 --> 00:18:56,666
‪ผมเข้าใจดันเจียนส์แอนด์ดรากอนส์
‪น้อยกว่าเพลงเมทัลซะอีก

253
00:18:56,750 --> 00:18:59,208
‪แต่มันเป็นโอกาสที่เราจะได้ใช้เวลากับคนใหม่ๆ

254
00:18:59,291 --> 00:19:01,541
‪โดยเฉพาะคนที่เล่นเบส

255
00:19:01,625 --> 00:19:02,458
‪มาล์มสทีน…

256
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
‪ถ้าเขามาอยู่วงสกัลฟักเกอร์
‪เราก็จะเป็นวงใช่ไหมล่ะ

257
00:19:05,333 --> 00:19:07,041
‪และแข่งแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สได้

258
00:19:07,625 --> 00:19:10,500
‪ถ้าคนชอบเรา
‪พวกเขาอาจขอให้เราเล่นตามปาร์ตี้บ้าง

259
00:19:10,583 --> 00:19:11,750
‪ผมอยากให้ฮันเตอร์ชอบหมอนี่

260
00:19:12,333 --> 00:19:15,000
‪บางครั้งเขาก็ไม่ค่อยน่ารัก
‪กับคนอื่นเวลาเขาอึดอัด

261
00:19:15,083 --> 00:19:16,333
‪และการอยู่ใกล้พ่อทำให้เขา…

262
00:19:16,416 --> 00:19:19,541
‪มาล์มสทีนไม่อยากจะเชื่อ

263
00:19:19,625 --> 00:19:23,083
‪ว่าหัวขโมยฮาล์ฟลิ่งจะโง่และเนรคุณมากพอ

264
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
‪ที่จะหลอกคนเถื่อนลูกครึ่งออร์ค

265
00:19:25,708 --> 00:19:28,916
‪ที่เพิ่งช่วยเขาจากคางคกน้ำแข็งห้าตัว

266
00:19:30,875 --> 00:19:32,625
‪แต่เขาคิดว่าเขาจะเมตตา

267
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
‪จนเขานึกได้ว่ามีแต่คนอ่อนแอที่เมตตา

268
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
‪เขาเลยชักเฮลล์สลิงเกอร์
‪อาวุธ +3 ของเขาออกมา…

269
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
‪ฮันเตอร์

270
00:19:40,250 --> 00:19:43,208
‪และบอกให้ออเรียค สตอร์มฮอลโลว์หุบปากซะ

271
00:19:43,291 --> 00:19:45,250
‪ก่อนที่เขาจะเริ่มโจมตีครั้งแรก

272
00:19:46,958 --> 00:19:49,625
‪- บวกสิบ โดนเต็มๆ
‪- ฮันเตอร์ อย่างี่เง่าน่า

273
00:19:49,708 --> 00:19:52,666
‪เขาใช้ดาบฟันซี่โครงของพวกหัวขโมย

274
00:19:52,750 --> 00:19:53,791
‪การโจมตีครั้งที่สอง

275
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
‪ขาขาดไปแล้ว

276
00:19:57,500 --> 00:19:59,291
‪และสำหรับการโจมตีครั้งสุดท้าย…

277
00:19:59,958 --> 00:20:01,250
‪โอ้ ซวยแล้ว

278
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
‪รีบไปหาดร.ซิลเวสเตอร์
‪เพื่อปลูกถ่ายอวัยวะหลังผ่าตัดซะ

279
00:20:04,416 --> 00:20:06,958
‪เพราะฉันเพิ่งตัดจู๋นาย

280
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
‪ได้เลย

281
00:20:13,125 --> 00:20:16,958
‪อย่าลืมแล้วกันว่าการปลูกถ่ายอวัยวะพวกนั้น
‪คือค่ากีตาร์ของแก

282
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
‪ค่าแอ็กชั่นฟิกเกอร์ชายโสดขาดรัก

283
00:20:18,666 --> 00:20:22,541
‪และเสื้อยืดบูชาซาตานปัญญาอ่อนทั้งหลายของแก!

284
00:20:24,833 --> 00:20:26,500
‪ฉันจะไปตีเทนนิสแล้ว!

285
00:20:28,416 --> 00:20:29,916
‪เห็นบัตรเครดิตของฉันไหม

286
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
‪จะไปไหน

287
00:20:37,666 --> 00:20:38,791
‪กลับบ้าน

288
00:20:39,375 --> 00:20:43,000
‪เกมนี้ห่วยแตกเมื่อเทียบกับคอลออฟดิวตี้
‪เควิน เจอกันในชั้นเรียนนะ

289
00:20:43,583 --> 00:20:46,958
‪ฮันเตอร์ เรากะจะชวนเขามาเล่นเบสให้เรานะ

290
00:20:48,625 --> 00:20:50,291
‪เขาขิงว่าเขาเก่งมาก

291
00:20:50,375 --> 00:20:53,500
‪แบบนี้แหละดีแล้ว เราไว้ใจคนแบบนั้นไม่ได้หรอก

292
00:20:57,708 --> 00:20:59,333
‪จะบอกให้นะ เธอเก่งมาก

293
00:20:59,416 --> 00:21:02,083
‪เราต้องการมือเบสเว้ย มือเบสแนวเมทัล

294
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
‪เธอเล่นเมทัลได้

295
00:21:03,250 --> 00:21:05,583
‪ไร้สาระที่สุดเท่าที่ฉันเคยได้ยินเลยว่ะ

296
00:21:05,666 --> 00:21:08,500
‪ทำไมล่ะ ทำไมมันถึง
‪ไร้สาระที่สุดเท่าที่นายเคยได้ยิน

297
00:21:08,583 --> 00:21:13,000
‪เพราะผู้หญิงที่เล่นเชลโลโคตรจะไม่เมทัลซะจน
‪การคิดถึงมันทำให้ไข่ฉันหายไปเลย

298
00:21:13,708 --> 00:21:16,708
‪มีหลายทีนะฮันเตอร์
‪ที่ฉันไม่รู้ว่านายกำลังพูดเรื่องอะไร

299
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
‪เมทัล ไม่เมทัล…

300
00:21:19,375 --> 00:21:21,416
‪ฉันอาจจะไม่เหมาะกับสกัลฟักเกอร์ก็ได้ว่ะ

301
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
‪โอเค สลับที่กับฉันหน่อย

302
00:21:40,458 --> 00:21:42,041
‪- อะไรนะ
‪- สลับเหอะน่ะ

303
00:21:43,083 --> 00:21:45,333
‪เขยิบมา เปิดประตู แต่อย่าลงไป

304
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
‪- เฮ้ย ได้เบอร์เธอมาไหม
‪- แน่นอนอยู่แล้ว

305
00:21:50,291 --> 00:21:51,458
‪เบอร์อะไรล่ะ

306
00:21:51,541 --> 00:21:54,000
‪ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะไปขอเบอร์เธอ
‪แต่ฉันได้สแนปแช็ตมา

307
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
‪ไม่นะ ไม่!

308
00:21:56,750 --> 00:21:58,666
‪- ไม่!
‪- ไม่เป็นไรหรอก

309
00:21:58,750 --> 00:22:01,041
‪- ก็เหมือนกันนั่นแหละ
‪- ไม่เหมือนกันซะหน่อย

310
00:22:02,125 --> 00:22:02,958
‪อะไร

311
00:22:03,708 --> 00:22:05,041
‪พ่องตาย ไอ้หน้าหมี

312
00:22:06,750 --> 00:22:08,750
‪ไปเร็ว! เชี่ยแล้ว!

313
00:22:08,833 --> 00:22:10,333
‪ไปเร็ว! เชี่ย!

314
00:22:10,916 --> 00:22:12,208
‪ไปๆ!

315
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
‪ทำไมวะ นายทำแบบนั้นทำไม

316
00:22:16,166 --> 00:22:17,833
‪ยืนหยัดเพื่อสิ่งที่ถูกต้อง ซิ่งเลย!

317
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
‪ทำไมวะ

318
00:22:29,291 --> 00:22:31,750
‪เหยียบเลย ถ้ามันเข้ามาใกล้
‪นายก็ซวยเหมือนกัน

319
00:22:31,833 --> 00:22:34,958
‪ถ้านายชะลอ นายตาย นั่นแหละเมทัล

320
00:22:35,041 --> 00:22:37,333
‪นี่มันหนังปัญญาอ่อนของคีอานู รีฟส์ชัดๆ

321
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
‪แม่งเอ๊ย

322
00:22:45,208 --> 00:22:47,250
‪ระวังนะ มันจะเห็นนายถ้ามันเข้ามาใกล้พอ

323
00:22:48,166 --> 00:22:50,208
‪ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย ให้ตายสิ

324
00:22:53,458 --> 00:22:54,541
‪นายแม่งโคตรเชี่ยเลย

325
00:23:03,291 --> 00:23:05,791
‪โอเค เราหนีมันได้ เลี้ยวซ้ายที่แอสเพน

326
00:23:17,666 --> 00:23:20,125
‪- อย่าขับช้าลง ตรงไปเรื่อยๆ
‪- ตรงไปไหน ที่ไหน

327
00:23:20,208 --> 00:23:22,916
‪- นั่นไง!
‪- เข้าไม่ได้หรอก

328
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
‪ฉันรู้จักรถคันนี้ดี!

329
00:23:24,916 --> 00:23:26,041
‪เข้าไปเหอะ!

330
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
‪ไม่!

331
00:23:34,458 --> 00:23:35,708
‪เช็ดเข้!

332
00:23:35,791 --> 00:23:38,208
‪อ๊าก! เชี่ย

333
00:23:39,541 --> 00:23:41,916
‪เช็ดเข้!

334
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
‪พวก

335
00:24:00,166 --> 00:24:01,625
‪ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว

336
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
‪เมทัลคือความมุ่งมั่น

337
00:24:03,125 --> 00:24:06,500
‪และการยืนหยัดเพื่อความถูกต้อง
‪และการต่อต้านผู้มีอำนาจ และความเร็ว

338
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
‪แม่งสุดยอดเลย

339
00:24:09,208 --> 00:24:11,083
‪เมทัลกำลังควบคุมทุกอย่าง

340
00:24:12,833 --> 00:24:13,666
‪นี่อะไร

341
00:24:14,875 --> 00:24:15,791
‪การบ้าน

342
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
‪แบล็กแซ็บบาธ

343
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
‪ไอเอิร์นเมเดน

344
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
‪จูดาสพรีสต์

345
00:24:25,333 --> 00:24:26,333
‪เมทัลลิกา

346
00:24:26,916 --> 00:24:28,125
‪แอนแทรกซ์

347
00:24:28,208 --> 00:24:29,125
‪สเลเยอร์

348
00:24:29,625 --> 00:24:30,583
‪เมกาเดท

349
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
‪มอเตอร์เฮด

350
00:24:31,583 --> 00:24:32,875
‪กันส์แอนด์โรสเซส

351
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
‪เรจอะเกนสต์เดอะแมชชีน

352
00:24:34,666 --> 00:24:36,041
‪แพนเทอรา

353
00:24:36,125 --> 00:24:37,875
‪เอมเพอเรอร์ ทูล

354
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
‪ดีโอ เมชูกาห์

355
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
‪โอเพท สลิปน็อต

356
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
‪มาสโตดอน แลมบ์ออฟก็อด

357
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
‪นี่คือวิชาประวัติศาสตร์ของนาย

358
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
‪ศึกษามัน อยู่กับมัน

359
00:24:47,416 --> 00:24:48,916
‪ดูดโค้กบนกระดาษพวกนี้แหละ

360
00:24:52,375 --> 00:24:53,708
‪ส่วนฉันจะซ้อมนี่

361
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
‪ท่อนโซโล่เพลง "เครื่องจักร"
‪แม่งโคตรเจ๋งเลย

362
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
‪ฉันสั่งทำไอ้นี่มา

363
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
‪เพื่อความโชคดี

364
00:25:03,750 --> 00:25:04,958
‪(สกัลฟักเกอร์)

365
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
‪งั้นฉันจะไปศึกษาไอ้นี่นะ

366
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
‪ห่าเอ๊ย

367
00:25:23,791 --> 00:25:25,125
‪แม่งเอ๊ย โอเค

368
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
‪(จากเควิน!)

369
00:26:22,333 --> 00:26:26,750
‪("วอร์พิกส์" ปารีส 1970)

370
00:26:44,791 --> 00:26:45,666
‪บ้าเอ๊ย

371
00:29:20,083 --> 00:29:21,041
‪ไง

372
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
‪หวัดดี

373
00:30:28,208 --> 00:30:29,750
‪โห เธอเจ๋งเป็นบ้า

374
00:30:30,833 --> 00:30:33,916
‪ฮันเตอร์อาจจะเปลี่ยนใจก็ได้
‪ถ้าผมบอกเขาว่าเธอเทพแค่ไหน

375
00:30:34,000 --> 00:30:36,500
‪การออกเสียงและการเปล่งเสียง

376
00:30:37,000 --> 00:30:42,166
‪นี่เป็นเครื่องมือที่สำคัญที่สุดสองอย่าง
‪ในกล่องเครื่องมือสื่อสารของเธอ

377
00:30:42,833 --> 00:30:47,541
‪การออกเสียงคือวิธีที่เราสร้างเสียง
‪ที่ออกมาจากปากของเรา

378
00:30:51,000 --> 00:30:53,875
‪ผอ.สวอนสันอยากพบฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์ครับ

379
00:31:30,083 --> 00:31:32,375
‪พวกมันถูกพักการเรียนแค่สองอาทิตย์เอง

380
00:31:32,458 --> 00:31:35,250
‪สวอนสันอยากให้พักเดือนนึง
‪แต่โค้ชจอมตุ๋ยของพวกมันดันมาเสือก

381
00:31:35,333 --> 00:31:37,000
‪ใช่ แต่ยังไงพวกมันก็ไปแล้ว

382
00:31:37,083 --> 00:31:38,833
‪กลับมาที่โรงเรียนไม่ได้

383
00:31:38,916 --> 00:31:40,916
‪แต่พอพวกมันกลับมา พวกมันเล่นตูดฉันแน่

384
00:31:41,000 --> 00:31:42,625
‪ที่ทำให้โดนพักการเรียน

385
00:31:42,708 --> 00:31:44,708
‪ทำให้โดนพักการเรียนเหรอ ก็พวกมันผิดเอง

386
00:31:44,791 --> 00:31:45,833
‪พวกมันทำผมนายเยิน

387
00:31:45,916 --> 00:31:47,333
‪ฉันชกขากรรไกรมันก่อน

388
00:31:47,416 --> 00:31:49,458
‪โอเค ที่ปาร์ตี้ของเคลย์ มอสส์

389
00:31:49,541 --> 00:31:51,666
‪พวกมันผลักนายใส่ลำโพงต่อหน้าทุกคน

390
00:31:51,750 --> 00:31:52,625
‪พวกมันเป็นคนเริ่ม

391
00:31:52,708 --> 00:31:56,416
‪เออ แต่ฉันว่า
‪ไอ้พวกเวรนาซีบ้านนอกแถวบ้านนาย

392
00:31:56,500 --> 00:31:57,458
‪คงไม่เห็นแบบนั้นว่ะ

393
00:32:03,833 --> 00:32:04,666
‪ทรงนี้เป็นไง

394
00:32:07,083 --> 00:32:09,083
‪เท่ดี เออ เท่เลยแหละ

395
00:32:10,541 --> 00:32:13,791
‪เออ ฉันดูเหมือนเจสัน นิวสเต็ด
‪วงเมทัลลิกาเลย มือเบสน่ะ

396
00:32:16,125 --> 00:32:18,041
‪อ๋อ คนที่โดนไล่ออกน่ะเหรอ

397
00:32:20,250 --> 00:32:22,291
‪เหมือนไวกิ้งมากกว่านิวสเต็ดว่ะ

398
00:32:22,375 --> 00:32:24,250
‪ใช่ เหมือนมาสคอตโรงเรียน

399
00:32:25,291 --> 00:32:27,375
‪ไม่ ไม่เหมือนมาสคอตโรงเรียน

400
00:32:27,458 --> 00:32:29,458
‪เหมือนมาสคอตโรงเรียน
‪น้อยกว่าทุกอย่างบนโลก

401
00:32:29,541 --> 00:32:31,333
‪เหมือนจู๋เด็กมากกว่ามาสคอตโรงเรียนอีก

402
00:32:31,416 --> 00:32:34,375
‪ถ้าจู๋เด็กงอกอยู่บนจู๋เด็กเอง ผมฉันก็จะเหมือน…

403
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
‪(ซาตานจะทำอะไร)

404
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
‪(เขาจะมาคัดตัวมือเบส
‪หลังเลิกเรียนวันนี้ที่ห้องจี 343)

405
00:33:15,083 --> 00:33:16,750
‪(คัดตัวมือเบส)

406
00:33:53,083 --> 00:33:56,125
‪โทษทีที่มาช้ามาก ดีใจนะที่พวกนายยังอยู่กัน

407
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
‪ไม่มีปัญหา

408
00:33:57,666 --> 00:33:59,041
‪ใช่ ไม่เป็นไรเลย

409
00:33:59,791 --> 00:34:01,541
‪โอเค แล้ว…

410
00:34:03,833 --> 00:34:04,791
‪นายเล่นเพลงอะไรได้

411
00:34:04,875 --> 00:34:08,083
‪พวกนายเริ่มเล่นก่อนไหม
‪แล้วเดี๋ยวฉันเล่นตามเอง

412
00:34:09,833 --> 00:34:10,916
‪เจ๋ง

413
00:34:13,791 --> 00:34:15,500
‪นายศึกษาไปถึงไหนแล้วเรื่อง…

414
00:34:15,583 --> 00:34:18,541
‪ฉันหัดเล่นเพลงของเมทัลลิกา จูดาสพรีสต์

415
00:34:18,625 --> 00:34:21,666
‪กำลังหัดเล่นเพลงของสเลเยอร์
‪และมีปัญหานิดหน่อยกับ…

416
00:34:21,750 --> 00:34:23,916
‪โอเค เรามาลอง…

417
00:34:24,500 --> 00:34:26,208
‪ลองเล่น "ฟอร์ฮูมเดอะเบลล์โทลส์" กัน

418
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
‪โอเคไหม เล่นได้ไหมเคฟ

419
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
‪ได้ โอเค

420
00:34:30,416 --> 00:34:33,041
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ หนึ่ง สอง

421
00:35:03,041 --> 00:35:05,000
‪เออ โอเค เจ๋ง โอเคเลย

422
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
‪เรามา…

423
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
‪เมื่อกี้เจ๋งมาก พยายามเล่นให้เป็นเพลงกันนะ

424
00:35:12,208 --> 00:35:15,291
‪พยายามเล่นให้เป็นเพลง
‪จะได้ดูว่าเราเล่นเข้ากันได้ไหม

425
00:35:15,375 --> 00:35:20,000
‪แล้วค่อยมาจัดการ
‪เรื่ององค์ประกอบการแสดงบนเวทีกันทีหลัง

426
00:35:20,750 --> 00:35:22,083
‪ได้ ดีเลย

427
00:35:24,041 --> 00:35:25,291
‪สอง สาม สี่

428
00:35:49,625 --> 00:35:50,791
‪ฉันแค่…

429
00:35:50,875 --> 00:35:54,583
‪ฉันสับสนน่ะ เพราะฉันไม่รู้จะทำไงดี

430
00:35:54,666 --> 00:35:57,541
‪นายจะเล่น หรือนายจะเมาก็ได้

431
00:35:57,625 --> 00:35:59,541
‪แต่จะเล่นทั้งที่เมาไม่ได้ มันไม่เวิร์ก

432
00:35:59,625 --> 00:36:01,875
‪เราไม่ต้องการมือเบส
‪เพื่อเอาชนะไอ้งั่งพวกนั้นหรอก

433
00:36:02,500 --> 00:36:03,708
‪มีแค่เราสองคนก็พอ

434
00:36:04,291 --> 00:36:07,541
‪โอเค เหมือนวงไวท์สไตรปส์

435
00:36:08,458 --> 00:36:10,416
‪อ่อนว่ะ ไม่ นี่ ฟังนี่สิ

436
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
‪มีแค่สองคน

437
00:36:15,958 --> 00:36:19,333
‪แปลว่าเราจะไม่ต้องแบ่งรางวัลกันสามคน…

438
00:36:20,625 --> 00:36:21,958
‪น่าคิดนะ

439
00:36:46,208 --> 00:36:49,583
‪(โดนซะไอ้เห่ย)

440
00:36:56,833 --> 00:36:57,916
‪ใจร้ายชะมัด

441
00:36:59,125 --> 00:37:00,000
‪สุดๆ เลย

442
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
‪รู้สึกไม่ใช่จังหวะที่ดีที่จะบอกฮันเตอร์เลย

443
00:37:05,125 --> 00:37:08,083
‪ว่าผมไม่อยากอยู่ในวง
‪ที่ฟังดูเหมือนคนโดนทรมานร่างกาย

444
00:37:08,166 --> 00:37:12,166
‪แต่ผมคิดว่าถึงเวลาที่เขา
‪จะต้องพิจารณาทางเลือกที่ดีทางเดียวที่เรามีแล้ว

445
00:37:12,250 --> 00:37:13,791
‪ไม่ เป็นทางเลือกที่เจ๋งเลยต่างหาก

446
00:37:14,333 --> 00:37:16,625
‪ได้เวลายืนหยัดเพื่อความถูกต้องแล้ว

447
00:37:16,708 --> 00:37:20,583
‪เรามีเวลาสองสัปดาห์
‪และเธอเรียนรู้ทุกอย่างได้ในสองวัน

448
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
‪ไม่ได้มีอะไรเป็นการส่วนตัวนะเอมิลี

449
00:37:22,458 --> 00:37:25,916
‪แค่เธอไม่เข้ากับภาพลักษณ์
‪ที่เราพยายามจะนำเสนอ…

450
00:37:27,541 --> 00:37:28,916
‪เหมือนที่ฉันเคยบอกเควินแล้ว

451
00:37:30,666 --> 00:37:31,791
‪เพราะเธอเป็นผู้หญิงเหรอ

452
00:37:32,666 --> 00:37:33,625
‪ไม่ใช่

453
00:37:33,708 --> 00:37:37,000
‪แล้วโจน เจ็ตต์ล่ะ

454
00:37:37,500 --> 00:37:39,083
‪เธอก็เจ๋งไม่ใช่เหรอ

455
00:37:40,875 --> 00:37:42,875
‪- แล้วเดอะรันอะเวย์สล่ะ
‪- นั่นแหละโจน เจ็ตต์

456
00:37:42,958 --> 00:37:46,291
‪- โอเค แล้วก็มีลิตา ฟอร์ด
‪- นั่นคือเดอะรันอะเวย์ส

457
00:37:46,375 --> 00:37:49,041
‪แล้วก็มี… ใครแล้วนะ…

458
00:37:50,125 --> 00:37:51,791
‪- เควิน
‪- ใครนะ…

459
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
‪- ที่ร้องเพลงนั้นน่ะ
‪- เควิน

460
00:37:53,625 --> 00:37:55,625
‪เควิน เควิน เควิน

461
00:37:55,708 --> 00:37:56,916
‪เราเป็นวงเมทัล

462
00:37:57,000 --> 00:37:59,666
‪เราไม่ใช่วงอินดี้เมทัล
‪เราไม่ใช่วงอัลเตอร์เมทัล

463
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
‪เราไม่ใช่วงประมาณว่าเมทัล เราเป็นวงเมทัล

464
00:38:02,166 --> 00:38:05,541
‪แล้วการที่วงเรามีมือเชลโลแทนที่จะเป็นมือเบส

465
00:38:05,625 --> 00:38:06,916
‪มันจะดูเกย์มาก

466
00:38:24,708 --> 00:38:26,500
‪เธอต้องเข้าใจบริบททั้งหมดนั่นนะ

467
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
‪เกย์เหรอ

468
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
‪เกย์เหรอ วงเราชื่อสกัลฟักเกอร์

469
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
‪สกัลฟักเกอร์

470
00:38:32,875 --> 00:38:34,958
‪นายตั้งชื่อแบบนั้นเพื่อเอาใจสาวๆ เหรอ

471
00:38:35,041 --> 00:38:37,416
‪เราจะตายโดยไม่ได้เสียซิง
‪ในวงที่ชื่อสกัลฟักเกอร์นะ

472
00:38:42,000 --> 00:38:43,458
‪ฉันหมายความว่าเราไม่…

473
00:38:43,541 --> 00:38:45,500
‪พอเหอะ ทำอย่างกับเธอไม่รู้

474
00:38:59,625 --> 00:39:00,458
‪ฮัลโหล

475
00:39:00,541 --> 00:39:02,250
‪ไง นี่เควินนะ

476
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
‪ไง

477
00:39:06,541 --> 00:39:09,916
‪นี่ ฉันอยากขอโทษอีกครั้ง

478
00:39:10,000 --> 00:39:13,083
‪ที่ฮันเตอร์หยาบคาย และ…

479
00:39:13,875 --> 00:39:15,541
‪- เรื่องที่เขาพูดน่ะ เขา…
‪- ไม่เป็นไร

480
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
‪ฉันเองก็เหมือนกัน

481
00:39:20,875 --> 00:39:21,708
‪ยังซิงน่ะ

482
00:39:23,250 --> 00:39:24,625
‪ฉันรู้ว่ามันน่าตกใจ

483
00:39:26,041 --> 00:39:31,458
‪เปล่า ฉันพูดถึง
‪เรื่องที่เขาพูดว่าการมีมือเชลโลผู้หญิง

484
00:39:31,541 --> 00:39:33,125
‪ในวงเมทัลมันดูเกย์น่ะ

485
00:39:33,208 --> 00:39:34,125
‪อ๋อ โทษที

486
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
‪เขาพูดจาแย่มากจริงๆ

487
00:39:36,791 --> 00:39:38,041
‪เขาอาจพูดถูกก็ได้

488
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
‪ไม่ เขาพูดไม่ถูก และ… เธอก็พูดไม่ถูก

489
00:39:41,458 --> 00:39:42,375
‪ไม่ถูกยังไง

490
00:39:42,458 --> 00:39:45,958
‪เรากำลังพูดถึงความเกย์
‪หรือเฮฟวีเมทัลหรือความซิง

491
00:39:49,041 --> 00:39:50,375
‪ทุกเรื่องเลยมั้ง

492
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
‪มันดูเกี่ยวข้องกันหมด

493
00:39:54,416 --> 00:39:56,416
‪นายใช่ใช่ไหม

494
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
‪เกย์เหรอ ฉันว่าไม่นะ

495
00:39:58,083 --> 00:39:59,791
‪ฉันว่ามันมีขอบเขตอยู่

496
00:39:59,875 --> 00:40:00,750
‪หมายถึงยังซิงน่ะ

497
00:40:06,541 --> 00:40:08,083
‪ใช่ ซิงสุดๆ

498
00:40:10,666 --> 00:40:14,458
‪แล้ว… นายอยากไหม

499
00:40:15,500 --> 00:40:16,583
‪อยาก…

500
00:40:19,750 --> 00:40:21,500
‪นายอยากไม่ซิงไหม

501
00:40:24,916 --> 00:40:26,125
‪ฉัน…

502
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
‪อยาก

503
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
‪แล้วเธอล่ะ

504
00:40:31,958 --> 00:40:33,375
‪รู้ไหมว่าเทมเพิลโซเลลอยู่ที่ไหน

505
00:40:33,458 --> 00:40:34,958
‪ที่คลีวี่น่ะเหรอ รู้สิ

506
00:40:35,041 --> 00:40:37,625
‪อีกครึ่งชั่วโมงไปเจอฉันที่ลานจอดรถได้ไหม

507
00:40:37,708 --> 00:40:39,708
‪แล้วช่วยเอาไอ้นั่นมาด้วยได้ไหม

508
00:40:41,791 --> 00:40:42,875
‪ไว้ใส่ของของนายน่ะ

509
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
‪แม่ครับ

510
00:40:49,291 --> 00:40:50,875
‪- ผมต้องใช้รถ
‪- ได้

511
00:40:50,958 --> 00:40:54,333
‪พ่อแกน่าจะกลับมาจากร้านประมาณสองทุ่ม

512
00:40:54,416 --> 00:40:56,458
‪- แล้วเราต้องไป…
‪- แม่ ผมต้องใช้รถ

513
00:41:02,875 --> 00:41:04,833
‪(ร้านดอกไม้สจวร์ต
‪ดอกไม้สำหรับทุกโอกาส)

514
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
‪เชี่ยเอ๊ย…

515
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
‪ฉันรู้

516
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
‪เราบอกว่าหกโมงสิบห้า

517
00:42:23,500 --> 00:42:24,791
‪นี่สองทุ่มแล้ว

518
00:42:24,875 --> 00:42:27,000
‪- พอดีมีเรื่องนิดหน่อยน่ะ
‪- อะไร

519
00:42:27,583 --> 00:42:28,750
‪มีเรื่องอะไร

520
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
‪ไม่มีอะไร

521
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
‪นึกว่ามีเรื่องอะไรซะอีก เห็นนายบอกว่ามี

522
00:42:36,625 --> 00:42:39,125
‪ฉันพูดผิดน่ะ ไม่มีอะไรหรอก

523
00:42:39,791 --> 00:42:43,625
‪ฉันพอนึกออกนะว่าอะไรที่สำคัญกว่าการซ้อมวง

524
00:42:44,375 --> 00:42:45,791
‪ที่จริงฉันนึกไม่ออกหรอก

525
00:42:45,875 --> 00:42:49,291
‪แต่ฉันไม่เข้าใจว่า
‪จะไม่มีที่อะไรสำคัญกว่าได้ไงเควิน

526
00:42:49,375 --> 00:42:54,291
‪ไม่มีอะไรสำคัญกว่า
‪หรือไม่มีอะไรไม่สำคัญกว่า

527
00:42:54,375 --> 00:42:55,208
‪ฉันหมายความว่า…

528
00:42:55,291 --> 00:42:57,375
‪ฉันไม่ต้องการความตลกโก๊ะกังจากนาย

529
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
‪ฉันต้องการมือกลอง มือกลองตัวจริง

530
00:43:00,166 --> 00:43:02,708
‪เมทัลคือความมุ่งมั่น เควิน

531
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
‪มันคือความทุ่มเท เสียสละ

532
00:43:04,791 --> 00:43:07,208
‪การทรมานร่างกายและทุกอย่าง

533
00:43:07,291 --> 00:43:08,291
‪มันจริงจัง

534
00:43:08,375 --> 00:43:09,666
‪และถ้านายจะไม่ทำแบบนั้น

535
00:43:09,750 --> 00:43:12,583
‪ถ้านายจะเอาแต่ "ผู้หญิงเล่นเชลโล
‪หรือโผล่มาตอนที่อยากโผล่"

536
00:43:12,666 --> 00:43:13,916
‪งานนี้ก็ไม่เวิร์กหรอก

537
00:43:14,000 --> 00:43:15,750
‪และเราจะไม่ชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส

538
00:43:15,833 --> 00:43:18,500
‪และนายจะเป็นไอ้ขี้แพ้ไปตลอดชีวิต

539
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
‪เฮ้ย

540
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
‪เฮ้ย!

541
00:43:58,375 --> 00:43:59,208
‪เฮ้ย!

542
00:44:02,791 --> 00:44:03,750
‪ไง

543
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
‪ไปหัดตีกลองมาจากไหนเนี่ย

544
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
‪ไม่รู้สิ

545
00:44:07,500 --> 00:44:11,041
‪เพื่อนฉันแค่เอาเพลงพวกนี้มาให้ฉัน แล้วฉันก็ฝึกตี

546
00:44:11,666 --> 00:44:14,041
‪ฉันไม่ใช่มือกลองตัวจริงหรืออะไรหรอก

547
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
‪นายเมายาปะเนี่ย

548
00:44:16,083 --> 00:44:17,458
‪เมื่อกี้เจ๋งจะตาย

549
00:44:19,125 --> 00:44:20,041
‪เหรอ

550
00:44:20,666 --> 00:44:22,000
‪ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

551
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
‪(รายชื่อเพลงวงมอลลีคอดเดิล
‪เชปออฟยู)

552
00:44:34,041 --> 00:44:37,916
‪เป็นแบบนี้หมดเลยเหรอ
‪จังหวะเดียวกันหมดทั้งเพลงเลย

553
00:44:38,000 --> 00:44:39,083
‪- ใช่
‪- ประมาณนั้น

554
00:44:39,666 --> 00:44:43,708
‪ขอร้องล่ะเควิน ฉันสัญญากับพี่สาวฉันไว้
‪และเธอตื่นเต้นมากที่พวกเราจะเล่นให้

555
00:44:43,791 --> 00:44:46,500
‪แต่อีกตั้งเดือนนึงกว่าเรย์จะกลับจากการบำบัด

556
00:44:46,583 --> 00:44:49,791
‪และก็เราเบื่อที่จะเล่นกับมือกลองขี้เมาแล้ว

557
00:44:49,875 --> 00:44:51,083
‪- ใช่
‪- ช่างไอ้โง่นั่นเหอะ

558
00:44:51,166 --> 00:44:52,708
‪ฉันก็อยากเล่นนะ

559
00:44:52,791 --> 00:44:55,750
‪แต่อย่างที่บอก ฉันอยู่วงเดียวกับฮันเตอร์

560
00:44:55,833 --> 00:44:58,958
‪และแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส
‪ก็สำคัญกับเขามาก

561
00:44:59,041 --> 00:45:02,250
‪- มีตั้งหลายคนที่เล่นสองวง
‪- เอริก แคลปตันเล่น 60 วงได้

562
00:45:02,333 --> 00:45:03,916
‪และฉันเคยได้ยินนายเล่นแล้ว

563
00:45:04,458 --> 00:45:06,666
‪นายเล่นเพลงเราได้ในสิบนาทีแน่ๆ

564
00:45:08,000 --> 00:45:10,625
‪ตอนนี้ไม่ต้องห่วงเรื่อง
‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สหรอก

565
00:45:10,708 --> 00:45:12,083
‪ห่วงแค่งานแต่งพี่สาวฉันก็พอ

566
00:45:14,416 --> 00:45:16,500
‪- ขอคิดดูก่อนนะ
‪- ฉันเข้าใจนายนะ

567
00:45:17,083 --> 00:45:18,791
‪แต่งานแต่งจะจัดสุดสัปดาห์นี้แล้ว

568
00:45:19,750 --> 00:45:21,250
‪อย่าคิดนานนักล่ะ

569
00:45:30,791 --> 00:45:31,791
‪บ้าเอ๊ย

570
00:45:31,875 --> 00:45:32,708
‪นายกะพริบตา

571
00:45:33,208 --> 00:45:34,791
‪- ฉันกะพริบตา
‪- นายกะพริบตา

572
00:45:36,791 --> 00:45:37,875
‪สามในห้าครั้งไหม

573
00:45:39,208 --> 00:45:41,666
‪ฉันว่าเธอต้องจ้องตาเก่งกว่าฉันแน่ๆ

574
00:45:47,000 --> 00:45:48,083
‪นั่นยาเธอเหรอ

575
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
‪ยาเพิ่มความสุขของฉัน

576
00:45:56,416 --> 00:45:57,333
‪ไม่ต้องกินแล้วเหรอ

577
00:46:06,333 --> 00:46:07,666
‪มานอนบนตัวฉันสิ

578
00:46:23,000 --> 00:46:23,833
‪ยังก่อน

579
00:46:26,291 --> 00:46:27,291
‪เราแค่

580
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
‪นอนแบบนี้กันเถอะ

581
00:46:30,666 --> 00:46:31,500
‪ฉันชอบ

582
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
‪ทำให้ฉันรู้สึก

583
00:46:35,208 --> 00:46:36,041
‪โดนบดขยี้

584
00:46:41,166 --> 00:46:43,791
‪ที่สนาม ตอนที่ฉันเห็นเธอครั้งแรก…

585
00:46:44,291 --> 00:46:45,125
‪อืม

586
00:46:46,625 --> 00:46:49,416
‪รู้สึกดีไหมที่

587
00:46:50,208 --> 00:46:52,166
‪ได้ขว้างของและตะโกนใส่คนอื่น

588
00:46:57,000 --> 00:46:57,833
‪ไม่

589
00:46:59,916 --> 00:47:04,541
‪รู้สึกดีที่ไม่อยากขว้างของและตะโกนใส่คนอื่น

590
00:47:08,416 --> 00:47:09,666
‪นายคือยาเพิ่มความสุขของฉัน

591
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
‪ก็แค่งานแต่ง

592
00:47:28,875 --> 00:47:31,958
‪นายต้องเข้าใจอะไรบางอย่างก่อนนะเควิน
‪เราเข้ากับคนอื่นไม่ได้หรอก

593
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
‪นายจะพยายามแค่ไหนก็ได้ นายอาจจะหาแฟนได้

594
00:47:35,291 --> 00:47:36,875
‪แต่นายก็ยังเข้ากับคนอื่นไม่ได้

595
00:47:36,958 --> 00:47:40,291
‪เธอก็เข้ากับคนอื่นไม่ได้เหมือนกัน
‪ทำไมเราสามคนจะเข้ากันไม่ได้ล่ะ

596
00:47:40,375 --> 00:47:43,166
‪เราไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น
‪ฉันไม่อยากพูดเรื่องนั้นเลยด้วยซ้ำ

597
00:47:43,250 --> 00:47:45,708
‪- เรากำลังพูดเรื่องที่นายทรยศ
‪- แต่ฉันอาจจะอยากคุย

598
00:47:45,791 --> 00:47:48,750
‪ฉันเป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสกัลฟักเกอร์
‪และฉันไม่เอาโยโกะ

599
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
‪พี่พูดว่า "ฟัก"

600
00:47:50,041 --> 00:47:51,833
‪เราทั้งคู่เป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสกัลฟักเกอร์

601
00:47:51,916 --> 00:47:53,416
‪- อย่า!
‪- ฉันก่อตั้งมากกว่านาย

602
00:47:53,500 --> 00:47:55,916
‪ฉันแต่งเพลง ซื้อเครื่องดนตรี ออกแบบเฟซบุ๊ก…

603
00:47:56,000 --> 00:47:57,041
‪ช่างเฟซบุ๊กแม่งเหอะ!

604
00:47:57,125 --> 00:47:59,375
‪ฉันเป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสกัลฟักเกอร์
‪และฉันไม่เอาโยโกะ!

605
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
‪- หยุดพูดว่าฟักได้แล้ว
‪- หุบปาก!

606
00:48:01,083 --> 00:48:02,291
‪จบการสนทนา

607
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
‪ไม่ นายจะบอกให้จบการสนทนาไม่ได้
‪นายไม่มีอำนาจนั้น

608
00:48:10,541 --> 00:48:12,083
‪ก็ได้ จบการสนทนา

609
00:48:18,083 --> 00:48:20,333
‪และนั่นคือวิธีถักเสื้อกันหนาว

610
00:48:21,708 --> 00:48:23,583
‪ดีมากแอนเดรีย

611
00:48:24,083 --> 00:48:27,750
‪ได้ยินวิธีที่เธอออกเสียงและเปล่งเสียงไหม

612
00:48:28,250 --> 00:48:30,041
‪ได้ยินถึงข้างหลังเลยใช่ไหม

613
00:48:30,625 --> 00:48:32,375
‪และต่อไป ฮันเตอร์

614
00:48:36,750 --> 00:48:38,750
‪ความตายยุติทุกอย่าง

615
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
‪แต่บางสิ่งก่อนจบสิ้น

616
00:48:42,000 --> 00:48:44,708
‪งานเขียนที่มีเกียรติบางชิ้น

617
00:48:44,791 --> 00:48:45,916
‪อาจจะยังไม่จบ

618
00:48:47,416 --> 00:48:51,208
‪ไม่ใช่คนไม่เหมาะสมที่ต่อสู้กับเทพเจ้า

619
00:48:54,791 --> 00:48:57,750
‪"ยูลิสซิส" ของเทนนิสัน
‪พวกนายอาจจะรู้จากวิชาภาษาอังกฤษ

620
00:49:00,125 --> 00:49:01,791
‪ถ้อยคำนี้เกี่ยวกับเมทัล

621
00:49:10,333 --> 00:49:12,708
‪เมทัลคือทุกอย่างที่เกี่ยวกับ "ยูลิสซิส"

622
00:49:12,791 --> 00:49:14,750
‪การต่อสู้กับเทพเจ้า

623
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
‪การมุ่งไปยังดินแดนที่ไม่รู้จัก

624
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
‪ผู้คนที่ข้ามช่องแคบแบริง
‪เมื่อ 12,000 ปีก่อนน่ะเหรอ

625
00:49:25,791 --> 00:49:26,625
‪เมทัล

626
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
‪คนที่ชื่อคอน-ติกิน่ะเหรอ

627
00:49:34,041 --> 00:49:34,875
‪เมทัล

628
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
‪คนบนเรือเมย์ฟลาวเวอร์

629
00:49:38,666 --> 00:49:41,041
‪ก็คงเป็นเมทัลถ้าไม่ใช่เพราะพระเยซูไร้สาระ

630
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
‪แล้วยูลิสซิส เขาทำอะไร

631
00:49:45,958 --> 00:49:48,125
‪อ่านดันเต้สิ เขาจะบอกนายเอง

632
00:49:49,208 --> 00:49:52,708
‪ยูลิสซิสไปรวมตัวกับ
‪ลูกเรือที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่เขาจะหาได้

633
00:49:52,791 --> 00:49:55,958
‪จากนั้นเขาก็ล่องเรือเลยเสาเฮอร์คิวลีสออกไป

634
00:49:56,041 --> 00:49:58,250
‪จากนั้นเขาก็จมน้ำ

635
00:49:58,750 --> 00:50:02,500
‪และถูกดึงลงนรกไปเลย

636
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
‪นรกขุมที่แปด

637
00:50:11,625 --> 00:50:13,833
‪จะมีอะไรเมทัลกว่านั้นอีก

638
00:50:14,958 --> 00:50:16,291
‪ก็มีแต่ขุมที่เก้าเท่านั้นแหละ

639
00:50:18,208 --> 00:50:22,875
‪ดังนั้น… การไปให้ถึงฝั่งฝันกับเพื่อนที่แข็งแกร่ง

640
00:50:22,958 --> 00:50:25,375
‪ลงนรกถ้าจำเป็นต้องลง…

641
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
‪ฟังดูเจ๋งมากเลยใช่ไหม

642
00:50:29,208 --> 00:50:31,458
‪แต่มันไม่ง่ายสำหรับยูลิสซิสเลย

643
00:50:33,041 --> 00:50:34,125
‪เพราะเขามี…

644
00:50:35,791 --> 00:50:36,750
‪เขามีเพเนโลปี

645
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
‪คุณนายยูลิสซิส คอยถ่วงเขาอยู่ตลอด

646
00:50:43,375 --> 00:50:44,708
‪"อยู่บ้านเถอะนะ"

647
00:50:45,666 --> 00:50:46,708
‪"เป็นกษัตริย์เถอะ"

648
00:50:47,916 --> 00:50:50,541
‪"ไปทำงานทุกวันนะ"

649
00:50:51,916 --> 00:50:56,000
‪เขาเสียเวลาหลายสิบปีไปกับเรื่องนั้น

650
00:50:56,583 --> 00:50:58,541
‪- ฮันเตอร์
‪- หยุดนะ

651
00:50:59,333 --> 00:51:02,833
‪แต่วันหนึ่ง ยูลิสซิสตัดสินใจ
‪ว่าเขาจะเลิกกับผู้หญิงของเขา

652
00:51:02,916 --> 00:51:04,416
‪ฮันเตอร์ พอได้แล้ว!

653
00:51:04,500 --> 00:51:05,875
‪มันเลี่ยงไม่ได้

654
00:51:05,958 --> 00:51:09,333
‪ไม่ช้าก็เร็ว เมทัลในตัวเขาจะลุกขึ้นมา

655
00:51:09,416 --> 00:51:12,333
‪และบดขยี้ทุกอย่างที่ขวางหน้า

656
00:51:12,416 --> 00:51:14,500
‪- ไอ้ชาติชั่ว! ไอ้เวรตะไล!
‪- เธอมันบ้า!

657
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
‪ฉันจะ… ฉันจะฆ่าแก

658
00:51:17,000 --> 00:51:19,041
‪อย่าเข้ามาใกล้ฉันอีกเป็นอันขาด!

659
00:51:21,041 --> 00:51:22,208
‪อย่าฟาดกีตาร์!

660
00:51:24,208 --> 00:51:27,375
‪นั่นมันไม่เหมาะสมเลยนะ
‪แทบจะให้อภัยไม่ได้เลย

661
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
‪- ผมเห็นด้วยสุดๆ
‪- ครูกำลังพูดถึงเธอ

662
00:51:31,083 --> 00:51:31,916
‪อะไรนะ

663
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
‪นั่นคือสิ่งที่เธอได้เรียนรู้จากการมีปฏิสัมพันธ์

664
00:51:34,541 --> 00:51:37,041
‪กับคนปัญญาอ่อนชั่วๆ อย่างสกิป ฮอฟฟ์แมนเหรอ

665
00:51:37,833 --> 00:51:39,583
‪วิธีทรมานคนที่อ่อนแอกว่าเธอน่ะ

666
00:51:39,666 --> 00:51:41,791
‪นี่ ผมมีปัญหาส่วนตัวกับเธอ…

667
00:51:41,875 --> 00:51:45,625
‪ครูจะสนปัญหาส่วนตัวของเธอ
‪กับสาวน้อยผู้น่าสงสารนั่นก็ได้

668
00:51:47,125 --> 00:51:50,166
‪แต่เธอต้องเขียนสิ่งที่เธอทำลงไปในนี้

669
00:51:50,250 --> 00:51:52,375
‪ถ้าคุณจอห์นสันสนับสนุนคำอธิบายของเธอ

670
00:51:52,458 --> 00:51:55,625
‪ครูจะรวมมันไว้ในการแจ้งเตือนทางวินัย
‪ที่ครูจะส่งให้พ่อเธอ

671
00:51:55,708 --> 00:51:59,000
‪ถ้าหล่อนไม่สนับสนุน ครูจะให้เธอพักการเรียน

672
00:52:01,916 --> 00:52:08,125
‪(แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส)

673
00:52:10,458 --> 00:52:12,083
‪(เอมิลี
‪รออยู่หน้าห้องเรียนการพูดนะ)

674
00:52:26,250 --> 00:52:27,833
‪เพื่อนนายโคตรงี่เง่าเลย

675
00:52:33,958 --> 00:52:35,208
‪อะไรวะเนี่ย

676
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
‪ทำบ้าอะไรเนี่ย

677
00:52:39,416 --> 00:52:44,583
‪นายกลัวทุกคน
‪และแทนที่จะแสดงมันออกมาเหมือนที่ฉันทำ

678
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
‪นายดันทำกับคนอื่นแย่ๆ
‪และทำให้พวกเขาเกลียดนาย

679
00:52:48,125 --> 00:52:50,708
‪เยี่ยม พวกเขาไม่ยุ่งกับนาย พวกเขาไม่ยุ่งกับฉัน

680
00:52:50,791 --> 00:52:53,458
‪เราเหลือกันแค่สองคน ภารกิจสำเร็จแล้ว

681
00:52:53,541 --> 00:52:54,750
‪- ไม่…
‪- ไม่ หุบปากเลย

682
00:52:55,500 --> 00:52:57,833
‪นายต้องการฉัน
‪มากกว่าที่ฉันต้องการนายเยอะมาก

683
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
‪ถ้าไม่มีฉัน
‪เรื่องเพ้อฝันโง่ๆ ของนายก็หายเกลี้ยง

684
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
‪แต่ถ้าไม่มีนาย ฉันอาจได้ใช้ชีวิตจริงๆ

685
00:53:08,041 --> 00:53:10,333
‪ไม่… ไม่ได้นะ

686
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
‪ไม่ได้

687
00:53:14,875 --> 00:53:16,083
‪เราคือสกัลฟักเกอร์นะ

688
00:53:25,375 --> 00:53:28,041
‪ก็ได้ เอาเลย
‪เชิญไปสนุกกับแฟนโรคจิตคนใหม่ของนาย

689
00:53:28,125 --> 00:53:30,375
‪และวงกากๆ วงใหม่ของนายเลย และ…

690
00:53:30,958 --> 00:53:32,583
‪และร็อกออฟเอจเจส!

691
00:53:33,541 --> 00:53:34,500
‪ฉันผิดเอง

692
00:53:35,083 --> 00:53:37,208
‪ฮันเตอร์ต่างหากที่ผิด เขางี่เง่ามาก

693
00:53:37,291 --> 00:53:39,833
‪ฉันคงไม่น็อตหลุดถ้าไม่หยุดกินยา

694
00:53:39,916 --> 00:53:41,000
‪มันไม่ใช่ความผิดของเธอ

695
00:53:47,833 --> 00:53:48,916
‪ไม่เอาน่า อย่า…

696
00:53:51,958 --> 00:53:53,625
‪ฉันไม่ได้โกรธ

697
00:53:55,666 --> 00:53:58,583
‪เธอไม่ได้ทำอะไรผิด
‪เธอไม่ได้มีอะไรผิดปกติเลย

698
00:53:58,666 --> 00:53:59,708
‪มีสิ

699
00:54:00,291 --> 00:54:03,708
‪ความเข้มข้นของเซโรโทนิน
‪ในไซแนปส์ของฉันมันต่ำเกินไป

700
00:54:05,416 --> 00:54:09,375
‪โอเค แต่คนอื่นผิดปกติยิ่งกว่าซะอีก

701
00:54:10,958 --> 00:54:14,083
‪เธอมีสิทธิ์โกรธ โดยเฉพาะโกรธฮันเตอร์

702
00:54:14,166 --> 00:54:16,625
‪ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้

703
00:54:19,208 --> 00:54:21,583
‪คนอื่นไม่ได้ทำให้ฉันเป็นแบบนี้

704
00:54:23,250 --> 00:54:25,208
‪ฮันเตอร์ไม่ได้ทำให้ฉันเป็นแบบนี้

705
00:54:26,291 --> 00:54:27,583
‪พ่อแม่ฉันก็รักฉัน

706
00:54:28,875 --> 00:54:30,833
‪พวกเขาพยายามเต็มที่

707
00:54:33,708 --> 00:54:34,708
‪ไม่ใช่ความผิดพวกเขา

708
00:54:35,541 --> 00:54:37,166
‪เธอไม่ใช่ความผิดของใครทั้งนั้น

709
00:54:38,291 --> 00:54:39,333
‪เธอไม่ใช่…

710
00:54:41,708 --> 00:54:42,583
‪ความผิด

711
00:54:49,291 --> 00:54:52,666
‪เธออาจมีบางอย่างผิดปกติ แต่…

712
00:54:56,458 --> 00:54:57,375
‪เธอสมบูรณ์แบบ

713
00:55:20,625 --> 00:55:21,750
‪นายเคยโกรธไหม

714
00:55:22,916 --> 00:55:23,916
‪บางครั้ง

715
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
‪ฉันเข้าใจ

716
00:55:30,958 --> 00:55:33,791
‪บางครั้งก็เศร้าด้วย

717
00:55:39,916 --> 00:55:40,791
‪รู้ไหมว่าทำไม

718
00:55:41,958 --> 00:55:43,000
‪ไม่รู้

719
00:55:44,916 --> 00:55:47,291
‪เพราะคนอื่นทำเหมือนนายไม่มีตัวตนไง

720
00:55:49,416 --> 00:55:52,500
‪เหมือนนายไม่ได้อยู่ตรงนั้นด้วยซ้ำ
‪เหมือนนายมันไร้ค่า

721
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
‪แต่นายเป็นมากกว่านั้น นายดีกว่านั้น

722
00:55:56,583 --> 00:55:58,791
‪นายไม่ได้ไร้ค่า นายมีค่า

723
00:56:00,000 --> 00:56:01,166
‪นายเป็นคนสำคัญ

724
00:56:02,166 --> 00:56:03,041
‪ฉันคือร็อบบี้

725
00:56:04,458 --> 00:56:05,583
‪เออ ใช่เลย

726
00:56:14,958 --> 00:56:17,041
‪เราจะไม่ยอมให้ใครข่มเหงอีกแล้ว

727
00:57:18,625 --> 00:57:20,958
‪ถอดชุดออกซะ ไอ้ครัสตี้ตัวตลก

728
00:57:21,041 --> 00:57:24,375
‪เราต้องคุยกันเรื่องเรียงความ
‪"สิ่งที่ผมทำที่โรงเรียนวันนี้" กัน

729
00:57:24,458 --> 00:57:27,625
‪เสียใจด้วย พ่อทำตัวเป็นพ่อสายเกินไปหน่อย

730
00:57:28,458 --> 00:57:29,833
‪กลับเข้าบ้าน!

731
00:57:29,916 --> 00:57:31,541
‪ไปเย่อกับพยาบาลอีกคนเลยไป!

732
00:57:38,750 --> 00:57:39,833
‪บ้าเอ๊ย

733
00:59:02,416 --> 00:59:03,916
‪นี่เป็นทรัพย์สินส่วนบุคคล

734
00:59:05,166 --> 00:59:06,500
‪มือกลองของฉันอยู่ในนั้น

735
00:59:07,041 --> 00:59:08,208
‪ฉันจะเข้าไป

736
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
‪ไม่ได้ ออกไปจากที่นี่ซะ

737
00:59:11,041 --> 00:59:12,375
‪นายเป็นใคร

738
00:59:13,083 --> 00:59:14,875
‪ถึงมาห้ามคนที่

739
00:59:15,541 --> 00:59:17,708
‪ต่อสู้กับเทพเจ้า

740
00:59:29,750 --> 00:59:32,291
‪เมื่อกี้เจ๋งมากเลยพวก เจ๋งจริงๆ

741
00:59:32,375 --> 00:59:33,708
‪ใช่ สนุกดี

742
00:59:33,791 --> 00:59:37,000
‪นายเล่นโคตรดี
‪เราไม่เคยเล่นได้แบบนั้นมาก่อนเลย

743
00:59:37,083 --> 00:59:38,916
‪ฉันอยากให้นายรู้ไว้ว่าถ้า…

744
00:59:39,416 --> 00:59:41,541
‪ถ้านายอยากเล่นกับเรา
‪ที่แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส

745
00:59:41,625 --> 00:59:43,041
‪เราก็ยินดีมาก

746
00:59:43,875 --> 00:59:45,416
‪หรือถึงนายจะไม่อยากเล่น

747
00:59:45,500 --> 00:59:48,708
‪ถ้านายแค่อยากมาเจอกัน ก็ได้เหมือนกัน

748
00:59:49,458 --> 00:59:50,291
‪ขอบใจ

749
00:59:50,958 --> 00:59:53,041
‪ฉันอาจรับข้อเสนอทั้งสองข้อเลยก็ได้

750
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
‪นายแน่มาก

751
00:59:57,625 --> 01:00:00,375
‪- อยากไปนั่งกับเพื่อนๆ ไหม
‪- อยากสิ อยาก

752
01:00:00,458 --> 01:00:02,416
‪ขอฉันทำธุระตรงนี้ให้เสร็จก่อนนะ

753
01:00:14,958 --> 01:00:18,125
‪- ดีแค่ไหนที่พวกเขาไม่เอาเรื่อง
‪- ผมต้องการของของผมคืน

754
01:00:18,208 --> 01:00:21,208
‪อาวุธที่ยึดได้จากผู้เยาว์ในขณะที่ถูกจับกุม

755
01:00:21,291 --> 01:00:23,250
‪จะถือว่าเป็นค่าปรับไหมของเมือง

756
01:00:28,041 --> 01:00:30,416
‪นี่คือฟางเส้นสุดท้าย ไม่ เดี๋ยว

757
01:00:30,500 --> 01:00:34,166
‪ไม่ นี่ต่างหากคือฟางเส้นสุดท้าย

758
01:00:36,666 --> 01:00:37,708
‪ตรงนี้เลย

759
01:00:37,791 --> 01:00:38,625
‪(กีต้าร์เซ็นเตอร์)

760
01:00:39,125 --> 01:00:40,333
‪(13,516.24 ดอลลาร์)

761
01:00:44,333 --> 01:00:45,416
‪พ่อจะทำไงเหรอ

762
01:00:49,500 --> 01:00:51,125
‪(ศูนย์สุขภาพดีเส้นทางปลอดภัย)

763
01:00:56,875 --> 01:00:58,708
‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สจะแข่งศุกร์นี้…

764
01:00:58,791 --> 01:01:00,250
‪แกจะไม่ได้ลงแข่ง!

765
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
‪ไปกันเถอะ

766
01:01:11,583 --> 01:01:12,458
‪ไปเร็ว

767
01:01:20,708 --> 01:01:21,541
‪นี่!

768
01:01:23,125 --> 01:01:24,333
‪นายมือกลอง

769
01:01:27,125 --> 01:01:27,958
‪ฉัน…

770
01:01:29,500 --> 01:01:31,166
‪ฉันไม่มีชุดว่ายน้ำ

771
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
‪เจอนายทีไร นายก็เมาทุกทีเลย

772
01:01:53,375 --> 01:01:54,208
‪ใช่

773
01:01:55,708 --> 01:01:56,833
‪ขอลองใส่แว่นนายหน่อยสิ

774
01:02:03,250 --> 01:02:04,625
‪ชอบจัง

775
01:02:04,708 --> 01:02:07,791
‪ฉันเคยเห็นทิโมธี ชาลาเมต์
‪ใส่แว่นแบบนี้ในไอจีทีนึง

776
01:02:07,875 --> 01:02:09,791
‪ฉันชอบหนังเรื่อง คอล มี บาย ยัวร์ เนม

777
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
‪ซึ้งมากเลยเนอะ

778
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
‪เรื่องนั้นเขาหล่อมาก

779
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
‪ญาติฉันที่ซานตาบาร์บาราเคยอึ๊บกับเขาด้วย

780
01:02:21,375 --> 01:02:23,375
‪นายจ้องฉันอีกแล้ว

781
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
‪ฉันมองไม่เห็นเธอด้วยซ้ำ

782
01:02:27,083 --> 01:02:29,250
‪ฉันก็ไม่รู้จักชื่อนายด้วยซ้ำ

783
01:02:29,875 --> 01:02:30,833
‪เควิน

784
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
‪เคนดัล

785
01:02:44,583 --> 01:02:45,541
‪ทีนี้เห็นฉันรึยัง

786
01:02:51,875 --> 01:02:52,875
‪โย่ พวก

787
01:02:53,375 --> 01:02:54,958
‪รออ่านคู่มือแอ้มสาวอยู่รึไง

788
01:02:55,875 --> 01:02:57,875
‪ไม่เอาน่า แล้วเอมิลีล่ะ

789
01:02:58,375 --> 01:02:59,833
‪พวกเขามีความสัมพันธ์ที่แท้จริง

790
01:02:59,916 --> 01:03:02,208
‪ซึ่งเกิดจากไว้ใจและความซื่อสัตย์ทางอารมณ์นะ

791
01:03:02,291 --> 01:03:05,666
‪แต่นี่อะไร ไม่เอาน่าพวก มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

792
01:03:05,750 --> 01:03:06,875
‪เดี๋ยวนะทอม

793
01:03:06,958 --> 01:03:10,041
‪เคนดัลก็เป็นคนเหมือนกัน เธอชอบเควิน

794
01:03:10,541 --> 01:03:13,750
‪เธอแสดงความปรารถนาของเธอออกมา
‪ไม่ได้ผิดอะไรเลย

795
01:03:13,833 --> 01:03:17,000
‪ก็ใช่ แต่เอมิลีซื่อสัตย์มาก
‪ทำแบบนี้เธอจะเสียใจนะ

796
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
‪เมื่อก่อนเราก็เกเรกันทุกคน

797
01:03:18,916 --> 01:03:21,208
‪เขาเป็นแค่มือกลอง เขาควรได้สิ่งที่เขาต้องการ

798
01:03:21,291 --> 01:03:23,250
‪ถ้าอยู่ในอ่างน้ำร้อนนั่น เขาจะได้สิ่งที่หามาได้

799
01:03:23,333 --> 01:03:25,541
‪เมื่อปีที่แล้วผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคนพวกนี้เป็นใคร

800
01:03:25,625 --> 01:03:29,125
‪แต่ตอนนี้ หลังจากดื่มแชมเปญไปหนึ่งขวด
‪พวกเขาก็พูดได้ดีมาก

801
01:03:29,208 --> 01:03:30,125
‪นี่

802
01:03:31,208 --> 01:03:32,166
‪นี่!

803
01:03:32,666 --> 01:03:34,250
‪นายเจอคนที่รักนายแล้วนะ

804
01:03:35,083 --> 01:03:36,125
‪แล้วนายรักเธอด้วยไหม

805
01:03:38,083 --> 01:03:40,083
‪งั้นก็อย่าทำตัวงี่เง่าเลยเควิน

806
01:03:44,833 --> 01:03:45,708
‪ฉันขอโทษ

807
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
‪ฉันต้องไปแล้ว

808
01:03:49,291 --> 01:03:50,500
‪ฉันมีแฟนแล้ว

809
01:03:57,166 --> 01:03:59,041
‪ขอบคุณร็อบ ฮาลฟอร์ดแห่งจูดาสพรีสต์

810
01:03:59,125 --> 01:04:00,458
‪(กีต้าร์เซ็นเตอร์)

811
01:04:00,541 --> 01:04:02,875
‪เราต้องไม่หันหลังให้คนที่รักเรา

812
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
‪ฉันจะซื้อเล่มนี้

813
01:04:16,791 --> 01:04:18,750
‪- ไม่ต้องหรอก
‪- ฉันอยากซื้อ

814
01:04:27,250 --> 01:04:28,541
‪นี่ไง

815
01:04:30,375 --> 01:04:31,416
‪อันสุดท้ายแล้ว

816
01:04:31,500 --> 01:04:35,416
‪ฉันหาเล่มนี้มาเป็นชาติแล้ว

817
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
‪- คุณน่าจะมีแน่ๆ
‪- อะไรนะ

818
01:04:40,041 --> 01:04:41,833
‪- ฉันเป็นคนเจอนะ
‪- อะไร เอามานะ

819
01:04:45,500 --> 01:04:48,250
‪นายจะไม่รู้จักแลมบ์ออฟก็อดด้วยซ้ำ
‪ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน

820
01:04:53,500 --> 01:04:54,416
‪ไอ้เวร

821
01:05:13,583 --> 01:05:15,291
‪(เควิน)

822
01:05:19,875 --> 01:05:21,625
‪(ฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์
‪ซี-101)

823
01:05:43,833 --> 01:05:46,750
‪ผมต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ ผมมีเรื่องสำคัญ…

824
01:05:46,833 --> 01:05:49,916
‪เรากำลังจะประเมินนายเบื้องต้นกันใช่ไหม

825
01:05:50,500 --> 01:05:52,083
‪มาเริ่มกันเลยดีกว่า

826
01:05:52,166 --> 01:05:53,250
‪ฉันดร.นิกซ์

827
01:06:00,041 --> 01:06:01,208
‪ทรอย นิกซ์เหรอ

828
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
‪ใช่

829
01:06:04,041 --> 01:06:05,333
‪ทรอย นิกซ์คนนั้นน่ะเหรอ

830
01:06:07,666 --> 01:06:08,625
‪วงกิโลตันอะนะ

831
01:06:11,125 --> 01:06:12,583
‪ใช่ คนนั้นแหละ

832
01:06:15,291 --> 01:06:17,916
‪พวก พวกคุณเทพมาก

833
01:06:18,500 --> 01:06:21,416
‪- ผมเรียนอยู่ที่เกล็นวูดเลคน่ะ
‪- ฉันเห็นแล้ว

834
01:06:22,291 --> 01:06:23,333
‪เสียใจด้วยนะ

835
01:06:24,666 --> 01:06:27,000
‪- ตอนนี้คุณเป็นหมอเหรอ
‪- ใช่

836
01:06:28,666 --> 01:06:30,041
‪เคยเป็นคนติดเหล้า

837
01:06:30,125 --> 01:06:33,333
‪ที่แบบนี้ช่วยให้ฉันไม่ฆ่าตัวตายแบบผ่อนส่ง

838
01:06:33,416 --> 01:06:35,416
‪ฉันเลยกลับไปเรียนต่อ ได้ปริญญาจิตวิทยามา

839
01:06:36,125 --> 01:06:38,458
‪ตอบแทนสังคม อะไรแบบนั้น

840
01:06:39,166 --> 01:06:40,333
‪แล้ววงกิโลตันล่ะ

841
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
‪เพื่อนร่วมวงของฉันมีปัญหา

842
01:06:43,875 --> 01:06:47,125
‪พวกเขาไม่ซ้อม ไม่ศึกษาเพลง

843
01:06:47,208 --> 01:06:49,333
‪- ก็เลยวงแตกเหรอ
‪- นั่นก็ส่วนนึง

844
01:06:49,416 --> 01:06:51,750
‪แต่ส่วนใหญ่เป็นเพราะคนพวกนั้นมันห่วยแตก

845
01:06:51,833 --> 01:06:54,916
‪ไม่ยอมทำอะไรเพื่อใครเลยนอกจากตัวเอง

846
01:06:56,416 --> 01:07:00,125
‪ฟังนะ ถ้านายจะทำเพลงกับใคร
‪นายจะทัวร์คอนเสิร์ตกับใคร

847
01:07:00,208 --> 01:07:03,083
‪นายจะต้องใช้เวลา
‪กับคนพวกนั้นทั้งวัน ทุกวันเป็นปีๆ

848
01:07:03,166 --> 01:07:05,125
‪นายก็ควรจะชอบใช้เวลาอยู่กับคนพวกนั้น

849
01:07:05,208 --> 01:07:07,166
‪ไม่งั้นชีวิตนายจะห่วยแตก

850
01:07:07,250 --> 01:07:09,791
‪แล้วนายก็จะเริ่มดื่มเพื่อให้ลืม
‪ว่าชีวิตนายเส็งเคร็งแค่ไหน

851
01:07:09,875 --> 01:07:11,041
‪และรู้ตัวอีกที…

852
01:07:14,416 --> 01:07:15,250
‪นายติดเหล้าใช่ไหม

853
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
‪ไม่

854
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
‪ยา กัญชา

855
01:07:20,500 --> 01:07:21,333
‪- โค้ก
‪- ไม่

856
01:07:21,416 --> 01:07:22,250
‪- ยาไอซ์
‪- ไม่

857
01:07:22,333 --> 01:07:24,083
‪- ผงขาว
‪- ไม่

858
01:07:24,166 --> 01:07:25,250
‪- แอลเอสดี
‪- ไม่

859
01:07:25,333 --> 01:07:26,541
‪- ยาอี
‪- ไม่

860
01:07:26,625 --> 01:07:28,375
‪- สูบบุหรี่ไฟฟ้าไหม
‪- ไม่

861
01:07:28,458 --> 01:07:29,625
‪- ทำร้ายตัวเอง
‪- ไม่

862
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
‪- นอนมากไป
‪- ไม่

863
01:07:31,750 --> 01:07:33,166
‪- น้อยไป
‪- ไม่

864
01:07:33,250 --> 01:07:34,541
‪คิดเรื่องฆ่าตัวตายไหม

865
01:07:35,291 --> 01:07:36,541
‪ทำลายทรัพย์สินที่ไหนบ้างไหม

866
01:07:37,625 --> 01:07:38,916
‪เท่าที่พวกเขารู้คือไม่

867
01:07:40,083 --> 01:07:40,958
‪งั้นอะไร

868
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
‪แค่บ้าเพลงเมทัลน่ะ

869
01:07:51,541 --> 01:07:54,791
‪เจอเรื่องแบบนี้ตลอดเลยว่ะ โอเค มานี่

870
01:07:56,333 --> 01:07:57,416
‪ลุกขึ้น ไปกันเถอะ

871
01:08:02,208 --> 01:08:03,208
‪นี่ เดี๋ยวก่อน

872
01:08:03,750 --> 01:08:05,041
‪คุณจะไปไหน

873
01:08:05,125 --> 01:08:06,375
‪นายปกติดี

874
01:08:07,583 --> 01:08:08,666
‪ทีนี้ไอ้เวรนี่…

875
01:08:09,791 --> 01:08:10,666
‪ไง

876
01:08:11,375 --> 01:08:13,833
‪เขาพังมาก เขากับฉันมีงานต้องทำอีกเยอะ

877
01:08:13,916 --> 01:08:17,958
‪เพราะฉะนั้นฉันจะมัวดูแลนาย
‪แค่เพราะนายชอบเพลงโหดๆ ไม่ได้

878
01:08:18,041 --> 01:08:20,000
‪ฉันจะแนะนำให้นายกลับบ้าน

879
01:08:20,083 --> 01:08:23,208
‪คณะกรรมการจะทำตามคำแนะนำของฉัน
‪พวกเขาทำเสมอ

880
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
‪พวกเขากลัวฉันน่ะ

881
01:08:24,750 --> 01:08:27,083
‪- ขอบคุณครับ ขอบคุณ
‪- ไม่มีปัญหา

882
01:08:27,166 --> 01:08:29,500
‪เราจะให้นายออกจากที่นี่ภายในวันจันทร์

883
01:08:30,250 --> 01:08:31,375
‪ทำไมต้องวันจันทร์ด้วย

884
01:08:31,958 --> 01:08:33,791
‪พวกเขาพิจารณาคำแนะนำช่วงสุดสัปดาห์

885
01:08:34,666 --> 01:08:37,416
‪โอเค มีทางไหนที่จะทำให้
‪พิจารณาเสร็จคืนนี้ได้บ้าง

886
01:08:37,500 --> 01:08:38,500
‪ไม่มีทาง

887
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
‪พวกเขากำลังขับรถจากัวร์
‪ฟังเพลงสติงกลับบ้านกันแล้ว ทำไม

888
01:08:42,041 --> 01:08:46,416
‪พรุ่งนี้มีแข่งแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส
‪และวงผมพร้อมที่จะชนะสุดๆ

889
01:08:46,500 --> 01:08:48,083
‪โอเค นี่ ดูนี่นะ

890
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
‪สกัลฟักเกอร์

891
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
‪เจ๋ง

892
01:08:54,916 --> 01:08:57,083
‪สุดยอดสงครามของสุดยอดวงดนตรี

893
01:09:04,500 --> 01:09:05,666
‪เสียใจด้วย

894
01:09:05,750 --> 01:09:07,875
‪ถือซะว่านายจะได้มีเวลาซ้อมอีกปี

895
01:09:09,166 --> 01:09:10,500
‪แล้วเจอกันนะไอ้น้อง

896
01:09:22,750 --> 01:09:24,333
‪ไม่ละ ขอบใจนะ

897
01:09:26,875 --> 01:09:27,708
‪ไง เคลย์

898
01:09:28,666 --> 01:09:31,208
‪ใช่ เราจะซ้อมกันก่อนไหม

899
01:09:33,291 --> 01:09:36,166
‪ไม่เหรอ โอเค ไม่ ไม่จำเป็นหรอก ไม่เป็นไร

900
01:09:38,000 --> 01:09:40,916
‪ได้ เจอกันที่โรงอาหารตอนเจ็ดโมง

901
01:09:41,000 --> 01:09:42,416
‪โอเค ขอบใจนะเคลย์

902
01:10:05,416 --> 01:10:07,916
‪(เควิน)

903
01:10:10,041 --> 01:10:12,166
‪นี่ฮันเตอร์ ฉันไม่อยู่ ทำใจซะ

904
01:10:13,083 --> 01:10:13,916
‪บ้าเอ๊ย

905
01:10:21,875 --> 01:10:24,458
‪ใครแม่งโทรเข้าบ้านวะเนี่ย

906
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
‪ฮัลโหล

907
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
‪อ๋อ ไง เควิน

908
01:10:30,458 --> 01:10:33,708
‪ไม่ ตอนนี้ฮันเตอร์ไม่อยู่

909
01:10:35,541 --> 01:10:36,708
‪เขาอะไรนะครับ

910
01:10:37,833 --> 01:10:38,833
‪แล้วเขาอยู่ไหน

911
01:10:43,250 --> 01:10:46,541
‪ฉันรู้สึกว่านี่เป็นวิธี
‪ที่เขาขอร้องให้ฉันกลับมาอยู่ที่วง

912
01:10:46,625 --> 01:10:48,208
‪เขาไม่ควรอยู่ในนั้น

913
01:10:49,250 --> 01:10:50,541
‪อาจจะควรก็ได้

914
01:10:50,625 --> 01:10:53,916
‪เขาต้องมีอะไรผิดปกติแน่ๆ เขาทำไม่ดีกับทุกคน

915
01:10:54,000 --> 01:10:56,791
‪แม้แต่นาย นายควรจะเป็นเพื่อนซี้ของเขานะ

916
01:11:02,708 --> 01:11:05,250
‪นายพูดเองนะว่าเขางี่เง่ามาก

917
01:11:05,916 --> 01:11:09,333
‪ฉันคงไม่มีวันเข้าใจ
‪ว่าเขางี่เง่าแค่ไหนถ้าไม่ใช่เพราะเธอ

918
01:11:10,041 --> 01:11:12,166
‪และฉันคงไม่ได้เจอเธอถ้าไม่ใช่เพราะเมทัล

919
01:11:12,250 --> 01:11:16,583
‪และฉันคงไม่คิดถึงเมทัลได้สักห้าวินาที
‪ถ้าไม่ใช่เพราะฮันเตอร์

920
01:11:17,291 --> 01:11:18,416
‪แปลว่านายติดหนี้เขาเหรอ

921
01:11:20,250 --> 01:11:21,458
‪เขาเป็นเพื่อนซี้ของฉัน

922
01:11:22,291 --> 01:11:23,750
‪ฉันต้องพาเขาออกมาจากที่นั่น

923
01:11:27,833 --> 01:11:29,250
‪เธอจะไปกับฉันไหม

924
01:11:30,541 --> 01:11:34,000
‪เดี๋ยวนะ ตอนแรกนายบอกว่าฉันควรเกลียดเขา

925
01:11:34,083 --> 01:11:35,666
‪แต่ตอนนี้อยากให้ฉันช่วยเขาเนี่ยนะ

926
01:11:36,458 --> 01:11:39,750
‪มันคือการที่เธอช่วยฉันช่วยเขามากกว่า

927
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
‪ไม่เป็นไรนะ

928
01:11:43,458 --> 01:11:46,208
‪ฉันทำไม่ได้! หลังจากที่เขาทำแบบนั้น

929
01:11:46,291 --> 01:11:48,666
‪งั้นก็ไม่ต้อง ไม่เป็นไร ฉันพูดจริงๆ

930
01:11:50,416 --> 01:11:51,250
‪โอเคไหม

931
01:11:53,833 --> 01:11:54,666
‪โอเค

932
01:11:56,500 --> 01:11:57,375
‪ฉันต้องไปแล้ว

933
01:12:14,333 --> 01:12:16,708
‪(ศูนย์สุขภาพดีเส้นทางปลอดภัย)

934
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

935
01:12:39,208 --> 01:12:41,708
‪ครับ คิดว่ามี

936
01:12:42,583 --> 01:12:45,375
‪เพื่อนสนิทผมเขามีปัญหา เขา…

937
01:12:46,416 --> 01:12:48,625
‪- ชอบดม
‪- น้ำมันเหรอ

938
01:12:48,708 --> 01:12:51,500
‪- น้ำมันสน บิวเทน โพรเพน
‪- ครับ ทุกอย่างเลย

939
01:12:51,583 --> 01:12:54,458
‪เขาเอาทุกอย่างผสมกัน
‪แล้วพ่อแม่เขาก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี

940
01:12:54,541 --> 01:12:58,208
‪ผมเลยอยากเอาโบรชัวร์ไปให้พวกเขา

941
01:12:58,291 --> 01:13:01,000
‪เธอเป็นเพื่อนที่ดีนะ โบรชัวร์อยู่ข้างหลังนั่น

942
01:13:03,750 --> 01:13:05,666
‪รอตรงนี้นะ ฉันจะไปเอามาเพิ่ม

943
01:13:18,125 --> 01:13:20,333
‪พวกคุณสี่คนทำได้ดีเกินคาดอีกแล้ว

944
01:13:20,416 --> 01:13:22,291
‪ที่นี่ดูเหมือนปาร์ตี้จริงๆ

945
01:13:22,375 --> 01:13:23,708
‪- ขอบคุณครับ
‪- ขอบคุณค่ะ

946
01:13:23,791 --> 01:13:26,416
‪เอาละ ก่อนที่พวกคุณจะบอกเรา
‪ว่าจะเลือกของหวานชิ้นไหน

947
01:13:26,500 --> 01:13:27,416
‪ทำไม…

948
01:13:29,750 --> 01:13:30,875
‪รีโมตอยู่ไหน

949
01:13:36,250 --> 01:13:38,583
‪เอาละ คุณสองคน จะเลือกของหวานชิ้นไหน

950
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
‪เราเลือก…

951
01:13:45,875 --> 01:13:48,125
‪- อะไรเนี่ย
‪- เอาจริงดิ

952
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
‪เควิน

953
01:13:53,708 --> 01:13:54,541
‪มานี่

954
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
‪นี่ พวก ขอบอกเลยนะว่าฉัน…

955
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
‪ค่อยบอกเหอะ มา เร็วเข้า

956
01:14:02,083 --> 01:14:03,125
‪นายรู้จักเรย์นี่

957
01:14:03,208 --> 01:14:05,333
‪เขาเป็นมือกลองวงมอลลีคอดเดิล

958
01:14:05,416 --> 01:14:06,958
‪เขาเป็นคนดีนะ

959
01:14:07,750 --> 01:14:08,583
‪พาเขาไปด้วย

960
01:14:09,250 --> 01:14:11,750
‪รู้ใช่ไหมว่าเราต้องพานายกลับมาหลังแข่ง

961
01:14:12,333 --> 01:14:13,208
‪โอเคเลย

962
01:14:13,750 --> 01:14:17,000
‪ฉันก็อยู่ข้างนอกไม่ไหว ฉันไม่มีกลไกในการรับมือ

963
01:14:17,083 --> 01:14:18,500
‪แล้วเราจะออกไปยังไง

964
01:14:24,708 --> 01:14:25,833
‪โอเค

965
01:14:25,916 --> 01:14:26,833
‪เอาละ เร็วเข้า

966
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
‪เดินออกไปนะครับ

967
01:14:28,458 --> 01:14:29,291
‪เร็วเข้า

968
01:14:34,833 --> 01:14:36,250
‪- อย่าวิ่งนะ
‪- เดินต่อไป

969
01:14:36,833 --> 01:14:37,666
‪ออกไปข้างนอก

970
01:14:53,958 --> 01:14:54,958
‪เธอ!

971
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
‪เชี่ย

972
01:15:47,875 --> 01:15:50,666
‪ไอ้นี่ มันโคตรไร้ประโยชน์

973
01:15:51,416 --> 01:15:54,791
‪ปิ๊กบางขนาดนี้
‪ไม่มีทางได้เสียงคมชัดที่ความเร็วสูงได้หรอก

974
01:15:59,791 --> 01:16:00,833
‪นี่

975
01:16:02,583 --> 01:16:03,416
‪ลองใช้อันนี้

976
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
‪ขอบคุณครับ

977
01:16:08,375 --> 01:16:09,833
‪- นี่รถนายเหรอ
‪- ใช่ครับ

978
01:16:10,500 --> 01:16:11,625
‪น่าเอาไปปลูกสะระแหน่ว่ะ

979
01:16:23,208 --> 01:16:24,958
‪นายน่าจะมีเพื่อนซี้ที่ดีกว่านี้

980
01:16:26,166 --> 01:16:28,625
‪ก็คงใช่ แต่นายเป็นเพื่อนคนเดียวที่ฉันมี

981
01:16:32,875 --> 01:16:34,125
‪ฉันขอโทษเควิน

982
01:16:36,458 --> 01:16:37,583
‪อย่าขอโทษฉันเลย

983
01:17:15,416 --> 01:17:17,083
‪เธอเกือบทำกะโหลกฉันแตกเลยนะ

984
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
‪และเธอก็ทำกีตาร์ฉันเป็นรูใหญ่มาก

985
01:17:21,083 --> 01:17:24,291
‪พฤติกรรมของเธอมันรุนแรงและคาดเดาไม่ได้

986
01:17:28,958 --> 01:17:30,875
‪เธอเป็นเมทัลที่ไร้ที่ติ

987
01:17:35,625 --> 01:17:39,250
‪เพราะงั้นเธอช่วย…

988
01:17:40,333 --> 01:17:41,666
‪ช่วยรับคำขอโทษของฉันไว้

989
01:17:41,750 --> 01:17:44,916
‪และไปทุบกะโหลกคนอื่นกับเรา
‪ที่แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์สได้ไหม

990
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
‪ฉัน…

991
01:17:57,916 --> 01:17:58,750
‪ฉันทำไม่ได้

992
01:18:00,083 --> 01:18:01,166
‪เอมิลี

993
01:18:02,041 --> 01:18:02,916
‪ฉันไม่พร้อม

994
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
‪บ้าเอ๊ย

995
01:18:22,958 --> 01:18:27,791
‪(คืนนี้!
‪แบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส)

996
01:18:33,666 --> 01:18:36,000
‪มอลลีคอดเดิล พวกเธอเป็นวงต่อไป

997
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
‪พวก

998
01:18:43,750 --> 01:18:45,333
‪- พวก
‪- ฉันขอโทษ

999
01:18:45,416 --> 01:18:48,541
‪พวกนายเจ๋งมาก
‪และฉันอยากเล่นกับพวกนายอีก แต่…

1000
01:18:50,500 --> 01:18:51,833
‪ฉันอยู่ได้วงเดียวเท่านั้น

1001
01:18:54,416 --> 01:18:55,458
‪ฉันพามือกลองนายมาให้

1002
01:18:57,083 --> 01:18:58,208
‪เขาเมารึเปล่า

1003
01:19:01,458 --> 01:19:02,416
‪ฉันเข้าใจนายนะ

1004
01:19:03,041 --> 01:19:03,875
‪ไม่เป็นไร

1005
01:19:05,541 --> 01:19:06,583
‪ไงพวก

1006
01:19:07,166 --> 01:19:10,541
‪ฉันตั้งใจจะขอโทษ
‪เรื่องที่เกิดขึ้นที่ปาร์ตี้ของฉันตั้งนานแล้ว

1007
01:19:10,625 --> 01:19:12,416
‪เออ ฉันก็ขอโทษ

1008
01:19:12,500 --> 01:19:16,041
‪เรื่องงานแต่งงานทั้งหมดเหมือนกัน

1009
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
‪- มัน…
‪- มันประหลาด

1010
01:19:18,791 --> 01:19:22,291
‪ใช่ และฉันขอโทษเรื่องที่ฉันพูดถึงวงนายด้วย

1011
01:19:22,791 --> 01:19:23,875
‪พวกนายเก่ง…

1012
01:19:25,875 --> 01:19:27,041
‪ในสิ่งที่พวกนายทำ

1013
01:19:27,958 --> 01:19:29,708
‪งั้นก็ขอให้วงที่เจ๋งสุดชนะ

1014
01:19:31,958 --> 01:19:34,125
‪แล้วพวกนายเล่นกันสองคนเหรอ

1015
01:19:35,958 --> 01:19:37,791
‪ใช่ ดูจะเป็นแบบนั้น

1016
01:19:37,875 --> 01:19:39,625
‪เหมือนไวท์สไตรป์เหรอ

1017
01:19:41,250 --> 01:19:43,708
‪ใช่ เหมือนไวท์สไตรปส์

1018
01:19:43,791 --> 01:19:44,625
‪เจ๋ง

1019
01:19:45,750 --> 01:19:47,333
‪นายโชคดีที่มีเขานะ

1020
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
‪ใช่เลย

1021
01:20:25,000 --> 01:20:27,083
‪- โย่ ฉันเลิกพักการเรียนแล้ว
‪- ไง

1022
01:20:27,166 --> 01:20:28,375
‪ยินดีต้อนรับกลับมาโว้ย

1023
01:20:28,958 --> 01:20:31,458
‪ไปกันเถอะ มีเหล้าอยู่ในรถคันใหม่

1024
01:20:32,041 --> 01:20:35,500
‪ขอบคุณเกล็นวูดเลค โรงเรียนนี้เจ๋งสุดยอด!

1025
01:20:35,583 --> 01:20:37,375
‪- ฉันรักพวกนาย
‪- นิกซ์พูดถูกเรื่องปิ๊กนี่

1026
01:20:37,458 --> 01:20:38,500
‪ฉันทำได้

1027
01:20:38,583 --> 01:20:39,958
‪เราเล่นได้เด็ดดวงแน่

1028
01:20:40,041 --> 01:20:41,416
‪ใช่ แต่มันจะฟังดูเป็นไง

1029
01:20:41,500 --> 01:20:43,500
‪ไม่มีเสียงต่ำ ไม่มีคอร์ด ไม่มีริฟฟ์…

1030
01:20:44,583 --> 01:20:46,333
‪ไม่ มันจะเป็นเหมือนกับ…

1031
01:20:46,833 --> 01:20:49,625
‪เหมือนพวก… แจ๊ส

1032
01:21:25,000 --> 01:21:25,875
‪ตอนนี้ฉันพร้อมแล้ว

1033
01:21:26,583 --> 01:21:27,500
‪พวก

1034
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
‪มาลุยกันเลย

1035
01:21:32,916 --> 01:21:35,416
‪หนึ่ง สอง สาม…

1036
01:21:35,500 --> 01:21:37,333
‪- สกัลฟักเกอร์!
‪- สกัลฟักเกอร์!

1037
01:21:38,250 --> 01:21:41,041
‪ไม่ได้ มันไม่เหมาะสม ต้องแกะออก

1038
01:21:41,875 --> 01:21:44,416
‪ไม่ครับ แกะออกไม่ได้ เราทาสีไว้เลย

1039
01:21:44,500 --> 01:21:46,875
‪ครูยอมให้เธอเอากลองนั่นขึ้นเวทีไม่ได้

1040
01:21:55,833 --> 01:21:56,666
‪เอาแล้ว

1041
01:21:58,541 --> 01:22:02,166
‪- อีไล ช่วยหนูหน่อยนะคะ
‪- ได้สิเอมิลี ต้องการอะไรเหรอ

1042
01:22:02,250 --> 01:22:04,125
‪หนูต้องเข้าห้องศิลปะค่ะ

1043
01:22:06,625 --> 01:22:10,458
‪ทุกท่านคะ
‪ขอเสียงปรบมือต้อนรับวงสกัลฟลาวเวอร์

1044
01:22:11,250 --> 01:22:13,958
‪(สกัลฟลาวเวอร์)

1045
01:22:32,083 --> 01:22:35,500
‪นี่เป็นเพลงเกี่ยวกับ

1046
01:22:36,083 --> 01:22:41,416
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1047
01:23:44,791 --> 01:23:47,625
‪แม่ปล่อยให้ฉันเลือดออก

1048
01:23:47,708 --> 01:23:50,625
‪ทำให้ความฝันของฉันขาดเลือดหล่อเลี้ยง

1049
01:23:50,708 --> 01:23:54,750
‪พ่อ พ่อ ไม่ได้ยินเสียงเรียกของลูก…

1050
01:23:54,833 --> 01:23:57,875
‪เฮ้ย นั่นฮันเตอร์ ซิลเวสเตอร์
‪กับเควิน ชไลบ์ใช่ไหม

1051
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
‪แล้วเธอชื่ออะไรแล้วนะ
‪มือคลาริเน็ตกะหลั่วนั่นน่ะ

1052
01:24:01,583 --> 01:24:03,416
‪น่าจะอยู่ในวงกับไอ้พวกนั้น

1053
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
‪ฉันสร้างมันให้พวกนายทุกคน

1054
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1055
01:24:10,625 --> 01:24:12,333
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1056
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1057
01:24:14,791 --> 01:24:16,083
‪โคตรเห่ย

1058
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1059
01:24:18,750 --> 01:24:21,625
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1060
01:24:21,708 --> 01:24:23,666
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1061
01:24:24,458 --> 01:24:27,250
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน…

1062
01:24:28,000 --> 01:24:28,833
‪พวก

1063
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
‪อย่านะ

1064
01:24:44,416 --> 01:24:46,083
‪เย่ เมทัล!

1065
01:24:59,083 --> 01:25:01,541
‪เฟืองแห่งความเจ็บปวดกำลังบดขยี้

1066
01:25:01,625 --> 01:25:04,083
‪ตัดลานตัวสำคัญออกไป

1067
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
‪ดึงคันโยก

1068
01:25:05,666 --> 01:25:08,166
‪กระแทกปุ่มเริ่มเพื่อทำลาย

1069
01:25:09,916 --> 01:25:12,875
‪มงกุฎราชางานพรอมของนายคือสิ่งแรกที่ปะทะ

1070
01:25:12,958 --> 01:25:15,416
‪กลายเป็นถังใส่ความห่าเหว

1071
01:25:15,500 --> 01:25:18,583
‪ฉันสร้างมันให้พวกนายทุกคน

1072
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
‪ฉันสร้างมันให้พวกนายทุกคน

1073
01:25:21,333 --> 01:25:24,166
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1074
01:25:24,250 --> 01:25:25,958
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1075
01:25:26,875 --> 01:25:29,708
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1076
01:25:29,791 --> 01:25:31,458
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1077
01:25:33,000 --> 01:25:35,541
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1078
01:25:35,625 --> 01:25:37,625
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1079
01:25:38,208 --> 01:25:41,083
‪เครื่องจักรแห่งความทรมาน

1080
01:25:41,166 --> 01:25:45,500
‪ฉันสร้างมันเพื่อพวกนายทุกคน

1081
01:25:52,666 --> 01:25:56,250
‪ฉันสร้างมันเพื่อพวกนายทุกคน

1082
01:26:56,500 --> 01:26:57,708
‪เชี่ย

1083
01:26:58,625 --> 01:26:59,541
‪เชี่ย

1084
01:27:06,583 --> 01:27:07,791
‪เชี่ยแล้ว

1085
01:27:09,750 --> 01:27:10,833
‪ฉิบหายละ

1086
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
‪เรียกรถพยาบาลเร็ว ใครก็ได้โทร 911 ที

1087
01:27:20,666 --> 01:27:22,875
‪ฮันเตอร์ อย่ามองขานายนะ

1088
01:27:37,833 --> 01:27:39,041
‪นิ้วเท้าฉันชามาก

1089
01:27:39,916 --> 01:27:42,125
‪ต้องขยับมัน เร็วเข้า ไอ้พวกเวร

1090
01:27:56,625 --> 01:27:58,958
‪คันชักเชลโลเวรนี่พังแล้ว

1091
01:27:59,583 --> 01:28:02,083
‪- โอ๊ย พวก
‪- อุ๊ย โทษทีๆ

1092
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
‪ค่อยยังชั่ว

1093
01:28:24,708 --> 01:28:26,208
‪ยินดีด้วย

1094
01:28:26,291 --> 01:28:27,791
‪ผู้ชนะเหรียญทองแดง

1095
01:28:27,875 --> 01:28:30,458
‪เหรียญเงินต่างหาก เราได้ที่สอง

1096
01:28:30,958 --> 01:28:34,458
‪เออนี่ ดูเหมือนแกจะดังใหญ่แล้วนะ

1097
01:28:35,041 --> 01:28:37,375
‪(สกัลฟลาวเวอร์โดนเด็ด
‪ในศึกแห่งวงดนตรีโกลาหล)

1098
01:28:37,458 --> 01:28:40,291
‪อย่างน้อยผมก็ไม่โดนตำรวจจับ

1099
01:28:41,291 --> 01:28:42,166
‪ถือว่า

1100
01:28:43,416 --> 01:28:44,500
‪พัฒนาไหม

1101
01:28:45,250 --> 01:28:46,083
‪ก็

1102
01:28:47,208 --> 01:28:48,708
‪เป็นข่าวก็ต้องดีอยู่แล้ว

1103
01:28:53,750 --> 01:28:54,916
‪เอาละ

1104
01:28:56,166 --> 01:28:57,083
‪ฉันมีเดต

1105
01:28:57,166 --> 01:28:59,375
‪เธอเป็นหมอเด็ก

1106
01:29:00,041 --> 01:29:01,791
‪นมใหญ่ ของจริง

1107
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
‪ไม่ใช่ลูกค้า

1108
01:29:08,958 --> 01:29:10,500
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราแพ้

1109
01:29:11,625 --> 01:29:13,625
‪(ผู้ชนะแบทเทิล ออฟ เดอะ แบนด์ส
‪มอลลีคอดเดิล)

1110
01:29:15,041 --> 01:29:16,666
‪ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไรเลย

1111
01:29:17,333 --> 01:29:20,583
‪พวกเขาเป็นคนดี คนดูเลือกแล้ว
‪นี่คือสิ่งที่คนดูต้องการ

1112
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
‪ไม่ ช่างหัวพวกแม่งดิ

1113
01:29:23,375 --> 01:29:25,000
‪ช่างหัวพวกแม่ง ทุกคนเลย

1114
01:29:25,083 --> 01:29:27,208
‪คนจะจดจำใคร เราต่างหาก

1115
01:29:27,291 --> 01:29:29,125
‪นั่นคือพวกเรานะ พาดหัวข่าวน่ะ

1116
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
‪- เราทำได้ดี
‪- ไม่ เราทำได้โคตรเจ๋งต่างหาก

1117
01:29:31,958 --> 01:29:34,291
‪เธอเล่นท่อนอินโทรได้โคตรเทพ

1118
01:29:34,375 --> 01:29:37,208
‪ใช่ อย่างเทพ แบบโยโย มาเลย

1119
01:29:37,291 --> 01:29:39,458
‪- และที่นายโซโล่…
‪- แม่งเอ๊ย อย่างกับฝันไป

1120
01:29:39,541 --> 01:29:41,500
‪แต่ไอ้ตัวแสบนี่ล่ะ

1121
01:29:41,583 --> 01:29:44,791
‪หูย แฟนฉันตบหน้าพวกเขา
‪ด้วยกระดอคู่ของเขาเลย

1122
01:29:47,666 --> 01:29:49,750
‪ใช่ ใช่เลย

1123
01:29:51,208 --> 01:29:52,041
‪รู้อะไรไหม

1124
01:29:52,541 --> 01:29:55,708
‪ปล่อยให้พวกเขาเป็นกระแสไปเถอะ
‪กระแสมาแล้วก็ไป

1125
01:29:55,791 --> 01:29:56,875
‪แต่ไม่ใช่พวกเรา

1126
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
‪เราเป็นอมตะ

1127
01:29:58,333 --> 01:30:00,833
‪มันคือการเริ่มต้นสำหรับเรา
‪ตอนนี้คนรู้จักชื่อเราแล้ว

1128
01:30:01,958 --> 01:30:03,333
‪เราคือสกัลฟลาวเวอร์

1129
01:30:03,916 --> 01:30:05,416
‪สกัลฟลาวเวอร์!

1130
01:30:06,000 --> 01:30:06,958
‪เราแม่งเล่นโคตรเทพ

1131
01:36:43,166 --> 01:36:48,166
‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



