1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,375 --> 00:00:15,958
‪NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:32,916 --> 00:00:34,125
‪Pana asta e nasoală!

5
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
‪Cureaua nu e bună. E…

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,250
‪Bine. Începem!

7
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
‪Băga-mi-aș!

8
00:00:53,625 --> 00:00:55,333
‪Stai așa! Să folosim mediile!

9
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
‪Drăguț!

10
00:01:04,041 --> 00:01:06,541
‪Unu, doi, trei, patru!

11
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
‪Oprește-te!

12
00:01:14,291 --> 00:01:15,208
‪Ce-a fost asta?

13
00:01:16,333 --> 00:01:19,916
‪Am… Ai zis să cânt repede ceva.

14
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
‪Ai citit partitura mea?

15
00:01:23,125 --> 00:01:23,958
‪Da.

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,250
‪MAȘINĂRIA CHINULUI

17
00:01:25,333 --> 00:01:27,083
‪Știi ce e poliritmia?

18
00:01:28,541 --> 00:01:29,375
‪Da.

19
00:01:29,875 --> 00:01:30,791
<i>‪Nu știu.</i>

20
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
<i>‪Nu sunt tobele mele, ci ale lui Hunter.</i>

21
00:01:35,583 --> 00:01:37,250
<i>‪El a inventat numele trupei.</i>

22
00:01:37,750 --> 00:01:39,583
<i>‪Eu nu cânt la tobe, ci la tobă.</i>

23
00:01:40,458 --> 00:01:43,041
<i>‪La toba asta, în fanfară, de doi ani.</i>

24
00:01:43,625 --> 00:01:47,541
<i>‪Fac asta ca să scap de ora de Sport.</i>
<i>‪Hunter zice că nu contează.</i>

25
00:01:47,625 --> 00:01:51,416
<i>‪E nevoie doar de angajament și sacrificiu,</i>
<i>‪esența muzicii metal.</i>

26
00:01:52,166 --> 00:01:55,541
<i>‪Sau poate că e vorba despre putere,</i>
<i>‪despre bărbăție,</i>

27
00:01:55,625 --> 00:01:57,708
<i>‪despre blugi, motociclete, viteză</i>

28
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
<i>‪sau despre diavol.</i>

29
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
<i>‪Nu înțeleg bine,</i>
<i>‪dar Hunter zice că nu trebuie.</i>

30
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
<i>‪Trebuie doar să… </i>

31
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
‪- Cântă ceva dur!
‪- Bine.

32
00:02:05,166 --> 00:02:08,083
‪Ca „Rock of Ages”?

33
00:02:09,000 --> 00:02:09,916
‪Dur.

34
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
‪Cântă

35
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
‪ceva dur.

36
00:02:18,291 --> 00:02:19,125
‪Cântă

37
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
‪ceva dur.

38
00:02:38,458 --> 00:02:41,958
‪Ne trebuie un basist.
‪Un basist ne-ar ajuta enorm.

39
00:02:42,041 --> 00:02:43,875
‪- Da, sigur.
‪- Sigur.

40
00:02:45,250 --> 00:02:46,083
‪Sigur.

41
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
‪LICEUL GLENWOOD LAKE

42
00:02:57,791 --> 00:03:00,208
‪VIKINGII
‪HAI, VIKINGII!

43
00:03:27,250 --> 00:03:28,708
‪Opriți-vă!

44
00:03:29,583 --> 00:03:30,958
‪Ajunge pentru azi.

45
00:03:31,041 --> 00:03:33,416
‪Emily, putem vorbi puțin?

46
00:03:36,125 --> 00:03:39,875
‪Piesa pe care o cânți tu
‪nu e cea pe care o cântă ei.

47
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
‪Nici măcar marș nu cred că e piesa ta.

48
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
‪Am mai discutat.
‪Trebuie să asculți și să cânți.

49
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
‪E o orchestră. Suntem în fanfară, dar…

50
00:03:48,750 --> 00:03:50,250
‪Înțeleg că ești supărată.

51
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
‪Du-te dracu'!

52
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
‪Du-te dracu'! Futu-i!
‪Mă doare-n cot de ce piesă cânt!

53
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
‪Mă doare-n cot de ceea ce cântă ei!

54
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
‪Du-te dracu'!

55
00:04:00,291 --> 00:04:02,208
‪Du-te dracu' cu orchestra ta!

56
00:04:02,291 --> 00:04:03,625
‪Nenorocitule!

57
00:04:03,708 --> 00:04:07,083
‪- Păcat că nu poate cânta cum aruncă.
‪- Nu-mi pasă!

58
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
‪Du-te dracu'!

59
00:04:09,125 --> 00:04:10,000
‪Muiere!

60
00:04:10,833 --> 00:04:12,708
‪Nu se vorbește așa în America!

61
00:04:12,791 --> 00:04:15,375
<i>‪Mi se pare destul de dur,</i>
<i>‪dar nu sunt sigur.</i>

62
00:04:17,000 --> 00:04:18,083
<i>‪Îl întreb pe Hunter.</i>

63
00:04:18,791 --> 00:04:20,416
<i>‪A fost implicat în multe,</i>

64
00:04:20,500 --> 00:04:22,583
<i>‪dar e veteranul muzicii metal.</i>

65
00:04:23,083 --> 00:04:26,666
<i>‪Maică-sa l-a părăsit în clasa a șaptea.</i>
<i>‪El s-a refugiat în muzică.</i>

66
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
<i>‪Dedicându-ne metalului, câștigăm școala.</i>

67
00:04:31,458 --> 00:04:32,583
‪Ai grijă!

68
00:04:34,083 --> 00:04:37,166
<i>‪Ne vor remarca toți</i>
<i>‪și ne vor venera ca pe niște zei.</i>

69
00:04:40,458 --> 00:04:43,666
<i>‪O să încerc.</i>
<i>‪Hunter e prietenul meu cel mai bun</i>

70
00:04:43,750 --> 00:04:47,333
<i>‪de când a făcut-o pe Molly Levine</i>
<i>‪să nu mai tragă de păr în clasa a treia.</i>

71
00:04:47,416 --> 00:04:48,791
<i>‪Mă protejează mereu.</i>

72
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
‪Skip Hoffman e mare jigodie!

73
00:05:00,291 --> 00:05:03,833
‪Nu cred că încerca să mă lovească.
‪Îi stăteam în cale.

74
00:05:03,916 --> 00:05:06,333
‪- Clay Moss.
‪- Ești gata de meci?

75
00:05:06,416 --> 00:05:09,458
‪Sunt gata de petrecerea ta
‪de absolvire, frate.

76
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
‪Da, ai mei sunt în Geneva.

77
00:05:11,416 --> 00:05:14,041
‪Poți aduce toată școala,
‪dacă vrei. Pe bune.

78
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
‪- Anunță că sunt invitați toți.
‪- Bine.

79
00:05:16,583 --> 00:05:17,875
‪- Pace, frate!
‪- Pa!

80
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
‪Salut!

81
00:05:43,208 --> 00:05:44,041
‪Ce faci?

82
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
‪Ai întrebat-o pe maică-ta de set?

83
00:05:51,333 --> 00:05:52,458
‪Ce a spus?

84
00:05:52,958 --> 00:05:55,541
‪A zis că nu are o mie de dolari.

85
00:05:58,083 --> 00:06:02,083
‪Dar o pedală dublă de bas?
‪N-are aceeași rezonanță, dar e bună.

86
00:06:02,166 --> 00:06:04,916
‪A zis că nici 150 de dolari n-are.

87
00:06:14,666 --> 00:06:16,916
‪E la ora mea de Discurs.
‪Cred că e englezoaică.

88
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
‪Scoțiană. Nu știu.

89
00:06:19,958 --> 00:06:22,375
‪L-a făcut terci pe profesorul fanfarei.

90
00:06:22,458 --> 00:06:23,333
‪Da.

91
00:06:24,333 --> 00:06:25,625
‪Tipa e dusă cu pluta.

92
00:06:42,958 --> 00:06:44,208
<i>‪N-am mai fost la petreceri.</i>

93
00:06:44,291 --> 00:06:46,625
<i>‪Mă întrebam mereu ce făceau ei acolo.</i>

94
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
<i>‪Cei care n-aveau trupe ca Jigodii.</i>

95
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
<i>‪Acum, știu.</i>

96
00:06:52,625 --> 00:06:53,458
<i>‪Iată-ne aici!</i>

97
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
<i>‪În mijlocul tuturor.</i>

98
00:07:02,458 --> 00:07:03,333
‪E super.

99
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
‪Grozavă idee!

100
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
‪A zis că sunt invitați toți.

101
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
‪Cum reușesc?

102
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
‪La ce te referi?

103
00:07:14,666 --> 00:07:17,791
‪Au trei corzi
‪și tot nu le nimeresc. Sunt praf!

104
00:07:17,875 --> 00:07:20,625
‪Uită-te la baterist!
‪Zici că-i pe altă lume.

105
00:07:20,708 --> 00:07:25,750
‪Mă refer la toți.
‪Cum reușesc să facă asta,

106
00:07:26,958 --> 00:07:29,041
‪de parcă ar fi cel mai ușor lucru?

107
00:07:29,125 --> 00:07:32,458
‪Bine. Ascultă-mă!
‪Vom avea și noi succes.

108
00:07:32,541 --> 00:07:34,708
‪Într-o zi, toți ăștia o să zică:

109
00:07:34,791 --> 00:07:38,958
‪„Să-mi ard una!
‪Kevin Schlieb și Hunter Sylvester?

110
00:07:39,041 --> 00:07:40,875
‪Am fost colegi de liceu!

111
00:07:40,958 --> 00:07:43,208
‪Aș fi putut să ies cu ei.”

112
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
‪Dar va fi prea târziu.

113
00:07:45,666 --> 00:07:48,750
‪Vom fi prea ocupați
‪cu tipii de la Iron Maiden.

114
00:08:04,166 --> 00:08:05,000
‪Grozav!

115
00:08:08,166 --> 00:08:11,250
‪Hunter, nu e așa de rău,
‪dacă te obișnuiești. Serios!

116
00:08:12,083 --> 00:08:15,041
‪Hunter, pe bune,
‪trupa noastră va fi grozavă.

117
00:08:15,125 --> 00:08:18,625
‪O să repet de cinci ore pe zi.
‪O să-l întrec pe Ringo Starr.

118
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
‪Heavy metal e cel mai tare!

119
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
‪Trebuie să mă piș.

120
00:08:28,875 --> 00:08:32,833
‪- Te duc acasă când termini.
‪- După. După ce fac pipi.

121
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
‪La ce te holbezi?

122
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
‪La tine.

123
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
‪De ce?

124
00:09:14,166 --> 00:09:16,750
‪Ești drăguță. De ce s-ar holba lumea?

125
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
‪Lumea nu face asta.

126
00:09:19,750 --> 00:09:21,333
‪- Dă-i dracu'!
‪- Poftim?

127
00:09:21,416 --> 00:09:24,541
‪- De ce n-o fac?
‪- Ți-aș putea da un milion de motive.

128
00:09:25,041 --> 00:09:26,625
‪Am fața prea îngustă…

129
00:09:26,708 --> 00:09:30,333
<i>‪Vorbesc cu o fată.</i>
<i>‪Nici măcar nu mi-e frică de ea.</i>

130
00:09:30,416 --> 00:09:31,500
<i>‪Berea e uimitoare.</i>

131
00:09:31,583 --> 00:09:32,833
<i>‪…și sunt foarte albă.</i>

132
00:09:32,916 --> 00:09:35,458
<i>‪E grozav. Nu-mi pasă ce spune Hunter.</i>

133
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
‪- Iar nasul…
<i>‪- Și el se distrează.</i>

134
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
‪Ce faci, frate?

135
00:09:40,750 --> 00:09:42,291
‪Ăsta a zis că ești cretin.

136
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
‪- Nu!
‪- Cum ai zis că sunt?

137
00:09:45,125 --> 00:09:47,583
‪- N-am spus nimănui nimic.
‪- Ba da!

138
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
‪Zău?

139
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
‪Da.

140
00:09:54,166 --> 00:09:56,208
‪De asta nu se holbează la mine.

141
00:09:58,000 --> 00:09:59,166
‪Se holbează la ea.

142
00:10:00,375 --> 00:10:02,208
‪Da? Puteam să mă holbez la ea.

143
00:10:02,291 --> 00:10:06,416
‪Nu vă cunosc pe niciuna.
‪Sunt un „impartitiv”.

144
00:10:06,500 --> 00:10:10,458
‪Sunt un „impartitiv”…
‪Judecător imparțial.

145
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
‪Ești amuzant.

146
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
‪Ce dracu', frate?

147
00:10:32,166 --> 00:10:33,541
‪Ești bine? Ești rănit?

148
00:10:33,625 --> 00:10:36,250
‪- Lasă-mă să te ajut!
‪- Nu! Te ajut eu!

149
00:10:36,333 --> 00:10:37,500
‪Luați lecții!

150
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
‪Sunteți de rahat, frate!

151
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
‪Îmi pare rău că crezi asta. Știi să cânți?

152
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
‪Da, am o trupă.

153
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
‪Eu și prietenul meu. O trupă adevărată.

154
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
‪O trupă serioasă. Nu ca voi, retardaților!

155
00:10:55,583 --> 00:10:58,958
‪Am înțeles.
‪Atunci, ne vedem la Bătălia trupelor.

156
00:11:00,291 --> 00:11:03,625
‪Au anulat-o de când Dave Migdall
‪și-a expus boașele.

157
00:11:03,708 --> 00:11:05,083
‪Există anul ăsta.

158
00:11:05,166 --> 00:11:08,708
‪Înscrie-te la decanul Swanson.
‪N-o face retardată și pe ea!

159
00:11:08,791 --> 00:11:11,083
‪E ambasadoare la Special Olympics.

160
00:11:16,166 --> 00:11:19,375
‪- Să continuăm petrecerea!
‪- Dă-mi cheile de la mașină!

161
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
‪Haide!

162
00:12:01,291 --> 00:12:02,750
‪Eu eram următorul.

163
00:12:06,625 --> 00:12:07,875
‪Hunter, sunt ocupată.

164
00:12:07,958 --> 00:12:10,375
‪Dacă aștepți până termin cu Merinos…

165
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
‪Ne înscriem în Bătălia trupelor!

166
00:12:13,125 --> 00:12:14,208
‪Bine.

167
00:12:14,291 --> 00:12:16,666
‪Dacă nu concurăm
‪fiindcă cântăm post-death metal,

168
00:12:16,750 --> 00:12:19,291
‪ar fi o încălcare a drepturilor
‪Primului Amendament.

169
00:12:19,375 --> 00:12:22,333
‪Drepturile tale ca minor nu sunt clare,

170
00:12:22,416 --> 00:12:24,916
‪dar ar fi greșit să te exclud.

171
00:12:27,041 --> 00:12:29,041
‪Atunci, de ce nu ne-a spus nimeni?

172
00:12:29,625 --> 00:12:32,250
‪- Nu știam că ai o trupă death metal…
‪- Post-death.

173
00:12:33,666 --> 00:12:34,500
‪Mersi, Frank.

174
00:12:35,083 --> 00:12:36,625
‪O trupă post-death metal.

175
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
‪Puteți participa,

176
00:12:39,041 --> 00:12:42,000
‪cu condiția ca apariția voastră
‪să fie potrivită.

177
00:12:50,000 --> 00:12:52,291
‪A trebuit s-o conving, dar participăm.

178
00:12:52,875 --> 00:12:53,791
‪Grozav!

179
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
‪Ar trebui să începem să căutăm un basist.

180
00:12:58,666 --> 00:13:00,125
‪Da. Da, sigur.

181
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
‪E super pentru noi!

182
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
‪La Bătălia trupelor
‪se lansează lumea. Uite!

183
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
‪Troy Nix.

184
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
‪Doamne!

185
00:13:10,875 --> 00:13:15,416
‪Chitaristul și solistul Killoton,
‪câștigătorii Bătăliei trupelor, 1996.

186
00:13:18,875 --> 00:13:19,916
‪Erau zei.

187
00:13:20,833 --> 00:13:22,791
‪Nimeni nu adora muzica heavy,

188
00:13:22,875 --> 00:13:25,291
‪dar Killoton a obținut victoria.

189
00:13:25,833 --> 00:13:26,958
‪Până în 1997,

190
00:13:27,041 --> 00:13:29,833
‪erau cea mai mare trupă de metal din țară.

191
00:13:29,916 --> 00:13:33,083
‪Puteau cânta lângă Metallica sau Pantera,

192
00:13:33,625 --> 00:13:34,541
‪dar s-au despărțit.

193
00:13:35,333 --> 00:13:36,958
‪S-au apucat de băut.

194
00:13:39,208 --> 00:13:41,916
‪Dar noi doi n-o să pățim asta.

195
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
‪E șansa noastră.

196
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
‪Muzica asta va fi pe val.

197
00:13:45,041 --> 00:13:47,833
‪Câștigăm Bătălia trupelor
‪și vom avea concerte,

198
00:13:47,916 --> 00:13:49,750
‪iar așa vom obține contracte!

199
00:13:50,708 --> 00:13:51,541
‪Bine.

200
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
‪Ce fel de contracte?

201
00:13:54,958 --> 00:13:56,916
‪Fir-ar! Trebuie să ajung în Aripa C.

202
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
‪Dar ne vedem după ore. Avem treabă.

203
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
‪Trăiască Satana!

204
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
‪Salutare, Robbie!

205
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
‪- Urcă!
‪- Unde mergem?

206
00:14:15,125 --> 00:14:17,916
<i>‪N-ar părea dur să-l întreb</i>
<i>‪dacă i-a dat voie taică-său,</i>

207
00:14:18,000 --> 00:14:18,958
<i>‪deci, nu întreb.</i>

208
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
<i>‪Dar asta…</i>

209
00:14:25,708 --> 00:14:29,000
<i>‪Asta chiar pare ceva dur, nu?</i>
<i>‪Eu așa cred.</i>

210
00:14:30,083 --> 00:14:31,833
<i>‪Mama și tata n-ar crede.</i>

211
00:14:31,916 --> 00:14:33,875
‪Astea ne vor aduce succes uriaș.

212
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
<i>‪Are dreptate.</i>

213
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
<i>‪Sunt uriașe.</i>

214
00:15:00,416 --> 00:15:02,125
‪Taci dracului!

215
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
‪Pot împrumuta mașina?

216
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
‪Îl lași pe fratele tău mai întâi.

217
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
‪Tatăl tău îl va lua între ture.

218
00:15:15,958 --> 00:15:19,875
‪Sunt cel mai bun la craul și sunt
‪în top la poziția verticală.

219
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
‪Bine, Earl.

220
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
‪Și sar cel mai bine în apă.

221
00:15:22,958 --> 00:15:24,625
‪Așa zic toți.

222
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
‪Ce-i cu toate astea?

223
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
‪Sunt tobele mele.

224
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
‪Tobele sunt o tâmpenie.

225
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
‪Da.

226
00:15:49,250 --> 00:15:51,958
‪MAȘINĂRIA CHINULUI

227
00:16:43,375 --> 00:16:45,166
‪Credeam că ești clarinetistă.

228
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
‪Nu.

229
00:16:48,458 --> 00:16:50,875
‪Eram în orchestră,
‪ca să scap de Sport.

230
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
‪Și eu fac asta.

231
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
‪Sunt Kevin.

232
00:16:57,083 --> 00:16:57,916
‪Emily.

233
00:17:03,750 --> 00:17:05,166
‪Te-am văzut pe teren.

234
00:17:08,291 --> 00:17:09,875
‪Da, a fost vina mea.

235
00:17:10,500 --> 00:17:14,166
‪Nu-mi luasem medicamentele de o săptămână.

236
00:17:16,250 --> 00:17:18,291
‪Și eu iau pentru stomac, deci…

237
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
‪Îți place cumva muzica heavy metal?

238
00:17:29,833 --> 00:17:31,666
‪Ca <i>‪Rock of Ages?</i>

239
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
‪Nu.

240
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
‪Mai mult ca…

241
00:17:38,416 --> 00:17:40,875
‪post-death metal apocaliptic?

242
00:17:42,250 --> 00:17:43,458
‪Nu știu ce e asta.

243
00:18:31,666 --> 00:18:36,583
‪Și Papucii Magici de Cățărare
‪ajung la Malmsteen de Gorgoroth.

244
00:18:38,291 --> 00:18:43,250
‪Ce fel de nume de fată e
‪Malmsteen de Gorgoroth?

245
00:18:43,333 --> 00:18:46,000
‪Nu știu. Întreabă-ți una dintre gospodine,

246
00:18:46,083 --> 00:18:48,708
‪în timp ce le bagi silicoane în balcoane.

247
00:18:50,500 --> 00:18:51,458
‪Chirurg estetician.

248
00:18:53,791 --> 00:18:56,666
<i>‪Înțeleg </i>‪Dungeons & Dragons
<i>‪chiar mai puțin decât metalul,</i>

249
00:18:56,750 --> 00:18:59,208
<i>‪dar avem șansa de a fi cu oameni noi,</i>

250
00:18:59,291 --> 00:19:01,541
<i>‪mai ales basiști.</i>

251
00:19:01,625 --> 00:19:02,458
‪Malmsteen…

252
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
<i>‪Dacă intră în Jigodii,</i>
<i>‪vom fi o trupă, nu?</i>

253
00:19:05,333 --> 00:19:06,958
<i>‪Vom participa la Bătălia trupelor.</i>

254
00:19:07,625 --> 00:19:10,583
<i>‪Dacă oamenii ne plac,</i>
<i>‪poate ne cheamă la petreceri.</i>

255
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
<i>‪Sper ca lui Hunter să-i placă tipul.</i>

256
00:19:12,416 --> 00:19:15,000
<i>‪Uneori, nu e drăguț,</i>
<i>‪când nu se simte bine.</i>

257
00:19:15,083 --> 00:19:16,333
<i>‪În preajma tatălui său e… </i>

258
00:19:16,416 --> 00:19:19,541
‪Malmsteen nu poate să creadă

259
00:19:19,625 --> 00:19:23,083
‪că un pitic rebel
‪ar fi destul de prost și nerecunoscător

260
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
‪ca să încerce să fure un barbar
‪pe jumătate orc,

261
00:19:25,708 --> 00:19:28,916
‪care l-a salvat
‪de cinci broaște de gheață.

262
00:19:30,875 --> 00:19:32,625
‪Dar crede că va fi milostiv.

263
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
‪Însă doar cei slabi sunt miloși.

264
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
‪Malmsteen își scoate
‪incendiatorul și sabia…

265
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
‪Hunter.

266
00:19:40,250 --> 00:19:43,208
‪…și-i zice lui Auriac Stormhollow
‪să-și țină fleanca,

267
00:19:43,291 --> 00:19:45,250
‪înainte să înceapă primul atac.

268
00:19:46,958 --> 00:19:49,625
‪- Plus zece. Bingo!
‪- Hunter, nu fi idiot!

269
00:19:49,708 --> 00:19:52,666
‪Trage lama printre coastele hoților.

270
00:19:52,750 --> 00:19:53,791
‪Al doilea atac!

271
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
‪S-a dus piciorul!

272
00:19:57,500 --> 00:19:59,291
‪Și pentru ultimul atac…

273
00:19:59,958 --> 00:20:01,250
‪Băga-mi-aș!

274
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
‪Mergi la dr. Sylvester pentru implanturi,

275
00:20:04,416 --> 00:20:06,958
‪pentru că ți-am tăiat scula!

276
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
‪Sigur.

277
00:20:13,125 --> 00:20:16,958
‪Dar nu uita că din implanturile alea
‪ți-ai plătit tu chitara,

278
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
‪figurinele tale de virgin

279
00:20:18,666 --> 00:20:22,541
‪și toate tricourile alea satanice
‪de cretin!

280
00:20:24,916 --> 00:20:26,500
‪Merg să joc tenis!

281
00:20:28,416 --> 00:20:29,916
‪Mi-ai văzut cardul?

282
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
‪Unde mergi?

283
00:20:37,666 --> 00:20:38,791
‪Plec!

284
00:20:39,375 --> 00:20:43,000
‪E nasol în comparație cu <i>‪Call of Duty.</i>
‪Kevin, ne vedem la ore!

285
00:20:43,583 --> 00:20:46,958
‪Hunter, voiam
‪să-i cerem să ne cânte la chitară.

286
00:20:48,625 --> 00:20:50,291
‪Spune că e foarte bun.

287
00:20:50,375 --> 00:20:53,500
‪E cel mai bine.
‪Nu putem avea încredere în unul ca el.

288
00:20:57,833 --> 00:20:59,333
‪Crede-mă! E foarte bună.

289
00:20:59,416 --> 00:21:02,083
‪Ne trebuie un chitarist de muzică metal.

290
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
‪Poate cânta asta.

291
00:21:03,250 --> 00:21:05,583
‪N-am auzit ceva mai ridicol.

292
00:21:05,666 --> 00:21:08,500
‪De ce? De ce e așa de ridicol?

293
00:21:08,583 --> 00:21:10,333
‪O fată care cântă la violoncel

294
00:21:10,416 --> 00:21:13,000
‪mi-ar face boașele să se evaporeze.

295
00:21:13,708 --> 00:21:16,708
‪De multe ori, Hunter,
‪nu știu despre ce vorbești.

296
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
‪Muzică metal sau nu…

297
00:21:19,375 --> 00:21:21,416
‪N-oi fi potrivit pentru Jigodii.

298
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
‪Bine. Schimbă locul cu mine!

299
00:21:40,458 --> 00:21:42,041
‪- Poftim?
‪- Fă-o!

300
00:21:43,083 --> 00:21:45,583
‪Treci la volan!
‪Deschide portiera, dar nu ieși!

301
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
‪- I-ai luat numărul?
‪- Normal.

302
00:21:50,291 --> 00:21:51,458
‪Atunci, ce e?

303
00:21:51,541 --> 00:21:54,000
‪Am zis că-i iau numărul,
‪dar am contul ei de Snapchat.

304
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
‪Nu!

305
00:21:56,750 --> 00:21:58,666
‪- Nu!
‪- E-n regulă.

306
00:21:58,750 --> 00:22:01,083
‪- E același lucru.
‪- Nu e același lucru.

307
00:22:02,125 --> 00:22:02,958
‪Ce e?

308
00:22:03,708 --> 00:22:05,041
‪Suge-o, zdreanță!

309
00:22:06,750 --> 00:22:08,750
‪Pornește! Futu-i!

310
00:22:08,833 --> 00:22:10,333
‪Hai! Futu-i!

311
00:22:10,916 --> 00:22:12,208
‪Hai!

312
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
‪De ce? De ce ai făcut asta?

313
00:22:16,166 --> 00:22:17,833
‪Adevărul la putere! Condu!

314
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
‪De ce?

315
00:22:29,291 --> 00:22:31,750
‪Condu! Dacă se apropie, o încurci și tu!

316
00:22:31,833 --> 00:22:34,958
‪Dacă încetinești, mori.
‪Așa e stilul metal!

317
00:22:35,041 --> 00:22:37,333
‪Așa e un film prost cu Keanu Reeves!

318
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
‪Rahat!

319
00:22:45,208 --> 00:22:47,250
‪Atenție! Te vede, dacă se apropie.

320
00:22:48,166 --> 00:22:50,208
‪Ce fac? Doamne!

321
00:22:53,458 --> 00:22:54,541
‪Ești un nemernic.

322
00:23:03,291 --> 00:23:05,791
‪Bine. Putem scăpa. Fă stânga pe Aspen!

323
00:23:17,666 --> 00:23:20,166
‪- Nu încetini. Continuă înainte!
‪- Unde?

324
00:23:20,250 --> 00:23:22,916
‪- Pe acolo!
‪- Nu încăpem pe acolo!

325
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
‪Știu mașina asta!

326
00:23:24,916 --> 00:23:26,041
‪Fă-o naibii!

327
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
‪Nu!

328
00:23:34,458 --> 00:23:35,708
‪La dracu'!

329
00:23:35,791 --> 00:23:38,208
‪Rahat!

330
00:23:39,541 --> 00:23:41,916
‪Du-te dracu'!

331
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
‪Frate!

332
00:24:00,166 --> 00:24:01,625
<i>‪Acum înțeleg.</i>

333
00:24:01,708 --> 00:24:06,500
<i>‪Metal înseamnă implicare,</i>
<i>‪adevăr la putere, rezistență și viteză.</i>

334
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
‪A fost grozav.

335
00:24:09,208 --> 00:24:11,500
<i>‪Metalul înseamnă să preiei volanul.</i>

336
00:24:12,833 --> 00:24:13,666
‪Ce e asta?

337
00:24:14,958 --> 00:24:15,791
‪Tema.

338
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
‪Black Sabbath.

339
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
‪Iron Maiden.

340
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
‪Judas Priest.

341
00:24:25,333 --> 00:24:26,333
‪Metallica.

342
00:24:26,916 --> 00:24:28,125
‪Anthrax.

343
00:24:28,208 --> 00:24:29,125
‪Slayer.

344
00:24:29,625 --> 00:24:30,583
‪Megadeth.

345
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
‪Motörhead.

346
00:24:31,583 --> 00:24:32,875
‪Guns N' Roses.

347
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
‪Rage Against the Machine.

348
00:24:34,666 --> 00:24:36,041
‪Pantera.

349
00:24:36,125 --> 00:24:37,875
‪Emperor. Tool.

350
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
‪Dio. Meshuggah.

351
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
‪Opeth. Slipknot.

352
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
‪Mastodon. Lamb of God.

353
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
‪E ora ta de istorie acum.

354
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
‪Învață! Trăiește!

355
00:24:47,416 --> 00:24:49,083
‪Trage pe nas cu ea în baie!

356
00:24:52,375 --> 00:24:53,708
‪Eu voi lucra la asta.

357
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
‪E soloul de la „Mașinăria”. E grozav.

358
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
‪Am făcut astea.

359
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
‪Pentru noroc.

360
00:25:03,750 --> 00:25:04,958
‪JIGODII

361
00:25:06,791 --> 00:25:08,333
‪Atunci, mă apuc de treabă.

362
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
‪Băga-mi-aș!

363
00:25:23,791 --> 00:25:25,125
‪Să-mi ard una! Bine.

364
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
‪DE LA:
‪KEVIN!

365
00:26:44,791 --> 00:26:45,666
‪Futu-i!

366
00:29:20,166 --> 00:29:21,041
‪Bună!

367
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
‪Bună!

368
00:30:28,208 --> 00:30:29,750
<i>‪Frate, e uimitoare!</i>

369
00:30:30,833 --> 00:30:33,916
<i>‪Poate că Hunter se va răzgândi</i>
<i>‪când îi voi spune ce bună e.</i>

370
00:30:34,000 --> 00:30:36,500
‪…enunțare și proiecție.

371
00:30:37,000 --> 00:30:42,166
‪Sunt cele mai importante instrumente
‪din aptitudinile voastre de comunicare.

372
00:30:42,833 --> 00:30:47,625
‪Enunțarea e modul în care modelăm
‪sunetele care ies din gura noastră.

373
00:30:51,000 --> 00:30:53,875
‪Decanul Swanson îl cheamă
‪pe Hunter Sylvester.

374
00:31:30,083 --> 00:31:32,458
‪Au fost suspendați doar două săptămâni.

375
00:31:32,541 --> 00:31:35,250
‪Swanson a vrut o lună,
‪dar a intervenit antrenorul violator.

376
00:31:35,333 --> 00:31:37,000
‪Da. Totuși, au dispărut.

377
00:31:37,083 --> 00:31:38,833
‪Nu se pot întoarce în campus.

378
00:31:38,916 --> 00:31:40,916
‪Când se vor întoarce, mă vor viola

379
00:31:41,000 --> 00:31:42,625
‪fiindcă au fost suspendați.

380
00:31:42,708 --> 00:31:44,708
‪De asta? E vina lor!

381
00:31:44,791 --> 00:31:45,833
‪Ți-au distrus părul.

382
00:31:45,916 --> 00:31:47,416
‪L-am lovit în meclă.

383
00:31:47,500 --> 00:31:51,666
‪La petrecerea lui Clay Moss,
‪te-au împins în boxă în fața tuturor.

384
00:31:51,750 --> 00:31:52,625
‪Ei au început.

385
00:31:52,708 --> 00:31:56,416
‪Da, nu cred că rahatul ăla mediocru,
‪nazist, suburban

386
00:31:56,500 --> 00:31:58,041
‪o să creadă așa.

387
00:32:03,833 --> 00:32:04,666
‪Cum e?

388
00:32:07,083 --> 00:32:09,083
‪E tare. Da, e tare. Da.

389
00:32:10,625 --> 00:32:13,791
‪Da, arăt ca Jason Newste
‪de la Metallica, basistul.

390
00:32:16,208 --> 00:32:18,041
‪Da, cel care a fost concediat.

391
00:32:20,250 --> 00:32:22,291
‪E mai Viking decât Newsted.

392
00:32:22,375 --> 00:32:24,250
‪Da, ca mascota școlii.

393
00:32:25,291 --> 00:32:27,375
‪Nu. Nu ca mascota școlii.

394
00:32:27,458 --> 00:32:31,333
‪Aduce cel mai puțin cu mascota.
‪Ca scula unui bebeluș, nu ca mascota.

395
00:32:31,416 --> 00:32:34,375
‪Dacă sculei unui copil i-ar crește sculă,
‪părul meu ar fi…

396
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
‪CE AR FACE SATANA?

397
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
‪AR VENI LA PROBELE PENTRU BASIȘTI.
‪DUPĂ ORE, AZI

398
00:33:15,083 --> 00:33:16,750
‪PROBE BASIȘTI

399
00:33:53,083 --> 00:33:56,125
‪Scuze de întârziere!
‪Mă bucur că încă sunteți aici.

400
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
‪Nicio problemă.

401
00:33:57,666 --> 00:33:59,041
‪Nu, da, deloc!

402
00:33:59,875 --> 00:34:01,541
‪Da. Deci…

403
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
‪ce știi?

404
00:34:04,875 --> 00:34:08,083
‪Ce-ar fi să începeți,
‪iar eu o să cânt cu voi?

405
00:34:09,833 --> 00:34:10,916
‪Super!

406
00:34:13,791 --> 00:34:15,500
‪Cât ai avansat cu aia…

407
00:34:15,583 --> 00:34:18,541
‪Da. Am învățat Metallica, Judas Priest.

408
00:34:18,625 --> 00:34:21,666
‪Ajunsesem la Slayer și am probleme cu…

409
00:34:21,750 --> 00:34:23,916
‪Bine! Să încercăm…

410
00:34:24,500 --> 00:34:26,166
‪„For whom the bell tolls”.

411
00:34:26,250 --> 00:34:27,750
‪Bine? Ai înțeles, Kev?

412
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
‪Da, bine.

413
00:34:30,416 --> 00:34:33,041
‪Unu, doi, trei, patru. Unu, doi.

414
00:35:03,041 --> 00:35:05,000
‪Da. Super! Bine.

415
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
‪Hai să…

416
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
‪A fost tare. Să încercăm cântecul!

417
00:35:12,208 --> 00:35:15,291
‪Să încercăm cântecul,
‪să vedem dacă ne armonizăm,

418
00:35:15,375 --> 00:35:20,000
‪iar, apoi, lucrăm la elementele de scenă.

419
00:35:20,875 --> 00:35:22,083
‪Da. Super!

420
00:35:24,041 --> 00:35:25,291
‪Doi, trei, patru.

421
00:35:49,625 --> 00:35:50,791
‪Eu am…

422
00:35:50,875 --> 00:35:54,583
‪Sunt cam derutat,
‪fiindcă nu știu ce altceva să fac.

423
00:35:54,666 --> 00:35:57,541
‪Frate, cânți sau te amețești,

424
00:35:57,625 --> 00:35:59,541
‪dar nu poți cânta amețit.

425
00:35:59,625 --> 00:36:01,875
‪Putem învinge idioții și fără basist.

426
00:36:02,500 --> 00:36:03,750
‪Rămânem doar noi doi.

427
00:36:04,291 --> 00:36:07,541
‪Bine. Ca White Stripes.

428
00:36:08,458 --> 00:36:10,416
‪Weak. Nu. Uită-te aici!

429
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
‪Sunt doar doi tipi.

430
00:36:15,958 --> 00:36:19,333
‪Înseamnă că n-ar trebui
‪să împărțim câștigurile la trei…

431
00:36:20,625 --> 00:36:21,958
‪Gândește-te la asta!

432
00:36:46,208 --> 00:36:49,583
‪SUGE-O BOARFĂ

433
00:36:56,833 --> 00:36:57,916
‪Ce dur!

434
00:36:59,125 --> 00:37:00,000
‪Da. Așa e.

435
00:37:03,125 --> 00:37:05,041
<i>‪Nu pare momentul să-i zic lui Hunter</i>

436
00:37:05,125 --> 00:37:08,083
<i>‪că nu vreau să fiu într-o trupă</i>
<i>‪în care ai părea torturat.</i>

437
00:37:08,166 --> 00:37:12,166
<i>‪Dar cred că e timpul să ia în considerare</i>
<i>‪singura opțiune bună.</i>

438
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
<i>‪Nu, e o opțiune grozavă.</i>

439
00:37:14,333 --> 00:37:16,625
<i>‪E timpul ca adevărul să învingă.</i>

440
00:37:16,708 --> 00:37:20,583
‪Avem două săptămâni.
‪Ea poate învăța totul în două zile.

441
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
‪Nu e nimic personal, Emily,

442
00:37:22,458 --> 00:37:25,916
‪dar nu reprezinți imaginea
‪pe care vrem s-o promovăm,

443
00:37:27,541 --> 00:37:28,916
‪cum i-am zis lui Kevin.

444
00:37:30,750 --> 00:37:31,791
‪Fiindcă e fată?

445
00:37:32,666 --> 00:37:33,625
‪Nu.

446
00:37:35,083 --> 00:37:37,000
‪Dar Joan Jett?

447
00:37:37,625 --> 00:37:39,083
‪Ea nu e tare?

448
00:37:40,875 --> 00:37:42,875
‪- Dar The Runaways?
‪- E trupa lui Joan Jett.

449
00:37:42,958 --> 00:37:46,291
‪- Bine. Ar mai fi Lita Ford.
‪- E în The Runaway.

450
00:37:46,375 --> 00:37:49,041
‪Și mai e… Cum o cheamă…

451
00:37:50,125 --> 00:37:51,791
‪- Kevin!
‪- Cum…

452
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
‪- Cea cu cântecul?
‪- Kevin!

453
00:37:53,625 --> 00:37:55,625
‪Kevin!

454
00:37:55,708 --> 00:37:56,916
‪Suntem o trupă metal.

455
00:37:57,000 --> 00:37:59,708
‪Nu suntem o trupă indie metal
‪sau de alt metal.

456
00:37:59,791 --> 00:38:02,083
‪Nu suntem la mijloc, ci o trupă metal.

457
00:38:02,166 --> 00:38:05,541
‪Și să avem o cântăreață
‪la violoncel în loc de basist

458
00:38:05,625 --> 00:38:06,916
‪ar fi complet gay.

459
00:38:24,708 --> 00:38:26,500
‪Toate astea au un context.

460
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
‪Gay?

461
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
‪Gay? Trupa noastră se numește Jigodii.

462
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
‪Jigodii.

463
00:38:32,875 --> 00:38:34,958
‪E ca să impresionezi fete?

464
00:38:35,041 --> 00:38:37,416
‪Murim virgini într-o trupă numită Jigodii!

465
00:38:42,000 --> 00:38:43,458
‪Adică, nu suntem…

466
00:38:43,541 --> 00:38:45,500
‪Zău așa! De parcă nu știa.

467
00:38:59,625 --> 00:39:00,458
‪Alo?

468
00:39:00,541 --> 00:39:02,250
<i>‪Bună! Sunt Kevin.</i>

469
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
<i>‪Bună!</i>

470
00:39:06,875 --> 00:39:09,916
‪Voiam să-mi cer scuze

471
00:39:10,000 --> 00:39:13,083
<i>‪din nou pentru că Hunter a fost</i>
<i>‪așa de grosolan și…</i>

472
00:39:13,875 --> 00:39:15,708
<i>‪- Ceea ce a zis e…</i>
‪- E-n regulă.

473
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
‪Și eu sunt.

474
00:39:20,875 --> 00:39:21,708
‪Virgină.

475
00:39:23,250 --> 00:39:24,625
‪Știu, e șocant.

476
00:39:26,041 --> 00:39:31,458
‪Nu, vorbeam despre faptul că a zis
‪că fetele care cântă la violoncel

477
00:39:31,541 --> 00:39:33,125
<i>‪ne-ar face să părem gay.</i>

478
00:39:33,208 --> 00:39:34,125
‪Da. Scuze.

479
00:39:34,708 --> 00:39:38,041
<i>‪- E total deplasat să spui asta.</i>
<i>‪- </i>‪Poate că are dreptate.

480
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
‪Nu. N-are dreptate și nu ești așa.

481
00:39:41,458 --> 00:39:42,375
<i>‪Cum nu sunt?</i>

482
00:39:42,458 --> 00:39:45,958
‪Vorbim despre a fi gay, heavy metal
‪sau despre virginitate?

483
00:39:49,125 --> 00:39:50,375
‪Despre toate, cred.

484
00:39:51,166 --> 00:39:53,041
‪Par apropiate.

485
00:39:54,500 --> 00:39:56,416
‪Tu ești, nu-i așa?

486
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
‪Gay? Nu cred.

487
00:39:58,083 --> 00:39:59,791
<i>‪Cred că există un spectru.</i>

488
00:39:59,875 --> 00:40:00,750
‪Virgin.

489
00:40:06,666 --> 00:40:08,083
‪Da, sigur.

490
00:40:10,666 --> 00:40:14,458
‪Vrei să…

491
00:40:15,500 --> 00:40:16,583
‪Să…

492
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
‪Vrei să nu mai fii?

493
00:40:24,916 --> 00:40:26,125
‪Eu…

494
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
‪Da.

495
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
‪Tu vrei?

496
00:40:31,958 --> 00:40:33,375
‪Știi unde e Templul Solel?

497
00:40:33,458 --> 00:40:34,958
‪Pe str. Cleavy? Da.

498
00:40:35,041 --> 00:40:37,625
<i>‪Ne vedem în parcare,</i>
<i>‪într-o jumătate de oră?</i>

499
00:40:37,708 --> 00:40:39,708
‪Poți să aduci căciuliță?

500
00:40:41,875 --> 00:40:42,958
‪Pentru chestia ta?

501
00:40:47,208 --> 00:40:48,041
‪Mamă!

502
00:40:49,291 --> 00:40:50,875
‪- Am nevoie de mașină.
‪- Bine.

503
00:40:50,958 --> 00:40:54,333
‪Tatăl tău ar trebui să se întoarcă
‪de la magazin pe la 20:00.

504
00:40:54,416 --> 00:40:56,625
‪- Apoi, mergem la…
‪- Am nevoie de mașină!

505
00:41:02,375 --> 00:41:04,833
‪FLORI PENTRU ORICE OCAZIE

506
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
‪Futu-i…

507
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
‪Știu.

508
00:42:21,541 --> 00:42:22,625
‪Am zis 18:15.

509
00:42:23,500 --> 00:42:24,791
‪Acum e ora 20:00.

510
00:42:24,875 --> 00:42:27,000
‪- A intervenit ceva.
‪- Ce?

511
00:42:27,666 --> 00:42:28,750
‪Ce a intervenit?

512
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
‪Nimic.

513
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
‪Parcă era ceva. Ai zis că era ceva.

514
00:42:36,625 --> 00:42:39,125
‪M-am înșelat. N-a fost nimic.

515
00:42:39,791 --> 00:42:43,625
‪Îmi pot imagina că e ceva
‪mai important decât repetiția cu trupa.

516
00:42:44,375 --> 00:42:45,791
‪De fapt, nu pot.

517
00:42:45,875 --> 00:42:49,291
‪Dar sigur nu văd cum „nimic”
‪poate fi mai important, Kevin.

518
00:42:49,375 --> 00:42:54,291
‪Nimic e mai important.
‪Sau nimic nu e mai important.

519
00:42:54,375 --> 00:42:55,208
‪Adică…

520
00:42:55,291 --> 00:42:57,375
‪Nu face pe comicul cu mine!

521
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
‪Am nevoie de un baterist adevărat.

522
00:43:00,166 --> 00:43:02,708
‪Metal înseamnă angajament, Kevin.

523
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
‪Înseamnă dedicare, sacrificiu,

524
00:43:04,791 --> 00:43:07,208
‪mortificarea cărnii și tot rahatul ăla.

525
00:43:07,291 --> 00:43:08,291
‪E ceva serios!

526
00:43:08,375 --> 00:43:09,666
‪Dacă nu poți fi așa,

527
00:43:09,750 --> 00:43:13,916
‪dacă ești cu fetele cu violoncel
‪și vii când ai chef, nu va funcționa!

528
00:43:14,000 --> 00:43:18,500
‪Nu vom câștiga Bătălia trupelor,
‪iar tu vei fi un ratat toată viața.

529
00:44:02,791 --> 00:44:03,750
‪Salut!

530
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
‪Unde ai învățat să cânți?

531
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
‪Nu știu.

532
00:44:07,500 --> 00:44:11,041
‪Prietenul meu mi-a dat
‪niște melodii și le exersez.

533
00:44:11,666 --> 00:44:14,041
‪Nu sunt un toboșar adevărat.

534
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
‪Ești cumva drogat?

535
00:44:16,083 --> 00:44:17,458
‪A fost intens!

536
00:44:19,125 --> 00:44:20,041
‪Da?

537
00:44:20,750 --> 00:44:22,000
‪Ești liber puțin?

538
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
‪LISTĂ PIESE MOLLYCODDLE

539
00:44:34,166 --> 00:44:37,916
‪Toate sunt așa?
‪Cam același ritm toată melodia?

540
00:44:38,000 --> 00:44:39,083
‪- Da.
‪- Cam așa.

541
00:44:39,666 --> 00:44:43,708
‪Te rog, Kevin! I-am promis surorii mele
‪și e încântată că vom cânta.

542
00:44:43,791 --> 00:44:46,500
‪Dar Ray nu iese
‪de la dezintoxicare încă o lună

543
00:44:46,583 --> 00:44:49,791
‪și ne-am săturat să cântăm
‪cu un baterist drogat.

544
00:44:49,875 --> 00:44:51,083
‪- Da.
‪- Dă-l naibii!

545
00:44:51,166 --> 00:44:52,708
‪Aș vrea,

546
00:44:52,791 --> 00:44:55,750
‪dar, așa cum am spus,
‪sunt într-o trupă cu Hunter,

547
00:44:55,833 --> 00:44:58,958
‪iar Bătălia trupelor e
‪foarte importantă pentru el.

548
00:44:59,041 --> 00:45:02,250
‪- Mulți sunt în două trupe.
‪- Eric Clapton era în 60 de trupe.

549
00:45:02,333 --> 00:45:03,916
‪Și te-am auzit cântând.

550
00:45:04,458 --> 00:45:06,666
‪Ne-ai putea învăța cântecele
‪în zece minute.

551
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
‪Nu te mai gândi la Bătălia trupelor acum,
‪ci la nunta surorii mele.

552
00:45:14,416 --> 00:45:16,500
‪- O să mă gândesc.
‪- Te înțeleg.

553
00:45:17,083 --> 00:45:18,791
‪Dar nunta e în weekend,

554
00:45:19,750 --> 00:45:21,416
<i>‪deci, nu te gândi prea mult.</i>

555
00:45:30,791 --> 00:45:31,791
‪Futu-i!

556
00:45:31,875 --> 00:45:32,708
‪Ai clipit.

557
00:45:33,208 --> 00:45:34,791
‪- Am clipit.
‪- Ai clipit.

558
00:45:36,875 --> 00:45:37,958
‪Trei din cinci?

559
00:45:39,291 --> 00:45:41,791
‪Sunt sigur că te uiți mai bine decât mine.

560
00:45:47,125 --> 00:45:48,333
‪Sunt pastilele tale?

561
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
‪Pastilele pentru fericire.

562
00:45:56,416 --> 00:45:57,333
‪Nu mai ai nevoie?

563
00:46:06,416 --> 00:46:07,666
‪Stai deasupra mea!

564
00:46:23,000 --> 00:46:23,833
‪Nu încă!

565
00:46:26,291 --> 00:46:27,291
‪Hai să…

566
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
‪ne întindem așa!

567
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
‪Îmi place.

568
00:46:32,791 --> 00:46:35,875
‪Mă face să mă simt strivită.

569
00:46:41,166 --> 00:46:43,791
‪Pe teren, când te-am văzut prima dată…

570
00:46:44,291 --> 00:46:45,125
‪Da.

571
00:46:46,625 --> 00:46:49,416
‪…ți-a plăcut

572
00:46:50,208 --> 00:46:52,541
‪să arunci lucruri și să țipi la oameni?

573
00:46:56,875 --> 00:46:57,708
‪Nu.

574
00:47:00,000 --> 00:47:04,541
‪Mi-e bine când nu arunc lucruri
‪și nu țip la oameni.

575
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
‪Ești pastila mea de fericire.

576
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
‪E doar o nuntă.

577
00:47:28,875 --> 00:47:31,958
‪Trebuie să înțelegi ceva, Kevin
‪Nu ne integrăm.

578
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
‪Poți să încerci cât vrei.
‪Poți să-ți faci o iubită,

579
00:47:35,291 --> 00:47:36,875
‪dar tot nu te integrezi.

580
00:47:36,958 --> 00:47:40,291
‪Nici ea nu se integrează.
‪Să nu ne integrăm împreună!

581
00:47:40,375 --> 00:47:43,166
‪Asta e altceva.
‪Nici nu vreau să merg acolo.

582
00:47:43,250 --> 00:47:45,708
‪- Ești un trădător.
‪- Poate că vreau eu!

583
00:47:45,791 --> 00:47:48,750
‪Sunt membru fondator Jigodii
‪și refuz trădătorii.

584
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
‪Ai vorbit urât.

585
00:47:50,041 --> 00:47:51,833
‪Amândoi suntem fondatori.

586
00:47:51,916 --> 00:47:53,416
‪- Nu!
‪- Sunt primul!

587
00:47:53,500 --> 00:47:55,916
‪Am compus,
‪am cumpărat echipament, am creat pagina…

588
00:47:56,000 --> 00:47:57,041
‪La dracu' cu Facebook!

589
00:47:57,125 --> 00:47:59,375
‪Sunt fondator și refuz trădătorii!

590
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
‪- Nu mai vorbiți urât!
‪- Gura!

591
00:48:01,083 --> 00:48:02,291
‪Am încheiat discuția!

592
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
‪Nu, nu poți declara finalul discuției.
‪Nu ai autoritatea asta.

593
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
‪Bine, am încheiat discuția.

594
00:48:18,125 --> 00:48:20,333
‪Și așa se tricotează un pulover.

595
00:48:21,708 --> 00:48:23,583
‪Foarte bine, Andrea!

596
00:48:24,166 --> 00:48:27,750
‪Ați auzit cum a enunțat și a proiectat?

597
00:48:28,250 --> 00:48:30,041
‪Ați auzit-o până în spate, nu?

598
00:48:30,625 --> 00:48:32,375
‪Iar acum, Hunter!

599
00:48:36,750 --> 00:48:38,750
<i>‪Moartea sfârșește totul</i>

600
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
<i>‪Dar ceva înainte de sfârșit</i>

601
00:48:42,000 --> 00:48:45,833
<i>‪O lucrare nobilă</i>
<i>‪Poate fi încă deslușită</i>

602
00:48:47,416 --> 00:48:51,208
<i>‪Nu oameni necuviincioși</i>
<i>‪care au luptat cu zeii</i>

603
00:48:54,791 --> 00:48:57,750
‪Poemul „Ulise”, de Tennyson.
‪Ați învățat la ora de engleză.

604
00:49:00,125 --> 00:49:01,791
‪Discursul e despre metal.

605
00:49:10,333 --> 00:49:12,708
‪Metalul este în esență ca „Ulise”.

606
00:49:12,791 --> 00:49:14,750
‪Lupta cu zeii.

607
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
‪Căutarea de teritorii necunoscute.

608
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
‪Cei care au traversat strâmtoarea Bering
‪acum 12.000 de ani?

609
00:49:25,791 --> 00:49:26,625
‪Metal.

610
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
‪Tipul cu expediția Kon-Tiki?

611
00:49:34,041 --> 00:49:34,875
‪Metal.

612
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
‪Oamenii de pe Mayflower

613
00:49:38,666 --> 00:49:41,041
‪erau metal,
‪dacă nu erau prostiile lui Iisus.

614
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
‪Și Ulise ce a făcut?

615
00:49:45,958 --> 00:49:48,125
‪Citiți Dante! Vă va spune el.

616
00:49:49,208 --> 00:49:52,708
‪Ulise a adunat
‪cel mai tare echipaj posibil

617
00:49:52,791 --> 00:49:55,958
‪și a plecat
‪dincolo de Coloanele lui Hercule.

618
00:49:56,041 --> 00:49:58,250
‪Apoi s-a înecat

619
00:49:58,875 --> 00:50:02,500
‪și a fost scos din Infern.

620
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
‪Al optulea cerc.

621
00:50:11,625 --> 00:50:13,833
‪Ce e mai metal decât asta?

622
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
‪Doar al nouălea cerc.

623
00:50:18,291 --> 00:50:22,875
‪Așa că să-ți realizezi visele
‪cu alți tipi grozavi,

624
00:50:22,958 --> 00:50:25,375
‪să mergi în Iad, dacă trebuie…

625
00:50:26,416 --> 00:50:28,125
‪Sună grozav, nu?

626
00:50:29,291 --> 00:50:31,458
‪Dar n-a fost așa ușor pentru Ulise.

627
00:50:33,041 --> 00:50:34,125
‪Vedeți voi? Avea…

628
00:50:35,875 --> 00:50:37,166
‪O avea pe Penelope,

629
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
‪Dna Ulise, care-l pondera.

630
00:50:43,375 --> 00:50:44,708
‪„Stai acasă!”

631
00:50:45,666 --> 00:50:46,708
‪„Fii rege!”

632
00:50:47,916 --> 00:50:50,541
‪„Mergi la muncă în fiecare zi!”

633
00:50:51,916 --> 00:50:56,000
‪Și-a irosit zeci de ani din viață
‪cu porcăria asta!

634
00:50:56,583 --> 00:50:58,541
‪- Hunter!
‪- Termină!

635
00:50:59,333 --> 00:51:02,833
‪Dar într-o zi, Ulise a ales
‪s-o termine cu femeia lui.

636
00:51:02,916 --> 00:51:04,416
‪Hunter, ajunge!

637
00:51:04,500 --> 00:51:05,875
‪Era inevitabil.

638
00:51:05,958 --> 00:51:09,333
‪Mai devreme sau mai târziu,
‪metalul din el trebuia să se ridice

639
00:51:09,416 --> 00:51:12,333
‪și să strivească tot ce-i stătea în cale!

640
00:51:12,416 --> 00:51:14,500
‪- Nenorocitule!
‪- Ești nebună!

641
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
‪O să te omor naibii!

642
00:51:17,000 --> 00:51:19,041
‪Să nu te mai apropii de mine!

643
00:51:21,041 --> 00:51:22,208
‪Nu chitara!

644
00:51:24,333 --> 00:51:27,375
‪A fost ceva nepotrivit
‪și chiar nescuzabil.

645
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
‪- Sunt de acord.
‪- Vorbesc despre tine.

646
00:51:31,083 --> 00:51:31,916
‪Poftim?

647
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
‪Asta ai învățat din interacțiunile tale

648
00:51:34,541 --> 00:51:37,041
‪cu cretinii ca Skip Hoffman?

649
00:51:37,833 --> 00:51:39,583
‪Să chinui oameni mai slabi?

650
00:51:39,666 --> 00:51:41,791
‪Am niște probleme cu ea…

651
00:51:41,875 --> 00:51:45,625
‪Nu dau nici doi bani
‪pe problemele tale cu biata fată!

652
00:51:47,208 --> 00:51:50,166
‪Vei scrie exact ce ai făcut.

653
00:51:50,250 --> 00:51:52,375
‪Dacă dra Johnson va confirma,

654
00:51:52,458 --> 00:51:55,625
‪va fi apărea în anunțul disciplinar
‪către tatăl tău.

655
00:51:55,708 --> 00:51:59,000
‪Dacă nu va confirma, te voi suspenda.

656
00:52:01,916 --> 00:52:08,125
‪BĂTĂLIA TRUPELOR

657
00:52:10,458 --> 00:52:12,083
‪EMILY
‪TE AȘTEPT AFARĂ

658
00:52:26,250 --> 00:52:27,833
‪Prietenul tău e un cretin.

659
00:52:33,958 --> 00:52:35,208
‪Ce dracu'?

660
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
‪Ce dracu' faci?

661
00:52:39,416 --> 00:52:44,583
‪Ți-e frică de toată lumea
‪și în loc să arăți asta, ca mine,

662
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
‪te comporți ca un ratat
‪și-i faci să te urască.

663
00:52:48,125 --> 00:52:50,708
‪Super! Te ignoră
‪și voi avea aceeași soartă.

664
00:52:50,791 --> 00:52:53,458
‪Amândoi rămânem singuri.
‪Misiune îndeplinită.

665
00:52:53,541 --> 00:52:54,750
‪- Nu…
‪- Taci!

666
00:52:55,500 --> 00:52:57,583
‪Tu ai mai multă nevoie de mine.

667
00:52:59,416 --> 00:53:02,250
‪Fără mine,
‪toate fanteziile tale idioate dispar.

668
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
‪Dar, fără tine, eu pot avea o viață reală.

669
00:53:08,041 --> 00:53:10,333
‪Nu poți!

670
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
‪Nu poți.

671
00:53:14,916 --> 00:53:16,083
‪Suntem Jigodii.

672
00:53:25,375 --> 00:53:28,041
‪Bine. Bucură-te de iubita ta țicnită,

673
00:53:28,125 --> 00:53:30,000
‪de noua ta trupă de rahat și…

674
00:53:30,958 --> 00:53:32,583
‪Și de <i>‪Rock of Ages!</i>

675
00:53:33,541 --> 00:53:34,500
‪E vina mea.

676
00:53:35,083 --> 00:53:37,208
‪E a lui Hunter. E un cretin imens!

677
00:53:37,291 --> 00:53:39,833
‪Dacă-mi luam pastilele, nu clacam așa.

678
00:53:39,916 --> 00:53:41,250
‪N-a fost vina ta!

679
00:53:47,833 --> 00:53:48,916
‪Nu…

680
00:53:52,083 --> 00:53:53,625
‪Nu sunt supărat.

681
00:53:55,666 --> 00:53:58,583
‪N-ai greșit.
‪Nu e nimic în neregulă cu tine.

682
00:53:58,666 --> 00:53:59,708
‪Ba e.

683
00:54:00,291 --> 00:54:03,708
‪Concentrația de serotonină
‪în sinapsele mele e prea mică.

684
00:54:05,416 --> 00:54:09,375
‪Bine, dar e ceva
‪mai în neregulă cu ceilalți.

685
00:54:11,041 --> 00:54:14,083
‪Ai dreptul să fii supărată,
‪mai ales pe Hunter.

686
00:54:14,166 --> 00:54:16,625
‪De ce sunt așa?

687
00:54:19,291 --> 00:54:21,291
‪Toți ceilalți nu m-au făcut așa.

688
00:54:23,333 --> 00:54:25,208
‪Nici Hunter nu m-a făcut așa.

689
00:54:26,333 --> 00:54:27,708
‪Părinții mei mă iubesc.

690
00:54:28,958 --> 00:54:30,833
‪Se străduiesc cât pot.

691
00:54:33,750 --> 00:54:34,708
‪Nu e vina lor.

692
00:54:35,583 --> 00:54:37,166
‪Nu e vina nimănui.

693
00:54:38,291 --> 00:54:39,333
‪Nu porți…

694
00:54:41,708 --> 00:54:42,583
‪nicio vină.

695
00:54:49,291 --> 00:54:52,666
‪Poate că e ceva în neregulă cu tine, dar…

696
00:54:56,458 --> 00:54:57,375
‪ești perfectă.

697
00:55:20,625 --> 00:55:21,875
‪Te enervezi vreodată?

698
00:55:22,916 --> 00:55:23,916
‪Uneori.

699
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
‪Înțeleg.

700
00:55:30,958 --> 00:55:33,791
‪Uneori, sunt și trist.

701
00:55:40,000 --> 00:55:40,875
‪Știi de ce?

702
00:55:41,958 --> 00:55:43,000
‪Nu știu.

703
00:55:44,916 --> 00:55:47,500
‪Fiindcă ești tratat
‪de parcă ești invizibil.

704
00:55:49,416 --> 00:55:52,500
‪De parcă nici nu ești acolo.
‪De parcă ești un nimic.

705
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
‪Dar ești mai mult de atât, mai bun.

706
00:55:56,583 --> 00:55:58,791
‪Nu ești un nimic. Ești ceva.

707
00:56:00,000 --> 00:56:01,166
‪Ești cineva.

708
00:56:02,166 --> 00:56:03,041
‪Sunt Robbie.

709
00:56:04,458 --> 00:56:05,583
‪Normal!

710
00:56:15,041 --> 00:56:17,041
‪Nu mai suportăm rahaturi noi doi.

711
00:57:18,625 --> 00:57:20,958
‪Scoate-ți costumul, Clovnule Krusty!

712
00:57:21,041 --> 00:57:24,375
‪Trebuie să vorbim despre eseul
‪„Ce-am făcut la școală”.

713
00:57:24,458 --> 00:57:27,625
‪Scuze, ai întârziat puțin cu educația!

714
00:57:28,541 --> 00:57:29,833
‪Treci înăuntru!

715
00:57:29,916 --> 00:57:31,541
‪Trage-i-o unei asistente!

716
00:57:38,750 --> 00:57:39,833
‪Futu-i!

717
00:59:02,416 --> 00:59:04,041
‪Asta e proprietate privată.

718
00:59:05,166 --> 00:59:06,541
‪Bateristul meu e acolo.

719
00:59:07,041 --> 00:59:08,208
‪Intru.

720
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
‪Nu intri. Cară-te naibii de aici!

721
00:59:11,041 --> 00:59:12,375
‪Cine ești tu,

722
00:59:13,083 --> 00:59:14,875
‪ca să oprești un bărbat

723
00:59:15,541 --> 00:59:17,708
‪care luptă cu zei?

724
00:59:29,750 --> 00:59:32,291
‪A fost grozav, frate. Foarte bine.

725
00:59:32,375 --> 00:59:33,708
‪Da, a fost distractiv.

726
00:59:33,791 --> 00:59:37,000
‪Ai fost as. N-am mai cântat niciodată așa.

727
00:59:37,083 --> 00:59:38,916
‪Vreau să știi. Dacă…

728
00:59:39,500 --> 00:59:43,041
‪Dacă vrei să cânți cu noi
‪la Bătălia trupelor, ne-ar plăcea.

729
00:59:43,875 --> 00:59:45,416
‪Sau chiar dacă nu vrei.

730
00:59:45,500 --> 00:59:48,708
‪Dacă vrei doar să stai cu noi, e bine…

731
00:59:49,541 --> 00:59:50,375
‪Mersi.

732
00:59:51,083 --> 00:59:53,041
‪Aș putea accepta ambele oferte.

733
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
‪Respect!

734
00:59:57,625 --> 01:00:00,375
‪- Vrei să stai și cu ceilalți?
‪- Da.

735
01:00:00,458 --> 01:00:02,416
‪Lasă-mă să termin aici!

736
01:00:15,041 --> 01:00:18,125
‪- Ai noroc că n-au depus plângere.
‪- Îmi vreau lucrurile înapoi.

737
01:00:18,208 --> 01:00:21,208
‪Armele confiscate de la minor
‪în momentul arestului

738
01:00:21,291 --> 01:00:23,250
‪sunt ale municipalității.

739
01:00:28,041 --> 01:00:30,416
‪Asta e ultima picătură! Nu! Stai așa!

740
01:00:30,500 --> 01:00:34,166
‪Nu. Asta e ultimă picătură!

741
01:00:36,791 --> 01:00:37,708
‪Acolo!

742
01:00:37,791 --> 01:00:38,916
‪CENTRUL DE CHITARE

743
01:00:44,333 --> 01:00:45,416
‪Ce vei face?

744
01:00:49,500 --> 01:00:51,125
‪CENTRU DE SĂNĂTATE

745
01:00:56,875 --> 01:00:58,708
‪Bătălia trupelor e vineri.

746
01:00:58,791 --> 01:01:00,250
‪Pentru tine nu e!

747
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
‪Să mergem!

748
01:01:11,583 --> 01:01:12,458
‪Hai!

749
01:01:23,125 --> 01:01:24,333
‪Toboșarule!

750
01:01:27,125 --> 01:01:28,000
‪Eu…

751
01:01:29,500 --> 01:01:31,166
‪N-am costum de baie.

752
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
‪De câte ori te văd, ești amețit.

753
01:01:53,375 --> 01:01:54,208
‪Da.

754
01:01:55,708 --> 01:01:56,833
‪Dă-mi ochelarii!

755
01:02:03,250 --> 01:02:04,625
‪Îmi plac.

756
01:02:04,708 --> 01:02:07,791
‪L-am văzut pe Timothée Chalamet
‪cu ochelari din ăștia pe Instagram.

757
01:02:07,875 --> 01:02:09,791
‪Îmi place <i>‪Strigă-mă pe numele tău.</i>

758
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
‪E așa de drăguț, nu?

759
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
‪E foarte sexy în filmul ăla.

760
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
‪Vărul meu din Santa Barbara i-a tras-o.

761
01:02:21,375 --> 01:02:23,375
‪Iar te holbezi la mine.

762
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
‪Nici nu te văd.

763
01:02:27,083 --> 01:02:29,250
‪Eu nici măcar nu știu cum te cheamă.

764
01:02:29,875 --> 01:02:30,833
‪Kevin.

765
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
‪Kendall.

766
01:02:44,666 --> 01:02:45,625
‪Mă vezi acum?

767
01:02:51,958 --> 01:02:52,875
‪Frate!

768
01:02:53,375 --> 01:02:54,958
‪Aștepți un ghid?

769
01:02:55,875 --> 01:02:57,875
‪Zău așa! Cum rămâne cu Emily?

770
01:02:58,458 --> 01:02:59,833
‪Au o relație adevărată.

771
01:02:59,916 --> 01:03:02,208
‪E bazată pe încredere
‪și onestitate emoțională.

772
01:03:02,291 --> 01:03:05,666
‪Și asta? Adică, zău așa!
‪Ce se întâmplă aici?

773
01:03:05,750 --> 01:03:06,875
‪Stai, Tom!

774
01:03:06,958 --> 01:03:10,041
‪Și Kendall e o persoană.
‪Îl place pe Kevin.

775
01:03:10,541 --> 01:03:13,750
‪Își face cunoscute dorințele.
‪Nu e nimic în neregulă.

776
01:03:13,833 --> 01:03:17,000
‪Poate, dar Emily e foarte loială.
‪Asta ar distruge-o.

777
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
‪Pe vremuri, ne făceam toți de cap.

778
01:03:18,916 --> 01:03:21,208
‪E doar baterist! Să aibă ce vrea!

779
01:03:21,291 --> 01:03:23,250
‪Dacă e-n jacuzzi, are liber.

780
01:03:23,333 --> 01:03:25,541
<i>‪Acum un an, nici nu știam cine sunt ăștia.</i>

781
01:03:25,625 --> 01:03:29,125
<i>‪Dar acum, după o sticlă de șampanie,</i>
<i>‪au mare dreptate.</i>

782
01:03:29,208 --> 01:03:30,125
‪Băi!

783
01:03:31,208 --> 01:03:32,166
‪Băi!

784
01:03:32,666 --> 01:03:36,125
‪Ai găsit o fată care te iubește.
‪O iubești și tu?

785
01:03:38,083 --> 01:03:40,083
‪Atunci, nu fi idiot, Kevin!

786
01:03:44,833 --> 01:03:45,708
‪Îmi pare rău.

787
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
‪Trebuie să plec.

788
01:03:49,291 --> 01:03:50,500
‪Am o iubită.

789
01:03:57,250 --> 01:03:59,041
<i>‪Mersi, Rob Halford de la Judas Priest.</i>

790
01:03:59,125 --> 01:04:00,458
‪CENTRUL DE CHITARE

791
01:04:00,541 --> 01:04:03,041
<i>‪Nu le întorci spatele</i>
<i>‪celor care te iubesc.</i>

792
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
‪O să iau asta.

793
01:04:16,791 --> 01:04:18,750
‪- Nu e nevoie.
‪- Vreau.

794
01:04:27,250 --> 01:04:28,541
‪Poftim!

795
01:04:30,375 --> 01:04:31,416
‪E ultimul.

796
01:04:31,500 --> 01:04:35,416
‪Am căutat asta de o veșnicie.

797
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
‪- Ar trebui să-l ai.
‪- Poftim?

798
01:04:40,041 --> 01:04:41,833
‪- Eu l-am găsit!
‪- Ce? Dă-mi-l!

799
01:04:45,500 --> 01:04:48,250
‪Nu știai nici de Lamb of God,
‪dacă nu eram eu!

800
01:04:53,500 --> 01:04:54,416
‪Boarfă!

801
01:05:43,958 --> 01:05:46,750
‪Trebuie să plec imediat. E important să…

802
01:05:46,833 --> 01:05:49,916
‪Îți facem o evaluare preliminară, nu?

803
01:05:50,500 --> 01:05:52,083
‪Să începem!

804
01:05:52,166 --> 01:05:53,250
‪Sunt dr. Nix.

805
01:06:00,041 --> 01:06:01,208
‪Troy Nix?

806
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
‪Da.

807
01:06:04,041 --> 01:06:05,333
‪Acel Troy Nix?

808
01:06:07,708 --> 01:06:08,625
‪Din Killoton?

809
01:06:11,208 --> 01:06:12,583
‪Da, așa e.

810
01:06:15,375 --> 01:06:17,916
‪Frate! Frate, ați fost zei!

811
01:06:18,500 --> 01:06:21,416
‪- Învăț la Liceul Glenwood Lake.
‪- Văd asta.

812
01:06:22,291 --> 01:06:23,333
‪Condoleanțe!

813
01:06:24,666 --> 01:06:27,000
‪- Deci, ești doctor acum?
‪- Da.

814
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
‪Am fost alcoolic.

815
01:06:30,125 --> 01:06:33,333
‪Un loc ca ăsta m-a salvat
‪de o sinucidere lentă,

816
01:06:33,416 --> 01:06:35,416
‪așa că m-am făcut psiholog.

817
01:06:36,125 --> 01:06:38,458
‪Ofer la rândul meu, porcării din astea.

818
01:06:39,291 --> 01:06:40,333
‪Și Killoton?

819
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
‪Colegii de trupă.

820
01:06:43,875 --> 01:06:47,125
‪Nu exersau, nu învățau cântecele.

821
01:06:47,208 --> 01:06:49,333
‪- De asta v-ați despărțit?
‪- Parțial.

822
01:06:49,416 --> 01:06:51,750
‪Dar mai ales fiindcă erau retardați.

823
01:06:51,833 --> 01:06:54,916
‪Nu le păsa de nimeni în afară de ei.

824
01:06:56,500 --> 01:07:00,125
‪Dacă înregistrezi cu alții,
‪faci turnee cu alții,

825
01:07:00,208 --> 01:07:03,083
‪petreci toată ziua, zi de zi,
‪cu ei, ani întregi,

826
01:07:03,166 --> 01:07:05,125
‪trebuie să fii sigur că-ți plac.

827
01:07:05,208 --> 01:07:07,166
‪Altfel, viața ta va fi nașpa.

828
01:07:07,250 --> 01:07:10,875
‪Vei începe să bei ca să uiți
‪ce nașpa e viața și cât ai clipi…

829
01:07:14,416 --> 01:07:15,250
‪Bei?

830
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
‪Nu.

831
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
‪Droguri? Iarbă?

832
01:07:20,500 --> 01:07:22,250
‪- Cocaină? Metamfetamină?
‪- Nu.

833
01:07:22,333 --> 01:07:24,083
‪- Heroină?
‪- Nu!

834
01:07:24,166 --> 01:07:25,250
‪- LSD?
‪- Nu.

835
01:07:25,333 --> 01:07:26,541
‪- Ecstasy?
‪- Nu.

836
01:07:26,625 --> 01:07:28,375
‪- Vapezi?
‪- Nu.

837
01:07:28,458 --> 01:07:29,625
‪- Te rănești?
‪- Nu.

838
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
‪- Dormi prea mult?
‪- Nu.

839
01:07:31,750 --> 01:07:33,166
‪- Prea puțin?
‪- Nu.

840
01:07:33,250 --> 01:07:34,541
‪Ai idei sinucigașe?

841
01:07:35,291 --> 01:07:36,541
‪Distrugi proprietăți?

842
01:07:37,750 --> 01:07:38,916
‪Nu, din câte știu.

843
01:07:40,125 --> 01:07:41,375
‪Atunci, ce faci?

844
01:07:44,041 --> 01:07:45,791
‪Cânt muzică metal, frate!

845
01:07:51,541 --> 01:07:54,791
‪Aud porcăria asta mereu. Bine. Haide!

846
01:07:56,416 --> 01:07:57,416
‪Sus! Să mergem!

847
01:08:02,291 --> 01:08:03,208
‪Stai!

848
01:08:03,750 --> 01:08:05,041
‪Unde mergi?

849
01:08:05,125 --> 01:08:06,375
‪Ești sănătos, frate!

850
01:08:07,583 --> 01:08:08,666
‪Dar cretinul ăsta…

851
01:08:09,791 --> 01:08:10,666
‪Salut!

852
01:08:11,375 --> 01:08:13,833
‪E un dezastru. Avem mult de lucru.

853
01:08:13,916 --> 01:08:17,958
‪De-aia nu te pot dădăci,
‪doar fiindcă-ți place muzica brutală.

854
01:08:18,041 --> 01:08:20,000
‪Îți recomand externarea.

855
01:08:20,083 --> 01:08:23,208
‪Consiliul îmi va urma recomandările.
‪Mereu face așa.

856
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
‪Îi sperii de moarte.

857
01:08:24,750 --> 01:08:27,083
‪- Mulțumesc, frate!
‪- Cu plăcere.

858
01:08:27,166 --> 01:08:29,250
‪Te scoatem de aici până luni.

859
01:08:30,333 --> 01:08:31,375
‪Luni? De ce luni?

860
01:08:31,958 --> 01:08:34,083
‪Revizuiesc recomandările în weekend.

861
01:08:34,666 --> 01:08:37,416
‪Bine. Nu le pot revizui diseară?

862
01:08:37,500 --> 01:08:38,500
‪În niciun caz.

863
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
‪Deja conduc acasă în Jaguar,
‪ascultându-l pe Sting. De ce?

864
01:08:42,041 --> 01:08:46,416
‪Bătălia trupelor e mâine,
‪iar trupa mea e gata să câștige.

865
01:08:46,500 --> 01:08:48,083
‪Bine, uită-te!

866
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
‪Jigodii.

867
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
‪Drăguț!

868
01:08:54,916 --> 01:08:57,083
‪Bătălia nenorocită a trupelor.

869
01:09:04,500 --> 01:09:05,666
‪Îmi pare rău.

870
01:09:05,750 --> 01:09:07,875
‪Oricum, mai ai un an să exersezi.

871
01:09:09,166 --> 01:09:10,500
‪Pe curând, boarfă!

872
01:09:22,750 --> 01:09:24,333
‪Nu. Mulțumesc, frate.

873
01:09:26,958 --> 01:09:27,791
‪Salut, Clay!

874
01:09:28,666 --> 01:09:31,208
‪Da, mai exersăm înainte?

875
01:09:33,291 --> 01:09:36,166
‪Nu? Bine. Nu. Nu e nevoie. E-n regulă.

876
01:09:38,083 --> 01:09:40,291
‪Bine. Ne vedem la 7:00, la cantină.

877
01:09:41,000 --> 01:09:42,291
‪Bine. Mersi, Clay.

878
01:10:10,041 --> 01:10:12,375
<i>‪Sunt Hunter. Nu sunt aici. Descurcă-te!</i>

879
01:10:13,083 --> 01:10:13,916
‪Futu-i!

880
01:10:21,875 --> 01:10:24,458
‪Cine naiba sună pe un telefon fix?

881
01:10:25,958 --> 01:10:26,875
‪Alo?

882
01:10:28,833 --> 01:10:29,750
‪Salut, Kevin!

883
01:10:30,458 --> 01:10:33,708
‪Nu. Hunter nu e aici acum.

884
01:10:35,666 --> 01:10:36,708
‪Ce a făcut?

885
01:10:37,916 --> 01:10:38,916
‪Și unde e?

886
01:10:43,250 --> 01:10:46,541
<i>‪Simt că așa mă imploră el</i>
<i>‪să mă întorc la trupă.</i>

887
01:10:46,625 --> 01:10:48,208
‪Locul lui nu e acolo.

888
01:10:49,375 --> 01:10:50,541
‪Poate că e!

889
01:10:50,625 --> 01:10:53,916
‪Sigur are o problemă.
‪Se comportă urât cu toată lumea!

890
01:10:54,000 --> 01:10:56,458
‪Și cu tine! Îi ești cel mai bun prieten.

891
01:11:02,791 --> 01:11:05,250
‪Ai spus-o și tu! E un cretin imens.

892
01:11:06,041 --> 01:11:09,333
‪N-aș fi înțeles niciodată
‪ce cretin e, dacă nu erai tu.

893
01:11:10,041 --> 01:11:12,166
‪Nu te-aș fi cunoscut, dacă nu era metalul

894
01:11:12,250 --> 01:11:16,583
‪și nu m-aș fi gândit la metal
‪nici cinci secunde, dacă nu era Hunter.

895
01:11:17,291 --> 01:11:18,416
‪Deci îi ești dator?

896
01:11:20,250 --> 01:11:21,458
‪E prietenul meu.

897
01:11:22,375 --> 01:11:24,166
‪Trebuie să-l scot de acolo.

898
01:11:27,916 --> 01:11:29,250
‪Vii cu mine?

899
01:11:30,541 --> 01:11:34,000
‪Stai! Prima oară îmi zici
‪că ar trebui să-l urăsc,

900
01:11:34,083 --> 01:11:35,666
‪iar acum vrei să-l ajut?

901
01:11:36,541 --> 01:11:39,750
‪M-ai ajuta pe mine ca să-l ajut pe el.

902
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
‪E-n regulă.

903
01:11:43,458 --> 01:11:46,208
‪Nu pot! Nu după ce a făcut.

904
01:11:46,291 --> 01:11:48,333
‪Nu e musai. E-n regulă. Serios.

905
01:11:50,416 --> 01:11:51,250
‪Da?

906
01:11:53,833 --> 01:11:54,666
‪Da.

907
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
‪Trebuie să plec.

908
01:12:14,333 --> 01:12:16,708
‪CENTRU DE SĂNĂTATE

909
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
‪Te pot ajuta?

910
01:12:39,208 --> 01:12:41,708
‪Da, așa sper.

911
01:12:42,583 --> 01:12:45,500
‪Cel mai bun prieten al meu
‪are probleme. Adulmecă…

912
01:12:46,416 --> 01:12:48,625
‪- Substanțe.
‪- Benzină?

913
01:12:48,708 --> 01:12:51,500
‪- Terebentină, butan, propan?
‪- Da, toate astea.

914
01:12:51,583 --> 01:12:54,458
‪Le amestecă,
‪iar părinții lui nu știu ce să facă,

915
01:12:54,541 --> 01:12:58,208
‪așa că am vrut să le duc o broșură.

916
01:12:58,291 --> 01:13:01,000
‪Ești un prieten bun. Sunt chiar acolo.

917
01:13:03,833 --> 01:13:05,666
‪Stai aici! Mai aduc.

918
01:13:18,125 --> 01:13:20,333
<i>‪Voi patru v-ați întrecut din nou!</i>

919
01:13:20,416 --> 01:13:22,291
<i>‪Chiar pare o petrecere aici.</i>

920
01:13:22,375 --> 01:13:23,708
<i>‪- Mersi.</i>
<i>‪- Mersi.</i>

921
01:13:23,791 --> 01:13:26,416
<i>‪Înainte să ne spuneți ce desert luați,</i>

922
01:13:26,500 --> 01:13:27,416
<i>‪de ce nu…</i>

923
01:13:29,750 --> 01:13:30,875
‪Unde e telecomanda?

924
01:13:36,250 --> 01:13:38,583
<i>‪Bine, ce desert alegeți voi doi?</i>

925
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
<i>‪Alegem…</i>

926
01:13:45,875 --> 01:13:48,125
‪- Haide!
‪- Pe bune?

927
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
‪Kevin.

928
01:13:53,708 --> 01:13:54,541
‪Haide!

929
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
‪Uite! Trebuie să-ți zic! Sunt…

930
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
‪Zi-mi mai târziu! Te rog. Haide!

931
01:14:02,166 --> 01:14:03,125
‪Îl știi pe Ray.

932
01:14:03,208 --> 01:14:05,333
‪E bateristul Mollycoddle.

933
01:14:05,416 --> 01:14:06,958
‪Oricum, e un tip bun.

934
01:14:07,750 --> 01:14:08,583
‪Adu-l!

935
01:14:09,416 --> 01:14:11,750
‪Știi că trebuie să te aducem înapoi?

936
01:14:12,333 --> 01:14:13,208
‪E în regulă.

937
01:14:13,750 --> 01:14:17,000
‪Nu mă descurc afară.
‪Nu am mecanismele de adaptare.

938
01:14:17,083 --> 01:14:18,500
‪Bine. Și cum ieșim?

939
01:14:24,708 --> 01:14:25,833
‪Bine.

940
01:14:25,916 --> 01:14:26,833
‪Haideți!

941
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
‪Afară, vă rog!

942
01:14:28,458 --> 01:14:29,291
‪Haideți!

943
01:14:34,833 --> 01:14:36,250
‪- Nu alergați!
‪- Hai!

944
01:14:36,833 --> 01:14:37,666
‪Afară!

945
01:14:53,958 --> 01:14:54,958
‪Tu!

946
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
‪Futu-i!

947
01:15:47,875 --> 01:15:50,666
‪Chestia asta e total inutilă.

948
01:15:51,416 --> 01:15:54,791
‪Nu obții acorduri curate
‪la viteze mari cu o pană subțire.

949
01:15:59,791 --> 01:16:00,833
‪Poftim!

950
01:16:02,583 --> 01:16:03,666
‪Încearc-o pe asta!

951
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
‪Mulțumesc.

952
01:16:08,375 --> 01:16:09,833
‪- Asta e mașina ta?
‪- Da.

953
01:16:10,500 --> 01:16:11,625
‪E o rablă.

954
01:16:23,291 --> 01:16:24,958
‪Meriți un prieten mai bun.

955
01:16:26,166 --> 01:16:28,625
‪Probabil, dar ești singurul pe care-l am.

956
01:16:32,875 --> 01:16:34,125
‪Îmi pare rău, Kevin.

957
01:16:36,416 --> 01:16:37,833
‪Nu mie să-mi ceri scuze!

958
01:17:15,541 --> 01:17:17,083
‪Era să-mi crapi capul,

959
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
‪și mi-ai înfundat rău chitara.

960
01:17:21,083 --> 01:17:24,291
‪Comportamentul tău a fost
‪violent și imprevizibil.

961
01:17:28,958 --> 01:17:30,875
‪Ești în stil metal curat.

962
01:17:35,625 --> 01:17:39,250
‪Așa că, te implor!

963
01:17:40,333 --> 01:17:41,666
‪Îmi accepți scuzele

964
01:17:41,750 --> 01:17:44,750
‪și vii să spargem niște capete
‪la Bătălia trupelor?

965
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
‪Eu…

966
01:17:57,916 --> 01:17:58,750
‪Nu pot.

967
01:18:00,083 --> 01:18:01,166
‪Emily.

968
01:18:02,041 --> 01:18:03,333
‪Nu sunt pregătită.

969
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
‪Doamne!

970
01:18:22,958 --> 01:18:27,791
‪ASTĂ-SEARĂ!
‪BĂTĂLIA TRUPELOR

971
01:18:33,666 --> 01:18:36,000
‪Mollycoddle, urmați voi!

972
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
‪Frate!

973
01:18:43,750 --> 01:18:45,250
‪- Frate?
‪- Îmi pare rău.

974
01:18:45,333 --> 01:18:48,541
‪Ați fost super și mi-ar plăcea
‪să cânt iar cu voi, dar…

975
01:18:50,500 --> 01:18:51,958
‪Pot alege o singură formație.

976
01:18:54,416 --> 01:18:55,458
‪V-am adus bateristul.

977
01:18:57,083 --> 01:18:58,208
‪E amețit?

978
01:19:01,458 --> 01:19:02,416
‪Te înțeleg.

979
01:19:03,041 --> 01:19:03,875
‪E-n regulă.

980
01:19:05,541 --> 01:19:06,583
‪Salut, frate!

981
01:19:07,166 --> 01:19:10,541
‪Îmi cer scuze pentru ce s-a întâmplat
‪la petrecerea mea.

982
01:19:10,625 --> 01:19:12,416
‪Da, iar eu îmi cer scuze

983
01:19:12,500 --> 01:19:16,041
‪pentru toată chestia cu nunta.

984
01:19:17,250 --> 01:19:18,750
‪- A fost…
‪- A fost ciudat.

985
01:19:18,833 --> 01:19:22,125
‪Da, și îmi pare rău
‪pentru ce am spus despre trupa ta.

986
01:19:22,791 --> 01:19:23,875
‪Sunteți buni…

987
01:19:25,875 --> 01:19:27,041
‪la ceea ce faceți.

988
01:19:27,958 --> 01:19:29,750
‪Să câștige cea mai bună trupă!

989
01:19:32,041 --> 01:19:34,125
‪Voi sunteți un duet?

990
01:19:36,041 --> 01:19:37,791
‪Da, așa se pare.

991
01:19:37,875 --> 01:19:39,625
‪Ca White Stripes?

992
01:19:41,250 --> 01:19:43,708
‪Da, ca White Stripes.

993
01:19:43,791 --> 01:19:44,625
‪Drăguț!

994
01:19:45,833 --> 01:19:47,333
‪Ești norocos cu el.

995
01:19:49,666 --> 01:19:50,500
‪Da. Așa e.

996
01:20:25,000 --> 01:20:27,083
‪- Am revenit, boarfă!
‪- Salut!

997
01:20:27,166 --> 01:20:28,375
‪Bine ai revenit!

998
01:20:28,958 --> 01:20:31,458
‪Hai! Am o sticlă de whisky în camionetă.

999
01:20:32,041 --> 01:20:35,500
‪Mulțumesc, Glenwood Lake.
‪Toți liceenii s-au încins!

1000
01:20:35,583 --> 01:20:37,375
‪- Vă iubesc.
‪- Nix avea dreptate.

1001
01:20:37,458 --> 01:20:38,500
‪O să reușesc.

1002
01:20:38,583 --> 01:20:39,958
‪O să-i dăm pe spate.

1003
01:20:40,041 --> 01:20:41,416
‪Da, dar cum va suna?

1004
01:20:41,500 --> 01:20:43,333
‪Fără acorduri, fără refren…

1005
01:20:44,666 --> 01:20:48,000
‪Nu. Va fi ca la jazz.

1006
01:20:48,791 --> 01:20:49,750
‪Într-un fel.

1007
01:21:25,000 --> 01:21:25,875
‪Sunt gata.

1008
01:21:26,583 --> 01:21:27,500
‪Frate!

1009
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
‪La treabă!

1010
01:21:32,916 --> 01:21:35,416
‪Unu, doi, trei…

1011
01:21:35,500 --> 01:21:37,333
‪- Jigodii!
‪- Jigodii!

1012
01:21:38,250 --> 01:21:41,041
‪Nu! Nu se cade! Luați astea de aici!

1013
01:21:41,875 --> 01:21:44,416
‪Nu se poate. Sunt desenate pe capete.

1014
01:21:44,500 --> 01:21:46,875
‪Nu vă pot lăsa să le duceți acolo, deci…

1015
01:21:55,833 --> 01:21:56,666
‪Băi!

1016
01:21:58,541 --> 01:22:02,166
‪- Eli, te rog ceva.
‪- Sigur, Emily. Cu ce te ajut?

1017
01:22:02,250 --> 01:22:04,125
‪Trebuie să intru în camera de artă.

1018
01:22:06,625 --> 01:22:10,458
‪Doamnelor și domnilor,
‪aplauze pentru Rodii.

1019
01:22:11,250 --> 01:22:13,958
‪RODII

1020
01:22:32,083 --> 01:22:35,500
‪Urmează un cântec despre…

1021
01:22:36,083 --> 01:22:41,416
‪mașina chinului!

1022
01:23:44,791 --> 01:23:47,625
<i>‪Mama mă lasă sângerând</i>

1023
01:23:47,708 --> 01:23:50,625
<i>‪Îmi stoarce visul de sânge</i>

1024
01:23:50,708 --> 01:23:54,750
<i>‪Tatăl e surd la chemarea copiilor…</i>

1025
01:23:54,833 --> 01:23:57,875
‪Ăia nu sunt Hunter Sylvester
‪și Kevin Schlieb?

1026
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
‪Și clarinetista aia de rahat!

1027
01:24:01,583 --> 01:24:03,416
‪Puteam fi în trupă cu ei.

1028
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
<i>‪Am construit-o pentru voi toți</i>

1029
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1030
01:24:10,625 --> 01:24:12,333
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1031
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1032
01:24:14,791 --> 01:24:16,083
‪E ca naiba.

1033
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1034
01:24:18,750 --> 01:24:21,625
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1035
01:24:21,708 --> 01:24:23,666
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1036
01:24:24,458 --> 01:24:27,250
<i>‪Mașinăria chinului…</i>

1037
01:24:28,000 --> 01:24:28,833
‪Frate!

1038
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
‪Nu!

1039
01:24:44,416 --> 01:24:46,083
‪Da, metal!

1040
01:24:59,083 --> 01:25:01,541
<i>‪Roțile durerii se mișcă</i>

1041
01:25:01,625 --> 01:25:04,083
<i>‪Lamele pe arc se mișcă</i>

1042
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
<i>‪Trage de manetă</i>

1043
01:25:05,666 --> 01:25:08,166
<i>‪Cu un pumn începe schilodirea</i>

1044
01:25:09,916 --> 01:25:12,875
<i>‪Coroana regelui balului</i>
<i>‪E prima lovitură</i>

1045
01:25:12,958 --> 01:25:15,416
<i>‪S-a transformat într-o găleată de rahat</i>

1046
01:25:15,500 --> 01:25:18,583
<i>‪Am construit-o pentru fiecare dintre voi</i>

1047
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
<i>‪Am construit</i> ‪-o<i>‪ pentru voi toți</i>

1048
01:25:21,333 --> 01:25:24,166
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1049
01:25:24,250 --> 01:25:25,958
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1050
01:25:26,875 --> 01:25:29,708
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1051
01:25:29,791 --> 01:25:31,458
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1052
01:25:33,000 --> 01:25:35,541
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1053
01:25:35,625 --> 01:25:37,625
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1054
01:25:38,208 --> 01:25:41,083
<i>‪Mașinăria chinului</i>

1055
01:25:41,166 --> 01:25:45,500
<i>‪Am construit-o pentru voi toți</i>

1056
01:25:52,666 --> 01:25:56,250
<i>‪Am construit-o pentru voi toți</i>

1057
01:26:56,500 --> 01:26:57,708
‪Futu-i!

1058
01:26:58,625 --> 01:26:59,541
‪Futu-i!

1059
01:27:06,583 --> 01:27:07,791
‪La naiba!

1060
01:27:09,750 --> 01:27:10,833
‪La naiba!

1061
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
‪Chemați o ambulanță! Sunați la 911!

1062
01:27:20,666 --> 01:27:23,000
‪Hunter, nu te uita la piciorul tău, da?

1063
01:27:37,833 --> 01:27:39,041
<i>‪Am degetele amorțite.</i>

1064
01:27:39,916 --> 01:27:42,250
<i>‪Trebuie să le mișc. Hai, nenorocitelor!</i>

1065
01:27:56,625 --> 01:27:58,958
‪Arcușul ăsta e distrus.

1066
01:27:59,583 --> 01:28:02,083
‪- Frate!
‪- Scuze.

1067
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
‪E mai bine.

1068
01:28:24,708 --> 01:28:26,208
‪Felicitări!

1069
01:28:26,291 --> 01:28:27,791
‪Medalii de bronz!

1070
01:28:27,875 --> 01:28:30,458
‪Medalii de argint. Am fost pe locul doi.

1071
01:28:32,583 --> 01:28:34,458
‪Se pare că ai mare succes.

1072
01:28:35,041 --> 01:28:37,375
‪RODIILE AU CULES LAURII
‪LA BĂTĂLIA TRUPELOR

1073
01:28:37,458 --> 01:28:40,291
‪Măcar n-am fost arestat.

1074
01:28:41,291 --> 01:28:42,166
‪Deci…

1075
01:28:43,416 --> 01:28:44,500
‪e un progres?

1076
01:28:45,250 --> 01:28:46,083
‪Păi…

1077
01:28:47,208 --> 01:28:48,916
‪Nu e publicitate proastă, nu?

1078
01:28:53,750 --> 01:28:54,916
‪Bine!

1079
01:28:56,166 --> 01:28:57,083
‪Am o întâlnire.

1080
01:28:57,166 --> 01:28:59,375
‪Da, e pediatru.

1081
01:29:00,083 --> 01:29:01,791
‪Are sâni mari. Sunt naturali.

1082
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
‪Nu e clientă!

1083
01:29:08,958 --> 01:29:10,583
‪E incredibil că am pierdut!

1084
01:29:11,625 --> 01:29:13,625
‪CÂȘTIGĂTORII BĂTĂLIEI TRUPELOR,
‪MOLLYCODDLE

1085
01:29:15,041 --> 01:29:16,666
‪E-n regulă. E super.

1086
01:29:17,333 --> 01:29:20,583
‪Sunt oameni de treabă. Lumea a ales.
‪Asta vor ei.

1087
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
‪Să-i ia dracu'!

1088
01:29:23,375 --> 01:29:25,000
‪Să-i ia dracu' pe toți!

1089
01:29:25,083 --> 01:29:27,208
‪De cine o să-și amintească? De noi.

1090
01:29:27,291 --> 01:29:29,125
‪Noi suntem în titlu.

1091
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
‪- Am fost buni.
‪- Nu, am fost chiar grozavi.

1092
01:29:31,958 --> 01:29:34,291
‪Ai avut o intrare grozavă!

1093
01:29:34,375 --> 01:29:37,208
‪Așa e. A fost cântat ca Yo-Yo Ma.

1094
01:29:37,291 --> 01:29:39,458
‪- Iar soloul tău…
‪- A fost ireal!

1095
01:29:39,541 --> 01:29:41,500
‪Cum rămâne cu nenorocitul ăsta?

1096
01:29:41,583 --> 01:29:44,791
‪Omul meu i-a dat pe spate
‪pe toți cu pedala lui dublă.

1097
01:29:47,666 --> 01:29:49,750
‪Da! Da, așa e.

1098
01:29:51,208 --> 01:29:52,041
‪Știți ce?

1099
01:29:52,541 --> 01:29:55,708
‪Ei sunt o modă trecătoare. Apar și dispar.

1100
01:29:55,791 --> 01:29:56,875
‪Dar nu noi.

1101
01:29:57,416 --> 01:29:58,250
‪Vom rezista.

1102
01:29:58,333 --> 01:30:00,833
‪Acum începem noi. Oamenii ne știu numele.

1103
01:30:01,958 --> 01:30:03,333
‪Suntem Rodii.

1104
01:30:03,916 --> 01:30:05,416
‪Rodii!

1105
01:30:06,041 --> 01:30:06,958
<i>‪Ce bine cântăm!</i>

1106
01:36:43,166 --> 01:36:48,166
‪Subtitrarea: Daniel Onea



