1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:16,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:32,916 --> 00:00:34,125
Palheta da treta.

5
00:00:44,791 --> 00:00:46,250
A alça não está bem.

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,250
Pronto, vamos lá.

7
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
Piças!

8
00:00:53,625 --> 00:00:55,916
Espera. Vamos ajustar os médios.

9
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
Boa.

10
00:01:04,041 --> 00:01:06,541
Um, dois, três, quatro!

11
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
Para.

12
00:01:14,291 --> 00:01:15,208
O que foi isso?

13
00:01:16,208 --> 00:01:19,916
Disseste para tocar algo rápido.

14
00:01:20,500 --> 00:01:22,041
Leste a música?

15
00:01:23,125 --> 00:01:23,958
Li.

16
00:01:24,041 --> 00:01:25,250
MÁQUINA DE TORMENTO

17
00:01:25,333 --> 00:01:27,083
Sabes o que são polirritmos?

18
00:01:28,541 --> 00:01:29,375
Sei.

19
00:01:29,875 --> 00:01:30,791
<i>Não sei.</i>

20
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
<i>Esta bateria não é minha. É do Hunter.</i>

21
00:01:35,583 --> 00:01:37,583
<i>O nome da banda foi ideia dele.</i>

22
00:01:37,666 --> 00:01:39,541
<i>Não toco bateria, toco tambor.</i>

23
00:01:40,458 --> 00:01:43,041
<i>Este tambor, na banda, há dois anos.</i>

24
00:01:43,625 --> 00:01:47,541
<i>Faço-o para não ter Educação Física,</i>
<i>mas o Hunter não se importa.</i>

25
00:01:47,625 --> 00:01:52,083
<i>Para sermos bons basta empenho</i>
<i>e sacrifício, que é o que trata o metal.</i>

26
00:01:52,166 --> 00:01:55,541
<i>Ou talvez se trate de poder,</i>
<i>ou lutar contra o sistema,</i>

27
00:01:55,625 --> 00:01:57,708
<i>calças de ganga, motas, velocidade,</i>

28
00:01:57,791 --> 00:01:59,166
<i>ou o Diabo.</i>

29
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
<i>Não sei bem,</i>
<i>mas o Hunter diz que não é preciso.</i>

30
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
<i>Só tenho de…</i>

31
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
- Toca algo pesado.
- Certo.

32
00:02:05,166 --> 00:02:08,083
Como a "Rock of Ages"?

33
00:02:08,875 --> 00:02:09,916
Pesado.

34
00:02:12,208 --> 00:02:13,041
Toca…

35
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
… algo pesado.

36
00:02:18,291 --> 00:02:19,125
Toca…

37
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
… algo pesado.

38
00:02:38,375 --> 00:02:41,958
Precisamos de um baixista.
Um baixista será ótimo para nós.

39
00:02:42,041 --> 00:02:43,875
- Sim, sem dúvida.
- Sem dúvida.

40
00:02:45,208 --> 00:02:46,041
Sem dúvida.

41
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
ESCOLA SECUNDÁRIA GLENWOOD LAKE

42
00:02:57,791 --> 00:03:00,208
FORÇA, VIKINGS!

43
00:03:27,250 --> 00:03:28,708
Parem.

44
00:03:29,541 --> 00:03:30,958
Já chega por hoje.

45
00:03:31,041 --> 00:03:33,416
Emily, posso falar contigo?

46
00:03:36,000 --> 00:03:39,875
A música que estás a tocar
não é a música que eles estão a tocar.

47
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
Nem sei se estás a tocar uma marcha.

48
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
Já falámos sobre isto.
Tens de ouvir e tocar.

49
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
É uma orquestra.
Sei que estamos numa banda…

50
00:03:48,791 --> 00:03:50,250
Vejo que estás chateada.

51
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
Vai-te foder!

52
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
Vai-te foder! Foda-se!
Caguei para o que estou a tocar.

53
00:03:55,958 --> 00:03:58,166
Caguei para o que eles estão a tocar!

54
00:03:58,750 --> 00:04:00,166
Vai-te foder!

55
00:04:00,250 --> 00:04:02,208
Que se foda a tua banda de merda!

56
00:04:02,291 --> 00:04:03,625
Vão para o caralho!

57
00:04:03,708 --> 00:04:07,083
- É uma pena ela não tocar como lança.
- Caguei!

58
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
Vai-te foder!

59
00:04:09,125 --> 00:04:10,000
Conas!

60
00:04:10,833 --> 00:04:12,708
Não podes dizer isso nos EUA.

61
00:04:12,791 --> 00:04:15,625
<i>Aquilo parece-me muito metal, mas não sei.</i>

62
00:04:16,916 --> 00:04:18,083
<i>Vou perguntar ao Hunter.</i>

63
00:04:18,666 --> 00:04:22,583
<i>Ele mete-se em muita coisa,</i>
<i>mas ainda não desistiu do metal.</i>

64
00:04:23,083 --> 00:04:26,666
<i>Quando a mãe partiu no 7.º ano,</i>
<i>ele decidiu que era fundamental.</i>

65
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
<i>Se nos dedicarmos ao metal,</i>
<i>a escola será nossa.</i>

66
00:04:31,458 --> 00:04:32,583
Cuidado.

67
00:04:34,083 --> 00:04:37,208
<i>Todos verão quem somos</i>
<i>e irão venerar-nos como deuses.</i>

68
00:04:40,458 --> 00:04:43,666
<i>Estou disposto a tentar.</i>
<i>O Hunter é o meu melhor amigo</i>

69
00:04:43,750 --> 00:04:47,333
<i>desde que impediu a Molly Levine</i>
<i>de me puxar o cabelo no 3.º ano.</i>

70
00:04:47,416 --> 00:04:49,208
<i>Ele sempre se preocupou comigo.</i>

71
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
O Skip Hoffman chupa pila de porco.

72
00:05:00,291 --> 00:05:03,833
Acho que ele não queria ir contra mim.
Eu estava no caminho.

73
00:05:03,916 --> 00:05:06,333
- Clay Moss.
- Estás pronto para o jogo?

74
00:05:06,416 --> 00:05:09,458
Estou pronto para a tua festa
de regresso às aulas.

75
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
Os meus pais estão em Genebra.

76
00:05:11,416 --> 00:05:14,041
Traz a escola toda, se quiseres.

77
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
- Estão todos convidados.
- Boa.

78
00:05:16,583 --> 00:05:17,875
- Fui.
- Até logo.

79
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
Olá.

80
00:05:43,208 --> 00:05:44,041
Como estás?

81
00:05:48,708 --> 00:05:50,708
Falaste à tua mãe do contrabaixo?

82
00:05:51,333 --> 00:05:52,458
O que disse ela?

83
00:05:52,958 --> 00:05:55,541
Ela disse que não tem mil dólares.

84
00:05:58,083 --> 00:06:02,083
Que tal um pedal duplo?
Tem menos ressonância, mas mais potência.

85
00:06:02,166 --> 00:06:04,916
Ela disse que também não tem 150 dólares.

86
00:06:14,500 --> 00:06:16,916
Está na minha aula de Discurso.
Acho que é inglesa.

87
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
Escocesa. Não sei.

88
00:06:19,958 --> 00:06:22,375
Ouvi dizer que se passou
com o professor da banda.

89
00:06:22,458 --> 00:06:23,333
Sim.

90
00:06:24,250 --> 00:06:25,625
É uma miúda maluca.

91
00:06:42,875 --> 00:06:44,208
<i>Nunca fui a uma festa.</i>

92
00:06:44,291 --> 00:06:46,666
<i>Sempre me perguntei</i>
<i>o que estas pessoas lá faziam.</i>

93
00:06:46,750 --> 00:06:49,416
<i>Pessoas cujas bandas</i>
<i>não tinham nomes como Skullfucker.</i>

94
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
<i>Agora já sei.</i>

95
00:06:52,625 --> 00:06:53,458
<i>Aqui estamos,</i>

96
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
<i>no meio disto tudo.</i>

97
00:07:02,458 --> 00:07:03,333
Isto é brutal…

98
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
Que bela ideia…

99
00:07:06,291 --> 00:07:08,166
Ele disse que estavam todos convidados.

100
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
Como o fazem?

101
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
Do que estás a falar?

102
00:07:14,666 --> 00:07:17,791
São três acordes
e estão desafinados. Não prestam.

103
00:07:17,875 --> 00:07:20,625
Olha para o baterista. Está mocado.

104
00:07:20,708 --> 00:07:25,750
Quer dizer, eles todos.
Como é que fizeram isto,

105
00:07:26,958 --> 00:07:29,041
como se fosse facílimo?

106
00:07:29,125 --> 00:07:32,458
Pronto, ouve-me. Vamos ser famosos.

107
00:07:32,541 --> 00:07:34,708
Um dia, estas pessoas vão dizer:

108
00:07:34,791 --> 00:07:38,958
"Cum caraças!
O Kevin Schloeb e o Hunter Sylvester?

109
00:07:39,041 --> 00:07:40,875
Andei no secundário com eles.

110
00:07:40,958 --> 00:07:43,458
Podia ter andado com eles."

111
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
Mas será tarde demais,

112
00:07:45,666 --> 00:07:48,750
porque estaremos a andar
com os Iron Maiden.

113
00:08:04,166 --> 00:08:05,000
Ótimo.

114
00:08:08,166 --> 00:08:11,208
Hunter, não é assim tão mau
quando nos habituámos.

115
00:08:12,083 --> 00:08:15,041
Hunter, a sério,
a nossa banda vai ser fantástica.

116
00:08:15,125 --> 00:08:18,458
Vou treinar cinco horas por dia.
Serei melhor do que o Ringo Starr.

117
00:08:24,625 --> 00:08:26,583
O <i>heavy metal</i> é do caraças!

118
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
Vou fazer chichi.

119
00:08:28,875 --> 00:08:32,833
- Levo-te a casa quando acabares.
- Depois. Depois do chichi.

120
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
Estás a olhar para onde?

121
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
Para ti.

122
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Porquê?

123
00:09:14,166 --> 00:09:16,750
Porque és bonita. Porque olhariam para ti?

124
00:09:18,208 --> 00:09:19,666
As pessoas não olham para mim.

125
00:09:19,750 --> 00:09:21,333
- Que se fodam.
- O quê?

126
00:09:21,416 --> 00:09:24,958
- Porque não olham?
- Posso dar-te um milhão de razões.

127
00:09:25,041 --> 00:09:26,625
A minha cara é estreita…

128
00:09:26,708 --> 00:09:30,375
<i>Estou a falar com uma miúda.</i>
<i>Nem sequer tenho medo dela.</i>

129
00:09:30,458 --> 00:09:31,500
<i>A cerveja é incrível.</i>

130
00:09:31,583 --> 00:09:32,708
… e muito pálida.

131
00:09:32,791 --> 00:09:35,458
<i>Isto foi boa ideia.</i>
<i>Não me interessa o que o Hunter diz.</i>

132
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
- O meu nariz…
<i>- Ele deve estar a curtir.</i>

133
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Então, meu?

134
00:09:39,666 --> 00:09:42,291
Ele chamou-te merdoso.

135
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
- Não. Não, eu…
- O que me chamaste?

136
00:09:45,125 --> 00:09:47,583
- Não disse nada a ninguém.
- Disseste.

137
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
A sério?

138
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
A sério.

139
00:09:54,166 --> 00:09:56,208
É por isso que não olham para mim.

140
00:09:57,916 --> 00:09:59,166
Todos olham para ela.

141
00:10:00,375 --> 00:10:02,208
Ela? Podia ter olhado para ela.

142
00:10:02,291 --> 00:10:06,416
Não conheço nenhuma de vocês.
Sou "impercial".

143
00:10:06,500 --> 00:10:10,458
Sou um juiz imparcial.

144
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
És engraçado.

145
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Meu, que raio?

146
00:10:32,166 --> 00:10:33,541
Estás bem? Estás magoado?

147
00:10:33,625 --> 00:10:36,208
- Deixa-me ajudar-te.
- Não, eu ajudo-te.

148
00:10:36,291 --> 00:10:37,500
Tirem aulas.

149
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Vocês não prestam, mano.

150
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
Lamento que penses assim. Tocas?

151
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
Sim, tenho uma banda.

152
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
Eu e o meu amigo. Uma banda a sério.

153
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
Uma banda a sério. Não como vocês, lerdos.

154
00:10:55,583 --> 00:10:58,958
Entendido.
Então, vemo-nos na Batalha das Bandas.

155
00:11:00,291 --> 00:11:03,625
Não há Batalha desde que o Dave Migdall
mostrou os tomates em palco.

156
00:11:03,708 --> 00:11:05,083
Há este ano.

157
00:11:05,166 --> 00:11:08,708
Inscrevam-se com a Dir.ª Swanson,
mas não digas "lerdos".

158
00:11:08,791 --> 00:11:11,083
Ela é embaixadora dos Paralímpicos.

159
00:11:16,208 --> 00:11:19,333
- Vamos continuar a festa!
- Dá-me as chaves do carro.

160
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
Vá lá.

161
00:12:00,333 --> 00:12:01,208
Então?

162
00:12:01,291 --> 00:12:02,750
Eu era a seguir.

163
00:12:06,625 --> 00:12:07,833
Hunter, estou ocupada.

164
00:12:07,916 --> 00:12:10,375
Se quiseres esperar
até eu falar com os Merino…

165
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
Exijo competir na Batalha das Bandas.

166
00:12:13,125 --> 00:12:14,208
Está bem.

167
00:12:14,291 --> 00:12:16,666
Impedir-nos por sermos
uma banda <i>post-death metal</i>

168
00:12:16,750 --> 00:12:19,291
seria uma violação
dos direitos da Primeira Emenda.

169
00:12:19,375 --> 00:12:22,333
Os teus direitos
como menor não são claros,

170
00:12:22,416 --> 00:12:24,916
mas concordo que seria errado excluir-vos.

171
00:12:27,041 --> 00:12:29,041
Porque é que ninguém nos contou?

172
00:12:29,625 --> 00:12:32,250
- Não sabia da tua banda <i>death metal…</i>
<i>- Post-death.</i>

173
00:12:33,666 --> 00:12:34,500
Obrigada, Frank.

174
00:12:35,083 --> 00:12:36,625
Uma banda <i>post-death metal.</i>

175
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
Podes participar,

176
00:12:39,041 --> 00:12:42,000
desde que a tua atuação seja adequada.

177
00:12:50,000 --> 00:12:52,291
Tive de a convencer, mas entramos.

178
00:12:52,875 --> 00:12:53,791
Fixe.

179
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Devíamos começar a procurar um baixista.

180
00:12:58,666 --> 00:13:00,125
Sim, sem dúvida.

181
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
Isto é importante.

182
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
A Batalha das Bandas é um trampolim. Olha.

183
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
Troy Nix.

184
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
Credo.

185
00:13:10,875 --> 00:13:15,583
O guitarrista e vocalista dos Killoton,
vencedores da Batalha das Bandas em 1996.

186
00:13:18,875 --> 00:13:19,916
Eram deuses.

187
00:13:20,791 --> 00:13:22,791
Ninguém na escola
gostava de música pesada,

188
00:13:22,875 --> 00:13:25,291
mas os Killoton
aterrorizaram até à vitória.

189
00:13:25,833 --> 00:13:26,958
Em 1997,

190
00:13:27,041 --> 00:13:29,833
eram a melhor banda
de metal independente do país.

191
00:13:29,916 --> 00:13:33,041
Podiam ombrear
com os Metallica ou os Pantera,

192
00:13:33,541 --> 00:13:34,541
mas separaram-se.

193
00:13:35,333 --> 00:13:36,958
Acho que devido ao álcool.

194
00:13:39,208 --> 00:13:41,916
Mas isso não nos vai acontecer.

195
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
Este é o nosso momento.

196
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
A música pesada vai subir.

197
00:13:45,041 --> 00:13:47,833
Ganhamos a Batalha das Bandas,
fazemos concertos

198
00:13:47,916 --> 00:13:49,750
e esses concertos dão-nos um contrato.

199
00:13:50,708 --> 00:13:51,541
Está bem.

200
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
Que tipo de contrato?

201
00:13:54,958 --> 00:13:57,041
Piças… Tenho de ir ao WC.

202
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
Vemo-nos depois das aulas.
Temos trabalho a fazer.

203
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
Salve Satanás.

204
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
Tudo bem, Robbie?

205
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
- Entra.
- Aonde vamos?

206
00:14:15,125 --> 00:14:18,000
<i>Não me parece metal</i>
<i>perguntar se ele tem autorização do pai,</i>

207
00:14:18,083 --> 00:14:19,375
<i>por isso não o farei.</i>

208
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
<i>Mas isto…</i>

209
00:14:25,583 --> 00:14:29,000
<i>Isto parece mesmo metal, certo?</i>
<i>Quer dizer, acho que sim.</i>

210
00:14:30,000 --> 00:14:31,833
<i>Não sei se os meus pais dirão o mesmo.</i>

211
00:14:31,916 --> 00:14:33,875
Esta bateria será enorme.

212
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
<i>Ele tem razão.</i>

213
00:14:37,625 --> 00:14:38,458
<i>É enorme.</i>

214
00:15:00,416 --> 00:15:02,125
Cala-te, caralho!

215
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
Emprestas-me o carro?

216
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
Se deixares o teu irmão primeiro.

217
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
O pai vai buscá-lo entre turnos.

218
00:15:15,958 --> 00:15:19,875
Sou o melhor no <i>crawl</i>
e o segundo melhor dentro de água.

219
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
Que bom, Earl.

220
00:15:20,958 --> 00:15:24,625
E consigo fazer a melhor bomba.
É o que todos dizem.

221
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
O que é isto?

222
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
A minha bateria.

223
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
A bateria é uma treta.

224
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
Pois.

225
00:15:49,250 --> 00:15:51,958
MÁQUINA DE TORMENTO

226
00:16:43,375 --> 00:16:45,166
Não tocavas clarinete?

227
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
Não.

228
00:16:48,375 --> 00:16:51,458
Isso foi só para evitar Educação Física.

229
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Eu também faço isso.

230
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Sou o Kevin.

231
00:16:57,083 --> 00:16:57,916
Emily.

232
00:17:03,750 --> 00:17:05,166
Vi-te no campo.

233
00:17:08,291 --> 00:17:09,875
Sim, a culpa foi minha.

234
00:17:10,500 --> 00:17:14,166
Não tomava os medicamentos há uma semana.

235
00:17:16,250 --> 00:17:18,291
Eu tomo antiácidos, por isso…

236
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Gostas de <i>heavy metal?</i>

237
00:17:29,833 --> 00:17:31,666
Como <i>A Idade do Rock?</i>

238
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
Não.

239
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
Tipo…

240
00:17:38,416 --> 00:17:40,875
… <i>post-death doom metal?</i>

241
00:17:42,250 --> 00:17:43,458
Não sei o que é.

242
00:18:31,666 --> 00:18:36,583
E os Chinelos de Escalada de Aranha
vão para Malmsteen de Gorgoroth.

243
00:18:38,291 --> 00:18:43,250
Que nome de menina
é Malmsteen de Gorgoroth?

244
00:18:43,333 --> 00:18:46,000
Não sei. Pergunta
a uma das tuas donas de casa

245
00:18:46,083 --> 00:18:48,750
enquanto lhes enfias
balões de água nas mamas.

246
00:18:50,500 --> 00:18:51,458
Cirurgião plástico.

247
00:18:53,791 --> 00:18:56,625
<i>Compreendo</i> Dungeons & Dragons
<i>ainda menos do que o metal,</i>

248
00:18:56,708 --> 00:18:59,208
<i>mas permite-nos conviver</i>
<i>com pessoas novas,</i>

249
00:18:59,291 --> 00:19:01,541
<i>especialmente as que tocam baixo.</i>

250
00:19:01,625 --> 00:19:02,458
O Malmsteen…

251
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
<i>Se ele se juntar aos Skullfucker,</i>
<i>somos uma banda, certo?</i>

252
00:19:05,333 --> 00:19:07,083
<i>Podemos tocar na Batalha das Bandas.</i>

253
00:19:07,625 --> 00:19:10,583
<i>Se gostarem de nós,</i>
<i>talvez nos convidem para tocar em festas.</i>

254
00:19:10,666 --> 00:19:12,333
<i>Espero que o Hunter goste dele.</i>

255
00:19:12,416 --> 00:19:14,958
<i>Ele costuma ser antipático</i>
<i>quando está desconfortável.</i>

256
00:19:15,041 --> 00:19:16,333
<i>Estar perto do pai torna-o…</i>

257
00:19:16,416 --> 00:19:19,541
O Malmsteen mal pode acreditar

258
00:19:19,625 --> 00:19:23,083
que um <i>rogue halfling</i>
seria burro e ingrato o suficiente

259
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
para tentar roubar um bárbaro meio-orc

260
00:19:25,708 --> 00:19:28,916
que o salvou de cinco sapos do gelo.

261
00:19:30,875 --> 00:19:32,625
Mas ele será misericordioso.

262
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
Mas a misericórdia é para os fracos.

263
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
Malmsteen saca de Hell Slinger,
a espada +3…

264
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Hunter.

265
00:19:40,250 --> 00:19:43,208
… e diz a Auriac Stormhollow
para fechar a matraca

266
00:19:43,291 --> 00:19:45,250
antes de começar o primeiro ataque.

267
00:19:46,958 --> 00:19:49,625
- Mais dez, atingiu.
- Hunter, não sejas idiota.

268
00:19:49,708 --> 00:19:52,666
Ele passa a lâmina
entre as costelas do ladrão.

269
00:19:52,750 --> 00:19:53,791
Segundo ataque.

270
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
Lá se vai a perna.

271
00:19:57,500 --> 00:19:59,291
E para o ataque final…

272
00:19:59,958 --> 00:20:01,250
Merda.

273
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
Pede ao Dr. Sylvester
para te pôr implantes,

274
00:20:04,416 --> 00:20:06,958
porque cortei-te a pila.

275
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
Claro.

276
00:20:13,125 --> 00:20:16,958
Lembra-te de que foram esses implantes
que pagaram a tua guitarra,

277
00:20:17,041 --> 00:20:18,583
os teus bonequinhos <i>incel</i>

278
00:20:18,666 --> 00:20:22,541
e as tuas estúpidas <i>t-shirts</i> satânicas!

279
00:20:24,833 --> 00:20:26,500
Vou jogar ténis!

280
00:20:28,416 --> 00:20:29,916
Viste o meu cartão?

281
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
Aonde vais?

282
00:20:37,666 --> 00:20:38,791
Vou-me embora.

283
00:20:39,375 --> 00:20:43,500
O <i>Call of Duty</i> é muito melhor do que isto.
Kevin, vemo-nos na aula.

284
00:20:43,583 --> 00:20:46,958
Hunter, íamos pedir-lhe
que tocasse baixo para nós.

285
00:20:48,625 --> 00:20:50,291
Ele diz que é muito bom.

286
00:20:50,375 --> 00:20:53,500
É melhor assim.
Não podemos confiar num tipo daqueles.

287
00:20:57,708 --> 00:20:59,291
Acredita, ela é muito boa.

288
00:20:59,375 --> 00:21:02,166
Precisamos de um baixista.
Um baixista de metal.

289
00:21:02,250 --> 00:21:03,166
Ela pode ser metal.

290
00:21:03,250 --> 00:21:05,583
É a coisa mais ridícula que já ouvi.

291
00:21:05,666 --> 00:21:08,500
Porque é a coisa mais ridícula
que já ouviste?

292
00:21:08,583 --> 00:21:10,291
Uma violoncelista é tão não-metal

293
00:21:10,375 --> 00:21:13,000
que os meus colhões estão a evaporar
só de pensar nisso.

294
00:21:13,708 --> 00:21:16,708
Na maioria das vezes,
não sei do que estás a falar.

295
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
Metal, não-metal…

296
00:21:19,375 --> 00:21:21,416
Talvez não me enquadre nos Skullfucker.

297
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Troca de lugar comigo.

298
00:21:40,458 --> 00:21:42,041
- O quê?
- Fá-lo.

299
00:21:43,083 --> 00:21:45,333
Troca. Abre a porta, mas não saias.

300
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
- Conseguiste o número dela?
- Claro.

301
00:21:50,291 --> 00:21:51,458
Então, o que é?

302
00:21:51,541 --> 00:21:54,000
Eu disse que sacava o número,
mas tenho o Snapchat.

303
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
Não!

304
00:21:56,750 --> 00:21:58,666
- Não!
- Não faz mal.

305
00:21:58,750 --> 00:22:01,416
- É a mesma coisa.
- Não é nada.

306
00:22:02,125 --> 00:22:02,958
O que foi?

307
00:22:03,708 --> 00:22:05,041
Chupa, conas.

308
00:22:06,750 --> 00:22:08,750
Vai! Foda-se!

309
00:22:08,833 --> 00:22:10,333
Vai! Merda!

310
00:22:10,916 --> 00:22:12,208
Vai!

311
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
Porque fizeste aquilo?

312
00:22:16,166 --> 00:22:17,833
Verdade sempre! Arranca!

313
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Porquê?

314
00:22:29,291 --> 00:22:31,750
Vai. Se ele se aproximar,
estás tão fodido como eu.

315
00:22:31,833 --> 00:22:34,958
Se abrandares, morres. Isso é metal.

316
00:22:35,041 --> 00:22:37,375
Isso é um filme idiota do Keanu Reeves.

317
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Merda.

318
00:22:45,208 --> 00:22:47,250
Cuidado. Ele vê-te se se aproximar.

319
00:22:48,166 --> 00:22:50,208
O que estou a fazer? Céus!

320
00:22:53,458 --> 00:22:54,541
És um idiota.

321
00:23:03,291 --> 00:23:05,791
Podemos despistá-lo.
Vira à esquerda na Aspen.

322
00:23:17,666 --> 00:23:20,125
- Não abrandes. Continua a direito.
- Para onde?

323
00:23:20,208 --> 00:23:22,916
- Ali!
- Não passamos!

324
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
Conheço este carro!

325
00:23:24,916 --> 00:23:26,041
Fá-lo!

326
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Não!

327
00:23:34,458 --> 00:23:35,708
Foda-se!

328
00:23:35,791 --> 00:23:38,208
Merda.

329
00:23:39,541 --> 00:23:41,916
Vai-te foder!

330
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
Meu.

331
00:24:00,166 --> 00:24:01,625
<i>Agora compreendo.</i>

332
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
<i>O metal é compromisso,</i>

333
00:24:03,125 --> 00:24:06,500
<i>dizer a verdade,</i>
<i>lutar contra o sistema e velocidade.</i>

334
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
Foi do caralho.

335
00:24:09,208 --> 00:24:11,083
<i>O metal é assumir o controlo.</i>

336
00:24:12,833 --> 00:24:13,666
O que é isto?

337
00:24:14,875 --> 00:24:15,875
Trabalho de casa.

338
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
Black Sabbath.

339
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
Iron Maiden.

340
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
Judas Priest.

341
00:24:25,333 --> 00:24:26,333
Metallica.

342
00:24:26,916 --> 00:24:28,125
Anthrax.

343
00:24:28,208 --> 00:24:29,125
Slayer.

344
00:24:29,625 --> 00:24:30,583
Megadeth.

345
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Motörhead.

346
00:24:31,583 --> 00:24:32,875
Guns N' Roses.

347
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
Rage Against the Machine.

348
00:24:34,666 --> 00:24:36,041
Pantera.

349
00:24:36,125 --> 00:24:37,875
Emperor. Tool.

350
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
Dio. Meshuggah.

351
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
Opeth. Slipknot.

352
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
Mastodon. Lamb of God.

353
00:24:42,708 --> 00:24:44,625
Agora, esta é a tua história.

354
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
Aprende-a. Vivencia-a.

355
00:24:47,416 --> 00:24:48,916
Usa isto para snifar.

356
00:24:52,375 --> 00:24:53,708
Vou trabalhar nisto.

357
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
É o solo de "Máquina". É do caralho.

358
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
Mandei fazer isto.

359
00:25:02,833 --> 00:25:03,750
Para dar sorte.

360
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
Vou começar com isto.

361
00:25:19,791 --> 00:25:20,666
Piças.

362
00:25:23,791 --> 00:25:25,125
Cum caralho.

363
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
DE: KEVIN!

364
00:26:44,791 --> 00:26:45,666
Merda.

365
00:29:20,083 --> 00:29:21,041
Olá.

366
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Olá.

367
00:30:28,208 --> 00:30:29,750
<i>Ela é incrível.</i>

368
00:30:30,833 --> 00:30:33,958
<i>Talvez o Hunter mude de ideias</i>
<i>quando lhe disser que ela é brutal.</i>

369
00:30:34,041 --> 00:30:36,500
… enunciação e projeção.

370
00:30:37,000 --> 00:30:42,166
São duas das ferramentas mais importantes
na caixa de ferramentas da comunicação.

371
00:30:42,833 --> 00:30:47,541
A enunciação é a forma como moldamos
os sons que saem das nossas bocas.

372
00:30:51,000 --> 00:30:53,875
A Dir.ª Swanson
quer falar com o Hunter Sylvester.

373
00:31:30,083 --> 00:31:32,375
Só foram suspensos duas semanas.

374
00:31:32,458 --> 00:31:35,250
A Swanson queria um mês,
mas o treinador deles interveio.

375
00:31:35,333 --> 00:31:37,000
Sim, mas desapareceram.

376
00:31:37,083 --> 00:31:38,833
Não podem entrar na escola.

377
00:31:38,916 --> 00:31:42,625
Mas quando voltarem, vão violar-me
por fazer com que fossem suspensos.

378
00:31:42,708 --> 00:31:44,708
A suspensão foi culpa deles.

379
00:31:44,791 --> 00:31:45,833
Cortaram-te o cabelo.

380
00:31:45,916 --> 00:31:47,416
Eu dei-lhe no focinho.

381
00:31:47,500 --> 00:31:49,458
Na festa do Clay Moss,

382
00:31:49,541 --> 00:31:51,666
empurraram-te à frente de todos.

383
00:31:51,750 --> 00:31:52,666
Eles começaram.

384
00:31:52,750 --> 00:31:58,041
Não acho que um nazi merdoso dos subúrbios
vá ver as coisas dessa forma.

385
00:32:03,833 --> 00:32:04,666
Como está?

386
00:32:07,083 --> 00:32:09,083
Está fixe. Sim, está fixe.

387
00:32:10,541 --> 00:32:13,791
Pareço o Jason Newstead
dos Metallica, o baixista.

388
00:32:16,125 --> 00:32:18,041
Certo, o que foi despedido.

389
00:32:20,250 --> 00:32:22,291
É mais viking do que Newstead.

390
00:32:22,375 --> 00:32:24,250
Sim, como a mascote da escola.

391
00:32:25,250 --> 00:32:29,458
Não, não é como a mascote da escola.
Não tem nada que ver com a mascote.

392
00:32:29,541 --> 00:32:31,333
É mais pila de bebé do que a mascote.

393
00:32:31,416 --> 00:32:34,375
Se a pila de um bebé tivesse pila,
o meu cabelo seria…

394
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
O QUE FARIA SATANÁS?

395
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
VIRIA À AUDIÇÃO PARA BAIXISTA.
DEPOIS DAS AULAS, NA G343.

396
00:33:15,083 --> 00:33:16,750
AUDIÇÃO PARA BAIXISTA

397
00:33:53,083 --> 00:33:56,125
Desculpem o atraso.
Ainda bem que ainda cá estão.

398
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
Ora essa.

399
00:33:57,666 --> 00:33:59,041
Não, na boa.

400
00:33:59,791 --> 00:34:01,541
Sim. Então…

401
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
O que sabes?

402
00:34:04,875 --> 00:34:08,083
Que tal começarem a tocar
e eu tento acompanhar-vos.

403
00:34:09,833 --> 00:34:10,916
Fixe.

404
00:34:13,791 --> 00:34:15,500
Em que parte estás naquilo…

405
00:34:15,583 --> 00:34:18,541
Cheguei aos Metallica, Judas Priest.

406
00:34:18,625 --> 00:34:21,666
Estou a meio dos Slayer
e estou com problemas…

407
00:34:21,750 --> 00:34:23,916
Certo. Vamos tentar…

408
00:34:24,500 --> 00:34:26,166
"For Whom the Bell Tolls".

409
00:34:26,250 --> 00:34:27,791
Está bem? Pronto, Kev?

410
00:34:27,875 --> 00:34:29,000
Sim, está bem.

411
00:34:30,416 --> 00:34:33,041
Um, dois, três, quatro. Um, dois.

412
00:35:03,041 --> 00:35:05,000
Sim. Fixe. Muito bem.

413
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Vamos…

414
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
Foi fixe. Vamos tentar tocar a canção.

415
00:35:12,208 --> 00:35:15,291
Vamos tocar a canção,
ver como soamos como banda

416
00:35:15,375 --> 00:35:20,000
e depois tratamos
dos aspetos do espetáculo.

417
00:35:20,750 --> 00:35:22,083
Certo. Boa.

418
00:35:24,041 --> 00:35:25,291
Dois, três, quatro.

419
00:35:49,625 --> 00:35:50,791
Eu…

420
00:35:50,875 --> 00:35:54,583
Estou a ficar confuso,
porque não sei que mais possa fazer.

421
00:35:54,666 --> 00:35:57,541
Podes tocar ou ficar mocado,

422
00:35:57,625 --> 00:35:59,541
mas não podes tocar mocado. Não dá.

423
00:35:59,625 --> 00:36:01,875
Não precisamos de baixista
para os derrotar.

424
00:36:02,500 --> 00:36:03,708
Bastamos nós.

425
00:36:04,291 --> 00:36:07,541
Está bem. Como os White Stripes.

426
00:36:08,458 --> 00:36:10,416
Fracos. Não, ouve isto.

427
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
São só dois tipos.

428
00:36:15,958 --> 00:36:19,333
Não teríamos de dividir o prémio por três…

429
00:36:20,625 --> 00:36:21,958
É algo a considerar.

430
00:36:46,208 --> 00:36:49,583
CHUPA, CONAS

431
00:36:56,833 --> 00:36:57,916
Isso é mau.

432
00:36:59,125 --> 00:37:00,000
Pois é.

433
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
<i>Não parecia boa altura</i>
<i>para dizer ao Hunter</i>

434
00:37:05,125 --> 00:37:08,291
<i>que não queria estar numa banda</i>
<i>que soava a alguém a ser torturado.</i>

435
00:37:08,375 --> 00:37:12,166
<i>Mas acho que está na hora de ele</i>
<i>considerar a única boa opção que temos.</i>

436
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
<i>Não, é uma ótima opção.</i>

437
00:37:14,333 --> 00:37:16,625
<i>Está na hora de dizer a verdade.</i>

438
00:37:16,708 --> 00:37:20,583
Temos duas semanas
e ela pode aprender tudo em dois dias.

439
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
Não é nada pessoal, Emily.

440
00:37:22,458 --> 00:37:25,916
Não és consistente com a imagem
que queremos transmitir…

441
00:37:27,416 --> 00:37:28,916
… como eu disse ao Kevin.

442
00:37:30,666 --> 00:37:31,791
É por ela ser rapariga?

443
00:37:32,666 --> 00:37:33,625
Não.

444
00:37:33,708 --> 00:37:37,000
E a Joan Jett?

445
00:37:37,500 --> 00:37:39,083
Ela não toca <i>rock?</i>

446
00:37:40,833 --> 00:37:42,875
- E The Runaways?
- É a Joan Jett.

447
00:37:42,958 --> 00:37:46,291
- Certo. Há a Lita Ford.
- É das The Runaways.

448
00:37:46,375 --> 00:37:49,041
E há… Como é que ela…

449
00:37:50,125 --> 00:37:51,791
- Kevin.
- Como era…

450
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
- Aquela da canção…
- Kevin.

451
00:37:53,625 --> 00:37:55,625
Kevin.

452
00:37:55,708 --> 00:37:56,916
Somos uma banda de metal.

453
00:37:57,000 --> 00:37:59,833
Não somos uma banda de metal <i>indie</i>
nem de metal alternativo.

454
00:37:59,916 --> 00:38:02,125
Somos apenas e só uma banda de metal.

455
00:38:02,208 --> 00:38:05,541
E ter um violoncelista
em vez de um baixista

456
00:38:05,625 --> 00:38:06,916
seria muito gay.

457
00:38:24,708 --> 00:38:26,500
Tens de levar isso em conta.

458
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
Gay?

459
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
Gay? A nossa banda chama-se Skullfucker.

460
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
"Fode caveiras."

461
00:38:32,875 --> 00:38:34,875
O nome era para impressionar as miúdas?

462
00:38:34,958 --> 00:38:37,416
Vamos morrer virgens
numa banda chamada Skullfucker.

463
00:38:41,958 --> 00:38:43,458
Eu quis dizer, não somos…

464
00:38:43,541 --> 00:38:45,500
Até parece que ela não sabe.

465
00:38:59,625 --> 00:39:00,458
Estou?

466
00:39:00,541 --> 00:39:02,250
<i>Olá. É o Kevin.</i>

467
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
<i>Olá.</i>

468
00:39:06,541 --> 00:39:09,916
Queria pedir desculpa de novo

469
00:39:10,000 --> 00:39:13,083
<i>por o Hunter ter sido malcriado e…</i>

470
00:39:13,875 --> 00:39:15,791
<i>- O que ele disse…</i>
- Não faz mal.

471
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
Eu também sou.

472
00:39:20,875 --> 00:39:21,708
Virgem.

473
00:39:23,250 --> 00:39:24,625
Eu sei, é um choque.

474
00:39:26,041 --> 00:39:31,458
Não, estava a falar daquilo
que ele disse sobre as violoncelistas

475
00:39:31,541 --> 00:39:33,125
<i>numa banda de metal serem gays.</i>

476
00:39:33,208 --> 00:39:34,125
Desculpa.

477
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
<i>Não é coisa que se diga.</i>

478
00:39:36,791 --> 00:39:38,041
Talvez tenha razão.

479
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
Não, não tem e… tu não és.

480
00:39:41,458 --> 00:39:42,375
<i>Não sou o quê?</i>

481
00:39:42,458 --> 00:39:45,958
Estamos a falar de ser gay,
de <i>heavy metal</i> ou de virgindade?

482
00:39:49,041 --> 00:39:50,375
De tudo, acho eu.

483
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
Parecem relacionar-se.

484
00:39:54,416 --> 00:39:56,416
És, não és?

485
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
Gay? Acho que não.

486
00:39:58,083 --> 00:39:59,791
<i>Acho que há um espectro.</i>

487
00:39:59,875 --> 00:40:00,750
Virgem.

488
00:40:06,541 --> 00:40:08,083
Sim, sem dúvida.

489
00:40:10,666 --> 00:40:14,458
Tu… queres?

490
00:40:15,500 --> 00:40:16,583
Quero…

491
00:40:19,750 --> 00:40:21,500
Queres não ser?

492
00:40:24,916 --> 00:40:26,125
Eu…

493
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
Sim.

494
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
E tu?

495
00:40:31,958 --> 00:40:33,375
Conheces o Templo Solel?

496
00:40:33,458 --> 00:40:34,958
Na Cleavy? Sim.

497
00:40:35,041 --> 00:40:37,625
<i>Encontramo-nos no parque</i>
<i>daqui a meia hora?</i>

498
00:40:37,708 --> 00:40:39,708
E podes trazer as cenas?

499
00:40:41,791 --> 00:40:42,875
Para o teu coiso?

500
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Olá, mãe.

501
00:40:49,291 --> 00:40:50,875
- Preciso do carro.
- Está bem.

502
00:40:50,958 --> 00:40:54,333
O teu pai deve voltar da loja
por volta das 20 horas.

503
00:40:54,416 --> 00:40:56,458
- Temos de passar…
- Eu preciso do carro.

504
00:41:02,875 --> 00:41:04,833
FLORISTA STEPWART
PARA TODAS AS OCASIÕES

505
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Merda…

506
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
Eu sei.

507
00:42:21,416 --> 00:42:22,625
Combinámos às 18h15.

508
00:42:23,500 --> 00:42:24,791
São 20 horas.

509
00:42:24,875 --> 00:42:27,000
- Surgiu algo.
- O quê?

510
00:42:27,583 --> 00:42:28,750
O que surgiu?

511
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
Nada.

512
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
Pensei que era algo. Disseste "algo".

513
00:42:36,625 --> 00:42:39,125
Enganei-me. Não foi nada.

514
00:42:39,791 --> 00:42:43,625
Consigo imaginar algo mais importante
do que um ensaio da banda.

515
00:42:44,375 --> 00:42:45,791
Na verdade, não consigo.

516
00:42:45,875 --> 00:42:49,291
Mas não vejo como nada
poderia ser mais importante, Kevin.

517
00:42:49,375 --> 00:42:54,291
Bem, nada é mais importante.
Ou nada não é mais importante.

518
00:42:54,375 --> 00:42:55,208
Quer dizer…

519
00:42:55,291 --> 00:42:57,375
Não preciso de um humorista.

520
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
Preciso de um baterista a sério.

521
00:43:00,166 --> 00:43:02,708
O metal é compromisso, Kevin.

522
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
É dedicação, sacrifício,

523
00:43:04,791 --> 00:43:07,208
mortificação da carne e essas merdas.

524
00:43:07,291 --> 00:43:08,291
É sério.

525
00:43:08,375 --> 00:43:09,666
E se não fores isso,

526
00:43:09,750 --> 00:43:12,583
se vais ser "violoncelista,
venho quando me apetece",

527
00:43:12,666 --> 00:43:13,916
isto não vai funcionar.

528
00:43:14,000 --> 00:43:15,750
Não venceremos a Batalha das Bandas

529
00:43:15,833 --> 00:43:18,500
e serás um falhado para o resto da vida.

530
00:44:02,791 --> 00:44:03,750
Olá.

531
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
Onde aprendeste a tocar?

532
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
Não sei.

533
00:44:07,500 --> 00:44:11,041
O meu amigo deu-me umas canções
e eu toco-as.

534
00:44:11,666 --> 00:44:14,041
Não sou baterista a sério.

535
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
Estás pedrado?

536
00:44:16,083 --> 00:44:17,458
Foi do caraças!

537
00:44:19,125 --> 00:44:20,041
Foi?

538
00:44:20,666 --> 00:44:22,000
Tens um minuto?

539
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
ALINHAMENTO DOS MOLLYCODDLE

540
00:44:34,041 --> 00:44:37,916
São todas assim?
A mesma batida até ao fim?

541
00:44:38,000 --> 00:44:39,083
- Sim.
- Basicamente.

542
00:44:39,666 --> 00:44:43,708
Por favor, Kevin. Prometi à minha irmã
e ela quer que toquemos.

543
00:44:43,791 --> 00:44:46,500
Mas o Ray só sai da reabilitação
daqui a um mês

544
00:44:46,583 --> 00:44:49,791
e estamos fartos de tocar
com um baterista mocado.

545
00:44:49,875 --> 00:44:51,083
- Sim.
- Caguei para ele.

546
00:44:51,166 --> 00:44:52,708
Gostaria,

547
00:44:52,791 --> 00:44:55,750
mas é como disse,
estou numa banda com o Hunter

548
00:44:55,833 --> 00:44:58,958
e a Batalha das Bandas
é muito importante para ele.

549
00:44:59,041 --> 00:45:02,250
- Há quem tenha duas bandas.
- O Eric Clapton tocou em 60 bandas.

550
00:45:02,333 --> 00:45:03,916
Eu ouvi-te tocar.

551
00:45:04,416 --> 00:45:06,666
Podes aprender as nossas canções
em dez minutos.

552
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
Não te preocupes com a Batalha das Bandas,
só com o casamento da minha irmã.

553
00:45:14,416 --> 00:45:16,500
- Deixa-me pensar.
- Eu percebo.

554
00:45:17,083 --> 00:45:18,791
Mas o casamento é no fim de semana.

555
00:45:19,750 --> 00:45:21,250
<i>Não demores muito.</i>

556
00:45:30,791 --> 00:45:31,791
Merda.

557
00:45:31,875 --> 00:45:32,708
Pestanejaste.

558
00:45:33,208 --> 00:45:34,875
- "Pestenei."
- "Pestenaste."

559
00:45:36,791 --> 00:45:37,875
À melhor de cinco?

560
00:45:39,208 --> 00:45:41,708
De certeza que és melhor nisto do que eu.

561
00:45:47,000 --> 00:45:48,083
É a tua medicação?

562
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
Os comprimidos da felicidade.

563
00:45:56,333 --> 00:45:57,333
Não precisas de mais?

564
00:46:06,333 --> 00:46:07,666
Deita-te em cima de mim.

565
00:46:23,000 --> 00:46:23,833
Ainda não.

566
00:46:26,291 --> 00:46:27,291
Vamos…

567
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
… ficar assim.

568
00:46:30,666 --> 00:46:31,500
Gosto.

569
00:46:32,791 --> 00:46:35,875
Faz-me sentir esmagada.

570
00:46:41,166 --> 00:46:43,791
No campo, quando te vi pela primeira vez…

571
00:46:44,291 --> 00:46:45,125
Sim.

572
00:46:46,625 --> 00:46:49,416
… sentiste-te bem

573
00:46:50,208 --> 00:46:52,250
a atirar coisas e gritar com as pessoas?

574
00:46:56,875 --> 00:46:57,708
Não.

575
00:46:59,916 --> 00:47:04,541
Sinto-me bem quando não atiro coisas
e grito com as pessoas.

576
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
És o meu comprimido da felicidade.

577
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
É só um casamento.

578
00:47:28,833 --> 00:47:31,958
Tens de perceber uma coisa, Kevin.
Não nos integramos.

579
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
Podes tentar à vontade.
Podes arranjar namorada,

580
00:47:35,291 --> 00:47:36,875
mas não te vais integrar.

581
00:47:36,958 --> 00:47:40,291
Ela também não se integra.
Porque é que não nos podemos integrar?

582
00:47:40,375 --> 00:47:43,166
Não estamos a falar disso.
Nem quero ir por aí.

583
00:47:43,250 --> 00:47:45,708
- Falamos de seres um traidor.
- Talvez queira falar.

584
00:47:45,791 --> 00:47:48,750
Sou o fundador dos Skullfucker
e não quero Yokos.

585
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
Disseste um palavrão.

586
00:47:50,041 --> 00:47:51,833
Somos ambos fundadores.

587
00:47:51,916 --> 00:47:53,416
- Não!
- Sou mais fundador que tu.

588
00:47:53,500 --> 00:47:55,916
Compus, comprei o equipamento,
criei o Facebook…

589
00:47:56,000 --> 00:47:57,041
Que se foda o Facebook!

590
00:47:57,125 --> 00:47:59,375
Sou o fundador e não quero Yokos!

591
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
- Chega de palavrões!
- Cala-te!

592
00:48:01,083 --> 00:48:02,291
Acabou a conversa.

593
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
Não, não podes declarar o fim da conversa.
Não tens essa autoridade.

594
00:48:10,541 --> 00:48:12,083
Pronto, acabou a conversa.

595
00:48:18,083 --> 00:48:20,333
E é assim que se faz uma camisola.

596
00:48:21,708 --> 00:48:23,583
Muito bem, Andrea.

597
00:48:24,083 --> 00:48:27,750
Ouviram como ela enunciou e projetou?

598
00:48:28,250 --> 00:48:30,041
Ouviram-na aí atrás, certo?

599
00:48:30,625 --> 00:48:32,375
E agora, Hunter.

600
00:48:36,750 --> 00:48:38,750
<i>A morte é o fim</i>

601
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
<i>Mas antes do fim</i>

602
00:48:42,000 --> 00:48:44,708
<i>Algum trabalho de nobre cunho</i>

603
00:48:44,791 --> 00:48:46,000
<i>Pode ainda ser feito</i>

604
00:48:47,416 --> 00:48:51,208
<i>Não indigno de homens</i>
<i>Que enfrentaram deuses</i>

605
00:48:54,791 --> 00:48:57,750
"Ulysses" de Tennyson.
Talvez conheçam da aula de Inglês.

606
00:49:00,125 --> 00:49:01,791
Este discurso é sobre metal.

607
00:49:10,333 --> 00:49:12,708
"Ulysses" tratava do metal.

608
00:49:12,791 --> 00:49:14,750
Enfrentar os deuses.

609
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
Avançar por território desconhecido.

610
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
Quem atravessou
o Estreito de Bering há 12 mil anos?

611
00:49:25,791 --> 00:49:26,625
Metal.

612
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
O tipo do Kon-Tiki?

613
00:49:34,041 --> 00:49:34,875
Metal.

614
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
As pessoas no Mayflower

615
00:49:38,666 --> 00:49:41,041
seriam metal,
se não fosse a treta sobre Jesus.

616
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
E o Ulisses, o que fez ele?

617
00:49:45,958 --> 00:49:48,125
Leiam Dante. Ele diz-vos.

618
00:49:49,208 --> 00:49:52,708
O Ulisses reuniu o maior bando de durões,

619
00:49:52,791 --> 00:49:55,958
navegou para além dos Pilares de Hércules

620
00:49:56,041 --> 00:49:58,250
e depois afogou-se

621
00:49:58,750 --> 00:50:02,500
e foi arrastado para o Inferno.

622
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
Oitavo círculo.

623
00:50:11,625 --> 00:50:13,833
O que é mais metal do que isso?

624
00:50:14,958 --> 00:50:16,291
Apenas o nono círculo.

625
00:50:18,208 --> 00:50:22,875
Realizar os vossos sonhos
com outros mauzões,

626
00:50:22,958 --> 00:50:25,375
ir para o Inferno se for preciso…

627
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Soa bem, não é?

628
00:50:29,208 --> 00:50:31,458
Mas não foi fácil para o Ulisses.

629
00:50:33,041 --> 00:50:34,125
Ele tinha…

630
00:50:35,791 --> 00:50:36,791
Ele tinha a Penélope.

631
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
A Sra. Ulisses, que o prendia.

632
00:50:43,375 --> 00:50:44,708
"Fica em casa.

633
00:50:45,666 --> 00:50:46,708
Sê rei.

634
00:50:47,916 --> 00:50:50,541
Vai trabalhar todos os dias."

635
00:50:51,916 --> 00:50:56,000
Ele desperdiçou décadas
da vida dele nessa merda.

636
00:50:56,583 --> 00:50:58,541
- Hunter.
- Para.

637
00:50:59,333 --> 00:51:02,833
Mas um dia, Ulisses decidiu
que estava farto da mulher.

638
00:51:02,916 --> 00:51:04,416
Hunter, já chega!

639
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Era inevitável.

640
00:51:05,916 --> 00:51:09,333
Mais cedo ou mais tarde,
o metal dentro dele iria erguer-se

641
00:51:09,416 --> 00:51:12,333
e esmagar o que quer
que estivesse no seu caminho!

642
00:51:12,416 --> 00:51:14,500
- Cabrão! Filho da puta!
- És doida!

643
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
Eu mato-te, caralho!

644
00:51:17,000 --> 00:51:19,041
Nunca mais te aproximes de mim!

645
00:51:21,041 --> 00:51:22,208
A guitarra não!

646
00:51:24,208 --> 00:51:27,375
Aquilo foi inapropriado,
quase imperdoável.

647
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
- Concordo.
- Estou a falar de ti.

648
00:51:31,083 --> 00:51:31,916
O quê?

649
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
Foi isso que aprendeste
com as tuas interações

650
00:51:34,541 --> 00:51:37,041
com idiotas como o Skip Hoffman?

651
00:51:37,833 --> 00:51:39,583
Como atormentar pessoas mais fracas?

652
00:51:39,666 --> 00:51:41,791
Tenho problemas com ela…

653
00:51:41,875 --> 00:51:45,625
Caguei para os teus problemas
com aquela pobre rapariga.

654
00:51:47,125 --> 00:51:50,166
Vais escrever exatamente o que fizeste.

655
00:51:50,250 --> 00:51:52,375
Se a Mna. Johnson confirmar o teu relato,

656
00:51:52,458 --> 00:51:55,625
irei incluí-lo no aviso disciplinar
que mandarei ao teu pai.

657
00:51:55,708 --> 00:51:59,000
Se não o fizer, suspendo-te.

658
00:52:01,916 --> 00:52:08,125
BATALHA DAS BANDAS

659
00:52:10,458 --> 00:52:12,083
ESTOU À TUA ESPERA CÁ FORA

660
00:52:26,250 --> 00:52:27,833
O teu amigo é um otário.

661
00:52:33,958 --> 00:52:35,208
Que caralho?

662
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Que merda estás a fazer?

663
00:52:39,416 --> 00:52:44,583
Tens medo de toda a gente
e em vez de o mostrares como eu,

664
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
tratas mal toda a gente
e fazes com que te odeiem.

665
00:52:48,125 --> 00:52:50,708
Ótimo. Deixam-te em paz
e deixam-me em paz.

666
00:52:50,791 --> 00:52:53,458
Estamos os dois sozinhos. Missão cumprida.

667
00:52:53,541 --> 00:52:54,791
- Não…
- Não, cala-te.

668
00:52:55,500 --> 00:52:58,000
Precisas muito mais de mim
do que eu de ti.

669
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Sem mim,
as tuas estúpidas fantasias desaparecem.

670
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
Mas sem ti,
talvez possa ter uma vida a sério.

671
00:53:08,041 --> 00:53:10,333
Tu… Não podes.

672
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
Não podes.

673
00:53:14,833 --> 00:53:16,083
Somos os Skullfucker.

674
00:53:25,333 --> 00:53:28,041
Tudo bem.
Desfruta da tua nova namorada chalupa

675
00:53:28,125 --> 00:53:30,375
e da tua nova banda merdosa e…

676
00:53:30,958 --> 00:53:32,583
E de <i>A Idade do Rock!</i>

677
00:53:33,541 --> 00:53:34,916
A culpa foi minha.

678
00:53:35,000 --> 00:53:37,208
A culpa é do Hunter. Ele é um otário.

679
00:53:37,291 --> 00:53:39,833
Não me teria passado
se tivesse tomado a medicação.

680
00:53:39,916 --> 00:53:41,250
A culpa não foi tua!

681
00:53:47,833 --> 00:53:48,916
Não…

682
00:53:51,958 --> 00:53:53,625
Não estou zangado.

683
00:53:55,666 --> 00:53:58,583
Não fizeste nada de mal.
Não há nada de errado contigo.

684
00:53:58,666 --> 00:53:59,708
Sim, há.

685
00:54:00,291 --> 00:54:03,958
A concentração de serotonina
nas minhas sinapses é muito baixa.

686
00:54:05,416 --> 00:54:09,375
Está bem, mas há algo
mais errado com os outros.

687
00:54:10,958 --> 00:54:14,083
Tens o direito de estar zangada,
especialmente com o Hunter.

688
00:54:14,166 --> 00:54:16,625
Porque sou assim?

689
00:54:19,208 --> 00:54:21,708
Não foram os outros que me deixaram assim.

690
00:54:23,250 --> 00:54:25,208
O Hunter não me deixou assim.

691
00:54:26,291 --> 00:54:27,666
Os meus pais adoram-me.

692
00:54:28,875 --> 00:54:30,833
Tentam o máximo que podem.

693
00:54:33,708 --> 00:54:34,916
A culpa não é deles.

694
00:54:35,541 --> 00:54:37,166
Não é culpa de ninguém.

695
00:54:38,291 --> 00:54:39,333
Não és…

696
00:54:41,708 --> 00:54:42,583
… uma falha.

697
00:54:49,291 --> 00:54:52,666
Pode haver algo de errado contigo…

698
00:54:56,458 --> 00:54:57,541
… mas és perfeita.

699
00:55:20,625 --> 00:55:22,000
Costumas ficar zangado?

700
00:55:22,916 --> 00:55:23,916
Às vezes.

701
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
Eu percebo.

702
00:55:30,958 --> 00:55:33,791
Às vezes, também fico triste.

703
00:55:39,916 --> 00:55:40,791
Sabes porquê?

704
00:55:41,958 --> 00:55:43,000
Não sei.

705
00:55:44,916 --> 00:55:47,541
Porque as pessoas te tratam
como se fosses invisível.

706
00:55:49,416 --> 00:55:52,500
Como se nem estivesses lá.
Como se não fosses nada.

707
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
És mais do que isso. És melhor que isso.

708
00:55:56,583 --> 00:55:58,791
Não és nada. És alguma coisa.

709
00:56:00,000 --> 00:56:01,166
És alguém.

710
00:56:02,166 --> 00:56:03,041
Sou o Robbie.

711
00:56:04,458 --> 00:56:05,666
Podes crer, caralho.

712
00:56:14,958 --> 00:56:17,041
Não vamos aturar mais merdas.

713
00:57:18,625 --> 00:57:20,958
Tira o fato, Krusty, o Palhaço.

714
00:57:21,041 --> 00:57:24,375
Temos de falar sobre o ensaio
"O que fiz na escola hoje".

715
00:57:24,458 --> 00:57:27,625
Desculpa, estás um pouco atrasado
na cena de ser pai.

716
00:57:28,458 --> 00:57:29,833
Volta para dentro!

717
00:57:29,916 --> 00:57:31,541
Vai comer outra enfermeira!

718
00:57:38,750 --> 00:57:39,833
Foda-se.

719
00:59:02,416 --> 00:59:04,041
Isto é propriedade privada.

720
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
O meu baterista está lá dentro.

721
00:59:07,083 --> 00:59:08,208
Vou entrar.

722
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Não, não vais. Sai daqui.

723
00:59:11,041 --> 00:59:12,375
Quem és tu

724
00:59:13,083 --> 00:59:14,875
para travar um homem

725
00:59:15,541 --> 00:59:17,708
que enfrenta deuses?

726
00:59:29,750 --> 00:59:32,291
Foi bestial, mano. Fantástico.

727
00:59:32,375 --> 00:59:33,708
Sim, foi divertido.

728
00:59:33,791 --> 00:59:37,000
Arrasaste. Nunca tínhamos soado assim.

729
00:59:37,083 --> 00:59:38,916
Quero que saibas,

730
00:59:39,416 --> 00:59:41,708
se quiseres tocar connosco
na Batalha das Bandas,

731
00:59:41,791 --> 00:59:43,041
adoraríamos ter-te.

732
00:59:43,875 --> 00:59:45,416
Ou mesmo que não queiras.

733
00:59:45,500 --> 00:59:48,708
Se quiseres só andar connosco, é na boa.

734
00:59:49,458 --> 00:59:50,291
Obrigado.

735
00:59:50,958 --> 00:59:53,041
Talvez aceite ambas as ofertas.

736
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
Boa.

737
00:59:57,625 --> 01:00:00,375
- Queres conviver com os outros?
- Sim.

738
01:00:00,458 --> 01:00:02,416
Deixa-me só acabar isto.

739
01:00:14,958 --> 01:00:18,125
- Tens sorte por não apresentarem queixa.
- Quero as minhas cenas.

740
01:00:18,208 --> 01:00:21,333
As armas confiscadas a um menor
no momento da detenção

741
01:00:21,416 --> 01:00:23,250
são cedidas ao município.

742
01:00:28,041 --> 01:00:30,416
Esta é a última gota. Não, espera.

743
01:00:30,500 --> 01:00:34,166
Não. Esta é a última gota.

744
01:00:36,666 --> 01:00:37,708
Aqui.

745
01:00:44,333 --> 01:00:45,416
O que vais fazer?

746
01:00:49,208 --> 01:00:51,125
CENTRO DE BEM-ESTAR

747
01:00:56,791 --> 01:00:58,708
A Batalha das Bandas é na sexta…

748
01:00:58,791 --> 01:01:00,250
Para ti não é!

749
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
Vamos lá.

750
01:01:11,583 --> 01:01:12,458
Vamos.

751
01:01:20,708 --> 01:01:21,541
Olá!

752
01:01:23,125 --> 01:01:24,333
Baterista!

753
01:01:27,125 --> 01:01:27,958
Eu…

754
01:01:29,500 --> 01:01:31,166
Não tenho fato de banho.

755
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
Sempre que te vejo, estás bêbado.

756
01:01:53,375 --> 01:01:54,208
Sim.

757
01:01:55,208 --> 01:01:56,833
Dá-me os teus óculos.

758
01:02:03,250 --> 01:02:04,625
Gosto destes.

759
01:02:04,708 --> 01:02:07,791
Já vi o Timothée Chalamet
a usar uns iguais no Insta.

760
01:02:07,875 --> 01:02:09,791
Gosto de <i>Chama-me Pelo Teu Nome.</i>

761
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
É encantador, não <i>é?</i>

762
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
Ele está todo bom no filme.

763
01:02:13,583 --> 01:02:16,250
A minha prima de Santa Barbara comeu-o.

764
01:02:21,375 --> 01:02:23,375
Estás a fitar-me de novo.

765
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
Nem te consigo ver.

766
01:02:27,083 --> 01:02:29,250
E eu nem sei como te chamas.

767
01:02:29,875 --> 01:02:30,833
Kevin.

768
01:02:32,333 --> 01:02:33,208
Kendall.

769
01:02:44,583 --> 01:02:45,541
Já me vês?

770
01:02:51,875 --> 01:02:52,875
Ouve lá, meu.

771
01:02:53,375 --> 01:02:54,958
Precisas de um tutorial?

772
01:02:55,875 --> 01:02:57,875
Vá lá, meu. E a Emily?

773
01:02:58,375 --> 01:02:59,833
Eles têm uma relação a sério.

774
01:02:59,916 --> 01:03:02,208
Com base na confiança
e honestidade emocional.

775
01:03:02,291 --> 01:03:05,666
E isto? Vá lá, meu. O que se passa aqui?

776
01:03:05,750 --> 01:03:06,875
Espera, Tom.

777
01:03:06,958 --> 01:03:10,000
A Kendall também é uma pessoa.
Ela gosta do Kevin.

778
01:03:10,500 --> 01:03:13,833
Está a revelar o que deseja.
Não há nada de errado nisso.

779
01:03:13,916 --> 01:03:17,000
Talvez, mas a Emily é leal.
Isto iria destroçá-la.

780
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
Antigamente, fazíamos asneiras.

781
01:03:18,916 --> 01:03:21,208
Ele é baterista. Devia ter o que quer.

782
01:03:21,291 --> 01:03:23,250
Se estiver no jacúzi, terá o que houver.

783
01:03:23,333 --> 01:03:25,541
<i>Há um ano, nem sabia</i>
<i>quem eram estes tipos.</i>

784
01:03:25,625 --> 01:03:29,125
<i>Mas depois de uma garrafa</i>
<i>de champanhe, eles têm razão.</i>

785
01:03:29,208 --> 01:03:30,125
Ouve.

786
01:03:31,208 --> 01:03:32,166
Ouve lá!

787
01:03:32,666 --> 01:03:34,458
Encontraste alguém que te ama.

788
01:03:35,083 --> 01:03:36,125
Também a amas?

789
01:03:38,083 --> 01:03:40,083
Então, não sejas idiota, Kevin.

790
01:03:44,833 --> 01:03:45,708
Desculpa.

791
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
Tenho de ir.

792
01:03:49,291 --> 01:03:50,500
Tenho namorada.

793
01:03:57,166 --> 01:03:59,041
<i>Obrigado, Rob Halford dos Judas Priest.</i>

794
01:04:00,541 --> 01:04:02,875
<i>Não viramos costas a quem nos ama.</i>

795
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
Vou comprar isto.

796
01:04:16,791 --> 01:04:18,750
- Não é preciso.
- Eu quero.

797
01:04:27,250 --> 01:04:28,541
Aqui está.

798
01:04:30,375 --> 01:04:31,416
É o último.

799
01:04:31,500 --> 01:04:35,416
Ando à procura disto há séculos.

800
01:04:36,750 --> 01:04:38,583
- Devias ficar com ele.
- O quê?

801
01:04:40,041 --> 01:04:41,833
- Encontrei-o.
- O quê? Dá-me isso.

802
01:04:45,500 --> 01:04:48,250
Nem saberias quem eram
os Lamb of God se não fosse eu.

803
01:04:53,500 --> 01:04:54,416
Conas.

804
01:05:43,833 --> 01:05:46,750
Tenho de sair daqui.
Tenho algo importante…

805
01:05:46,833 --> 01:05:49,916
Vamos fazer
uma avaliação preliminar, não é?

806
01:05:50,500 --> 01:05:52,083
Vamos lá começar.

807
01:05:52,166 --> 01:05:53,250
Sou o Dr. Nix.

808
01:06:00,041 --> 01:06:01,208
Troy Nix?

809
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Sim.

810
01:06:04,041 --> 01:06:05,333
O Troy Nix?

811
01:06:07,666 --> 01:06:08,625
Dos Killoton?

812
01:06:11,125 --> 01:06:12,583
Sim.

813
01:06:15,291 --> 01:06:17,916
Meu, vocês eram deuses.

814
01:06:18,500 --> 01:06:21,416
- Eu ando em Glenwood Lake.
- Estou a ver que sim.

815
01:06:22,291 --> 01:06:23,458
Os meus pêsames.

816
01:06:24,666 --> 01:06:27,000
- Agora é médico?
- Sim.

817
01:06:28,666 --> 01:06:30,041
Era alcoólico.

818
01:06:30,125 --> 01:06:33,333
Um sítio como este
salvou-me de um suicídio lento

819
01:06:33,416 --> 01:06:35,416
e doutorei-me em Psicologia.

820
01:06:36,125 --> 01:06:38,458
Para retribuir e essas merdas.

821
01:06:39,041 --> 01:06:40,333
Que aconteceu aos Killoton?

822
01:06:41,291 --> 01:06:42,625
Os meus colegas.

823
01:06:43,875 --> 01:06:47,125
Não ensaiavam, não aprendiam as canções.

824
01:06:47,208 --> 01:06:49,333
- Foi por isso que se separaram?
- Em parte.

825
01:06:49,416 --> 01:06:51,750
Mas principalmente
porque eles eram uns otários.

826
01:06:51,833 --> 01:06:54,916
Não mexiam uma palha
para ajudar os outros.

827
01:06:56,416 --> 01:07:00,125
Se vais gravar com alguém,
se vais em digressão com alguém,

828
01:07:00,208 --> 01:07:03,083
se vais passar os dias todos
com eles durante anos,

829
01:07:03,166 --> 01:07:05,125
é bom que gostes de estar com eles.

830
01:07:05,208 --> 01:07:07,166
Senão, a tua vida vai ser uma merda.

831
01:07:07,250 --> 01:07:09,791
Vais começar a beber
para esquecer a tua vida patética

832
01:07:09,875 --> 01:07:11,125
e quando dás por ela…

833
01:07:14,416 --> 01:07:15,250
És alcoólico?

834
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Não.

835
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
Droga? Erva?

836
01:07:20,500 --> 01:07:21,333
- Coca?
- Não.

837
01:07:21,416 --> 01:07:22,250
- Anfes?
- Não.

838
01:07:22,333 --> 01:07:24,083
- Cavalo?
- Não.

839
01:07:24,166 --> 01:07:25,250
- Ácido?
- Não.

840
01:07:25,333 --> 01:07:26,541
- MDMA?
- Não.

841
01:07:26,625 --> 01:07:28,375
- Vaporizas?
- Não.

842
01:07:28,458 --> 01:07:29,791
- Automutilação?
- Não.

843
01:07:29,875 --> 01:07:31,666
- Dormes demasiado?
- Não.

844
01:07:31,750 --> 01:07:33,166
- Pouco?
- Não.

845
01:07:33,250 --> 01:07:34,541
Tendências suicidas?

846
01:07:35,291 --> 01:07:36,541
Destruíste propriedade?

847
01:07:37,625 --> 01:07:38,916
Que se saiba, não.

848
01:07:40,083 --> 01:07:41,000
Então, o que é?

849
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
Só metal, meu.

850
01:07:51,541 --> 01:07:54,791
Estou sempre a ouvir estas merdas.
Anda comigo.

851
01:07:56,333 --> 01:07:57,416
Levanta-te. Vamos.

852
01:08:02,208 --> 01:08:03,208
Espere.

853
01:08:03,750 --> 01:08:05,041
Aonde vai?

854
01:08:05,125 --> 01:08:06,375
Tu estás bem, meu.

855
01:08:07,583 --> 01:08:08,666
Já este cabrão…

856
01:08:09,791 --> 01:08:10,666
Olá.

857
01:08:11,375 --> 01:08:13,833
Está em cacos. Temos muito que fazer.

858
01:08:13,916 --> 01:08:17,958
É por isso que não posso cuidar de ti
só porque gostas de música brutal.

859
01:08:18,041 --> 01:08:20,000
Vou recomendar que te deem alta.

860
01:08:20,083 --> 01:08:23,208
A direção seguirá as minhas recomendações.
Seguem sempre.

861
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
Eu assusto-os.

862
01:08:24,750 --> 01:08:27,083
- Obrigado, meu.
- De nada.

863
01:08:27,166 --> 01:08:29,500
Na segunda-feira já podes sair.

864
01:08:30,250 --> 01:08:31,375
Porquê segunda-feira?

865
01:08:31,958 --> 01:08:34,541
As recomendações
são analisadas ao fim de semana.

866
01:08:34,625 --> 01:08:37,416
Há alguma forma de analisarem esta noite?

867
01:08:37,500 --> 01:08:38,500
Nem pensar.

868
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
Já estão a ir para casa a ouvir Sting
nos seus Jaguars. Porquê?

869
01:08:42,041 --> 01:08:46,416
A Batalha das Bandas é amanhã
e a minha banda é a favorita.

870
01:08:46,500 --> 01:08:48,083
Olhe.

871
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
Skullfucker.

872
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
Boa.

873
01:08:54,916 --> 01:08:57,083
A merda da Batalha da Bandas.

874
01:09:04,500 --> 01:09:05,666
Desculpa.

875
01:09:05,750 --> 01:09:07,875
Bom, tens mais um ano para treinar.

876
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Vemo-nos por aí, cabrão.

877
01:09:22,750 --> 01:09:24,333
Não. Obrigado, meu.

878
01:09:26,875 --> 01:09:27,708
Olá, Clay.

879
01:09:28,666 --> 01:09:31,208
Sim, vamos ensaiar antes?

880
01:09:33,291 --> 01:09:36,166
Não? Certo. Não precisamos. Tudo bem.

881
01:09:38,000 --> 01:09:40,916
Sim, vemo-nos no refeitório, às 19 horas.

882
01:09:41,000 --> 01:09:42,416
Certo. Obrigado, Clay.

883
01:10:10,041 --> 01:10:12,166
<i>É o Hunter. Não estou. Azarito.</i>

884
01:10:13,083 --> 01:10:13,916
Merda.

885
01:10:21,875 --> 01:10:24,458
Quem é que liga para um telefone fixo?

886
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
Estou?

887
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
Olá, Kevin.

888
01:10:30,458 --> 01:10:33,708
Não, o Hunter não está.

889
01:10:35,541 --> 01:10:36,708
Ele o quê?

890
01:10:37,833 --> 01:10:38,833
Onde está ele?

891
01:10:43,250 --> 01:10:46,541
<i>Sinto que é uma maneira para que eu</i>
<i>implore para voltar para a banda.</i>

892
01:10:46,625 --> 01:10:48,208
O lugar dele não é ali.

893
01:10:49,250 --> 01:10:50,541
Talvez seja.

894
01:10:50,625 --> 01:10:53,916
Há algo de errado com ele.
Ele trata todos mal.

895
01:10:54,000 --> 01:10:56,791
Até a ti. Devias ser o melhor amigo dele.

896
01:11:02,708 --> 01:11:05,250
Tu próprio o disseste, ele é um otário.

897
01:11:05,916 --> 01:11:09,333
Nunca teria percebido
que ele é um otário se não fosses tu.

898
01:11:10,041 --> 01:11:12,166
Não te teria conhecido
se não fosse o metal

899
01:11:12,250 --> 01:11:16,583
e nem teria pensado no metal
se não fosse o Hunter.

900
01:11:17,291 --> 01:11:18,416
Então, deves-lhe?

901
01:11:20,208 --> 01:11:21,458
É o meu melhor amigo.

902
01:11:22,291 --> 01:11:23,750
Tenho de o tirar de lá.

903
01:11:27,833 --> 01:11:29,250
Vens comigo?

904
01:11:30,541 --> 01:11:33,958
Espera, primeiro dizes-me que devo odiá-lo

905
01:11:34,041 --> 01:11:35,666
e agora queres que o ajude?

906
01:11:36,458 --> 01:11:39,750
Estarias a ajudar-me a ajudá-lo.

907
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Não há problema.

908
01:11:43,458 --> 01:11:46,208
Não posso! Não depois do que ele fez.

909
01:11:46,291 --> 01:11:48,666
Não precisas. Está tudo bem. A sério.

910
01:11:50,416 --> 01:11:51,250
Está bem?

911
01:11:53,833 --> 01:11:54,666
Está bem.

912
01:11:56,500 --> 01:11:57,375
Tenho de ir.

913
01:12:14,333 --> 01:12:16,708
CENTRO DE BEM-ESTAR

914
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
Posso ajudar-te?

915
01:12:39,208 --> 01:12:41,708
Sim, espero que sim.

916
01:12:42,583 --> 01:12:45,375
O meu melhor amigo tem problemas. Ele é…

917
01:12:46,416 --> 01:12:48,625
- Um inalador.
- Gasolina?

918
01:12:48,708 --> 01:12:51,625
- Terebintina, butano, propano?
- Sim, isso tudo.

919
01:12:51,708 --> 01:12:54,458
Ele mistura-os
e os pais não sabem o que fazer,

920
01:12:54,541 --> 01:12:58,208
por isso, queria dar-lhes um folheto.

921
01:12:58,291 --> 01:13:01,000
És um bom amigo. Estão ali atrás.

922
01:13:03,750 --> 01:13:05,666
Espera aqui. Vou buscar mais.

923
01:13:18,125 --> 01:13:20,333
<i>Vocês superaram-se mais uma vez.</i>

924
01:13:20,416 --> 01:13:22,250
<i>Isto parece mesmo uma festa.</i>

925
01:13:22,333 --> 01:13:23,666
<i>- Obrigado.</i>
<i>- Obrigada.</i>

926
01:13:23,750 --> 01:13:26,416
<i>Antes de nos dizerem</i>
<i>que sobremesa vão levar,</i>

927
01:13:26,500 --> 01:13:27,416
<i>porque não…</i>

928
01:13:29,750 --> 01:13:30,875
O comando?

929
01:13:36,250 --> 01:13:38,583
<i>Muito bem, que sobremesa vão escolher?</i>

930
01:13:39,958 --> 01:13:41,208
<i>Vamos escolher…</i>

931
01:13:45,875 --> 01:13:48,125
- Vá lá.
- A sério?

932
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
Kevin.

933
01:13:53,708 --> 01:13:54,541
Anda.

934
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Tenho de te dizer, eu só…

935
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
Depois. Por favor. Anda.

936
01:14:02,083 --> 01:14:03,125
Conheces o Ray.

937
01:14:03,208 --> 01:14:05,333
É o baterista dos Mollycoddle.

938
01:14:05,416 --> 01:14:06,958
Adiante, ele é porreiro.

939
01:14:07,750 --> 01:14:08,583
Trá-lo.

940
01:14:09,208 --> 01:14:11,750
Sabes que tens de voltar
depois da Batalha das Bandas?

941
01:14:12,333 --> 01:14:13,208
É na boa.

942
01:14:13,750 --> 01:14:17,000
Não me dou bem no exterior.
Não tenho os meios para lidar com isso.

943
01:14:17,083 --> 01:14:18,500
Como vamos sair daqui?

944
01:14:24,708 --> 01:14:25,833
Certo.

945
01:14:25,916 --> 01:14:26,833
Vamos.

946
01:14:26,916 --> 01:14:28,375
Saiam, por favor.

947
01:14:28,458 --> 01:14:29,291
Vamos lá.

948
01:14:34,833 --> 01:14:36,250
- Não corram.
- Venham.

949
01:14:36,833 --> 01:14:37,666
Lá para fora.

950
01:14:53,958 --> 01:14:54,958
Tu!

951
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
Merda.

952
01:15:47,875 --> 01:15:50,666
Esta coisa é inútil.

953
01:15:51,416 --> 01:15:54,916
Nunca terás uma articulação rápida
com uma palheta tão fina.

954
01:15:59,791 --> 01:16:00,833
Toma.

955
01:16:02,583 --> 01:16:03,583
Experimenta esta.

956
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
Obrigado.

957
01:16:08,375 --> 01:16:09,833
- É o teu carro?
- Sim.

958
01:16:10,500 --> 01:16:11,625
É um chaço.

959
01:16:23,125 --> 01:16:24,958
Mereces um melhor melhor amigo.

960
01:16:26,166 --> 01:16:28,625
Provavelmente, mas és o que eu tenho.

961
01:16:32,875 --> 01:16:34,125
Desculpa, Kevin.

962
01:16:36,458 --> 01:16:37,708
Não me digas isso a mim.

963
01:17:15,416 --> 01:17:17,083
Quase me partiste o crânio

964
01:17:18,041 --> 01:17:20,083
e estragaste a minha guitarra.

965
01:17:21,083 --> 01:17:24,291
O teu comportamento
tem sido violento e imprevisível.

966
01:17:28,958 --> 01:17:30,875
És metal até aos ossos.

967
01:17:35,625 --> 01:17:39,250
Portanto, por favor,

968
01:17:40,333 --> 01:17:41,666
aceita as minhas desculpas

969
01:17:41,750 --> 01:17:44,916
e vem partir crânios connosco
na Batalha das Bandas.

970
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
Eu…

971
01:17:57,916 --> 01:17:58,750
Não posso.

972
01:18:00,083 --> 01:18:01,166
Emily.

973
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Não estou pronta.

974
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Céus.

975
01:18:22,958 --> 01:18:27,791
ESTA NOITE!
BATALHA DAS BANDAS

976
01:18:33,666 --> 01:18:36,000
Mollycoddle, são os próximos.

977
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Meu.

978
01:18:43,750 --> 01:18:45,333
- Meu?
- Desculpa.

979
01:18:45,416 --> 01:18:48,541
Vocês têm sido ótimos
e adoraria tocar convosco…

980
01:18:50,500 --> 01:18:52,041
… mas só posso estar numa banda.

981
01:18:54,416 --> 01:18:55,458
Trouxe o teu baterista.

982
01:18:57,083 --> 01:18:58,208
Ele está mocado?

983
01:19:01,458 --> 01:19:02,416
Adoro-te, meu.

984
01:19:03,041 --> 01:19:03,875
Está tudo bem.

985
01:19:05,541 --> 01:19:06,583
Olá, irmão.

986
01:19:07,166 --> 01:19:10,541
Queria pedir desculpa
pelo que aconteceu na minha festa.

987
01:19:10,625 --> 01:19:12,416
Sim, e eu peço desculpa

988
01:19:12,500 --> 01:19:16,041
pela cena… do casamento.

989
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
- Foi…
- Foi estranho.

990
01:19:18,791 --> 01:19:22,291
E lamento o que disse sobre a tua banda.

991
01:19:22,791 --> 01:19:23,875
Vocês são bons…

992
01:19:25,875 --> 01:19:27,041
… no que fazem.

993
01:19:27,958 --> 01:19:29,708
Que vença a melhor banda.

994
01:19:31,958 --> 01:19:34,125
Então, vocês são um duo?

995
01:19:35,958 --> 01:19:37,791
Parece que sim.

996
01:19:37,875 --> 01:19:39,625
Como os White Stripes?

997
01:19:41,250 --> 01:19:43,708
Sim, como os White Stripes.

998
01:19:43,791 --> 01:19:44,625
Boa.

999
01:19:45,666 --> 01:19:47,333
Tens sorte em ter este tipo.

1000
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
Pois tenho.

1001
01:20:25,000 --> 01:20:27,083
A suspensão acabou, cabrão.

1002
01:20:27,166 --> 01:20:28,375
Bem-vindo de volta.

1003
01:20:28,958 --> 01:20:31,458
Venham. Tenho uísque na carrinha nova.

1004
01:20:32,041 --> 01:20:35,500
Obrigado, Glenwood Lake.
A escola está a bombar!

1005
01:20:35,583 --> 01:20:37,375
O Nix tinha razão quanto à palheta.

1006
01:20:37,458 --> 01:20:39,958
Eu consigo fazer isto. Vamos arrasar.

1007
01:20:40,041 --> 01:20:41,416
Sim, mas como vai soar?

1008
01:20:41,500 --> 01:20:43,708
Nada no fundo, sem acordes, sem <i>riff…</i>

1009
01:20:44,583 --> 01:20:46,333
Não será…

1010
01:20:46,833 --> 01:20:49,625
… como <i>jazz,</i> mais ou menos.

1011
01:21:25,000 --> 01:21:25,875
Já estou pronta.

1012
01:21:26,583 --> 01:21:27,500
Minha…

1013
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
Vamos a isto.

1014
01:21:32,916 --> 01:21:35,416
Um, dois, três…

1015
01:21:35,500 --> 01:21:37,333
Skullfucker!

1016
01:21:38,250 --> 01:21:41,041
Não. Isso não é apropriado. Têm de mudar.

1017
01:21:41,875 --> 01:21:44,416
Não podemos. Está pintado na bateria.

1018
01:21:44,500 --> 01:21:47,000
Não podem entrar com isso, por isso…

1019
01:21:55,833 --> 01:21:56,666
Bolas…

1020
01:21:58,541 --> 01:22:02,166
- Eli, preciso de um favor.
- Claro, Emily. Do que precisas?

1021
01:22:02,250 --> 01:22:04,125
Tenho de entrar na sala de arte.

1022
01:22:06,625 --> 01:22:10,458
Senhoras e senhores,
um aplauso para os Skullflower.

1023
01:22:32,083 --> 01:22:35,500
Esta é uma canção sobre

1024
01:22:36,083 --> 01:22:41,416
a máquina do tormento!

1025
01:23:44,791 --> 01:23:47,625
<i>A mãe deixa-me a sangrar</i>

1026
01:23:47,708 --> 01:23:50,625
<i>Drena os meus sonhos</i>

1027
01:23:50,708 --> 01:23:54,750
<i>Pai, ignora o chamamento do filho…</i>

1028
01:23:54,833 --> 01:23:57,875
Não são o Hunter Sylvester
e o Kevin Schlieb?

1029
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
E a outra, a clarinista de merda.

1030
01:24:01,625 --> 01:24:03,416
Eu podia ter tocado com eles.

1031
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
<i>Construí-a para todos vocês</i>

1032
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
<i>Máquina de tormento</i>

1033
01:24:10,625 --> 01:24:12,333
<i>Máquina de tormento</i>

1034
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
<i>Máquina de tormento</i>

1035
01:24:14,791 --> 01:24:16,083
Isto é horrível.

1036
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
<i>Máquina de tormento</i>

1037
01:24:18,750 --> 01:24:21,625
<i>Máquina de tormento</i>

1038
01:24:21,708 --> 01:24:23,666
<i>Máquina de tormento</i>

1039
01:24:24,458 --> 01:24:27,250
<i>Máquina de tormento…</i>

1040
01:24:28,000 --> 01:24:28,833
Meu.

1041
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
Não.

1042
01:24:44,416 --> 01:24:46,083
Sim, metal!

1043
01:24:59,083 --> 01:25:01,541
<i>As engrenagens da dor estão a moar</i>

1044
01:25:01,625 --> 01:25:04,083
<i>A mola da agulha a dobrar</i>

1045
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
<i>Puxa a alavanca</i>

1046
01:25:05,666 --> 01:25:08,166
<i>A prensa começa a trucidar</i>

1047
01:25:09,916 --> 01:25:12,875
<i>A coroa do rei do baile</i>
<i>É a primeira vítima</i>

1048
01:25:12,958 --> 01:25:15,416
<i>Transformou-se num balde de merda</i>

1049
01:25:15,500 --> 01:25:18,583
<i>Construí-a para todos vocês</i>

1050
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
<i>Construí-a para vocês</i>

1051
01:25:21,333 --> 01:25:24,166
<i>Máquina de tormento</i>

1052
01:25:24,250 --> 01:25:25,958
<i>Máquina de tormento</i>

1053
01:25:26,875 --> 01:25:29,708
<i>Máquina de tormento</i>

1054
01:25:29,791 --> 01:25:31,458
<i>Máquina de tormento</i>

1055
01:25:33,000 --> 01:25:35,541
<i>Máquina de tormento</i>

1056
01:25:35,625 --> 01:25:37,625
<i>Máquina de tormento</i>

1057
01:25:38,208 --> 01:25:41,083
<i>Máquina de tormento</i>

1058
01:25:41,166 --> 01:25:45,500
<i>Construí-a para todos vocês</i>

1059
01:25:52,666 --> 01:25:56,250
<i>Construí-a para todos vocês</i>

1060
01:26:56,500 --> 01:26:57,708
Merda.

1061
01:26:58,625 --> 01:26:59,541
Foda-se.

1062
01:27:06,583 --> 01:27:07,791
Merda.

1063
01:27:09,750 --> 01:27:10,833
Merda.

1064
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
Chamem uma ambulância. Liguem para o 112.

1065
01:27:20,666 --> 01:27:22,875
Hunter, não olhes para a tua perna.

1066
01:27:37,833 --> 01:27:39,833
Os dedos do pé estão dormentes.

1067
01:27:39,916 --> 01:27:42,125
Tenho de os mexer. Vá lá, cabrões.

1068
01:27:56,625 --> 01:27:58,958
Este arco está todo fodido.

1069
01:27:59,583 --> 01:28:02,083
- Minha.
- Desculpa.

1070
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
Muito melhor.

1071
01:28:24,708 --> 01:28:26,208
Parabéns.

1072
01:28:26,291 --> 01:28:27,791
Medalha de bronze.

1073
01:28:27,875 --> 01:28:30,458
Medalha de prata. Ficámos em segundo.

1074
01:28:30,958 --> 01:28:34,458
Parece que estás a tornar-te viral.

1075
01:28:35,041 --> 01:28:37,541
SKULLFLOWER COLHIDOS EM BATALHA DAS BANDAS

1076
01:28:37,625 --> 01:28:40,291
Bom, pelo menos não fui preso.

1077
01:28:41,291 --> 01:28:42,166
Portanto…

1078
01:28:43,416 --> 01:28:44,500
… progresso?

1079
01:28:45,250 --> 01:28:46,083
Bom,

1080
01:28:47,208 --> 01:28:48,708
não há má publicidade, certo?

1081
01:28:53,750 --> 01:28:54,916
Muito bem.

1082
01:28:56,166 --> 01:28:57,083
Tenho um encontro.

1083
01:28:57,166 --> 01:28:59,375
Ela é pediatra.

1084
01:29:00,041 --> 01:29:01,791
Grandes mamas. Naturais.

1085
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
Não é uma cliente.

1086
01:29:08,958 --> 01:29:10,500
Não acredito que perdemos.

1087
01:29:11,333 --> 01:29:13,625
VENCEDORES DA BATALHA DAS BANDAS

1088
01:29:15,041 --> 01:29:16,666
Está tudo bem. É na boa.

1089
01:29:17,333 --> 01:29:20,583
Eles são porreiros.
O povo decidiu. É isto que querem.

1090
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
Não, eles que se fodam.

1091
01:29:23,375 --> 01:29:25,000
Que se fodam todos.

1092
01:29:25,083 --> 01:29:27,208
De quem se vão lembrar? De nós.

1093
01:29:27,291 --> 01:29:29,125
Nós fomos a atração principal.

1094
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
- Estivemos bem.
- Não, arrasámos.

1095
01:29:31,958 --> 01:29:34,291
Arrasaste na introdução, minha.

1096
01:29:34,375 --> 01:29:37,208
Mesmo. Foi uma cena à Yo-Yo Ma.

1097
01:29:37,291 --> 01:29:39,458
- E o teu solo…
- Foi brutal.

1098
01:29:39,541 --> 01:29:41,500
E este cabrão?

1099
01:29:41,583 --> 01:29:44,791
O meu homem bateu-lhes na cara
com a pila de contrabaixo.

1100
01:29:47,666 --> 01:29:49,750
Sim. Bati, sim.

1101
01:29:51,208 --> 01:29:52,416
Sabem que mais?

1102
01:29:52,500 --> 01:29:55,708
Deixem-nos ter as suas modas.
As modas são passageiras.

1103
01:29:55,791 --> 01:29:56,875
Mas nós não.

1104
01:29:57,375 --> 01:29:58,250
Nós somos eternos.

1105
01:29:58,333 --> 01:30:00,833
É o início. Já sabem quem somos.

1106
01:30:01,958 --> 01:30:03,333
Somos os Skullflower.

1107
01:30:03,916 --> 01:30:05,416
Skullflower!

1108
01:30:06,000 --> 01:30:07,125
<i>Tocamos de caralho!</i>

1109
01:36:43,166 --> 01:36:48,166
Legendas: Miguel Oliveira



