1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,416 --> 00:00:16,000
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:16,291 --> 00:00:18,291
[música heavy metal tocando]

5
00:00:32,250 --> 00:00:34,125
- [música para]
- [Hunter] A palheta é uma merda.

6
00:00:44,458 --> 00:00:46,250
- [música para]
- A minha correia.

7
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
Não está legal. Aqui, vamos lá.

8
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
Que saco!

9
00:00:53,625 --> 00:00:55,333
Calma aí. Deixa eu melhorar esse médio.

10
00:00:55,416 --> 00:00:56,875
[música metal toca novamente]

11
00:00:56,958 --> 00:00:57,791
Beleza.

12
00:01:04,041 --> 00:01:06,541
Um, dois, três, quatro!

13
00:01:11,125 --> 00:01:13,125
Para, para, para.

14
00:01:14,791 --> 00:01:15,625
Que que é isso?

15
00:01:16,375 --> 00:01:19,916
É que… Você falou pra tocar algo rápido.

16
00:01:20,500 --> 00:01:22,041
Leu a partitura que eu escrevi?

17
00:01:23,125 --> 00:01:23,958
[Kevin] Li.

18
00:01:24,041 --> 00:01:25,250
MAQUINÁRIO DO TORMENTO

19
00:01:25,833 --> 00:01:27,083
Você sabe o que é polirritmia?

20
00:01:28,541 --> 00:01:29,375
Sei.

21
00:01:29,875 --> 00:01:30,791
[Kevin] <i>Sei nada.</i>

22
00:01:30,875 --> 00:01:32,583
[música heavy metal tocando]

23
00:01:32,666 --> 00:01:35,000
<i>E essa bateria não é minha.</i>
<i>Ela é do Hunter.</i>

24
00:01:35,583 --> 00:01:37,166
<i>E ele inventou o nome da banda.</i>

25
00:01:37,666 --> 00:01:39,541
<i>Eu não toco bateria, eu toco bumbo.</i>

26
00:01:40,458 --> 00:01:43,041
<i>Este bumbo, na fanfarra, faz dois anos.</i>

27
00:01:43,541 --> 00:01:47,541
<i>Faço isso pra fugir da Educação Física,</i>
<i>mas o Hunter fala que isso não importa,</i>

28
00:01:47,625 --> 00:01:50,041
<i>que pra ser bom,</i>
<i>é preciso comprometimento e sacrifício.</i>

29
00:01:50,125 --> 00:01:51,666
<i>É disso que o metal é feito.</i>

30
00:01:52,166 --> 00:01:54,250
<i>Ou talvez tenha a ver com poder,</i>

31
00:01:54,333 --> 00:01:56,250
<i>ou resistir ao sistema,</i>

32
00:01:56,333 --> 00:01:58,708
<i>ou com motos,</i>
<i>ou velocidade, ou com o demônio.</i>

33
00:01:59,208 --> 00:02:02,083
<i>Eu não entendo muito,</i>
<i>mas o Hunter diz que eu não preciso.</i>

34
00:02:02,166 --> 00:02:03,291
<i>Tudo que eu preciso fazer é…</i>

35
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
- Toca alguma coisa pesada, cara.
- Tá bom.

36
00:02:05,166 --> 00:02:08,083
Tipo… "Rock of Ages"?

37
00:02:08,875 --> 00:02:09,916
Pesado.

38
00:02:12,208 --> 00:02:13,208
[toca riff de metal] Toca…

39
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
alguma coisa pesada.

40
00:02:18,291 --> 00:02:19,500
[tocando riff de metal] Toca…

41
00:02:20,166 --> 00:02:21,541
alguma coisa pesada.

42
00:02:25,875 --> 00:02:27,333
[toca bateria ruidosamente]

43
00:02:30,416 --> 00:02:31,250
[para de tocar]

44
00:02:36,583 --> 00:02:37,416
É…

45
00:02:38,375 --> 00:02:39,708
A gente precisa de um baixista.

46
00:02:39,791 --> 00:02:41,958
Um baixista vai ser ótimo pra gente.

47
00:02:42,041 --> 00:02:43,875
- É, sem dúvida.
- Sem dúvida.

48
00:02:44,916 --> 00:02:46,041
É, sem dúvida.

49
00:02:50,291 --> 00:02:52,291
[música de fanfarra tocando]

50
00:02:53,791 --> 00:02:57,708
COLÉGIO GLENWOOD LAKE

51
00:02:57,791 --> 00:02:59,583
VIKINGS, VÃO VIKINGS!

52
00:02:59,666 --> 00:03:00,500
[som de apito]

53
00:03:13,416 --> 00:03:15,416
[som de clarineta desafinada]

54
00:03:19,375 --> 00:03:21,375
[tocando clarineta desafinada]

55
00:03:27,250 --> 00:03:28,708
- Para, para.
- [música para]

56
00:03:29,541 --> 00:03:30,958
Acho que por hoje está bom.

57
00:03:31,041 --> 00:03:33,416
Emily, posso falar com você rapidinho?

58
00:03:35,250 --> 00:03:39,875
[suspira] A música que você está tocando
não é a música que eles estão tocando.

59
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
Nem sei nem se você
está tocando uma marcha.

60
00:03:42,291 --> 00:03:45,375
Já falamos sobre isso.
Você tem que ouvir e tocar.

61
00:03:45,458 --> 00:03:48,041
É uma orquestra.
Tudo bem, é uma fanfarra, mas…

62
00:03:49,041 --> 00:03:50,250
você está incomodada.

63
00:03:50,333 --> 00:03:51,583
Foda-se!

64
00:03:52,166 --> 00:03:55,875
Vá se foder! Porra! Eu estou
pouco me fodendo pra essa fanfarra!

65
00:03:55,958 --> 00:03:57,458
Estou cagando pra essa flauta!

66
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
- Mas você…
- Foda-se!

67
00:04:00,291 --> 00:04:02,208
Que se foda essa sua banda de merda!

68
00:04:02,291 --> 00:04:03,625
["Metal Gods" tocando]

69
00:04:03,708 --> 00:04:07,083
- Pena que ela não toca como arremessa.
- Vai se foder!

70
00:04:07,166 --> 00:04:08,166
Foda-se!

71
00:04:08,666 --> 00:04:10,000
Babaca do caralho!

72
00:04:10,666 --> 00:04:12,708
Você não pode
falar essas coisas na escola.

73
00:04:12,791 --> 00:04:15,625
[Kevin] <i>Isso parece bem metal pra mim,</i>
<i>mas não tenho certeza.</i>

74
00:04:15,708 --> 00:04:16,916
[sinal da escola tocando]

75
00:04:17,000 --> 00:04:18,083
<i>Vou perguntar pro Hunter.</i>

76
00:04:18,666 --> 00:04:20,708
<i>Ele já fez muitas coisas</i>
<i>desde que o conheci,</i>

77
00:04:20,791 --> 00:04:22,583
<i>mas ele está nessa de metal</i>
<i>há muito tempo.</i>

78
00:04:23,083 --> 00:04:26,666
<i>Quando a mãe dele foi embora no 7° ano,</i>
<i>ele decidiu que era a saída pra tudo.</i>

79
00:04:28,875 --> 00:04:30,291
<i>Se devotarmos nossas vidas ao metal,</i>

80
00:04:30,375 --> 00:04:32,625
<i>- vamos dominar a escola.</i>
<i>- </i>[garota] Cuidado.

81
00:04:33,125 --> 00:04:34,000
Nossa, sério?

82
00:04:34,083 --> 00:04:37,083
[Kevin]<i> Todos vão ver como realmente somos</i>
<i>e vão nos venerar como deuses.</i>

83
00:04:40,458 --> 00:04:42,041
<i>Eu estou a fim de tentar.</i>

84
00:04:42,625 --> 00:04:43,833
<i>O Hunter é o meu melhor amigo,</i>

85
00:04:43,916 --> 00:04:47,333
<i>desde que ele fez a Molly Levine</i>
<i>parar de puxar meu cabelo no terceiro ano.</i>

86
00:04:47,416 --> 00:04:48,791
<i>Ele sempre cuida de mim.</i>

87
00:04:51,541 --> 00:04:52,458
[música intensifica]

88
00:04:53,250 --> 00:04:54,500
[música para]

89
00:04:57,625 --> 00:04:59,666
O Skip Hoffman é um babaca de merda.

90
00:05:00,291 --> 00:05:03,833
Ele não queria me empurrar.
É que eu estava no caminho.

91
00:05:03,916 --> 00:05:05,375
[Skip] Clay Moss.

92
00:05:05,458 --> 00:05:06,833
[Clay] Está pronto pro jogo?

93
00:05:06,916 --> 00:05:09,625
Eu estou pronto
é pro seu pós-festa depois do baile, cara.

94
00:05:09,708 --> 00:05:11,333
É, meus pais estão em Genebra.

95
00:05:11,916 --> 00:05:14,041
Pode convidar a escola toda
se quiser, cara. Sério.

96
00:05:14,125 --> 00:05:16,500
- Chama geral. Está todo mundo convidado.
- Beleza.

97
00:05:16,583 --> 00:05:18,666
- [Skip] Demorou, irmão. Valeu.
- [Clay] Valeu.

98
00:05:19,291 --> 00:05:20,833
[conversas indistintas]

99
00:05:40,541 --> 00:05:41,375
[Hunter] E aí?

100
00:05:43,208 --> 00:05:44,041
Como é que está?

101
00:05:48,791 --> 00:05:50,708
Falou com a sua mãe sobre o bumbo duplo?

102
00:05:51,833 --> 00:05:52,875
E o que ela disse?

103
00:05:53,458 --> 00:05:55,458
Ela falou que não tem mil dólares.

104
00:05:55,541 --> 00:05:56,375
[limpa a garganta]

105
00:05:58,333 --> 00:06:00,000
Saquei, mas e um pedal duplo?

106
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
Não vai ter a mesma ressonância,
mas vamos conseguir…

107
00:06:02,166 --> 00:06:04,916
É, ela falou que também
não tem 150 dólares.

108
00:06:14,666 --> 00:06:16,916
Ela está na minha turma de retórica.
Acho que é inglesa.

109
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
Escocesa. Sei lá.

110
00:06:19,916 --> 00:06:22,416
[Hunter] Ouvi dizer que ela surtou
com o professor da fanfarra.

111
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
[Kevin] É.

112
00:06:24,250 --> 00:06:25,625
Essa mina é muito louca.

113
00:06:27,250 --> 00:06:29,250
["Shape of You" tocando]

114
00:06:38,375 --> 00:06:40,375
[conversas com empolgação]

115
00:06:42,625 --> 00:06:44,208
[Kevin] <i>Eu nunca fui a uma festa.</i>

116
00:06:44,291 --> 00:06:46,625
<i>Sempre imaginei</i>
<i>o que pessoas assim faziam nelas.</i>

117
00:06:46,708 --> 00:06:49,416
<i>Pessoas com bandas sem nome</i>
<i>como Skullfucker.</i>

118
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
<i>Agora eu sei.</i>

119
00:06:52,625 --> 00:06:53,458
<i>Aqui estamos…</i>

120
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
<i>no meio disso tudo.</i>

121
00:07:02,458 --> 00:07:03,333
Isso é demais.

122
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
Excelente ideia.

123
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Ele falou que todos estão convidados.

124
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
Como eles fazem isso?

125
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
Do que você está falando?

126
00:07:14,666 --> 00:07:17,791
Isso tem tipo três acordes e ainda
eles não tocam direito. São péssimos.

127
00:07:18,333 --> 00:07:19,166
Se liga no batera.

128
00:07:19,250 --> 00:07:20,916
- Está muito chapado.
- [toca fora do ritmo]

129
00:07:21,000 --> 00:07:25,750
Eu estou falando eles, todos eles.
Como é que eles fazem… isso.

130
00:07:26,958 --> 00:07:29,041
Como se fosse a coisa mais fácil do mundo?

131
00:07:29,125 --> 00:07:32,458
Tá legal, se liga aqui.
As coisas vão rolar pra gente.

132
00:07:32,541 --> 00:07:35,458
Algum dia, toda essa galera vai falar:

133
00:07:35,541 --> 00:07:36,708
"Puta merda!

134
00:07:36,791 --> 00:07:39,458
Kevin Schlieb e Hunter Sylvester?

135
00:07:39,541 --> 00:07:41,458
Eu fiz o ensino médio com esses caras.

136
00:07:41,541 --> 00:07:43,458
Eu acho que eu até dei rolê com eles."

137
00:07:44,208 --> 00:07:45,583
Só que aí vai ser tarde demais,

138
00:07:45,666 --> 00:07:48,750
porque a gente vai estar ocupado
com a galera do Iron Maiden.

139
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
[solo de bateria tocando]

140
00:08:01,333 --> 00:08:03,333
[guitarra tocando]

141
00:08:04,166 --> 00:08:05,000
Que beleza.

142
00:08:05,666 --> 00:08:07,666
[música rock tocando]

143
00:08:08,166 --> 00:08:10,500
Hunter, não é tão ruim
depois que você se acostuma.

144
00:08:10,583 --> 00:08:11,416
É sério.

145
00:08:12,083 --> 00:08:15,041
Hunter, é sério,
a nossa banda vai ser incrível.

146
00:08:15,125 --> 00:08:18,625
Eu vou praticar umas cinco horas por dia.
Vou ficar melhor que o Ringo Starr.

147
00:08:19,166 --> 00:08:20,500
[Clay no microfone] Oi!

148
00:08:20,583 --> 00:08:22,500
- [banda tocando "We Dem Boyz"]
- [copo quebrando]

149
00:08:23,833 --> 00:08:26,583
Uh! Heavy metal, meu irmão!

150
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
Eu preciso mijar.

151
00:08:28,875 --> 00:08:32,833
- Eu vou levar você pra casa depois.
- Depois. Depois do xixi.

152
00:08:39,083 --> 00:08:41,083
[sons abafados]

153
00:08:59,958 --> 00:09:01,958
[conversas indistintas]

154
00:09:04,916 --> 00:09:07,083
O que você está olhando, hein?

155
00:09:10,666 --> 00:09:11,500
Você.

156
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Por quê?

157
00:09:14,166 --> 00:09:16,750
Porque você é bonita.
Por que mais eu olharia?

158
00:09:18,291 --> 00:09:19,666
As pessoas não olham pra mim.

159
00:09:19,750 --> 00:09:21,333
- Fodam-se elas.
- Quê?

160
00:09:21,416 --> 00:09:24,541
- Por que não olham?
- Eu posso te dar um milhão de motivos.

161
00:09:25,041 --> 00:09:26,625
Meu rosto é muito esticado.

162
00:09:26,708 --> 00:09:30,375
[Kevin] <i>Eu estou falando com uma garota.</i>
<i>Eu nem estou com medo dela.</i>

163
00:09:30,458 --> 00:09:31,500
<i>Cerveja é demais.</i>

164
00:09:31,583 --> 00:09:32,625
Eu sou muito pálida.

165
00:09:32,708 --> 00:09:35,458
[Kevin] <i>A festa foi uma ótima ideia.</i>
<i>Não tô nem aí pro que Hunter fala.</i>

166
00:09:35,541 --> 00:09:37,625
<i>Até ele deve estar se divertindo agora.</i>

167
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Traquilinho, comédia?

168
00:09:39,666 --> 00:09:42,291
Aí, ele te chamou de otário.

169
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
- Não, eu…
- Me chamou do quê?

170
00:09:45,125 --> 00:09:47,583
- Eu não falei nada de ninguém.
- Chamou sim, eu juro.

171
00:09:49,750 --> 00:09:50,583
É sério?

172
00:09:50,666 --> 00:09:51,916
[inala profundamente]

173
00:09:52,000 --> 00:09:52,833
Sério.

174
00:09:52,916 --> 00:09:54,083
[Hunter geme]

175
00:09:54,166 --> 00:09:56,208
[garota] Por isso que não olham pra mim.

176
00:09:57,958 --> 00:09:59,166
Todos olham pra ela.

177
00:10:00,375 --> 00:10:02,458
Ela? Eu posso ter olhado pra ela.

178
00:10:02,541 --> 00:10:06,416
Eu não conheço nenhum de vocês.
Eu sou a imparcialidade.

179
00:10:06,500 --> 00:10:07,750
Eu…

180
00:10:07,833 --> 00:10:10,458
É que eu sou um juiz imparcial.

181
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
Você é engraçado.

182
00:10:22,333 --> 00:10:24,166
[música distorcida tocando]

183
00:10:24,666 --> 00:10:25,541
[som para]

184
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Cara, que porra é essa?

185
00:10:31,083 --> 00:10:32,083
[rindo]

186
00:10:32,166 --> 00:10:33,541
Está tudo legal aí, cara?

187
00:10:33,625 --> 00:10:36,250
- Se machucou? Deixa eu te ajudar.
- Não, deixa eu te ajudar.

188
00:10:36,333 --> 00:10:37,500
Faz umas aulas.

189
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
- Vocês são péssimos.
- [estudantes] Uh…

190
00:10:40,250 --> 00:10:43,500
Que pena que pensa desse jeito. Você toca?

191
00:10:43,583 --> 00:10:45,041
Toco, eu tenho uma banda.

192
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
Eu e meu amigo aqui. Uma banda de verdade.

193
00:10:47,666 --> 00:10:50,708
Uma banda séria.
Não igual vocês, imbecilóides.

194
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
[estudantes rindo]

195
00:10:52,708 --> 00:10:53,666
Olha só o cara.

196
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
[estudante] O que é isso, gente…

197
00:10:55,583 --> 00:10:58,958
Saquei. Acho que a gente
vai se ver na Batalha das Bandas então.

198
00:11:00,291 --> 00:11:01,458
Não tem uma Batalha das Bandas

199
00:11:01,541 --> 00:11:03,625
desde que o Dave Migdall
mostrou o saco no palco.

200
00:11:03,708 --> 00:11:05,083
Esse ano vai rolar.

201
00:11:05,666 --> 00:11:07,041
Se inscreve com a Diretora Swanson,

202
00:11:07,125 --> 00:11:09,041
mas é melhor não falar imbecilóides,

203
00:11:09,125 --> 00:11:11,083
porque ela é embaixadora
das paralimpíadas.

204
00:11:11,166 --> 00:11:12,833
[estudantes rindo]

205
00:11:16,208 --> 00:11:19,208
- Beleza, vamos continuar com a curtição!
- Me dá a chave do carro.

206
00:11:19,833 --> 00:11:21,125
[aplausos]

207
00:11:21,750 --> 00:11:22,791
Anda logo.

208
00:11:24,208 --> 00:11:25,416
[banda continua tocando]

209
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
[música metal tocando]

210
00:11:56,291 --> 00:11:58,291
[música intensifica]

211
00:12:00,333 --> 00:12:01,208
Aí.

212
00:12:01,291 --> 00:12:02,750
Eu que sou o próximo.

213
00:12:05,208 --> 00:12:06,041
[música para]

214
00:12:06,625 --> 00:12:07,833
Hunter, estou ocupada.

215
00:12:08,333 --> 00:12:10,375
Se puder esperar
até eu terminar com os meninos…

216
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
Exijo que nos permita competir
na Batalha das Bandas.

217
00:12:13,125 --> 00:12:14,208
Está bem.

218
00:12:14,291 --> 00:12:17,125
Não nos permitir tocar
porque somos uma banda <i>post-death metal</i>

219
00:12:17,208 --> 00:12:19,291
seria uma violação
dos direitos da Primeira Emenda.

220
00:12:19,375 --> 00:12:22,333
Seus direitos da Primeira Emenda
como menor não são claros,

221
00:12:22,416 --> 00:12:24,916
mas eu concordo, seria errado excluí-los.

222
00:12:27,041 --> 00:12:29,041
Então, por que ninguém
falou nada pra gente?

223
00:12:29,625 --> 00:12:32,250
- Não sabia que tinha uma banda de <i>death…</i>
- <i>Post-death.</i>

224
00:12:33,666 --> 00:12:34,500
Obrigada, Frank.

225
00:12:35,083 --> 00:12:36,625
Uma banda de <i>post</i> -<i>death metal.</i>

226
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
Você é bem-vindo a participar,

227
00:12:39,041 --> 00:12:42,000
desde que sua apresentação seja adequada.

228
00:12:43,750 --> 00:12:45,333
[música metal tocando]

229
00:12:50,000 --> 00:12:52,291
Tive que convencer ela,
mas estamos dentro.

230
00:12:52,875 --> 00:12:53,791
Irado.

231
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Então é melhor a gente começar
a procurar um baixista, né?

232
00:12:58,666 --> 00:13:00,125
É. É, com certeza.

233
00:13:01,541 --> 00:13:02,791
Isso é grande pra gente.

234
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
A Batalha das Bandas
é onde tudo começa. Saca só.

235
00:13:07,333 --> 00:13:08,250
Troy Nix.

236
00:13:09,625 --> 00:13:10,791
Nossa.

237
00:13:10,875 --> 00:13:15,416
Guitarrista e vocalista da Killoton,
vencedores da Batalha das Bandas de 1996.

238
00:13:18,875 --> 00:13:19,916
Eles eram deuses.

239
00:13:20,833 --> 00:13:23,208
Ninguém na escola
gostava de música pesada como agora,

240
00:13:23,291 --> 00:13:25,750
mas a Killoton chegou na voadora
direto pra vitória.

241
00:13:25,833 --> 00:13:26,958
Em 1997,

242
00:13:27,041 --> 00:13:30,416
eles eram considerados a maior banda
de metal independente do país.

243
00:13:30,500 --> 00:13:33,541
Eles podiam ter chegado ao topo,
como o Metallica ou Pantera, mas eles…

244
00:13:33,625 --> 00:13:34,541
Eles se separaram.

245
00:13:35,500 --> 00:13:36,958
Acho que foi por causa de cachaça.

246
00:13:39,208 --> 00:13:41,916
Mas nós dois,
isso não vai rolar com a gente.

247
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
Esse é o nosso momento.

248
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
A música pesada vai ascender,

249
00:13:45,041 --> 00:13:48,208
a gente vai vencer a Batalha das Bandas,
usar essa vitória em apresentações,

250
00:13:48,291 --> 00:13:49,750
e vão nos dar um contrato.

251
00:13:50,708 --> 00:13:51,541
Sério?

252
00:13:52,458 --> 00:13:53,916
- Que tipo de contrato?
- [sinal toca]

253
00:13:54,958 --> 00:13:56,916
Merda! Beleza.
Vou ter que ir até o corredor C,

254
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
mas me encontra depois da aula.
Temos muito trabalho.

255
00:14:01,000 --> 00:14:02,416
["The Trooper" tocando]

256
00:14:04,166 --> 00:14:05,333
<i>Hail</i> Satã.

257
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
Tamo junto, Robbie!

258
00:14:09,125 --> 00:14:10,875
- Entra aí.
- Pra onde a gente vai?

259
00:14:11,541 --> 00:14:12,375
[acelerando o motor]

260
00:14:12,458 --> 00:14:14,541
AMERICAN EXPRESS PLATINUM
DR. ALAN SYLVESTER

261
00:14:15,125 --> 00:14:17,875
[Kevin] <i>Não parece muito metal</i>
<i>perguntar se ele pediu permissão pro pai,</i>

262
00:14:17,958 --> 00:14:19,375
<i>- deixa pra lá.</i>
- [pneus cantando]

263
00:14:19,958 --> 00:14:21,166
[campainha da porta soa]

264
00:14:22,125 --> 00:14:23,541
<i>Mas isso…</i>

265
00:14:25,583 --> 00:14:29,583
<i>Isso com certeza parece metal, né?</i>
<i>Tipo, eu acho que parece.</i>

266
00:14:30,083 --> 00:14:31,833
<i>Não sei se meus pais vão achar.</i>

267
00:14:32,416 --> 00:14:34,291
[Hunter] Essa bateria vai ser do caralho.

268
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
[Kevin] <i>É verdade.</i>

269
00:14:37,125 --> 00:14:38,875
- [música para]
<i>- Ela dominou mesmo.</i>

270
00:14:50,791 --> 00:14:51,666
[fazendo beatbox]

271
00:14:51,750 --> 00:14:53,000
[toca aleatoriamente]

272
00:14:57,708 --> 00:14:58,541
[suspira]

273
00:14:59,166 --> 00:15:00,333
[batida forte]

274
00:15:00,416 --> 00:15:02,125
[homem] Silêncio aí, porra!

275
00:15:05,083 --> 00:15:06,333
Me empresta o carro?

276
00:15:07,333 --> 00:15:08,916
Só se levar seu irmão primeiro.

277
00:15:09,000 --> 00:15:11,208
Seu pai vai pegar ele entre os turnos.

278
00:15:15,958 --> 00:15:19,875
Sou o melhor no crawl
e o segundo que boia por mais tempo.

279
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
Muito legal, Earl.

280
00:15:20,958 --> 00:15:24,625
E faço a melhor bala de canhão.
Todo mundo fala.

281
00:15:27,500 --> 00:15:29,041
O que são essas coisas?

282
00:15:29,625 --> 00:15:30,500
Minha bateria.

283
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Baterias são bobas.

284
00:15:34,791 --> 00:15:35,625
É. [suspira]

285
00:15:49,583 --> 00:15:51,958
MAQUINÁRIO DO TORMENTO

286
00:15:54,750 --> 00:15:58,208
[violoncelo tocando à distância
"Suíte No. 1 para violoncelo" de Bach]

287
00:16:18,375 --> 00:16:20,375
[violoncelo fica mais alto]

288
00:16:43,541 --> 00:16:45,166
Achei que você tocava clarinete.

289
00:16:46,291 --> 00:16:47,416
Não.

290
00:16:48,375 --> 00:16:50,875
Aquilo foi só pra ficar na fanfarra
e fugir da Educação Física.

291
00:16:52,166 --> 00:16:53,083
Também faço isso.

292
00:16:55,333 --> 00:16:56,166
Eu sou o Kevin.

293
00:16:57,083 --> 00:16:57,916
Emily.

294
00:17:00,083 --> 00:17:00,916
[Kevin] Ah.

295
00:17:03,875 --> 00:17:05,166
Eu vi você no campo.

296
00:17:06,541 --> 00:17:07,375
[suspira]

297
00:17:08,500 --> 00:17:09,875
É, foi culpa minha.

298
00:17:10,500 --> 00:17:14,333
Fazia uma semana
que eu não tomava os meus remédios.

299
00:17:16,250 --> 00:17:18,291
Eu tomo sal de fruta…

300
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Você gosta de heavy metal, por acaso?

301
00:17:30,083 --> 00:17:31,666
Tipo <i>Rock of Ages?</i>

302
00:17:32,625 --> 00:17:33,458
[Ri]

303
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Ah… Não.

304
00:17:35,958 --> 00:17:36,916
Mais pra…

305
00:17:38,416 --> 00:17:40,875
<i>post-death doom metal?</i>

306
00:17:42,250 --> 00:17:43,458
Eu não sei o que é isso.

307
00:17:56,291 --> 00:17:58,166
[toca "Maquinário do Tormento"]

308
00:18:21,291 --> 00:18:23,708
["Hail to the King"
de Avenged Sevenfold tocando]

309
00:18:31,666 --> 00:18:36,583
E a Armadura Lendária
vai para Malmsteen de Gorgoroth.

310
00:18:37,125 --> 00:18:38,208
[Dr. Sylvester ri]

311
00:18:38,291 --> 00:18:43,250
Que tipo de nome de menininha
é Malmsteen de Gorgoroth?

312
00:18:43,333 --> 00:18:46,125
Sei lá, pai. Por que não pergunta
a uma de suas donas de casa

313
00:18:46,208 --> 00:18:48,708
enquanto estiver enfiando
balões de água nas tetas delas?

314
00:18:50,500 --> 00:18:51,458
Cirurgião plástico.

315
00:18:53,791 --> 00:18:56,375
[Kevin] <i>Eu entendo Dungeons & Dragons</i>
<i>menos ainda do que metal,</i>

316
00:18:56,458 --> 00:18:59,208
<i>mas é uma oportunidade</i>
<i>da gente se encontrar com pessoas novas,</i>

317
00:18:59,291 --> 00:19:01,541
<i>principalmente aquelas que tocam baixo.</i>

318
00:19:02,125 --> 00:19:04,875
<i>Se ele entrar pra Skullfucker,</i>
<i>aí vamos ser uma banda, certo?</i>

319
00:19:04,958 --> 00:19:07,541
<i>- E vamos tocar na Batalha das Bandas.</i>
- [cai ruidosamente]

320
00:19:07,625 --> 00:19:10,500
<i>Se as pessoas gostarem da gente,</i>
<i>talvez peçam pra tocarmos em festas.</i>

321
00:19:10,583 --> 00:19:12,333
<i>Espero que o Hunter goste desse cara.</i>

322
00:19:12,416 --> 00:19:15,000
Às vezes, ele não é legal com as pessoas
quando está desconfortável.

323
00:19:15,083 --> 00:19:16,333
E ficar perto do pai deixa ele…

324
00:19:16,416 --> 00:19:19,500
E Malmsteen não consegue acreditar

325
00:19:19,625 --> 00:19:23,083
que um anão ladino
seria burro e ingrato o bastante

326
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
pra tentar roubar um bárbaro metade orc

327
00:19:25,708 --> 00:19:28,916
que acabou de salvá-lo
de cinco sapos de gelo.

328
00:19:30,875 --> 00:19:32,625
Mas ele pensa em ter misericórdia.

329
00:19:32,708 --> 00:19:33,791
Até…

330
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
se lembrar que misericórdia
é pros fracos.

331
00:19:36,750 --> 00:19:39,250
Malmsteen pega a Lança Infernal,
a melhor espada…

332
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Hunter.

333
00:19:40,250 --> 00:19:43,208
…e manda Auriac Stormhollow
fechar a matraca antes

334
00:19:43,291 --> 00:19:45,250
de iniciar o seu primeiro ataque.

335
00:19:46,041 --> 00:19:46,875
[dado cai fortemente]

336
00:19:46,958 --> 00:19:49,625
- Mais dez, em cheio.
- Hunter, deixa de ser babaca.

337
00:19:49,708 --> 00:19:52,666
[Hunter] E ele passa a lâmina
nas costelas dos ladrões.

338
00:19:52,750 --> 00:19:53,791
Segundo ataque.

339
00:19:54,791 --> 00:19:56,500
Opa. Lá se vai a perna.

340
00:19:57,000 --> 00:19:59,291
E pro grande ataque final.

341
00:19:59,833 --> 00:20:01,250
Ah, merda.

342
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
Vá ao Dr. Sylvester para um implante
pós-cirúrgico, sabe por quê?

343
00:20:04,416 --> 00:20:06,958
Porque eu acabei de arrancar o seu pau.

344
00:20:08,916 --> 00:20:10,916
[Dr. Sylvester rindo]

345
00:20:11,000 --> 00:20:13,041
Claro, claro.

346
00:20:13,125 --> 00:20:17,125
Só não esqueça que foram esses implantes
que compraram a sua guitarra,

347
00:20:17,208 --> 00:20:18,583
seus bonequinhos de incel,

348
00:20:18,666 --> 00:20:22,541
e todas as suas camisas idiotas
de veneração a Satanás!

349
00:20:25,041 --> 00:20:26,500
Agora eu vou jogar tênis!

350
00:20:28,416 --> 00:20:29,916
Viu meu cartão de crédito, por acaso?

351
00:20:36,166 --> 00:20:37,416
[Hunter] Está indo aonde?

352
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Embora.

353
00:20:39,375 --> 00:20:43,000
Isso é uma merda comparado a Call of Duty.
Kevin, eu te vejo na aula.

354
00:20:43,583 --> 00:20:46,958
Hunter, a gente ia chamar ele
pra ser o baixista.

355
00:20:48,625 --> 00:20:50,125
Ele falou que é muito bom.

356
00:20:50,625 --> 00:20:53,500
É melhor assim.
Nunca podemos confiar num cara desses.

357
00:20:54,625 --> 00:20:56,958
["Painkiller" de Judas Priest
tocando no rádio]

358
00:20:57,750 --> 00:20:59,333
[Kevin] Sério, ela é muito boa.

359
00:20:59,416 --> 00:21:02,583
[Hunter] A gente precisa de um baixista.
Um baixista de metal.

360
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
[Kevin] Ela pode ser do metal.

361
00:21:03,916 --> 00:21:05,625
[Hunter] É a coisa
mais ridícula que já ouvi.

362
00:21:05,708 --> 00:21:08,500
Por quê? Por que essa
é a coisa mais ridícula que já ouviu?

363
00:21:08,583 --> 00:21:10,333
Porque uma menina que toca violoncelo

364
00:21:10,416 --> 00:21:13,000
é tão não metal que só de pensar nisso
faz doer o meu saco.

365
00:21:13,583 --> 00:21:16,708
Hunter, na maior parte das vezes
eu não sei do que você está falando.

366
00:21:16,791 --> 00:21:18,166
Metal, não metal…

367
00:21:19,375 --> 00:21:21,416
Talvez eu não sirva pra Skullfucker.

368
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Tá legal, troca de lugar comigo.

369
00:21:40,458 --> 00:21:42,041
- Quê?
- Anda logo, cara.

370
00:21:43,083 --> 00:21:45,333
Pula pra cá. Abre a porta mas não sai.

371
00:21:50,791 --> 00:21:51,958
[Skip] Vou pedir o número.

372
00:21:52,041 --> 00:21:54,000
- [Skip] Vou ligar pra ela.
- [Rapaz] Claro.

373
00:21:54,791 --> 00:21:56,666
Não. Não, não, não!

374
00:21:56,750 --> 00:21:58,666
- Não!
- [Skip] Relaxa, é a mesma coisa.

375
00:21:58,750 --> 00:22:00,083
[Skip] Eu estou te falando.

376
00:22:02,125 --> 00:22:02,958
O que foi?

377
00:22:03,708 --> 00:22:05,041
Me chupa, seu merdinha.

378
00:22:06,750 --> 00:22:08,750
Vai, vai! Merda!

379
00:22:08,833 --> 00:22:10,333
Vai! Vai!

380
00:22:10,916 --> 00:22:12,208
Vai, vai, vai!

381
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
["Painkiller" de Judas Priest
tocando alto]

382
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
Por quê? Por que você fez isso?

383
00:22:16,166 --> 00:22:17,833
Fogo no palitinho, mané! Dirige!

384
00:22:18,625 --> 00:22:19,458
Por quê?

385
00:22:19,541 --> 00:22:21,000
[pneus cantando]

386
00:22:29,291 --> 00:22:32,333
Acelera. Se ele chegar perto,
você está tão fodido quanto eu.

387
00:22:32,416 --> 00:22:34,958
Se desacelerar, você morre.
Isso é o metal.

388
00:22:35,041 --> 00:22:37,333
Isso aí é um filme besta do Keanu Reeves.

389
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Merda.

390
00:22:45,208 --> 00:22:48,083
Cuidado. Ele vai te ver
pelo retrovisor se chegar muito perto.

391
00:22:48,166 --> 00:22:50,208
[Kevin] Meu Deus!

392
00:22:53,666 --> 00:22:54,541
Você é um cuzão.

393
00:22:58,458 --> 00:22:59,666
[pneus cantando]

394
00:23:03,291 --> 00:23:05,791
Beleza. Vamos despistar ele.
Vira à esquerda na Aspen.

395
00:23:10,458 --> 00:23:11,291
[pneus cantando]

396
00:23:14,208 --> 00:23:16,208
[pneus cantando]

397
00:23:17,666 --> 00:23:20,166
- Não diminua. Continua em frente.
- Pra onde?

398
00:23:20,250 --> 00:23:22,916
- Ali!
- A gente não vai passar ali!

399
00:23:23,000 --> 00:23:24,125
Eu conheço esse carro!

400
00:23:24,916 --> 00:23:25,958
Vai, caralho!

401
00:23:26,041 --> 00:23:27,250
[Kevin grita]

402
00:23:28,250 --> 00:23:29,541
Não!

403
00:23:34,458 --> 00:23:35,708
Não!

404
00:23:39,541 --> 00:23:41,916
[Kevin] Vai se foder!

405
00:23:50,958 --> 00:23:51,791
Cara.

406
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
[Kevin] <i>Agora eu entendi.</i>

407
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
<i>Metal é comprometimento,</i>

408
00:24:03,125 --> 00:24:06,500
<i>e poder, e resistir ao sistema,</i>
<i>e velocidade…</i>

409
00:24:06,583 --> 00:24:08,250
Isso foi foda pra caralho.

410
00:24:09,208 --> 00:24:11,083
[Kevin] <i>Metal é assumir o controle.</i>

411
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
[sino toca]

412
00:24:12,833 --> 00:24:13,666
[Kevin] O que é isso?

413
00:24:15,000 --> 00:24:17,250
- Dever de casa.
- ["For Whom the Bell Tolls" tocando] 

414
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
Black Sabbath.

415
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
Iron Maiden.

416
00:24:22,708 --> 00:24:23,958
Judas Priest.

417
00:24:25,333 --> 00:24:26,333
Metallica.

418
00:24:26,916 --> 00:24:28,125
Anthrax.

419
00:24:28,208 --> 00:24:29,125
Slayer.

420
00:24:29,625 --> 00:24:30,583
Megadeth.

421
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Motörhead.

422
00:24:31,583 --> 00:24:32,875
Guns N' Roses.

423
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
Rage Against the Machine.

424
00:24:34,666 --> 00:24:36,041
Pantera.

425
00:24:36,125 --> 00:24:37,875
Emperor. Tool.

426
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
Dio. Meshuggah.

427
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
Opeth. Slipknot.

428
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
Mastodon. Lamb of God.

429
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
Essa é a sua história agora.

430
00:24:44,708 --> 00:24:46,500
Aprenda. Viva ela.

431
00:24:47,416 --> 00:24:49,291
Tira umas carreiras com ela no banheiro.

432
00:24:52,375 --> 00:24:53,708
Eu vou focar nisso.

433
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
É o solo da música.
E tá foda pra caralho.

434
00:24:58,750 --> 00:24:59,833
[riff de guitarra tocando]

435
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
Mandei fazer essas palhetas.

436
00:25:02,833 --> 00:25:03,666
Pra dar sorte.

437
00:25:07,000 --> 00:25:08,333
Vou trabalhar nisso então.

438
00:25:19,791 --> 00:25:21,000
- [para de tocar]
- Que merda!

439
00:25:21,083 --> 00:25:22,000
[volta a tocar]

440
00:25:23,791 --> 00:25:25,375
- [para de tocar]
- Puta merda. Beleza.

441
00:25:25,458 --> 00:25:26,500
[volta a tocar]

442
00:25:26,583 --> 00:25:28,583
["Suíte No. 1 para violoncelo"
de Bach tocando]

443
00:25:44,791 --> 00:25:46,791
["Suíte no. 1 para Violoncelo" continua]

444
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
DE: KEVIN!

445
00:26:06,291 --> 00:26:07,625
[para de tocar]

446
00:26:21,125 --> 00:26:22,166
["War Pigs" tocando]

447
00:26:44,791 --> 00:26:45,666
Merda.

448
00:26:59,750 --> 00:27:00,875
["War Pigs" tocando]

449
00:27:23,500 --> 00:27:25,416
[música continua]

450
00:29:14,250 --> 00:29:15,458
[música para]

451
00:29:20,083 --> 00:29:21,041
Oi.

452
00:29:21,625 --> 00:29:22,458
Oi. [ofegante]

453
00:29:32,750 --> 00:29:34,083
[toca começo de "War Pigs"]

454
00:29:38,125 --> 00:29:39,500
[toca começo de "War Pigs"]

455
00:29:43,583 --> 00:29:45,500
[ambos tocam introdução de "War Pigs"]

456
00:30:28,208 --> 00:30:29,750
[Kevin] <i>Cara, ela é incrível.</i>

457
00:30:30,833 --> 00:30:33,916
<i>Talvez o Hunter mude de ideia quando</i>
<i>eu falar como ela é foda pra caralho.</i>

458
00:30:34,000 --> 00:30:37,500
[professora] …que devem ter em mente.
Articulação e projeção.

459
00:30:37,583 --> 00:30:40,208
São as duas ferramentas mais importantes

460
00:30:40,291 --> 00:30:42,750
da sua caixa de ferramentas
da comunicação.

461
00:30:42,833 --> 00:30:48,083
A articulação é como você molda
os sons que saem das suas bocas.

462
00:30:48,166 --> 00:30:49,708
- [porta abrindo]
- [estudante] É…

463
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
A Diretora Swanson quer falar
com o Hunter Sylvester.

464
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
["Blood and Thunder" tocando]

465
00:31:09,958 --> 00:31:11,625
[grunhido abafado]

466
00:31:18,000 --> 00:31:18,875
[gritos abafados]

467
00:31:22,208 --> 00:31:23,625
[gemidos]

468
00:31:26,375 --> 00:31:27,375
[som de aparador de pelos]

469
00:31:30,083 --> 00:31:32,458
[Hunter] Eles só levaram
duas semanas de suspensão.

470
00:31:32,541 --> 00:31:35,416
A Swanson queria um mês,
mas o treinador comedor de cú se meteu.

471
00:31:35,500 --> 00:31:37,000
É, eu sei. Se ferraram.

472
00:31:37,083 --> 00:31:38,833
Não podem nem entrar na escola.

473
00:31:38,916 --> 00:31:40,708
Mas quando eles voltarem,
vão comer o meu cú

474
00:31:40,791 --> 00:31:42,875
por fazer eles serem suspensos
pra começo de conversa.

475
00:31:42,958 --> 00:31:44,708
Fazer eles serem suspensos?
A culpa foi deles.

476
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
- Acabaram com seu cabelo.
- Fui eu que acertei ele primeiro.

477
00:31:47,500 --> 00:31:48,750
Tudo bem, eu sei, mas…

478
00:31:48,833 --> 00:31:49,708
na festa do Clay Moss,

479
00:31:49,791 --> 00:31:51,916
te empurraram na caixa de som
na frente de todo mundo.

480
00:31:52,000 --> 00:31:52,833
Eles começaram.

481
00:31:52,916 --> 00:31:56,416
É, mas eu não acho que esse nazistinha
de subúrbio, pé no saco,

482
00:31:56,500 --> 00:31:58,041
vai entender da mesma forma.

483
00:31:59,750 --> 00:32:00,875
[som do aparador para]

484
00:32:03,833 --> 00:32:04,666
Como é que está?

485
00:32:07,375 --> 00:32:09,625
Legal. É, é. Legal.

486
00:32:10,541 --> 00:32:13,791
É, estou parecendo o Jason Newsted
do Metallica, o baixista.

487
00:32:16,125 --> 00:32:18,041
Ah, tá. O que foi demitido, né?

488
00:32:20,250 --> 00:32:22,708
[Hunter] Está mais pra Viking
que pra Newsted.

489
00:32:22,791 --> 00:32:24,250
[Kevin] É, como o mascote da escola.

490
00:32:25,458 --> 00:32:28,000
Não. Nada a ver com o mascote da escola.

491
00:32:28,083 --> 00:32:29,375
Não tem nada a ver com isso.

492
00:32:29,458 --> 00:32:32,083
Tá mais pra uma piroca de bebê
do que pra mascote da escola.

493
00:32:32,166 --> 00:32:35,250
Se nascer uma piroca de bebê
em cima da piroca do bebê, o meu…

494
00:32:44,208 --> 00:32:46,208
[música heavy metal tocando]

495
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
O QUE O SATÃ FARIA?

496
00:33:05,041 --> 00:33:08,125
ELE VIRIA PARA OS TESTES DE BAIXO.
DEPOIS DA AULA DE HOJE NA G343

497
00:33:15,083 --> 00:33:16,750
TESTES PARA O BAIXO

498
00:33:27,250 --> 00:33:29,250
[música distorcida tocando]

499
00:33:33,083 --> 00:33:35,083
[tocando música heavy metal]

500
00:33:53,666 --> 00:33:56,125
Foi mal o atraso.
Ainda bem que estão aqui.

501
00:33:56,208 --> 00:33:57,583
Não, não…

502
00:33:57,666 --> 00:33:59,041
- [Kevin] Sem problema.
- Tá, é…

503
00:33:59,791 --> 00:34:01,541
Então, é… Ok.

504
00:34:02,250 --> 00:34:03,083
É…

505
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
O que você sabe?

506
00:34:05,375 --> 00:34:08,083
Bom, o que acham de começarem
a tocar e eu acompanho?

507
00:34:09,833 --> 00:34:10,916
Beleza.

508
00:34:13,791 --> 00:34:16,125
Até onde que você foi no material?

509
00:34:16,208 --> 00:34:18,541
Eu passei pelo Metallica, Judas Priest.

510
00:34:18,625 --> 00:34:21,666
Estou na metade do Slayer agora,
mas estou tendo um pouco de dificuldade…

511
00:34:21,750 --> 00:34:23,916
Beleza, beleza… Vamos tentar…

512
00:34:24,500 --> 00:34:26,166
"For Whom the Bell Tolls."

513
00:34:26,250 --> 00:34:27,750
Beleza? De boa, Kev?

514
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
- Bora.
- [Hunter] Vamos lá.

515
00:34:29,916 --> 00:34:33,041
Um, dois, três, quatro. Um, dois.

516
00:34:33,125 --> 00:34:35,041
[todos tocando "For Whom the Bell Tolls"]

517
00:34:55,041 --> 00:34:56,791
[tocando de maneira estranha]

518
00:35:03,041 --> 00:35:05,000
É, é. Tá bom, beleza, ok.

519
00:35:08,000 --> 00:35:08,833
Vamos…

520
00:35:09,583 --> 00:35:12,125
Isso foi legal.
Vamos tentar tocar a música.

521
00:35:12,208 --> 00:35:13,291
Vamos tentar tocar a música,

522
00:35:13,375 --> 00:35:15,291
e aí quando a gente sacar
qual vai ser nossa vibe,

523
00:35:15,375 --> 00:35:18,416
junto como uma banda,
a gente trabalha os elementos de palco.

524
00:35:19,166 --> 00:35:20,000
Depois.

525
00:35:21,125 --> 00:35:22,666
Tá. Show.

526
00:35:23,875 --> 00:35:25,291
[Kevin] Dois, três, quatro.

527
00:35:25,375 --> 00:35:27,208
[todos tocando "For Whom the Bell Tolls"]

528
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
[baixista tocando notas aleatórias]

529
00:35:41,416 --> 00:35:42,250
[música para]

530
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
[continua tocando]

531
00:35:49,625 --> 00:35:50,458
É que…

532
00:35:50,541 --> 00:35:54,583
eu estou um pouco confuso,
eu não sei o que você quer fazer.

533
00:35:54,666 --> 00:35:57,541
[Clay] Cara, você pode tocar
ou pode ficar chapado,

534
00:35:57,625 --> 00:35:59,833
mas não dá pra fazer os dois.
No palco não dá certo.

535
00:35:59,916 --> 00:36:02,416
A gente não precisa de um baixista
pra vencer esses palhaços.

536
00:36:02,500 --> 00:36:03,708
Vamos só nós dois mesmo.

537
00:36:04,500 --> 00:36:05,791
Tá, tipo…

538
00:36:06,625 --> 00:36:07,541
White Stripes.

539
00:36:08,458 --> 00:36:10,500
Fraco. Não, escuta isso aqui.

540
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
São só dois caras.

541
00:36:14,125 --> 00:36:15,875
[vocal gritante de metal nos fones]

542
00:36:15,958 --> 00:36:18,791
Quer dizer, tem uma galera
que consegue tocar…

543
00:36:18,875 --> 00:36:20,541
[música continua nos fones]

544
00:36:20,625 --> 00:36:22,250
[som de fala abafado]

545
00:36:29,708 --> 00:36:31,708
[música diminuindo]

546
00:36:32,708 --> 00:36:34,625
["Blood and Thunder" tocando]

547
00:36:46,208 --> 00:36:49,583
CHUPA, SEU MERDINHA

548
00:36:56,833 --> 00:36:57,916
Isso é maldade.

549
00:36:59,125 --> 00:37:00,000
É, sim.

550
00:37:01,916 --> 00:37:02,916
[música para]

551
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
<i>Não parece uma boa hora</i>
<i>pra falar pro Hunter</i>

552
00:37:05,125 --> 00:37:08,083
<i>que eu não quero tocar numa banda</i>
<i>que soa como pessoas sendo torturadas.</i>

553
00:37:08,166 --> 00:37:12,083
<i>Mas acho que já está na hora</i>
<i>dele considerar a única opção que temos.</i>

554
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
<i>Não, é uma ótima opção.</i>

555
00:37:14,625 --> 00:37:16,625
<i>É hora da verdade face ao poder.</i>

556
00:37:17,208 --> 00:37:20,583
Nós temos duas semanas,
e ela pode aprender tudo em dois dias.

557
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
Não é nada pessoal, Emily.

558
00:37:22,458 --> 00:37:25,916
É que você só não é compatível
com a imagem que a gente quer projetar…

559
00:37:27,541 --> 00:37:28,916
que nem eu falei com o Kevin.

560
00:37:30,916 --> 00:37:31,791
É porque ela é mulher?

561
00:37:33,000 --> 00:37:33,833
Não.

562
00:37:35,083 --> 00:37:37,000
Ué, mas e a Joan Jett?

563
00:37:37,500 --> 00:37:39,083
Ela não manda bem?

564
00:37:40,875 --> 00:37:42,875
- The Runaways também.
- É a banda dela.

565
00:37:42,958 --> 00:37:45,625
Tá bom. Tem a Lita Ford.

566
00:37:45,708 --> 00:37:47,458
- Ela também é da Runaways.
- E tem…

567
00:37:47,541 --> 00:37:50,125
E tem a… como é que é, mesmo?

568
00:37:50,208 --> 00:37:51,791
- Kevin…
- É aquela música…

569
00:37:51,875 --> 00:37:53,541
- Sabe como é que é aquela música?
- Kevin.

570
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
Kevin. Kevin. Kevin.

571
00:37:56,291 --> 00:37:57,750
A gente é uma banda de metal.

572
00:37:57,833 --> 00:38:00,750
Não uma banda de metal indie.
A gente não toca metal alternativo.

573
00:38:00,833 --> 00:38:03,708
Não somos esse tipo de banda.
Somos uma banda de metal.

574
00:38:03,791 --> 00:38:05,541
E ter uma violoncelista
em vez de um baixista

575
00:38:05,625 --> 00:38:06,916
seria muito gay.

576
00:38:07,500 --> 00:38:09,083
["Grinder" de Judas Priest tocando]

577
00:38:21,916 --> 00:38:23,916
[música diminuindo]

578
00:38:24,708 --> 00:38:26,666
Você tem que entender o contexto disso.

579
00:38:27,208 --> 00:38:28,041
[Kevin] Gay?

580
00:38:28,500 --> 00:38:31,333
Gay? O nome da nossa banda é Skullfucker.

581
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
Skullfucker.

582
00:38:32,875 --> 00:38:34,958
Você deu esse nome
pra impressionar garotas?

583
00:38:35,041 --> 00:38:37,416
A gente vai morrer virgem
com uma banda chamada Skullfucker.

584
00:38:42,125 --> 00:38:43,458
Eu quis dizer que não somos…

585
00:38:43,541 --> 00:38:45,875
Ah, por favor. Como se ela não soubesse.

586
00:38:51,041 --> 00:38:52,083
[celular tocando]

587
00:38:59,791 --> 00:39:00,666
Alô?

588
00:39:00,750 --> 00:39:02,250
<i>Oi. É o Kevin.</i>

589
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
[Emily] <i>Oi.</i>

590
00:39:06,458 --> 00:39:07,583
Oi, é que…

591
00:39:08,083 --> 00:39:12,208
eu queria me desculpar de novo
pela grosseria do Hunter e…

592
00:39:12,291 --> 00:39:13,125
<i>É…</i>

593
00:39:13,875 --> 00:39:15,875
<i>- Pelas coisas que ele disse.</i>
- Tudo bem.

594
00:39:17,375 --> 00:39:18,541
Eu também sou.

595
00:39:21,041 --> 00:39:22,041
Virgem.

596
00:39:23,250 --> 00:39:24,625
Eu sei, é um choque.

597
00:39:25,541 --> 00:39:28,041
Ah… Não, eu estava falando…

598
00:39:28,125 --> 00:39:31,458
das coisas que ele disse
sobre mulheres violoncelistas

599
00:39:31,541 --> 00:39:33,125
<i>em uma banda de metal serem gays.</i>

600
00:39:33,625 --> 00:39:34,583
Claro, desculpa.

601
00:39:34,666 --> 00:39:37,041
<i>Antes de mais nada,</i>
<i>é uma coisa muito nada a ver pra se dizer.</i>

602
00:39:37,125 --> 00:39:38,041
Talvez ele tenha razão.

603
00:39:38,125 --> 00:39:41,375
Não, não tem. É… você não é.

604
00:39:41,458 --> 00:39:42,375
[Emily] <i>Não sou o quê?</i>

605
00:39:42,458 --> 00:39:45,958
Estamos falando de gays,
de heavy metal ou de virgindade?

606
00:39:46,916 --> 00:39:48,916
Ah, é… é…

607
00:39:49,041 --> 00:39:50,500
Tudo, eu acho.

608
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
Parecem relacionadas.

609
00:39:54,416 --> 00:39:56,416
Você é, né?

610
00:39:56,500 --> 00:39:58,000
Gay? Eu acho que não.

611
00:39:58,083 --> 00:39:59,791
<i>Acho que existe um tipo de espectro.</i>

612
00:39:59,875 --> 00:40:00,750
Virgem.

613
00:40:03,791 --> 00:40:04,708
Ah… É…

614
00:40:06,541 --> 00:40:08,083
Sim, com certeza.

615
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
Você…

616
00:40:13,041 --> 00:40:14,458
Você quer…

617
00:40:15,750 --> 00:40:16,583
Quero…

618
00:40:19,750 --> 00:40:21,916
Você quer não ser mais…

619
00:40:24,916 --> 00:40:26,458
Eu… ah…

620
00:40:28,000 --> 00:40:30,375
Sim. Eu, ah…

621
00:40:30,458 --> 00:40:31,291
E você?

622
00:40:32,125 --> 00:40:33,375
Sabe onde é o Temple Solel?

623
00:40:33,458 --> 00:40:34,958
É na Cleavy? Sei.

624
00:40:35,041 --> 00:40:37,625
<i>Me encontra no estacionamento</i>
<i>daqui a meia hora.</i>

625
00:40:37,708 --> 00:40:39,708
Ah, e pode levar as coisinhas?

626
00:40:41,958 --> 00:40:43,416
Pra sua coisinha?

627
00:40:47,333 --> 00:40:48,166
Oi, mãe.

628
00:40:49,541 --> 00:40:50,875
Eu preciso do carro.

629
00:40:50,958 --> 00:40:54,333
Tá bom. O seu pai
vai voltar da loja lá pelas oito.

630
00:40:54,416 --> 00:40:57,000
- E aí a gente vai ter que…
- Mãe, eu preciso do carro.

631
00:40:57,625 --> 00:40:59,625
["Dee" de Ozzy Osbourne tocando]

632
00:41:02,875 --> 00:41:04,833
FLORES DO STEWART
FLORES PARA TODAS AS OCASIÕES

633
00:42:00,041 --> 00:42:02,041
[grita]

634
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Porra…

635
00:42:08,416 --> 00:42:09,958
[música heavy metal tocando]

636
00:42:18,458 --> 00:42:20,708
- Eu sei… Eu sei…
- [música para]

637
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
Combinamos seis e quinze.

638
00:42:23,500 --> 00:42:24,791
Já são oito horas.

639
00:42:24,875 --> 00:42:27,000
- Bom, é que rolou uma coisinha.
- O quê?

640
00:42:27,833 --> 00:42:28,750
O que rolou?

641
00:42:29,333 --> 00:42:30,166
Ah…

642
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
Nada.

643
00:42:34,458 --> 00:42:36,541
Achei que era alguma coisa.
Você falou que era.

644
00:42:36,625 --> 00:42:39,291
É, é que eu me enganei. Não foi nada.

645
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
Eu consigo pensar em alguma coisa

646
00:42:41,583 --> 00:42:43,833
sendo mais importante
do que o ensaio da banda.

647
00:42:44,333 --> 00:42:45,791
Na verdade, eu não consigo.

648
00:42:45,875 --> 00:42:49,291
Mas com certeza não vejo como "nada"
poderia ser mais importante.

649
00:42:49,375 --> 00:42:54,291
[Hesitante] Bom, nada é mais importante.
Ou nada não é mais importante.

650
00:42:54,375 --> 00:42:55,333
O que eu estou falando…

651
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
Eu não preciso
de um standup seu, tá legal?

652
00:42:57,541 --> 00:42:59,541
Eu preciso de um baterista.
Um baterista de verdade.

653
00:43:00,166 --> 00:43:02,708
Metal é comprometimento, Kevin.

654
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
É dedicação, sacrifício,

655
00:43:04,791 --> 00:43:07,375
mortificação da carne e essa merda toda.

656
00:43:07,458 --> 00:43:08,291
É sério.

657
00:43:08,375 --> 00:43:09,791
Se você não for assim,

658
00:43:09,875 --> 00:43:12,250
se você ficar nessa onda de:
"meninas violoncelistas

659
00:43:12,333 --> 00:43:13,916
aparecendo sempre que der vontade,"

660
00:43:14,000 --> 00:43:16,833
então não vai dar certo e a gente
não vai vencer a Batalha das Bandas,

661
00:43:16,916 --> 00:43:19,083
e você vai ser um merda pro resto da vida.

662
00:43:26,416 --> 00:43:27,625
[música recomeça]

663
00:43:28,166 --> 00:43:29,375
[tocando solo]

664
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
Oi.

665
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
Oi!

666
00:43:58,375 --> 00:43:59,208
E aí?

667
00:43:59,750 --> 00:44:01,750
[ofegante]

668
00:44:02,916 --> 00:44:03,750
Oi.

669
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
Onde aprendeu a tocar assim?

670
00:44:05,541 --> 00:44:06,500
Ah…

671
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
Eu sei lá.

672
00:44:07,500 --> 00:44:10,708
Meu amigo me mostrou
umas músicas e eu treinei.

673
00:44:11,833 --> 00:44:14,041
Não sou um baterista de verdade nem nada.

674
00:44:14,625 --> 00:44:16,000
Você está doidão, cara?

675
00:44:16,083 --> 00:44:17,458
Isso foi incrível.

676
00:44:19,125 --> 00:44:20,041
Foi?

677
00:44:20,875 --> 00:44:22,000
Você tem um tempinho?

678
00:44:22,083 --> 00:44:23,250
[ofegante]

679
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
MOLLYCODDLES
LISTA DE MÚSICAS

680
00:44:34,333 --> 00:44:37,916
São todas assim?
Praticamente sempre a mesma batida?

681
00:44:38,000 --> 00:44:39,083
É, basicamente.

682
00:44:39,666 --> 00:44:41,833
Por favor, Kevin.
Eu prometi pra minha irmã,

683
00:44:41,916 --> 00:44:43,791
e ela está animadaça pra gente tocar.

684
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
Só que o Ray só sai da reabilitação
daqui a um mês, e…

685
00:44:47,500 --> 00:44:49,791
estamos cansados de tocar
com um baterista chapado.

686
00:44:49,875 --> 00:44:51,291
- É, cara.
- Foda-se aquele palhaço.

687
00:44:51,375 --> 00:44:53,666
Seria legal, mas é como eu disse…

688
00:44:54,291 --> 00:44:56,708
eu estou numa banda com o Hunter, e…

689
00:44:56,791 --> 00:44:58,958
a Batalha das Bandas
é muito importante pra ele.

690
00:44:59,041 --> 00:45:02,250
- Vários caras tocam em duas bandas.
- Eric Clapton tocava em umas 60 bandas.

691
00:45:02,333 --> 00:45:03,958
E vi você tocando, cara.

692
00:45:04,708 --> 00:45:06,666
Você tiraria nossas músicas
em dez minutos.

693
00:45:08,291 --> 00:45:10,625
Não se preocupa
com a Batalha das Bandas por enquanto,

694
00:45:10,708 --> 00:45:12,083
só com o casamento da minha irmã.

695
00:45:14,416 --> 00:45:16,500
- Eu posso dá uma pensada?
- [Clay] Vai na fé.

696
00:45:17,083 --> 00:45:18,791
Só que o casamento é nesse fim de semana,

697
00:45:19,750 --> 00:45:21,250
<i>então não pensa demais.</i>

698
00:45:30,791 --> 00:45:31,750
Porra.

699
00:45:32,250 --> 00:45:33,125
Piscou.

700
00:45:33,208 --> 00:45:35,250
- Pisquei.
- Piscou.

701
00:45:35,333 --> 00:45:36,916
[Risos]

702
00:45:37,000 --> 00:45:37,875
Três de cinco?

703
00:45:39,333 --> 00:45:41,666
Com certeza você é melhor
em encarar do que eu.

704
00:45:41,750 --> 00:45:42,583
[Emily] Sim…

705
00:45:47,375 --> 00:45:48,291
São seus remédios?

706
00:45:48,958 --> 00:45:50,083
[Emily] Sim.

707
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
Remédios da felicidade.

708
00:45:56,416 --> 00:45:57,333
Não precisa mais?

709
00:46:06,500 --> 00:46:07,666
Deita em cima de mim.

710
00:46:17,875 --> 00:46:18,875
[risos]

711
00:46:23,333 --> 00:46:24,416
Ainda não.

712
00:46:26,291 --> 00:46:27,291
Vamos só…

713
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
ficar assim.

714
00:46:30,666 --> 00:46:31,500
Eu gosto.

715
00:46:33,208 --> 00:46:36,041
Faz eu me sentir amassada.

716
00:46:41,416 --> 00:46:44,208
Lá no campo,
quando te vi pela primeira vez…

717
00:46:44,291 --> 00:46:45,125
Sim…

718
00:46:45,208 --> 00:46:46,791
[música suave tocando]

719
00:46:46,875 --> 00:46:49,416
A sensação foi boa?

720
00:46:50,208 --> 00:46:52,416
De arremessar coisas
e gritar com as pessoas?

721
00:46:57,083 --> 00:46:57,916
Não.

722
00:46:59,916 --> 00:47:04,875
É boa a sensação de não arremessar coisas
e não gritar com as pessoas.

723
00:47:08,541 --> 00:47:10,166
Você é o meu remédio da felicidade.

724
00:47:13,416 --> 00:47:14,333
[risos]

725
00:47:17,416 --> 00:47:18,250
[risos]

726
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
É só um casamento.

727
00:47:29,000 --> 00:47:31,958
Você tem que entender uma coisa,
Kevin. Não é o nosso rolê.

728
00:47:32,041 --> 00:47:35,208
Você pode se esforçar o quanto quiser.
Pode arrumar uma namorada ou sei lá,

729
00:47:35,291 --> 00:47:36,875
mas mesmo assim,
você não vai se encaixar.

730
00:47:36,958 --> 00:47:40,291
Ela também não se encaixa.
Não podemos não nos encaixarmos juntos?

731
00:47:40,375 --> 00:47:43,125
Tá legal, não vamos falar disso agora.
Não quero falar disso agora.

732
00:47:43,208 --> 00:47:44,500
Estamos falando que é um traidor.

733
00:47:44,583 --> 00:47:45,708
Talvez eu queira falar disso.

734
00:47:45,791 --> 00:47:48,750
Sou o membro fundador da porra da banda
e eu não quero Yokos.

735
00:47:48,833 --> 00:47:49,958
Você falou "porra."

736
00:47:50,041 --> 00:47:51,791
Nós dois fundamos a porra da banda.

737
00:47:51,875 --> 00:47:53,708
- [Earl] Não pode!
- Sou mais fundador que você.

738
00:47:53,791 --> 00:47:55,416
Componho as músicas,
comprei o equipamento,

739
00:47:55,500 --> 00:47:57,041
- criei a página do Facebook…
- Foda-se!

740
00:47:57,125 --> 00:47:59,375
Sou a porra do fundador da Skullfucker
e não quero Yokos!

741
00:47:59,458 --> 00:48:01,000
- Não fala "porra!"
- Cala a boca!

742
00:48:01,083 --> 00:48:02,291
Chega, assunto encerrado.

743
00:48:02,375 --> 00:48:06,458
Você não pode declarar assunto encerrado.
Você não tem essa autoridade.

744
00:48:10,750 --> 00:48:12,083
Tá, assunto encerrado.

745
00:48:18,083 --> 00:48:20,333
E é assim que se tricota um suéter.

746
00:48:21,708 --> 00:48:23,583
[professora] Muito bom, Andrea.

747
00:48:24,250 --> 00:48:27,750
Vocês viram como ela articulou e projetou?

748
00:48:28,250 --> 00:48:30,041
Chegou até lá no fundo, não é?

749
00:48:30,625 --> 00:48:33,000
- E agora, Hunter. Pode vir.
- [toca guitarra de repente]

750
00:48:36,750 --> 00:48:38,750
<i>A morte é o fim</i>

751
00:48:40,041 --> 00:48:44,708
<i>Mas, antes, algum feito</i>
<i>Notório e nobre está</i>

752
00:48:44,791 --> 00:48:46,125
<i>Por se fazer</i>

753
00:48:47,708 --> 00:48:51,208
<i>Sem impróprios conflitos com os deuses</i>

754
00:48:54,791 --> 00:48:56,000
"Ulisses", de Tennyson.

755
00:48:56,083 --> 00:48:58,166
Vocês devem conhecer
da aula de literatura.

756
00:49:00,125 --> 00:49:01,791
Essa declamação é sobre o metal.

757
00:49:01,875 --> 00:49:03,833
[toca riff de guitarra]

758
00:49:08,958 --> 00:49:09,833
[música para]

759
00:49:10,333 --> 00:49:12,708
Metal tem a ver
com o que o "Ulisses" queria passar.

760
00:49:12,791 --> 00:49:14,750
Lutar contra os deuses.

761
00:49:14,833 --> 00:49:17,750
Desbravar território desconhecido.

762
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
As pessoas que cruzaram
o Estreito de Bering há 12 mil anos?

763
00:49:21,083 --> 00:49:22,375
[toca riff de heavy metal]

764
00:49:25,791 --> 00:49:26,625
Metal.

765
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
Aquele tal de Kon-Tiki?

766
00:49:29,333 --> 00:49:30,833
[toca riff de heavy metal]

767
00:49:34,041 --> 00:49:34,875
Metal.

768
00:49:36,125 --> 00:49:37,291
As pessoas no Mayflower…

769
00:49:37,375 --> 00:49:38,583
[toca repentinamente]

770
00:49:38,666 --> 00:49:41,625
…teria sido metal se não fosse
toda aquela baboseira de Jesus.

771
00:49:41,708 --> 00:49:43,333
E Ulisses, o que ele fez?

772
00:49:43,416 --> 00:49:44,250
Hein?

773
00:49:46,250 --> 00:49:48,125
Leia Dante. Ele te conta.

774
00:49:49,208 --> 00:49:52,708
Ulisses reuniu a tripulação
mais fodona que conseguiu encontrar,

775
00:49:52,791 --> 00:49:55,958
e velejou para além
dos Pilares de Hércules,

776
00:49:56,041 --> 00:49:58,250
e depois ele se afogou,

777
00:49:58,750 --> 00:50:02,416
e foi parar direto
nas profundezas do inferno.

778
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
[toca riff de "Master of Puppets"]

779
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
Oitavo círculo.

780
00:50:11,625 --> 00:50:13,833
O que é mais metal do que isso?

781
00:50:14,958 --> 00:50:16,291
Só o nono círculo.

782
00:50:18,208 --> 00:50:22,875
Então… conquistar seus sonhos
com camaradas fodões,

783
00:50:22,958 --> 00:50:25,791
ir para o inferno se for preciso…

784
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
Isso parece animal, né?

785
00:50:29,208 --> 00:50:31,458
Só que não foi
tão fácil assim pro Ulisses.

786
00:50:33,041 --> 00:50:34,375
Sabe, ele tinha…

787
00:50:35,791 --> 00:50:36,791
Ele tinha a Penélope,

788
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
A Sra. Ulisses, engessando ele.

789
00:50:43,833 --> 00:50:45,083
"Fique em casa."

790
00:50:45,833 --> 00:50:46,833
"Seja o rei."

791
00:50:47,916 --> 00:50:50,541
"Vá trabalhar todos os dias."

792
00:50:51,916 --> 00:50:56,000
Ele desperdiçou décadas da vida dele
com toda essa merda.

793
00:50:56,583 --> 00:50:58,541
- Hunter.
- Para.

794
00:50:59,333 --> 00:51:02,833
Mas um dia, Ulisses decidiu
que estava cansado da mulher dele.

795
00:51:02,916 --> 00:51:04,416
[professora] Hunter, já chega!

796
00:51:04,500 --> 00:51:05,875
Foi inevitável.

797
00:51:05,958 --> 00:51:09,333
Cedo ou tarde,
o metal dentro dele ia se elevar…

798
00:51:09,416 --> 00:51:12,333
[tocando solo agudo] …e destruir tudo
que ficasse em seu caminho!

799
00:51:12,416 --> 00:51:14,500
- [grita] Filho da puta!
- Você é maluca!

800
00:51:14,583 --> 00:51:17,250
- Não, para com isso!
- Nunca mais chega perto de mim!

801
00:51:17,958 --> 00:51:18,791
[Hunter] Ai!

802
00:51:19,291 --> 00:51:22,208
- [Emily grita]
- [Hunter] A guitarra não!

803
00:51:22,291 --> 00:51:23,333
[ruído de guitarra]

804
00:51:24,208 --> 00:51:27,375
Isso foi inadequado,
beirando o imperdoável.

805
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
- Concordo totalmente.
- Estou falando de você.

806
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Peraí, o quê?

807
00:51:32,291 --> 00:51:34,458
Foi isso que aprendeu com suas interações

808
00:51:34,541 --> 00:51:37,041
com imbecis medonhos como Skip Hoffman?

809
00:51:37,833 --> 00:51:40,166
Como atormentar pessoas
mais fracas do que você?

810
00:51:40,250 --> 00:51:41,791
Tenho uns problemas pessoais com ela…

811
00:51:41,875 --> 00:51:45,625
Estou cagando pros seus problemas pessoais
com aquela menina.

812
00:51:47,458 --> 00:51:50,166
Você vai escrever
exatamente o que você fez.

813
00:51:50,250 --> 00:51:52,375
Se a Srta. Johnson corroborar seu relato,

814
00:51:52,458 --> 00:51:55,625
vou inclui-lo no boletim disciplinar
que será enviado ao seu pai.

815
00:51:55,708 --> 00:51:59,000
Se ela não o fizer, eu vou suspendê-lo.

816
00:51:59,958 --> 00:52:01,083
[música tensa tocando]

817
00:52:01,916 --> 00:52:08,125
BATALHA DAS BANDAS

818
00:52:08,208 --> 00:52:09,333
[sinal da escola toca]

819
00:52:10,458 --> 00:52:12,083
EMILY
ESTOU TE ESPERANDO FORA DA SALA

820
00:52:13,625 --> 00:52:14,916
[porta é aberta]

821
00:52:19,791 --> 00:52:21,791
[conversas indistintas]

822
00:52:26,250 --> 00:52:27,833
Seu amigo é um babaca de merda.

823
00:52:30,708 --> 00:52:32,333
[música intensifica]

824
00:52:34,458 --> 00:52:35,625
Que foi, porra?

825
00:52:35,708 --> 00:52:37,000
[conversas indistintas]

826
00:52:37,750 --> 00:52:38,916
Que merda você está fazendo?

827
00:52:39,416 --> 00:52:42,708
Você tem medo de todo mundo,

828
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
e em vez de demonstrar isso como eu faço,

829
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
você trata todo mundo como lixo
e faz todos odiarem você.

830
00:52:48,125 --> 00:52:50,708
Ótimo. Eles evitam você,
e eles me evitam.

831
00:52:50,791 --> 00:52:53,458
Nós dois somos evitados. Missão cumprida.

832
00:52:53,541 --> 00:52:54,750
- Não, você…
- Cala a boca.

833
00:52:55,500 --> 00:52:57,916
Você precisa de mim
muito mais do que eu de você.

834
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Sem mim, todas as suas fantasias ridículas
desaparecem.

835
00:53:02,333 --> 00:53:05,291
Mas sem você,
talvez eu viva uma vida de verdade.

836
00:53:08,041 --> 00:53:10,333
Você… Você não pode.

837
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
Não pode.

838
00:53:14,875 --> 00:53:16,083
Somos a Skullfucker.

839
00:53:25,375 --> 00:53:28,208
Ótimo, beleza. Vá curtir
a porra da sua nova namoradinha maluca

840
00:53:28,291 --> 00:53:30,541
e a sua nova banda de merda e também…

841
00:53:31,166 --> 00:53:32,583
o <i>Rock of Ages!</i>

842
00:53:33,541 --> 00:53:34,500
A culpa é minha.

843
00:53:35,083 --> 00:53:37,375
A culpa é do Hunter. Ele é um puta babaca.

844
00:53:37,458 --> 00:53:39,833
Mas eu nunca teria surtado assim
se estivesse tomando remédio.

845
00:53:39,916 --> 00:53:41,250
A culpa não foi sua!

846
00:53:47,833 --> 00:53:48,916
Não, não…

847
00:53:51,958 --> 00:53:53,958
Eu não estou brabo, eu…

848
00:53:55,791 --> 00:53:58,708
Você não fez nada de errado.
Não tem nada de errado com você.

849
00:53:59,208 --> 00:54:00,125
Tem sim.

850
00:54:00,625 --> 00:54:03,833
A concentração de serotonina
nas minhas sinapses é baixa demais.

851
00:54:05,416 --> 00:54:09,375
Tudo bem, mas tem alguma coisa
mais errada com todos os outros.

852
00:54:10,958 --> 00:54:14,083
Você tem o direito de se irritar,
principalmente com o Hunter.

853
00:54:14,750 --> 00:54:16,625
Por que eu sou assim?

854
00:54:19,208 --> 00:54:21,583
Os outros não me fizeram assim.

855
00:54:23,500 --> 00:54:25,208
O Hunter não me fez assim.

856
00:54:26,500 --> 00:54:27,708
Os meus pais me amam.

857
00:54:29,208 --> 00:54:30,833
Eles se esforçam ao máximo.

858
00:54:32,416 --> 00:54:33,750
[música suave tocando]

859
00:54:33,833 --> 00:54:34,833
A culpa não é deles.

860
00:54:35,916 --> 00:54:37,166
Não é culpa de ninguém.

861
00:54:38,833 --> 00:54:39,666
Você não é…

862
00:54:42,000 --> 00:54:42,833
culpada.

863
00:54:49,291 --> 00:54:52,666
Talvez haja alguma coisa errada
com você, mas…

864
00:54:56,666 --> 00:54:57,500
você é perfeita.

865
00:55:20,750 --> 00:55:21,958
Você fica com raiva?

866
00:55:23,125 --> 00:55:24,000
Às vezes.

867
00:55:29,541 --> 00:55:30,375
Eu entendo.

868
00:55:31,416 --> 00:55:33,791
E às vezes, triste também.

869
00:55:39,916 --> 00:55:40,791
E sabe por quê?

870
00:55:42,166 --> 00:55:43,000
Eu não sei.

871
00:55:45,083 --> 00:55:47,708
É porque as pessoas te tratam
como se fosse invisível.

872
00:55:49,583 --> 00:55:52,500
Como… Como se nem existisse.
Como se você fosse nada.

873
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
Mas você é mais que isso.
É melhor que isso.

874
00:55:57,083 --> 00:55:58,791
Você não é nada. É alguma coisa.

875
00:56:00,000 --> 00:56:01,166
Você é alguém.

876
00:56:02,166 --> 00:56:03,041
Eu sou o Robbie.

877
00:56:04,708 --> 00:56:05,791
Pode crer que você é.

878
00:56:15,041 --> 00:56:17,041
Nós dois já cansamos de engolir sapo.

879
00:56:18,250 --> 00:56:20,375
["Trust No One" de Zeal and Ardor tocando]

880
00:56:58,166 --> 00:56:59,000
[música para]

881
00:56:59,541 --> 00:57:00,416
[música continua]

882
00:57:18,625 --> 00:57:21,208
Tira logo essa fantasia, Palhaço Krusty!

883
00:57:21,291 --> 00:57:23,458
A gente tem que conversar
sobre essa dissertação

884
00:57:23,541 --> 00:57:24,958
do "O que fiz na escola hoje."

885
00:57:25,041 --> 00:57:27,625
Desculpa, mas você está
um pouco atrasado com essa coisa parental.

886
00:57:28,458 --> 00:57:29,833
Volta lá pra dentro, cacete!

887
00:57:29,916 --> 00:57:31,666
[gritando] Vai trepar
com outra enfermeira!

888
00:57:32,916 --> 00:57:35,041
["Trust No One"
de Zeal and Ardor continua]

889
00:57:38,750 --> 00:57:39,833
Merda.

890
00:57:39,916 --> 00:57:40,750
[acelerando]

891
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
[banda tocando "Shape of You"]

892
00:58:17,125 --> 00:58:19,125
[toca batida rápida]

893
00:58:35,041 --> 00:58:37,125
["Trust No One" de Zeal and Ardor tocando]

894
00:59:02,416 --> 00:59:03,916
Aqui é propriedade particular.

895
00:59:05,166 --> 00:59:06,541
Meu baterista está aí dentro.

896
00:59:07,041 --> 00:59:08,208
Eu vou entrar.

897
00:59:08,291 --> 00:59:10,333
Claro que não. Dá o fora daqui.

898
00:59:11,041 --> 00:59:12,375
Quem é você

899
00:59:13,375 --> 00:59:15,125
para impedir um homem

900
00:59:15,833 --> 00:59:17,708
que luta contra deuses?

901
00:59:23,333 --> 00:59:24,583
[gemendo]

902
00:59:29,750 --> 00:59:32,458
[Clay] Isso foi demais, cara.
Muito, muito bom.

903
00:59:32,541 --> 00:59:33,708
É, foi divertido.

904
00:59:33,791 --> 00:59:37,000
Você destruiu na bateria.
A gente nunca tocou tão bem assim antes.

905
00:59:37,083 --> 00:59:38,333
Cara, se…

906
00:59:39,416 --> 00:59:41,791
você quiser tocar com a gente
na Batalha das Bandas,

907
00:59:41,875 --> 00:59:43,041
seria um prazer tocar contigo.

908
00:59:43,875 --> 00:59:45,416
Ou mesmo se não quiser, tipo…

909
00:59:45,500 --> 00:59:48,708
Se quiser só colar com a gente, tá de boa.

910
00:59:49,625 --> 00:59:50,458
Valeu.

911
00:59:51,375 --> 00:59:53,041
Talvez eu aceite as duas coisas.

912
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
Respeito.

913
00:59:57,625 --> 01:00:00,375
- Está a fim de ficar com os outros caras?
- Sim, claro.

914
01:00:00,458 --> 01:00:02,416
Deixa só eu desmontar tudo isso.

915
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
[suspira]

916
01:00:15,166 --> 01:00:18,125
- Sorte que eles não deram queixa.
- Quero minhas coisas de volta.

917
01:00:18,208 --> 01:00:21,208
Armas encontradas com um menor
no momento de uma prisão

918
01:00:21,291 --> 01:00:23,250
são sempre confiscadas pelo município.

919
01:00:28,250 --> 01:00:31,000
Essa foi a gota d'água. Não, não, peraí.

920
01:00:31,958 --> 01:00:34,541
Essa foi a gota d'água.

921
01:00:35,625 --> 01:00:36,625
Hein?

922
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Olha.

923
01:00:37,791 --> 01:00:38,625
CENTRO DA GUITARRA

924
01:00:44,208 --> 01:00:45,291
O que você vai fazer?

925
01:00:45,791 --> 01:00:46,916
[Dr. Sylvester ri]

926
01:00:49,500 --> 01:00:51,125
PASSAGEM SEGURA
CENTRO DE BEM-ESTAR

927
01:00:51,208 --> 01:00:53,208
[música tensa tocando]

928
01:00:56,875 --> 01:00:58,916
Peraí, a Batalha das Bandas é sexta-feira…

929
01:00:59,000 --> 01:01:00,250
Você não vai na Batalha!

930
01:01:12,208 --> 01:01:14,166
- [homem] Vem, vem!
- [mulheres rindo]

931
01:01:20,708 --> 01:01:21,541
Aí!

932
01:01:23,125 --> 01:01:24,333
Baterista!

933
01:01:27,125 --> 01:01:27,958
Eu…

934
01:01:29,791 --> 01:01:31,166
É que eu não trouxe sunga.

935
01:01:44,791 --> 01:01:46,166
[garota rindo]

936
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
Toda vez que eu te vejo,
você está chapado.

937
01:01:53,375 --> 01:01:54,208
É.

938
01:01:55,208 --> 01:01:56,833
Deixa eu experimentar seus óculos.

939
01:02:03,250 --> 01:02:04,625
Eu gostei deles.

940
01:02:04,708 --> 01:02:07,791
Eu vi o Timothée Chalamet
usando óculos iguais uma vez no Instagram.

941
01:02:07,875 --> 01:02:09,791
Eu gostei de <i>Me Chame Pelo Seu Nome.</i>

942
01:02:09,875 --> 01:02:11,500
É muito fofo, né?

943
01:02:11,583 --> 01:02:13,500
Ele está tão gostoso no filme.

944
01:02:13,583 --> 01:02:17,333
E eu vou te contar, minha prima
de Santa Bárbara já trepou com ele, sabia?

945
01:02:21,875 --> 01:02:23,375
Está me encarando de novo.

946
01:02:23,958 --> 01:02:25,041
É…

947
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
Eu nem consigo te ver.

948
01:02:27,083 --> 01:02:29,250
É, e eu nem sei o seu nome.

949
01:02:30,000 --> 01:02:30,833
É Kevin.

950
01:02:32,500 --> 01:02:33,333
Kendall.

951
01:02:44,583 --> 01:02:45,666
Está me vendo agora?

952
01:02:51,875 --> 01:02:52,875
Ei, meu camarada.

953
01:02:53,375 --> 01:02:54,958
Está esperando um tutorial?

954
01:02:55,875 --> 01:02:57,833
Qual é, cara. Fica com a Emily.

955
01:02:58,333 --> 01:02:59,833
Eles têm um relacionamento de verdade.

956
01:02:59,916 --> 01:03:02,541
Baseado em confiança
e honestidade emocional.

957
01:03:02,625 --> 01:03:05,666
Mas isso? Qual é, fala sério.
O que está rolando aqui?

958
01:03:05,750 --> 01:03:06,875
Calma aí, Tom.

959
01:03:07,458 --> 01:03:10,041
A Kendall também é uma pessoa.
Ela gosta do Kevin.

960
01:03:10,541 --> 01:03:13,750
Ela está expondo os desejos dela.
Não tem nada de errado nisso.

961
01:03:13,833 --> 01:03:17,000
É, pode ser, mas Emily é muito fiel.
Isso vai destruir ela.

962
01:03:17,083 --> 01:03:18,833
Na nossa época, a gente também vacilou.

963
01:03:18,916 --> 01:03:21,583
Ele é batera, cara.
Baterista sempre consegue o que quer.

964
01:03:21,666 --> 01:03:23,250
Se ele está na hidro, ele vai conseguir.

965
01:03:23,333 --> 01:03:26,458
[Kevin] <i>Há um ano, eu nem sabia</i>
<i>quem era a maioria desses caras.</i>

966
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
<i>Mas agora, depois de</i>
<i>uma garrafa de champanhe,</i>

967
01:03:28,791 --> 01:03:30,208
<i>todos têm ótimos argumentos.</i>

968
01:03:31,041 --> 01:03:32,166
Ei!

969
01:03:32,666 --> 01:03:34,250
Encontrou alguém que te ama.

970
01:03:35,083 --> 01:03:36,125
Você também ama ela?

971
01:03:38,083 --> 01:03:40,083
Então não seja um cuzão, Kevin.

972
01:03:44,958 --> 01:03:45,791
Desculpa.

973
01:03:46,458 --> 01:03:47,458
Eu preciso ir.

974
01:03:49,291 --> 01:03:50,500
Eu tenho namorada.

975
01:03:57,125 --> 01:03:59,041
[Kevin] <i>Valeu, Rob Halford</i>
<i>do Judas Priest.</i>

976
01:03:59,125 --> 01:04:00,458
CENTRO DA GUITARRA

977
01:04:00,541 --> 01:04:02,875
<i>Não se vira as costas</i>
<i>pras pessoas que te amam.</i>

978
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
Eu vou levar esse.

979
01:04:16,791 --> 01:04:18,750
- Não precisa.
- Eu quero.

980
01:04:26,958 --> 01:04:28,541
Ah, achei.

981
01:04:28,625 --> 01:04:30,833
[conversa indistinta à distância]

982
01:04:31,500 --> 01:04:35,416
Eu estou procurando isso desde… de sempre.

983
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
[menino 1] Cai fora, eu que achei.

984
01:04:40,041 --> 01:04:41,833
[menino 2] Eu que encontrei. O quê?

985
01:04:41,916 --> 01:04:44,041
["Since I Don't Have You"
de Guns N' Roses tocando]

986
01:04:45,500 --> 01:04:48,250
Eu que achei. Solta, cara.

987
01:05:11,625 --> 01:05:13,166
[chamando]

988
01:05:13,250 --> 01:05:15,041
[celular vibrando]

989
01:05:18,041 --> 01:05:19,166
[celular vibrando]

990
01:05:24,375 --> 01:05:25,875
[chamando]

991
01:05:44,083 --> 01:05:45,916
Escuta, eu preciso
sair daqui imediatamente.

992
01:05:46,000 --> 01:05:47,333
Tenho uma coisa muito importante…

993
01:05:47,416 --> 01:05:49,666
Vamos fazer uma avaliação preliminar
em você, tá?

994
01:05:49,750 --> 01:05:50,708
[suspira]

995
01:05:50,791 --> 01:05:53,250
Pra começar, eu sou o Dr. Nix.

996
01:06:00,041 --> 01:06:01,208
Troy Nix?

997
01:06:01,291 --> 01:06:02,125
Isso.

998
01:06:04,166 --> 01:06:05,333
O Troy Nix?

999
01:06:07,666 --> 01:06:08,625
Da Killoton?

1000
01:06:11,291 --> 01:06:12,583
É, isso mesmo.

1001
01:06:14,666 --> 01:06:15,500
Cara…

1002
01:06:15,583 --> 01:06:16,416
Cara…

1003
01:06:16,916 --> 01:06:18,500
Cara, vocês eram deuses.

1004
01:06:18,583 --> 01:06:21,416
- Eu estudo na Glenwood Lake.
- Estou vendo.

1005
01:06:22,291 --> 01:06:23,333
Meus pêsames.

1006
01:06:24,666 --> 01:06:27,000
- Então agora você é um médico?
- Sou.

1007
01:06:28,666 --> 01:06:30,041
Eu fui alcoólatra.

1008
01:06:30,125 --> 01:06:33,208
Um lugar igual a esse
me salvou da porra de um suicídio lento,

1009
01:06:33,291 --> 01:06:35,416
aí eu voltei a estudar
e me formei em psicologia.

1010
01:06:36,125 --> 01:06:38,458
Estou devolvendo o favor
ou qualquer merda do tipo.

1011
01:06:39,166 --> 01:06:40,333
O que rolou com a Killoton?

1012
01:06:41,458 --> 01:06:42,625
Os caras da banda.

1013
01:06:43,875 --> 01:06:47,125
Eles não ensaiavam,
não tiravam as músicas.

1014
01:06:47,208 --> 01:06:49,333
- Por isso a banda acabou?
-Não só por isso.

1015
01:06:49,416 --> 01:06:51,750
Mas o maior problema
é que os caras eram uns otários.

1016
01:06:51,833 --> 01:06:54,916
Eles não se importavam com nada
além deles mesmos.

1017
01:06:57,166 --> 01:06:59,000
Se você vai gravar com pessoas,

1018
01:06:59,083 --> 01:07:01,541
vai fazer turnê com pessoas,
vai passar 24 horas,

1019
01:07:01,625 --> 01:07:03,083
todos os dias com elas, durante anos,

1020
01:07:03,166 --> 01:07:05,375
é melhor gostar pra cacete
de estar com elas.

1021
01:07:05,458 --> 01:07:07,416
Caso contrário,
sua vida vai ser uma merda.

1022
01:07:07,500 --> 01:07:10,250
Aí você vai começar a beber
para esquecer como sua vida é uma merda,

1023
01:07:10,333 --> 01:07:11,458
e quando menos espera…

1024
01:07:14,625 --> 01:07:15,458
Você bebe?

1025
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Não.

1026
01:07:18,250 --> 01:07:19,458
Drogas? Erva?

1027
01:07:20,500 --> 01:07:21,333
- Coca?
- Não.

1028
01:07:21,416 --> 01:07:22,250
- Cristal?
- Não.

1029
01:07:22,333 --> 01:07:24,083
- Heroína?
- Não.

1030
01:07:24,166 --> 01:07:25,250
- Ácido?
- Não.

1031
01:07:25,333 --> 01:07:26,541
- Êxtase?
- Não.

1032
01:07:26,625 --> 01:07:28,375
- Vaporada?
- Não.

1033
01:07:28,458 --> 01:07:29,625
- Automutilação?
- Não.

1034
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
- Dorme demais?
- Não.

1035
01:07:31,750 --> 01:07:33,166
- De menos, então?
- Não.

1036
01:07:33,250 --> 01:07:35,208
- Ideias suicidas?
- [suspira]

1037
01:07:35,291 --> 01:07:36,541
Destruiu propriedades?

1038
01:07:37,875 --> 01:07:38,916
Não que eles saibam.

1039
01:07:40,083 --> 01:07:40,958
Tá, o que então?

1040
01:07:41,875 --> 01:07:42,708
[suspira]

1041
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
Eu só curto a porra do metal.

1042
01:07:51,541 --> 01:07:54,791
É sempre essa merda.
Tá legal, cara. Chega mais.

1043
01:07:56,458 --> 01:07:57,500
Levanta. Vem comigo.

1044
01:08:02,208 --> 01:08:03,208
Ei, peraí.

1045
01:08:03,750 --> 01:08:05,041
Pra onde a gente vai?

1046
01:08:05,125 --> 01:08:06,375
Você está bem, cara.

1047
01:08:07,750 --> 01:08:08,666
Mas esse filho da puta…

1048
01:08:10,000 --> 01:08:10,833
E aí?

1049
01:08:11,375 --> 01:08:14,416
[Dr. Nix] Ele está um caco.
Ele e eu temos muito trabalho pela frente.

1050
01:08:14,500 --> 01:08:15,791
Por isso não posso ficar de babá

1051
01:08:15,875 --> 01:08:17,958
só porque você gosta
de música brutal pra caralho.

1052
01:08:18,041 --> 01:08:19,416
Eu vou recomendar sua alta.

1053
01:08:19,500 --> 01:08:22,083
A direção vai aceitar
minhas recomendações.

1054
01:08:22,166 --> 01:08:23,208
Eles sempre aceitam.

1055
01:08:23,291 --> 01:08:24,666
Eles morrem de medo de mim.

1056
01:08:24,750 --> 01:08:27,416
- Valeu, cara. Valeu mesmo.
- Tranquilo.

1057
01:08:27,500 --> 01:08:29,500
Você vai dar o fora daqui na segunda.

1058
01:08:30,375 --> 01:08:31,375
Segunda? Por que segunda?

1059
01:08:31,458 --> 01:08:33,958
Eles avaliam as recomendações
no fim de semana.

1060
01:08:34,666 --> 01:08:37,583
Tá legal. Tem algum jeito
deles avaliarem hoje à noite?

1061
01:08:37,666 --> 01:08:38,500
Não, sem chance.

1062
01:08:38,583 --> 01:08:41,958
Já estão dirigindo os Jaguares deles
a caminho de casa ouvindo Sting. Por quê?

1063
01:08:42,041 --> 01:08:44,083
A Batalha das Bandas é amanhã,

1064
01:08:44,166 --> 01:08:46,541
e minha banda
está totalmente preparada pra vencer.

1065
01:08:46,625 --> 01:08:48,083
Tá bom? Olha, se liga.

1066
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
Skullfucker.

1067
01:08:53,000 --> 01:08:53,833
Legal.

1068
01:08:54,916 --> 01:08:57,083
A porra da Batalha da porra das Bandas.

1069
01:09:04,500 --> 01:09:05,666
Eu lamento.

1070
01:09:05,750 --> 01:09:07,875
Enfim, vai ter mais um ano pra ensaiar.

1071
01:09:09,166 --> 01:09:10,500
A gente se vê, malandro.

1072
01:09:22,750 --> 01:09:24,333
Não. Valeu, cara.

1073
01:09:24,875 --> 01:09:25,958
[música melancólica tocando]

1074
01:09:27,041 --> 01:09:27,875
Oi, Clay.

1075
01:09:28,666 --> 01:09:31,208
É, a gente vai ensaiar antes ou…

1076
01:09:33,291 --> 01:09:36,166
Não? Tá bom.
Não, não precisamos. Tranquilo.

1077
01:09:38,166 --> 01:09:40,375
Tá, vejo você às sete na cantina.

1078
01:09:40,875 --> 01:09:41,708
Beleza, valeu.

1079
01:09:46,458 --> 01:09:48,375
[música melancólica continua]

1080
01:10:05,416 --> 01:10:07,416
[vibrando]

1081
01:10:10,041 --> 01:10:12,291
[mensagem automática] <i>É o Hunter.</i>
<i>Eu não estou aqui. Valeu.</i>

1082
01:10:19,500 --> 01:10:21,375
[telefone tocando]

1083
01:10:21,875 --> 01:10:24,458
Quem é que liga
pra porra do telefone fixo?

1084
01:10:26,083 --> 01:10:26,916
Alô?

1085
01:10:28,958 --> 01:10:30,625
Oi, Kevin. É…

1086
01:10:30,708 --> 01:10:34,291
Não, o Hunter não está em casa agora.

1087
01:10:35,750 --> 01:10:37,291
Ele… Ele o quê? Mas…

1088
01:10:38,125 --> 01:10:39,125
Então onde ele está?

1089
01:10:41,166 --> 01:10:42,166
[ofegante]

1090
01:10:43,500 --> 01:10:46,541
<i>Eu acho que é o jeito dele</i>
<i>de me implorar pra voltar pra banda.</i>

1091
01:10:47,125 --> 01:10:48,208
Lá não é o lugar dele.

1092
01:10:49,500 --> 01:10:50,541
Talvez seja.

1093
01:10:50,625 --> 01:10:52,791
Com certeza
tem alguma coisa errada com ele.

1094
01:10:52,875 --> 01:10:55,208
Ele é babaca com todo mundo,
até com você.

1095
01:10:55,291 --> 01:10:56,791
E você é o melhor amigo dele.

1096
01:10:57,250 --> 01:10:58,583
[batendo no vidro]

1097
01:11:02,875 --> 01:11:05,250
Você mesmo falou,
ele é um puta babaca.

1098
01:11:05,916 --> 01:11:09,333
Eu nunca teria entendido o puta babaca
que ele é se não fosse você.

1099
01:11:10,541 --> 01:11:12,416
Eu nem teria conhecido você
se não fosse o metal,

1100
01:11:12,500 --> 01:11:14,500
e eu nunca teria pensado em metal…

1101
01:11:14,583 --> 01:11:16,583
nem por cinco segundos
se não fosse o Hunter.

1102
01:11:17,500 --> 01:11:18,833
Acha que deve a ele?

1103
01:11:20,541 --> 01:11:21,458
Ele é meu melhor amigo.

1104
01:11:22,458 --> 01:11:23,750
Eu tenho que tirar ele de lá.

1105
01:11:28,166 --> 01:11:29,250
Você vem comigo?

1106
01:11:31,791 --> 01:11:34,333
Primeiro você fala
que eu devia odiar ele,

1107
01:11:34,416 --> 01:11:35,666
e agora quer que eu ajude ele?

1108
01:11:36,458 --> 01:11:39,750
Você meio que estaria
me ajudando a ajudar ele.

1109
01:11:42,750 --> 01:11:44,458
Está tudo bem. Tudo bem.

1110
01:11:44,541 --> 01:11:46,208
Eu não posso! Não depois do que ele fez.

1111
01:11:46,291 --> 01:11:48,666
Não precisa. Tudo bem, sério.

1112
01:11:50,416 --> 01:11:51,250
Tudo bem.

1113
01:11:56,708 --> 01:11:57,541
Eu tenho que ir.

1114
01:12:04,125 --> 01:12:05,416
[música suave tocando]

1115
01:12:14,333 --> 01:12:16,708
PASSAGEM SEGURA
CENTRO DE BEM-ESTAR

1116
01:12:38,125 --> 01:12:39,125
Posso ajudar?

1117
01:12:39,208 --> 01:12:41,875
Pode. Sim, eu espero que sim.

1118
01:12:42,583 --> 01:12:45,583
Meu melhor amigo tem problemas. Ele é…

1119
01:12:46,541 --> 01:12:47,416
[sussurra] …cheirador.

1120
01:12:47,500 --> 01:12:48,625
Gasolina?

1121
01:12:48,708 --> 01:12:51,500
- Aguarrás, butano, propano?
- Sim, tudo isso.

1122
01:12:51,583 --> 01:12:52,541
Ele mistura tudo,

1123
01:12:53,125 --> 01:12:55,291
e os pais dele não sabem
o que fazer, então…

1124
01:12:55,791 --> 01:12:58,208
eu queria dar um panfleto pra eles.

1125
01:12:58,875 --> 01:13:00,875
Você é um bom amigo. Tem alguns ali.

1126
01:13:04,000 --> 01:13:05,666
Peraí. Eu vou pegar mais.

1127
01:13:18,125 --> 01:13:21,125
<i>Sinceramente,</i>
<i>vocês se superaram novamente.</i>

1128
01:13:21,208 --> 01:13:23,125
<i>Isso aqui realmente parece uma festa.</i>

1129
01:13:23,208 --> 01:13:24,041
<i>-Obrigada.</i>
<i>-Obrigado.</i>

1130
01:13:24,125 --> 01:13:26,416
<i>Agora, antes de nos dizerem</i>
<i>qual sobremesa vão escolher,</i>

1131
01:13:26,500 --> 01:13:27,416
<i>por que…</i>

1132
01:13:28,125 --> 01:13:29,166
[todos reclamam]

1133
01:13:29,958 --> 01:13:31,083
Cadê o controle, hein?

1134
01:13:36,833 --> 01:13:39,000
<i>Muito bem, que sobremesa vocês escolheram?</i>

1135
01:13:40,125 --> 01:13:41,208
<i>Nós escolhemos…</i>

1136
01:13:45,416 --> 01:13:47,291
- [mulher] Fala sério?
- [homem] Qual é, cara?

1137
01:13:52,000 --> 01:13:52,833
Kevin.

1138
01:13:53,708 --> 01:13:54,541
Vamos.

1139
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Olha, escuta cara,
eu só queria te falar que…

1140
01:13:56,833 --> 01:13:59,083
Tá bom, você me fala depois. Vamos.

1141
01:14:02,166 --> 01:14:03,125
Você conhece o Ray.

1142
01:14:03,208 --> 01:14:05,333
Ele é o baterista da Mollycoddle.

1143
01:14:05,416 --> 01:14:07,208
Enfim, até que ele é um cara legal.

1144
01:14:07,750 --> 01:14:08,583
Traz ele.

1145
01:14:09,541 --> 01:14:11,750
Você sabe que a gente
vai trazer você de volta depois, né?

1146
01:14:12,500 --> 01:14:13,333
De boa.

1147
01:14:13,833 --> 01:14:17,000
Não consigo lidar com o mundo lá fora.
Não tenho os mecanismos de enfrentamento.

1148
01:14:17,083 --> 01:14:19,083
Beleza, mas como a gente vai sair?

1149
01:14:21,625 --> 01:14:23,333
[alarme de incêndio dispara]

1150
01:14:23,416 --> 01:14:25,208
["Whiplash" do Metallica tocando]

1151
01:14:34,833 --> 01:14:35,833
Vai, meu bem.

1152
01:14:53,958 --> 01:14:54,958
Você!

1153
01:14:55,041 --> 01:14:57,125
[música intensifica]

1154
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
Vamos!

1155
01:15:34,916 --> 01:15:35,750
[música para]

1156
01:15:38,541 --> 01:15:40,333
[ofegantes]

1157
01:15:47,875 --> 01:15:50,666
Esse treco…
Isso aqui é inútil pra caralho.

1158
01:15:51,458 --> 01:15:52,791
Nunca terá uma articulação limpa

1159
01:15:52,875 --> 01:15:55,416
em altas velocidades
com uma palheta tão fina.

1160
01:15:59,791 --> 01:16:00,833
Toma.

1161
01:16:02,583 --> 01:16:03,583
Tenta essa aqui.

1162
01:16:07,041 --> 01:16:07,875
Obrigado.

1163
01:16:08,375 --> 01:16:09,833
- Aí, é o seu carro?
- É.

1164
01:16:10,500 --> 01:16:11,625
É uma bela merda.

1165
01:16:13,791 --> 01:16:14,750
[pneus cantando]

1166
01:16:23,208 --> 01:16:24,958
Você merece um melhor amigo melhor.

1167
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
É, talvez… mas você é o que eu tenho.

1168
01:16:33,166 --> 01:16:34,541
Me desculpa, Kevin.

1169
01:16:36,583 --> 01:16:37,750
Não se desculpa comigo.

1170
01:16:39,625 --> 01:16:40,541
[suspira]

1171
01:17:15,416 --> 01:17:17,083
Você quase rachou a porra da minha cabeça,

1172
01:17:18,041 --> 01:17:20,416
e deixou uma amassado gigante
na minha guitarra.

1173
01:17:21,083 --> 01:17:24,291
Seu comportamento foi violento
e imprevisível.

1174
01:17:28,958 --> 01:17:31,041
Você é metal acima de qualquer suspeita.

1175
01:17:35,958 --> 01:17:37,375
Então, por favor,

1176
01:17:37,458 --> 01:17:38,333
por favor,

1177
01:17:38,416 --> 01:17:39,250
por favor…

1178
01:17:40,333 --> 01:17:41,666
aceita as minhas desculpas

1179
01:17:41,750 --> 01:17:43,291
e vem rachar umas porras de uns crânios

1180
01:17:43,375 --> 01:17:45,083
com a gente na Batalha das Bandas?

1181
01:17:57,000 --> 01:17:57,833
Eu…

1182
01:17:57,916 --> 01:17:58,750
não posso.

1183
01:18:00,083 --> 01:18:01,166
Emily.

1184
01:18:02,166 --> 01:18:03,333
Eu não estou pronta.

1185
01:18:12,208 --> 01:18:13,458
[porta é fechada]

1186
01:18:21,333 --> 01:18:22,875
[público aplaudindo]

1187
01:18:22,958 --> 01:18:27,791
HOJE À NOITE!
BATALHA DAS BANDAS

1188
01:18:33,666 --> 01:18:36,000
Mollycoddle, vocês são os próximos.

1189
01:18:41,250 --> 01:18:42,083
Cara.

1190
01:18:43,750 --> 01:18:45,291
- Cara?
- [Kevin] Desculpa.

1191
01:18:45,375 --> 01:18:48,541
Vocês têm sido ótimos,
eu adoraria tocar com vocês de novo, mas…

1192
01:18:50,500 --> 01:18:52,083
[Kevin] Eu só posso tocar em uma banda.

1193
01:18:54,416 --> 01:18:55,458
O Ray é seu baterista.

1194
01:18:57,208 --> 01:18:58,208
Ele está chapado?

1195
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Eu entendo, cara.

1196
01:19:03,041 --> 01:19:03,875
Tá de boa.

1197
01:19:05,541 --> 01:19:06,583
[Clay] Aí, irmão.

1198
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Eu estava querendo me desculpar
pelo que aconteceu na minha festa.

1199
01:19:10,791 --> 01:19:13,541
É, e eu peço desculpas pela…

1200
01:19:14,875 --> 01:19:16,375
coisa do casamento.

1201
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
- Aquilo foi…
- Foi estranho.

1202
01:19:18,791 --> 01:19:22,708
Foi, e eu peço desculpas
pelas coisas que eu falei da sua banda.

1203
01:19:23,291 --> 01:19:24,125
Vocês são bons…

1204
01:19:26,041 --> 01:19:27,041
do jeito de vocês.

1205
01:19:27,958 --> 01:19:29,708
Então, que vença a melhor banda.

1206
01:19:32,208 --> 01:19:34,125
Então… vocês são um dueto?

1207
01:19:35,958 --> 01:19:37,791
É, é o que está parecendo.

1208
01:19:38,458 --> 01:19:39,625
Tipo o White Stripes?

1209
01:19:41,250 --> 01:19:42,083
É…

1210
01:19:42,833 --> 01:19:43,708
como o White Stripes.

1211
01:19:44,208 --> 01:19:45,041
[Clay] Show.

1212
01:19:45,916 --> 01:19:47,333
Você tem sorte de ter esse cara.

1213
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
É, eu tenho.

1214
01:19:51,166 --> 01:19:52,666
[público aplaudindo]

1215
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
[banda tocando "Believer"
de Imagine Dragons]

1216
01:20:04,125 --> 01:20:05,375
[público cantando junto]

1217
01:20:25,000 --> 01:20:27,083
- Aí. A suspensão acabou, cara.
- Aí…

1218
01:20:27,166 --> 01:20:28,375
Bem-vindo de volta, grandão.

1219
01:20:28,958 --> 01:20:31,458
Vamos nessa.
Tenho uma garrafa de uísque no carro.

1220
01:20:32,041 --> 01:20:35,500
[Clay] Valeu, Glenwood Lake. É animal!

1221
01:20:35,583 --> 01:20:37,375
O Nix estava certo sobre a palheta.

1222
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Vai ser muito melhor.

1223
01:20:38,625 --> 01:20:39,958
Vamos quebrar tudo.

1224
01:20:40,041 --> 01:20:41,500
Tá, mas olha só… como vai ser isso?

1225
01:20:41,583 --> 01:20:43,500
Não tem nada ensaiado,
sem acordes, sem riff…

1226
01:20:44,791 --> 01:20:46,458
Não, vai ser tipo mais…

1227
01:20:46,958 --> 01:20:48,291
tipo jazz…

1228
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
zístico.

1229
01:20:51,083 --> 01:20:51,916
[porta é aberta]

1230
01:20:52,500 --> 01:20:53,375
[som de guitarra]

1231
01:20:55,416 --> 01:20:57,083
["I'm Broken" de Pantera tocando]

1232
01:21:25,000 --> 01:21:25,875
Agora estou pronta.

1233
01:21:26,666 --> 01:21:27,500
Cara.

1234
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
Vamos quebrar tudo.

1235
01:21:33,416 --> 01:21:35,416
Um, dois, três…

1236
01:21:35,500 --> 01:21:37,333
- Skullfucker!
- Skullfucker!

1237
01:21:38,250 --> 01:21:41,041
Não. Isso não é apropriado.
Tem que ser retirado.

1238
01:21:41,875 --> 01:21:43,166
Não, não dá pra tirar.

1239
01:21:43,250 --> 01:21:44,833
Ele está pintado nos bumbos.

1240
01:21:44,916 --> 01:21:47,291
Não posso deixar
vocês entrarem com isso, então…

1241
01:21:48,500 --> 01:21:50,208
[música recomeça]

1242
01:21:55,833 --> 01:21:56,666
Eita.

1243
01:21:58,541 --> 01:22:02,166
- Eli, eu preciso de um favor.
- Claro, meu bem. Do que precisa?

1244
01:22:02,250 --> 01:22:04,125
Preciso entrar na sala de artes.

1245
01:22:07,041 --> 01:22:10,458
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas para a Skullflower.

1246
01:22:11,250 --> 01:22:13,250
[poucos aplausos]

1247
01:22:32,083 --> 01:22:35,500
Essa é uma musiquinha sobre…

1248
01:22:36,083 --> 01:22:41,416
[gritando] o maquinário do tormento!

1249
01:22:42,708 --> 01:22:43,541
[som de celular]

1250
01:22:59,541 --> 01:23:01,666
[toca introdução
de "Maquinário do Tormento"]

1251
01:23:44,791 --> 01:23:47,625
<i>Mamãe me deixa sangrando</i>

1252
01:23:47,708 --> 01:23:50,625
<i>Desangra meu sonho</i>

1253
01:23:50,708 --> 01:23:54,750
<i>Pai, Pai, surdo ao chamado das crianças…</i>

1254
01:23:55,500 --> 01:23:57,875
Aí, aqueles não são Hunter Sylvester
e Kevin Schlieb?

1255
01:23:58,375 --> 01:24:01,041
E como ela se chama,
a clarinetista de merda.

1256
01:24:01,583 --> 01:24:03,416
Eu poderia tocar com esses caras.

1257
01:24:04,750 --> 01:24:07,333
<i>Construí para todos vocês</i>

1258
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
<i>Maquinário do tormento</i>

1259
01:24:10,625 --> 01:24:12,333
<i>Maquinário do tormento</i>

1260
01:24:13,083 --> 01:24:14,708
<i>Maquinário do tormento</i>

1261
01:24:15,250 --> 01:24:16,083
Isso é péssimo.

1262
01:24:16,166 --> 01:24:18,083
<i>Maquinário do tormento</i>

1263
01:24:18,750 --> 01:24:21,625
<i>Maquinário do tormento</i>

1264
01:24:21,708 --> 01:24:23,666
<i>Maquinário do tormento</i>

1265
01:24:24,458 --> 01:24:27,250
<i>Maquinário do tormento…</i>

1266
01:24:28,000 --> 01:24:28,833
[Clay] Peraí.

1267
01:24:29,916 --> 01:24:30,916
Não.

1268
01:24:32,500 --> 01:24:34,291
[aplausos]

1269
01:24:44,416 --> 01:24:46,083
É, metal!

1270
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
[risos]

1271
01:24:59,083 --> 01:25:01,541
<i>As engrenagens da dor estão rolando</i>

1272
01:25:01,625 --> 01:25:04,083
<i>As molas de navalha girando</i>

1273
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
<i>Puxe a alavanca</i>

1274
01:25:05,666 --> 01:25:08,166
<i>A prensa de perfuração começa a bater</i>

1275
01:25:09,916 --> 01:25:12,875
<i>A coroa do rei do baile</i>
<i>A primeira coisa atingida</i>

1276
01:25:12,958 --> 01:25:15,416
<i>Virou um balde de merda</i>

1277
01:25:15,500 --> 01:25:18,583
<i>Construí para cada um de vocês</i>

1278
01:25:18,666 --> 01:25:21,250
<i>Construí para todos vocês</i>

1279
01:25:21,333 --> 01:25:24,166
<i>Maquinário do tormento</i>

1280
01:25:24,250 --> 01:25:25,958
<i>Maquinário do tormento</i>

1281
01:25:26,875 --> 01:25:29,708
<i>Maquinário do tormento</i>

1282
01:25:29,791 --> 01:25:31,458
<i>Maquinário do tormento</i>

1283
01:25:33,000 --> 01:25:35,541
<i>Maquinário do tormento</i>

1284
01:25:35,625 --> 01:25:37,625
<i>Maquinário do tormento</i>

1285
01:25:38,208 --> 01:25:41,083
<i>Maquinário do tormento</i>

1286
01:25:41,166 --> 01:25:45,500
<i>Construí para todos vocês</i>

1287
01:25:52,750 --> 01:25:56,250
<i>Construí para todos vocês</i>

1288
01:25:56,333 --> 01:25:57,916
[solo de guitarra]

1289
01:26:56,500 --> 01:26:58,541
[som de batida]

1290
01:27:02,750 --> 01:27:04,291
[gritando]

1291
01:27:06,583 --> 01:27:07,791
Cacete!

1292
01:27:08,583 --> 01:27:09,666
[gritando]

1293
01:27:13,625 --> 01:27:15,750
[Gritos]

1294
01:27:18,416 --> 01:27:20,750
Chamem uma ambulância.
Alguém liga pra emergência.

1295
01:27:20,833 --> 01:27:22,791
Hunter, não olhe pra sua perna, tá bom?

1296
01:27:30,250 --> 01:27:32,250
[som de guitarra]

1297
01:27:37,833 --> 01:27:39,625
[Hunter] Meus dedos estão dormentes.

1298
01:27:40,125 --> 01:27:42,666
Vai ter que mexer eles.
Vamos lá, seus merdas.

1299
01:27:43,416 --> 01:27:45,416
[som de guitarra continua]

1300
01:27:47,958 --> 01:27:49,958
[som de violoncelo]

1301
01:27:56,625 --> 01:27:58,958
[Emily] Essa porra de arco está uma merda.

1302
01:27:59,875 --> 01:28:02,208
- [Hunter] Cara.
- [Emily] Desculpa, foi mal.

1303
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Ah, melhor.

1304
01:28:23,291 --> 01:28:24,125
[Dr. Sylvester ri]

1305
01:28:24,208 --> 01:28:25,708
Meus parabéns.

1306
01:28:26,291 --> 01:28:28,041
Medalha de bronze.

1307
01:28:28,125 --> 01:28:30,458
Medalha de prata. Ficamos em segundo.

1308
01:28:30,958 --> 01:28:32,500
Ah, olha aqui.

1309
01:28:32,583 --> 01:28:34,958
Parece que viralizou.

1310
01:28:35,041 --> 01:28:37,583
SKULLFLOWER COLHIDA
EM CAOS NA BATALHA DAS BANDAS

1311
01:28:37,666 --> 01:28:38,500
Bom…

1312
01:28:39,208 --> 01:28:40,708
pelo menos eu não fui preso.

1313
01:28:41,500 --> 01:28:42,333
[Hunter] Então…

1314
01:28:43,416 --> 01:28:44,500
progresso?

1315
01:28:45,250 --> 01:28:46,083
Bom…

1316
01:28:47,208 --> 01:28:48,875
não existe publicidade ruim, né?

1317
01:28:52,833 --> 01:28:53,666
[Dr. Sylvester ri]

1318
01:28:53,750 --> 01:28:54,916
Então tá bom…

1319
01:28:56,166 --> 01:28:57,083
eu tenho um encontro.

1320
01:28:57,666 --> 01:28:59,375
Ela é pediatra.

1321
01:29:00,041 --> 01:29:01,791
Peitões. Naturais.

1322
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
Não é cliente, não.

1323
01:29:03,750 --> 01:29:04,583
[Hunter] É…

1324
01:29:09,083 --> 01:29:10,541
Eu não acredito que perdemos.

1325
01:29:11,625 --> 01:29:13,625
VENCEDORA DA BATALHA DAS BANDAS,
MOLLYCODDLE

1326
01:29:15,291 --> 01:29:16,833
Tudo bem. De boa.

1327
01:29:17,583 --> 01:29:20,583
São caras legais. O povo escolheu.
É isso que eles querem.

1328
01:29:21,500 --> 01:29:22,875
Não, foda-se eles.

1329
01:29:23,375 --> 01:29:25,000
Fodam-se… cada um deles.

1330
01:29:25,083 --> 01:29:27,208
[Kevin] De quem as pessoas
vão se lembrar? De nós.

1331
01:29:27,791 --> 01:29:29,125
Quem está na capa aí é a gente.

1332
01:29:29,208 --> 01:29:31,875
- A gente mandou bem.
- [Kevin] A gente foi bem pra caralho.

1333
01:29:31,958 --> 01:29:34,291
Você destruiu na introdução, parceira.

1334
01:29:34,375 --> 01:29:37,208
Destruiu mesmo.
Aquilo foi uma puta pegada Yo-Yo Ma.

1335
01:29:37,291 --> 01:29:39,666
- E o seu solo?
- Puta merda, foi surreal.

1336
01:29:39,750 --> 01:29:41,500
Mas e esse filho da puta aqui?

1337
01:29:41,583 --> 01:29:44,791
Ah, e o meu mozão estapeou a cara deles
com a piroca de bumbo duplo dele.

1338
01:29:44,875 --> 01:29:45,833
[música para]

1339
01:29:47,875 --> 01:29:49,916
É… eu estapeei mesmo.

1340
01:29:50,708 --> 01:29:52,291
- [música continua]
- Quer saber?

1341
01:29:52,791 --> 01:29:55,708
Deixa a modinha deles.
As modinhas vêm e vão.

1342
01:29:55,791 --> 01:29:56,833
Mas nós, não.

1343
01:29:57,333 --> 01:29:58,250
Nós somos eternos.

1344
01:29:58,333 --> 01:30:00,833
Agora que começa pra gente.
As pessoas sabem nosso nome.

1345
01:30:01,958 --> 01:30:03,333
[Hunter] Somos a Skullflower.

1346
01:30:03,916 --> 01:30:05,416
Skullflower!

1347
01:30:05,958 --> 01:30:07,458
[Kevin] <i>Porra, a gente é foda.</i>

1348
01:30:09,208 --> 01:30:10,541
[tocando "War Pigs"]

1349
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
["Maquinário do Tormento" tocando]

1350
01:36:01,291 --> 01:36:03,291
[música suave toca]



