1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,244 --> 00:01:20,998
-2023 తరగతి!
-2023 తరగతి!

4
00:01:23,459 --> 00:01:25,002
ఆసక్తికరంగా ఉన్నావు.

5
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
దాదాపు. ఆ విమాన ప్రయాణం తర్వాత.

6
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
ఇంటి పేరు, నీ పేరు?

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,716
మూర్, జాస్మిన్.

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
సరే, నువ్వు ఉండే గది...

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
మిత్రులారా.

10
00:01:39,225 --> 00:01:40,476
తనకు ఆ గది వచ్చింది.

11
00:01:43,270 --> 00:01:44,772
-302.
-ఆమెకు చెప్పాలా?

12
00:01:44,855 --> 00:01:45,689
ఏమైంది?

13
00:01:45,856 --> 00:01:47,149
ఆంకాస్టర్‌కు స్వాగతం.

14
00:01:50,152 --> 00:01:51,737
అదృష్ట సంఖ్య 302.

15
00:02:16,929 --> 00:02:18,514
భవనాలు, మైదానాల విభాగమా?

16
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
నేను గెయిల్ బిషప్.
అవును, నా తలుపు, తాళం బిగుసుకుపోయాయి.

17
00:02:24,562 --> 00:02:26,772
సరే, నేను ప్రయత్నించాను. నిజానికి...

18
00:02:30,651 --> 00:02:31,861
అమీలియా - జాస్మిన్

19
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
ఛా.

20
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
-నన్ను భయపెట్టేశావు.
-క్షమించు.

21
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
-నువ్వు జాస్మిన్ కదా.
-అవును.

22
00:03:37,259 --> 00:03:38,177
నేను అమీలియాను.

23
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
హాయ్.

24
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-నీ సరంజామా బాగుంది.
-ధన్యవాదాలు.

25
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
దయచేసి ఎవరైనా దీన్ని శుభ్రం చేస్తారా?

26
00:03:48,646 --> 00:03:52,858
మహారథులు. ఆంకాస్టర్ కళాశాల
వాళ్లతో నిండిపోయింది.

27
00:03:53,984 --> 00:03:57,154
మీరు దేశంలోనే
చాలా పాతదైన కళాశాలకు వెళ్లినప్పుడు,

28
00:03:57,237 --> 00:03:59,031
కొన్ని వినాలని ఆశించవచ్చు.

29
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
ఫ్రాంక్లిన్ రూజ్‌వెల్ట్‌కు ఆంకాస్టర్‌లో
చోటు లభించకపోవడం,

30
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
ప్రతిభకు తగిన కళాశాలతో సరిపెట్టుకోవడం,

31
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
హార్వర్డ్.

32
00:04:10,501 --> 00:04:12,419
ఇప్పుడు, నేను దాన్ని ధ్రువీకరించలేను.

33
00:04:12,503 --> 00:04:17,883
ఇద్దరు అమెరికా అధ్యక్షులు,
బోలెడంతమంది సెనేటర్లు

34
00:04:17,967 --> 00:04:20,219
దీన్ని పూర్వకళాశాలగా
చూస్తున్నారని చెప్పగలను.

35
00:04:21,845 --> 00:04:26,266
మార్గరెట్ మిలెట్ గాథ గురించి
మీరు బహుశా వినే ఉంటారు.

36
00:04:26,809 --> 00:04:29,228
చేతబడి చేస్తున్నందుకు మహిళ ఉరితీయబడింది

37
00:04:29,311 --> 00:04:31,981
మన భవనానికి ఎంతో దూరంలో కాదు.

38
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
అది నిజం.

39
00:04:34,149 --> 00:04:37,945
అయితే నా మాట ఒకటి నమ్మండి,
ఈ ఏడాది మిమ్మల్ని వెంటాడేది ఒకటే

40
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
అదే పిజ్జాలో అదనపు ముక్క.

41
00:04:42,157 --> 00:04:45,035
దీనిని నేను చాలా గౌరవంగా భావిస్తున్నా.

42
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
తొలిసారి బెల్‌విల్ హౌస్‌మాస్టర్‌గా

43
00:04:47,329 --> 00:04:50,582
బాధ్యతలు తీసుకోవడం మామూలు విషయం కాదు.

44
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
ఒక మాస్టర్‌గా,
నేను ప్రొఫెసర్ కంటే ఎక్కువ.

45
00:04:55,838 --> 00:04:58,007
నన్ను మీ ఆంతరంగికురాలిగా,

46
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
మిత్రురాలిగా, తోడుగా భావించండి.

47
00:05:02,011 --> 00:05:06,098
మీకు ఎప్పుడు ఏది అవసరమైనా,
నేను ఇక్కడే ఉంటాను, కాబట్టి,

48
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
నన్ను చేరుకోవడం సులభం.

49
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
"గొప్ప అరుపు"గా చెప్పుకొనేదానితో

50
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
ప్రతి సెమిస్టర్ మొదలుపెడతాం, ముగిస్తాం.

51
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
అరవడానికి సిద్ధం కండి.

52
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
చివరగా చెప్పేది ఏంటంటే

53
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
మీరు మరోసారి ఇంటికి తిరిగెళ్లరు.

54
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
మీరు మీ సొంతూరికి వెళ్లినప్పుడు,
సందర్శకులుగా వెళతారు.

55
00:05:32,416 --> 00:05:35,210
ఇంతకుముందున్న దానికి తిరిగి వెళ్లడం జరగదు.

56
00:05:35,961 --> 00:05:39,048
కాబట్టి మీకిప్పుడు నేను చెప్పగలిగేదల్లా...

57
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
సొంతింటికి స్వాగతం.

58
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
ఇది మనం ఆడతామా? ఓరి బాబోయ్.

59
00:05:59,443 --> 00:06:02,905
ఎవరైనా దాన్ని శుభ్రం చేస్తారా, దయచేసి?
కిచెన్ రోల్ అక్కడే ఉంది.

60
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
ఇదిగో. నువ్వు చేయగలవా?

61
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
లేదు, మీ అందరికీ ఎలా పరిచయం?

62
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
అంటే, మేమంతా కలిసే బడికెళ్లేవాళ్లం,

63
00:06:12,998 --> 00:06:14,792
తర్వాత లిబ్బీ డాల్టన్‌కు వెళ్లింది.

64
00:06:16,168 --> 00:06:18,087
-ఎందుకు?
-లేదు, నేను డ్వైట్‌కు వెళ్లాను.

65
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
సరే. క్షమించు.

66
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
నా శిబిరంలో స్నేహితురాలు లిబ్బీ.

67
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
చాపాక్విడిక్ శిబిరం.

68
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
డ్వైట్ వెళ్లావని తెలియదు.
తెలివిలేని మొద్దులు కలిసి మందేస్తున్నారు.

69
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
ఇక ముందుకు సాగుదామా, దయచేసి?

70
00:06:29,723 --> 00:06:30,682
అవును, మేడం.

71
00:06:31,058 --> 00:06:33,519
నేనెప్పుడూ చేరలేదు...

72
00:06:35,604 --> 00:06:37,356
విచ్చలవిడి సంభోగాల క్లబ్బులో.

73
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
నువ్వు కేవలం చేయలేదు...

74
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
నిజం కాదు. నువ్వు అలాంటిదానివి కాదు.

75
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
ఓ పర్యటనలో వెళ్లాను.

76
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
సరే. నా దగ్గర మంచిదొకటి ఉంది.

77
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
నేనెప్పుడూ నా ప్యాంటులో మూత్రం చేయలేదు.

78
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
అయితే, ఈ రాత్రి అది జరగబోతోంది.

79
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
నేను వివరిస్తాను.

80
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
పెద్ద కథ, కానీ నిద్రలో నడుస్తాను.
కొన్నిసార్లు.

81
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
దేవుడా. ఎప్పుడైనా నిద్రలో తిన్నావా?

82
00:07:07,386 --> 00:07:08,929
-లేదనుకుంటా.
-ఏంటి?

83
00:07:09,012 --> 00:07:13,142
గత వసంతకాలంలో, ప్రామ్ పార్టీ తర్వాత
నా స్నేహితురాలి ఇంట్లో పడుకున్నా.

84
00:07:13,225 --> 00:07:17,688
మియా, అద్భుతమైన
ప్రామ్ అనంతర పార్టీ, సమాగన్సెట్.

85
00:07:18,897 --> 00:07:21,692
తర్వాత గుర్తున్నదల్లా
వాళ్ల అమ్మ నన్ను లేపడమే.

86
00:07:21,775 --> 00:07:26,363
నేను ఓపెన్ డ్రయ్యర్ మీద కూర్చొని
మొత్తం ఉచ్చ పోస్తూ, ప్రవాహంలా.

87
00:07:26,446 --> 00:07:28,282
-లేదు!
-ఆపు.

88
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
-ఆగు, నిజంగా?
-ఉచ్చ పోస్తూ.

89
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
అంటే నా ప్యాంటులోనే పోసుకోవడం కాదు,
అందరి ప్యాంట్లూ తడిపానన్నమాట.

90
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
ఈ అమ్మాయిని తెచ్చిందెవరు?

91
00:07:37,166 --> 00:07:38,208
చాలా బాగుంది.

92
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
భుజాలు వెనక్కి.

93
00:07:45,424 --> 00:07:49,678
పీబాడీ హౌస్ మాస్టరుగా మొదలుపెట్టినప్పుడు
డీన్ మారొనీ చిత్రం గీశాను.

94
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
అద్భుతం.

95
00:07:52,306 --> 00:07:53,473
మంచి ముందడుగు.

96
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
ఆ శబ్దం.

97
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
ఆపేయాల్సిన సమయమని తెలుస్తోంది.

98
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
వచ్చే వారం మొదలు పెట్టొచ్చు.

99
00:08:03,317 --> 00:08:04,193
అవును. సరే.

100
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
ధన్యవాదాలు, జాష్.

101
00:09:14,304 --> 00:09:15,555
పార్లర్

102
00:09:48,338 --> 00:09:53,427
ఇది నీ పోషణ కోసం ఉంది.
కొంత మెకరోనీ, చీజ్ కావాలా, పాపా?

103
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
-అవును. ఇవ్వు.
-అదిగో అక్కడేనా?

104
00:09:55,178 --> 00:09:57,931
హాయ్ పాపా. ఎలా ఉన్నావు ఈ రోజు?
బావున్నావు కదా?

105
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
జేకబ్, ఎలా ఉన్నావు, బాబూ?

106
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
-అవును. మంచిది తీసుకో.
-ధన్యవాదాలు.

107
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
హలో. హాయ్ అందరికీ.

108
00:10:03,937 --> 00:10:07,024
రా, నవ్వు ఇప్పుడు.
ఈ రోజెంతో బాగుంది.

109
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
-కాలేజీ ఎలా నడుస్తోంది?
-బాగుంది.

110
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
బాగుందా?

111
00:10:50,692 --> 00:10:53,737
సరే, అది అవమానకరంగా అనిపించింది.
అది చాలా అసభ్యంగా ఉంది.

112
00:10:56,365 --> 00:10:58,617
ఏం పర్లేదు. తను ఏం చేయదు.

113
00:11:14,341 --> 00:11:15,300
ఎవరు నీవు?

114
00:11:17,344 --> 00:11:18,178
ఊహించు.

115
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
సరే.

116
00:11:25,352 --> 00:11:26,269
బియాన్సే.

117
00:11:29,856 --> 00:11:32,818
విలియం చెల్లెళ్లలో ఒకరు, సెరెనా,
బహుశా వీనస్.

118
00:11:33,402 --> 00:11:34,361
నికీ మినాజ్?

119
00:11:35,695 --> 00:11:36,530
లిజో?

120
00:11:38,698 --> 00:11:41,660
-తప్పు, తప్పు, కచ్చితంగా తప్పు.
-ఆట అయిపోయింది.

121
00:11:41,743 --> 00:11:43,578
తను నా రూమ్‌మేట్.

122
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది.

123
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
నేను టైలర్. హాయ్.

124
00:11:51,962 --> 00:11:53,296
-హాయ్, టైలర్.
-హేయ్.

125
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
ఓ, ఛా. నువ్వూ ఇక్కడే ఉంటావా ఏంటి?

126
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
-అవుననుకో.
-సరే.

127
00:11:57,926 --> 00:11:59,678
-అవును.
-ఈ గదిలో దెయ్యముంది.

128
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
ఇక్కడ ఓ అమ్మాయి1950 దశకంలో చనిపోయింది.

129
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
-గది 302.
-అవును.

130
00:12:05,350 --> 00:12:07,727
-అది చూడు.
-మొత్తం కాలేజీ అంతటికీ శాపం పట్టింది.

131
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
ఓ మంత్రగత్తె చేసింది.

132
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
మార్గరెట్ మిలెట్,
మంత్రగత్తె విచారణల గురించి వినలేదా ఏంటి?

133
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
అరే నిజంగా.

134
00:12:15,360 --> 00:12:18,864
నన్ను భయపెట్టడానికి
ఇంకా గట్టిగా ప్రయత్నించాలి.

135
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
నిజంగా, అది నిజం.

136
00:12:21,867 --> 00:12:25,704
ఆ మంత్రగత్తె ప్రతి ఏటా కొత్తవారిని
ఎంచుకుంటుంది. అది నీవే కావచ్చు.

137
00:12:26,705 --> 00:12:29,583
మనతో చదివే అమ్మాయి, ట్రెజర్.

138
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
ఓ, ఛా. ట్రెజర్ గురించి మర్చేపోయాను.

139
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
తను స్థిమితంగా లేదు.

140
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
కిటికీలోంచి దూకేసింది.

141
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
-ఈ కిటికీనా?
-అవును.

142
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
అంటే, ఏం జరిగింది?

143
00:12:42,804 --> 00:12:47,309
మంత్రగత్తె కొత్తవారికి తానే కనిపిస్తుంది,
తర్వాత ఒక రాత్రి,

144
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
3:33 గంటలవ్వగానే,

145
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
వాళ్లను తనతో తీసుకుపోతుంది.

146
00:12:55,192 --> 00:12:56,234
ఎక్కడికి?

147
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
నరకానికి.

148
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
నువ్వు నీచుడివి.

149
00:13:13,752 --> 00:13:15,504
ఓరి దేవుడా.

150
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
కానీ ఇది నిజం.

151
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
అదంతా నిజమే.

152
00:13:20,342 --> 00:13:21,927
-ఇది నిజం, అయినప్పటికీ.
-ట్రేడ్.

153
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
ట్రెజర్!

154
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
నోర్ముయ్.

155
00:13:25,180 --> 00:13:26,681
ఇబ్బందుల్లో పడేస్తారు.

156
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
హాథోర్న్ ఇక్కడికెళ్లాడు.

157
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
మనమంతా అంగీకరిస్తామనుకుంటా.

158
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
పెరల్‌ను ఒకసారి చూడండి.

159
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
ఈ చిన్న అమ్మాయి 90శాతం ప్రతీకాత్మకత,

160
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
10 శాతం ముందస్తు ప్రకటనలు.

161
00:13:38,568 --> 00:13:40,070
ఆమెపై మీ అందరి అభిప్రాయమేంటి?

162
00:13:41,947 --> 00:13:43,073
ప్రొఫెసర్ బెక్‌మన్.

163
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
నన్ను లివ్ అని పిలువు, అభిప్రాయం చెప్పు.
చేతులెత్తేది హైస్కూలు పద్ధతి.

164
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
క్షమించండి.

165
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
హెస్టర్ ఆమెను పెరల్ అని పిలవడం
బాధాకరం అనిపిస్తుంది.

166
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
ఎలా అంటావు?

167
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
పెరల్స్ తెల్లగా ఉంటాయి,

168
00:13:57,963 --> 00:14:00,799
కాబట్టి ఆమెను స్వచ్ఛతకు చిహ్నంగా చూద్దాం,

169
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
అమాయకత్వం, అన్నింటితో.

170
00:14:03,385 --> 00:14:07,806
పెరల్‌ను అమాయకంగా చదవాలి
శ్వేతవర్ణంతో ఆమె అనుబంధం కారణంగా.

171
00:14:07,889 --> 00:14:08,723
ఎవరు అంగీకరిస్తారు?

172
00:14:15,689 --> 00:14:17,732
-ప్రొఫెసర్ బెక్‌మన్.
-లివ్.

173
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
నాకనిపిస్తుంది ఆ కాలంలో

174
00:14:20,026 --> 00:14:23,363
శ్వేతవర్ణాన్ని స్వచ్ఛతకు ప్రతిబింబంగా
చూసేవారని.

175
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
కానీ తర్వాత ఆ భాగం

176
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
ఆమె గ్రామంలో పిల్లలపై
దైవిక భాషలో అరవడం.

177
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
కాబట్టి, కచ్చితంగా,

178
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
ఆమెలో కొంత ప్రవర్తన
అమాయకత్వం అయి ఉండదు.

179
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
లేదంటే అదే కచ్చితంగా తీసుకుంటే

180
00:14:39,337 --> 00:14:44,926
హెస్టర్ శక్తుల్ని నిర్వీర్యం చేయడానికి
తెచ్చిన శ్వేత మహిళ పెరల్ ఏమో.

181
00:14:45,802 --> 00:14:49,806
హెస్టర్ సంప్రదాయేతర మహిళలకు
ప్రాతినిధ్యం వహిస్తుందనుకో.

182
00:14:50,348 --> 00:14:53,268
బాగా చెప్పావు, క్రెస్సిడా.
మరింత లోతుగా విశ్లేషించు.

183
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
మన అతిథేయులు వచ్చారు. హేయ్!

184
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
స్వాగతం, సుస్వాగతం.

185
00:15:01,401 --> 00:15:02,652
హలో.

186
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
ఇప్పటికైనా అవగతమైనదా?

187
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
లెక్కిస్తే, మొదటి రాత్రి
అసలు నిద్రపోనేలేదు.

188
00:15:10,619 --> 00:15:12,245
అది చాలా బాగుంది, గెయిల్.

189
00:15:12,329 --> 00:15:13,913
తొలి నల్లజాతి మాస్టర్.

190
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
తర్వాత నీకు అధ్యక్ష పదవే.

191
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
ఆమెను బరాక్ అందామా?

192
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
లేదు, నా ఉద్దేశం బడి గురించి. కానీ...

193
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
-బరాక్ కాదు. అది మగవారి పేరు.
-అవుననుకో.

194
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
లేదు, అవునవును, అది నిజం.

195
00:15:27,969 --> 00:15:29,846
అంతా... అంతా చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది.

196
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
-అవును ఉంది.
-అలాగే ఉంది.

197
00:15:31,473 --> 00:15:34,517
మీకు తెలిసే ఉంటుంది.
నా ఉద్దేశం, మీరు ఈ పదవిలో ఉన్నారు.

198
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
కానీ ఇది పూర్తిగా అలా లేదు. ఇది...

199
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
నిజమే.

200
00:15:38,271 --> 00:15:39,481
క్లబ్‌కు స్వాగతం.

201
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
ధన్యవాదాలు, బ్రయాన్.

202
00:15:49,366 --> 00:15:50,408
ఛా.

203
00:16:17,811 --> 00:16:18,728
గెయిల్!

204
00:16:23,274 --> 00:16:24,150
వస్తున్నా.

205
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
-అవును, అవునవును.
-ఇది మంత్రవిద్యను పట్టింది.

206
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
పెప్పరోనీ కావాలి, మొత్తం పెప్పరోనీ.

207
00:16:32,575 --> 00:16:35,120
-నా దగ్గర ఉంది...
-నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది.

208
00:16:35,203 --> 00:16:37,997
-పేపరు న్యాప్కిన్లు, ప్లేట్లు.
-ఓరి దేవుడా.

209
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
చాలా ధన్యవాదాలు.

210
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
దాదాపు 20 డాలర్ల వ్యయం.

211
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
-అక్కడ ఇవెంత చౌకనో మర్చిపోయాను.
-ఏంటీ?

212
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
ప్రశ్న దాటవేయడం ఆపు.

213
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
-అదేం లేదు.
-మీరు డేటింగ్ చేస్తున్నారా?

214
00:16:50,301 --> 00:16:52,262
ఏంటీ, టైలర్ గురించి మాట్లాడుతున్నామా?

215
00:16:52,345 --> 00:16:53,430
యథావిధిగా.

216
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
సరే. మేము డేటింగ్ చేయట్లేదు.

217
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
సరదాగా ఉంటామంతే.
ఎందుకంటే, మరీ తొందరపాటది.

218
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
డేటింగ్ అంటే చాలా ఉంటుందిగా.

219
00:17:01,438 --> 00:17:04,441
ఇది దాదాపు 19 డాలర్లు.

220
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
మీరు నాకు తిరిగి చెల్లించాలనుకుంటే.

221
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
19ని నాలుగుతో భాగించగలమా?

222
00:17:08,653 --> 00:17:11,406
అలా చేసేటట్లయితే, ఆ వైను నాది.

223
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
అప్పుడు అది 8.30 డాలర్లు,
ఎవరికి వారు చెల్లించేటట్లయితే.

224
00:17:15,076 --> 00:17:15,952
అర్థమైందిగా.

225
00:17:16,035 --> 00:17:17,954
ఇంకా 8.3 ఆవర్తదశాంశము...

226
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
అవును. నేను చేయబోయేదే లేదు...

227
00:17:20,123 --> 00:17:21,207
సరే.

228
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
-గెయిల్.
-హేయ్.

229
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
-క్షమించు, నేను...
-ఆగు, ఆగు.

230
00:17:40,310 --> 00:17:42,937
ఇప్పటిదాకా ఎక్కడున్నావు?
దెయ్యాన్నిగానీ చూశావా ఏంటి.

231
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
ఇతర మాస్టార్లు కొందరు కలిశారులే.

232
00:17:47,233 --> 00:17:49,944
ఛా. నువ్వు పార్టీ తర్వాత ఇలాగే ఉంటావా?

233
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
నువ్వన్నది నిజం.

234
00:17:51,571 --> 00:17:53,782
ఎక్కువగా స్పందిస్తున్నాను. నాకు...

235
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
నాకలా అనిపించింది...

236
00:17:56,993 --> 00:17:58,578
ఏదో ఇంట్లో బానిసలా.

237
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
లేదు. అది...

238
00:18:02,373 --> 00:18:03,958
నాకు తెలియదని అనుకుంటున్నావా?

239
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
ఈ క్యాంపస్‌లో
మనం సోదరీమణులం అంతరించిపోతున్న జాతి.

240
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
ఇక్కడ నుంచి బయటపడదాం పద.

241
00:18:09,130 --> 00:18:10,089
బోస్టన్.

242
00:18:10,173 --> 00:18:12,467
తాగుదాం రా. బాగుంటుంది.

243
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
రా.

244
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
ఈరాత్రి నేను బోస్టన్ వెళ్లబోవడం లేదు.

245
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
ఆందోళనపడకు. చూడు, తర్వాత కలుస్తాను.

246
00:18:28,942 --> 00:18:29,818
హేయ్.

247
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
జాగ్రత్త.

248
00:18:41,162 --> 00:18:44,833
నాకు తెలియదు. నాకది జాతి విద్వేషంలా ఉంది.

249
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
తనెప్పుడూ అలా చేస్తాడు.

250
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
తన పుస్తకాల్లో
తెల్లవాళ్ల గురించి బాధపడిపోతాడు.

251
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
మిత్రమా, ఎలా చెప్తావు అలా?

252
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
డిస్‌గ్రేస్ చదివావా?

253
00:18:53,842 --> 00:18:56,886
ఇప్పుడు, దాన్ని వాదించడానికి చూడొచ్చు.

254
00:18:58,012 --> 00:18:59,639
-చూడు.
-కానీ...

255
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
పాత విషయానికి తిరిగి వద్దాం.

256
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. మంచి పని.

257
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
మీరంతా కలిసి ఉండగలగడం వాస్తవం.

258
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
మేము...
మీరు వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు చెబుతున్నాం.

259
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
-మీరంటే మాకు ప్రేమ.
-లేదు.

260
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
మీరెప్పుడూ మా ప్రియ ఉపాధ్యాయినే.

261
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
ధన్యవాదాలు, సాషా.
మంచి సృజనాత్మకత. మంగళవారం కలుద్దాం.

262
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
ఆమె మార్గరెట్ మిలెట్?

263
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
తెలివైన అమ్మాయి.

264
00:19:36,759 --> 00:19:38,887
మంత్రగత్తెల విచారణపై సీరీస్ చేస్తున్నాం.

265
00:19:38,970 --> 00:19:41,598
డిసెంబరు 3న వార్షికోత్సవానికి ముందు.

266
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
ఆమె ఉదయం 3:33కు చనిపోయిందని
వాళ్లు చెప్పారు.

267
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
పురాణ గాథ ప్రకారం.

268
00:19:48,479 --> 00:19:50,273
ఏదేమైనా, అది చాలా కాలం కిందట.

269
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
ఇక్కడ వాయిదా వేయడం ఉండదు.

270
00:19:53,985 --> 00:19:56,571
స్పష్టంగా నీకు మంచి బుర్ర ఉంది.

271
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
అలంకారికంగా.

272
00:19:58,489 --> 00:20:00,950
కానీ ఈ పుస్తకాలన్నింటినీ లాగడం వల్ల

273
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
నా భంగిమ పూర్తిగా ధ్వంసమైంది.

274
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
తల, భుజం, మెడ అమరిక.

275
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
సరదాగా ఉన్నావ్.

276
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
నిన్ను చూసి నీ కుటుంబం గర్విస్తుంది.

277
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
మీకంతా బాగుండాలి.

278
00:20:16,049 --> 00:20:16,883
హాయ్.

279
00:20:21,304 --> 00:20:23,097
చివరిసారి కూడా ఇలానే జరిగింది.

280
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
నాకు తెలియదు.

281
00:20:26,476 --> 00:20:29,103
తిరిగి వస్తావా? మనం ఒకసారి...

282
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
సరే.

283
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
మనం సరిచూసుకోవాలి అంతే.

284
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
దీన్ని ఒక గుర్తుగా చూడాలి.

285
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
నేనది చూడొచ్చా...

286
00:21:00,051 --> 00:21:01,052
సరే.

287
00:21:06,432 --> 00:21:09,852
-క్షమించు. అది కేవలం...
-లేదు, పర్లేదు. నేను...

288
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
అర్థం చేసుకోగలను.

289
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
జాస్మిన్. ఓరి దేవుడా, నీకు చెముడా?

290
00:22:27,430 --> 00:22:28,598
ఏం చేస్తున్నావిక్కడ?

291
00:22:29,557 --> 00:22:31,309
ఇప్పటికి 10 సార్లు అడిగాను.

292
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
క్షమించు, క్షమించు. నేను...

293
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
నాకు పీడ కల వచ్చింది.

294
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
నేను ఏమైనా చెప్తున్నానా?

295
00:22:39,609 --> 00:22:40,485
ఏంటీ?

296
00:22:41,486 --> 00:22:43,863
ఓరి దేవుడా, ఈ ఆటలు నా వల్ల కాదు.

297
00:23:00,838 --> 00:23:04,801
నిన్ను ద్వేషిస్తున్నా

298
00:23:10,973 --> 00:23:12,850
అయితే, నేను నీ వ్యాసం చదివాను.

299
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
అది చాలా బాగుంది.

300
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
-ధన్యవాదాలు. నేను కనీసం...
-ఆగు. నన్ను పూర్తిచేయనీయలేదు.

301
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
నీ కష్టం కనిపిస్తుంది.

302
00:23:20,149 --> 00:23:22,360
ఇది పూర్తిగా వేరే టాపిక్ కోసం.

303
00:23:23,778 --> 00:23:25,905
అసలు టాపిక్ గురించే ప్రస్తావించలేదు.

304
00:23:27,073 --> 00:23:28,407
అది అసాధ్యం.

305
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
అంటే, ద స్కార్లెట్ లెటర్ గురించి
క్లిష్టమైన జాతి విశ్లేషణ.

306
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
అంశం ఏమిటి?

307
00:23:35,498 --> 00:23:39,252
అది అందులో లేదు.
ద స్కార్లెట్ లెటర్‌లో జాతి లేదు.

308
00:23:39,335 --> 00:23:43,881
పాపా. నీకు కనిపించనంత మాత్రాన
అది లేదని కాదు.

309
00:23:44,465 --> 00:23:47,510
శ్వేత జాతిత్వమే ప్రస్తుత
ఎంపిక కానవసరం లేదు, జాస్మిన్.

310
00:23:50,471 --> 00:23:51,556
నాకు అర్థమైంది.

311
00:23:52,056 --> 00:23:53,766
అది ఉన్నత చదువుకు సంబంధించింది.

312
00:23:53,850 --> 00:23:57,645
ఇలాంటి కాలేజీలో
దాన్ని సర్దుబాటు చేయడం చాలా కష్టం.

313
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
ప్రత్యేకించి నల్లజాతి విద్యార్థులకు.

314
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
నాది ఏ ప్రాంతమో తెలుసా?

315
00:24:02,441 --> 00:24:05,319
-నాకు తెలియదు...
-నేను శివార్ల నుంచి వచ్చాను.

316
00:24:05,611 --> 00:24:08,573
సరేనా? టకోమా. నేను వాలెడిక్టోరియన్.
క్లాస్ ప్రెసిడెంట్.

317
00:24:08,656 --> 00:24:09,907
నేనేదో కాదు...

318
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
నేనెవరో కూడా మీకు తెలియదు.

319
00:24:15,496 --> 00:24:16,664
నీకు అర్థం కావడం లేదు.

320
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
మీది తప్పు.

321
00:24:23,254 --> 00:24:28,509
"తొలి నల్లజాతి మాస్టర్‌ ఎంపిక ద్వారా,
ఆంకాస్టర్ ఉత్తేజితమైన అడుగు వేస్తోంది..."

322
00:24:28,593 --> 00:24:31,679
నీకొకటి తెలుసా,
"ఉత్కంఠభరితం" అన్న పదం నప్పుతుందేమో.

323
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
సరే అయితే.

324
00:24:34,599 --> 00:24:37,185
"...ఉత్కంఠభరితమైన అడుగు
ప్రస్తుతం పెరుగుతున్న

325
00:24:37,268 --> 00:24:39,437
-"కలుపుగోలు, విభిన్న ప్రపంచం."
-మంచిది.

326
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
"ఈ గౌరవానికి ఎంపిక కాబడిన
మహిళగా, నేను..."

327
00:24:42,064 --> 00:24:44,859
నీకు తెలుసా,
"నల్లజాతి మహిళ" అంటే బాగుంటుంది.

328
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
"...గౌరవానికి ఎంపిక కాబడిన,

329
00:24:48,070 --> 00:24:53,159
"ఆంకాస్టర్ పరిణామంలో భాగంగా,
నేను వినయపూర్వకంగా ఉన్నాను.

330
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
"అయినాగాని,

331
00:24:55,328 --> 00:24:59,999
"ఈ లక్ష్యాన్ని చేరుకోవడానికి
చాలా పని మిగిలి ఉంది.

332
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
బాగుంది, అది బాగుంది.

333
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
"అలాగే ఇది సాధ్యమై ఉండదు..."

334
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
ఆగు, ఆగు.

335
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
"అలాగే ఇది సాధ్యంకాదు..."

336
00:25:09,800 --> 00:25:11,928
-బాగుంది.
-"...మీలాంటి దాతల సహాయసహకారాలు

337
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
"లేనట్లయితే."

338
00:25:17,558 --> 00:25:19,894
గెయిల్? గెయిల్, అంతా బాగానే ఉందా?

339
00:25:21,854 --> 00:25:25,024
అవును. బాగానే ఉంది. కొంచెం భయపడ్డాను అంతే.

340
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
సరే. నేనిక ఉంటాను మరి.

341
00:25:27,860 --> 00:25:30,196
రేపు నీవు తాజాగా కనిపించాలి.

342
00:25:30,279 --> 00:25:32,365
ఇది దాతల సమావేశం, అందులోనూ...

343
00:25:39,664 --> 00:25:40,790
మీకెలా సహాయపడగలను?

344
00:25:42,541 --> 00:25:44,210
నేనొకటి చూడాలి.

345
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
బెల్‌విల్‌లోని 302వ గదిలో ఏం జరిగింది?

346
00:25:53,344 --> 00:25:56,013
క్యాంపస్‌ను వణికించిన విద్యార్థి ఉరి

347
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
"బెల్‌విల్ గది 302లో విషాదం.

348
00:26:00,059 --> 00:26:01,352
"లూయిసా వీక్స్.

349
00:26:04,146 --> 00:26:05,982
"1968 తరగతి"

350
00:26:06,941 --> 00:26:08,442
ఆంకాస్టర్ కళాశాల కొత్తవ్యక్తి
లూయిసా వీక్స్

351
00:26:08,526 --> 00:26:10,444
"ఉరి వేసుకున్న ఆమెను
రూమ్‌మేట్ చూసింది.

352
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
"ఆంకాస్టర్లో మొదటి నల్లజాతి
అండర్ గ్రాడ్యుయేట్ మరణం

353
00:26:14,407 --> 00:26:16,909
"ఆశాజనకమైన యువ జీవితానికి
ముగింపు పలికింది."

354
00:26:42,601 --> 00:26:44,437
ఎవరైనా కాస్త లైట్లు వేస్తారా?

355
00:27:36,489 --> 00:27:41,035
సింకులో జుట్టు ఉంచవద్దు
అసహ్యకరం!

356
00:27:55,424 --> 00:27:56,384
బాగున్నావా?

357
00:27:57,009 --> 00:27:58,219
లివ్ ఓ చెత్తది.

358
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
నా ఆదివారం రాత్రి నాశనం చేసింది.
రాత్రంతా దానిపై గడిపాను.

359
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
గడువు కంటే ముందే దీన్ని మొదలు పెట్టావా?

360
00:28:05,142 --> 00:28:06,811
ఉదయం లైబ్రరీలో ఉన్నాను.

361
00:28:06,894 --> 00:28:10,898
నాకు కొంత సమయం కేటాయించుకోవాలనుకుంటున్నా.
ఆ జాతి చైతన్యవంతమైన అంశాలు అన్నీ,

362
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
ఇంటి దగ్గర లేనే లేవు.

363
00:28:14,110 --> 00:28:15,444
నీకేం వచ్చింది?

364
00:28:15,945 --> 00:28:17,029
బీ ప్లస్ గ్రేడు.

365
00:28:17,738 --> 00:28:19,323
ఎలా? దేని గురించి రాశావు?

366
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
నాకు తెలియదు. ఏదో ఒకటి.

367
00:28:21,242 --> 00:28:24,537
అరుణ వర్ణం, ఇండియన్లు.
ఫ్రెంచి-ఇండియా యుద్ధం.

368
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
ప్రకృతి ద్వారా వ్యక్తీకరించబడిన క్రూరుడు.

369
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావని చెబుతున్నావా?

370
00:28:30,709 --> 00:28:32,253
జాస్మిన్, అది చాలా సులభం.

371
00:28:34,004 --> 00:28:35,381
మిత్రమా, ఊరుకో.

372
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
ఈ తరగతి అంతా ఓ పెద్ద జోకు.

373
00:28:41,345 --> 00:28:42,763
లివ్ ఓ పెద్ద చెత్త.

374
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
ఇది యూనివర్సిటీ. ఏం ఆశిస్తున్నావిక్కడ?

375
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
ఫెయిల్
నన్ను కలువు!

376
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
నిజానికి, బాగా రాశావు.

377
00:29:04,994 --> 00:29:06,787
అది కొంతైనా ఉపయోగపడుతుందనుకున్నా.

378
00:29:09,707 --> 00:29:12,960
అదనపు క్రెడిట్ అసైన్‌మెంట్
ఏదైనా ఉందేమో చూడాలేమో.

379
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
ఏంటిది?

380
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
వివాద దరఖాస్తు చేస్తున్నాను.

381
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
అంటే చాలా తీవ్రమైన విషయమే, జాస్మిన్.

382
00:30:21,612 --> 00:30:23,989
నా జీవితంలో నేనెప్పుడూ ఫెయిలవ్వలేదు.

383
00:30:24,949 --> 00:30:25,991
అవును.

384
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
గ్రేడ్లను మరీ వ్యక్తిగతంగా చూడకు.

385
00:30:29,870 --> 00:30:32,498
నన్ను నమ్ము, నీ బాధను
ఇది చాలా తగ్గిస్తుంది.

386
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
అది గ్రేడు కాదు, అలాగే అది నేనూ కాదు.

387
00:30:38,921 --> 00:30:39,880
అది తను.

388
00:30:41,882 --> 00:30:44,093
తనను డార్మోత్‌కు పంపుతున్నారని విన్నాను,

389
00:30:44,176 --> 00:30:47,930
కానీ తను న్యూ హాంప్‌షైర్‌ వెళ్లాలి.
మంచు అంటే తన భావన మీకు తెలుసు.

390
00:30:48,013 --> 00:30:51,809
ఆమె నవల రాయడానికి
సెలవు తీసుకుంటోంది, ఒక వైఏ త్రయం.

391
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
...పూర్తిగా షాకింగ్ హార్ట్ అటాక్...

392
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
-ఏంటీ?
-...లెక్చర్ హాలు మధ్యలో.

393
00:30:57,481 --> 00:30:58,857
తీర్పు కాదు.

394
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
అది తన ఉద్యోగమని నాకు తెలియదు.

395
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
తను సోషల్ ఆంత్రొపాలజీకి మారాడు కదా?

396
00:31:03,529 --> 00:31:07,199
నిజంగా, పదవీకాల అభ్యర్థికి
తాను సరిగ్గా సరిపోతుందని భావిస్తున్నా.

397
00:31:07,908 --> 00:31:09,034
ఇప్పుడేంటి?

398
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
ఆమె విద్యార్థులలో పేరు తెచ్చుకుంది,
కొందరు టెస్టిమోనియల్స్ రాశారు.

399
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
పదిహేను మంది.

400
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
నిజాయితీగా మాట్లాడుకుందాం,

401
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
లివ్ బెక్‌మన్ నల్లజాతి మహిళ.

402
00:31:18,460 --> 00:31:23,507
నల్లజాతీయులు లేని ఫ్యాకల్టీలో ముఖ్యంగా.

403
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
అలాంటి పేరే ఆంకాస్టర్‌కు ఉండాల్సింది...

404
00:31:27,011 --> 00:31:28,387
అసందర్భం.

405
00:31:28,470 --> 00:31:32,266
మనం ఏమి నిర్ణయించుకోవాలన్నది
ఇక్కడ ఉన్నదాని ఆధారంగా ఉండాలి.

406
00:31:33,559 --> 00:31:36,437
ప్రొఫెసర్ బెక్‌మన్
పదవీకాలానికి అర్హులా?

407
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
ఇది ఒక విశేషం. అది హక్కు కాదు.

408
00:31:38,731 --> 00:31:40,357
మీకు విశేషాధికారం గురించి తెలుసు.

409
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
ఆమె ప్రచురణలకు పెద్దగా విలువ లేదు.

410
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
నిజాయతీగా మాట్లాడుకుందాం,
లివ్ ప్రచురించింది.

411
00:31:46,280 --> 00:31:48,699
బోలెడన్ని కాదుగానీ, సరిపడా ఉన్నాయి.

412
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
గెయిల్, నిష్పాక్షికంగా ఉండగలవని
నువ్వు అనుకుంటున్నావా?

413
00:31:55,873 --> 00:31:57,666
-ఎందుకు?
-తను నీ స్నేహితురాలు.

414
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
ఆమె ఓటు హక్కు రద్దు చేయాలని
చూస్తున్నారా ఏంటి?

415
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
నాకు ప్రొఫెషనల్‌గా ఉండే
పూర్తి సామర్థ్యం ఉంది.

416
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
నువ్వన్నది నిజం.

417
00:32:04,840 --> 00:32:08,969
నువ్వు ఒప్పుకోకపోవడం,
నిజంగా నాకు ఆశ్చర్యమే.

418
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
పదవీలో ఉన్నప్పుడు
రెండు పుస్తకాలు ప్రచురించావు

419
00:32:11,555 --> 00:32:13,891
-అలాగే ఎన్ని ఆర్టికల్స్?
-బోలెడన్ని.

420
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
అవును. చాలా.

421
00:32:17,019 --> 00:32:20,939
మనమందరం ఆ ప్రక్రియలో ఉన్నాం
అదెంత భయంకరంగా ఉందో మనకు తెలుసు,

422
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
కానీ మనం సాధించాం.

423
00:32:23,400 --> 00:32:27,613
మనం ఒకరి ముఖం ఒకరు చూసుకోవచ్చు
మనం ఇక్కడి వాళ్లమని మనకు తెలుసు.

424
00:32:29,239 --> 00:32:31,909
దాన్ని అనుమానిస్తే ఎలా ఉంటుందో ఊహించు.

425
00:32:40,125 --> 00:32:42,544
నేను... మీకు తెలుసు,
నాకు కూడా లివ్ గురించి

426
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
కొన్ని అనుమానాలున్నాయి.

427
00:32:46,465 --> 00:32:50,636
ఆమె సెమినార్లో ఒక కొత్త విద్యార్థి
గ్రేడుపై ఫిర్యాదుతో నా దగ్గరకు వచ్చింది.

428
00:32:50,719 --> 00:32:54,139
ఆమె రిజిస్ట్రార్ దగ్గర
ఫిర్యాదు చేయబోతోంది, కాబట్టి...

429
00:32:54,223 --> 00:32:57,393
గ్రేడు పెంచాలని అడగడం ఈ పిల్లలకు
అదనపు పాఠ్యాంశమైపోయింది.

430
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
అవును, తెలుసు, కానీ లివ్ తనను
టార్గెట్ చేస్తోందని అనుకుంటోంది.

431
00:33:00,896 --> 00:33:04,817
కాబట్టి, ఇప్పుడు ఓఎస్ఎల్
పనితీరు సమీక్ష చేయబోతోంది...

432
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
ఇప్పుడు, ఇదీ... ఇప్పుడే వింటున్నాను.

433
00:33:07,945 --> 00:33:09,613
ఇది కచ్చితంగా విషయాలను మారుస్తుంది.

434
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
ప్రస్తుతానికి దీన్ని ఇక్కడితో ముగించి
నిజానిజాలు బయటకు వచ్చాక

435
00:33:13,450 --> 00:33:17,037
మళ్లీ సమావేశమవడం మేలని నాకు అనిపిస్తోంది.

436
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
ఇప్పుడు, 15 ని. ఆఫ్రికన్ నృత్యం,

437
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
టేబుళ్లు జరుపుకోవడానికి
వాళ్లకు సమయమిద్దాం.

438
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
సూటిగా చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు.

439
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
సమావేశంలో నీ గొంతు కచ్చితంగా అవసరం.

440
00:33:39,685 --> 00:33:42,813
హలో, నేను ఎస్తర్ బికర్ట్.

441
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
నా కూతురు ఎలిజబెత్ గురించి
మీతో మాట్లాడాలి.

442
00:33:47,901 --> 00:33:48,944
ఎవరు మాట్లాడేది?

443
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
కళాశాలలో నా కూతురు మీకు తెలుసుగా.

444
00:33:53,073 --> 00:33:55,743
విద్యార్థి గురించైతే
రిజిస్ట్రార్‌కు కాల్ చేయండి.

445
00:33:55,826 --> 00:33:59,163
ఇది స్కూలు కాదు, ఇల్లు.
నా ఇల్లు.

446
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
దయచేసి వినండి, చాలా ముఖ్యమైంది.

447
00:34:02,791 --> 00:34:05,043
నా కూతురు గురించి మీకు చెప్పాలి.

448
00:34:07,421 --> 00:34:08,547
హలో?

449
00:34:09,423 --> 00:34:10,466
హలో?

450
00:35:38,637 --> 00:35:40,848
అంతా పురుగులు పట్టాయి.

451
00:35:41,306 --> 00:35:43,684
ఇది ప్లేగు వ్యాధిలాంటిది.

452
00:35:44,935 --> 00:35:49,565
అదృష్టవశాత్తు, దాన్ని శుద్ధి చేయడానికి
ఒక రోజు పడుతుందని వాళ్లు చెప్పారు.

453
00:35:51,316 --> 00:35:52,860
స్నేహితురాలింట్లో నిద్ర అనుకో.

454
00:35:53,443 --> 00:35:55,696
చిన్నప్పుడు స్నేహితులంటే పడి చచ్చేదాన్ని.

455
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
నేను ఒక్కదాన్నే.

456
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
నేను కూడా.

457
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
నా ఊహాత్మక స్నేహితురాలూ చెత్తే.

458
00:36:06,373 --> 00:36:07,875
మీ ఇల్లు బాగుంది.

459
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
మూడేళ్లలో ఇది నా మూడో మకాం.

460
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
ఇక్కడే ఉండాలని అనుకుంటున్నాను.

461
00:36:16,133 --> 00:36:18,218
నువ్వెళ్లిపోతే ఏం చేయాలో తెలియదు.

462
00:36:19,428 --> 00:36:20,429
నాకూ తెలియదు.

463
00:36:24,975 --> 00:36:26,101
క్షమించు.

464
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
హేయ్.

465
00:36:32,691 --> 00:36:35,569
-ఆగు.
-నా స్నేహితులు ఇప్పుడే లోపలికెళ్లారు.

466
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
లోపల నిండిపోయారు.

467
00:36:40,032 --> 00:36:42,034
జాస్మిన్, ఏం చేస్తున్నావు?

468
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
హేయ్, జాస్మిన్‌ను చూడు.

469
00:38:21,842 --> 00:38:25,053
లాన్స్ మిస్ ఆంకాస్టర్‌ను
ప్రేమిస్తున్నాడు - 2017

470
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
క్షమించు. భయపెట్టానా?

471
00:38:36,481 --> 00:38:39,901
లేదు, లేదు, నేను కేవలం...

472
00:38:43,113 --> 00:38:45,323
వింతగా ఉన్నాను, అనుకుంటా.

473
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసుకోకు.

474
00:38:47,325 --> 00:38:48,702
అంటీముట్టనట్టు...

475
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
ఉంటావనుకుంటా, ఏమంటావు?

476
00:38:53,999 --> 00:38:56,460
అవును. అదే మంచిది.

477
00:38:56,543 --> 00:38:59,463
నేను రహస్యంగా ఉంటానని కొందరు చెబుతారు.

478
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

479
00:39:03,925 --> 00:39:06,636
సరదగా బయట డాన్సు చేయొచ్చుగా,
చేయట్లేదేం?

480
00:39:08,764 --> 00:39:09,931
నాకు డ్రింకు కావాలి.

481
00:39:10,640 --> 00:39:13,769
కానీ నేను మంచి చేజర్ కోసం చూస్తున్నాను.

482
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
చేజర్ కోసమా?

483
00:39:15,145 --> 00:39:16,188
నిజంగా అంటున్నావా?

484
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
లేదు, లేదు. లేదు.

485
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
నిజమైన షాట్ ఎలా తీసుకోవాలో

486
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
నీకు చెప్తా ఉండు.

487
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
సెయింట్ పీటర్స్‌బర్గ్‌లో సెమిస్టర్ చేశాను.

488
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
రష్యా వాళ్లలా తాగగలను అనుకుంటా.

489
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
దానర్థం ఏదైతే ఏంటిలే.

490
00:39:36,750 --> 00:39:39,461
నువ్వు చేయాల్సిందల్లా
గట్టిగా ఊపిరి పీల్చుకోవడమే.

491
00:39:40,962 --> 00:39:42,089
ఊపిరి వదులు.

492
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
షాట్ తీసుకో.

493
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
ఇది ఇంకా మండుతుంది.

494
00:39:54,226 --> 00:39:55,185
ఇది రుచిగా ఉంది.

495
00:39:55,268 --> 00:39:56,394
చాలా చక్కగా ఉన్నావు.

496
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
నన్ను అడ్డురానీయకండి.

497
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
నేను ఇప్పుడే వస్తాను.

498
00:41:21,521 --> 00:41:23,565
-జాస్మిన్.
-మాస్టర్ బిషప్. హాయ్.

499
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
ఏం జరుగుతోంది?

500
00:41:28,570 --> 00:41:31,072
-ఏంటి?
-ఏంటిది? ఎవరు చేశారు?

501
00:41:33,658 --> 00:41:36,244
వెళ్లిపో

502
00:41:48,215 --> 00:41:49,466
జాస్మిన్.

503
00:41:51,009 --> 00:41:52,344
నీకు ఏదైనా వినిపించిందా?

504
00:41:52,427 --> 00:41:53,303
లేదు.

505
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
హాయ్. అంతా బాగానే ఉందా?

506
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
కూర్చో, అమీలియా.

507
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
ఏమైనా జరిగిందా ఏంటి?

508
00:42:02,854 --> 00:42:06,775
"వెళ్లిపో" అని నీ తలుపుపై చెక్కి,
ఉచ్చు పెట్టి వెళ్లారు ఎవరో.

509
00:42:06,858 --> 00:42:08,193
ఎందుకు?

510
00:42:08,652 --> 00:42:11,696
గతరాత్రి ఇంటికి వచ్చినప్పుడు
నీకు ఏదైనా వినిపించిందా?

511
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
నిజానికి... గతరాత్రి నేను గదికి రాలేదు,

512
00:42:14,824 --> 00:42:16,952
అందుకే నేను ఏమీ చూడలేదు.

513
00:42:17,035 --> 00:42:19,955
మీతో సమస్య ఉన్నవారెవరైనా ఉన్నారా?

514
00:42:20,664 --> 00:42:23,083
లేదు. కనీసం నాతో ఎవరికీ సమస్యలేదు.

515
00:42:24,209 --> 00:42:26,544
-లేదు.
-బహుశా వేళాకోళమేమో.

516
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
ఇది వేళాకోళంగా ఉందా?

517
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
అలా అని కాదు,
నా ఉద్దేశం మంత్రగత్తెలా,

518
00:42:32,175 --> 00:42:35,136
మా గదిలోనో ఎక్కడో చనిపోయిన
అమ్మాయి గురించి.

519
00:42:35,220 --> 00:42:37,806
ఇది మంత్రగత్తె గురించి
కాదనుకుంటాను, అమీలియా.

520
00:42:38,390 --> 00:42:40,684
జాస్మిన్, నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు?

521
00:42:42,852 --> 00:42:44,104
నాకు తెలియదు.

522
00:42:46,815 --> 00:42:48,900
మీరిద్దరూ బాగానే ఉంటారు కదా?

523
00:42:49,567 --> 00:42:50,777
అవును, ఉంటాం.

524
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
అవును.

525
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
నిన్ను ద్వేషిస్తున్నా.

526
00:43:22,142 --> 00:43:26,855
జరగబోయేది అదే

527
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
నాకు తెలియదు. ఉచ్చునా?

528
00:43:36,239 --> 00:43:38,366
అలాంటిది ఇంతకుముందు చూడనేలేదు.

529
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
నేను చూశా. గతంలో మా స్కూలులో
ఒకటి దొరికింది అలాంటిది.

530
00:43:41,745 --> 00:43:43,872
-అదొక పెద్ద కుంభకోణం.
-ఓరి దేవుడా.

531
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
-జాస్మిన్ గురించి చింతగా ఉంది.
-అవును.

532
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
ఆమె ఎలాంటి బాధ
అనుభవిస్తుందో ఎవరికి తెలుసు?

533
00:43:49,252 --> 00:43:51,463
గ్రేడుపై ఫిర్యాదుకు ఏదో సంబంధముందేమో.

534
00:43:51,546 --> 00:43:55,300
మిగతావన్నీ నియంత్రణలో లేనప్పుడు
వాళ్లు గ్రేడ్‌లను నిర్ణయిస్తారు.

535
00:43:55,383 --> 00:43:58,970
అవును, నాకు పదవి వచ్చినా రాకున్నా
ఆ వివాదం నియంత్రించవచ్చు.

536
00:43:59,054 --> 00:44:02,265
లివ్, డ్రామాటిక్‌గా ఉండకు, సరేనా?
నువ్వు బాగానే ఉంటావు.

537
00:44:07,979 --> 00:44:08,980
చూడు.

538
00:44:10,607 --> 00:44:12,942
వాళ్లను పట్టణానికి దగ్గరగా
ఎప్పుడూ చూడలేదు.

539
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
పద వెళదాం. మనం ఇక్కడ ఉండకూడదు.

540
00:44:16,529 --> 00:44:17,489
పద పద.

541
00:44:29,584 --> 00:44:33,046
ఇది క్యాంపస్‌లో మా పురాతన భవనం,
1801లో నిర్మించబడింది.

542
00:44:33,129 --> 00:44:34,923
ఇక్కడ ఇటుక పనిలో కొంత

543
00:44:35,006 --> 00:44:37,342
ఆంకాస్టర్ విలేజ్ కోర్ట్‌హౌస్
నుంచి తీసుకోబడింది.

544
00:44:37,425 --> 00:44:39,594
అప్రసిద్ధ విచారణలు జరిగిన చోటు అది.

545
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
మీరు ఇలా నన్ను అనుసరిస్తే,

546
00:44:41,554 --> 00:44:45,558
బెల్‌విల్ హౌస్‌లాగా ఉండే
ప్రామాణిక గృహ ఎంపిక ఏమిటో చూడవచ్చు.

547
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
మామూలుగా ఒక గదిలో ఇద్దరిని ఉంచుతాం,

548
00:44:47,727 --> 00:44:50,647
అవసరాన్ని బట్టి ఒకే విద్యార్థి ఉండే
వెసులుబాటు ఉంది.

549
00:44:52,399 --> 00:44:56,069
గుర్తు చేస్తున్నా అంతే,
ప్రశ్న ఎప్పుడైనా అడగవచ్చు.

550
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
ఆంకాస్టర్ గురించి గొప్ప విషయమేంటంటే,
దీనికి చాలా గొప్ప చరిత్ర ఉంది.

551
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
అడుగు చూసి వేయండి, మేడం.
నేల కొంచెం గుంటలుంది.

552
00:45:06,454 --> 00:45:10,250
పట్టణపు అసలైన స్థిరనివాసుల సంఘం కూడా ఉంది

553
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
వాళ్లిప్పటికీ
17వ శతాబ్దపు మనుషుల్లాగే జీవిస్తున్నారు.

554
00:45:14,504 --> 00:45:16,714
ఇలా రండి.

555
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
మీరు సిద్ధంగా ఉన్నపుడు,
కలిసి, ఒక చోటకు చేరండి.

556
00:45:22,220 --> 00:45:23,054
సరే, మంచిది.

557
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
మనం వచ్చేశాం.

558
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
ఏమిటిది?

559
00:45:52,834 --> 00:45:55,587
ఇది నిద్రిస్తున్న నల్లజాతి విద్యార్థిని.

560
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
అదేమిటి?

561
00:46:02,010 --> 00:46:03,511
జరగబోయేది అదే.

562
00:46:06,556 --> 00:46:07,515
పైకి లే.

563
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
లేదు, పైకి లే! పైకి లే!

564
00:46:10,477 --> 00:46:11,728
వద్దు, పైకి లే!

565
00:46:17,775 --> 00:46:21,529
లేదు, నేను చేయలేదు...
నీవు బాగున్నావో లేదో చూడటానికి వచ్చా.

566
00:46:21,613 --> 00:46:25,033
నేనేమీ చేయలేదు, ఒట్టు.
నిద్రలో మాట్లాడుతున్నావు.

567
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
నేను కేవలం... నన్ను భయపెట్టేశావు, ఏంటి?

568
00:46:44,427 --> 00:46:47,847
మార్గరెట్
మిలెట్

569
00:46:55,730 --> 00:46:58,316
ఆంకాస్టర్ కళాశాల ఆర్కైవులు
ఐకెన్ స్మారక సంగ్రహం

570
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
చారిత్రక దస్త్రాలు
లూసియా వీక్స్ వ్యక్తిగత వస్తువులు - 1965

571
00:47:24,634 --> 00:47:27,387
నేషనల్ డైరీ
1965 సంవత్సరం

572
00:47:36,646 --> 00:47:40,149
క్యాంపస్‌లో చాలాసేపు నడిచాను
చాలా అద్భుతమైన భవనాలు

573
00:47:40,233 --> 00:47:43,987
వాటన్నిటినీ లోతుగా చూడాలనుకున్నా!

574
00:47:49,033 --> 00:47:52,537
అలీస్‌తో భోజనం,
టొమాటో బిస్క్ - చాలా బాగుంది.

575
00:47:52,620 --> 00:47:55,582
ఇంటి నుంచి కబురు లేదు.
రోజంతా ఫోన్ చేశాను. ఏమీ లేదు.

576
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
వివియన్ జన్మదిన విందు
పిలవలేదు

577
00:48:00,128 --> 00:48:02,130
వింత శబ్దాలు
రాత్రంతా.

578
00:48:03,131 --> 00:48:04,632
గదిలో ఎవరో
ఉండి వెళ్లారు.

579
00:49:04,942 --> 00:49:07,654
అర్ధరాత్రి గది తలుపు తట్టారు.
మార్గరెట్?

580
00:49:14,577 --> 00:49:16,579
సెప్టెంబర్-డిసెంబర్ - మే-ఆగస్ట్
1965

581
00:49:44,232 --> 00:49:45,483
-రా.
-ఆగు, హేయ్!

582
00:49:46,651 --> 00:49:47,568
రా.

583
00:50:06,754 --> 00:50:07,672
నన్ను క్షమించు.

584
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
నేను సమస్యలో ఉన్నానా?

585
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
దాదాపు గడ్డకట్టుకుపోవడమే.

586
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
ఆ అబ్బాయిలతో అక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?

587
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
ఏం లేదు, ఏదో మాటామంతీ అంతే.

588
00:50:48,004 --> 00:50:48,963
వాళ్లు స్నేహితులు.

589
00:50:52,467 --> 00:50:53,384
సరే.

590
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
అయితే...

591
00:50:58,389 --> 00:51:01,350
నువ్వు సిద్ధమైనప్పుడు,
నేను ఆసుపత్రి దగ్గరకు తీసుకెళతా.

592
00:51:01,434 --> 00:51:02,602
నేను బాగానే ఉన్నానుగా.

593
00:51:02,685 --> 00:51:05,313
సరే, నువ్వు తాగుతున్నట్టున్నావు.

594
00:51:05,396 --> 00:51:06,689
లేదు, నేను చేయబోను...

595
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
నువ్వు గమనించుకోకపోతే ఏదో అయ్యేది,
మంచు తిమ్మిరి కూడా.

596
00:51:11,652 --> 00:51:12,570
నేనెళ్లలేను.

597
00:51:15,740 --> 00:51:18,326
అందరికీ తెలిస్తే మొత్తం పెంటపెంటవుతుంది.

598
00:51:22,205 --> 00:51:25,208
ఏం జరుగుతుందో తెలుసు,
అందుకే మళ్లీ చేయను.

599
00:51:27,210 --> 00:51:30,171
నేను బదిలీ అవుతాను, వదిలేస్తాను.
మళ్లీ చేయలేను.

600
00:51:30,254 --> 00:51:31,589
లేదు లేదు.

601
00:51:32,298 --> 00:51:33,216
లేదు.

602
00:51:34,258 --> 00:51:36,469
దీని గురించి ఉదయం మాట్లాడదాం.

603
00:51:36,552 --> 00:51:38,805
ఇప్పుడు, నీ గదికి వెళతాను,

604
00:51:38,888 --> 00:51:41,724
-నీకు కొన్ని దుస్తులు తెస్తాను...
-లోపలికి వెళ్లలేరు.

605
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
జాస్మిన్ లోపలి నుంచి తాళం వేసుకుంది.
అదొక ముండ.

606
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
ఆ గదిని ద్వేషిస్తాను.

607
00:51:49,398 --> 00:51:50,858
ఇక్కడ దాన్ని ద్వేషిస్తాను.

608
00:51:58,825 --> 00:52:01,744
జాస్మిన్

609
00:52:01,828 --> 00:52:04,622
ఆంకాస్టర్ కళాశాల
ఘటన నివేదనా పత్రం

610
00:52:17,385 --> 00:52:22,014
ఇప్పుడు, ఎప్పటికంటే ఎక్కువగా

611
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
సమగ్ర భవిష్యత్తు కోసం అలయన్స్

612
00:52:34,360 --> 00:52:35,444
క్షమించు.

613
00:52:36,529 --> 00:52:39,031
కంగారు పడకు. నీకంటే ఒక అడుగు ముందున్నాను.

614
00:52:40,908 --> 00:52:41,826
స్థిరమైనది.

615
00:52:42,368 --> 00:52:44,871
నా నోరు మూయడం సులభం కావాలని కోరుకుంటారు.

616
00:52:46,080 --> 00:52:47,248
సరే. అయితే...

617
00:52:47,748 --> 00:52:48,916
హ్యాపీ థాంక్స్‌గివింగ్.

618
00:52:49,750 --> 00:52:51,335
సెలవులకు ఇంటికెళుతున్నావా?

619
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
లేదు సెలవుల్లో ఇక్కడే ఉంటాను.

620
00:52:55,882 --> 00:52:56,716
నిజంగా?

621
00:52:57,133 --> 00:52:58,175
అది చాలా దారుణం.

622
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
నువ్వు ఇంటికెళుతున్నావా?

623
00:53:01,888 --> 00:53:04,432
లేదు... లేదు, న్యూయార్క్ వెళుతున్నా.

624
00:53:04,515 --> 00:53:06,350
స్నేహితులు రాత్రి భోజనానికి పిలిచారు.

625
00:53:06,434 --> 00:53:09,061
కూరగాయలు, మాంసం, రకరకాల వంటకాలు.

626
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
విను,

627
00:53:11,731 --> 00:53:15,192
మన మధ్య ఇబ్బందికరమైనదేదో
ఉన్నట్టు అనుకోవద్దు.

628
00:53:15,276 --> 00:53:16,527
కనీసం నా వైపు నుంచి.

629
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
అవును. నేనూ అదే అనుకుంటున్నా.

630
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
నేనున్నా అని గుర్తుంచుకో.

631
00:53:27,038 --> 00:53:28,205
ఏం జరుగుతోంది?

632
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
నేను వెళుతున్నా.

633
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
సెలవులకా?

634
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
శాశ్వతంగా.

635
00:53:58,194 --> 00:53:59,278
బుజ్జీ.

636
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
నాకు తెలుసు, క్షణంలో వస్తాను.

637
00:54:14,168 --> 00:54:15,461
అమీలియా, ఆగు.

638
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
హేయ్, అమ్మా.

639
00:54:39,694 --> 00:54:41,362
క్షమించు వెంటనే సమాధానమివ్వలేదు.

640
00:54:42,405 --> 00:54:45,741
స్కూలు, స్నేహితులతో బిజీ అయిపోయాను అంతే.

641
00:54:48,077 --> 00:54:50,454
నా రూమ్‌మేట్ చాలా మంచిది.

642
00:54:51,330 --> 00:54:54,917
తన థాంక్స్‌గివింగ్‌కు
నన్ను పిలిచింది, కాబట్టి...

643
00:54:55,418 --> 00:54:56,293
ఆందోళనవద్దు.

644
00:54:57,461 --> 00:54:58,713
ఒంటరిగా ఉండనులే.

645
00:55:57,938 --> 00:55:58,856
హలో?

646
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
ఎవరైనా ఉన్నారా అక్కడ?

647
00:56:50,116 --> 00:56:51,909
ఓరి దేవుడా! బాబోయ్!

648
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
జాస్మిన్, వెనక్కురా.

649
00:56:55,830 --> 00:56:57,748
జాస్మిన్! వెనక్కురా.

650
00:56:58,582 --> 00:57:00,167
జాస్మిన్, వెనక్కురా.

651
00:57:00,960 --> 00:57:02,795
నేను ఆంకాస్టర్.

652
00:57:04,130 --> 00:57:05,756
నేను ఆంకాస్టర్.

653
00:57:08,092 --> 00:57:10,094
నేను ఆంకాస్టర్.

654
00:57:12,847 --> 00:57:14,265
నేను ఆంకాస్టర్.

655
00:57:14,974 --> 00:57:18,727
ఆంకాస్టర్ కానిదల్లా వివక్ష మాత్రమే.

656
00:57:19,687 --> 00:57:23,607
అందుకే నేను ప్రకటించబోతున్నాను
కళాశాల తాజా అంకురార్పణ.

657
00:57:23,691 --> 00:57:26,652
సమగ్ర భవిష్యత్తు కోసం
ది ఆంకాస్టర్ అలయన్స్

658
00:57:26,735 --> 00:57:28,696
అది విద్యార్థి, ఫ్యాకల్టీ కూటమి

659
00:57:28,779 --> 00:57:31,574
వైవిధ్యాన్ని ప్రోత్సహించడానికి,
రక్షించడానికి.

660
00:57:32,992 --> 00:57:36,328
వైవిధ్య వర్క్‌షాప్‌ల వంటి
వినూత్న పద్ధతులను ఉపయోగించడం,

661
00:57:36,412 --> 00:57:39,498
విజిటింగ్ లెక్చర్ సీరీస్,
బహుళ సాంస్కృతిక కార్యక్రమాలు,

662
00:57:39,582 --> 00:57:43,252
ఏఏఐఎఫ్ కొత్త మార్గాన్ని చూస్తుంది
వేగంగా సమగ్రత సాధించడానికి.

663
00:57:44,628 --> 00:57:49,592
గతంలో కంటే ఎక్కువగా ఇప్పుడు,
మనమేంటో నిజంగా ప్రపంచానికి చూపిస్తాం.

664
00:58:08,110 --> 00:58:12,698
అది అంతటా ఉంది

665
00:58:34,345 --> 00:58:36,138
నువ్వు జాస్మిన్, కదా?

666
00:58:38,807 --> 00:58:39,725
అవును.

667
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
-మీకెలా తెలుసు?
-నువ్వు ఎలా ఉన్నావు?

668
00:58:43,354 --> 00:58:44,396
బాగున్నాను.

669
00:58:45,231 --> 00:58:46,148
నేను బాగున్నాను.

670
00:59:02,039 --> 00:59:03,123
చాలా కష్టంగా ఉంది.

671
00:59:11,632 --> 00:59:14,134
నా మొదటి సెమిస్టర్, నాకు నిద్రలేమి ఉంది.

672
00:59:15,970 --> 00:59:19,306
ఫైనల్స్ సమయంలో,
నేను వరుసగా రెండు రోజులు నిద్రపోలేదు.

673
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
నాకు ఒక రకమైన భ్రాంతి,
నా దీపం చీకట్లో మెరిసేదనుకున్నా.

674
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
నాకు పీడకలలు వస్తున్నాయి.

675
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
చాలా.

676
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
ఏఎఫ్ఏఎమ్ హౌస్‌కు ఎప్పుడైనా రా.

677
00:59:44,707 --> 00:59:47,501
నల్లజాతి విద్యార్థులకు
అది నిజంగా మంచి చోటు.

678
00:59:48,335 --> 00:59:50,421
మనం ఎనిమిది మంది.

679
00:59:55,884 --> 00:59:57,469
అక్కడికి వస్తావనుకుంటాను.

680
01:00:06,061 --> 01:00:07,730
నువ్వేమైనా పడ్డావా ఏంటి?

681
01:00:22,661 --> 01:00:23,787
నీవన్నది నిజమే.

682
01:00:28,375 --> 01:00:29,418
సరే.

683
01:00:29,501 --> 01:00:30,377
బాగా చెడగొట్టావు.

684
01:00:31,378 --> 01:00:32,463
ఆమె నీకు తెలుసా?

685
01:00:34,131 --> 01:00:35,049
లేదు.

686
01:00:35,799 --> 01:00:37,926
నాకు ఇది ఇచ్చింది తను.

687
01:00:38,010 --> 01:00:40,971
ఓరి దేవుడా, గతంలో కొందరు
నన్నూ ఇలాగే చేయడానికి చూశారు,

688
01:00:41,055 --> 01:00:42,389
కానీ చాబాద్ ఉద్యమంతో.

689
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
ఇబ్బందిగా ఉంది.

690
01:00:44,975 --> 01:00:47,269
ఇది నిజానికి భయంకరం.

691
01:00:54,735 --> 01:00:59,531
మొదలు పెట్టడానికి ముందు,
నీ సంపాదకీయం నేనెంత ఆనందించానో చెప్పాలి.

692
01:00:59,865 --> 01:01:01,033
ద గ్లోబ్‌లో వచ్చింది.

693
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
ధన్యవాదాలు. చాలా ధన్యవాదాలు.

694
01:01:03,410 --> 01:01:05,537
ఆలోచన రేకెత్తించేలా ఉంది.

695
01:01:06,163 --> 01:01:09,792
అయితే ఈ సంపాదకీయం, నీ నుంచి
మరిన్ని ప్రచురించడానికి దారితీస్తుందా?

696
01:01:09,875 --> 01:01:11,335
పుస్తకాలు అని నా ఉద్దేశం.

697
01:01:11,418 --> 01:01:12,920
సమీప భవిష్యత్తులో కాదు.

698
01:01:13,003 --> 01:01:15,631
నేను నోట్స్ సేకరించే పనిలో ఉన్నా...

699
01:01:15,714 --> 01:01:19,510
ప్రచురించబడిన రచనలు,
పదవీ అర్హత సమీక్షలో ఒక అంశం మాత్రమే.

700
01:01:19,593 --> 01:01:22,888
కాబట్టి, ఎక్కడైతే పబ్లిషింగ్
తేలికగా ఉంటుందో,

701
01:01:23,889 --> 01:01:27,393
అక్కడ ఇతర కారకాలపై ఎక్కువ దృష్టి పెడతాం,

702
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
తరగతి గదిలో పనితీరు,
విద్యార్థులతో మాటామంతీ వంటివి.

703
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
పూర్తిగా అర్థమైంది.

704
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
తరగతి గదిలో సూచనలకు
నేను అత్యంత విలువ ఇస్తాను.

705
01:01:36,693 --> 01:01:40,531
కాబట్టి మీరు అర్థం చేసుకోగలరనుకుంటా

706
01:01:40,614 --> 01:01:43,867
ప్రత్యేకించి ఒక అంశంలో
మీపై ఎందుకు వివాదం దాఖలైందో.

707
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
-అది...
-అది పరిష్కరించబడిందా?

708
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
ఇంకా లేదు.

709
01:01:53,043 --> 01:01:54,420
బహుశా మీరు చేయొచ్చేమో...

710
01:01:56,380 --> 01:01:59,049
సమస్య మూలాన్ని మరింత లోతుగా చూస్తే మేలేమో.

711
01:02:02,678 --> 01:02:03,929
ఆ సమస్య...

712
01:02:09,268 --> 01:02:10,561
ఆ సమస్య...

713
01:02:11,645 --> 01:02:13,772
ఈ కాలేజీనే.

714
01:02:15,941 --> 01:02:18,318
ఎందుకు ఈ యంత్రాంగం
ఎక్కువ శక్తి ఉపయోగిస్తోంది

715
01:02:18,402 --> 01:02:20,362
నా పదవీకాల దరఖాస్తును తప్పించడంపై,

716
01:02:20,446 --> 01:02:23,574
విద్యార్థులను భయపెడుతున్న
జాత్యహంకారాన్ని తరిమేయడంపై కాకుండా?

717
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
నాకు అర్థం కావడంలేదు...

718
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
ఎవరో శిలువపై నిప్పు పెట్టారు.

719
01:02:27,786 --> 01:02:30,289
ఇది సంఘటన కాదు. ఇది అత్యవసరం.

720
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
నేను కాలేజీకి బలిపశువును కాను

721
01:02:32,666 --> 01:02:36,336
ఈ కాలేజీ నిజం ఏమిటో స్వయంగా
చూడలేకపోతుంది లేదా చూడాలనుకోవట్లేదు.

722
01:02:36,420 --> 01:02:38,297
ఆ అమ్మాయికి ఎవరైనా సాయం చేయాలనుకుంటే,

723
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
అది విద్యార్థుల గదులను ధ్వంసం చేసే
ద్వేషాన్ని అంతం చేయడంతోనే.

724
01:02:41,925 --> 01:02:44,720
నల్లజాతి ప్రొఫెసర్ల పని విలువను తగ్గించడం,

725
01:02:44,803 --> 01:02:47,055
నన్ను మీ అందరి ముందూ నిలబెట్టారు.

726
01:02:49,892 --> 01:02:53,020
జాస్మిన్ మూర్‌కు ఏం జరుగుతుందో చూడండి.

727
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
మీ కళ్ల ముందే ఏం జరుగుతుందో చూడండి.

728
01:04:42,170 --> 01:04:44,798
పార్లర్ - గ్రంథాలయం - ప్రధాన పడకగది

729
01:05:03,317 --> 01:05:05,027
1 డిసెంబరు 1965

730
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
మరోసారి మైగ్రేన్
తట్టుకోలేకపోతున్నా

731
01:05:06,987 --> 01:05:09,448
చివరి ప్రకటన. గ్రంథాలయం మూసివేయబడింది.

732
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
బుధవారం, డిసెంబరు 3

733
01:05:30,844 --> 01:05:32,179
హాయ్, కేటీ.

734
01:05:33,138 --> 01:05:34,348
ఇక్కడే ఉన్నావా?

735
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
ఆంకాస్టర్ నుంచి తరిమేశారు.

736
01:05:37,184 --> 01:05:39,436
మనిద్దరం కలిసి ఇంటికెళ్లొచ్చని అనుకున్నా.

737
01:05:42,397 --> 01:05:44,733
గురువారం 2 డిసెంబరు

738
01:05:46,068 --> 01:05:48,654
ఆమె తన తాడును లాగుతూ వస్తోంది

739
01:06:13,136 --> 01:06:14,846
ఆమె నన్ను తనతో తీసుకుపోతుంది

740
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
మాస్టర్ బిషప్.

741
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
మాస్టర్ బిషప్! సాయం చేయండి!

742
01:06:23,730 --> 01:06:26,274
దయచేసి, మాస్టర్ బిషప్.
దయచేసి తలుపు తెరవండి.

743
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
అయ్యో, తెరవండి!

744
01:06:27,818 --> 01:06:29,903
మాస్టర్ బిషప్! మాస్టర్ బిషప్!

745
01:06:29,986 --> 01:06:31,029
దయ చూపండి!

746
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
ఛా! ఛా!

747
01:07:38,388 --> 01:07:39,681
3:33 - మార్గరెట్

748
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
ఆసక్తికరంగా ఉన్నావు.

749
01:08:11,713 --> 01:08:13,006
ఆంకాస్టర్‌కు స్వాగతం.

750
01:08:24,392 --> 01:08:25,560
జాస్మిన్?

751
01:08:26,478 --> 01:08:27,562
ఓరి దేవుడా.

752
01:08:29,314 --> 01:08:32,400
మీ అమ్మ బెంగపెట్టుకుంది.
నువ్వసలు ఫోన్ చేయట్లేదట.

753
01:08:33,151 --> 01:08:34,986
జాస్మిన్, ఇది ఎలా జరిగింది?

754
01:08:37,030 --> 01:08:38,448
ఎవరైనా తోశారా నిన్ను?

755
01:08:40,492 --> 01:08:41,743
పడిపోయావా?

756
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
ఆమె నుంచి తప్పించుకోవడానికి.

757
01:08:45,372 --> 01:08:46,248
ఎవరది?

758
01:08:46,832 --> 01:08:47,916
ఎవరి నుంచి?

759
01:08:48,959 --> 01:08:49,918
ఆ మంత్రగత్తె.

760
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
మంత్రగత్తె నిజం కాదు.

761
01:08:53,505 --> 01:08:55,006
నేను అక్కడికి తిరిగి రాను.

762
01:08:55,799 --> 01:08:57,425
-జాస్మిన్...
-నేను తిరిగి రాను.

763
01:08:57,926 --> 01:08:59,052
లేదు, జాస్మిన్.

764
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
జాస్మిన్, నువ్వు వదిలేయొద్దు.

765
01:09:03,223 --> 01:09:04,850
అవి దెయ్యాలు కాదు.

766
01:09:05,308 --> 01:09:07,185
అతీంద్రీయ శక్తులు లేవు. ఇది...

767
01:09:10,689 --> 01:09:11,773
ఇది అమెరికా.

768
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
అది ప్రతిచోటా ఉంది.

769
01:09:15,861 --> 01:09:19,072
నేను అవన్నీ అనుభవించాను.
అలాగే...

770
01:09:19,614 --> 01:09:20,866
నేను అర్థం చేసుకోగలను.

771
01:09:21,491 --> 01:09:24,160
ముగ్గురు నల్లజాతి మహిళల్లో నేనొకరిని.

772
01:09:24,244 --> 01:09:26,246
మేము ఒకేలా ఉండే వాళ్లం.

773
01:09:28,123 --> 01:09:29,666
అది అవమానకరంగా ఉండేది.

774
01:09:30,792 --> 01:09:33,461
కానీ నేనక్కడ ఇరుక్కుపోయాను

775
01:09:33,545 --> 01:09:35,589
వాళ్లను నన్ను బయటకు పంపనివ్వలేదు.

776
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
నేనక్కడికి దూరంగా ఉండాలంతే.

777
01:09:41,219 --> 01:09:43,346
దాని నుంచి దూరంగా ఉండలేవు, జాస్మిన్.

778
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
నిన్ను వెంటాడుతుంది.

779
01:09:49,436 --> 01:09:50,520
నన్ను నమ్ము.

780
01:09:52,022 --> 01:09:52,939
నాకు తెలుసు.

781
01:11:03,510 --> 01:11:04,844
నాకు సాయం చెయ్యి.

782
01:11:23,029 --> 01:11:24,114
వర్జీ?

783
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
చాలా ఆలస్యమైంది.

784
01:11:30,412 --> 01:11:32,122
వాళ్లు దాదాపు వచ్చేశారు.

785
01:11:34,916 --> 01:11:36,292
మీ కోసం ఎవరినైనా పిలుస్తాను.

786
01:11:38,503 --> 01:11:40,755
నీ నల్ల చెయ్యి నాపై నుంచి తీసేయ్.

787
01:11:42,132 --> 01:11:44,175
నన్ను తాకగలననుకున్నావా?

788
01:11:44,968 --> 01:11:47,721
నీకు మరీ చనువిచ్చాను.

789
01:11:49,931 --> 01:11:52,225
గ్యారీ ముందే హెచ్చరించాడు.

790
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
నన్ను తాకేంత ధైర్యముందా?

791
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
నీకెంత ధైర్యం?

792
01:12:01,985 --> 01:12:04,112
ఇది నా ఇల్లు.

793
01:12:06,114 --> 01:12:08,658
ఇది నా ఇల్లు.

794
01:12:10,910 --> 01:12:13,955
ఇది నా ఇల్లు.

795
01:12:48,156 --> 01:12:49,074
జాస్మిన్?

796
01:12:52,327 --> 01:12:53,745
ఇక్కడున్నట్టు గెయిల్‌కు తెలుసా?

797
01:12:54,621 --> 01:12:55,830
నేనే స్వయంగా వచ్చాను.

798
01:12:58,083 --> 01:12:59,626
ఏం చేద్దామనుకుంటున్నావు అసలు?

799
01:13:00,418 --> 01:13:01,628
తెలుసుకున్నాను.

800
01:13:02,587 --> 01:13:03,797
ఇప్పుడు అర్థమైంది.

801
01:13:05,215 --> 01:13:07,926
ప్రస్తుతానికి ఇది నీకు
మంచి చోటు కాదనుకుంటున్నా.

802
01:13:08,009 --> 01:13:09,010
నువ్వన్నది తప్పు.

803
01:13:10,345 --> 01:13:12,097
నేనెక్కడకెళ్లినా ఒకటే.

804
01:13:13,306 --> 01:13:14,390
అది ప్రతిచోటా ఉంటుంది.

805
01:13:45,672 --> 01:13:46,923
జాస్మిన్?

806
01:14:27,046 --> 01:14:28,506
జాస్మిన్!

807
01:14:29,549 --> 01:14:32,135
జాస్మిన్!

808
01:14:36,806 --> 01:14:38,349
అయ్యో!

809
01:14:48,651 --> 01:14:49,944
జాస్మిన్!

810
01:14:50,737 --> 01:14:52,197
జాస్మిన్!

811
01:15:11,466 --> 01:15:14,177
ఆంకాస్టర్
కళాశాల

812
01:15:20,934 --> 01:15:24,312
ద స్కార్లెట్ లెటర్
నథానియల్ హాథోర్న్

813
01:15:37,951 --> 01:15:38,952
లేక్‌వ్యూ హై స్కూలు 2019

814
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
హాయ్ జాస్మిన్ అందరూ కోరుకునే
ఆప్తమిత్రురాలివి - గుర్తుకొస్తున్నావు

815
01:15:41,246 --> 01:15:43,665
ఎల్‌హెచ్ఎస్ 2019 తరగతిని ఏలుతోంది
ఛ! ఆంకాస్టర్! అది తెలివైనది

816
01:15:55,093 --> 01:15:57,011
క్యారల్ మూర్
183 కాల్విన్ స్ట్రీట్, టకోమా, వాషింగ్టన్

817
01:16:07,939 --> 01:16:12,277
నేనెక్కడికీ వెళ్లడం లేదు

818
01:16:24,664 --> 01:16:27,041
అసలు నిద్రపోతున్నట్టు లేవు.

819
01:16:29,919 --> 01:16:31,254
ఎలా నిద్రపోగలను?

820
01:16:31,838 --> 01:16:33,089
అది నీ తప్పు కాదు.

821
01:16:33,589 --> 01:16:35,925
నిజానికి, స్పష్టంగా, కానీ...

822
01:16:37,677 --> 01:16:39,137
నిన్ను నిందించుకోకు.

823
01:16:43,516 --> 01:16:45,643
నీకిది కష్టతరమని తెలుసు.

824
01:16:46,561 --> 01:16:49,897
ప్రత్యేకించి నీ గురించి
సంబరాలు చేసుకోవాల్సినప్పుడు.

825
01:16:53,484 --> 01:16:54,402
నువ్వు చేశావు.

826
01:16:56,779 --> 01:16:57,697
చేశావు కదా?

827
01:17:03,953 --> 01:17:06,080
ఇదే బహుమతి అని నేనెప్పుడూ అనుకునేదాన్ని?

828
01:17:09,083 --> 01:17:12,712
ఓర్చుకోవడం, తట్టుకోవడం, బతకడం.

829
01:17:15,340 --> 01:17:17,342
దేని కోసం మనమిది చేస్తున్నాం?

830
01:17:17,967 --> 01:17:19,886
నేనెందుకు చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు.

831
01:17:21,804 --> 01:17:23,473
నేనిప్పుడు ఈ చోటుకు చెందినదాన్ని.

832
01:17:26,851 --> 01:17:28,144
ఉండటానికి చోటుంది.

833
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
నేను దరఖాస్తు చేసుకున్న అన్ని
ప్రోగ్రాములు, పదవుల్లోకల్లా...

834
01:17:36,569 --> 01:17:39,280
నాకు అవకాశమిచ్చింది ఇక్కడే.

835
01:17:41,866 --> 01:17:44,660
ఏదోఒకచోటకు చెందడం అన్నది నీకెప్పుడూ ఉంది.

836
01:17:44,744 --> 01:17:45,787
సరే, నాకు లేదు.

837
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
నాకు ఏదీ సులువుగా రాలేదు.

838
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
-నా సొంత సోదరుడే తాళం వేసి...
-నీ సోదరుడా?

839
01:17:54,837 --> 01:17:55,838
ఏంటీ?

840
01:17:56,547 --> 01:17:58,383
నువ్వొక్కదానివే అని చెప్పావు.

841
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
నేను అనాథను అని కూడా చెప్పాను.

842
01:18:02,804 --> 01:18:03,805
కొన్నిసార్లు.

843
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
వాళ్లిక ఎంతమాత్రమూ నా కుటుంబం కాదు.

844
01:18:13,022 --> 01:18:15,233
అందుకే ఇది నాకు ముఖ్యం, గెయిల్.

845
01:18:46,848 --> 01:18:48,516
ఫోన్ పెట్టేయకు.

846
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
ఇది నా కూతురు ఎలిజబెత్ గురించి.

847
01:18:53,104 --> 01:18:55,314
ఆమె మీకు లివ్‌గా తెలిసి ఉండొచ్చు.

848
01:19:34,312 --> 01:19:36,230
మీకు వారాలుగా కాల్ చేస్తున్నాను.

849
01:19:38,232 --> 01:19:39,567
మీరు ఎస్తర్ బికర్ట్.

850
01:19:44,655 --> 01:19:45,573
ఇదిగో.

851
01:19:58,252 --> 01:19:59,712
అది లివ్‌నా?

852
01:19:59,795 --> 01:20:00,838
ఎలిజబెత్.

853
01:20:01,339 --> 01:20:04,175
ఆమె పూర్తిగా భూమి నుంచి మాయమైపోయినట్టు.

854
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
వెళ్లిపోయి తిరిగి రాలేదు.

855
01:20:07,803 --> 01:20:10,014
మా కమ్యూనిటీలో, అది అసాధారణం కాదు.

856
01:20:10,765 --> 01:20:11,807
అలాంటిది వినలేదు.

857
01:20:12,642 --> 01:20:14,852
అలా ఒకరోజు, ఆమె అలా చేసింది.

858
01:20:14,936 --> 01:20:16,062
ఒక పత్రికలో.

859
01:20:17,188 --> 01:20:18,981
కానీ వాళ్లు ఆమెను లివ్ అంటున్నారు.

860
01:20:19,899 --> 01:20:22,151
ఆమె నల్లజాతి స్త్రీ అంటున్నారు.

861
01:20:23,361 --> 01:20:24,737
లివ్ నల్లజాతి స్త్రీ కాదా?

862
01:20:24,820 --> 01:20:26,989
-కచ్చితంగా కాదు. తను నా కుమార్తె.
-కానీ...

863
01:20:27,365 --> 01:20:28,241
ఆమె తండ్రి?

864
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
కాదు. దేవుడు ఆయన్ని తీసుకుపోయాడు.

865
01:20:31,702 --> 01:20:34,288
లేదు... నాకనిపిస్తోంది...

866
01:20:34,747 --> 01:20:36,874
ఇది లివ్‌కు, మీకు మధ్య వివాదం.

867
01:20:38,125 --> 01:20:40,628
తను నాతో మాట్లాడదు.

868
01:20:43,422 --> 01:20:45,675
ఆమెలో దెయ్యం ఉంది.

869
01:20:47,051 --> 01:20:50,096
మీకు నిజం తెలియాలని అనుకున్నా అంతే.

870
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
ఇది చాలా పెద్దది. నేను...

871
01:20:58,104 --> 01:20:59,021
ఎందుకు...

872
01:21:02,942 --> 01:21:08,948
అభిప్రాయం
వైవిధ్యానికి విజయం బెక్‌మన్ పదవి

873
01:21:15,871 --> 01:21:18,291
గెయిల్. నువ్వు సాధించావు.

874
01:21:18,624 --> 01:21:21,794
దేవుడికి దండం పెట్టాలి.
ఈ పార్టీలో వైవిధ్యం ఉండొచ్చు.

875
01:21:25,089 --> 01:21:27,049
నీ స్నేహితునికి ముఖ్యమైన రాత్రి.

876
01:21:28,259 --> 01:21:29,427
పదవి.

877
01:21:38,603 --> 01:21:40,062
హాయ్, గెయిల్!

878
01:22:26,567 --> 01:22:28,486
అది నాకిష్టమైన పాట.

879
01:22:29,278 --> 01:22:31,906
గెయిల్, ఇటురా, డీజేలో సాయం చెయ్యి.

880
01:22:32,323 --> 01:22:34,408
-లివ్...
-చాలా మంచి ఉద్యోగం చేస్తున్నా.

881
01:22:35,660 --> 01:22:37,119
నమ్మలేకపోతున్నాను.

882
01:22:37,203 --> 01:22:38,663
ఇది శత్రు ఆక్రమణ.

883
01:22:38,746 --> 01:22:41,248
బ్రియాన్, నీవంటే ప్రాణం,
కానీ మీ సంగీతం బాలేదు.

884
01:22:41,332 --> 01:22:42,833
మనం చిందేయాల్సిన సమయం వచ్చింది.

885
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
లివ్, ఓ క్షణం మాట్లాడొచ్చా?

886
01:22:44,543 --> 01:22:47,421
-ఏమంటున్నావు, చిందేయడమా?
-ఇరగదీద్దాం.

887
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
గెయిల్, ఇతగాడికి కొంచెం వివరిస్తావా?

888
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
నీతో మాట్లాడాలి.

889
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
ఓ క్షణం. ఈ తెల్లవారికి
సంగీతం అంటే ఏంటో చూపిస్తా.

890
01:23:01,268 --> 01:23:02,978
సరే. నేను ఉంటా మరి.

891
01:23:03,062 --> 01:23:04,480
డాన్స్ చేయలేను.

892
01:23:04,563 --> 01:23:06,357
గెయిల్, దీనికి డాన్స్ చేయగలవా?

893
01:23:06,440 --> 01:23:07,858
తను తప్పకుండా చేయగలదు!

894
01:23:12,321 --> 01:23:13,239
ఆపు.

895
01:23:13,864 --> 01:23:14,990
ఆపు.

896
01:23:17,243 --> 01:23:18,536
చాలు ఆపు!

897
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
అబద్ధాలకోరువు.

898
01:23:28,629 --> 01:23:30,005
గెయిల్, ఏంటిదంతా?

899
01:23:31,215 --> 01:23:32,800
రాత్రి మీ అమ్మను కలిశాను.

900
01:23:35,261 --> 01:23:36,470
నువ్వు ఎలా చేయగలవు...

901
01:23:37,179 --> 01:23:38,764
లివ్, నువ్వు మోసకారివి.

902
01:23:40,683 --> 01:23:42,101
అంటే, ఏమంటున్నావు?

903
01:23:42,560 --> 01:23:46,772
నేను ఏమంటున్నానంటే
నల్ల జాతిత్వం గురించి మీకు బోధిస్తున్నది

904
01:23:47,565 --> 01:23:48,858
ఓ తెల్లజాతి మహిళ అని,

905
01:23:49,316 --> 01:23:53,487
ఓ నల్లజాతి మహిళ చనిపోయింది కాబట్టి
మీరు ఆమెకే ఆ పదవి ఇచ్చారు.

906
01:23:55,114 --> 01:23:56,198
అది పిచ్చితనం.

907
01:23:56,449 --> 01:23:58,826
నా నల్లజాతిత్వాన్ని నీకు
నిరూపించుకోనక్కర్లేదు.

908
01:23:58,909 --> 01:24:00,286
కచ్చితంగా చేయక్కర్లేదు.

909
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
ఈ దిశా నిర్దేశంతో నేను సౌకర్యంగా లేను...

910
01:24:02,872 --> 01:24:03,831
దొబ్బెయ్!

911
01:24:06,333 --> 01:24:07,293
సరేనా?

912
01:24:07,626 --> 01:24:09,420
దేనితో నీకు సౌకర్యంగా ఉంటుంది?

913
01:24:11,380 --> 01:24:12,298
సరే.

914
01:24:12,381 --> 01:24:14,842
ఓ, అదిరింది, ఓకే. కచ్చితంగా అదే.

915
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
-మీ జనమంతా...
-"మీ జనం"?

916
01:24:18,095 --> 01:24:19,889
...మీకు వాస్తవం తెలియదు,

917
01:24:19,972 --> 01:24:23,559
ఎంతలా అంటే...
తెల్లవాళ్లలో నల్లవాళ్లెవరో గుర్తించలేనంత.

918
01:24:24,560 --> 01:24:26,228
ఇక్కడ జరుగుతున్నదంతా అదే.

919
01:24:26,645 --> 01:24:28,856
జాస్మిన్‌కు జరిగింది అదే.

920
01:24:29,106 --> 01:24:30,566
నాకు తెలుసు!

921
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
నల్లజాత్యహంకారులు బయట లేకపోవచ్చేమోగాని,
ఇక్కడ ఉన్నారు.

922
01:24:36,155 --> 01:24:38,574
అదొక దెయ్యంలాగా, వాళ్లను పట్టుకోలేరు.

923
01:24:38,657 --> 01:24:39,825
నిరూపించనూ లేరు.

924
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
గెయిల్, శాంతించు.

925
01:24:41,744 --> 01:24:42,870
ఆమె చనిపోయింది!

926
01:24:44,830 --> 01:24:46,957
వినిపిస్తోందా, డియాండ్రా? ఆమె చనిపోయింది.

927
01:24:47,333 --> 01:24:49,001
ఆమెకు సాయం చేసి ఉండాల్సింది.

928
01:24:53,130 --> 01:24:55,216
స్వేచ్ఛా జీవిని చేసుండాల్సింది, కానీ...

929
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
ఆమెను ఇక్కడే ఉంచాను.

930
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
నేనెప్పటికీ మాస్టర్‌ను కాను.

931
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
నేను పనిమనిషిని.

932
01:25:12,316 --> 01:25:13,859
నన్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చింది

933
01:25:13,943 --> 01:25:14,860
శుభ్రం చేయడానికి.

934
01:25:18,572 --> 01:25:20,241
నేను ఏదీ మార్చలేదు.

935
01:25:23,828 --> 01:25:25,287
నేనేదీ చేయలేదు.

936
01:25:26,038 --> 01:25:26,956
కేవలం...

937
01:25:29,834 --> 01:25:30,793
ఆమెను ఫెయిల్ చేశా.

938
01:25:34,046 --> 01:25:35,714
ఆమె ఇక నన్ను వెంటాడుతుంది.

939
01:25:37,216 --> 01:25:39,844
నా జీవితాంతం వెంటాడుతుంది.

940
01:25:55,484 --> 01:25:56,694
గెయిల్, ఏం జరిగింది?

941
01:25:57,736 --> 01:26:00,364
నేను... నీతో మాట్లాడాలి.

942
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
ఆ తెల్లవాళ్లు అందరూ చూస్తుండగా

943
01:26:04,994 --> 01:26:06,912
నాపై అంత అమర్యాదగా ప్రవర్తించాలా?

944
01:26:07,079 --> 01:26:08,080
నీదీ తెల్లజాతే.

945
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
లేదు, నేను కాదు!

946
01:26:10,082 --> 01:26:11,041
ఆ మహిళ...

947
01:26:11,667 --> 01:26:13,085
ఓ నల్లవాడి కూతుర్నయినందుకు

948
01:26:13,586 --> 01:26:18,132
నరకానికి పోతానని నమ్మేలా పెంచింది.

949
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
లేదు, ఆమె మీ నాన్న తెల్లవాడని చెప్పింది.

950
01:26:24,597 --> 01:26:25,848
ఇప్పుడు అదీ ఆమె కథ?

951
01:26:25,931 --> 01:26:28,058
ఇలా గౌరవం పొందడానికి నేనెంతో కష్టపడ్డాను.

952
01:26:28,142 --> 01:26:30,519
నీవల్లనో, ఆమె వల్లనో,
జాస్మిన్ వల్లనో కాదు.

953
01:26:30,936 --> 01:26:32,271
నీకు నిజం చెప్పాను.

954
01:26:34,356 --> 01:26:35,941
ఇవేమీ అర్ధం కావడం లేదు.

955
01:26:37,526 --> 01:26:38,777
నిన్ను నమ్మను.

956
01:26:38,861 --> 01:26:40,946
నీకు అర్థం కావాల్సిన అవసరం లేదు.

957
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
నువ్వు అనుభవించలేదు.

958
01:26:42,865 --> 01:26:44,074
అది నీ కథ కాదు.

959
01:26:45,284 --> 01:26:46,744
అదృష్టవంతురాలిగా పరిగణించుకో.

960
01:26:56,545 --> 01:27:01,091
సమస్య ఏమిటంటే పరిపాలన యంత్రాంగం
స్వీయ సంరక్షణకు ప్రాధాన్యత ఇవ్వలేదు.

961
01:27:01,175 --> 01:27:03,802
నా ఉద్దేశం, ఇది పూర్తి,
ఇది పూర్తిగా విషపూరితమైనది.

962
01:27:03,886 --> 01:27:05,262
పూర్తిగా ఏకీభవిస్తున్నా.

963
01:27:05,346 --> 01:27:07,890
గెయిల్, మీ భావన నాకు అర్థమైంది.

964
01:27:07,973 --> 01:27:11,810
ఎందుకంటే సెమిస్టర్ చివరిలో,
మనమందరం అలిసిపోయాము.

965
01:27:11,894 --> 01:27:13,187
-మనమందరమూ.
-అయ్య బాబోయ్.

966
01:27:13,270 --> 01:27:16,523
నాకు టెన్షన్ ముడి ఉంది
గోల్ఫ్ బంతి పరిమాణం.

967
01:27:17,107 --> 01:27:18,692
సరే, గెయిల్,

968
01:27:18,776 --> 01:27:21,820
మీకు తెలుసు,
మనందరికీ ఇది కఠినమైన సెమిస్టర్.

969
01:27:21,904 --> 01:27:24,698
ఏం జరుగుతుందో
నాకు తెలియలేదు. బాధనిపిస్తోంది.

970
01:27:25,074 --> 01:27:26,992
అది కేవలం, చాలా అంటే చాలా ఒత్తిడి.

971
01:27:27,076 --> 01:27:29,870
-మంచి సమయం కాదు.
-దాని గురించి ప్రశ్నే లేదు.

972
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
ఆందోళన వద్దు, నేనెక్కడికీ పోవట్లేదు.

973
01:28:28,429 --> 01:28:29,513
ఇప్పుడే వస్తాను.

974
01:28:30,431 --> 01:28:31,306
ధన్యవాదాలు.

975
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
ఇది ఎప్పటికీ మారదు.

976
01:28:48,699 --> 01:28:51,493
సరే, పనిలో ఈ ఒత్తిడి అంతా

977
01:28:51,577 --> 01:28:53,704
అలాగే ఇదంతా, ఎప్పుడూ నడుస్తూనే ఉంటుంది,

978
01:28:53,787 --> 01:28:55,456
అది కేవలం నా శరీరంలో ఉందంతే.

979
01:28:55,539 --> 01:28:57,291
భావోద్వేగానికి లోనవుతున్నావు.

980
01:29:16,018 --> 01:29:19,229
మొదటి సంవత్సరం విద్యార్థులపై
ఓ అనుమానాస్పద మహిళ నివేదిక.

981
01:29:19,772 --> 01:29:21,899
ఇది చూసి, తిరిగి నివేదించండి.

982
01:29:24,485 --> 01:29:26,695
ఫ్యాకల్టీనా? మీ ఐడీ చూడొచ్చా?

983
01:29:27,404 --> 01:29:28,947
-కాదు.
-మంచిది.

984
01:29:29,031 --> 01:29:31,492
-అలా చూసి ఇచ్చేస్తాను.
-అంటే, నా ఉద్దేశం...

985
01:29:33,577 --> 01:29:34,661
నేనిక్కడ పనిచేయను.

986
01:29:35,662 --> 01:29:37,164
నేనలా వెళుతున్నాను.

987
01:29:39,833 --> 01:29:41,502
సరే అయితే బయటకు దారి అటు.

988
01:29:54,848 --> 01:29:55,933
మాస్టర్ బిషప్?

989
01:29:58,894 --> 01:30:00,062
మాస్టర్ బిషప్?

990
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త వలవల రాజేశ్వర రావు

991
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి



