1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,244 --> 00:01:20,998
-Avgångsklass 2023!
-Avgångsklass 2023!

4
00:01:23,459 --> 00:01:25,002
Vi har en livfull en.

5
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
Knappt. Efter den flygningen.

6
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
Efternamn, förnamn?

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,716
Moore, Jasmine.

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
Okej, du är i rum...

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
Hörni.

10
00:01:39,225 --> 00:01:40,476
Hon fick rummet.

11
00:01:43,270 --> 00:01:44,772
-302.
-Ska vi berätta?

12
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
Vad är fel?

13
00:01:45,940 --> 00:01:47,149
Välkommen till Ancaster.

14
00:01:50,152 --> 00:01:51,737
Lyckonummer 302.

15
00:02:16,929 --> 00:02:18,514
Fastighetsskötsel?

16
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
Det här är Gail Bishop. Jag är utelåst.

17
00:02:24,562 --> 00:02:26,772
Jo, det är klart jag försökte. Uppenbar...

18
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Fan.

19
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
-Du skrämde mig.
-Förlåt.

20
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
-Du måste vara Jasmine.
-Ja.

21
00:03:37,259 --> 00:03:38,177
Jag är Amelia.

22
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
Hej.

23
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-Jag gillar dina grejer.
-Tack.

24
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
KAN NÅGON STÄDA UPP DET, TACK?

25
00:03:48,646 --> 00:03:52,858
Legender. Ancaster College
har många av dem.

26
00:03:53,984 --> 00:03:57,154
I en skola
som är nästan lika gammal som landet,

27
00:03:57,237 --> 00:03:59,031
kan ni förvänta er att höra en del.

28
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Ni kanske har hört att Roosevelt
avvisades från Ancaster

29
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
och fick nöja sig med sitt andraval,

30
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
Harvard.

31
00:04:10,501 --> 00:04:12,419
Även om jag inte kan bekräfta det,

32
00:04:12,503 --> 00:04:17,883
kan jag säga att två amerikanska
presidenter och en armé av senatorer

33
00:04:17,967 --> 00:04:20,219
räknar denna skola som deras alma mater.

34
00:04:21,845 --> 00:04:26,266
Ni kanske har hört talas om
legenden om Margaret Millet.

35
00:04:26,809 --> 00:04:29,228
En kvinna hängdes
för att hon utövade häxkonst

36
00:04:29,311 --> 00:04:31,981
inte alltför långt från
där denna byggnad står.

37
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Det är sant.

38
00:04:34,149 --> 00:04:37,945
Men tro mig när jag säger att det enda
som kommer att hemsöka er i år

39
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
är den där extra pizzabiten.

40
00:04:42,157 --> 00:04:45,035
Jag ser det som en stor ära

41
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
att kliva in i rollen

42
00:04:47,329 --> 00:04:50,582
som Bellevilles skolmästare
för första gången.

43
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
Som skolmästare är jag mer
än bara en professor.

44
00:04:55,838 --> 00:04:58,007
Se mig som en förtrogen,

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
en allierad, en vän.

46
00:05:02,011 --> 00:05:06,098
Och om ni nånsin behöver nåt,
bor jag precis där.

47
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
Jag är lätt att hitta.

48
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
Vi börjar och avslutar varje termin

49
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
med vad vi kallar "primalskriket".

50
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Gör lungorna redo.

51
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
Och en sista grej...

52
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
...ni kommer aldrig att åka hem igen.

53
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
När ni åker till era hemstäder över loven
kommer det att vara som besökare.

54
00:05:32,416 --> 00:05:35,210
Resten tillhör det förflutna.

55
00:05:35,961 --> 00:05:39,048
Så allt jag kan säga till er nu är...

56
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
Välkomna hem.

57
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Ska vi spela det här? Fan.

58
00:05:59,443 --> 00:06:02,905
Kan nån torka upp det, tack?
Köksrullen är där.

59
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
Här. Kan du?

60
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
Så, hur känner ni varandra?

61
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
Vi gick till skolan tillsammans,

62
00:06:12,998 --> 00:06:14,792
och sen började Libby på Dalton.

63
00:06:16,168 --> 00:06:18,087
-Vad gör du?
-Jag gick på Dwight.

64
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
Okej. Förlåt.

65
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
Libby är min vän från kollo.

66
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
Camp Chappaquiddick.

67
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
Jag visste inte att du gick på Dwight.
Vita idioter som blir höga ihop.

68
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
Kan vi fortsätta, snälla?

69
00:06:29,723 --> 00:06:30,682
Ja, frun.

70
00:06:31,058 --> 00:06:33,519
Jag har aldrig...

71
00:06:35,604 --> 00:06:37,356
...gått med i 10 000-metersklubben.

72
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
Du skojar...

73
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
Inte sant. Du är inte sån.

74
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
På en resa till Israel.

75
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Okej. Jag har en bra.

76
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
Jag har aldrig kissat på mig.

77
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
Första gången kan bli ikväll.

78
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
Jag kan förklara.

79
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
Lång historia,
men jag går i sömnen ibland.

80
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
Herregud. Äter du i sömnen också?

81
00:07:07,386 --> 00:07:08,929
-Jag tror inte det.
-Va?

82
00:07:09,012 --> 00:07:13,142
I våras sov jag över jag
hemma hos min kompis efter balen.

83
00:07:13,225 --> 00:07:17,688
Vi var på en grym efterfest i Amagansett.

84
00:07:18,897 --> 00:07:21,692
Plötsligt väckte hennes mamma mig.

85
00:07:21,775 --> 00:07:26,363
Jag sitter ovanpå
en öppen torktumlare och kissar.

86
00:07:26,446 --> 00:07:28,282
-Nej!
-Sluta.

87
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
-På riktigt?
-Kisset flödar!

88
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
Så jag kissade inte inte bara i mina
egna byxor, utan på alla andras med.

89
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Vem hittade den här tjejen?

90
00:07:37,166 --> 00:07:38,208
Så bra.

91
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
Dra bak axlarna.

92
00:07:45,424 --> 00:07:49,678
Jag målade Dean Maroney när han började
som skolmästare på Peabody House.

93
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
Trevligt.

94
00:07:52,306 --> 00:07:53,473
Det är ett stort steg.

95
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
Det där ljudet.

96
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
Det är dags att sluta ändå.

97
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
Vi kan fortsätta nästa vecka.

98
00:08:03,317 --> 00:08:04,193
Ja. Okej.

99
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
Tack, Josh.

100
00:09:14,304 --> 00:09:15,555
SALONG

101
00:09:48,338 --> 00:09:53,427
Lite broccoli för näring.
Vill du ha mac and cheese, hjärtat?

102
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
-Ja. Gärna.
-Där?

103
00:09:55,178 --> 00:09:57,931
Hej, hjärtat. Hur mår du idag?
Du ser snygg ut.

104
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
Jacob, hur mår du, hjärtat?

105
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
-Ha det bra nu.
-Tack.

106
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
Hej på er.

107
00:10:03,937 --> 00:10:07,024
Kom igen, le nu. Det är en vacker dag ute.

108
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
-Hur går skolan?
-Bra.

109
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
Bra?

110
00:10:50,692 --> 00:10:53,737
Okej, det där var nedsättande.
Det var oförskämt.

111
00:10:56,365 --> 00:10:58,617
Lugna. Hon tänker inte göra nånting.

112
00:11:14,341 --> 00:11:15,300
Vem är du?

113
00:11:17,344 --> 00:11:18,178
Gissa.

114
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
Okej.

115
00:11:25,352 --> 00:11:26,269
Beyoncé.

116
00:11:29,856 --> 00:11:32,818
En Williams-syster, Serena, kanske Venus.

117
00:11:33,402 --> 00:11:34,361
Nicki Minaj?

118
00:11:35,695 --> 00:11:36,530
Lizzo?

119
00:11:38,698 --> 00:11:41,660
-Fel. Fel, och definitivt fel.
-Game over.

120
00:11:41,743 --> 00:11:43,578
Hon är min rumskamrat.

121
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
Trevligt att träffas.

122
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
Jag heter Tyler. Hej.

123
00:11:51,962 --> 00:11:53,296
-Hej, Tyler.
-Hej.

124
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
Så du bor också här?

125
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
-Självklart.
-Japp.

126
00:11:57,926 --> 00:11:59,678
Det här rummet är hemsökt.

127
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
Nån brud dog här på 50-talet.

128
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
-Rum 302.
-Ja.

129
00:12:05,350 --> 00:12:07,727
-Kolla upp det.
-Hela skolan är hemsökt.

130
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
Av häxan.

131
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
Har du inte hört talas om
Margaret Millet och häxprocesserna?

132
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
Kom igen.

133
00:12:15,360 --> 00:12:18,864
Du behöver försöka hårdare än så
för att skrämma mig.

134
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
Det är på riktigt.

135
00:12:21,867 --> 00:12:25,704
Häxan väljer en förstaårselev varje år.
Det kan vara en av er.

136
00:12:26,705 --> 00:12:29,583
Tjejen vårt år, Treasure...

137
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
Åh, fan. Jag glömde Treasure.

138
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Hon tappade det.

139
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
Hoppade ut genom fönstret.

140
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
-Det här fönstret?
-Japp.

141
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
Vad hände?

142
00:12:42,804 --> 00:12:47,309
Häxan visar sig för en förstaårselev,
och sen en natt,

143
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
prick kl. 3.33,

144
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
tar hon dem med sig.

145
00:12:55,192 --> 00:12:56,234
Tar dem vart?

146
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
Till helvetet.

147
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
Du är så elak.

148
00:13:13,752 --> 00:13:15,504
Herregud.

149
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
Men det är sant.

150
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
Allt är sant.

151
00:13:20,342 --> 00:13:21,927
-Fast det är sant.
-Byt.

152
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
Treasure!

153
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
Håll käften.

154
00:13:25,180 --> 00:13:26,681
Vi kommer hamna i trubbel.

155
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
Hawthorne blev besatt.

156
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
Det kan vi vara överens om.

157
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Låt oss ta en titt på Pearl.

158
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
Den här lilla flickan är 90 % symbolik,

159
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
10 % brådmogna uttalanden.

160
00:13:38,568 --> 00:13:40,070
Vad tycker ni om henne?

161
00:13:41,947 --> 00:13:43,073
Professor Beckman.

162
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
Kalla mig Liv, och prata bara.
Att räcka upp handen är för gymnasiet.

163
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
Förlåt.

164
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
Jag tycker att det är lite ironiskt
att Hester döpte henne till Pearl.

165
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
Hur så?

166
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
Pärlor förknippas med färgen vit,

167
00:13:57,963 --> 00:14:00,799
så vi kopplar henne till renhet,

168
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
oskuld och sånt.

169
00:14:03,385 --> 00:14:07,806
Pearl bör tolkas som oskyldig
på grund av kopplingen till vit.

170
00:14:07,889 --> 00:14:08,723
Vem håller med?

171
00:14:15,689 --> 00:14:17,732
-Professor Beckman.
-Liv.

172
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
På den tiden

173
00:14:20,026 --> 00:14:23,363
hängde färgen vit samman
med renhet, symboliskt.

174
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
Men så finns den delen

175
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
där hon skriker åt byns barn i tungor.

176
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
Så uppenbarligen

177
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
är en del av hennes beteende
inte tänkt att vara oskyldigt.

178
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
Eller så är det poängen,

179
00:14:39,337 --> 00:14:44,926
och Pearl är i grunden den vita kvinnan
som kommer för att bryta ner Hester.

180
00:14:45,802 --> 00:14:49,806
Hester representerar
alla icke-konforma kvinnor, naturligtvis.

181
00:14:50,348 --> 00:14:53,268
Strålande, Cressida. Vi går lite djupare.

182
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
Här kommer vår värd. Hej!

183
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
Välkomna.

184
00:15:01,401 --> 00:15:02,652
Hej.

185
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
Så, har det sjunkit in ännu?

186
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
Jag sov inte alls första natten,
om det räknas.

187
00:15:10,619 --> 00:15:12,245
Det är fantastiskt, Gail.

188
00:15:12,329 --> 00:15:13,913
Första svarta skolmästaren.

189
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
Du blir president härnäst.

190
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
Ska vi kalla henne Barack?

191
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
Nej, jag menade skolan. Men...

192
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
-Inte Barack. Det är ett mansnamn.
-Självklart.

193
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
Ja, det är sant.

194
00:15:27,969 --> 00:15:29,846
Det är väldigt spännande.

195
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
-Det är det.
-Ja.

196
00:15:31,473 --> 00:15:34,517
Du borde veta. Jag menar,
du har haft den här positionen.

197
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
Men det är inte riktigt samma sak.

198
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
Sann.

199
00:15:38,271 --> 00:15:39,481
Välkommen till klubben.

200
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
Tack, Brian.

201
00:15:49,366 --> 00:15:50,408
Fan.

202
00:16:17,811 --> 00:16:18,728
Gail!

203
00:16:23,274 --> 00:16:24,150
Kommer.

204
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
Det krävdes häxkonst.

205
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
Jag tar pepperonin.

206
00:16:32,575 --> 00:16:35,120
Jag är så hungrig.

207
00:16:35,203 --> 00:16:37,997
-Pappersservetter, tallrikar.
-Herregud.

208
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
Tack så mycket.

209
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
Allt kostade runt 20 dollar.

210
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Jag har glömt hur billigt det är här.

211
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
Sluta undvika frågan.

212
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
-Det gör jag inte.
-Dejtar ni två?

213
00:16:50,301 --> 00:16:52,262
Vänta, pratar vi om Tyler?

214
00:16:52,345 --> 00:16:53,430
Som vanligt.

215
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Okej. Vi dejtar inte.

216
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
Vi hänger bara. Det är tidigt.

217
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Att dejta är krävande.

218
00:17:01,438 --> 00:17:04,441
Det kostade faktiskt 19 dollar.

219
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
Ni har inte betalat tillbaka mig.

220
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Kan man ens dela 19 på fyra?

221
00:17:08,653 --> 00:17:11,406
Om vi ska göra det, så är vinet mitt.

222
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
Det kostade 8,30 dollar
om vi ska betala individuellt.

223
00:17:15,076 --> 00:17:15,952
Få det rätt.

224
00:17:16,035 --> 00:17:17,954
Hur många decimaler?

225
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Ja. Jag tänker inte ens...

226
00:17:20,123 --> 00:17:21,207
Okej.

227
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
-Gail.
-Hej.

228
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
-Förlåt, jag...
-Vänta.

229
00:17:40,310 --> 00:17:42,937
Vart var du? Du ser livrädd ut.

230
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
Jag hade nyss några av de andra
skolmästarna över.

231
00:17:47,233 --> 00:17:49,944
Är du så här efter en fest?

232
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
Du har rätt.

233
00:17:51,571 --> 00:17:53,782
Jag överreagerar. Jag bara...

234
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
Jag kände mig bara...

235
00:17:56,993 --> 00:17:58,578
Som en fjäskare.

236
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
Nej. Det är...

237
00:18:02,373 --> 00:18:03,958
Tror du att jag inte vet?

238
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
Vi systrar är en utrotningshotad art
på detta campus.

239
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
Vi drar härifrån.

240
00:18:09,130 --> 00:18:10,089
Boston.

241
00:18:10,173 --> 00:18:12,467
Vi blir fulla. Det blir kul.

242
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
Kom igen.

243
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
Jag åker inte till Boston ikväll.

244
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
Oroa dig inte. Vi ses snart.

245
00:18:28,942 --> 00:18:29,818
Hallå.

246
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
Var försiktig.

247
00:18:41,162 --> 00:18:44,833
Jag vet inte...
För mig verkar han fejkat upplyst.

248
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
Han gör alltid så.

249
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
Hans böcker tycker alltid synd
om vita män.

250
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
Hur kan du säga så?

251
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
Har du läst Onåd?

252
00:18:53,842 --> 00:18:56,886
Jag tror att du kan argumentera för det.

253
00:18:58,012 --> 00:18:59,639
-Kom igen.
-Men...

254
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
Och nu till den felaktiga tolkningen.

255
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
Tack så mycket. Bra jobbat.

256
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
Det faktum att ni alla kunde få ihop det.

257
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
Vi tackar så mycket för att du kom.

258
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
-Vi älskar dig.
-Nej.

259
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
Du är vår favoritlärare nånsin.

260
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
Tack, Sascha. Väldigt kreativt.
Vi ses på tisdag.

261
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
Är det Margaret Millet?

262
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
Smart flicka.

263
00:19:36,759 --> 00:19:38,887
Vi gör en serie om häxprocesserna

264
00:19:38,970 --> 00:19:41,598
inför årsdagen den 3 december.

265
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
De sa att hon dog kl. 03.33 på morgonen.

266
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
Enligt legenden.

267
00:19:48,479 --> 00:19:50,273
Hur som helst, det är länge sen.

268
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
Inget förhalande här, ser jag.

269
00:19:53,985 --> 00:19:56,571
Du har helt klart
ett skarpt huvud på axlarna.

270
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
Bildligt, kanske.

271
00:19:58,489 --> 00:20:00,950
Men att släpa runt alla dessa böcker

272
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
har förstört min hållning.

273
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
Mellan huvud, axlar och nacke.

274
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
Så roligt.

275
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
Din familj måste vara så stolt.

276
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
Ha det bra.

277
00:20:16,049 --> 00:20:16,883
Hej.

278
00:20:21,304 --> 00:20:23,097
Hände mig förra gången också.

279
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Jag vet inte.

280
00:20:26,476 --> 00:20:29,103
Kan du komma tillbaka? Vi kan bara...

281
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
Okej.

282
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
Vi behöver bara vara säkra.

283
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
Jag borde ta detta som ett tecken.

284
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
Kan jag bara...

285
00:21:00,051 --> 00:21:01,052
Okej.

286
00:21:06,432 --> 00:21:09,852
-Förlåt. Det var bara...
-Nej, jag...

287
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
Jag förstår.

288
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
Jasmine. Herregud, är du döv?

289
00:22:27,430 --> 00:22:28,598
Vad gör du?

290
00:22:29,557 --> 00:22:31,309
Jag frågade dig typ tio gånger.

291
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
Förlåt. Jag...

292
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
Jag drömde en mardröm.

293
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
Sa jag nåt?

294
00:22:39,609 --> 00:22:40,485
Va?

295
00:22:41,486 --> 00:22:43,863
Herregud, jag gör inte det här med dig.

296
00:23:00,838 --> 00:23:04,801
JAG HATAR DIG

297
00:23:10,973 --> 00:23:12,850
Jag läste din uppsats.

298
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
Och den är bra.

299
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
-Åh, tack...
-Vänta. Du lät mig inte avsluta.

300
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
Jag kan se din ansträngning.

301
00:23:20,149 --> 00:23:22,360
Men den handlar om nåt helt annat.

302
00:23:23,778 --> 00:23:25,905
Du tog inte upp ämnet alls.

303
00:23:27,073 --> 00:23:28,407
Det är omöjligt.

304
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
En kritisk rasanalys
av Den eldröda bokstaven.

305
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
Vad är problemet?

306
00:23:35,498 --> 00:23:39,252
Den är inte där. Det finns ingen ras
i Den eldröda bokstaven.

307
00:23:39,335 --> 00:23:43,881
Bara för att du inte ser nåt
betyder det inte att det inte finns där.

308
00:23:44,465 --> 00:23:47,510
Vithet behöver inte
vara standard, Jasmine.

309
00:23:50,471 --> 00:23:51,556
Jag fattar.

310
00:23:52,056 --> 00:23:53,766
Det här är avancerade saker.

311
00:23:53,850 --> 00:23:57,645
Det kan vara svårt att anpassa sig
till en sån här skola.

312
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
Speciellt för icke-vita elever.

313
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Var tror du att jag kommer ifrån?

314
00:24:02,441 --> 00:24:05,319
-Jag menade inte...
-Jag kommer från förorten.

315
00:24:05,611 --> 00:24:08,573
Tacoma. Jag var bäst i klassen.
Klassens ledare.

316
00:24:08,656 --> 00:24:09,907
Jag är inte nån...

317
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
Du vet inte ens vem jag är.

318
00:24:15,496 --> 00:24:16,664
Du fattar inte.

319
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
Du har fel.

320
00:24:23,254 --> 00:24:28,509
"Med sin första svarta skolmästare
tar Ancaster ett spännande steg."

321
00:24:28,593 --> 00:24:31,679
"Engagerande" skulle vara ett bättre ord.

322
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Okej.

323
00:24:34,599 --> 00:24:37,185
"...engagerande steg in i dagens alltmer

324
00:24:37,268 --> 00:24:39,437
-"inkluderande och mångfaldiga värld."
-Bra.

325
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
"Som kvinnan utvald för denna ära,
är jag..."

326
00:24:42,064 --> 00:24:44,859
Vet du vad, "svart kvinna"
skulle vara bättre.

327
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
"...utvald för denna ära,

328
00:24:48,070 --> 00:24:53,159
"Jag är stolt över att vara
en del av Ancasters utveckling.

329
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
"Men...

330
00:24:55,328 --> 00:24:59,999
"...det återstår mycket arbete
för att nå detta mål."

331
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
Bra, det är bra.

332
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
"Och det kommer inte att vara möjligt..."

333
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
Vänta.

334
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
"Och det är inte möjligt..."

335
00:25:09,800 --> 00:25:11,928
-Bättre.
-"...utan hjälp av givare

336
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
"som många av er är."

337
00:25:17,558 --> 00:25:19,894
Gail, är allt okej?

338
00:25:21,854 --> 00:25:25,024
Ja, jag blev bara rädd för mig själv.

339
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
Okej. Jag ska låta dig gå.

340
00:25:27,860 --> 00:25:30,196
Du måste vara utvilad till imorgon.

341
00:25:30,279 --> 00:25:32,365
Detta är ett givarmöte, vilket är...

342
00:25:39,664 --> 00:25:40,790
Kan jag hjälpa dig?

343
00:25:42,541 --> 00:25:44,210
Jag måste kolla upp en grej.

344
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
Vad hände i Belleville, rum 302?

345
00:25:53,344 --> 00:25:56,013
STUDENTHÄNGNING CHOCKAR CAMPUS

346
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
"Tragedi i Belleville, rum 302.

347
00:26:00,059 --> 00:26:01,352
"Louisa Weeks.

348
00:26:04,146 --> 00:26:05,982
"Avgångselev, 1968."

349
00:26:06,941 --> 00:26:08,442
FÖRSTAÅRSELEVEN LOUISA WEEKS

350
00:26:08,526 --> 00:26:10,444
"Hittades hängande av sin rumskamrat.

351
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
"Dödsfallet för Ancasters
första svarta student

352
00:26:14,407 --> 00:26:16,909
"släcker ett lovande ungt liv."

353
00:26:42,601 --> 00:26:44,437
Kan nån tända?

354
00:27:36,489 --> 00:27:41,035
LÄMNA INTE HÅR I AVLOPPET
ÄCKLIGT!

355
00:27:55,424 --> 00:27:56,384
Är du okej?

356
00:27:57,009 --> 00:27:58,219
Liv är en bitch.

357
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
Det förstörde min söndagskväll.
Jag ägnade hela dagen åt den.

358
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
Du började dagen innan deadline?

359
00:28:05,142 --> 00:28:06,811
Jag var i bibblan på morgonen.

360
00:28:06,894 --> 00:28:10,898
Jag ville ge mig själv tid.
Vi diskuterar inte sånt som rasdynamik

361
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
där jag kommer ifrån.

362
00:28:14,110 --> 00:28:15,444
Vad fick du?

363
00:28:15,945 --> 00:28:17,029
B-plus.

364
00:28:17,738 --> 00:28:19,323
Hur? Vad skrev du om?

365
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
Jag vet inte. En massa grejer.

366
00:28:21,242 --> 00:28:24,537
Färgen röd, ursprungsamerikaner.
Interkolonialkrigen.

367
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
Vilden personifierad av naturen.

368
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
Tycker du att uppgiften var svår?

369
00:28:30,709 --> 00:28:32,253
Jasmine, den var lätt.

370
00:28:34,004 --> 00:28:35,381
Kom igen.

371
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
De här lektionerna är ett skämt.

372
00:28:41,345 --> 00:28:42,763
Liv är full av skit.

373
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
Det är uni. Vad hade du förväntat dig?

374
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
F
PRATA MED MIG!

375
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
Ditt skrivande är bra.

376
00:29:04,994 --> 00:29:06,787
Jag önskar att det gjorde skillnad.

377
00:29:09,707 --> 00:29:12,960
Du kanske kan göra
en kompletterande uppgift.

378
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
Vad är det här?

379
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
Jag ska överklaga.

380
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
Det här är allvarligt, Jasmine.

381
00:30:21,612 --> 00:30:23,989
Jag har aldrig fått underkänt förut.

382
00:30:24,949 --> 00:30:25,991
Ja.

383
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
Ta inte betyg personligt.

384
00:30:29,870 --> 00:30:32,498
Tro mig,
det kommer att spara dig mycket sorg.

385
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
Det är inte betyget, och det är inte jag.

386
00:30:38,921 --> 00:30:39,880
Det är hon.

387
00:30:41,882 --> 00:30:44,093
De försökte värva honom till Dartmouth,

388
00:30:44,176 --> 00:30:47,930
men då måste han till New Hampshire.
Du vet vad han tycker om snö.

389
00:30:48,013 --> 00:30:51,809
Hon tar ett sabbatsår för att skriva
en trilogi för unga vuxna.

390
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
...chockerande hjärtattack...

391
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
-Va?
-...mitt i föreläsningssalen.

392
00:30:57,481 --> 00:30:58,857
Jag dömer inte.

393
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
Jag visste inte att det var hans genre.

394
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
Han har väl gått vidare
till socialantropologi?

395
00:31:03,529 --> 00:31:07,199
Ärligt talat så tror jag att hon är
den perfekta kandidaten just nu.

396
00:31:07,908 --> 00:31:09,034
Vad är det nu?

397
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
Hon är populär bland elever,
rekommenderad av flera.

398
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
Femton stycken.

399
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
Och låt oss vara ärliga,

400
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
Liv Beckman är en svart kvinna

401
00:31:18,460 --> 00:31:23,507
i en överväldigande vit fakultet.

402
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
Det är det image som Ancaster borde ha...

403
00:31:27,011 --> 00:31:28,387
Irrelevant.

404
00:31:28,470 --> 00:31:32,266
Vi måste bestämma
utifrån vad som finns här.

405
00:31:33,559 --> 00:31:36,437
Förtjänar professor Beckman
att få uppdraget?

406
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
Det är ett privilegium, inte en rättighet.

407
00:31:38,731 --> 00:31:40,357
Du vet en del om privilegier.

408
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
Hon har inget publicerat arbete.

409
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
Låt oss vara rättvisa,
Liv har publicerats.

410
00:31:46,280 --> 00:31:48,699
Kanske inte mycket, men tillräckligt.

411
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
Gail, tror du verkligen
att du kan vara opartisk?

412
00:31:55,873 --> 00:31:57,666
-Hur så?
-Hon är din vän.

413
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
Försöker du seriöst
att ta bort hennes rösträtt?

414
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
Jag är fullt kapabel
att vara professionell.

415
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
Du har rätt.

416
00:32:04,840 --> 00:32:08,969
Jag är faktiskt förvånad över
att du inte håller med.

417
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
Under din tid
fick du två böcker publicerade,

418
00:32:11,555 --> 00:32:13,891
-och hur många artiklar?
-För många.

419
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
Just det. Många.

420
00:32:17,019 --> 00:32:20,939
Vi har alla gått igenom processen
och vet hur ansträngande det är,

421
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
men vi förtjänade det.

422
00:32:23,400 --> 00:32:27,613
Vi kan se varandra i ögonen
och veta att vi hör hemma här.

423
00:32:29,239 --> 00:32:31,909
Tänk om det ifrågasätts.

424
00:32:40,125 --> 00:32:42,544
Jag har...

425
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
...några tvivel om Liv.

426
00:32:46,465 --> 00:32:50,636
En av hennes förstaårselever
kontaktade mig med ett betygsklagomål.

427
00:32:50,719 --> 00:32:54,139
Hon ska överklaga hos registratorn, så...

428
00:32:54,223 --> 00:32:57,393
Eleverna ägnar mycket tid
åt att klaga på betygen.

429
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
Ja, jag vet, men hon tror
att Liv riktat in sig på henne,

430
00:33:00,896 --> 00:33:04,817
så studentexpeditionen undersöker detta...

431
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
Det här är nyheter för mig.

432
00:33:07,945 --> 00:33:09,613
Det förändrar saker och ting.

433
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
Det jag kommer att föreslå
är att vi lämnar detta för idag

434
00:33:13,450 --> 00:33:17,037
och samlas igen
när fler detaljer kommer fram.

435
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
Afrikansk dans börjar om en kvart,

436
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
så vi borde ge dem tid
att flytta på borden.

437
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
Tack för att du säger till, Gail.

438
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
Vi behövde verkligen din röst vid bordet.

439
00:33:39,685 --> 00:33:42,813
Hej, det här är Esther Bickert.

440
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
Jag måste prata med dig
om min dotter, Elizabeth.

441
00:33:47,901 --> 00:33:48,944
Vem är det?

442
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
Du känner min dotter från college.

443
00:33:53,073 --> 00:33:55,743
Ring registratorn om du söker en elev.

444
00:33:55,826 --> 00:33:59,163
Det här är inte skolan, det är mitt hem.

445
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
Snälla, det här är viktigt.

446
00:34:02,791 --> 00:34:05,043
Jag måste berätta om min dotter.

447
00:34:07,421 --> 00:34:08,547
Hallå?

448
00:34:09,423 --> 00:34:10,466
Hallå?

449
00:35:38,637 --> 00:35:40,848
Detta totala angrepp.

450
00:35:41,306 --> 00:35:43,684
Det är som en pest.

451
00:35:44,935 --> 00:35:49,565
Som tur var sa de att det
normalt skulle ta en dag att röka ut.

452
00:35:51,316 --> 00:35:52,860
Se detta som en övernattning.

453
00:35:53,443 --> 00:35:55,696
Jag ville alltid ha vänner över som liten.

454
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
Ett riktigt ensambarn.

455
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
Jag med.

456
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
Till och med min imaginära vän var taskig.

457
00:36:06,373 --> 00:36:07,875
Jag gillar ditt ställe.

458
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
Det är mitt tredje hem på tre år.

459
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
Försöker göra den här till ett hem.

460
00:36:16,133 --> 00:36:18,218
Jag vet inte vad jag gör om du drar.

461
00:36:19,428 --> 00:36:20,429
Inte jag heller.

462
00:36:24,975 --> 00:36:26,101
Förlåt.

463
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
Du...

464
00:36:32,691 --> 00:36:35,569
-Vänta.
-Mina vänner gick precis in.

465
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
Det är fullt.

466
00:36:40,032 --> 00:36:42,034
Jasmine, vad gör du?

467
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Titta på Jasmine.

468
00:38:21,842 --> 00:38:25,053
LANCE ÄLSKAR
MISS ANCASTER 2017

469
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
Förlåt. Skrämde jag dig?

470
00:38:36,481 --> 00:38:39,901
Nej, jag är bara...

471
00:38:43,113 --> 00:38:45,323
Riktigt konstigt, antar jag. Tydligen.

472
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
Nedvärdera dig inte.

473
00:38:47,325 --> 00:38:48,702
Vad sägs om...

474
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
...på avstånd?

475
00:38:53,999 --> 00:38:56,460
Ja. Det fungerar.

476
00:38:56,543 --> 00:38:59,463
Jag är mystisk, skulle vissa säga.

477
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Säkert att du är okej?

478
00:39:03,925 --> 00:39:06,636
Varför dansar du inte där ute
och har det bra?

479
00:39:08,764 --> 00:39:09,931
Jag behövde en drink.

480
00:39:10,640 --> 00:39:13,769
Jag letade efter nåt starkt.

481
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
Nåt starkt?

482
00:39:15,145 --> 00:39:16,188
Allvarligt?

483
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
Nej.

484
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
Låt mig visa dig

485
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
hur man tar en riktig shot.

486
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
Jag läste en termin i Sankt Petersburg.

487
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
Jag kan dricka som en ryss.

488
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
Vad nu det betyder.

489
00:39:36,750 --> 00:39:39,461
Ta ett djupt andetag.

490
00:39:40,962 --> 00:39:42,089
Andas ut.

491
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
Ta shotten.

492
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
Det brinner fortfarande.

493
00:39:54,226 --> 00:39:55,185
Den är god.

494
00:39:55,268 --> 00:39:56,394
Du är väldigt söt.

495
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
Låt inte mig avbryta.

496
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
Jag kommer snart.

497
00:41:21,521 --> 00:41:23,565
-Jasmine.
-Skolmästaren. Hej.

498
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
Vad pågår?

499
00:41:28,570 --> 00:41:31,072
-Vad?
-Vad? Vem gjorde det här?

500
00:41:33,658 --> 00:41:36,244
STICK

501
00:41:48,215 --> 00:41:49,466
Jasmine.

502
00:41:51,009 --> 00:41:52,344
Hörde du nåt?

503
00:41:52,427 --> 00:41:53,303
Nej.

504
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
Hej. Är allt okej?

505
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
Sätt dig, Amelia.

506
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
Har nåt hänt?

507
00:42:02,854 --> 00:42:06,775
Nån ristade in ordet "stick" på er dörr
och hängde dit en snara.

508
00:42:06,858 --> 00:42:08,193
Varför det?

509
00:42:08,652 --> 00:42:11,696
Hörde du nåt när du kom hem igår kväll?

510
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
Jag gick inte hem igår kväll,

511
00:42:14,824 --> 00:42:16,952
så jag har inte ens sett nåt än.

512
00:42:17,035 --> 00:42:19,955
Har ni problem med nån?

513
00:42:20,664 --> 00:42:23,083
Nej. Inte jag, åtminstone.

514
00:42:24,209 --> 00:42:26,544
-Nej.
-Det var nog bara ett spratt.

515
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Tror du att det här är ett skämt?

516
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
Jag menade det inte så,
jag menade bara med häxan

517
00:42:32,175 --> 00:42:35,136
och den där tjejen som dog i vårt rum.

518
00:42:35,220 --> 00:42:37,806
Jag tror inte
att det här handlar om häxan.

519
00:42:38,390 --> 00:42:40,684
Vad tror du att det handlar om?

520
00:42:42,852 --> 00:42:44,104
Jag vet inte.

521
00:42:46,815 --> 00:42:48,900
Ni tjejer kommer väl bra överens?

522
00:42:49,567 --> 00:42:50,777
Ja, det gör vi.

523
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
Ja.

524
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
Jag hatar dig.

525
00:43:22,142 --> 00:43:26,855
DET KOMMER

526
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
Jag vet inte. En snara?

527
00:43:36,239 --> 00:43:38,366
Jag har aldrig sett nåt liknande förut.

528
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
Det har jag, på min gymnasieskola.

529
00:43:41,745 --> 00:43:43,872
-Det blev en enorm skandal.
-Herregud.

530
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
-Jag är bara orolig för Jasmine.
-Ja.

531
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
Jag menar, vem vet vad hon går igenom?

532
00:43:49,252 --> 00:43:51,463
Det skulle förklara betygstvisten.

533
00:43:51,546 --> 00:43:55,300
Ja, de fixerar sig vid betyg
när allt annat verkar utom kontroll.

534
00:43:55,383 --> 00:43:58,970
Ja, men den tvisten kan styra
om jag får anställning eller inte.

535
00:43:59,054 --> 00:44:02,265
Liv, var inte dramatisk, okej?
Du kommer att klara dig.

536
00:44:07,979 --> 00:44:08,980
Titta.

537
00:44:10,607 --> 00:44:12,942
Jag har aldrig sett dem så nära stan.

538
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
Vi drar. Vi borde inte vara här.

539
00:44:16,529 --> 00:44:17,489
Kom igen.

540
00:44:29,584 --> 00:44:33,046
Detta är en av våra äldsta byggnader
på campus, byggd 1801.

541
00:44:33,129 --> 00:44:34,923
En del av murverket här

542
00:44:35,006 --> 00:44:37,342
togs från domstolsbyggnaden
i Ancaster Village,

543
00:44:37,425 --> 00:44:39,594
där de ökända rättegångarna hölls.

544
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
Om ni följer mig

545
00:44:41,554 --> 00:44:45,558
så får ni se
hur ett standardboende ser ut här.

546
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
Vi brukar ha två elever per rum,

547
00:44:47,727 --> 00:44:50,647
men vi har alternativ
för enskilda elever vid behov.

548
00:44:52,399 --> 00:44:56,069
Ni kan alltid ställa frågor.

549
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
Det coola med Ancaster
är att hela området är rikt på historia.

550
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
Se upp där du går, frun.
Golvet buktar lite.

551
00:45:06,454 --> 00:45:10,250
Det finns till och med en grupp
som härstammar från ursprungliga bosättare

552
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
som fortfarande lever
som om det vore 1600-talet.

553
00:45:14,504 --> 00:45:16,714
Hitåt.

554
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
Samla er runt mig.

555
00:45:22,220 --> 00:45:23,054
Bra.

556
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
Här är vi.

557
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
Vad är det här?

558
00:45:52,834 --> 00:45:55,587
Det här är en svart elev som sover.

559
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
Vad är det?

560
00:46:02,010 --> 00:46:03,511
Det är vad som kommer.

561
00:46:06,556 --> 00:46:07,515
Vakna!

562
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
Nej, vakna! Vakna! Vakna!

563
00:46:10,477 --> 00:46:11,728
Nej, vakna!

564
00:46:17,775 --> 00:46:21,529
Jag ville bara kolla att du var okej.

565
00:46:21,613 --> 00:46:25,033
Jag har inte gjort nånting, jag svär.
Du pratade i sömnen.

566
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
Du skrämde mig bara, okej?

567
00:46:55,730 --> 00:46:58,316
ANCASTER COLLEGE ARKIV
AIKEN MINNESSAMLING

568
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
LOUISA WEEKS PERSONLIGA FÖREMÅL - 1965

569
00:47:24,634 --> 00:47:27,387
DAGBOK 1965

570
00:47:36,646 --> 00:47:40,149
Tog en lång promenad runt campus,
så många vackra byggnader

571
00:47:40,233 --> 00:47:43,987
Jag vill utforska dem alla!

572
00:47:49,033 --> 00:47:52,537
Lunch med Alice, tomatbisque - jättegott!

573
00:47:52,620 --> 00:47:55,582
Inga nyheter hemifrån.
Ringde hela dagen. Ingenting.

574
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
Vivians födelsedagsmiddag
objuden

575
00:48:00,128 --> 00:48:02,130
Konstiga ljud hela natten.

576
00:48:03,131 --> 00:48:04,632
Nån har varit i rummet.

577
00:49:04,942 --> 00:49:07,654
Knackning på dörren efter midnatt.
Margareta?

578
00:49:14,577 --> 00:49:16,579
SEPT - DEC - MAJ - AUG
1965

579
00:49:44,232 --> 00:49:45,483
-Kom igen.
-Vänta.

580
00:49:46,651 --> 00:49:47,568
Kom igen.

581
00:50:06,754 --> 00:50:07,672
Förlåt.

582
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
Är jag i trubbel?

583
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
Det är nästan minusgrader ute.

584
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
Vad gjorde du där ute med de där pojkarna?

585
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
Ingenting, vi umgicks bara.

586
00:50:48,004 --> 00:50:48,963
De är vänner.

587
00:50:52,467 --> 00:50:53,384
Okej.

588
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Så...

589
00:50:58,389 --> 00:51:01,350
När du känner dig redo
tar jag dig till sjukstugan.

590
00:51:01,434 --> 00:51:02,602
Jag mår bra, nej.

591
00:51:02,685 --> 00:51:05,313
Du har druckit.

592
00:51:05,396 --> 00:51:06,689
Nej, jag ska inte...

593
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
Nåt kan ha hänt som du inte märkt,
frostskador till och med.

594
00:51:11,652 --> 00:51:12,570
Jag kan inte.

595
00:51:15,740 --> 00:51:18,326
Det blir ett helvete
om alla får reda på det.

596
00:51:22,205 --> 00:51:25,208
Jag vet vad som händer
och jag tänker inte göra det igen.

597
00:51:27,210 --> 00:51:30,171
Jag flyttar. Jag kan inte göra det igen.

598
00:51:30,254 --> 00:51:31,589
Nej, nej, nej.

599
00:51:32,298 --> 00:51:33,216
Nej.

600
00:51:34,258 --> 00:51:36,469
Vi pratar om detta imorgon.

601
00:51:36,552 --> 00:51:38,805
Just nu ska jag gå till ditt rum,

602
00:51:38,888 --> 00:51:41,724
-ta några kläder och sen...
-Du kommer inte in.

603
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
Jasmine har låst den från insidan.
Hon är en bitch.

604
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
Jag hatar det där rummet.

605
00:51:49,398 --> 00:51:50,858
Jag hatar det här.

606
00:52:01,828 --> 00:52:04,622
ANCASTER COLLEGE
INCIDENTRAPPORT

607
00:52:17,385 --> 00:52:22,014
NU, MER ÄN NÅNSIN

608
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
ALLIANS FÖR EN INKLUDERANDE FRAMTID

609
00:52:34,360 --> 00:52:35,444
Förlåt.

610
00:52:36,529 --> 00:52:39,031
Inga problem.
Jag ligger ett steg före dig.

611
00:52:40,908 --> 00:52:41,826
Fixativ.

612
00:52:42,368 --> 00:52:44,871
De önskar att det var lätt att tysta mig.

613
00:52:46,080 --> 00:52:47,248
Okej.

614
00:52:47,748 --> 00:52:48,916
Glad Thanksgiving.

615
00:52:49,750 --> 00:52:51,335
När flyger du hem?

616
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
Jag stannar faktiskt över lovet.

617
00:52:55,882 --> 00:52:56,716
På riktigt?

618
00:52:57,133 --> 00:52:58,175
Vad tråkigt.

619
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
Ska du åka hem?

620
00:53:01,888 --> 00:53:04,432
Nej, jag ska till New York.

621
00:53:04,515 --> 00:53:06,350
Mina vänner där bjuder på middag.

622
00:53:06,434 --> 00:53:09,061
Grönkål, kanderad sötpotatis, hela rubbet.

623
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
Lyssna...

624
00:53:11,731 --> 00:53:15,192
Du behöver inte känna
att nåt är besvärligt mellan oss.

625
00:53:15,276 --> 00:53:16,527
Åtminstone från min sida.

626
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
Samma här.

627
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
Jag finns här.

628
00:53:27,038 --> 00:53:28,205
Vad händer?

629
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
Jag drar.

630
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
Över lovet?

631
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
För evigt.

632
00:53:58,194 --> 00:53:59,278
Älskling.

633
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
Jag kommer om en sekund.

634
00:54:14,168 --> 00:54:15,461
Amelia, vänta.

635
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Hej, mamma.

636
00:54:39,694 --> 00:54:41,362
Förlåt att jag inte svarade.

637
00:54:42,405 --> 00:54:45,741
Jag har varit så upptagen
med skolan, vänner, allt.

638
00:54:48,077 --> 00:54:50,454
Det är fortfarande bra med min rumskompis.

639
00:54:51,330 --> 00:54:54,917
Hon bjöd hem mig till henne
över Thanksgiving, så...

640
00:54:55,418 --> 00:54:56,293
Oroa dig inte.

641
00:54:57,461 --> 00:54:58,713
Jag är inte ensam.

642
00:55:57,938 --> 00:55:58,856
Hallå?

643
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
Nån där?

644
00:56:50,116 --> 00:56:51,909
Herregud!

645
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
Jasmine, undan.

646
00:56:55,830 --> 00:56:57,748
Jasmine! Gå undan.

647
00:56:58,582 --> 00:57:00,167
Jasmine, gå undan!

648
00:57:00,960 --> 00:57:02,795
Jag är Ancaster.

649
00:57:04,130 --> 00:57:05,756
Jag är Ancaster.

650
00:57:08,092 --> 00:57:10,094
Jag är Ancaster.

651
00:57:12,847 --> 00:57:14,265
Jag är Ancaster.

652
00:57:14,974 --> 00:57:18,727
Det enda som inte är Ancaster
är diskriminering.

653
00:57:19,687 --> 00:57:23,607
Därför är jag glad att kunna meddela
kollegiets senaste satsning.

654
00:57:23,691 --> 00:57:26,652
Ancaster-alliansen
för en inkluderande framtid

655
00:57:26,735 --> 00:57:28,696
är en studentfakultets-koalition

656
00:57:28,779 --> 00:57:31,574
engagerad i att skydda
och främja mångfald.

657
00:57:32,992 --> 00:57:36,328
Använda innovativa metoder
som mångfaldsworkshops,

658
00:57:36,412 --> 00:57:39,498
gästföreläsningar
och mångkulturella evenemang,

659
00:57:39,582 --> 00:57:43,252
AAIF kommer att bana en ny väg
för radikal integration.

660
00:57:44,628 --> 00:57:49,592
Låt oss nu mer än nånsin
visa världen vilka vi verkligen är.

661
00:58:08,110 --> 00:58:12,698
DET ÄR ÖVERALLT

662
00:58:34,345 --> 00:58:36,138
Du är Jasmine, eller hur?

663
00:58:38,807 --> 00:58:39,725
Ja.

664
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
-Hur visste du det?
-Hur mår du?

665
00:58:43,354 --> 00:58:44,396
Bra.

666
00:58:45,231 --> 00:58:46,148
Jättebra.

667
00:59:02,039 --> 00:59:03,123
Det har varit svårt.

668
00:59:11,632 --> 00:59:14,134
Jag led av insomnia min första termin.

669
00:59:15,970 --> 00:59:19,306
Under slutproven
sov jag inte på två nätter i sträck.

670
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
Jag hallucinerade typ,
jag trodde att min lampa var en tomte.

671
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
Jag har drömt mardrömmar.

672
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
Ofta.

673
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
Kom till AfAm-huset nån gång.

674
00:59:44,707 --> 00:59:47,501
Det är en bra plats för icke-vita elever.

675
00:59:48,335 --> 00:59:50,421
Alla åtta av oss.

676
00:59:55,884 --> 00:59:57,469
Vi kanske ses där.

677
01:00:06,061 --> 01:00:07,730
Ramlade du i eller nåt?

678
01:00:22,661 --> 01:00:23,787
Du har inte fel.

679
01:00:28,375 --> 01:00:29,418
Okej.

680
01:00:29,501 --> 01:00:30,377
Påkomna.

681
01:00:31,378 --> 01:00:32,463
Känner du henne?

682
01:00:34,131 --> 01:00:35,049
Nej.

683
01:00:35,799 --> 01:00:37,926
Hon gav mig det här.

684
01:00:38,010 --> 01:00:40,971
Jag träffade några
som försökte göra samma med mig

685
01:00:41,055 --> 01:00:42,389
fast med Chabad.

686
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
Pinsamt.

687
01:00:44,975 --> 01:00:47,269
Det är faktiskt hemskt.

688
01:00:54,735 --> 01:00:59,531
Innan vi börjar måste jag säga
hur mycket jag gillade din ledare.

689
01:00:59,865 --> 01:01:01,033
Den i The Globe.

690
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
Tack så mycket.

691
01:01:03,410 --> 01:01:05,537
Otroligt tankeväckande.

692
01:01:06,163 --> 01:01:09,792
Kommer den att leda till
ytterligare publicering från din sida?

693
01:01:09,875 --> 01:01:11,335
Böcker, menar jag.

694
01:01:11,418 --> 01:01:12,920
Inte den närmsta framtiden.

695
01:01:13,003 --> 01:01:15,631
Jag håller på att samla in anteckningar...

696
01:01:15,714 --> 01:01:19,510
Publicerat arbete är bara en faktor
i anställningsgranskningen.

697
01:01:19,593 --> 01:01:22,888
För kandidater med få publiceringar

698
01:01:23,889 --> 01:01:27,393
kan en applikation luta sig tyngre
på andra faktorer,

699
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
som klassrumsprestationer och engagemang.

700
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
Jag förstår.

701
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
Jag sätter klassrumsundervisningen
över allt annat.

702
01:01:36,693 --> 01:01:40,531
Så du kan förstå
varför den aktuella tvisten

703
01:01:40,614 --> 01:01:43,867
som anmälts mot dig är särskilt oroande.

704
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
Har det nått en lösning?

705
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
Inte än.

706
01:01:53,043 --> 01:01:54,420
Du kanske kan

707
01:01:56,380 --> 01:01:59,049
utveckla lite vad som har hänt?

708
01:02:02,678 --> 01:02:03,929
Problemet...

709
01:02:09,268 --> 01:02:10,561
Problemet...

710
01:02:11,645 --> 01:02:13,772
...är denna skola.

711
01:02:15,941 --> 01:02:18,318
Varför lägger denna administration
mer energi

712
01:02:18,402 --> 01:02:20,362
på att undergräva min ansökan

713
01:02:20,446 --> 01:02:23,574
än på att hitta rasisten
som terroriserar studentkåren?

714
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
Jag förstår inte vad...

715
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
Nån tände eld på ett kors.

716
01:02:27,786 --> 01:02:30,289
Det här är ingen incident.
Det är ett nödfall.

717
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
Jag tänker inte bli syndabock för en skola

718
01:02:32,666 --> 01:02:36,336
som inte kan eller vill se sig själv
för vad den verkligen är.

719
01:02:36,420 --> 01:02:38,297
Om nån ville hjälpa den tjejen,

720
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
få slut på
hatet som vandaliserar elevernas rum,

721
01:02:41,925 --> 01:02:44,720
undervärderar
icke-vita professorers arbete,

722
01:02:44,803 --> 01:02:47,055
och tvingar mig att stå inför er alla.

723
01:02:49,892 --> 01:02:53,020
Se vad som händer med Jasmine Moore.

724
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
Se vad som händer
precis under näsan på er.

725
01:04:42,170 --> 01:04:44,798
HUVUDSOVRUM

726
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
Ännu en migrän
Orkar inte mer

727
01:05:06,987 --> 01:05:09,448
Sista chansen. Biblioteket är nu stängt.

728
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
ONSDAG DEN 3 DECEMBER

729
01:05:30,844 --> 01:05:32,179
Hej, Katie.

730
01:05:33,138 --> 01:05:34,348
Är du fortfarande här?

731
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
Blev precis utslängd från bibblan.

732
01:05:37,184 --> 01:05:39,436
Vi kanske kan gå tillbaka tillsammans.

733
01:05:42,397 --> 01:05:44,733
TORSDAG 2 DECEMBER

734
01:05:46,068 --> 01:05:48,654
Hon kommer dragandes med sitt rep

735
01:06:13,136 --> 01:06:14,846
Hon kommer att ta mig med sig

736
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
Skolmästaren.

737
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
Hjälp!

738
01:06:23,730 --> 01:06:26,274
Snälla, skolmästaren. Snälla öppna dörren.

739
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
Snälla!

740
01:06:27,818 --> 01:06:29,903
Skolmästaren!

741
01:06:29,986 --> 01:06:31,029
Snälla du!

742
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
Fan!

743
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
Vi har en levande.

744
01:08:11,713 --> 01:08:13,006
Välkommen till Ancaster.

745
01:08:24,392 --> 01:08:25,560
Jasmine?

746
01:08:26,478 --> 01:08:27,562
Herregud.

747
01:08:29,314 --> 01:08:32,400
Din mamma är jätteorolig.
Hon sa att du knappt ringt.

748
01:08:33,151 --> 01:08:34,986
Jasmine, hur hände det här?

749
01:08:37,030 --> 01:08:38,448
Knuffade nån dig?

750
01:08:40,492 --> 01:08:41,743
Halkade du?

751
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
Jag flydde från henne.

752
01:08:45,372 --> 01:08:46,248
Vem?

753
01:08:46,832 --> 01:08:47,916
Fly från vem?

754
01:08:48,959 --> 01:08:49,918
Häxan.

755
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
Häxan är inte verklig.

756
01:08:53,505 --> 01:08:55,006
Jag går inte tillbaka dit.

757
01:08:55,799 --> 01:08:57,425
Jag går inte tillbaka.

758
01:08:57,926 --> 01:08:59,052
Nej, Jasmine.

759
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
Jasmine, du kan inte sluta.

760
01:09:03,223 --> 01:09:04,850
Det är inte spöken.

761
01:09:05,308 --> 01:09:07,185
Det är inte övernaturligt.

762
01:09:10,689 --> 01:09:11,773
Det är Amerika.

763
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
Och det finns överallt.

764
01:09:15,861 --> 01:09:19,072
Jag gick igenom det och...

765
01:09:19,614 --> 01:09:20,866
Jag förstår.

766
01:09:21,491 --> 01:09:24,160
Jag var en av tre svarta kvinnor.

767
01:09:24,244 --> 01:09:26,246
De kunde inte ens skilja oss åt.

768
01:09:28,123 --> 01:09:29,666
Det var förödmjukande.

769
01:09:30,792 --> 01:09:33,461
Men jag stannade där

770
01:09:33,545 --> 01:09:35,589
och lät dem inte tvinga ut mig.

771
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
Jag behöver bara komma därifrån.

772
01:09:41,219 --> 01:09:43,346
Du kan inte komma ifrån det, Jasmine.

773
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
Det förföljer dig.

774
01:09:49,436 --> 01:09:50,520
Tro mig.

775
01:09:52,022 --> 01:09:52,939
Jag vet.

776
01:11:03,510 --> 01:11:04,844
Hjälp mig.

777
01:11:23,029 --> 01:11:24,114
Virgie?

778
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
Vi är för sena.

779
01:11:30,412 --> 01:11:32,122
De är nästan här.

780
01:11:34,916 --> 01:11:36,292
Jag ska hämta nån till dig.

781
01:11:38,503 --> 01:11:40,755
Ta bort din svarta hand från mig.

782
01:11:42,132 --> 01:11:44,175
Tror du att du kan röra mig?

783
01:11:44,968 --> 01:11:47,721
Jag lät dig bli för bekväm.

784
01:11:49,931 --> 01:11:52,225
Gary varnade mig för detta.

785
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
Tror du att du kan röra mig?

786
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
Hur vågar du?

787
01:12:01,985 --> 01:12:04,112
Det här är mitt hus.

788
01:12:06,114 --> 01:12:08,658
Det här är mitt hus.

789
01:12:10,910 --> 01:12:13,955
Det här är mitt hus.

790
01:12:48,156 --> 01:12:49,074
Jasmine?

791
01:12:52,327 --> 01:12:53,745
Vet Gail att du är här?

792
01:12:54,621 --> 01:12:55,830
Jag kom på egen hand.

793
01:12:58,083 --> 01:12:59,626
Vad försöker du göra?

794
01:13:00,418 --> 01:13:01,628
Jag kom på det.

795
01:13:02,587 --> 01:13:03,797
Jag förstår nu.

796
01:13:05,215 --> 01:13:07,926
Du borde inte vara här just nu.

797
01:13:08,009 --> 01:13:09,010
Du har fel.

798
01:13:10,345 --> 01:13:12,097
Det spelar ingen roll var jag är.

799
01:13:13,306 --> 01:13:14,390
Det finns överallt.

800
01:13:45,672 --> 01:13:46,923
Jasmine?

801
01:14:27,046 --> 01:14:28,506
Jasmine!

802
01:14:29,549 --> 01:14:32,135
Jasmine!

803
01:14:36,806 --> 01:14:38,349
Nej!

804
01:14:48,651 --> 01:14:49,944
Jasmine!

805
01:14:50,737 --> 01:14:52,197
Jasmine!

806
01:15:11,466 --> 01:15:14,177
ANCASTER
HÖGSKOLA

807
01:15:20,934 --> 01:15:24,312
DEN ELDRÖDA BOKSTAVEN
NATHANIEL HAWTHORNE

808
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
DU ÄR MIN BÄSTA VÄN JASMINE
JAG KOMMER ATT SAKNA DI

809
01:15:41,246 --> 01:15:43,665
LHS KLASS 2019 ÄR BÄST
ANCASTER! HON ÄR BRA SMART

810
01:16:07,939 --> 01:16:12,277
JAG SKA INGENSTANS

811
01:16:24,664 --> 01:16:27,041
Du ser inte ut att ha sovit alls.

812
01:16:29,919 --> 01:16:31,254
Hur skulle jag kunna det?

813
01:16:31,838 --> 01:16:33,089
Det var inte ditt fel.

814
01:16:33,589 --> 01:16:35,925
Jag menar, uppenbarligen, men...

815
01:16:37,677 --> 01:16:39,137
Skyll inte på dig själv.

816
01:16:43,516 --> 01:16:45,643
Jag vet att det här är svårt för dig med.

817
01:16:46,561 --> 01:16:49,897
Speciellt i en tid då vi borde fira dig.

818
01:16:53,484 --> 01:16:54,402
Du klarade det.

819
01:16:56,779 --> 01:16:57,697
Inte sant?

820
01:17:03,953 --> 01:17:06,080
Jag har trott att det här var priset.

821
01:17:09,083 --> 01:17:12,712
Att stå ut. Överleva, uthärda.

822
01:17:15,340 --> 01:17:17,342
Varför gör vi det egentligen?

823
01:17:17,967 --> 01:17:19,886
Jag vet vad jag gör det här för.

824
01:17:21,804 --> 01:17:23,473
Jag tillhör nu.

825
01:17:26,851 --> 01:17:28,144
Jag har en plats.

826
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
Och av alla program,
alla tjänster jag sökte till...

827
01:17:36,569 --> 01:17:39,280
...detta var den enda
som gav mig en chans.

828
01:17:41,866 --> 01:17:44,660
Ni kanske alltid har känt en tillhörighet.

829
01:17:44,744 --> 01:17:45,787
Inte jag.

830
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
Ingenting har nånsin varit lätt.

831
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
-Min egen bror brukade låsa...
-Din bror?

832
01:17:54,837 --> 01:17:55,838
Vad?

833
01:17:56,547 --> 01:17:58,383
Du sa att du var ensambarn.

834
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
Jag säger föräldralös, också.

835
01:18:02,804 --> 01:18:03,805
Ibland.

836
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
De är inte min familj längre.

837
01:18:13,022 --> 01:18:15,233
Det är därför det här är viktigt för mig.

838
01:18:46,848 --> 01:18:48,516
Lägg inte på.

839
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
Det handlar om min dotter, Elizabeth.

840
01:18:53,104 --> 01:18:55,314
Men du kanske känner henne som Liv.

841
01:19:34,312 --> 01:19:36,230
Jag har ringt dig i flera veckor.

842
01:19:38,232 --> 01:19:39,567
Du är Esther Bickert.

843
01:19:44,655 --> 01:19:45,573
Här.

844
01:19:58,252 --> 01:19:59,712
Är det Liv?

845
01:19:59,795 --> 01:20:00,838
Elizabeth.

846
01:20:01,339 --> 01:20:04,175
Det är som om hon har försvunnit helt.

847
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
Hon gick och kom aldrig tillbaka.

848
01:20:07,803 --> 01:20:10,014
I vårt samhälle är det inte ovanligt.

849
01:20:10,765 --> 01:20:11,807
Det händer inte.

850
01:20:12,642 --> 01:20:14,852
Och så, en dag, var hon där.

851
01:20:14,936 --> 01:20:16,062
I en tidning.

852
01:20:17,188 --> 01:20:18,981
Men de kallade henne Liv.

853
01:20:19,899 --> 01:20:22,151
Och de sa att hon var svart.

854
01:20:23,361 --> 01:20:24,737
Är Liv inte svart?

855
01:20:24,820 --> 01:20:26,989
-Självklart inte. Hon är min dotter.
-Men...

856
01:20:27,365 --> 01:20:28,241
Hennes far?

857
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
Nej. Gud välsigne hans själ. Nej.

858
01:20:31,702 --> 01:20:34,288
Nej... jag...

859
01:20:34,747 --> 01:20:36,874
Detta är mellan dig och Liv.

860
01:20:38,125 --> 01:20:40,628
Hon vill inte prata med mig.

861
01:20:43,422 --> 01:20:45,675
Djävulen är inuti henne.

862
01:20:47,051 --> 01:20:50,096
Jag tänkte bara
att du borde veta sanningen.

863
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
Det här är mycket. jag...

864
01:20:58,104 --> 01:20:59,021
Varför skulle...

865
01:21:02,942 --> 01:21:08,948
BECKMANS TJÄNST
ÄR EN VINST FÖR MÅNGFALDEN

866
01:21:15,871 --> 01:21:18,291
Gail. Du kom.

867
01:21:18,624 --> 01:21:21,794
Denna fest skulle kunna behöva
lite mer krydda.

868
01:21:25,089 --> 01:21:27,049
Det är en stor kväll för din vän.

869
01:21:28,259 --> 01:21:29,427
Anställning.

870
01:21:38,603 --> 01:21:40,062
Hej, Gail!

871
01:22:26,567 --> 01:22:28,486
Det är en av mina favoritlåtar.

872
01:22:29,278 --> 01:22:31,906
Gail, kom och hjälp mig DJ:a.

873
01:22:32,323 --> 01:22:34,408
-Liv...
-Jag gör ett utmärkt jobb.

874
01:22:35,660 --> 01:22:37,119
Jag kan inte tro det.

875
01:22:37,203 --> 01:22:38,663
Ett fientligt övertagande.

876
01:22:38,746 --> 01:22:41,248
Brian, jag älskar dig,
men din musik funkar inte.

877
01:22:41,332 --> 01:22:42,833
Vi måste få upp stämningen.

878
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
Liv, har du en minut?

879
01:22:44,543 --> 01:22:47,421
-Vadå få upp stämningen?
-Få igång festen.

880
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
Gail, kan du utbilda
den här mannen åt mig?

881
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
Jag måste prata med dig.

882
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
En sekund bara.
Jag ska bara visa dessa vita vad musik är.

883
01:23:01,268 --> 01:23:02,978
Okej. Jag är ute.

884
01:23:03,062 --> 01:23:04,480
Två vänsterfötter.

885
01:23:04,563 --> 01:23:06,357
Gail, kan du dansa till det här?

886
01:23:06,440 --> 01:23:07,858
Klart hon kan!

887
01:23:12,321 --> 01:23:13,239
Sluta.

888
01:23:13,864 --> 01:23:14,990
Sluta.

889
01:23:17,243 --> 01:23:18,536
Sluta!

890
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
Din lögnare.

891
01:23:28,629 --> 01:23:30,005
Gail, vad fan?

892
01:23:31,215 --> 01:23:32,800
Jag träffade din mamma ikväll.

893
01:23:35,261 --> 01:23:36,470
Hur kunde du...

894
01:23:37,179 --> 01:23:38,764
Liv, du är en bedragare.

895
01:23:40,683 --> 01:23:42,101
Så, vad säger du?

896
01:23:42,560 --> 01:23:46,772
Ni har fått en lektion i svart kultur

897
01:23:47,565 --> 01:23:48,858
från en vit kvinna,

898
01:23:49,316 --> 01:23:53,487
som ni anställde
för att en svart tjej dog.

899
01:23:55,114 --> 01:23:56,198
Det är sinnessjukt.

900
01:23:56,449 --> 01:23:58,826
Jag behöver inte
bevisa min svarthet för er.

901
01:23:58,909 --> 01:24:00,286
Nej, det gör du inte.

902
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
Jag är inte bekväm med hur detta...

903
01:24:02,872 --> 01:24:03,831
Fan ta dig!

904
01:24:06,333 --> 01:24:07,293
Okej?

905
01:24:07,626 --> 01:24:09,420
Vad är du bekväm med?

906
01:24:11,380 --> 01:24:12,298
Okej.

907
01:24:12,381 --> 01:24:14,842
Åh, wow, okej. Exakt.

908
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
-Ni människor är...
-"Ni människor"?

909
01:24:18,095 --> 01:24:19,889
...så avskilda från verkligheten

910
01:24:19,972 --> 01:24:23,559
att ni bokstavligen...
Ni kan inte skilja svart från vitt.

911
01:24:24,560 --> 01:24:26,228
Det är vad det här stället gör.

912
01:24:26,645 --> 01:24:28,856
Det är vad som hände med Jasmine.

913
01:24:29,106 --> 01:24:30,566
Jag vet!

914
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
Kanske inte i vita dräkter
och spetsiga huvor, men det finns där.

915
01:24:36,155 --> 01:24:38,574
Det är som ett spöke,
man kan inte fånga det.

916
01:24:38,657 --> 01:24:39,825
Går inte att bevisa.

917
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
Gail, lugn.

918
01:24:41,744 --> 01:24:42,870
Hon dog!

919
01:24:44,830 --> 01:24:46,957
Hör du det, Diandra? Hon dog.

920
01:24:47,333 --> 01:24:49,001
Och jag kunde ha hjälpt henne.

921
01:24:53,130 --> 01:24:55,216
Jag kunde ha befriat henne, men jag...

922
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
...höll henne här.

923
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
Jag var aldrig en mästare.

924
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
Jag är hembiträdet.

925
01:25:12,316 --> 01:25:13,859
Ni tog mig hit för att...

926
01:25:13,943 --> 01:25:14,860
...städa upp.

927
01:25:18,572 --> 01:25:20,241
Jag ändrade ingenting.

928
01:25:23,828 --> 01:25:25,287
Jag gjorde ingenting.

929
01:25:26,038 --> 01:25:26,956
Bara...

930
01:25:29,834 --> 01:25:30,793
Jag svek henne.

931
01:25:34,046 --> 01:25:35,714
Och hon kommer att förfölja mig.

932
01:25:37,216 --> 01:25:39,844
Hon kommer att förfölja mig
resten av mitt liv.

933
01:25:55,484 --> 01:25:56,694
Gail, vad hände?

934
01:25:57,736 --> 01:26:00,364
Jag behövde prata med dig.

935
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
Så du tappade det
och drog mig genom skiten

936
01:26:04,994 --> 01:26:06,912
framför alla vita som såg på?

937
01:26:07,079 --> 01:26:08,080
Du är också vit.

938
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
Nej, det är jag inte!

939
01:26:10,082 --> 01:26:11,041
Den kvinnan

940
01:26:11,667 --> 01:26:13,085
fick mig att tro

941
01:26:13,586 --> 01:26:18,132
att jag skulle till helvetet
för att jag var en svart mans oäkta barn.

942
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
Nej, hon sa att din far var vit.

943
01:26:24,597 --> 01:26:25,848
Är det hennes historia?

944
01:26:25,931 --> 01:26:28,058
Jag ska inte bli behandlad så här.

945
01:26:28,142 --> 01:26:30,519
Inte av henne, inte av dig,
inte av Jasmine.

946
01:26:30,936 --> 01:26:32,271
Jag berättade sanningen.

947
01:26:34,356 --> 01:26:35,941
Inget av detta är vettigt.

948
01:26:37,526 --> 01:26:38,777
Jag tror dig inte.

949
01:26:38,861 --> 01:26:40,946
Det behöver inte vara vettigt för dig.

950
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
Du levde inte det.

951
01:26:42,865 --> 01:26:44,074
Inte din historia.

952
01:26:45,284 --> 01:26:46,744
Skatta dig själv lycklig.

953
01:26:56,545 --> 01:27:01,091
Problemet är att förvaltningen
inte har prioriterat egenvård.

954
01:27:01,175 --> 01:27:03,802
Det är giftigt.

955
01:27:03,886 --> 01:27:05,262
Jag håller med.

956
01:27:05,346 --> 01:27:07,890
Jag förstår verkligen hur du känner, Gail.

957
01:27:07,973 --> 01:27:11,810
För i slutet av terminen
är vi alla slitna och utmattade.

958
01:27:11,894 --> 01:27:13,187
-Alla.
-Herregud.

959
01:27:13,270 --> 01:27:16,523
Jag har en spänningsknut
som är lika stor som en golfboll.

960
01:27:17,107 --> 01:27:18,692
Nåväl, Gail,

961
01:27:18,776 --> 01:27:21,820
det har varit en tuff termin för oss alla.

962
01:27:21,904 --> 01:27:24,698
Jag visste inte vad som pågick.
Jag mår dåligt av det.

963
01:27:25,074 --> 01:27:26,992
Det är mycket stress.

964
01:27:27,076 --> 01:27:29,870
-Inte en bra tid.
-Det är ingen tvekan om det.

965
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
Oroa dig inte, jag går ingenstans.

966
01:28:28,429 --> 01:28:29,513
Ursäkta mig.

967
01:28:30,431 --> 01:28:31,306
Tack.

968
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
Och det kommer aldrig att förändras.

969
01:28:48,699 --> 01:28:51,493
Med all dessa spänningar på jobbet

970
01:28:51,577 --> 01:28:53,704
och allt detta som händer,

971
01:28:53,787 --> 01:28:55,456
det sitter verkligen i min kropp.

972
01:28:55,539 --> 01:28:57,291
Det är känslosamt med dig.

973
01:29:16,018 --> 01:29:19,229
Rapport om en misstänkt kvinna
i förstaårsbyggnaden.

974
01:29:19,772 --> 01:29:21,899
Kolla det och rapportera tillbaka.

975
01:29:24,485 --> 01:29:26,695
Fakultet? Får jag se din legitimation.

976
01:29:27,404 --> 01:29:28,947
-Nej.
-Jag uppskattar det.

977
01:29:29,031 --> 01:29:31,492
-Jag ska bara kolla snabbt.
-Nej, jag menar...

978
01:29:33,577 --> 01:29:34,661
Jag jobbar inte här.

979
01:29:35,662 --> 01:29:37,164
Jag var precis på väg ut.

980
01:29:39,833 --> 01:29:41,502
Utgången är den vägen.

981
01:29:54,848 --> 01:29:55,933
Skolmästaren?

982
01:29:58,894 --> 01:30:00,062
Skolmästaren?

983
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
Undertexter: Teresia Alfredsson

984
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson



