1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,244 --> 00:01:20,998
-Abschlussjahrgang 2023!
-Abschlussjahrgang 2023!

4
00:01:23,459 --> 00:01:25,002
Wir haben eine Lebendige.

5
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
Nur knapp. Nach dem Flug.

6
00:01:27,797 --> 00:01:29,131
Nachname, Vorname?

7
00:01:29,215 --> 00:01:30,716
Moore, Jasmine.

8
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
Alles klar, du bist in Zimmer...

9
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
Leute.

10
00:01:39,225 --> 00:01:40,476
Sie hat das Zimmer.

11
00:01:43,270 --> 00:01:44,772
-Die 302.
-Sagen wir es ihr?

12
00:01:45,022 --> 00:01:45,856
Was ist los?

13
00:01:45,940 --> 00:01:47,149
Willkommen in Ancaster.

14
00:01:50,152 --> 00:01:51,737
Glückszahl 302.

15
00:02:16,929 --> 00:02:18,514
Gebäudeverwaltung?

16
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
Hier Gail Bishop.
Ja, meine Tür, mein Schloss klemmt.

17
00:02:24,562 --> 00:02:26,772
Natürlich hab ich es versucht. Klar...

18
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Scheiße.

19
00:03:30,878 --> 00:03:32,630
-Erschreck mich nicht.
-Sorry.

20
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
-Du musst Jasmine sein.
-Ja.

21
00:03:37,259 --> 00:03:38,177
Ich bin Amelia.

22
00:03:38,260 --> 00:03:39,178
Hey.

23
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-Ich mag dein Zeug.
-Danke.

24
00:03:45,017 --> 00:03:48,562
KANN DAS BITTE JEMAND SAUBER MACHEN?

25
00:03:48,646 --> 00:03:52,858
Legenden. Ancaster College
ist voll von ihnen.

26
00:03:53,984 --> 00:03:57,154
An einer Uni,
die beinahe so alt ist wie das Land,

27
00:03:57,237 --> 00:03:59,031
werdet ihr einige hören.

28
00:04:00,074 --> 00:04:04,620
Vielleicht habt ihr gehört,
dass Ancaster Roosevelt abgelehnt hat

29
00:04:04,703 --> 00:04:07,122
und an seiner Zweitwahl studieren musste:

30
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
Harvard.

31
00:04:10,501 --> 00:04:12,419
Obwohl ich das nicht bestätigen kann,

32
00:04:12,503 --> 00:04:17,883
kann ich sagen, dass zwei US-Präsidenten
und eine Armee an Senatoren

33
00:04:17,967 --> 00:04:20,219
diese Universität als Alma Mater hatten.

34
00:04:21,845 --> 00:04:26,266
Vielleicht habt ihr die Legende
von Margaret Millet gehört.

35
00:04:26,809 --> 00:04:29,228
Eine Frau, die unweit von diesem Gebäude

36
00:04:29,311 --> 00:04:31,981
wegen Hexerei gehängt wurde.

37
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Das ist wahr.

38
00:04:34,149 --> 00:04:37,945
Aber glaubt mir, wenn ich euch sage,
dieses Jahr wird euch

39
00:04:38,028 --> 00:04:39,947
nur das Stück Pizza heimsuchen.

40
00:04:42,157 --> 00:04:45,035
Ich empfinde es als große Ehre,

41
00:04:45,577 --> 00:04:47,246
die Rolle als Master

42
00:04:47,329 --> 00:04:50,582
von Belleville zu übernehmen.

43
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
Als Master
bin ich mehr als nur eine Professorin.

44
00:04:55,838 --> 00:04:58,007
Seht mich als Vertraute,

45
00:04:59,216 --> 00:05:01,260
als Verbündete, als Freundin.

46
00:05:02,011 --> 00:05:06,098
Und falls ihr je etwas braucht,
ich wohne genau da,

47
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
bin leicht zu finden.

48
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
Wir beginnen und beenden jedes Semester

49
00:05:11,603 --> 00:05:14,231
mit etwas namens "Urschrei".

50
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Macht eure Lungen bereit.

51
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
Mein letzter Fakt...

52
00:05:23,782 --> 00:05:26,618
Ihr werdet nie wieder
nach Hause zurückkehren.

53
00:05:27,953 --> 00:05:31,915
Wenn ihr in eure Heimatstädte fährt,
werdet ihr dort Gäste sein.

54
00:05:32,416 --> 00:05:35,210
Es gibt kein Zurück zu dem,
was vorher war.

55
00:05:35,961 --> 00:05:39,048
Also kann ich euch jetzt nur sagen...

56
00:05:41,425 --> 00:05:42,384
Willkommen zuhause.

57
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Spielen wir das? Oh, Mist.

58
00:05:59,443 --> 00:06:02,905
Kann das bitte jemand sauber machen?
Da ist Küchenrolle.

59
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
Hier. Machst du das?

60
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
Woher kennt ihr euch alle?

61
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
Nun, wir waren gemeinsam in der Schule,

62
00:06:12,998 --> 00:06:14,792
und dann ging Libby nach Dalton.

63
00:06:16,168 --> 00:06:18,087
-Warum?
-Nein, nach Dwight.

64
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
Gut. Tut mir leid.

65
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
Libby ist eine Campfreundin.

66
00:06:21,381 --> 00:06:22,800
Camp Chappaquiddick.

67
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
Das wusste ich nicht. Dumme Weiße
Idioten garantieren hier Tabletten.

68
00:06:27,262 --> 00:06:29,014
Können wir bitte weitermachen?

69
00:06:29,723 --> 00:06:30,682
Ja, Ma'am.

70
00:06:31,058 --> 00:06:33,519
Niemals nie wurde ich...

71
00:06:35,604 --> 00:06:37,356
Mitglied des Mile High Clubs.

72
00:06:41,777 --> 00:06:43,237
Du hast nicht...

73
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
Stimmt nicht. So bist du nicht.

74
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
Das war bei Birthright.

75
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
Schön. Ich weiß was Gutes.

76
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
Niemals nie habe ich mir
in die Hose gemacht.

77
00:06:56,500 --> 00:06:58,919
Es wäre nicht zu spät, heute anzufangen.

78
00:07:01,004 --> 00:07:02,548
Ich kann das erklären.

79
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
Lange Geschichte,
aber ich schlafwandle. Manchmal.

80
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
Oh, mein Gott. Schlaf-isst du?

81
00:07:07,386 --> 00:07:08,929
-Ich glaube nicht.
-Was?

82
00:07:09,012 --> 00:07:13,142
Letzten Frühling übernachtete ich
nach dem Abschlussball bei einer Freundin.

83
00:07:13,225 --> 00:07:17,688
Die krasseste Afterparty...
war Amagansett.

84
00:07:18,897 --> 00:07:21,692
Plötzlich weckt ihre Mom mich.

85
00:07:21,775 --> 00:07:26,363
Ich saß auf einem offenen Trockner,
pinkle, lasse es laufen.

86
00:07:26,446 --> 00:07:28,282
-Nein!
-Hör auf.

87
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
-Moment, echt?
-Total.

88
00:07:30,075 --> 00:07:34,288
Ich habe nicht nur in meine Hose gemacht,
ich habe jedem in die Hose gemacht.

89
00:07:34,830 --> 00:07:36,331
Wer hat die aufgegabelt?

90
00:07:37,166 --> 00:07:38,208
So gut.

91
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
Schultern zurück.

92
00:07:45,424 --> 00:07:49,678
Ich malte Rektor Maroney,
als er Master von Peabody wurde.

93
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
Schön.

94
00:07:52,306 --> 00:07:53,473
Ein enormer Schritt.

95
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
Dieses Geräusch.

96
00:07:59,646 --> 00:08:01,523
Es war ohnehin Zeit aufzuhören.

97
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
Machen wir nächste Woche weiter.

98
00:08:03,317 --> 00:08:04,193
Ja. Klar.

99
00:08:21,460 --> 00:08:22,544
Danke, Josh.

100
00:09:14,304 --> 00:09:15,555
SALON

101
00:09:48,338 --> 00:09:53,427
Brokkoli, für die Vitamine.
Willst du Mac and Cheese, Baby?

102
00:09:53,510 --> 00:09:55,095
-Ja. Bitte.
-Da?

103
00:09:55,178 --> 00:09:57,931
Hi, Baby. Wie geht es dir heute?
Du siehst gut aus.

104
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
Jacob, wie geht es dir, Baby?

105
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
-Ja. Guten Tag noch.
-Danke.

106
00:10:02,519 --> 00:10:03,854
Hi. Hallo, zusammen.

107
00:10:03,937 --> 00:10:07,024
Komm, lächle. Das Wetter ist wunderschön.

108
00:10:07,107 --> 00:10:08,734
-Wie laufen die Kurse?
-Toll.

109
00:10:08,817 --> 00:10:09,693
Gut?

110
00:10:50,692 --> 00:10:53,737
Das fühlte sich abwertend an.
Das war so unhöflich.

111
00:10:56,365 --> 00:10:58,617
Entspann dich. Sie sagt schon nichts.

112
00:11:14,341 --> 00:11:15,300
Wer bist du?

113
00:11:17,344 --> 00:11:18,178
Rate mal.

114
00:11:19,721 --> 00:11:20,555
In Ordnung.

115
00:11:25,352 --> 00:11:26,269
Beyoncé.

116
00:11:29,856 --> 00:11:32,818
Eine Williams-Schwester,
Serena, vielleicht Venus.

117
00:11:33,402 --> 00:11:34,361
Nicki Minaj?

118
00:11:35,695 --> 00:11:36,530
Lizzo?

119
00:11:38,698 --> 00:11:41,660
-Falsch, falsch und definitiv falsch.
-Game Over.

120
00:11:41,743 --> 00:11:43,578
Sie ist meine Zimmergenossin.

121
00:11:45,580 --> 00:11:46,915
Freut mich.

122
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
Ich bin Tyler. Hi.

123
00:11:51,962 --> 00:11:53,296
-Hi, Tyler.
-Hey.

124
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
Oh, Scheiße. Du wohnst auch hier?

125
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
-Ja, klar.
-Ja.

126
00:11:57,926 --> 00:11:59,678
-Ja.
-Hier spukt es.

127
00:12:00,929 --> 00:12:03,473
In den 50ern starb hier ein Mädchen.

128
00:12:03,557 --> 00:12:05,267
-Zimmer 302.
-Ja.

129
00:12:05,350 --> 00:12:07,727
-Lies nach.
-Die Uni ist verflucht.

130
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
Von der Hexe.

131
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
Du hast nichts von Margaret Millet
und den Hexenprozessen gehört?

132
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
Komm schon.

133
00:12:15,360 --> 00:12:18,864
Du musst dir mehr Mühe geben,
um mich zu erschrecken.

134
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
Im Ernst, das stimmt.

135
00:12:21,867 --> 00:12:25,704
Die Hexe wählt jedes Jahr
einen Studienanfänger aus.

136
00:12:26,705 --> 00:12:29,583
In unserem Jahr war es Treasure.

137
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
Oh, Scheiße. Ich habe Treasure vergessen.

138
00:12:32,002 --> 00:12:32,836
Sie wurde irre.

139
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
Sprang aus dem Fenster.

140
00:12:37,883 --> 00:12:39,718
-Aus diesem Fenster?
-Ja.

141
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
Was ist passiert?

142
00:12:42,804 --> 00:12:47,309
Die Hexe zeigt sich
einem Studienanfänger, und eines Nachts

143
00:12:48,268 --> 00:12:50,395
um Punkt 3:33 Uhr

144
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
nimmt sie ihn mit.

145
00:12:55,192 --> 00:12:56,234
Wohin?

146
00:12:57,527 --> 00:12:58,528
In die Hölle.

147
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
Du bist so gemein.

148
00:13:13,752 --> 00:13:15,504
Oh, verdammt.

149
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
Aber es stimmt.

150
00:13:18,840 --> 00:13:20,258
Es stimmt alles.

151
00:13:20,342 --> 00:13:21,927
-Es stimmt aber.
-Tauschen.

152
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
Treasure!

153
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
Halt die Klappe.

154
00:13:25,180 --> 00:13:26,681
Du machst uns Probleme.

155
00:13:28,308 --> 00:13:29,809
Hawthorne gab alles.

156
00:13:29,893 --> 00:13:31,269
Da sind wir uns wohl einig.

157
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Befassen wir uns mit Pearl.

158
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
Dieses Mädchen benutzt zu 90% Symbolismus,

159
00:13:35,982 --> 00:13:37,817
zu 10% frühreife Aussagen.

160
00:13:38,568 --> 00:13:40,070
Was haltet ihr von ihr?

161
00:13:41,947 --> 00:13:43,073
Professor Beckman.

162
00:13:43,907 --> 00:13:47,452
Nennen Sie mich Liv und reden Sie los.
Hände heben ist für Schüler.

163
00:13:47,953 --> 00:13:48,870
Entschuldigung.

164
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
Ich finde es ironisch,
dass Hester sie Pearl nannte.

165
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
Warum?

166
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
Pearls, Perlen,
werden mit Weiß assoziiert,

167
00:13:57,963 --> 00:14:00,799
wir denken dabei an Reinheit,

168
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
Unschuld und so.

169
00:14:03,385 --> 00:14:07,806
Pearl soll wegen ihrer Assoziation
mit Weiß unschuldig wirken.

170
00:14:07,889 --> 00:14:08,723
Wer stimmt zu?

171
00:14:15,689 --> 00:14:17,732
-Professor Beckman.
-Liv.

172
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
Ich denke, damals war

173
00:14:20,026 --> 00:14:23,363
die Farbe Weiß ein Zeichen
für Reinheit, symbolisch.

174
00:14:23,780 --> 00:14:25,740
Aber dann kam noch vor,

175
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
dass sie die Dorfkinder
in Fremdsprachen anschrie.

176
00:14:29,452 --> 00:14:31,663
Also sollte

177
00:14:32,372 --> 00:14:35,542
ein Teil ihres Benehmens
nicht unschuldig sein.

178
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
Oder darum geht es,

179
00:14:39,337 --> 00:14:44,926
und Pearl ist die Weiße, die gekommen ist,
um Hester zu Fall zu bringen.

180
00:14:45,802 --> 00:14:49,806
Hester steht
für alle unangepassten Frauen.

181
00:14:50,348 --> 00:14:53,268
Brillant, Cressida.
Besprechen wir das genauer.

182
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
Hier kommt unsere Gastgeberin. Hey!

183
00:14:59,357 --> 00:15:01,318
Willkommen, willkommen.

184
00:15:01,401 --> 00:15:02,652
Hallo.

185
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
Ist es dir schon bewusst geworden?

186
00:15:07,324 --> 00:15:10,535
Ich habe die erste Nacht nicht geschlafen,
falls das zählt.

187
00:15:10,619 --> 00:15:12,245
Es ist wunderbar, Gail.

188
00:15:12,329 --> 00:15:13,913
Der erste schwarze Master.

189
00:15:14,998 --> 00:15:16,499
Danach Präsidentin?

190
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
Sollen wir sie Barack nennen?

191
00:15:20,837 --> 00:15:23,006
Nein, ich meinte die Uni. Aber...

192
00:15:23,089 --> 00:15:25,425
-Nicht Barack. Das ist ein Männername.
-Klar.

193
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
Ja, das stimmt.

194
00:15:27,969 --> 00:15:29,846
Es ist... Es ist sehr aufregend.

195
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
-Das ist es.
-Ja.

196
00:15:31,473 --> 00:15:34,517
Du weißt das.
Du hattest diese Stelle auch.

197
00:15:34,601 --> 00:15:36,645
Aber es ist nicht dasselbe. Es ist...

198
00:15:37,354 --> 00:15:38,188
wahr.

199
00:15:38,271 --> 00:15:39,481
Willkommen im Club.

200
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
Danke, Brian.

201
00:15:49,366 --> 00:15:50,408
Scheiße.

202
00:16:17,811 --> 00:16:18,728
Gail!

203
00:16:23,274 --> 00:16:24,150
Komme.

204
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
-Ja, ja.
-Es brauchte Hexerei.

205
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
Ich will die ganze Salami-Pizza.

206
00:16:32,575 --> 00:16:35,120
-Ich...
-Ich bin so hungrig.

207
00:16:35,203 --> 00:16:37,997
-Papierservietten, Teller.
-Oh, mein Gott.

208
00:16:38,081 --> 00:16:39,541
Vielen Dank.

209
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
Das waren etwa 20 Mäuse.

210
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
-Hier ist es so billig.
-Was?

211
00:16:46,256 --> 00:16:47,882
Hör auf, der Frage auszuweichen.

212
00:16:47,966 --> 00:16:50,218
-Tue ich nicht.
-Seid ihr zusammen?

213
00:16:50,301 --> 00:16:52,262
Moment, reden wir über Tyler?

214
00:16:52,345 --> 00:16:53,430
Wie üblich.

215
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Gut. Wir sind nicht zusammen.

216
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
Wir sind cool. Es ist noch zu früh.

217
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Daten ist viel, wisst ihr?

218
00:17:01,438 --> 00:17:04,441
Es waren 19 Mäuse.

219
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
Falls ihr es mir zurückgeben wollt.

220
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Lässt sich 19 durch vier teilen?

221
00:17:08,653 --> 00:17:11,406
Wenn wir das tun,
den Wein hab ich bezahlt.

222
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
Und der kostete $8,30,
wenn wir getrennt zahlen.

223
00:17:15,076 --> 00:17:15,952
Aber genau.

224
00:17:16,035 --> 00:17:17,954
Es sind 8,3 Periode...

225
00:17:18,037 --> 00:17:20,039
Ja. Ich...

226
00:17:20,123 --> 00:17:21,207
In Ordnung.

227
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
-Gail.
-Hey.

228
00:17:28,131 --> 00:17:29,966
-Tut mir leid, ich...
-Moment.

229
00:17:40,310 --> 00:17:42,937
Wo warst du? Hast du einen Geist gesehen?

230
00:17:43,021 --> 00:17:46,191
Ich habe die anderen Master eingeladen.

231
00:17:47,233 --> 00:17:49,944
Verdammt. So bist du nach Partys?

232
00:17:50,028 --> 00:17:51,196
Du hast recht.

233
00:17:51,571 --> 00:17:53,782
Ich übertreibe. Ich...

234
00:17:55,700 --> 00:17:56,910
Ich fühlte mich...

235
00:17:56,993 --> 00:17:58,578
Wie eine Haussklavin.

236
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
Nein. Das...

237
00:18:02,373 --> 00:18:03,958
Du denkst, das weiß ich nicht?

238
00:18:04,042 --> 00:18:07,420
Wir Schwestern sind auf diesem Campus
eine bedrohte Spezies.

239
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
Verschwinden wir von hier.

240
00:18:09,130 --> 00:18:10,089
Boston.

241
00:18:10,173 --> 00:18:12,467
Betrinken wir uns. Das wird lustig.

242
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
Komm schon.

243
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
Ich fahre heute nicht nach Boston.

244
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
Macht nichts. Wir sehen uns bald.

245
00:18:28,942 --> 00:18:29,818
Hey.

246
00:18:30,902 --> 00:18:31,903
Pass auf dich auf.

247
00:18:41,162 --> 00:18:44,833
Ich weiß nicht.
Ich finde es nur gespielt woke.

248
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
Das tut er immer.

249
00:18:46,417 --> 00:18:49,879
Seine Bücher bemitleiden
immer weiße Männer.

250
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
Hey, wie kannst du das sagen?

251
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
Hast du Schande gelesen?

252
00:18:53,842 --> 00:18:56,886
Ich denke, damit könnte man argumentieren.

253
00:18:58,012 --> 00:18:59,639
-Ich bitte Sie.
-Aber...

254
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
Kommen wir zurück zu Hannah Arendt.

255
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
Vielen Dank. Gute Arbeit.

256
00:19:05,603 --> 00:19:08,648
Dass Sie den Zusammenhang
zwischen all dem hergestellt haben.

257
00:19:08,731 --> 00:19:11,442
Wir... Wir danken Ihnen so sehr,
dass Sie da sind.

258
00:19:11,526 --> 00:19:12,735
-Wir lieben Sie.
-Nein.

259
00:19:12,819 --> 00:19:15,780
Sie sind unsere Lieblingslehrerin.

260
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
Danke, Sascha.
Sehr kreative Arbeit. Bis Dienstag.

261
00:19:32,755 --> 00:19:34,340
Ist das Margaret Millet?

262
00:19:35,258 --> 00:19:36,259
Cleveres Mädchen.

263
00:19:36,759 --> 00:19:38,887
Wir machen vor dem Jubiläum am 3. Dezember

264
00:19:38,970 --> 00:19:41,598
eine Reihe über die Hexenprozesse.

265
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
Es hieß, sie starb um 3:33 Uhr morgens.

266
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
Der Legende nach.

267
00:19:48,479 --> 00:19:50,273
Das ist alles sehr lange her.

268
00:19:50,356 --> 00:19:52,859
Sie sind fleißig, wie ich sehe.

269
00:19:53,985 --> 00:19:56,571
Sie haben also wirklich Köpfchen.

270
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
Das kann sein.

271
00:19:58,489 --> 00:20:00,950
Aber das Herumschleppen der Bücher

272
00:20:01,034 --> 00:20:03,620
hilft meiner Haltung überhaupt nicht.

273
00:20:04,412 --> 00:20:06,623
Kopf, Schulter, Nacken.

274
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
Wie lustig.

275
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
Ihre Familie ist sicher stolz.

276
00:20:11,502 --> 00:20:12,462
Schönen Tag noch.

277
00:20:16,049 --> 00:20:16,883
Hi.

278
00:20:21,304 --> 00:20:23,097
Ist mir letztes Mal auch passiert.

279
00:20:24,515 --> 00:20:25,600
Ich weiß nicht.

280
00:20:26,476 --> 00:20:29,103
Könnten Sie herkommen? Und wir...

281
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
In Ordnung.

282
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
Wir müssen nur sichergehen.

283
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
Ich sollte das als Zeichen sehen.

284
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
Darf ich kurz...

285
00:21:00,051 --> 00:21:01,052
Klar.

286
00:21:06,432 --> 00:21:09,852
-Tut mir leid. Es...
-Nein, nein. Ich...

287
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
Ich verstehe das.

288
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
Jasmine. Oh, mein Gott, bist du taub?

289
00:22:27,430 --> 00:22:28,598
Was tust du da?

290
00:22:29,557 --> 00:22:31,309
Ich habe dich zehn Mal gerufen.

291
00:22:32,310 --> 00:22:34,103
Tut mir leid. Ich...

292
00:22:35,605 --> 00:22:37,273
Ich hatte einen Alptraum.

293
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
Habe ich was gesagt?

294
00:22:39,609 --> 00:22:40,485
Was?

295
00:22:41,486 --> 00:22:43,863
Oh Gott, lass mich damit in Ruhe.

296
00:23:00,838 --> 00:23:04,801
ICH HASSE DICH

297
00:23:10,973 --> 00:23:12,850
Ich habe Ihren Aufsatz gelesen.

298
00:23:13,684 --> 00:23:15,103
Und er ist gut.

299
00:23:15,186 --> 00:23:18,356
-Gott sei Dank. Ich...
-Moment. Lassen Sie mich ausreden.

300
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
Ich sehe Ihre Bemühungen.

301
00:23:20,149 --> 00:23:22,360
Aber die Aufgabenstellung ist anders.

302
00:23:23,778 --> 00:23:25,905
Sie sind nicht auf das Thema eingegangen.

303
00:23:27,073 --> 00:23:28,407
Das ist unmöglich.

304
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
Eine kritische Rassenanalyse
von Der scharlachrote Buchstabe.

305
00:23:34,122 --> 00:23:35,414
Was ist das Problem?

306
00:23:35,498 --> 00:23:39,252
Das kommt da nicht vor. Nichts über Rasse.

307
00:23:39,335 --> 00:23:43,881
Mädchen. Nur weil man etwas nicht sieht,
heißt das nicht, dass es nicht da ist.

308
00:23:44,465 --> 00:23:47,510
Weiß muss nicht
der Standard sein, Jasmine.

309
00:23:50,471 --> 00:23:51,556
Ich verstehe das.

310
00:23:52,056 --> 00:23:53,766
Das ist höheres Niveau.

311
00:23:53,850 --> 00:23:57,645
Es kann schwer sein,
an so eine Uni zu wechseln.

312
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
Besonders für farbige Studenten...

313
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Wo denken Sie, komme ich her?

314
00:24:02,441 --> 00:24:05,319
-Ich...
-Ich bin aus der Vorstadt.

315
00:24:05,611 --> 00:24:08,573
Ja? Tacoma. Ich war Jahrgangsbeste.
Klassensprecherin.

316
00:24:08,656 --> 00:24:09,907
Ich bin nicht...

317
00:24:12,118 --> 00:24:13,911
Sie kennen mich nicht mal.

318
00:24:15,496 --> 00:24:16,664
Sie verstehen es nicht.

319
00:24:17,999 --> 00:24:19,083
Sie irren sich.

320
00:24:23,254 --> 00:24:28,509
"Mit dem ersten schwarzen Master
macht Ancaster einen spannenden Schritt."

321
00:24:28,593 --> 00:24:31,679
Ich denke, "aufregend" wäre
die bessere Formulierung.

322
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Alles klar.

323
00:24:34,599 --> 00:24:37,185
"...aufregenden Schritt
in die zunehmen inklusive

324
00:24:37,268 --> 00:24:39,437
-und vielseitige Welt."
-Gut.

325
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
"Als die Frau,
der diese Ehre zuteil wird..."

326
00:24:42,064 --> 00:24:44,859
"Schwarze Frau" wäre besser.

327
00:24:46,027 --> 00:24:47,987
"...diese Ehre zuteil wurde,

328
00:24:48,070 --> 00:24:53,159
freue ich mich,
Teil von Ancasters Entwicklung zu sein.

329
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Dennoch

330
00:24:55,328 --> 00:24:59,999
liegt noch viel Arbeit vor uns,
um dieses Ziel zu erreichen."

331
00:25:00,708 --> 00:25:01,792
Gut, das ist gut.

332
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
"Und das ist nicht möglich..."

333
00:25:07,048 --> 00:25:08,090
Moment, Moment.

334
00:25:08,174 --> 00:25:09,717
"Das wäre nicht möglich..."

335
00:25:09,800 --> 00:25:11,928
-Besser.
-"...ohne Hilfe unserer Sponsoren,

336
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
zu denen so viele von Ihnen gehören."

337
00:25:17,558 --> 00:25:19,894
Gail? Gail, ist alles in Ordnung?

338
00:25:21,854 --> 00:25:25,024
Ja. Ja, ich habe mich nur erschreckt.

339
00:25:25,733 --> 00:25:27,777
Schön. Ich lasse dich jetzt in Ruhe.

340
00:25:27,860 --> 00:25:30,196
Du musst morgen ausgeruht sein.

341
00:25:30,279 --> 00:25:32,365
Das ist ein Treffen mit Sponsoren, das...

342
00:25:39,664 --> 00:25:40,790
Kann ich Ihnen helfen?

343
00:25:42,541 --> 00:25:44,210
Ich muss etwas nachschlagen.

344
00:25:44,752 --> 00:25:47,046
Was passierte in Belleville, Zimmer 302?

345
00:25:53,344 --> 00:25:56,013
SELBSTMORD VON STUDENTIN SCHOCKIERT CAMPUS

346
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
"Tragödie in Belleville, Zimmer 302."

347
00:26:00,059 --> 00:26:01,352
"Lousia Weeks."

348
00:26:04,146 --> 00:26:05,982
"Abschlussklasse 1968."

349
00:26:06,941 --> 00:26:08,442
ANCASTER-STUDIENANFÄNGERIN

350
00:26:08,526 --> 00:26:10,444
"Erhängt von Mitbewohnerin gefunden."

351
00:26:11,404 --> 00:26:14,323
"Der Tod von Ancasters
erster schwarzer Studentin

352
00:26:14,407 --> 00:26:16,909
beendet ein vielversprechendes Leben."

353
00:26:42,601 --> 00:26:44,437
Kann jemand Licht machen?

354
00:27:36,489 --> 00:27:41,035
KEINE HAARE IM WASCHBECKEN LASSEN.
EKELHAFT!

355
00:27:55,424 --> 00:27:56,384
Geht es dir gut?

356
00:27:57,009 --> 00:27:58,219
Liv ist ein Miststück.

357
00:27:59,220 --> 00:28:02,807
Das ruinierte meinen Sonntag.
Ich brauchte den ganzen Tag dafür.

358
00:28:02,890 --> 00:28:05,059
Du hast am Tag vor der Abgabe angefangen?

359
00:28:05,142 --> 00:28:06,811
Ich fing mit Morgengrauen an.

360
00:28:06,894 --> 00:28:10,898
Ich wollte mir Zeit geben.
All das Zeug mit Rassendynamik,

361
00:28:10,981 --> 00:28:12,608
das haben wir zu Hause nicht.

362
00:28:14,110 --> 00:28:15,444
Was hast du bekommen?

363
00:28:15,945 --> 00:28:17,029
Eine Zwei Plus.

364
00:28:17,738 --> 00:28:19,323
Worüber hast du geschrieben?

365
00:28:19,407 --> 00:28:21,158
Ich weiß nicht. Über Zeug.

366
00:28:21,242 --> 00:28:24,537
Die Farbe Rot, Indianer.
Den Französisch-Indischen Krieg.

367
00:28:24,620 --> 00:28:27,206
Den Wilden als Personifikation der Natur.

368
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
Ist es dir etwa schwergefallen?

369
00:28:30,709 --> 00:28:32,253
Jasmine, das war einfach.

370
00:28:34,004 --> 00:28:35,381
Komm schon.

371
00:28:39,385 --> 00:28:41,262
Dieser Kurs ist ein Witz.

372
00:28:41,345 --> 00:28:42,763
Liv labert nur Mist.

373
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
Es ist die Uni. Was hast du erwartet?

374
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
NOTE 6
KOMM IN DIE SPRECHSTUNDE!

375
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
Sie schreiben toll.

376
00:29:04,994 --> 00:29:06,787
Ich wünschte, das würde helfen.

377
00:29:09,707 --> 00:29:12,960
Vielleicht machen Sie
eine zusätzliche Aufgabe.

378
00:29:28,559 --> 00:29:29,560
Was ist das?

379
00:29:33,606 --> 00:29:35,399
Ich fechte das an.

380
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
Das ist wirklich ernst, Jasmine.

381
00:30:21,612 --> 00:30:23,989
Ich bin noch niemals durchgefallen.

382
00:30:24,949 --> 00:30:25,991
Ja.

383
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
Nehmen Sie Noten nicht persönlich.

384
00:30:29,870 --> 00:30:32,498
Glauben Sie mir,
das erspart Ihnen viel Kummer.

385
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
Es geht nicht um die Note und mich.

386
00:30:38,921 --> 00:30:39,880
Es geht ums sie.

387
00:30:41,882 --> 00:30:44,093
Es heißt, Dartmouth wollte ihn abwerben,

388
00:30:44,176 --> 00:30:47,930
aber da müsste er nach New Hampshire.
Ihr wisst, wie er zu Schnee steht.

389
00:30:48,013 --> 00:30:51,809
Sie nimmt eine Auszeit,
um eine Jugendromantrilogie zu schreiben.

390
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
...völlig überraschender Herzinfarkt...

391
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
-Was?
-...mitten im Hörsaal.

392
00:30:57,481 --> 00:30:58,857
Ich urteile nicht.

393
00:30:58,941 --> 00:31:01,026
Wusste nicht, dass das sein Genre ist.

394
00:31:01,110 --> 00:31:03,445
Er wendet sich jetzt
Sozialanthropologie zu.

395
00:31:03,529 --> 00:31:07,199
Ich finde, sie wäre die perfekte
Kandidatin für eine Festanstellung.

396
00:31:07,908 --> 00:31:09,034
Was nun?

397
00:31:09,118 --> 00:31:12,788
Sie ist bei den Studenten beliebt,
einige schrieben Empfehlungsschreiben.

398
00:31:12,871 --> 00:31:13,998
Sogar 15 davon.

399
00:31:14,081 --> 00:31:15,291
Und ehrlich,

400
00:31:16,458 --> 00:31:18,377
Liv Beckman ist eine schwarze Frau

401
00:31:18,460 --> 00:31:23,507
in einer überwiegend weißen Fakultät.

402
00:31:24,258 --> 00:31:26,927
Das sollte Ancaster präsentieren...

403
00:31:27,011 --> 00:31:28,387
Irrelevant.

404
00:31:28,470 --> 00:31:32,266
Wir müssen heute auf Grundlage dessen,
was wir hier haben, entscheiden.

405
00:31:33,559 --> 00:31:36,437
Hat Professor Beckman
die Festanstellung verdient?

406
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
Es ist ein Privileg. Kein Recht.

407
00:31:38,731 --> 00:31:40,357
Mit Privileg kennst du dich aus.

408
00:31:40,441 --> 00:31:43,527
Sie hat fast nichts veröffentlicht.

409
00:31:43,611 --> 00:31:46,196
Seien wir fair,
Liv hat Veröffentlichungen.

410
00:31:46,280 --> 00:31:48,699
Vielleicht nicht viele, aber genug.

411
00:31:50,659 --> 00:31:54,371
Gail, denkst du wirklich,
du kannst unparteiisch sein?

412
00:31:55,873 --> 00:31:57,666
-Warum?
-Ihr seid befreundet.

413
00:31:57,750 --> 00:32:00,377
Versuchst du ernsthaft, sie zu entrechten?

414
00:32:00,461 --> 00:32:03,047
Ich bin in der Lage,
professionell zu sein.

415
00:32:03,130 --> 00:32:04,173
Du hast recht.

416
00:32:04,840 --> 00:32:08,969
Ich bin überrascht,
dass du nicht zustimmst.

417
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
Bei deiner Festanstellung
hattest du zwei Bücher

418
00:32:11,555 --> 00:32:13,891
-und wie viele Artikel?
-Zu viele.

419
00:32:13,974 --> 00:32:15,601
Genau. Massenhaft.

420
00:32:17,019 --> 00:32:20,939
Wir haben das alles durchgemacht
und wissen, wie zermürbend es ist,

421
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
aber wir verdienten es uns.

422
00:32:23,400 --> 00:32:27,613
Wie können einander ansehen
und wissen, dass wir hierhergehören.

423
00:32:29,239 --> 00:32:31,909
Stell dir vor,
daran würde gezweifelt werden.

424
00:32:40,125 --> 00:32:42,544
Ich... Wisst ihr,

425
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
ich habe Zweifel an Liv.

426
00:32:46,465 --> 00:32:50,636
Eine Erstsemester-Studentin
kam wegen einer Beschwerde zu mir.

427
00:32:50,719 --> 00:32:54,139
Sie legt Einspruch
gegen eine Note ein, also...

428
00:32:54,223 --> 00:32:57,393
Noten-Feilschen ist für diese Kinder
wie ein Wahlfach.

429
00:32:57,476 --> 00:33:00,813
Ich weiß, aber sie denkt,
Liv habe es auf sie abgesehen,

430
00:33:00,896 --> 00:33:04,817
das Studentenbüro
macht nun eine Leistungsbeurteilung und...

431
00:33:04,900 --> 00:33:07,861
Nun, das... Das ist mir neu.

432
00:33:07,945 --> 00:33:09,613
Das ändert die Sachlage.

433
00:33:09,697 --> 00:33:13,367
Ich schlage vor, wir vertagen das

434
00:33:13,450 --> 00:33:17,037
und treffen uns wieder,
wenn es mehr Details gibt.

435
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
Gleich ist Afrikanischer Tanz,

436
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
geben wir ihnen Zeit,
die Tische umzustellen.

437
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
Danke, dass du was gesagt hast.

438
00:33:25,462 --> 00:33:28,298
Deine Meinung war wichtig.

439
00:33:39,685 --> 00:33:42,813
Hallo, hier Esther Bickert.

440
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
Ich muss mit Ihnen
über meine Tochter Elizabeth sprechen.

441
00:33:47,901 --> 00:33:48,944
Wer ist da?

442
00:33:49,611 --> 00:33:51,947
Sie kennen meine Tochter vom College.

443
00:33:53,073 --> 00:33:55,743
Rufen Sie im Rektorat an,
wenn Sie wen suchen.

444
00:33:55,826 --> 00:33:59,163
Das ist keine Schule,
es ist ein Wohnheim. Ein Zuhause.

445
00:33:59,246 --> 00:34:01,665
Bitte, das ist wichtig.

446
00:34:02,791 --> 00:34:05,043
Ich muss Ihnen
von meiner Tochter erzählen.

447
00:34:07,421 --> 00:34:08,547
Hallo?

448
00:34:09,423 --> 00:34:10,466
Hallo?

449
00:35:38,637 --> 00:35:40,848
Der totale Befall.

450
00:35:41,306 --> 00:35:43,684
Es war wie eine Plage.

451
00:35:44,935 --> 00:35:49,565
Sie sagten glücklicherweise,
es würde nur einen Tag dauern.

452
00:35:51,316 --> 00:35:52,860
Eine Übernachtungsparty.

453
00:35:53,443 --> 00:35:55,696
Als Kind wollte ich immer eine haben.

454
00:35:55,779 --> 00:35:57,281
Totales Einzelkind.

455
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
Ich auch.

456
00:35:58,991 --> 00:36:01,326
Selbst mein imaginärer Freund war mies.

457
00:36:06,373 --> 00:36:07,875
Ich mag dein Haus.

458
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
Das ist das dritte in drei Jahren.

459
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
Ich mache ein Zuhause daraus.

460
00:36:16,133 --> 00:36:18,218
Was würde ich tun, wenn du weg wärst?

461
00:36:19,428 --> 00:36:20,429
Weiß ich auch nicht.

462
00:36:24,975 --> 00:36:26,101
Entschuldige.

463
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
Hey.

464
00:36:32,691 --> 00:36:35,569
-Moment.
-Meine Freunde gingen eben rein.

465
00:36:35,652 --> 00:36:37,279
Ja, wir sind voll.

466
00:36:40,032 --> 00:36:42,034
Jasmine, was machst du da?

467
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Hey, seht euch Jasmine an.

468
00:38:21,842 --> 00:38:25,053
LANCE LIEBT MISS ANCASTER 2017

469
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
Tut mir leid. Habe ich dich erschreckt?

470
00:38:36,481 --> 00:38:39,901
Nein. Nein, ich bin nur...

471
00:38:43,113 --> 00:38:45,323
echt seltsam. Anscheinend.

472
00:38:45,407 --> 00:38:47,242
Verkauf dich nicht unter Wert.

473
00:38:47,325 --> 00:38:48,702
Wie wäre es mit...

474
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
distanziert?

475
00:38:53,999 --> 00:38:56,460
Ja. Das passt.

476
00:38:56,543 --> 00:38:59,463
Ich bin mysteriös, würden manche sagen.

477
00:39:01,089 --> 00:39:02,549
Geht es dir sicher gut?

478
00:39:03,925 --> 00:39:06,636
Warum bist du nicht tanzen
und amüsierst dich?

479
00:39:08,764 --> 00:39:09,931
Brauchte einen Drink.

480
00:39:10,640 --> 00:39:13,769
Aber ich suchte einen guten Kurzen.

481
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
Einen Kurzen?

482
00:39:15,145 --> 00:39:16,188
Ist das dein Ernst?

483
00:39:17,314 --> 00:39:19,733
Nein, nein. Nein.

484
00:39:21,318 --> 00:39:24,488
Ich zeige dir,

485
00:39:25,197 --> 00:39:27,115
wie man einen Kurzen trinkt.

486
00:39:27,574 --> 00:39:30,494
Ich war ein Semester in St. Petersburg,

487
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
ich trinke wie ein Russe.

488
00:39:34,456 --> 00:39:35,791
Was auch immer das heißt.

489
00:39:36,750 --> 00:39:39,461
Vorher atmest du tief ein.

490
00:39:40,962 --> 00:39:42,089
Ausatmen.

491
00:39:44,633 --> 00:39:45,801
Den Kurzen kippen.

492
00:39:50,347 --> 00:39:51,973
Es brennt noch immer.

493
00:39:54,226 --> 00:39:55,185
Das ist lecker.

494
00:39:55,268 --> 00:39:56,394
Du bist süß.

495
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
Lasst euch nicht stören.

496
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
Bin gleich wieder da.

497
00:41:21,521 --> 00:41:23,565
-Jasmine.
-Master Bishop. Hi.

498
00:41:25,358 --> 00:41:26,359
Was ist los?

499
00:41:28,570 --> 00:41:31,072
-Was?
-Was? Wer hat das getan?

500
00:41:33,658 --> 00:41:36,244
VERSCHWINDE

501
00:41:48,215 --> 00:41:49,466
Jasmine.

502
00:41:51,009 --> 00:41:52,344
Haben Sie irgendwas gehört?

503
00:41:52,427 --> 00:41:53,303
Nein.

504
00:41:54,638 --> 00:41:56,723
Hi. Ist alles in Ordnung?

505
00:41:58,183 --> 00:41:59,601
Setzen Sie sich, Amelia.

506
00:42:00,727 --> 00:42:01,978
Ist etwas passiert?

507
00:42:02,854 --> 00:42:06,775
Jemand hat "verschwinde" in eure
Tür geritzt und eine Schlinge aufgehängt.

508
00:42:06,858 --> 00:42:08,193
Warum?

509
00:42:08,652 --> 00:42:11,696
Haben Sie was gehört,
als Sie nach Hause gekommen sind?

510
00:42:11,780 --> 00:42:14,741
Ich... Ich bin gestern nicht
ins Wohnheim zurückgekommen,

511
00:42:14,824 --> 00:42:16,952
ich habe also nichts gesehen.

512
00:42:17,035 --> 00:42:19,955
Gibt es jemanden,
mit dem eine von euch ein Problem hat?

513
00:42:20,664 --> 00:42:23,083
Nein. Ich meine, ich nicht.

514
00:42:24,209 --> 00:42:26,544
-Nein.
-Es war wohl nur ein Streich.

515
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Sie halten das für einen Streich?

516
00:42:28,964 --> 00:42:32,092
So meinte ich das nicht,
ich meinte nur, wegen der Hexe

517
00:42:32,175 --> 00:42:35,136
und dem Mädchen,
das in unserem Zimmer gestorben ist.

518
00:42:35,220 --> 00:42:37,806
Ich denke nicht,
dass es um die Hexe geht, Amelia.

519
00:42:38,390 --> 00:42:40,684
Was denkst du, worum es geht, Jasmine?

520
00:42:42,852 --> 00:42:44,104
Ich weiß es nicht.

521
00:42:46,815 --> 00:42:48,900
Ihr kommt gut miteinander aus, oder?

522
00:42:49,567 --> 00:42:50,777
Ja, tun wir.

523
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
Ja.

524
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
Ich hasse dich.

525
00:43:22,142 --> 00:43:26,855
DAS, WAS PASSIEREN WIRD

526
00:43:33,486 --> 00:43:34,821
Weiß nicht. Eine Schlinge?

527
00:43:36,239 --> 00:43:38,366
So etwas habe ich noch nie gesehen.

528
00:43:38,450 --> 00:43:41,661
Ich schon. An meiner Uni
fanden sie eine im Innenhof.

529
00:43:41,745 --> 00:43:43,872
-Es war ein riesiger Skandal.
-Oh, Gott.

530
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
-Ich mache mir Sorgen um Jasmine.
-Ja.

531
00:43:46,750 --> 00:43:49,169
Ich meine, wer weiß, was sie durchmacht?

532
00:43:49,252 --> 00:43:51,463
Irgendwie ergibt das mit der Note Sinn.

533
00:43:51,546 --> 00:43:55,300
Ja, sie sind auf Noten fixiert,
wenn alles andere außer Kontrolle scheint.

534
00:43:55,383 --> 00:43:58,970
Ja, aber das könnte
über meine Festanstellung entscheiden.

535
00:43:59,054 --> 00:44:02,265
Liv, sei nicht dramatisch, ja?
Das wird schon.

536
00:44:07,979 --> 00:44:08,980
Sieh mal.

537
00:44:10,607 --> 00:44:12,942
Ich sah sie noch nie so nahe an der Stadt.

538
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
Los. Wir sollten nicht hier sein.

539
00:44:16,529 --> 00:44:17,489
Komm schon.

540
00:44:29,584 --> 00:44:33,046
Das ist eines der ältesten Gebäude
auf dem Campus, 1801 erbaut.

541
00:44:33,129 --> 00:44:34,923
Ein Teil des Mauerwerks

542
00:44:35,006 --> 00:44:37,342
stammt vom Gerichtsgebäude in Ancaster,

543
00:44:37,425 --> 00:44:39,594
wo die berüchtigten Prozesse stattfanden.

544
00:44:39,677 --> 00:44:41,471
Wenn Sie mir hier entlang folgen,

545
00:44:41,554 --> 00:44:45,558
sehen Sie, wie ein Standardzimmer
in Belleville aussieht.

546
00:44:45,642 --> 00:44:47,644
Normalerweise sind es Doppelzimmer,

547
00:44:47,727 --> 00:44:50,647
aber bei Bedarf gibt es auch Einzelzimmer.

548
00:44:52,399 --> 00:44:56,069
Nur als Erinnerung, es ist nie
eine schlechte Zeit für Fragen.

549
00:44:56,986 --> 00:45:01,825
Das Coole an Ancaster ist,
die ganze Gegend ist reich an Geschichte.

550
00:45:03,118 --> 00:45:06,371
Passen Sie auf, wo Sie hintreten, Ma'am.

551
00:45:06,454 --> 00:45:10,250
Es gibt auch eine Gemeinschaft
von Nachkommen der ursprünglichen Siedler,

552
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
die sich noch wie im 17. Jahrhundert
kleiden und so leben.

553
00:45:14,504 --> 00:45:16,714
Und hier entlang.

554
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
Suchen Sie sich einfach einen Platz,
wenn Sie so weit sind.

555
00:45:22,220 --> 00:45:23,054
Gut.

556
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
Da sind wir.

557
00:45:50,457 --> 00:45:51,374
Was ist das?

558
00:45:52,834 --> 00:45:55,587
Das ist eine schwarze Studentin,
die schläft.

559
00:45:58,756 --> 00:45:59,716
Was ist das?

560
00:46:02,010 --> 00:46:03,511
Das, was passieren wird.

561
00:46:06,556 --> 00:46:07,515
Wach auf!

562
00:46:07,599 --> 00:46:09,809
Nein, wach auf! Wach auf!

563
00:46:10,477 --> 00:46:11,728
Nein, wach auf!

564
00:46:17,775 --> 00:46:21,529
Nein, ich...
Ich kam nur rüber, um nach dir zu sehen.

565
00:46:21,613 --> 00:46:25,033
Ich habe nichts getan, ehrlich.
Du hast im Schlaf geredet.

566
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
Ich... Du hast mir Angst gemacht, ja?

567
00:46:55,730 --> 00:46:58,316
ANCASTER-COLLEGE-ARCHIV
AIKEN-SAMMLUNG

568
00:46:58,399 --> 00:47:00,902
PERSÖNLICHE GEGENSTÄNDE VON LOUISA WEEKS

569
00:47:24,634 --> 00:47:27,387
KALENDER 1965

570
00:47:36,646 --> 00:47:40,149
Ging lange auf dem Campus spazieren,
so viele schöne Gebäude.

571
00:47:40,233 --> 00:47:43,987
Ich will sie alle erkunden!

572
00:47:49,033 --> 00:47:52,537
Mittagessen mit Alice,
Tomatencremesuppe - köstlich!

573
00:47:52,620 --> 00:47:55,582
Nichts Neues von zu Hause.
Rief den ganzen Tag an. Nichts.

574
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
Von Vivians Geburtstagsessen ausgeladen.

575
00:48:00,128 --> 00:48:02,130
Seltsame Geräusche die ganze Nacht lang.

576
00:48:03,131 --> 00:48:04,632
Jemand war im Zimmer.

577
00:49:04,942 --> 00:49:07,654
Nach Mitternacht Klopfen an der Tür.
Margaret?

578
00:49:44,232 --> 00:49:45,483
-Komm schon.
-Warte, hey.

579
00:49:46,651 --> 00:49:47,568
Komm schon.

580
00:50:06,754 --> 00:50:07,672
Es tut mir leid.

581
00:50:10,341 --> 00:50:11,384
Bekomme ich Ärger?

582
00:50:36,033 --> 00:50:37,618
Es ist eiskalt.

583
00:50:41,998 --> 00:50:44,250
Was hast du mit den Jungs gemacht?

584
00:50:45,209 --> 00:50:47,044
Nichts, wir hingen nur rum.

585
00:50:48,004 --> 00:50:48,963
Sie sind Freunde.

586
00:50:52,467 --> 00:50:53,384
In Ordnung.

587
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Also...

588
00:50:58,389 --> 00:51:01,350
wenn du bereit bist,
bringe ich dich zur Krankenstation.

589
00:51:01,434 --> 00:51:02,602
Es geht mir gut, nein.

590
00:51:02,685 --> 00:51:05,313
Nun, du hast getrunken.

591
00:51:05,396 --> 00:51:06,689
Nein, ich werde nicht...

592
00:51:06,814 --> 00:51:11,277
Es könnte was passiert sein, das du
nicht bemerkt hast, auch Erfrierungen.

593
00:51:11,652 --> 00:51:12,570
Ich kann nicht.

594
00:51:15,740 --> 00:51:18,326
Es wird die Hölle,
wenn alle es rausfinden.

595
00:51:22,205 --> 00:51:25,208
Ich weiß, was passiert,
ich tue das nicht noch mal.

596
00:51:27,210 --> 00:51:30,171
Ich wechsle die Uni, gehe.
Ich kann das nicht noch mal.

597
00:51:30,254 --> 00:51:31,589
Nein, nein.

598
00:51:32,298 --> 00:51:33,216
Nein.

599
00:51:34,258 --> 00:51:36,469
Reden wir am Morgen darüber.

600
00:51:36,552 --> 00:51:38,805
Ich gehe jetzt in dein Zimmer,

601
00:51:38,888 --> 00:51:41,724
-hole Klamotten und...
-Sie kommen nicht rein.

602
00:51:42,683 --> 00:51:45,520
Jasmine hat von innen zugesperrt.
Das Miststück.

603
00:51:47,063 --> 00:51:48,523
Ich hasse dieses Zimmer.

604
00:51:49,398 --> 00:51:50,858
Ich hasse es hier.

605
00:52:01,828 --> 00:52:04,622
UNFALLFORMULAR

606
00:52:17,385 --> 00:52:22,014
JETZT MEHR DENN JE

607
00:52:28,271 --> 00:52:30,857
ALLIANZ FÜR EINE INKLUSIVE ZUKUNFT

608
00:52:34,360 --> 00:52:35,444
Tut mir leid.

609
00:52:36,529 --> 00:52:39,031
Macht nichts.
Ich bin Ihnen einen Schritt voraus.

610
00:52:40,908 --> 00:52:41,826
Fixierspray.

611
00:52:42,368 --> 00:52:44,871
So einfach schweige ich nicht.

612
00:52:46,080 --> 00:52:47,248
Gut. Nun...

613
00:52:47,748 --> 00:52:48,916
Frohes Thanksgiving.

614
00:52:49,750 --> 00:52:51,335
Wann fliegen Sie nach Hause?

615
00:52:53,671 --> 00:52:55,548
Ich bleibe über die Ferien hier.

616
00:52:55,882 --> 00:52:56,716
Echt?

617
00:52:57,133 --> 00:52:58,175
Wie schade.

618
00:53:00,094 --> 00:53:01,470
Fahren Sie heim?

619
00:53:01,888 --> 00:53:04,432
Nein... Ich fahre nach New York.

620
00:53:04,515 --> 00:53:06,350
Meine Freunde planen ein Essen.

621
00:53:06,434 --> 00:53:09,061
Blattkohl, kandierte Yamswurzel, all das.

622
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
Hören Sie,

623
00:53:11,731 --> 00:53:15,192
das zwischen uns
muss Ihnen nicht unangenehm sein.

624
00:53:15,276 --> 00:53:16,527
Finde ich.

625
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
Ja. Ja, ich auch.

626
00:53:19,989 --> 00:53:21,407
Ich bin für Sie da.

627
00:53:27,038 --> 00:53:28,205
Was ist los?

628
00:53:28,748 --> 00:53:29,790
Ich gehe.

629
00:53:31,792 --> 00:53:32,877
Über die Ferien?

630
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
Für immer.

631
00:53:58,194 --> 00:53:59,278
Schatz.

632
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
Ich weiß, bin gleich da.

633
00:54:14,168 --> 00:54:15,461
Amelia, warte.

634
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Hey, Mom.

635
00:54:39,694 --> 00:54:41,362
Tut mir leid.

636
00:54:42,405 --> 00:54:45,741
Ich war so beschäftigt mit der Uni,
Freunden, all dem.

637
00:54:48,077 --> 00:54:50,454
Mit meiner Mitbewohnerin
läuft es noch toll.

638
00:54:51,330 --> 00:54:54,917
Sie hat mich zu Thanksgiving
zu sich eingeladen, also...

639
00:54:55,418 --> 00:54:56,293
keine Sorge.

640
00:54:57,461 --> 00:54:58,713
Ich bin nicht allein.

641
00:55:57,938 --> 00:55:58,856
Hallo?

642
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
Ist da jemand?

643
00:56:50,116 --> 00:56:51,909
Oh, mein Gott! Oh, Gott!

644
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
Jasmine, geh zurück.

645
00:56:55,830 --> 00:56:57,748
Jasmine! Geh zurück.

646
00:56:58,582 --> 00:57:00,167
Jasmine, geh zurück!

647
00:57:00,960 --> 00:57:02,795
Ich bin Ancaster.

648
00:57:04,130 --> 00:57:05,756
Ich bin Ancaster.

649
00:57:08,092 --> 00:57:10,094
Ich bin Ancaster.

650
00:57:12,847 --> 00:57:14,265
Ich bin Ancaster.

651
00:57:14,974 --> 00:57:18,727
Was Ancaster nicht ist,
ist Diskriminierung.

652
00:57:19,687 --> 00:57:23,607
Darum freue ich mich,
die neueste Initiative zu verkünden.

653
00:57:23,691 --> 00:57:26,652
Die Ancaster-Allianz
für eine integrative Zukunft

654
00:57:26,735 --> 00:57:28,696
ist eine Studenten-Fakultäts-Koalition,

655
00:57:28,779 --> 00:57:31,574
die sich für Förderung
von Diversität einsetzt.

656
00:57:32,992 --> 00:57:36,328
Mit innovativen Methoden
wie Diversitätsworkshops,

657
00:57:36,412 --> 00:57:39,498
eine Gastvortragsreise
und multikulturellen Veranstaltungen

658
00:57:39,582 --> 00:57:43,252
wird AAIF einen neuen Weg
der Integration einschlagen.

659
00:57:44,628 --> 00:57:49,592
Zeigen wir der Welt jetzt
mehr denn je, wer wir wirklich sind.

660
00:58:08,110 --> 00:58:12,698
ES IST ÜBERALL

661
00:58:34,345 --> 00:58:36,138
Du bist Jasmine, richtig?

662
00:58:38,807 --> 00:58:39,725
Ja.

663
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
-Woher wusstest du das?
-Wie geht es dir?

664
00:58:43,354 --> 00:58:44,396
Gut.

665
00:58:45,231 --> 00:58:46,148
Großartig.

666
00:59:02,039 --> 00:59:03,123
Es war schwer.

667
00:59:11,632 --> 00:59:14,134
Im ersten Semester
litt ich an Schlaflosigkeit.

668
00:59:15,970 --> 00:59:19,306
Während der Abschlussprüfungen
schlief ich zwei Tage lang nicht.

669
00:59:19,390 --> 00:59:22,601
Ich halluzinierte, dachte,
meine Lampe wäre ein Gnom.

670
00:59:29,858 --> 00:59:31,527
Ich habe Alpträume.

671
00:59:34,321 --> 00:59:35,239
Oft.

672
00:59:41,287 --> 00:59:43,247
Komm mal zum AfAm-Haus.

673
00:59:44,707 --> 00:59:47,501
Es ist ein toller Ort
für farbige Studenten.

674
00:59:48,335 --> 00:59:50,421
Uns acht.

675
00:59:55,884 --> 00:59:57,469
Vielleicht sehen wir uns dort.

676
01:00:06,061 --> 01:00:07,730
Bist du reingefallen oder so?

677
01:00:22,661 --> 01:00:23,787
Du irrst dich nicht.

678
01:00:28,375 --> 01:00:29,418
In Ordnung.

679
01:00:29,501 --> 01:00:30,377
Erwischt.

680
01:00:31,378 --> 01:00:32,463
Kennst du sie?

681
01:00:34,131 --> 01:00:35,049
Nein.

682
01:00:35,799 --> 01:00:37,926
Sie hat mir das gegeben.

683
01:00:38,010 --> 01:00:40,971
Oh, Gott,
das wollten Leute auch mit mir machen,

684
01:00:41,055 --> 01:00:42,389
aber mit Chabad.

685
01:00:42,890 --> 01:00:44,141
Peinlich.

686
01:00:44,975 --> 01:00:47,269
Es ist schrecklich.

687
01:00:54,735 --> 01:00:59,531
Bevor wir anfangen,
mir hat dein Leitartikel echt gefallen.

688
01:00:59,865 --> 01:01:01,033
Der im Globe.

689
01:01:01,367 --> 01:01:03,160
Danke. Vielen Dank.

690
01:01:03,410 --> 01:01:05,537
Regte echt zum Nachdenken an.

691
01:01:06,163 --> 01:01:09,792
Dieser Leitartikel,
führt der zu weiteren Veröffentlichungen?

692
01:01:09,875 --> 01:01:11,335
Bücher, meine ich.

693
01:01:11,418 --> 01:01:12,920
Nicht sofort.

694
01:01:13,003 --> 01:01:15,631
Ich sammle gerade Notizen...

695
01:01:15,714 --> 01:01:19,510
Veröffentlichte Arbeiten sind ein Faktor
für Festanstellungen.

696
01:01:19,593 --> 01:01:22,888
Wenn es
nicht viele Veröffentlichungen gibt,

697
01:01:23,889 --> 01:01:27,393
könnte sich eine Bewerbung
auf andere Faktoren stützen,

698
01:01:27,476 --> 01:01:30,938
wie etwa Unterrichtsleistung
und Engagement.

699
01:01:31,438 --> 01:01:32,773
Das verstehe ich.

700
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
Unterricht ist mir am wichtigsten.

701
01:01:36,693 --> 01:01:40,531
Du verstehst also,
warum der aktuelle Disput

702
01:01:40,614 --> 01:01:43,867
wegen der Note von Bedeutung ist.

703
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
-Nun...
-Wurde das bereits geklärt?

704
01:01:49,456 --> 01:01:50,374
Noch nicht.

705
01:01:53,043 --> 01:01:54,420
Vielleicht kannst du...

706
01:01:56,380 --> 01:01:59,049
das Problem näher erläutern?

707
01:02:02,678 --> 01:02:03,929
Das Problem...

708
01:02:09,268 --> 01:02:10,561
Das Problem...

709
01:02:11,645 --> 01:02:13,772
ist diese Uni.

710
01:02:15,941 --> 01:02:18,318
Warum wendet die Verwaltung
mehr Energie auf,

711
01:02:18,402 --> 01:02:20,362
um meine Festanstellung zu untergraben,

712
01:02:20,446 --> 01:02:23,574
als den Rassisten aufzuspüren,
der die Studenten terrorisiert?

713
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
Ich verstehe nicht, was...

714
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
Jemand zündete ein Kreuz an.

715
01:02:27,786 --> 01:02:30,289
Das ist kein Zwischenfall.
Es ist ein Notfall.

716
01:02:30,372 --> 01:02:32,583
Ich werde nicht zum Sündenbock einer Uni,

717
01:02:32,666 --> 01:02:36,336
die nicht sehen will oder kann,
wie sie wirklich ist.

718
01:02:36,420 --> 01:02:38,297
Wenn wer dem Mädchen helfen wollte,

719
01:02:38,380 --> 01:02:41,842
dann indem man den Hass beendet,
der die Zimmer zerstört,

720
01:02:41,925 --> 01:02:44,720
die Arbeit farbiger Professoren
geringschätzt

721
01:02:44,803 --> 01:02:47,055
und mich zwingt, vor euch allen zu stehen.

722
01:02:49,892 --> 01:02:53,020
Seht euch an,
was mit Jasmine Moore passiert.

723
01:02:53,103 --> 01:02:56,315
Was direkt vor euren Augen passiert.

724
01:04:42,170 --> 01:04:44,798
SCHLAFZIMMER

725
01:05:05,110 --> 01:05:06,903
Noch eine Migräne
Schaffe es nicht

726
01:05:06,987 --> 01:05:09,448
Letzter Aufruf. Bibliothek schließt jetzt.

727
01:05:10,949 --> 01:05:13,410
MITTWOCH, 3. DEZEMBER

728
01:05:30,844 --> 01:05:32,179
Hey, Katie.

729
01:05:33,138 --> 01:05:34,348
Bist du noch hier?

730
01:05:34,806 --> 01:05:36,725
Ich wurde aus der Bibliothek geworfen.

731
01:05:37,184 --> 01:05:39,436
Wir könnten gemeinsam zurückgehen.

732
01:05:42,397 --> 01:05:44,733
DONNERSTAG, 2. DEZEMBER

733
01:05:46,068 --> 01:05:48,654
Sie kommt, schleppt ihr Seil mit

734
01:06:13,136 --> 01:06:14,846
Sie wird mich mitnehmen

735
01:06:15,514 --> 01:06:16,473
Ms. Bishop.

736
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
Master Bishop! Hilfe!

737
01:06:23,730 --> 01:06:26,274
Bitte, Master Bishop.
Machen Sie die Tür auf.

738
01:06:26,692 --> 01:06:27,734
Oh, bitte.

739
01:06:27,818 --> 01:06:29,903
Master Bishop!

740
01:06:29,986 --> 01:06:31,029
Bitte!

741
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
Scheiße! Scheiße!

742
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
Eine Lebendige.

743
01:08:11,713 --> 01:08:13,006
Willkommen in Ancaster.

744
01:08:24,392 --> 01:08:25,560
Jasmine?

745
01:08:26,478 --> 01:08:27,562
Oh, mein Gott.

746
01:08:29,314 --> 01:08:32,400
Deine Mom ist krank vor Sorge.
Du hast sie kaum angerufen.

747
01:08:33,151 --> 01:08:34,986
Jasmine, wie ist das passiert?

748
01:08:37,030 --> 01:08:38,448
Hat dich jemand geschubst?

749
01:08:40,492 --> 01:08:41,743
Bist du ausgerutscht?

750
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
Ich musste weg von ihr.

751
01:08:45,372 --> 01:08:46,248
Von wem?

752
01:08:46,832 --> 01:08:47,916
Weg von wem?

753
01:08:48,959 --> 01:08:49,918
Der Hexe.

754
01:08:52,170 --> 01:08:53,421
Die Hexe ist nicht echt.

755
01:08:53,505 --> 01:08:55,006
Ich gehe nicht dorthin zurück.

756
01:08:55,799 --> 01:08:57,425
-Jasmine...
-Nein.

757
01:08:57,926 --> 01:08:59,052
Nein, Jasmine.

758
01:08:59,469 --> 01:09:01,346
Du kannst nicht hinschmeißen.

759
01:09:03,223 --> 01:09:04,850
Es sind keine Geister.

760
01:09:05,308 --> 01:09:07,185
Es ist nicht übernatürlich. Es ist...

761
01:09:10,689 --> 01:09:11,773
Es sind die USA.

762
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
Und es ist überall.

763
01:09:15,861 --> 01:09:19,072
Ich habe es durchgemacht.
Ich habe es durchgemacht und...

764
01:09:19,614 --> 01:09:20,866
Ich verstehe es.

765
01:09:21,491 --> 01:09:24,160
Ich war eine von drei Schwarzen.

766
01:09:24,244 --> 01:09:26,246
Sie konnten uns nicht auseinanderhalten.

767
01:09:28,123 --> 01:09:29,666
Es war demütigend.

768
01:09:30,792 --> 01:09:33,461
Aber ich hielt durch

769
01:09:33,545 --> 01:09:35,589
und ließ mich nicht vertreiben.

770
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
Ich muss einfach weg von da.

771
01:09:41,219 --> 01:09:43,346
Du kannst dem nicht entkommen, Jasmine.

772
01:09:45,348 --> 01:09:46,391
Es wird dir folgen.

773
01:09:49,436 --> 01:09:50,520
Glaub mir.

774
01:09:52,022 --> 01:09:52,939
Ich weiß es.

775
01:11:03,510 --> 01:11:04,844
Hilf mir.

776
01:11:23,029 --> 01:11:24,114
Virgie?

777
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
Wir sind zu spät.

778
01:11:30,412 --> 01:11:32,122
Sie sind fast da.

779
01:11:34,916 --> 01:11:36,292
Ich hole Ihnen wen.

780
01:11:38,503 --> 01:11:40,755
Nimm deine schwarze Hand weg.

781
01:11:42,132 --> 01:11:44,175
Du denkst, du kannst mich anfassen?

782
01:11:44,968 --> 01:11:47,721
Ich habe es dir zu bequem machen lassen.

783
01:11:49,931 --> 01:11:52,225
Gary hat mich davor gewarnt.

784
01:11:53,101 --> 01:11:54,978
Du denkst, du kannst mich anfassen?

785
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
Wie kannst du es wagen?

786
01:12:01,985 --> 01:12:04,112
Das ist mein Haus.

787
01:12:06,114 --> 01:12:08,658
Das ist mein Haus.

788
01:12:10,910 --> 01:12:13,955
Das ist mein Haus.

789
01:12:48,156 --> 01:12:49,074
Jasmine?

790
01:12:52,327 --> 01:12:53,745
Weiß Gail, wo du bist?

791
01:12:54,621 --> 01:12:55,830
Ich kam allein her.

792
01:12:58,083 --> 01:12:59,626
Was hast du vor?

793
01:13:00,418 --> 01:13:01,628
Hab's rausgefunden.

794
01:13:02,587 --> 01:13:03,797
Ich verstehe es jetzt.

795
01:13:05,215 --> 01:13:07,926
Das ist gerade nicht
der beste Ort für dich.

796
01:13:08,009 --> 01:13:09,010
Sie irren sich.

797
01:13:10,345 --> 01:13:12,097
Es ist egal, wohin ich gehe.

798
01:13:13,306 --> 01:13:14,390
Es ist überall.

799
01:13:45,672 --> 01:13:46,923
Jasmine?

800
01:14:27,046 --> 01:14:28,506
Jasmine!

801
01:14:29,549 --> 01:14:32,135
Jasmine!

802
01:14:36,806 --> 01:14:38,349
Nein!

803
01:14:48,651 --> 01:14:49,944
Jasmine!

804
01:14:50,737 --> 01:14:52,197
Jasmine!

805
01:15:20,934 --> 01:15:24,312
DER SCHARLACHROTE BUCHSTABE
NATHANIEL HAWTHORNE

806
01:15:39,035 --> 01:15:41,162
Du bist die beste Freundin,
die man sich wünschen kann.

807
01:15:41,246 --> 01:15:43,665
Du wirst mir fehlen.

808
01:16:07,939 --> 01:16:12,277
ICH WERDE NICHT VERSCHWINDEN

809
01:16:24,664 --> 01:16:27,041
Du siehst aus,
als hättest du nicht geschlafen.

810
01:16:29,919 --> 01:16:31,254
Wie kann ich auch?

811
01:16:31,838 --> 01:16:33,089
Du bist nicht schuld.

812
01:16:33,589 --> 01:16:35,925
Ich meine, klar, aber...

813
01:16:37,677 --> 01:16:39,137
Mach dir keine Vorwürfe.

814
01:16:43,516 --> 01:16:45,643
Ich weiß, das ist auch für dich schwer.

815
01:16:46,561 --> 01:16:49,897
Besonders zu einer Zeit,
in der wir dich feiern sollten.

816
01:16:53,484 --> 01:16:54,402
Du hast sie.

817
01:16:56,779 --> 01:16:57,697
Nicht wahr?

818
01:17:03,953 --> 01:17:06,080
Ich dachte immer, das wäre der Preis.

819
01:17:09,083 --> 01:17:12,712
Durchhalten. Überleben, aushalten.

820
01:17:15,340 --> 01:17:17,342
Wofür tun wir das wirklich?

821
01:17:17,967 --> 01:17:19,886
Ich weiß, wofür ich es tue.

822
01:17:21,804 --> 01:17:23,473
Ich gehöre jetzt dazu.

823
01:17:26,851 --> 01:17:28,144
Ich habe einen Platz.

824
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
Und von all den Programmen, all den
Stellen, für die ich mich bewarb...

825
01:17:36,569 --> 01:17:39,280
hat mir nur diese Uni eine Chance gegeben.

826
01:17:41,866 --> 01:17:44,660
Vielleicht hattest du
schon immer Zugehörigkeit.

827
01:17:44,744 --> 01:17:45,787
Nun, ich nicht.

828
01:17:46,788 --> 01:17:48,623
Mir fiel nichts je leicht.

829
01:17:50,625 --> 01:17:53,294
-Mein eigener Bruder schloss...
-Dein Bruder?

830
01:17:54,837 --> 01:17:55,838
Was?

831
01:17:56,547 --> 01:17:58,383
Du hast gesagt, du wärst Einzelkind.

832
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
Ich sage auch, ich bin Waise.

833
01:18:02,804 --> 01:18:03,805
Manchmal.

834
01:18:08,351 --> 01:18:10,186
Sie sind nicht mehr meine Familie.

835
01:18:13,022 --> 01:18:15,233
Deshalb ist mir das wichtig, Gail.

836
01:18:46,848 --> 01:18:48,516
Nicht auflegen.

837
01:18:49,809 --> 01:18:52,019
Es geht um meine Tochter, Elizabeth.

838
01:18:53,104 --> 01:18:55,314
Sie kennen sie vielleicht als Liv.

839
01:19:34,312 --> 01:19:36,230
Ich rufe Sie seit Wochen an.

840
01:19:38,232 --> 01:19:39,567
Sie sind Esther Bickert.

841
01:19:44,655 --> 01:19:45,573
Hier.

842
01:19:58,252 --> 01:19:59,712
Ist das Liv?

843
01:19:59,795 --> 01:20:00,838
Elizabeth.

844
01:20:01,339 --> 01:20:04,175
Sie ist wie vom Erdboden verschluckt.

845
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
Sie ging und kam nie wieder.

846
01:20:07,803 --> 01:20:10,014
Bei uns ist das nichts Ungewöhnliches.

847
01:20:10,765 --> 01:20:11,807
Es ist ungewöhnlich.

848
01:20:12,642 --> 01:20:14,852
Und dann war sie eines Tages da.

849
01:20:14,936 --> 01:20:16,062
In der Zeitung.

850
01:20:17,188 --> 01:20:18,981
Aber sie nannten sie Liv.

851
01:20:19,899 --> 01:20:22,151
Und sie sagten, sie sei schwarz.

852
01:20:23,361 --> 01:20:24,737
Liv ist nicht schwarz?

853
01:20:24,820 --> 01:20:26,989
-Nein. Sie ist meine Tochter.
-Aber...

854
01:20:27,365 --> 01:20:28,241
Ihr Vater?

855
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
Nein. Möge Gott ihn selig haben. Nein.

856
01:20:31,702 --> 01:20:34,288
Nein... Ich... Ich denke,

857
01:20:34,747 --> 01:20:36,874
das geht nur Sie und Liv was an.

858
01:20:38,125 --> 01:20:40,628
Sie spricht nicht mit mir.

859
01:20:43,422 --> 01:20:45,675
Der Teufel steckt in ihr.

860
01:20:47,051 --> 01:20:50,096
Ich dachte nur,
Sie sollten die Wahrheit wissen.

861
01:20:55,810 --> 01:20:57,186
Das ist sehr viel. Ich...

862
01:20:58,104 --> 01:20:59,021
Warum...

863
01:21:02,942 --> 01:21:08,948
BECKMAN-FESTANSTELLUNG SIEG FÜR DIVERSITÄT

864
01:21:15,871 --> 01:21:18,291
Gail. Du hast es geschafft.

865
01:21:18,624 --> 01:21:21,794
Gott sei Dank. Diese Party
könnte etwas mehr Flair vertragen.

866
01:21:25,089 --> 01:21:27,049
Großer Abend für deine Freundin.

867
01:21:28,259 --> 01:21:29,427
Festanstellung.

868
01:21:38,603 --> 01:21:40,062
Hi, Gail!

869
01:22:26,567 --> 01:22:28,486
Das ist eines meiner Lieblingslieder.

870
01:22:29,278 --> 01:22:31,906
Gail, komm her und hilf mir auflegen.

871
01:22:32,323 --> 01:22:34,408
-Liv...
-Ich mache das ausgezeichnet.

872
01:22:35,660 --> 01:22:37,119
Ich fasse es nicht.

873
01:22:37,203 --> 01:22:38,663
Das ist feindliche Übernahme.

874
01:22:38,746 --> 01:22:41,248
Brian, ich liebe dich,
aber die Musik passt nicht.

875
01:22:41,332 --> 01:22:42,833
Es ist Zeit, aufzudrehen.

876
01:22:42,917 --> 01:22:44,460
Liv, hast du einen Moment?

877
01:22:44,543 --> 01:22:47,421
-Was meinst du mit aufdrehen?
-Abgehen.

878
01:22:47,505 --> 01:22:50,132
Gail, erklärst du es diesem Mann bitte?

879
01:22:50,216 --> 01:22:51,550
Ich muss mit dir reden.

880
01:22:51,884 --> 01:22:55,012
Gleich. Ich zeige diesen Weißen nur,
was Musik ist.

881
01:23:01,268 --> 01:23:02,978
Alles klar. Ich gehe.

882
01:23:03,062 --> 01:23:04,480
Zwei linke Füße.

883
01:23:04,563 --> 01:23:06,357
Gail, dazu kannst du tanzen?

884
01:23:06,440 --> 01:23:07,858
Natürlich kann sie das!

885
01:23:12,321 --> 01:23:13,239
Hör auf.

886
01:23:13,864 --> 01:23:14,990
Hör auf.

887
01:23:17,243 --> 01:23:18,536
Hör auf!

888
01:23:26,460 --> 01:23:27,878
Du Lügnerin.

889
01:23:28,629 --> 01:23:30,005
Gail, was, zum Teufel?

890
01:23:31,215 --> 01:23:32,800
Ich traf deine Mutter.

891
01:23:35,261 --> 01:23:36,470
Wie konntest du...

892
01:23:37,179 --> 01:23:38,764
Liv, du bist eine Betrügerin.

893
01:23:40,683 --> 01:23:42,101
Was meinst du damit?

894
01:23:42,560 --> 01:23:46,772
Dass ihr von einer Weißen gelernt habt,

895
01:23:47,565 --> 01:23:48,858
wie man schwarz ist,

896
01:23:49,316 --> 01:23:53,487
die nur eine Festanstellung bekam,
weil eine schwarze Studentin starb.

897
01:23:55,114 --> 01:23:56,198
Das ist verrückt.

898
01:23:56,449 --> 01:23:58,826
Ich muss dir
mein Schwarzsein nicht beweisen.

899
01:23:58,909 --> 01:24:00,286
Nein, definitiv nicht.

900
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
Mir ist nicht wohl mit der Richtung...

901
01:24:02,872 --> 01:24:03,831
Fick dich!

902
01:24:06,333 --> 01:24:07,293
Ja?

903
01:24:07,626 --> 01:24:09,420
Womit fühlt ihr euch wohl?

904
01:24:11,380 --> 01:24:12,298
In Ordnung.

905
01:24:12,381 --> 01:24:14,842
Oh, wow. Genau.

906
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
-Ihr Leute seid...
-"Ihr Leute"?

907
01:24:18,095 --> 01:24:19,889
...so weit von der Realität weg,

908
01:24:19,972 --> 01:24:23,559
dass ihr buchstäblich... Ihr könnt Schwarz
und Weiß nicht unterscheiden.

909
01:24:24,560 --> 01:24:26,228
Das verursacht dieser Ort.

910
01:24:26,645 --> 01:24:28,856
Das ist Jasmine passiert.

911
01:24:29,106 --> 01:24:30,566
Ich weiß!

912
01:24:31,400 --> 01:24:35,154
Es mag keine weißen Kapuzen geben,
aber es ist da.

913
01:24:36,155 --> 01:24:38,574
Wie ein Geist, man kann es nicht fangen.

914
01:24:38,657 --> 01:24:39,825
Nicht beweisen.

915
01:24:40,284 --> 01:24:41,660
Gail, beruhige dich.

916
01:24:41,744 --> 01:24:42,870
Sie ist gestorben!

917
01:24:44,830 --> 01:24:46,957
Hast du das gehört, Diandra? Gestorben.

918
01:24:47,333 --> 01:24:49,001
Und ich hätte ihr helfen können.

919
01:24:53,130 --> 01:24:55,216
Ich hätte sie befreien können, aber...

920
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
ich hielt sie hier.

921
01:25:05,976 --> 01:25:07,853
Ich war nie ein Master.

922
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
Ich bin Dienstmädchen.

923
01:25:12,316 --> 01:25:13,859
Ihr brachtet mich her, um...

924
01:25:13,943 --> 01:25:14,860
aufzuräumen.

925
01:25:18,572 --> 01:25:20,241
Ich habe nichts verändert.

926
01:25:23,828 --> 01:25:25,287
Ich habe nichts getan.

927
01:25:26,038 --> 01:25:26,956
Nur, ich...

928
01:25:29,834 --> 01:25:30,793
ließ sie im Stich.

929
01:25:34,046 --> 01:25:35,714
Und sie wird mich verfolgen.

930
01:25:37,216 --> 01:25:39,844
Sie wird mich
für den Rest meines Lebens verfolgen.

931
01:25:55,484 --> 01:25:56,694
Gail, was ist passiert?

932
01:25:57,736 --> 01:26:00,364
Ich... ich musste mit dir reden.

933
01:26:01,574 --> 01:26:04,910
Du musstest durchdrehen
und mich schlechtreden,

934
01:26:04,994 --> 01:26:06,912
während all die Weißen zusehen?

935
01:26:07,079 --> 01:26:08,080
Du bist auch Weiß.

936
01:26:08,205 --> 01:26:09,415
Nein, bin ich nicht!

937
01:26:10,082 --> 01:26:11,041
Diese Frau...

938
01:26:11,667 --> 01:26:13,085
hat mich glauben lassen,

939
01:26:13,586 --> 01:26:18,132
dass ich in die Hölle kommen würde, weil
ich der Bastard eines Schwarzen bin.

940
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
Nein, sie sagte, dein Vater sei weiß.

941
01:26:24,597 --> 01:26:25,848
Das erzählt sie jetzt?

942
01:26:25,931 --> 01:26:28,058
So lasse ich mich nicht behandeln.

943
01:26:28,142 --> 01:26:30,519
Nicht von ihr, von dir oder Jasmine.

944
01:26:30,936 --> 01:26:32,271
Ich sagte die Wahrheit.

945
01:26:34,356 --> 01:26:35,941
Nichts davon ergibt Sinn.

946
01:26:37,526 --> 01:26:38,777
Ich glaube dir nicht.

947
01:26:38,861 --> 01:26:40,946
Es muss für dich keinen Sinn ergeben.

948
01:26:41,030 --> 01:26:42,156
Es ist mein Leben.

949
01:26:42,865 --> 01:26:44,074
Nicht deine Geschichte.

950
01:26:45,284 --> 01:26:46,744
Schätz dich glücklich.

951
01:26:56,545 --> 01:27:01,091
Das Problem ist, für diese Verwaltung
ist Selbstfürsorge keine Priorität.

952
01:27:01,175 --> 01:27:03,802
Ich meine, das ist komplett giftig.

953
01:27:03,886 --> 01:27:05,262
Dem stimme ich zu.

954
01:27:05,346 --> 01:27:07,890
Ich verstehe wirklich,
wie du dich fühlst, Gail.

955
01:27:07,973 --> 01:27:11,810
Denn am Ende des Semesters
sind wir alle erschöpft und ausgelaugt.

956
01:27:11,894 --> 01:27:13,187
-Wir alle.
-Himmel.

957
01:27:13,270 --> 01:27:16,523
Ich habe einen Spannungsknoten
in der Größe eines Golfballs.

958
01:27:17,107 --> 01:27:18,692
Nun, Gail,

959
01:27:18,776 --> 01:27:21,820
es war für uns alle ein hartes Semester.

960
01:27:21,904 --> 01:27:24,698
Ich wusste nicht, was los war.
Ich fühle mich schlecht.

961
01:27:25,074 --> 01:27:26,992
Es ist, es ist einfach viel Stress.

962
01:27:27,076 --> 01:27:29,870
-Kein Spaß.
-Keine Frage.

963
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
Keine Sorge, ich gehe nirgendwohin.

964
01:28:28,429 --> 01:28:29,513
Entschuldigt mich.

965
01:28:30,431 --> 01:28:31,306
Danke.

966
01:28:39,440 --> 01:28:41,400
Und das wird sich nie ändern.

967
01:28:48,699 --> 01:28:51,493
Nun, mit all dieser Spannung in der Arbeit

968
01:28:51,577 --> 01:28:53,704
und all dem, was los ist,

969
01:28:53,787 --> 01:28:55,456
spüre ich es echt im Körper.

970
01:28:55,539 --> 01:28:57,291
Bei dir ist es wohl emotional.

971
01:29:16,018 --> 01:29:19,229
Meldung über verdächtige Frau
im Innenhof der Erstsemester.

972
01:29:19,772 --> 01:29:21,899
Bitte nachsehen und Bericht erstatten.

973
01:29:24,485 --> 01:29:26,695
Fakultät? Darf ich Ihren Ausweis sehen?

974
01:29:27,404 --> 01:29:28,947
-Ja.
-Danke.

975
01:29:29,031 --> 01:29:31,492
-Ich scanne ihn schnell.
-Nein, ich...

976
01:29:33,577 --> 01:29:34,661
arbeite hier nicht.

977
01:29:35,662 --> 01:29:37,164
Ich war auf dem Weg raus.

978
01:29:39,833 --> 01:29:41,502
Nun, da geht es raus.

979
01:29:54,848 --> 01:29:55,933
Master Bishop?

980
01:29:58,894 --> 01:30:00,062
Master Bishop?

981
01:38:03,044 --> 01:38:05,046
Untertitel von: Krista M. Lirscher

982
01:38:05,130 --> 01:38:07,132
Creative Supervisor
Alexander König



