1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,958 --> 00:00:15,250
-Hazır mısın?
-Hayır.

4
00:00:15,875 --> 00:00:17,291
-Hazır mısın?
-Hayır.

5
00:00:17,375 --> 00:00:18,208
NETFLIX SUNAR

6
00:00:18,291 --> 00:00:20,500
-Hazır mısın?
-Evet.

7
00:00:20,583 --> 00:00:24,250
Pekâlâ, karanlık maddeyi keşfeden
İsviçreli astronom…

8
00:00:24,333 --> 00:00:25,500
Ferrero Rocher mi?

9
00:00:26,416 --> 00:00:28,791
Hayır.

10
00:00:29,791 --> 00:00:30,916
Bu imkânsız.

11
00:00:31,000 --> 00:00:34,708
Bunun en kolay ders olacağını söylemiştin
ama hiç öyle değil.

12
00:00:34,791 --> 00:00:38,833
Bu dersi almanın tek sebebi
o seksi kızın alacak olmasıydı.

13
00:00:39,916 --> 00:00:41,250
Bak, finalleri unut.

14
00:00:41,333 --> 00:00:44,041
Bir grupta davulcuyum,
sen de harika bir sanatçısın.

15
00:00:44,625 --> 00:00:45,625
Şuna bak.

16
00:00:46,291 --> 00:00:48,583
Önünde harika bir gelecek var Nat.

17
00:00:49,541 --> 00:00:53,250
Henüz değil, bu yüzden
onur derecesiyle mezun olmalıyım ki

18
00:00:53,333 --> 00:00:58,000
LA'de işe girip patronları etkileyerek
kendi filmlerimi çekebileyim.

19
00:00:58,083 --> 00:01:00,041
-Yapmak istediğim bu.
-Yapacaksın.

20
00:01:00,125 --> 00:01:01,625
-Evet.
-Beş yıllık planın var.

21
00:01:01,708 --> 00:01:04,125
-Plansızlık başarısızlıktır.
-Başarısızlıktır.

22
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
-Kesinlikle.
-Yaşa, sev, gül.

23
00:01:06,125 --> 00:01:08,708
-"Yaşa, gül, sev." Bunu...
-Yaşa, gül, sev.

24
00:01:08,791 --> 00:01:10,791
Gabe, bu önemli.

25
00:01:10,875 --> 00:01:13,583
Bu yaptığımız şey
bizi geleceğimize hazırlıyor.

26
00:01:13,666 --> 00:01:14,750
Peki, tamam.

27
00:01:15,541 --> 00:01:19,250
Gelecek işi sende,
şimdiki zaman da bende. Hadi.

28
00:01:29,125 --> 00:01:31,208
-Kutluyoruz.
-Öyle mi? Neyi?

29
00:01:31,291 --> 00:01:32,958
Önce iç, sonra söylerim.

30
00:01:37,166 --> 00:01:40,125
Grubum nihayet turnemiz için
sponsor buldu.

31
00:01:41,291 --> 00:01:44,333
Grubun nihayet...
Tanrım! Kahretsin. Pardon.

32
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
Evet.

33
00:01:46,041 --> 00:01:49,791
Gördün mü? İşte bunu diyorum.
Nat, mezun oluyoruz.

34
00:01:49,875 --> 00:01:52,541
Sen de geçeceksin, ben de.

35
00:01:52,625 --> 00:01:56,083
Ve beş yıllık planın işlediğinin
farkında değilsin.

36
00:01:57,666 --> 00:01:59,791
Bu anı sadece bir kez yaşayacağız.

37
00:02:03,666 --> 00:02:04,583
Şimdiki anı.

38
00:02:06,458 --> 00:02:08,208
-Şimdiki anı mı?
-Evet.

39
00:02:11,708 --> 00:02:14,833
Bu andan yararlanmak için
ne yapmamızı öneriyorsun?

40
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
Bu çılgınlık.

41
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Delilik.

42
00:02:29,458 --> 00:02:30,958
Sadece arkadaşız.

43
00:02:31,041 --> 00:02:33,375
-İyi arkadaş. Çok iyi arkadaş.
-Evet.

44
00:02:34,708 --> 00:02:36,791
Hem de çok farklıyız.

45
00:02:36,875 --> 00:02:39,291
Daha zıt olamazdık.

46
00:02:39,833 --> 00:02:44,416
Yani birbirimizden
gerçekten hoşlanmıyoruz bile.

47
00:02:46,583 --> 00:02:47,541
Bu doğru değil.

48
00:02:48,916 --> 00:02:50,083
Gabe?

49
00:02:50,166 --> 00:02:51,041
Nat?

50
00:02:51,958 --> 00:02:54,541
-Bana söz ver…
-Ne?

51
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
Bu meselenin büyümeyeceğine söz ver.

52
00:02:58,875 --> 00:03:01,208
Ne değişebilir ki?

53
00:03:24,250 --> 00:03:27,250
{\an8}TEBRİKLER MEZUNLAR

54
00:03:48,833 --> 00:03:49,791
Selam!

55
00:03:52,666 --> 00:03:53,666
Merhaba bebeğim!

56
00:03:53,750 --> 00:03:55,708
-Bebeğim mi?
-Çantada bira var mı?

57
00:03:55,791 --> 00:03:58,208
Verir misin? Git verandamızdan.

58
00:03:58,291 --> 00:04:00,166
Beni partiye sen davet ettin!

59
00:04:09,041 --> 00:04:09,875
Affedersin.

60
00:04:09,958 --> 00:04:12,958
Evet. Kokteyli deneme, diyorlar.

61
00:04:13,541 --> 00:04:14,625
Canım, ben geldim.

62
00:04:14,708 --> 00:04:17,708
Pardon. Yakında işiniz biter mi?

63
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
Erkeksin. Dışarı çık.

64
00:04:20,833 --> 00:04:21,791
Hallet işte.

65
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Selam. Nasılsın?

66
00:04:28,625 --> 00:04:31,916
Mezuniyet gecemi böyle geçirmeyi
hayal etmemiştim.

67
00:04:32,000 --> 00:04:35,625
{\an8}Tamam. 7-Eleven suşisi yüzündense diye
bunu getirdim.

68
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
Tamam.

69
00:04:36,833 --> 00:04:40,250
Bir de bunları aldım…

70
00:04:43,250 --> 00:04:44,625
{\an8}Suşi yüzünden

71
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
{\an8}değilse diye.

72
00:04:47,416 --> 00:04:51,041
-Prezervatif kullandık Cara.
-Biliyorum. İhtimali elemek için.

73
00:04:51,125 --> 00:04:54,083
Hamile olamam. Planımızda yok.
LA'e gidiyoruz.

74
00:04:56,000 --> 00:04:57,041
Ya öyleysem?

75
00:04:57,125 --> 00:04:58,083
Hayır!

76
00:04:58,166 --> 00:05:00,125
Olmadığın konusunda

77
00:05:01,000 --> 00:05:01,916
çok pozitifim.

78
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
Pardon. "Pozitif" dedim.

79
00:05:11,125 --> 00:05:13,208
-İki tane birden mi yapalım?
-Evet.

80
00:05:13,291 --> 00:05:15,416
Biri hatalıysa daha garanti olur.

81
00:05:16,083 --> 00:05:18,291
Tamam. Yapıyorum. Bakma.

82
00:05:28,166 --> 00:05:29,125
İşte oldu.

83
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
Tamam.

84
00:05:31,583 --> 00:05:33,500
İki dakikaya ayarlıyorum.

85
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Bu korkutucu. Tanrım.

86
00:05:40,833 --> 00:05:42,708
Hadi. Bir şey yok. İyisin.

87
00:05:42,791 --> 00:05:45,541
Atlatacaksın.
LA'de planlarımız var, değil mi?

88
00:05:45,625 --> 00:05:46,541
Derin nefes al.

89
00:05:53,833 --> 00:05:56,041
Bilmen daha iyi. Anlıyor musun?

90
00:05:59,333 --> 00:06:00,916
Yeter ama!

91
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
-Ne kadar kaldı?
-Bitmek üzere.

92
00:06:06,250 --> 00:06:07,625
Bir şey çıkmayacak.

93
00:06:14,625 --> 00:06:15,500
ZAMANLAYICI
DURDUR

94
00:06:16,208 --> 00:06:17,166
Evet. Tamam.

95
00:06:17,791 --> 00:06:19,333
-Bakalım mı?
-Evet.

96
00:06:24,500 --> 00:06:25,708
Ne çıktı?

97
00:06:27,791 --> 00:06:29,666
Tanrım! Yok bir şey.

98
00:06:29,750 --> 00:06:31,416
-Şükürler olsun.
-Demedim mi…

99
00:06:33,041 --> 00:06:34,708
Bir an korktum.

100
00:06:34,791 --> 00:06:36,500
-Düşünebiliyor musun?
-Hayır!

101
00:06:37,416 --> 00:06:39,250
-İç.
-Benzinlik suşisine elveda.

102
00:06:39,333 --> 00:06:41,166
Aptalcaydı.

103
00:06:41,250 --> 00:06:42,333
Çok aptalca.

104
00:06:42,416 --> 00:06:43,416
Şerefe sürtük.

105
00:06:43,500 --> 00:06:44,791
Şerefe.

106
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
-İğrenç!
-Evet.

107
00:06:52,750 --> 00:06:55,000
Nat, ne oldu?

108
00:07:03,041 --> 00:07:04,541
Ne yapacağımı bilmiyorum.

109
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Bir şey olmayacak Nat.

110
00:07:11,208 --> 00:07:12,833
-Yok bir şey.
-Ne yapacağım?

111
00:07:17,083 --> 00:07:17,958
Tanrım.

112
00:07:18,041 --> 00:07:20,291
Bir kez daha çalarsan…

113
00:07:23,458 --> 00:07:24,625
Onunla yatabilirim.

114
00:07:26,291 --> 00:07:28,791
Hamile değilsin!

115
00:07:44,083 --> 00:07:47,666
-Nasıl yapacağımı bilmiyorum.
-Bir şey gerekirse mesaj at.

116
00:07:48,500 --> 00:07:50,208
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

117
00:07:52,916 --> 00:07:53,958
Tamam.

118
00:08:20,083 --> 00:08:23,500
Ben… Hamileyim dediğimi duydun mu?

119
00:08:23,583 --> 00:08:26,458
Söylediklerimi duyduğundan
emin olmak istiyorum.

120
00:08:26,541 --> 00:08:28,583
-Tamam.
-Evet, duydum. Sadece…

121
00:08:29,875 --> 00:08:31,583
-Sindiriyorum.
-Sindiriyorsun.

122
00:08:34,083 --> 00:08:35,000
Acele etme.

123
00:08:41,083 --> 00:08:43,625
-Prezervatif kullandık. Dikkat ettik.
-Evet.

124
00:08:43,708 --> 00:08:46,541
Başımıza bu gelmemeliydi.
Hep başkalarına olur.

125
00:08:46,625 --> 00:08:48,583
Bu duruma düşmemeliydik. Kahretsin.

126
00:08:52,333 --> 00:08:53,833
Tanrım.

127
00:09:00,750 --> 00:09:02,500
-Üzgünüm.
-Hayır.

128
00:09:02,583 --> 00:09:04,541
Anlamaya çalışıyorum.

129
00:09:04,625 --> 00:09:06,000
-Bilmiyorum.
-Ben de.

130
00:09:06,083 --> 00:09:08,083
-Ne diyeceğimi bilmiyorum.
-Ben de.

131
00:09:21,541 --> 00:09:22,375
Dinle…

132
00:09:27,041 --> 00:09:28,666
Kararı sen vermelisin.

133
00:09:29,208 --> 00:09:30,750
Karar senin.

134
00:09:36,125 --> 00:09:39,333
Bahane gibi görme
çünkü elbette beni de ilgilendiriyor.

135
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
Kararını destekleyeceğim.

136
00:09:46,125 --> 00:09:47,458
Senden yanayım.

137
00:09:51,458 --> 00:09:54,250
-Teşekkürler.
-İçtenlikle söylüyorum.

138
00:09:54,333 --> 00:09:55,208
Biliyorum.

139
00:10:15,291 --> 00:10:17,208
Sanırım bu bebeği doğuracağım.

140
00:10:20,458 --> 00:10:21,416
Tamam.

141
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
Sen ve Gabe…

142
00:10:28,125 --> 00:10:29,416
Gerçekten…

143
00:10:31,958 --> 00:10:34,083
…destekleyici

144
00:10:35,541 --> 00:10:37,041
ve anlayışlı.

145
00:10:37,125 --> 00:10:39,500
Tabii ki bir çift olmayacağız

146
00:10:39,583 --> 00:10:44,125
ama yardım etmek istiyor
ve şu anda buna çok ihtiyacım var.

147
00:10:44,208 --> 00:10:46,083
Bir süreliğine.

148
00:10:50,083 --> 00:10:52,750
Nasıl açıklayacağımı bilmiyorum.

149
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
Yapmam gereken bir şeymiş gibi…

150
00:10:57,083 --> 00:10:58,458
…hissediyorum.

151
00:10:59,750 --> 00:11:02,166
Sanki olması gereken buydu.

152
00:11:07,666 --> 00:11:09,583
Yani elbette LA'e gidemem.

153
00:11:10,291 --> 00:11:11,791
Sorun değil.

154
00:11:14,208 --> 00:11:17,791
-Ben de gitmeyeceğim.
-Hayır. LA'e gideceksin.

155
00:11:17,875 --> 00:11:19,875
-Seni bırakamam.
-Evet. Gidersin.

156
00:11:19,958 --> 00:11:23,958
-LA'e tek başıma gidemem.
-Evet. Yapabilecek biri varsa o da sensin.

157
00:11:27,291 --> 00:11:28,250
Nat…

158
00:11:28,333 --> 00:11:29,416
Bunun için

159
00:11:30,250 --> 00:11:32,833
çok çalıştın.

160
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
Reklam işini ayarlamıştın. Hatırladın mı?

161
00:11:43,958 --> 00:11:45,166
Yani gideceksin.

162
00:11:46,666 --> 00:11:48,291
Beni merak etme.

163
00:11:48,375 --> 00:11:52,083
Hâlâ çizebiliyorum. Çaresine bakarım.

164
00:11:54,125 --> 00:11:55,125
Tamam mı?

165
00:11:57,583 --> 00:11:58,625
Tamam.

166
00:12:04,583 --> 00:12:08,791
NATALIE'NİN BEŞ YILLIK PLANI
GELMİŞ GEÇMİŞ EN İYİ ÇALIŞAN!

167
00:12:08,875 --> 00:12:11,833
ANNELİK

168
00:12:17,125 --> 00:12:20,916
Seni bir daha
Hollywood Bowl'da çalarken görürüm.

169
00:12:21,000 --> 00:12:22,666
Ya da en kötü Wiltern'da.

170
00:12:22,750 --> 00:12:24,166
Evet, en kötü ihtimal.

171
00:12:24,958 --> 00:12:26,458
Yardım için sağ ol.

172
00:12:33,208 --> 00:12:35,750
-Seni özleyeceğim.
-Ben de seni özleyeceğim.

173
00:12:37,083 --> 00:12:39,541
-Seni ziyaret edeceğim.
-Evet, biliyorum.

174
00:12:40,125 --> 00:12:40,958
Sinyal ver.

175
00:12:41,041 --> 00:12:42,791
-Kavşaklara dikkat et.
-Tamam.

176
00:12:45,458 --> 00:12:46,458
Cara!

177
00:12:46,958 --> 00:12:47,791
Görüşürüz.

178
00:12:49,958 --> 00:12:50,791
Hey!

179
00:12:53,750 --> 00:12:54,791
Hoşça kal.

180
00:12:54,875 --> 00:12:55,708
Güle güle.

181
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Tamam.

182
00:13:00,750 --> 00:13:01,958
Kemerini tak sürtük.

183
00:13:10,916 --> 00:13:12,041
Görüşürüz.

184
00:13:46,583 --> 00:13:47,625
Evet.

185
00:13:48,500 --> 00:13:49,583
Bu Nat mi?

186
00:13:50,083 --> 00:13:53,333
Ağırdan alalım.
Söylemek için doğru zamanı bulacağım.

187
00:13:53,833 --> 00:13:55,000
-Evet.
-Tamam mı?

188
00:13:55,083 --> 00:13:56,041
-İyi.
-İyi fikir.

189
00:13:56,625 --> 00:14:00,250
Selam! Tatlım, burada ne işin var?
LA'e gidiyorsun sanıyordum.

190
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Selam Gabe!

191
00:14:01,416 --> 00:14:02,833
-Sizi görmek güzel.
-Hamileyim.

192
00:14:03,416 --> 00:14:04,250
Ne?

193
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
Ondan mı?

194
00:14:12,708 --> 00:14:15,375
Konuşabilir miyiz?

195
00:14:17,958 --> 00:14:21,291
Çift olduğunuzu bile bilmiyordum.

196
00:14:21,375 --> 00:14:22,416
Değiliz.

197
00:14:23,291 --> 00:14:24,333
Harika!

198
00:14:24,416 --> 00:14:26,166
Evet, arkadaşız. Genelde.

199
00:14:27,166 --> 00:14:31,375
Bir gün hariç her gün.
Bir geceydi. Hatta yarım gece.

200
00:14:31,458 --> 00:14:32,708
-Tanrım!
-Dur.

201
00:14:32,791 --> 00:14:33,750
Vay canına!

202
00:14:34,333 --> 00:14:36,333
Hâlâ çözmeye çalışıyorum.

203
00:14:36,416 --> 00:14:39,958
Bundan sonrası için
en iyi kararı vermeye çalışıyorum.

204
00:14:40,041 --> 00:14:44,250
Biliyorum, çocuksuz yuvanızdan
çok memnundunuz…

205
00:14:44,333 --> 00:14:46,625
-Harikaydı.
-Tadını çıkarıyordunuz.

206
00:14:47,291 --> 00:14:51,333
Ama eve dönebilir miyim?

207
00:14:54,166 --> 00:14:56,666
Ya hedeflerin? LA'e taşınman? Ya…

208
00:14:56,750 --> 00:14:58,875
Daha yeni mezun oldun Nattie.

209
00:14:58,958 --> 00:15:01,708
Küçüklüğünden beri buna çabalıyordun.

210
00:15:01,791 --> 00:15:03,375
Hayalini kuruyordun.

211
00:15:03,458 --> 00:15:07,166
Yine de animasyonda çalışacağım baba.
Bir şekilde. Evet!

212
00:15:07,250 --> 00:15:10,500
Sadece biraz askıya alacağım.

213
00:15:10,583 --> 00:15:11,583
Ne…

214
00:15:11,666 --> 00:15:14,166
Sen ne okumuştun Gabe?

215
00:15:14,250 --> 00:15:15,083
Tarih.

216
00:15:15,166 --> 00:15:16,208
Tarih mi?

217
00:15:18,416 --> 00:15:21,083
Evet, hâlâ ne yapacağımı
çözmeye çalışıyorum.

218
00:15:22,750 --> 00:15:23,583
Kes.

219
00:15:23,666 --> 00:15:24,583
Gabe.

220
00:15:26,250 --> 00:15:28,708
Ama yaz boyunca konserler arasında

221
00:15:29,666 --> 00:15:33,708
kuru temizlemecide çalışmaya
devam etmeyi planlıyorum.

222
00:15:33,791 --> 00:15:36,875
-Konser mi?
-Aynı zamanda bir grupta davulcuyum.

223
00:15:36,958 --> 00:15:38,000
Davulcular…

224
00:15:38,083 --> 00:15:39,541
Yani bir müzisyenim.

225
00:15:39,625 --> 00:15:40,750
Para veriyorlar mı?

226
00:15:45,916 --> 00:15:46,875
Henüz değil.

227
00:15:46,958 --> 00:15:49,666
O zaman müzisyen değilsin.
Kuru temizlemecisin.

228
00:15:49,750 --> 00:15:53,166
Ve bizi sıkma programında döndürüyorsun,
değil mi evlat?

229
00:15:53,250 --> 00:15:56,833
Bunu yapamazsınız.
Hayalinden vazgeçmesini söyleyemezsiniz.

230
00:15:56,916 --> 00:16:00,500
-Sen vazgeçiyorsun. O neden…
-Ben vazgeçmiyorum.

231
00:16:00,583 --> 00:16:03,875
Kusura bakmayın Bayan Bennett,
üzerime düşeni yapacağım.

232
00:16:03,958 --> 00:16:06,250
Üzerime düşeni mi? Yapmışsın zaten!

233
00:16:06,333 --> 00:16:09,833
Anne, bu şekilde
yargılayıcı davranamazsın.

234
00:16:09,916 --> 00:16:12,916
-Sakince konuşmaya…
-Ne tepki verecektik…

235
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Durun.

236
00:16:13,916 --> 00:16:14,833
Tina, biraz…

237
00:16:14,916 --> 00:16:18,583
Biraz durun.
Hepimiz birçok şey hissediyoruz.

238
00:16:18,666 --> 00:16:22,875
Özellikle annen ve ben bu gence karşı…

239
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
-Ve sana.
-Biliyorum.

240
00:16:24,541 --> 00:16:27,708
Bence şu anda en iyisi

241
00:16:27,791 --> 00:16:30,833
seninle ikimiz derin nefes alalım.

242
00:16:30,916 --> 00:16:32,416
Biraz ara verelim.

243
00:16:32,500 --> 00:16:34,541
-Verandaya çıkalım.
-Cidden mi?

244
00:16:34,625 --> 00:16:36,041
-Evet, ciddiyim.
-Tamam.

245
00:16:36,125 --> 00:16:37,875
-Vay canına.
-En iyisi bu.

246
00:16:44,250 --> 00:16:48,458
Ona güvenli seksi öğretmedik mi?
Prezervatif takmayı göstermedik mi?

247
00:16:48,541 --> 00:16:51,500
Evet. Öğrettik. Konuşmaları hatırlıyorum.

248
00:16:51,583 --> 00:16:52,625
15 yaşındaydı.

249
00:16:52,708 --> 00:16:53,625
Terliyordum.

250
00:16:53,708 --> 00:16:56,083
Böyle sonuçlanmasını beklemiyorlardı.

251
00:16:56,166 --> 00:16:59,916
Onlar mı… Ben de beklemiyordum.

252
00:17:00,000 --> 00:17:03,125
Cara'nın geçen ay baktığı tarot falında

253
00:17:03,208 --> 00:17:07,583
"bekâr, işsiz, 22 yaşında bir anne"

254
00:17:07,666 --> 00:17:10,708
diye bir şey çıkmadı.

255
00:17:11,208 --> 00:17:13,708
Bizim planlarımız ne olacak?

256
00:17:13,791 --> 00:17:17,875
Çıplak geçirdiğimiz pazar günleri
ve sivri köşeli mobilyalar?

257
00:17:17,958 --> 00:17:19,791
Seneye Barselona'ya gidecektik.

258
00:17:19,875 --> 00:17:22,250
Bunu epey düşündüm.

259
00:17:22,750 --> 00:17:25,291
Mantıklı olan…

260
00:17:25,833 --> 00:17:28,750
-Ne?
-Sen ve ben…

261
00:17:29,500 --> 00:17:32,708
Şu an bir terapiste ihtiyacım var
ama çıplak pazarlar…

262
00:17:32,791 --> 00:17:34,208
Onlar…

263
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
Olamaz!

264
00:17:35,333 --> 00:17:36,791
-Hadi evlenelim.
-Hayır!

265
00:17:36,875 --> 00:17:39,250
Hayır! Kalk! Olmaz!

266
00:17:39,333 --> 00:17:43,583
-Hey! Seninle konuşmuyor!
-Umarım dua ediyorsundur. Kalk. Otur.

267
00:17:45,291 --> 00:17:48,916
-Dün geceden beri çok düşündüm.
-Epey düşünülmüş bir karar.

268
00:17:49,000 --> 00:17:51,791
Dün geceden beri bunu düşünüyorlarmış.

269
00:17:51,875 --> 00:17:54,250
Pardon. Acele bir karar sandım.

270
00:17:54,333 --> 00:17:57,041
Hızlı olduğunu sandım. "Madem bebeğimiz…"

271
00:17:57,125 --> 00:17:59,916
Yo, düşünmüşler.
Dört ila altı saat düşünmüşler.

272
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
Neden bu kadar
tuhaf tepki veriyorsun Rick?

273
00:18:02,958 --> 00:18:05,041
Her şey kontrolleri altında, belli.

274
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
Sen.

275
00:18:12,416 --> 00:18:13,333
Ne?

276
00:18:14,458 --> 00:18:18,208
Gerektiği kadar düşünülmüş değil
ve hâlâ karar aşamasındayız.

277
00:18:18,708 --> 00:18:20,125
-Biliyorsun.
-Biliyorum.

278
00:18:21,583 --> 00:18:23,958
Çok iyi bir baba olacaksın.

279
00:18:25,583 --> 00:18:31,666
Biriyle bu duruma düşeceksem
iyi ki seninle düştüm. Gerçekten.

280
00:18:32,916 --> 00:18:33,875
Anlıyor musun?

281
00:18:35,083 --> 00:18:38,791
Ama âşık olduğun biriyle
evlenmek istersin. Biliyorum.

282
00:18:38,875 --> 00:18:40,416
Değil mi? Elbette.

283
00:18:40,500 --> 00:18:41,625
Değil mi?

284
00:18:42,500 --> 00:18:43,416
Doğru.

285
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
Evet.

286
00:18:48,583 --> 00:18:49,958
Yine de teşekkürler.

287
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
LA tabelası! Başardık!

288
00:18:57,583 --> 00:18:59,291
Tanrım!

289
00:19:00,166 --> 00:19:02,333
-Geldik!
-Ne haber Kaliforniya?

290
00:19:03,208 --> 00:19:04,333
Tanrım.

291
00:19:12,541 --> 00:19:14,166
Bak!

292
00:19:17,000 --> 00:19:18,333
Bak, estetik ameliyat!

293
00:19:22,958 --> 00:19:23,958
Bu mu?

294
00:19:24,875 --> 00:19:26,041
Bu!

295
00:19:28,250 --> 00:19:30,166
-Bu güzel olan mı?
-Dur!

296
00:19:31,750 --> 00:19:34,041
Tanrım.

297
00:19:34,125 --> 00:19:35,541
Dur.

298
00:19:36,291 --> 00:19:37,791
Hayır.

299
00:19:38,958 --> 00:19:40,291
Bu 448.

300
00:19:40,375 --> 00:19:42,000
Biz 449'uz.

301
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
Bu da tatlı.

302
00:19:45,875 --> 00:19:47,333
-Tatlı.
-Evet!

303
00:19:47,416 --> 00:19:50,541
ANİMASYON
LOS ANGELES, KALİFORNİYA

304
00:19:51,458 --> 00:19:55,000
Bu işlerin hiçbiri paralı değil. Hiçbiri.

305
00:19:55,083 --> 00:19:56,791
Ücretsiz akıl hocalığı.

306
00:19:56,875 --> 00:19:59,583
Ücretsiz staj. Hepsi…

307
00:20:00,375 --> 00:20:03,750
Nasıl para kazanacağım?
İnsanlar nasıl para kazanacak?

308
00:20:03,833 --> 00:20:09,000
-Sanatçı olmak için zengin mi olmak lazım?
-Evet. Burası Amerika. Yani…

309
00:20:09,583 --> 00:20:11,291
ASİSTAN
LUCY GALLOWAY

310
00:20:11,375 --> 00:20:13,000
Hayır. Tanrım.

311
00:20:13,083 --> 00:20:15,625
Lucy Galloway asistan arıyor.

312
00:20:15,708 --> 00:20:17,041
Bir dakika, o…

313
00:20:18,083 --> 00:20:21,708
Evet. Tall Story'nin başındaki kişi.

314
00:20:21,791 --> 00:20:25,250
Benim idolüm
ve yaptığı her şeye takıntılıyım.

315
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
-İlan mı vermiş?
-Evet.

316
00:20:27,083 --> 00:20:30,166
Tanrı'nın işine bakar mısın?
Başvurmalısın.

317
00:20:30,250 --> 00:20:32,458
-Bu Tanrı'nın işi.
-Kalifiye değilim.

318
00:20:32,541 --> 00:20:36,041
Seni temin ederim,
daha az kalifiye 20 adam başvurur.

319
00:20:36,125 --> 00:20:37,791
Tabii ama ben…

320
00:20:38,916 --> 00:20:41,375
Başvurmazsan çığlık atarım.

321
00:20:41,458 --> 00:20:43,041
Lütfen atma. Yeni geldik.

322
00:20:43,125 --> 00:20:44,583
Yapma. Cara.

323
00:20:44,666 --> 00:20:46,791
Yapma… Tamam. Ben…

324
00:20:47,333 --> 00:20:49,666
Peki. Başvuracağım. Alınmayacağım.

325
00:20:49,750 --> 00:20:52,333
-Rezil olacağım.
-Öyle deme! Negatif olma!

326
00:20:53,375 --> 00:20:55,166
Sadece gerçekçi davranıyorum.

327
00:20:55,250 --> 00:20:58,125
CV tamam. Başvurdum. Devam ediyorum.

328
00:20:58,208 --> 00:21:01,458
Bir ön yazıyla kişiselleştirmedin mi?

329
00:21:01,541 --> 00:21:04,000
Ne? Bunu yapmamı söylemedin.

330
00:21:21,500 --> 00:21:24,125
Saat altı bile değil. Ne yapıyorsun?

331
00:21:24,208 --> 00:21:25,250
Özür dilerim.

332
00:21:25,833 --> 00:21:27,416
Rahatsız mı ediyoruz?

333
00:21:27,916 --> 00:21:32,833
Birinin aniden
yerini işgal etmesi zor mu geldi?

334
00:21:33,583 --> 00:21:35,958
-Kusura bakma.
-İş başvuruları bugün.

335
00:21:36,833 --> 00:21:37,666
Doğru.

336
00:21:37,750 --> 00:21:41,500
Ayrıca şeyle randevun var,
kadın doğum jinekoloğu…

337
00:21:42,208 --> 00:21:43,625
Doktorla işte.

338
00:21:43,708 --> 00:21:45,000
Onunla… Evet.

339
00:21:47,500 --> 00:21:49,458
Benim 20 dakika bitti, değil mi?

340
00:21:49,541 --> 00:21:53,041
Evet. Yaptın diye işaretlerim.

341
00:21:53,125 --> 00:21:54,000
Tamam.

342
00:21:54,500 --> 00:21:57,083
Biraz dinlen.
Harika görünüyorsun, tamam mı?

343
00:21:59,583 --> 00:22:01,458
Uyandırdığımıza pişman değilim.

344
00:22:02,291 --> 00:22:05,250
Günaydın!

345
00:22:05,333 --> 00:22:06,416
BU İŞ SENDE!

346
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
…Pasadena, Los Angeles dâhil…

347
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Nat, baksana. Saat kaç?

348
00:22:10,833 --> 00:22:11,791
8.49.

349
00:22:11,875 --> 00:22:13,291
Sıçtım. Tamam.

350
00:22:14,416 --> 00:22:17,625
Lucy Galloway'in
bu akşam bir etkinliği var.

351
00:22:18,541 --> 00:22:21,250
Davetsiz gidebilir miyim acaba?

352
00:22:21,333 --> 00:22:23,333
Gitmelisin. Neden olmasın?

353
00:22:23,416 --> 00:22:24,833
Tuhaf olur mu?

354
00:22:24,916 --> 00:22:29,250
Hayır. İnisiyatif aldığını gösterir.
Hem diğer CV'lerine cevap gelmedi.

355
00:22:31,125 --> 00:22:33,500
-Evet. Teşekkürler.
-Bu da var.

356
00:22:36,958 --> 00:22:38,083
Bu ne?

357
00:22:38,166 --> 00:22:40,166
Reklamcılıktaki ilk günün için.

358
00:22:41,291 --> 00:22:42,416
Harika olacaksın.

359
00:22:44,500 --> 00:22:45,583
Bayıldım.

360
00:22:47,041 --> 00:22:49,208
-Seninle gurur duyuyorum.
-Sağ ol.

361
00:22:50,708 --> 00:22:52,041
En çok seni seviyorum.

362
00:22:54,750 --> 00:22:55,666
Dinle.

363
00:22:55,750 --> 00:22:57,166
Bir iş bulacaksın.

364
00:22:57,666 --> 00:22:59,916
Bulacaksın. Halledeceksin.

365
00:23:02,041 --> 00:23:04,250
-Pekâlâ. Seni seviyorum.
-Ben de seni.

366
00:23:04,750 --> 00:23:06,583
-Hoşça kal.
-Güle güle.

367
00:23:26,541 --> 00:23:28,291
Natalie? Seni bekliyoruz.

368
00:23:30,166 --> 00:23:31,166
Pekâlâ.

369
00:23:40,125 --> 00:23:41,166
Tamam.

370
00:23:56,750 --> 00:23:59,291
Merhaba. Tall Story partisine gelmiştim.

371
00:24:00,041 --> 00:24:02,875
-Arkada. Bir liste var.
-Tamam. Teşekkürler.

372
00:24:03,500 --> 00:24:05,791
Selam. Ben acaba…

373
00:24:07,375 --> 00:24:08,750
Burada bekleyin.

374
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
Affedersiniz.

375
00:24:11,250 --> 00:24:12,541
Tamam.

376
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
-Sağ ol.
-Ne demek.

377
00:24:22,958 --> 00:24:23,875
Affedersiniz.

378
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
Affedersiniz.

379
00:24:30,458 --> 00:24:31,833
-Pardon?
-Hayden.

380
00:24:31,916 --> 00:24:32,875
Evet.

381
00:24:34,583 --> 00:24:36,166
-Ne oldu?
-Ne alırsın?

382
00:24:37,666 --> 00:24:39,958
Bana içki ısmarlamana gerek yok.

383
00:24:40,041 --> 00:24:42,958
Ismarlamıyorum.
Seni Hayden'la tanıştırıyordum.

384
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
Tamam.

385
00:24:46,291 --> 00:24:49,625
Bir tekila alabilir miyim?
En ucuzu olur. Teşekkürler.

386
00:24:49,708 --> 00:24:50,625
Tabii.

387
00:24:52,333 --> 00:24:53,208
Oyuncu musun?

388
00:24:54,083 --> 00:24:56,083
Hayır. Ya sen?

389
00:24:57,125 --> 00:24:58,083
Evet.

390
00:25:01,083 --> 00:25:03,041
Etkinliğe mi katılacaktın?

391
00:25:03,125 --> 00:25:04,208
Öyle sayılır.

392
00:25:04,291 --> 00:25:06,083
Yapmaya çalıştığım…

393
00:25:07,625 --> 00:25:10,833
İçeride bir kadın var.
Ona iş başvurusunda bulundum.

394
00:25:11,708 --> 00:25:12,750
İşe mi başvurdun?

395
00:25:12,833 --> 00:25:15,666
Oradaki bir kadına
iş başvurusunda bulundum.

396
00:25:15,750 --> 00:25:18,000
-Lucy Galloway.
-Potansiyel işverenini takiptesin.

397
00:25:18,083 --> 00:25:19,708
-Hayır!
-Cesur bir hareket.

398
00:25:19,791 --> 00:25:21,458
Etkilendim. Planın nedir?

399
00:25:21,541 --> 00:25:22,541
Hayır!

400
00:25:23,458 --> 00:25:24,833
Ben sadece

401
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
durumdan faydalanmaya çalışıyorum.

402
00:25:28,166 --> 00:25:29,208
Yeni taşındım.

403
00:25:30,208 --> 00:25:32,750
Bu şehirde çevren olması lazım
ve benim yok.

404
00:25:32,833 --> 00:25:36,916
Ben de aralarına girmeye çalışacaktım.

405
00:25:37,000 --> 00:25:40,458
-Çabalamıyor gibisin.
-Elinde listesi olan bir adam var.

406
00:25:40,541 --> 00:25:42,458
Listede 100 isim vardır.

407
00:25:42,541 --> 00:25:45,916
Tuvalete mi gittin,
içki almaya mı çıktın, bilemez.

408
00:25:46,000 --> 00:25:47,625
Git hadi.

409
00:25:48,916 --> 00:25:51,250
Yanından gülümseyerek geçip

410
00:25:51,333 --> 00:25:54,791
nereye gittiğimi
biliyormuş gibi mi yapayım?

411
00:26:01,750 --> 00:26:02,583
Peki.

412
00:26:09,333 --> 00:26:10,333
Tamam.

413
00:26:13,500 --> 00:26:14,416
Teşekkürler.

414
00:26:43,833 --> 00:26:44,958
Bu benden.

415
00:26:45,625 --> 00:26:46,500
Bravo.

416
00:26:47,000 --> 00:26:49,583
Bir an bile şüphe etmedim.
Bu arada ben Jake.

417
00:26:51,250 --> 00:26:52,083
Teşekkürler.

418
00:26:52,166 --> 00:26:53,583
-Natalie.

419
00:26:53,666 --> 00:26:57,166
Pekâlâ Natalie, peşinde olduğun iş ne?

420
00:26:57,875 --> 00:27:00,166
Lucy'nin asistanlığı.

421
00:27:00,250 --> 00:27:04,708
O benim idolüm
ve en sevdiğim karakter tasarımcısı.

422
00:27:05,416 --> 00:27:06,708
-Bunlar mı?
-Evet.

423
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
Etkileyici. Tall Story Animasyon.

424
00:27:09,833 --> 00:27:12,166
İşte içerideyiz. Başardık.

425
00:27:12,791 --> 00:27:14,958
Sakin ol. Gözün hedefte olsun.

426
00:27:16,125 --> 00:27:17,833
Kadın nerede? Gördün mü?

427
00:27:25,416 --> 00:27:26,666
Pardon?

428
00:27:26,750 --> 00:27:28,250
Lucy Galloway burada mı?

429
00:27:29,625 --> 00:27:31,458
O böyle etkinliklere gelmez.

430
00:27:35,541 --> 00:27:38,791
Pekâlâ. Burada değilmiş.
Tam bir zaman kaybı oldu.

431
00:27:38,875 --> 00:27:42,000
-Bunun için sağ ol. İyi geceler.
-Bekle. Gidemezsin.

432
00:27:42,083 --> 00:27:44,041
-Gidiyorum.
-Daha yeni girdik.

433
00:27:44,125 --> 00:27:48,041
O burada değil. Eve gidip
daha çok yere CV göndermeliyim.

434
00:27:48,666 --> 00:27:50,041
-Şimdi mi?
-Evet.

435
00:27:50,750 --> 00:27:53,583
Tamam ama hazır buradayız,

436
00:27:54,958 --> 00:27:56,333
bari biraz yemek çal.

437
00:27:56,958 --> 00:27:59,000
Yemek çalmayacağım.

438
00:28:00,250 --> 00:28:01,250
Neler var?

439
00:28:01,333 --> 00:28:03,708
İyiyim. LA sensiz aynı değil

440
00:28:03,791 --> 00:28:07,625
ama ikimiz adına hayalimizi yaşamak için
elimden geleni yapıyorum.

441
00:28:07,708 --> 00:28:10,250
Odanı tutacak birini buldum. İyi biri.

442
00:28:10,750 --> 00:28:13,791
Yarın yeni işe başlıyorum.
Tavsiyen var mı?

443
00:28:13,875 --> 00:28:16,875
İşe geç kalmamak olabilir.

444
00:28:17,416 --> 00:28:18,333
İyi fikir.

445
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Evet.

446
00:28:19,750 --> 00:28:23,541
Los Angeles'ta herkesin
The Bachelor'daki gibi bir iş unvanı var,

447
00:28:23,625 --> 00:28:24,625
biliyor muydun?

448
00:28:25,125 --> 00:28:25,958
Hayır.

449
00:28:26,041 --> 00:28:30,333
Dün gece bir kızla tanıştım,
yetenekli gençler için süpervizörmüş.

450
00:28:30,416 --> 00:28:32,125
Bunun anlamını bilmiyorum.

451
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
Evet, ben de.

452
00:28:33,291 --> 00:28:36,625
Meğer ünlülerin çocuklarına
dadılık yapıyormuş.

453
00:28:37,375 --> 00:28:39,708
LA çok tuhaf.

454
00:28:40,541 --> 00:28:42,000
Her neyse, sen nasılsın?

455
00:28:46,416 --> 00:28:49,041
Aslında berbat durumdayım.

456
00:28:50,791 --> 00:28:55,541
Dün sadece kraker yedim, üç kere kestirdim

457
00:28:55,625 --> 00:28:59,000
ve günün geri kalanında kustum.

458
00:29:00,541 --> 00:29:03,000
Tatlım, çok üzüldüm.

459
00:29:04,000 --> 00:29:05,833
Bu normal, değil mi?

460
00:29:05,916 --> 00:29:06,875
Evet.

461
00:29:07,666 --> 00:29:09,208
Sürecin bir parçası.

462
00:29:09,958 --> 00:29:11,500
Daha iyi olacağına eminim.

463
00:29:12,166 --> 00:29:13,916
Çok çiziyor musun peki?

464
00:29:16,291 --> 00:29:17,916
-Nat?
-Hayır.

465
00:29:22,125 --> 00:29:23,291
Seni…

466
00:29:24,708 --> 00:29:26,666
Seni daha sonra arayıp

467
00:29:26,750 --> 00:29:29,500
şimdi bu kanepede
tek başıma ağlayabilir miyim?

468
00:29:30,000 --> 00:29:32,375
Evet, tabii. İhtiyacın olursa buradayım.

469
00:29:32,458 --> 00:29:33,750
Peki. Seni seviyorum.

470
00:29:34,250 --> 00:29:35,625
-Ben de.
-Hoşça kal.

471
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
Alo?

472
00:29:58,708 --> 00:30:00,708
Merhaba. Natalie Bennett?

473
00:30:00,791 --> 00:30:01,708
Benim.

474
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Evet.

475
00:30:24,500 --> 00:30:26,333
Natalie. Merhaba.

476
00:30:26,416 --> 00:30:27,500
Merhaba.

477
00:30:27,583 --> 00:30:30,291
CV'ni buldum
ve Hannah için en üste koydum.

478
00:30:30,375 --> 00:30:32,375
-Jake.
-Evet.

479
00:30:32,458 --> 00:30:34,000
Hatırlıyorsun. Çok tatlı.

480
00:30:34,083 --> 00:30:35,125
Burada çalışıyorsun.

481
00:30:35,208 --> 00:30:38,750
Evet. Hem 2D hem 3D animasyon
eğitimi almış olman avantaj.

482
00:30:38,833 --> 00:30:41,208
Önce bunu vurgula. Yoklama bilir misin?

483
00:30:42,375 --> 00:30:44,916
Cevap verme. Sorduğunda "evet" de.

484
00:30:45,000 --> 00:30:47,541
Burada çalıştığını neden söylemedin?

485
00:30:47,625 --> 00:30:50,541
Konusu açılmadı. Bilmem.
Belki delisindir dedim.

486
00:30:51,791 --> 00:30:55,833
Beni mi deli sandın?
Lucy'nin orada olmadığını biliyordun.

487
00:30:55,916 --> 00:30:57,333
Tabii ki biliyordum.

488
00:30:57,416 --> 00:30:59,875
Önemli birini etkinlikte taciz edemezsin.

489
00:30:59,958 --> 00:31:03,833
Valenin, yazdığı senaryoyu Spielberg'e
araba anahtarıyla vermesi gibi.

490
00:31:03,916 --> 00:31:05,000
Tacizmiş.

491
00:31:05,083 --> 00:31:07,875
Yani… Ne yapacağını bilmiyordum.

492
00:31:07,958 --> 00:31:11,000
Olay şu ki bu şehirde
cuma akşamı partide olmaktansa

493
00:31:11,083 --> 00:31:13,833
CV göndermeyi tercih eden çok insan yok.

494
00:31:13,916 --> 00:31:15,291
O yüzden buradasın.

495
00:31:17,500 --> 00:31:20,125
Güzel ceket. Giyme. Emlakçı değilsin.

496
00:31:22,250 --> 00:31:23,958
Natalie? Hazır mısın?

497
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
Evet. Tuhaf.

498
00:31:32,750 --> 00:31:34,458
Benim idolümsünüz. Ben…

499
00:31:36,166 --> 00:31:38,958
Yaptığınız her şeye bayılıyorum. Siz…

500
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
Çok konuşuyorsun.

501
00:31:51,500 --> 00:31:53,125
Çok ilginç.

502
00:31:58,083 --> 00:31:59,458
Yüzünü ödünç alayım mı?

503
00:32:01,666 --> 00:32:02,916
Ne? Yüzümü mü?

504
00:32:06,166 --> 00:32:09,166
Tamam. Mutlu yüzü deneyelim.

505
00:32:10,500 --> 00:32:11,666
Neşeli!

506
00:32:12,458 --> 00:32:13,791
Kızgın yüzü dene.

507
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
-Kızgın mı?
-Evet.

508
00:32:16,875 --> 00:32:18,458
Kafası karışık.

509
00:32:19,166 --> 00:32:21,916
-Affedersin. Sen kimsin?
-Natalie Bennett.

510
00:32:22,000 --> 00:32:23,791
-Natalie Bennett.
-Evet.

511
00:32:24,458 --> 00:32:28,791
Katlanmış kâğıt CV'li Natalie Bennett.

512
00:32:29,500 --> 00:32:32,791
Peki, 3D mi okudun?

513
00:32:35,083 --> 00:32:38,625
Ayrıca 2D. Aslında daha çok illüstratörüm.

514
00:32:39,208 --> 00:32:43,208
-Karma ders gibi miydi?
-Hayır, çift ana dal yaptım.

515
00:32:44,083 --> 00:32:45,416
Araştırdıktan sonra,

516
00:32:45,500 --> 00:32:49,500
ikisini de bilirsem
iş bulma şansım artar diye düşündüm.

517
00:32:49,583 --> 00:32:54,083
Ve günümüzde 3D
illüstrasyondan bağımsız değil.

518
00:32:54,166 --> 00:32:56,666
Örümcek Evreni, Paperman…

519
00:32:58,041 --> 00:33:00,625
Yeni taslak geldi. Konuşmak istiyorlar…

520
00:33:00,708 --> 00:33:02,791
-Pardon.
-Tanrım. Shay Tanzie'siniz.

521
00:33:03,708 --> 00:33:08,750
Rabbit Lost'ta Fiver'a yaptığınız
göndermeye bayıldığımı söyleyecektim.

522
00:33:08,833 --> 00:33:11,750
Gerçekten çok güzeldi.

523
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
Teşekkürler.

524
00:33:12,750 --> 00:33:16,041
Arka planı Tucker'a yaptırdınız, değil mi?

525
00:33:18,125 --> 00:33:19,250
İnanılmaz.

526
00:33:19,875 --> 00:33:20,791
Bu kim?

527
00:33:20,875 --> 00:33:22,333
Natalie Bennett.

528
00:33:23,500 --> 00:33:24,750
İş için geldi.

529
00:33:27,708 --> 00:33:28,916
Yoklama bilir misin?

530
00:33:30,333 --> 00:33:31,250
Evet.

531
00:33:31,958 --> 00:33:33,250
TEŞEKKÜRLER!

532
00:33:49,375 --> 00:33:50,458
Buyurun.

533
00:33:54,833 --> 00:33:55,833
Bu mu?

534
00:33:56,625 --> 00:33:57,708
Çok hızlı.

535
00:33:58,375 --> 00:34:01,208
Güçlü. Dinle.

536
00:34:03,291 --> 00:34:06,166
-Cinsiyetini öğrenmek ister misin?
-Cinsiyeti ne?

537
00:34:09,541 --> 00:34:10,750
Küçük bir kız.

538
00:34:11,875 --> 00:34:12,833
Kız!

539
00:34:42,750 --> 00:34:46,208
{\an8}ANİMASYON KARİYERİNİZ

540
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
Cara! Böcek!

541
00:34:56,875 --> 00:34:58,916
-Mutlu yıllar!

542
00:34:59,000 --> 00:35:00,666
Mutlu yıllar!

543
00:35:00,750 --> 00:35:02,291
Harika bir yıl olacak.

544
00:35:02,375 --> 00:35:03,500
Mutlu yıllar!

545
00:35:08,958 --> 00:35:12,166
BEBEK

546
00:35:12,250 --> 00:35:17,041
İlk yıl herkes için işkencedir.
Uzun günler, geceler. Çok az uyku.

547
00:35:17,125 --> 00:35:19,625
Bundan önce bir sosyal hayatın var mıydı?

548
00:35:19,708 --> 00:35:22,750
-Pek sayılmaz.
-Çok iyi. Asla süremezdi.

549
00:35:22,833 --> 00:35:24,625
Çocuk sahibi olmak gibi.

550
00:35:25,166 --> 00:35:28,708
Başını eğ, hedeften şaşma,
çok geçmeden kendi asistanın olur.

551
00:35:28,791 --> 00:35:33,041
-Hep animasyonda mı çalışmak istedin?
-Hayır. Animasyona karşı değilim.

552
00:35:33,125 --> 00:35:36,375
Ama bence bu benim için bir basamak.

553
00:35:36,875 --> 00:35:39,083
Ben çocukken çok yer değiştirdim.

554
00:35:39,166 --> 00:35:42,375
Bir sürü ilginç insanla tanıştım
ve tuhaf yer gördüm.

555
00:35:43,541 --> 00:35:46,125
Sonunda bu hikâyeleri anlatmak istiyorum.

556
00:35:46,208 --> 00:35:48,875
Anlatı mı olur, belgesel mi bilmiyorum

557
00:35:49,833 --> 00:35:52,333
ama yapmak istediğim
o hikâyeleri anlatmak.

558
00:35:53,333 --> 00:35:54,166
Peki ya sen?

559
00:35:55,875 --> 00:35:57,333
Aynı yerde büyüdüm.

560
00:35:57,416 --> 00:36:00,250
O deneyimleri yaşamak için LA'e taşındım.

561
00:36:00,333 --> 00:36:01,708
O yüzden bu işteyim.

562
00:36:02,416 --> 00:36:04,083
Mükemmel bir konumdasın.

563
00:36:04,583 --> 00:36:08,208
Benim için bu,
Beş Yıllık Plan'ın daha küçük bir parçası.

564
00:36:10,875 --> 00:36:12,000
Beş Yıllık Plan mı?

565
00:36:12,083 --> 00:36:16,166
Neydi o söz? "Plansızlık başarısızlıktır."

566
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Ne?

567
00:36:21,208 --> 00:36:24,666
-Bunu söylediğine inanamıyorum.
-Benjamin Franklin söyledi.

568
00:36:24,750 --> 00:36:30,000
Ama bunu hep söylerdim
ve bunun için çok dalga geçerlerdi.

569
00:36:30,083 --> 00:36:32,958
Franklin'den alıntı yaptığın için mi
beş yıllık plan için mi?

570
00:36:33,041 --> 00:36:34,708
-İkisi için de.
-Anlamıyorum.

571
00:36:34,791 --> 00:36:37,458
-Niye bunun için dalga geçsinler?
-Bilmiyorum!

572
00:36:37,541 --> 00:36:39,500
İnsanlar neden planlamaya karşı?

573
00:36:39,583 --> 00:36:41,583
Cidden neden planlamaya karşılar?

574
00:36:41,666 --> 00:36:43,791
Beş yıllık planın olması harika.

575
00:36:43,875 --> 00:36:46,125
-Aynen.
-Beş yıllık planların şerefine.

576
00:36:46,666 --> 00:36:48,333
Beş yıllık planlara.

577
00:36:51,625 --> 00:36:55,166
Ne? Bu kitaplardan nefret ediyorum!
Bu kitaplar berbat.

578
00:36:55,250 --> 00:36:59,750
Herkes farklı bir şey söylüyor.
Hangisine uyacağını nereden bileceksin?

579
00:37:02,125 --> 00:37:03,916
-Ne oldu?
-Çok tekmeliyor.

580
00:37:04,000 --> 00:37:05,041
-Öyle mi?
-Evet.

581
00:37:05,125 --> 00:37:06,541
Vay canına!

582
00:37:07,791 --> 00:37:10,250
Sanırım kasılmalarım var.

583
00:37:10,333 --> 00:37:12,500
-Şimdi mi? Emin misin?
-Evet.

584
00:37:12,583 --> 00:37:16,375
-Fena çuvallayacağız diye korkuyorum.
-Tabii ki çuvallayacağız.

585
00:37:16,458 --> 00:37:20,208
Bu kaçınılmaz ama… Kahretsin.
Ailen sende çuvalladı, değil mi?

586
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Benimkiler de çuvalladı. Onlarınkiler de.

587
00:37:22,916 --> 00:37:25,083
Bir çuvallama döngüsünün içindeyiz.

588
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Yolda hamburgerciye uğramalıyız.

589
00:37:36,666 --> 00:37:39,750
-Ne için?
-Yemek yemem lazım. Orada yedirmezler.

590
00:37:39,833 --> 00:37:41,166
Bir sebebi vardır.

591
00:37:41,250 --> 00:37:46,083
Hayır! Vajinamdan bebek çıkarmak üzereyim
ve önce bir tavuklu sandviç yiyeceğim.

592
00:37:46,166 --> 00:37:48,375
-Gidelim!
-Tamam. Peki.

593
00:37:52,666 --> 00:37:54,000
Tanrım! Annemle babam!

594
00:37:55,375 --> 00:37:57,000
Ben ararım. Merak etme.

595
00:38:01,083 --> 00:38:02,500
-Buradan.
-Öyle mi? Peki.

596
00:38:02,583 --> 00:38:04,666
Hamburgercide mi durmuşlar?

597
00:38:04,750 --> 00:38:05,708
Aferin kızıma!

598
00:38:06,458 --> 00:38:09,625
Evet, ciddi kasılmaları var
ama harikasınız.

599
00:38:09,708 --> 00:38:11,833
Halledeceğiz. Bu iş böyle yapılır.

600
00:38:11,916 --> 00:38:14,833
Panik yapmadan işleri halledersin.

601
00:38:14,916 --> 00:38:16,875
Çocuklar? Hadi. Çocuklar!

602
00:38:16,958 --> 00:38:18,291
-Rick!
-Evet?

603
00:38:18,375 --> 00:38:20,833
Ama beni haberdar etmelisiniz.

604
00:38:21,625 --> 00:38:22,750
İşte geliyor.

605
00:38:22,833 --> 00:38:24,916
Tamam… İşte geliyor.

606
00:38:25,583 --> 00:38:27,291
Nefes al. Nefes almaya çalış.

607
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
Meyve suyu ya da su getireyim mi?

608
00:38:30,458 --> 00:38:31,291
Tamam.

609
00:38:31,875 --> 00:38:33,541
Kısa bir soru.

610
00:38:33,625 --> 00:38:36,375
Ya da unut gitsin. Çok meşgulsün. Üzgünüm.

611
00:38:36,458 --> 00:38:40,125
Sana söylediğim ninnileri
yine öğrenmem gerektiğini fark ettim.

612
00:38:40,208 --> 00:38:42,333
-Hatırlıyorum.
-Evet.

613
00:38:43,041 --> 00:38:44,166
Harikasın.

614
00:38:44,250 --> 00:38:45,416
Dokuz,

615
00:38:47,041 --> 00:38:48,000
sekiz,

616
00:38:49,458 --> 00:38:50,375
yedi…

617
00:38:52,083 --> 00:38:54,875
Tamam. Bayılmayacaksın, değil mi baba?

618
00:38:54,958 --> 00:38:55,875
Hayır, iyiyim.

619
00:38:55,958 --> 00:38:59,041
-Tamam. Beş…
-Başarıyorsun. İşte böyle.

620
00:38:59,541 --> 00:39:00,541
Dört…

621
00:39:00,625 --> 00:39:01,750
-İşte.
-Güzel.

622
00:39:02,708 --> 00:39:04,500
İşte oldu!

623
00:39:08,208 --> 00:39:09,958
Aferin anne!

624
00:39:10,500 --> 00:39:11,791
Al bakalım anne.

625
00:39:11,875 --> 00:39:17,291
Merhaba bebeğim.

626
00:39:20,583 --> 00:39:21,791
Merhaba Rosie.

627
00:39:29,958 --> 00:39:31,208
-Selam!
-Merhaba.

628
00:39:33,000 --> 00:39:37,416
Acaba hiç çocuklarla tecrüben var mı?

629
00:39:38,041 --> 00:39:38,875
Hayır.

630
00:39:39,583 --> 00:39:41,333
Fark etmez. Benimle gel.

631
00:39:43,833 --> 00:39:45,083
Ne yaptın?

632
00:39:46,625 --> 00:39:48,625
Doğum günüm.

633
00:39:49,791 --> 00:39:50,833
Kutlu olsun.

634
00:39:51,416 --> 00:39:52,333
Teşekkürler.

635
00:39:53,041 --> 00:39:55,250
Doğum günümde bir tane seveyim dedim.

636
00:39:55,333 --> 00:39:56,166
Tamam.

637
00:39:56,250 --> 00:39:58,625
Diğerleri kıskandı,
mecburen onları da sevdim.

638
00:39:58,708 --> 00:40:00,291
Hepsini çıkardın mı?

639
00:40:00,375 --> 00:40:02,375
-Evet. Öyle oldu.
-Evet.

640
00:40:02,458 --> 00:40:04,500
-Bence…
-Storyboard'ları yiyorlar.

641
00:40:04,583 --> 00:40:06,625
Tanrım, evet. Vay canına. Tamam.

642
00:40:08,416 --> 00:40:11,208
Tamam, sen storyboard'ları al. Ben de…

643
00:40:11,708 --> 00:40:13,166
Çocuklarla aram iyidir.

644
00:40:14,208 --> 00:40:15,250
Önce sen.

645
00:40:16,166 --> 00:40:18,583
Beş dakika bıraktım, masaya çıkmışsınız.

646
00:40:19,833 --> 00:40:21,083
Pardon.

647
00:40:21,166 --> 00:40:23,541
Selam. Pardon. Aklımdaki bu değildi.

648
00:40:23,625 --> 00:40:24,958
Hayır.

649
00:40:25,041 --> 00:40:27,666
-Bu durmak istemiyor.
-Zıvanadan çıktılar.

650
00:40:27,750 --> 00:40:30,708
-Şunları yiyorlar.
-Hadi çocuklar. Onları kovala.

651
00:40:30,791 --> 00:40:33,541
-Pardon. Hadi!
-Harika. Doğuştan yeteneklisin.

652
00:40:34,833 --> 00:40:36,083
Yüzünü değdirsene.

653
00:40:36,166 --> 00:40:39,291
Yüzünü suratına değdir. Yumuşacık.

654
00:40:51,166 --> 00:40:52,833
-Bebeğim.
-Selam.

655
00:40:54,125 --> 00:40:55,000
{\an8}Olamaz!

656
00:40:55,083 --> 00:40:57,250
{\an8}-Sırtında.
-Onu küvete götür lütfen.

657
00:41:02,708 --> 00:41:04,416
-Yok bir şey.
-Amanın!

658
00:41:04,916 --> 00:41:08,833
Gabe, fışkıran tarafı
kendine doğru tutma, tamam mı?

659
00:41:08,916 --> 00:41:11,250
Yardım eder misin? Uzanamıyorum da…

660
00:41:11,333 --> 00:41:14,708
İster inan ister inanma,
en çok özleyeceğin anlar bunlar.

661
00:41:14,791 --> 00:41:16,041
İyi geceler.

662
00:41:20,333 --> 00:41:21,166
Keçiler mi?

663
00:41:21,250 --> 00:41:23,041
-Bir sürü vardı.
-Neden?

664
00:41:23,125 --> 00:41:27,250
Çünkü Jake doğum gününde
onları çıkarıp sevmek istemiş.

665
00:41:27,333 --> 00:41:28,875
Çok tatlıydı.

666
00:41:29,625 --> 00:41:32,125
Seninle çalışsam,
Jake'le tanışsam olur mu?

667
00:41:32,208 --> 00:41:33,708
Eğleniyor gibisiniz.

668
00:41:35,583 --> 00:41:36,500
İşimi sevmiyorum.

669
00:41:38,208 --> 00:41:39,083
Ne…

670
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
Merhaba?

671
00:41:42,125 --> 00:41:44,166
Çok gürültücüsünüz.

672
00:41:45,250 --> 00:41:46,583
Sen çok gürültücüsün!

673
00:41:47,416 --> 00:41:49,458
Ayrıca burası kütüphane değil!

674
00:41:53,708 --> 00:41:55,333
Al! Öyleymiş gibi yap!

675
00:41:56,333 --> 00:41:57,791
Tanrım!

676
00:41:58,916 --> 00:42:02,208
Hey! Bu kitap bende kalacak.

677
00:42:08,208 --> 00:42:09,041
Olmadı mı?

678
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
Uyumayacağım çünkü senin gece kuşunum.

679
00:42:14,250 --> 00:42:15,750
Ne var? Gececi misin?

680
00:42:16,375 --> 00:42:17,958
Evet, gececi misin?

681
00:42:18,541 --> 00:42:23,000
Halledecek işlerin,
dosyalanacak belgelerin mi var?

682
00:42:23,583 --> 00:42:27,250
-Başka ne yapacaksın?
-Ne yapacaksın küçük gece kuşu?

683
00:42:28,625 --> 00:42:30,208
Küçük gece kuşu, senin…

684
00:42:31,583 --> 00:42:34,666
Ne var? Kovulacak çalışanların mı?

685
00:42:34,750 --> 00:42:38,708
Kovulacak çalışanların mı var?
Hayır! Tamam, çalışanları kovmayız.

686
00:42:38,791 --> 00:42:39,750
Hayır.

687
00:42:44,958 --> 00:42:45,791
Öyle mi?

688
00:43:29,333 --> 00:43:31,041
-Nat, iyi misin?
-Evet.

689
00:43:33,583 --> 00:43:36,208
Tamam, iyi değil gibisin.

690
00:43:36,291 --> 00:43:37,250
Evet.

691
00:43:37,333 --> 00:43:39,333
-Ne oldu?
-Hormonlar yüzünden.

692
00:43:40,750 --> 00:43:43,250
-Ve ben…
-Tamam. Biliyorum.

693
00:43:44,333 --> 00:43:45,166
Tamam.

694
00:43:45,958 --> 00:43:50,416
Bunun normal olduğunu bilmeni istiyorum.

695
00:43:52,958 --> 00:43:54,416
Normal gelmiyor.

696
00:43:54,500 --> 00:43:56,666
Öyle ama.

697
00:43:57,791 --> 00:43:58,791
-Tamam.

698
00:43:59,958 --> 00:44:03,791
Hamile kalınca bir şey olur
ve kimse bundan bahsetmez.

699
00:44:04,875 --> 00:44:08,625
Ama biraz yas tutarsın.

700
00:44:09,833 --> 00:44:13,500
Eski hâlinin yasını tutarsın.

701
00:44:14,125 --> 00:44:19,125
Çünkü gerçek şu ki
anne olmayı ne kadar istesen de

702
00:44:19,708 --> 00:44:23,541
bir daha asla anneliği bırakamazsın.

703
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
Korkutmak gibi olmasın.

704
00:44:27,958 --> 00:44:29,541
-Tamam.
-Bu…

705
00:44:29,625 --> 00:44:31,958
Büyük bir zihinsel adaptasyon.

706
00:44:32,041 --> 00:44:36,000
Eski benliğini geride bırakıyorsun.

707
00:44:38,625 --> 00:44:39,500
Evet.

708
00:44:41,083 --> 00:44:44,500
Ama babam ve ben
ne olursa olsun yanındayız.

709
00:44:47,208 --> 00:44:49,833
Tamam. Bitmek üzere.

710
00:44:52,000 --> 00:44:54,208
Ne oldu? Her şey yolunda mı?

711
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
Saç kesimi.

712
00:44:56,708 --> 00:44:58,125
İğrenç hissettim.

713
00:44:58,208 --> 00:45:00,875
Aktif olarak bununla başa çıkıyoruz,
değil mi?

714
00:45:00,958 --> 00:45:02,125
Doğru.

715
00:45:02,208 --> 00:45:03,458
Şuna bir bak.

716
00:45:03,541 --> 00:45:06,458
Daha işi var ama bu boy nasıl?

717
00:45:06,541 --> 00:45:09,041
Vay be! Harika görünüyor.

718
00:45:09,125 --> 00:45:10,958
Anne gibi görünüyorum.

719
00:45:13,083 --> 00:45:14,625
Bu iyi bir şey, değil mi?

720
00:45:14,708 --> 00:45:16,791
Anne kotu, baba vücudu.

721
00:45:16,875 --> 00:45:18,791
-Artık ebeveynlik havalı.
-Hayır.

722
00:45:18,875 --> 00:45:21,166
Bu boyda diye anne saçı sayılmaz.

723
00:45:21,250 --> 00:45:24,333
Anneye benzemek istemiyorum.
Kötü oldu. Nefret ettim.

724
00:45:24,416 --> 00:45:27,708
Onun yaşındayken
sende bu saç modeline bayılmıştım.

725
00:45:28,291 --> 00:45:30,958
Onun yaşındayken her şeyime bayılırdın.

726
00:45:31,041 --> 00:45:33,333
-Her yaşta her şeyine bayılıyorum.
-Öyle mi?

727
00:45:33,416 --> 00:45:34,583
-Evet.
-Kanıtla.

728
00:45:34,666 --> 00:45:35,583
Tamam.

729
00:45:36,291 --> 00:45:38,541
Bize biraz izin verir misiniz?

730
00:45:39,166 --> 00:45:40,250
-Tabii.

731
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
Biz odamızdayız. Tatlı oldun.

732
00:45:43,041 --> 00:45:46,958
Biraz uçlarından alıp
aynı hizaya getirebilir…

733
00:45:47,625 --> 00:45:49,083
Bence hoş oldu.

734
00:45:51,750 --> 00:45:52,666
Ne oldu?

735
00:45:55,333 --> 00:45:57,916
Konuş benimle. Konu saç değil, biliyorum.

736
00:46:02,375 --> 00:46:05,375
Artık bir hayatım
yokmuş gibi hissediyorum.

737
00:46:12,875 --> 00:46:14,625
Çünkü çizmiyorum.

738
00:46:16,958 --> 00:46:19,208
Arkadaşlarımı görmüyorum.

739
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
Hiçbir şey yapmıyorum. Sanki…

740
00:46:30,416 --> 00:46:31,708
Sadece buyum.

741
00:46:31,791 --> 00:46:35,416
Hayır, sen her şeysin.

742
00:46:35,500 --> 00:46:36,791
Öylesin.

743
00:46:36,875 --> 00:46:39,125
Çok fazla şey yapıyorsun,

744
00:46:40,291 --> 00:46:43,125
hem de üç günde bir
iki saat uykuyla yapıyorsun.

745
00:46:45,250 --> 00:46:46,208
Bu inanılmaz.

746
00:46:46,291 --> 00:46:51,208
Küçük bir insanı
tek başına hayatta tutuyorsun.

747
00:46:53,041 --> 00:46:54,708
Harika bir iş yapıyorsun.

748
00:46:56,125 --> 00:46:58,875
Bu, hayatta yapacağın en zor şey olacak.

749
00:47:00,416 --> 00:47:01,375
En zor.

750
00:47:05,916 --> 00:47:08,916
Bunu atlattığında, ki atlatacaksın,

751
00:47:09,500 --> 00:47:13,500
Elon'ın bizzat yaptığı bir roket gibi
göğe fırlayacaksın.

752
00:47:13,583 --> 00:47:14,875
Sana söz veriyorum.

753
00:47:22,208 --> 00:47:23,666
Her zamanki gibi

754
00:47:24,541 --> 00:47:25,791
çok güzelsin.

755
00:47:31,791 --> 00:47:33,833
İşte!

756
00:47:33,916 --> 00:47:36,833
Yarım yaş için yarım pasta!

757
00:47:36,916 --> 00:47:38,500
Bak ne geliyor!

758
00:47:38,583 --> 00:47:40,541
-İnanılmaz.
-Vay canına!

759
00:47:40,625 --> 00:47:41,916
Şuna bak.

760
00:47:42,000 --> 00:47:44,291
Yüzüne bakın. Ne yapacağını bilmiyor.

761
00:47:44,375 --> 00:47:46,291
-İnanabiliyor musun?
-Vay canına!

762
00:47:46,375 --> 00:47:48,000
-Bu bir pasta!
-İster misin?

763
00:47:48,625 --> 00:47:51,875
-Pasta ister misin?
-Bu sana bebişim.

764
00:47:51,958 --> 00:47:55,333
Küçük hanımefendi! Altı aylıksın!

765
00:47:55,416 --> 00:47:56,916
Evet!

766
00:48:00,458 --> 00:48:02,750
-Pasta ister misin?
-Hadi bakalım.

767
00:48:02,833 --> 00:48:04,291
-Herkes hazır mı?
-Hadi.

768
00:48:05,208 --> 00:48:07,750
Gabe'i dışarıda bırakmak istemiyorum.

769
00:48:08,500 --> 00:48:10,666
Yaklaş. Tamam, hazır mısın?

770
00:48:10,750 --> 00:48:12,666
-Hadi bakalım!
-İşte!

771
00:48:12,750 --> 00:48:15,083
Bir, iki, üç, evet!

772
00:48:15,666 --> 00:48:16,708
Hannah!

773
00:48:17,666 --> 00:48:19,875
Hannah, derhâl kahve istiyorum.

774
00:48:19,958 --> 00:48:22,458
Keçi bacakları konusunda kızgın.

775
00:48:41,000 --> 00:48:45,791
Merhaba. Billy için birkaç fikrim var. Şu…

776
00:48:45,875 --> 00:48:48,375
Fikir istemedim. Kahve istedim.

777
00:48:50,916 --> 00:48:51,791
Tamam.

778
00:48:52,791 --> 00:48:56,666
Göstermeye çalıştım.
Beni sanatçı olarak görmüyor.

779
00:48:56,750 --> 00:48:58,583
Zor olacağını düşünmemiştim.

780
00:48:58,666 --> 00:49:02,041
Belki de ayrılıp barista olmalıyım.
Bilmiyorum.

781
00:49:02,125 --> 00:49:04,083
Ayrılmayı hiç düşündün mü?

782
00:49:05,500 --> 00:49:08,375
Aslında bir iş var.

783
00:49:08,458 --> 00:49:09,375
Başka bir iş.

784
00:49:10,583 --> 00:49:11,583
-Öyle mi?
-Evet.

785
00:49:11,666 --> 00:49:16,958
Ama kabul eder miyim bilmiyorum.
Küçük bir belgesel yapım şirketi.

786
00:49:17,041 --> 00:49:19,541
Aynı seviyede bir iş. Maaşı daha az.

787
00:49:20,291 --> 00:49:21,833
Ama yapımcı olacağım.

788
00:49:21,916 --> 00:49:24,875
-Yapımcı mı olacaksın?
-Evet ama küçük bir yapımcı.

789
00:49:24,958 --> 00:49:26,666
Bunu yapmalısın.

790
00:49:26,750 --> 00:49:29,875
İstediğin yönde ilerlemiş olacaksın.
İşi kabul et.

791
00:49:29,958 --> 00:49:33,166
Heliski belgeseli çekiyorlar.
Nedir, biliyor musun?

792
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
-Hayır.
-Helikopterden atlayıp kayak yapmak.

793
00:49:35,875 --> 00:49:37,666
-Böylece…
-Sen mi yapacaksın?

794
00:49:37,750 --> 00:49:40,708
-Ben değil ama yapanlarla gideceğim.
-İzleyeceksin.

795
00:49:40,791 --> 00:49:42,750
Evet. İsviçre'ye falan gideceğim.

796
00:49:43,250 --> 00:49:45,000
Tanrım, Alaska, Şili…

797
00:49:45,083 --> 00:49:48,250
Japonya, umarım.
Umarım gidebilirim. Hep istemiştim.

798
00:49:48,333 --> 00:49:49,333
Tanrım!

799
00:49:49,416 --> 00:49:51,666
Bu film…

800
00:49:52,583 --> 00:49:53,416
Bu film…

801
00:49:53,500 --> 00:49:56,791
Bu filmin animasyon yönetmeninin
çalışmaları çok güzel.

802
00:49:56,875 --> 00:49:57,875
İlk gördüğümde

803
00:49:57,958 --> 00:50:01,833
Ruhların Kaçışı'nı
ilk izlediğimdeki gibi hissettim.

804
00:50:02,333 --> 00:50:04,375
-Anladın mı?
-Ruhların Kaçışı'nı severim.

805
00:50:04,458 --> 00:50:09,500
Yıllardır söylüyorum, Ruhların Kaçışı'nın
canlı aksiyon versiyonu yapılmalı.

806
00:50:09,583 --> 00:50:11,625
Yıllardır bunu söylemiyorsun.

807
00:50:11,708 --> 00:50:14,375
-Söylüyorum. Ne var bunda?
-Hayır. Tanrım.

808
00:50:14,458 --> 00:50:16,333
-Nesi kötü?
-Hayır!

809
00:50:16,416 --> 00:50:19,208
-Yeniden çekilse ne olur?
-Gidiyorum.

810
00:50:19,875 --> 00:50:20,791
Ne…

811
00:50:21,333 --> 00:50:23,958
Neden… Bunun nesi kötü?

812
00:50:25,166 --> 00:50:26,166
Tamam.

813
00:50:26,750 --> 00:50:33,083
Bir animasyon filmini
yeniden canlı aksiyon olarak çekmek

814
00:50:33,166 --> 00:50:38,750
dün gece gördüğün rüyayı
birine anlatmaya çalışmak gibi.

815
00:50:38,833 --> 00:50:41,458
Sihir asla aktarılamaz. Asla olmaz.

816
00:50:41,541 --> 00:50:45,958
Yani bir hikâyeyi
iki farklı şekilde anlatmanın

817
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
hiçbir kıymeti yok mu?

818
00:50:47,791 --> 00:50:50,875
Animasyon yorumu
her zaman çok daha güzelken

819
00:50:50,958 --> 00:50:54,625
canlı aksiyon versiyonuna ne gerek var?

820
00:50:54,708 --> 00:50:56,958
Gerçekliğin anlatamadığını aktarıyor.

821
00:50:57,041 --> 00:51:01,125
Bir animasyon filminin
orijinali kadar ya da biraz daha iyi olan

822
00:51:01,208 --> 00:51:04,166
canlı aksiyon versiyonu
olmadığını mı söylüyorsun?

823
00:51:04,250 --> 00:51:06,208
-Bir tane bile mi?
-Birini söyle.

824
00:51:06,291 --> 00:51:08,291
Ninja Kaplumbağalar. Al işte!

825
00:51:08,916 --> 00:51:10,333
2014 mü?

826
00:51:10,416 --> 00:51:11,916
Hayır, 2014 değil. 1990.

827
00:51:13,208 --> 00:51:15,625
Daha çok var. Sana çok isim verebilirim.

828
00:51:15,708 --> 00:51:16,958
Evet lütfen.

829
00:51:17,041 --> 00:51:19,083
Notlarım önümde olsaydı.

830
00:51:19,166 --> 00:51:20,166
Peki.

831
00:51:24,000 --> 00:51:24,916
Var işte.

832
00:51:28,750 --> 00:51:29,875
Tamam.

833
00:51:31,375 --> 00:51:35,416
Tamam. Kendimi Sunset'e bakan
bir evde hayal ediyorum.

834
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Beverly Hills'de bir ev. Klasik.

835
00:51:38,666 --> 00:51:42,375
Ayrıca Pasifik Sahili Otoyolu kenarında
bir animasyon stüdyosu.

836
00:51:42,458 --> 00:51:44,541
Trafik kâbus gibi olur.

837
00:51:45,416 --> 00:51:48,250
Olsun. Sahil otoyolu kenarında
stüdyom olacak.

838
00:51:48,333 --> 00:51:50,791
Doğru. Evet. Sahile yakın. Güzel.

839
00:51:53,291 --> 00:51:54,375
Evet. Ya sen?

840
00:51:55,666 --> 00:51:59,666
Basit zevklerim var.
Küçük bir yapım stüdyosuna ihtiyacım var.

841
00:52:00,750 --> 00:52:03,000
Elli, altmış çalışanı olan.

842
00:52:03,083 --> 00:52:05,666
Hemen üstünde dört odalı bir daire.

843
00:52:05,750 --> 00:52:10,250
Yani Brentwood'da
yüksek katlı burjuva binası

844
00:52:11,125 --> 00:52:15,416
ya da 30 milyon dolarlık
geniş bir malikâne istiyorsun.

845
00:52:16,041 --> 00:52:19,083
-Yüzyıl ortası stili?
-Hayır. Hiç alakası yok.

846
00:52:19,166 --> 00:52:20,583
-Çok şükür.
-Hayır.

847
00:52:20,666 --> 00:52:22,041
-Çok affedersin.
-Yok.

848
00:52:22,125 --> 00:52:25,333
Sıcak ve ruhu olan bir şey istiyorum.

849
00:52:27,000 --> 00:52:30,166
Bir arkadaşım beni
yaban mersinli keke benzetmişti.

850
00:52:30,250 --> 00:52:32,583
-Buna uygun olan…
-Keke bayılırım.

851
00:52:32,666 --> 00:52:34,291
…bir şeye ihtiyacım var.

852
00:52:34,375 --> 00:52:39,791
Geçmişten gelen ama geleceğe bakan
bir İspanyol bungalovu düşünüyorum.

853
00:52:40,541 --> 00:52:42,416
-Bunu şimdi uydurdum.
-Bayıldım.

854
00:52:44,541 --> 00:52:47,125
-Beş yıla mı dersin?
-Muhtemelen altı.

855
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Altı. Daha gerçekçi.

856
00:52:48,916 --> 00:52:52,541
-Burada işler biraz zaman alıyor.
-Evet. Bazı şeyler.

857
00:52:55,041 --> 00:52:58,500
Oraya nasıl varacağız?
Bunu nasıl gerçekleştireceğiz?

858
00:52:58,583 --> 00:53:00,416
Bunları nasıl başaracağız?

859
00:53:01,541 --> 00:53:06,208
-"Biz" mi?
-Evet. Bireysel olarak "biz".

860
00:53:06,291 --> 00:53:07,125
Anladım.

861
00:53:11,875 --> 00:53:12,750
Ne?

862
00:53:16,875 --> 00:53:18,333
LA'e taşındığımda…

863
00:53:20,833 --> 00:53:23,333
Mecbur olduğumu düşünerek taşınmıştım.

864
00:53:23,416 --> 00:53:25,083
-Evet.
-İş için yani.

865
00:53:25,833 --> 00:53:29,291
Geldiğimden beri
olmam gereken yerin burası olduğuna

866
00:53:29,375 --> 00:53:33,958
kendimi inandırmaya çalışmakla
çok zaman harcadığımı fark ettim.

867
00:53:37,708 --> 00:53:39,583
Artık öyle hissetmiyorum.

868
00:53:45,791 --> 00:53:48,583
Bence burası tam da olmam gereken yer.

869
00:53:52,666 --> 00:53:55,916
-Benim de olmam gereken yer burası.
-Güzel.

870
00:54:23,875 --> 00:54:24,833
Selam, ben Jake.

871
00:54:25,333 --> 00:54:27,041
-Cara.
-Memnun oldum Cara.

872
00:54:28,000 --> 00:54:29,250
Tanışmak güzel.

873
00:54:32,791 --> 00:54:34,083
Ben de gidiyordum.

874
00:54:34,166 --> 00:54:35,333
Evet.

875
00:54:36,250 --> 00:54:37,750
Tanıştığımıza sevindim.

876
00:54:39,916 --> 00:54:40,916
Merhaba!

877
00:54:42,291 --> 00:54:45,750
-Ne haber?
-Merhaba. Sana ev hediyesi getirdim.

878
00:54:45,833 --> 00:54:48,666
-Vay be, gerek yoktu.
-İkimize.

879
00:54:49,708 --> 00:54:50,708
Paylaşmak için.

880
00:54:52,083 --> 00:54:54,708
En son ne zaman ara verdik,
hatırlamıyorum.

881
00:54:54,791 --> 00:54:57,166
Biliyorum. Tebrikler. Şerefe.

882
00:54:57,250 --> 00:54:59,541
-Şerefe.
-Burası gerçekten harika.

883
00:55:02,166 --> 00:55:03,125
Teşekkürler.

884
00:55:03,208 --> 00:55:06,791
Baksana, kendine ait küçük bir…
Çok güzel bir alanın var.

885
00:55:06,875 --> 00:55:09,625
-Evet.
-Kendine ait çalışma alanın!

886
00:55:09,708 --> 00:55:12,416
Komşularım bana bayılacak.

887
00:55:12,500 --> 00:55:14,458
İnan bana, şanslılar.

888
00:55:15,375 --> 00:55:17,916
-Seni dinledikleri için.
-Ya? Çalacaksın.

889
00:55:18,000 --> 00:55:18,916
-Peki.
-Evet.

890
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
-Ayağını şuraya koy.
-Ne yapacağım?

891
00:55:23,708 --> 00:55:26,291
-Şu ayak buraya. Bu…
-Tanrım.

892
00:55:27,291 --> 00:55:28,583
Sert vur.

893
00:55:28,666 --> 00:55:30,666
-Ciddi ciddi vur.
-Beni korkutuyor.

894
00:55:30,750 --> 00:55:32,625
Ciddi ciddi vur. Yani…

895
00:55:33,958 --> 00:55:36,708
Tamam. Şimdi yumuşak çalalım.

896
00:55:40,583 --> 00:55:42,000
Hızlan!

897
00:56:02,541 --> 00:56:03,708
Dur, bekle.

898
00:56:04,541 --> 00:56:05,500
Affedersin.

899
00:56:06,375 --> 00:56:07,583
Affedersin.

900
00:56:10,291 --> 00:56:13,500
Bunu konuşalım.

901
00:56:14,875 --> 00:56:15,750
Peki.

902
00:56:16,458 --> 00:56:17,541
Bir dakikalığına.

903
00:56:19,166 --> 00:56:20,000
Evet.

904
00:56:20,083 --> 00:56:21,500
Çünkü geçen sefer

905
00:56:22,875 --> 00:56:28,500
meselenin büyümeyeceğini söylemiştik
ve olabilecek en büyük meseleye dönüştü.

906
00:56:28,583 --> 00:56:34,541
Rosie işin içinde olduğu için
şimdi daha da büyüyebilir.

907
00:56:36,125 --> 00:56:37,000
Yani…

908
00:56:38,958 --> 00:56:41,375
Evet, kesinlikle. Öyle olabilir.

909
00:56:43,083 --> 00:56:45,166
Bu yüzden düşündüm ki…

910
00:56:46,666 --> 00:56:49,500
Belki sen ve Ro yanıma taşınırsınız.

911
00:56:53,166 --> 00:56:56,666
Baskı yok ama şuraya
küçük bir sanat stüdyosu kurabilirsin

912
00:56:56,750 --> 00:57:00,666
ve civarda Ro için iki tane iyi okul var.

913
00:57:01,875 --> 00:57:03,375
İleriyi düşünüyorsak

914
00:57:03,458 --> 00:57:07,000
onun nerede okula gideceğini düşünmek
akıllıca olur.

915
00:57:08,958 --> 00:57:11,416
Peki ama şöyle ki

916
00:57:12,500 --> 00:57:15,541
şimdi bile her şeye zar zor yetişiyorum,

917
00:57:15,625 --> 00:57:18,166
bir de taşınma ve ailemin olmaması fikri…

918
00:57:18,250 --> 00:57:20,625
Her şeyi birlikte yapabiliriz.

919
00:57:21,958 --> 00:57:25,416
İş birliği hâlinde iki ebeveyn…

920
00:57:28,541 --> 00:57:30,750
…ya da sadece ebeveyn oluruz.

921
00:57:34,208 --> 00:57:36,125
En kötü ne olabilir?

922
00:57:37,000 --> 00:57:40,708
Bunu gerçekten deneyip
nereye gideceğini görebiliriz.

923
00:57:40,791 --> 00:57:43,916
Sonu kötü olabilir.
Gabe, sen ve ben çok farklıyız…

924
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
-Bu kötü mü?
-Bunu kaybetmek istemiyorum.

925
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
Ya bir daha bu hâlimize dönemezsek?
Böyle iyi. Böyle yürüyor.

926
00:57:50,458 --> 00:57:52,416
Ya…

927
00:57:53,458 --> 00:57:56,083
Ya yürürse? Ya harika olursa?

928
00:57:56,166 --> 00:57:58,250
Ya beraber yarattığımız

929
00:57:59,500 --> 00:58:02,375
bu güzel olayın başlangıcı olursa?

930
00:58:03,208 --> 00:58:04,500
Ya öyle olursa?

931
00:58:05,000 --> 00:58:09,708
Ya Ro hem annesiyle
hem babasıyla bir arada olabilirse?

932
00:58:10,875 --> 00:58:13,083
Korkuyorum. Üzgünüm.

933
00:58:13,166 --> 00:58:16,333
Yapamam. Bunu riske atamam.

934
00:58:17,291 --> 00:58:19,166
Bunu riske atmak istemiyorum.

935
00:58:21,208 --> 00:58:24,125
Sadece Ro için. Üzgünüm. Yapamam.

936
00:58:27,541 --> 00:58:28,625
Bu…

937
00:58:30,666 --> 00:58:31,666
Anlıyorum.

938
00:58:31,750 --> 00:58:34,583
Ben hazır değilim diye
sen de olmayacak değilsin.

939
00:58:35,833 --> 00:58:38,250
Buranın tadını çıkar.

940
00:58:38,333 --> 00:58:40,416
-Evet. Yani…
-Sevgili ara.

941
00:58:40,500 --> 00:58:43,458
-Sevgili…
-Ya da arama. Bilmiyorum.

942
00:58:50,583 --> 00:58:52,166
İstersen.

943
00:58:58,291 --> 00:58:59,208
Tamam.

944
00:59:04,250 --> 00:59:05,208
Tamam.

945
00:59:12,750 --> 00:59:15,291
Çünkü çok tatlı!

946
00:59:15,375 --> 00:59:16,708
Gel buraya bebeğim!

947
00:59:16,791 --> 00:59:19,125
Geğirmiş!

948
00:59:21,791 --> 00:59:22,833
Seni özledim.

949
00:59:22,916 --> 00:59:23,958
Ben de özledim.

950
00:59:24,041 --> 00:59:26,250
Ben de seni özledim. Çok.

951
00:59:30,291 --> 00:59:31,666
Dur, bunu hatırlıyorum.

952
00:59:32,166 --> 00:59:35,333
Dünyanın en organize insanıydın,
hep bunu kullanırdın.

953
00:59:35,416 --> 00:59:38,541
Sadece karalamalar.

954
00:59:38,625 --> 00:59:40,666
Sadece karalamalar mı?

955
00:59:40,750 --> 00:59:41,958
{\an8}Hayır, bunlar…

956
00:59:42,041 --> 00:59:43,708
{\an8}ROSIE'NİN YEMEK GÜNLÜĞÜ

957
00:59:43,791 --> 00:59:45,166
{\an8}Bunlar güzel. Bu kim?

958
00:59:45,250 --> 00:59:48,791
Ro doğduğunda
gündüzleri ve geceleri karışmıştı,

959
00:59:48,875 --> 00:59:52,583
biz de ona küçük gece kuşu
demeye başladık. Bup!

960
00:59:53,458 --> 00:59:54,500
Bip!

961
00:59:54,583 --> 00:59:58,541
Gabe de tuhaf bir sesle
onu baykuşmuş gibi konuşturuyordu.

962
00:59:58,625 --> 01:00:02,708
Görebileceğin en tatlı
ve en utanç verici şey.

963
01:00:02,791 --> 01:00:03,833
Öyle değil mi?

964
01:00:07,791 --> 01:00:10,041
Şimdi Gabe kendi evine mi çıktı?

965
01:00:10,916 --> 01:00:12,875
-Evet.
-Nasıl gidiyor?

966
01:00:14,083 --> 01:00:15,250
Berbat.

967
01:00:15,916 --> 01:00:20,000
Kalmayı teklif etti ama ben ona gitmesini,

968
01:00:20,083 --> 01:00:25,041
kendine ait bir alan ve yatak edinip
oraya kız atmasını söyledim.

969
01:00:25,125 --> 01:00:27,666
-Senin fikrin miydi?
-Evet, benimdi.

970
01:00:29,125 --> 01:00:31,208
-Bunu neden yaptın?
-Bilmiyorum.

971
01:00:31,708 --> 01:00:33,833
Bunalmıştım.

972
01:00:33,916 --> 01:00:36,791
Onu ilk kez
bir adam olarak görmeye başladım.

973
01:00:36,875 --> 01:00:40,291
Bu da korkutucu ve bunaltıcıydı.

974
01:00:40,375 --> 01:00:41,583
Ve…

975
01:00:43,166 --> 01:00:45,583
Çuvalladım işte. Çuvalladım.

976
01:01:00,500 --> 01:01:02,250
-Devam etmelisin.
-Tamam!

977
01:01:03,291 --> 01:01:06,208
-Aldın mı? Bir tane alayım mı?
-Evet, alabilirsin.

978
01:01:08,750 --> 01:01:10,625
Bu benim afişim.

979
01:01:11,750 --> 01:01:12,833
Bu benim adım!

980
01:01:13,500 --> 01:01:14,791
Afişin yanında dur.

981
01:01:18,708 --> 01:01:20,333
Bak. Görmek ister misin?

982
01:01:21,208 --> 01:01:23,125
-Gidecek miyiz?
-Evet.

983
01:01:26,791 --> 01:01:29,291
-Yapma.
-Bir tekniğim yok ama…

984
01:01:29,375 --> 01:01:31,250
"Dilim yok" diyeceksin sandım.

985
01:01:38,541 --> 01:01:40,958
Sable Adası projesinin
baş yapımcısı olacağım.

986
01:01:41,041 --> 01:01:43,416
-Öyle mi?
-Asla olmayacak. Finansman yok.

987
01:01:43,500 --> 01:01:44,333
Öyle deme.

988
01:01:44,416 --> 01:01:48,208
-Benim projem olması güzel.
-Öyle. Tanrım, harika!

989
01:01:48,291 --> 01:01:50,958
Birlikte bir ev bakabiliriz diye düşündüm.

990
01:01:51,583 --> 01:01:54,541
Sen ve ben, birlikte eve mi çıkalım?

991
01:01:55,458 --> 01:01:58,666
-İstemiyorsan başka.
-Hayır. İstiyorum.

992
01:01:58,750 --> 01:02:00,166
Sen istiyor musun?

993
01:02:00,958 --> 01:02:03,041
-O zaman yapalım.
-Bence yapmalıyız.

994
01:02:03,125 --> 01:02:04,333
Bakmaya başlarım.

995
01:02:05,875 --> 01:02:09,208
-Bu… Olmuyor. Bu şey bozuk.
-Cidden mi?

996
01:02:10,166 --> 01:02:12,750
Sadece ayağındaki çamuru temizliyorum.

997
01:02:12,833 --> 01:02:14,250
Pardon!

998
01:02:16,250 --> 01:02:18,958
Neredeyse
Natalie'nin bebekliği kadar tatlı.

999
01:02:19,041 --> 01:02:20,708
Bu bebeği biz yaptık.

1000
01:02:20,791 --> 01:02:23,291
Yani diğer bebeğimiz aracılığıyla.

1001
01:02:23,375 --> 01:02:25,458
-Anladım. Jeton düştü.
-Evet. Tamam.

1002
01:02:25,541 --> 01:02:26,916
Ne âlemdesin dostum?

1003
01:02:27,000 --> 01:02:28,125
Gayet iyi.

1004
01:02:30,500 --> 01:02:31,625
Selam Gabe.

1005
01:02:32,208 --> 01:02:33,333
-Selam.
-Selam!

1006
01:02:34,000 --> 01:02:34,833
Bu da kim?

1007
01:02:35,708 --> 01:02:38,708
Sanırım bu Miranda. Yeni kız arkadaşı.

1008
01:02:38,791 --> 01:02:40,416
-Hadi ya.
-Tatlıymış.

1009
01:02:43,708 --> 01:02:45,625
-Gelmesi hoş.
-Evet.

1010
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
-Onun adına sevindim.
-Aynen.

1011
01:02:50,375 --> 01:02:52,208
-Merhaba!
-Merhaba.

1012
01:02:53,416 --> 01:02:55,625
İçeride iki saniye konuşabilir miyiz?

1013
01:03:01,625 --> 01:03:02,791
Ne oldu?

1014
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
Bugün Miranda'nın geleceğini bilmiyordum.

1015
01:03:06,500 --> 01:03:08,125
Misafir getirmemi söyledin.

1016
01:03:08,208 --> 01:03:10,416
Evet ama onu tanımıyorum

1017
01:03:11,458 --> 01:03:13,500
ve şimdi ailemin evinde.

1018
01:03:15,166 --> 01:03:16,208
E?

1019
01:03:16,291 --> 01:03:19,583
Artık ailemle yaşadığımı biliyor,
bu bana tuhaf geliyor.

1020
01:03:19,666 --> 01:03:20,708
Neden bilmesin?

1021
01:03:21,541 --> 01:03:24,000
O benim hayatımda. Bizimkinde de olsun.

1022
01:03:24,500 --> 01:03:25,750
Rosie'yi tanısın.

1023
01:03:30,291 --> 01:03:32,625
Ama sana teşekkür etmeliyim.

1024
01:03:33,208 --> 01:03:34,083
Ne için?

1025
01:03:36,708 --> 01:03:38,250
Eğer sen bana

1026
01:03:39,375 --> 01:03:42,000
sevgili bulmamı söylemeseydin

1027
01:03:43,333 --> 01:03:47,125
onunla tanışamazdım, o yüzden teşekkürler.

1028
01:03:51,250 --> 01:03:52,458
O zaman rica ederim.

1029
01:04:11,500 --> 01:04:12,916
Eğlenceliydi.

1030
01:04:13,708 --> 01:04:14,666
Evet.

1031
01:04:18,458 --> 01:04:19,416
Güle güle.

1032
01:04:20,375 --> 01:04:21,958
-Aynen. Evet.
-Görüşürüz.

1033
01:04:22,875 --> 01:04:23,791
Güle güle.

1034
01:04:25,375 --> 01:04:27,541
Vay, vay, vay.

1035
01:04:28,208 --> 01:04:30,208
-Güzel.
-Evet. Ne yaparsın?

1036
01:04:30,291 --> 01:04:33,333
Burada işler hızlı ilerliyor.
Yetişmem lazım.

1037
01:04:34,833 --> 01:04:36,333
Onu ben yiyecektim.

1038
01:04:36,416 --> 01:04:38,291
-Olsun. Daha var.
-Öyle mi?

1039
01:04:38,375 --> 01:04:40,541
-Mutfakta.
-Alırım. Bir şey ister misin?

1040
01:04:40,625 --> 01:04:43,875
Hayır, iyiyim. Dur! Bekle.
Bir şey göstermek istiyorum.

1041
01:04:46,041 --> 01:04:48,000
Lucy'ye portfolyomu göstereceğim

1042
01:04:49,166 --> 01:04:53,166
ve senden dobra dobra
fikrini söylemeni istiyorum.

1043
01:04:53,250 --> 01:04:54,750
-Tabii ki.
-Bir bak.

1044
01:05:00,208 --> 01:05:01,291
Kaydır.

1045
01:05:15,166 --> 01:05:16,083
Vay canına.

1046
01:05:20,166 --> 01:05:21,625
Bunlar müthiş.

1047
01:05:23,416 --> 01:05:25,375
-Öyle mi?
-Ne zaman göstereceksin?

1048
01:05:26,041 --> 01:05:28,500
Yakında. Bir ara.

1049
01:05:29,375 --> 01:05:32,083
-Göster çünkü yakında bitiyor, değil mi?
-Evet.

1050
01:05:32,166 --> 01:05:34,166
Yeni proje kadrosunu kuracak.

1051
01:05:34,250 --> 01:05:36,208
-Aklında sen olursun.
-Doğru.

1052
01:05:37,208 --> 01:05:41,000
Bilmiyorum.
Kendimi bu şekilde pazarlamak zor.

1053
01:05:42,791 --> 01:05:44,375
İstediğinin peşine düşmelisin.

1054
01:05:46,000 --> 01:05:46,833
Tamam mı?

1055
01:05:54,250 --> 01:05:55,083
Lucy?

1056
01:05:57,166 --> 01:05:59,500
-Lucy?
-Evet.

1057
01:06:00,458 --> 01:06:01,375
Affedersin.

1058
01:06:01,458 --> 01:06:05,041
-Finaldeki yeni şarkı bu mu?
-Öyle. Beğendin mi?

1059
01:06:05,125 --> 01:06:05,958
Evet.

1060
01:06:06,041 --> 01:06:07,500
Emin misin? İnanılmaz.

1061
01:06:07,583 --> 01:06:10,791
Lütfen ekibe söyle,
son sekansı kapatıyoruz!

1062
01:06:10,875 --> 01:06:12,375
-Yaşasın!
-Evet!

1063
01:06:16,208 --> 01:06:21,291
Artık boş vaktin olduğuna göre
portfolyoma bakabilir misin?

1064
01:06:21,375 --> 01:06:22,708
Vaktin varsa.

1065
01:06:22,791 --> 01:06:25,333
Çok isterim.
Lütfen bana bağlantıyı gönder.

1066
01:06:25,416 --> 01:06:27,291
Teşekkürler.

1067
01:06:30,291 --> 01:06:32,083
Ama bağlantıyı açmadı bile.

1068
01:06:32,166 --> 01:06:34,666
Sormadan önce insanlara bir ay vermelisin.

1069
01:06:35,666 --> 01:06:37,333
-Bir ay mı?
-Evet, bir ay.

1070
01:06:38,208 --> 01:06:40,041
İnsanlar ne halt ediyor?

1071
01:06:42,458 --> 01:06:45,833
Highland Park'takini gördün mü?

1072
01:06:45,916 --> 01:06:50,166
Şirin bir fayanslı banyosu var.
Donut Friend'e yürüme mesafesinde.

1073
01:06:50,250 --> 01:06:52,250
Bu da hoş.

1074
01:06:53,208 --> 01:06:54,458
Sen… Ne?

1075
01:06:55,458 --> 01:06:58,125
Sable Adası projesi için fon aldık.

1076
01:06:59,000 --> 01:06:59,875
Tamam.

1077
01:07:00,833 --> 01:07:02,541
Nova Scotia'ya gitmem lazım.

1078
01:07:02,625 --> 01:07:04,333
-Peki…
-Altı ay boyunca.

1079
01:07:05,791 --> 01:07:06,875
Altı ay mı?

1080
01:07:06,958 --> 01:07:08,625
-Belki bir yıl.
-Tanrım.

1081
01:07:09,166 --> 01:07:10,083
Evet.

1082
01:07:13,166 --> 01:07:15,041
-Kötü zamanlama.
-Evet.

1083
01:07:16,375 --> 01:07:19,125
O zaman daire bakmıyoruz.

1084
01:07:19,208 --> 01:07:20,041
Yani…

1085
01:07:22,041 --> 01:07:23,291
…hâlâ bakabiliriz.

1086
01:07:24,708 --> 01:07:26,291
-Ben sadece…
-Orada…

1087
01:07:26,791 --> 01:07:28,875
Orada oturmayacaksın.

1088
01:07:31,208 --> 01:07:32,083
Evet.

1089
01:07:34,125 --> 01:07:35,166
Önemli değil.

1090
01:07:35,250 --> 01:07:37,625
-Özür dilerim.
-Özür dileme.

1091
01:07:38,125 --> 01:07:40,041
Senin için harika.

1092
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
Bunu yürüteceğiz. Endişem yok.

1093
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Tamam.

1094
01:07:45,375 --> 01:07:47,000
-Dondurma alalım.
-Tamam.

1095
01:07:53,875 --> 01:07:55,208
-Hoşça kal.
-Güle güle.

1096
01:07:59,000 --> 01:08:01,041
Peki. Yakında görüşürüz, tamam mı?

1097
01:08:01,958 --> 01:08:02,791
Hadi.

1098
01:08:02,875 --> 01:08:04,416
Ben yokken iyi eğlenceler.

1099
01:08:04,916 --> 01:08:06,041
Gel.

1100
01:08:29,541 --> 01:08:30,875
-Merhaba!
-Selam!

1101
01:08:32,125 --> 01:08:33,208
Geldin!

1102
01:08:33,708 --> 01:08:35,958
Evet, sadece dört yılımı aldı.

1103
01:08:36,708 --> 01:08:39,958
Nicole'ün bebek partisine davet edildim.
Gidecek misin?

1104
01:08:40,041 --> 01:08:42,041
Mecburen. Bir sokak ötedeyim.

1105
01:08:42,541 --> 01:08:45,875
-Gidiyorsan ben de giderim.
-Seni tekrar göreceğim!

1106
01:08:45,958 --> 01:08:46,833
Evet.

1107
01:08:47,375 --> 01:08:48,291
Evet.

1108
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
Davetin için sağ ol.

1109
01:08:50,208 --> 01:08:52,041
Ne demek! Tabii ki.

1110
01:08:52,125 --> 01:08:53,291
Evet ama…

1111
01:08:54,333 --> 01:08:57,625
Uzaklaşmam gerekiyordu
ve burada olduğuma minnettarım.

1112
01:08:57,708 --> 01:09:01,958
Seni ağırlamaktan çok mutluyum.
Bu arada ne zaman istersen.

1113
01:09:02,500 --> 01:09:05,791
Kanepem senin kanepen.
Burası senin de evin, tamam mı?

1114
01:09:06,375 --> 01:09:09,125
Teşekkürler. Meyve suyu alacağım.
İster misin?

1115
01:09:09,208 --> 01:09:10,333
Hayır, böyle iyi.

1116
01:09:11,208 --> 01:09:12,166
Hemen dönerim.

1117
01:09:12,250 --> 01:09:13,083
Tamam.

1118
01:09:15,625 --> 01:09:17,791
-Kahretsin.
-Tanrım. Çok üzgünüm.

1119
01:09:17,875 --> 01:09:18,791
Önemli değil.

1120
01:09:19,625 --> 01:09:21,541
Sorun değil. Boş ver.

1121
01:09:21,625 --> 01:09:24,541
Eskiler zaten. Sorun değil.
Cidden sorun değil.

1122
01:09:24,625 --> 01:09:28,458
Böyle dememeliydin.
Sana içki ısmarlayacaktım.

1123
01:09:28,541 --> 01:09:33,291
O zaman aslında
bunlar vintage ve paha biçilemez.

1124
01:09:33,375 --> 01:09:37,833
Ben de öyle düşündüm. Çok özür dilerim
ve sana bir içki borçluyum.

1125
01:09:37,916 --> 01:09:40,000
-Mecbur değilsin.
-Ismarlayacağım.

1126
01:09:40,083 --> 01:09:41,458
-Peki.
-Özür dilerim.

1127
01:09:41,541 --> 01:09:42,458
Teşekkürler.

1128
01:09:48,750 --> 01:09:52,458
Şu masaya bir…

1129
01:09:56,791 --> 01:10:00,458
Burada hayatım nasıl olurdu,
hayal bile edemiyorum.

1130
01:10:00,541 --> 01:10:02,458
Ne? Yalana bak.

1131
01:10:02,541 --> 01:10:04,500
Yalan değil çünkü çok bunaltıcı.

1132
01:10:04,583 --> 01:10:06,416
Neyse işte. Kısmet değilmiş.

1133
01:10:06,500 --> 01:10:09,666
Gidip muhteşem bir aile kuracakmışsın.

1134
01:10:11,041 --> 01:10:12,041
Evet.

1135
01:10:12,875 --> 01:10:16,500
Buraya yakın güzel bir yer
bulduğumu söyledim.

1136
01:10:19,416 --> 01:10:20,416
Pardon, ben…

1137
01:10:21,458 --> 01:10:22,333
Alo?

1138
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
Seni özledim.

1139
01:10:24,583 --> 01:10:27,208
Ben de seni özledim! Seni özledim!

1140
01:10:27,291 --> 01:10:29,958
Sana daireyi anlatıyorum.
E-posta attım. O…

1141
01:10:30,041 --> 01:10:32,125
Dediğini duyamıyorum. Üzgünüm.

1142
01:10:32,208 --> 01:10:35,541
-Benim için şirin bir stüdyo alanı var.
-Donuyorum.

1143
01:10:36,083 --> 01:10:37,125
Duyuyor musun?

1144
01:11:04,625 --> 01:11:05,458
Selam.

1145
01:11:06,041 --> 01:11:07,166
Blue Bottle?

1146
01:11:09,083 --> 01:11:09,916
Ne?

1147
01:11:10,875 --> 01:11:11,916
Kahve?

1148
01:11:12,500 --> 01:11:14,208
Olur. Teşekkürler.

1149
01:11:27,541 --> 01:11:29,041
Merhaba, günaydın!

1150
01:11:29,541 --> 01:11:30,583
Anneciğim!

1151
01:11:31,375 --> 01:11:32,916
Nasılsın bebeğim?

1152
01:11:33,000 --> 01:11:33,833
İyiyim.

1153
01:11:35,583 --> 01:11:37,375
Güzel. Seni özledim.

1154
01:11:38,250 --> 01:11:40,166
Babanla konuşabilir miyim?

1155
01:11:40,250 --> 01:11:41,750
Babam burada değil.

1156
01:11:42,500 --> 01:11:43,583
Öyle mi? Nerede?

1157
01:11:44,250 --> 01:11:46,708
Jessie'nin sözünü dinlememi söyledi.

1158
01:11:49,083 --> 01:11:50,041
Jessie kim?

1159
01:11:51,791 --> 01:11:53,208
Bir kız.

1160
01:11:53,875 --> 01:11:55,500
Bütün gece seninle miydi?

1161
01:11:55,583 --> 01:11:57,625
Evet, kanepede uyudu.

1162
01:11:58,291 --> 01:12:00,958
Seni özledim. Ne zaman geliyorsun?

1163
01:12:01,041 --> 01:12:04,041
Geleceğim. Yakında görüşürüz. Tamam mı?

1164
01:12:05,666 --> 01:12:07,666
Tamam. Seni seviyorum. Görüşürüz.

1165
01:12:07,750 --> 01:12:09,541
-Hoşça kal anne.
-Hoşça kal Ro.

1166
01:12:10,166 --> 01:12:11,625
Ne oluyor be?

1167
01:12:23,083 --> 01:12:25,541
Selam, ben Gabe. Mesajını bırak.

1168
01:12:27,333 --> 01:12:29,041
Gabe, beni hemen ara.

1169
01:12:31,125 --> 01:12:32,291
Selam. Günaydın.

1170
01:12:32,375 --> 01:12:33,541
Merhaba.

1171
01:12:34,125 --> 01:12:37,708
Sahile gitmeden brunch mı yapsak?

1172
01:12:37,791 --> 01:12:41,083
Sanırım gitmeliyim. Eve.
Sanırım eve gitmeliyim.

1173
01:12:43,791 --> 01:12:44,750
Yani…

1174
01:12:45,791 --> 01:12:47,833
-Yani Teksas'a mı?
-Evet.

1175
01:12:47,916 --> 01:12:49,833
-Daha yeni geldin.
-Biliyorum.

1176
01:12:51,041 --> 01:12:53,458
Rosie aradı. Gabe'in yerini bilmiyor.

1177
01:12:53,541 --> 01:12:55,750
Ben de bilmiyorum. Telefonu açmıyor.

1178
01:12:55,833 --> 01:12:58,250
Bir bakıcıyla. Gece boyu bakıcıylaymış.

1179
01:12:58,333 --> 01:13:00,666
Bakıcıyla mı?

1180
01:13:00,750 --> 01:13:03,750
Evet ama onu tanımıyorum.
Kim olduğunu bilmiyorum.

1181
01:13:03,833 --> 01:13:06,958
Eve gitmek zorunda mısın?
İşten bir hafta izin aldım.

1182
01:13:07,041 --> 01:13:08,541
Biliyorum. Evet. Hayır.

1183
01:13:08,625 --> 01:13:10,833
Gidip brunch yapacaktık ve…

1184
01:13:10,916 --> 01:13:13,208
Rosie brunch yapmaktan

1185
01:13:15,041 --> 01:13:17,833
ve sahile gitmekten önce geliyor.

1186
01:13:18,750 --> 01:13:20,250
Evet, tabii. Öyle.

1187
01:13:22,666 --> 01:13:24,000
-Selam.
-Kahve?

1188
01:13:24,083 --> 01:13:25,166
Olur, teşekkürler.

1189
01:13:27,416 --> 01:13:29,500
Sahile gidelim mi?

1190
01:13:29,583 --> 01:13:31,333
Evet.

1191
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
Brunch ister misin?

1192
01:13:45,458 --> 01:13:46,375
-Natalie?
-Evet.

1193
01:13:46,875 --> 01:13:48,166
Ofisime gel lütfen.

1194
01:13:48,250 --> 01:13:49,250
Tamam.

1195
01:13:51,208 --> 01:13:52,125
Evet?

1196
01:13:55,458 --> 01:13:56,583
Otur.

1197
01:14:03,458 --> 01:14:05,375
Dürüst olacağım.

1198
01:14:05,458 --> 01:14:06,333
Tamam.

1199
01:14:13,333 --> 01:14:17,416
Kesinlikle yetenek var.
İyi perspektif, güzel gölgeleme…

1200
01:14:17,500 --> 01:14:18,375
Teşekkürler.

1201
01:14:19,166 --> 01:14:22,500
Ama biraz türetilmiş gibi.

1202
01:14:23,333 --> 01:14:25,625
Aslında son derece türetilmiş gibi.

1203
01:14:27,250 --> 01:14:28,458
Ne demek istiyorsun?

1204
01:14:28,541 --> 01:14:30,541
Sanki bir algoritma kullanıyorsun.

1205
01:14:31,041 --> 01:14:32,166
Bak, zekisin.

1206
01:14:32,250 --> 01:14:35,666
Emek vermişsin. Bu iyi bir şey.
Harika bir şey.

1207
01:14:35,750 --> 01:14:37,875
Bence zaten var olana dayanarak

1208
01:14:37,958 --> 01:14:41,625
çizmen gerektiğini düşündüğün şeyi
çiziyorsun.

1209
01:14:41,708 --> 01:14:44,541
Barbera'yı görüyorum.

1210
01:14:44,625 --> 01:14:46,041
Chuck Jones'u görüyorum.

1211
01:14:46,125 --> 01:14:48,041
Tissa David'i görüyorum.

1212
01:14:48,125 --> 01:14:52,291
Kendimden bir parça bile görüyorum
ama hiçbirinde seni göremiyorum.

1213
01:14:54,041 --> 01:14:55,041
Peki.

1214
01:14:55,750 --> 01:14:56,791
Belki…

1215
01:14:58,416 --> 01:15:03,250
Belki tarzımı bulmama yardım edebilirsin.

1216
01:15:03,333 --> 01:15:06,208
"Tarzını bulmana yardım etmek."

1217
01:15:06,291 --> 01:15:11,291
Yıllarca Pixar'da asistanlık yaptım.
Çok şey öğrendim. Harikaydı.

1218
01:15:11,375 --> 01:15:13,458
Ama aldığım en büyük ders şuydu,

1219
01:15:13,541 --> 01:15:18,750
başkalarının tarzlarını bulmalarına
yardım etmeye o kadar vakit harcıyordum ki

1220
01:15:18,833 --> 01:15:21,291
kendiminkini bulmaya vaktim kalmıyordu.

1221
01:15:22,833 --> 01:15:25,125
Bir gün işten ayrıldım,

1222
01:15:25,208 --> 01:15:28,458
eve taşımak zorunda olmadığım
boktan bir işe girdim

1223
01:15:28,541 --> 01:15:32,291
ve her gün tek yaptığım, tarzımı bulmaktı.

1224
01:15:32,375 --> 01:15:36,041
Akıl hocam yoktu. Yardım almadım.

1225
01:15:37,541 --> 01:15:38,958
Anlıyor musun?

1226
01:15:40,625 --> 01:15:42,250
İşi bırakayım mı diyorsun?

1227
01:15:42,333 --> 01:15:43,583
Herkesin hayatında

1228
01:15:43,666 --> 01:15:48,000
en önemli şeyin ne olduğuna
karar vermesini gerektiren bir an vardır.

1229
01:15:48,083 --> 01:15:49,000
Bu.

1230
01:15:49,583 --> 01:15:53,083
Benim için en önemli şey bu.

1231
01:15:54,541 --> 01:15:56,333
O zaman o an bu an.

1232
01:16:02,000 --> 01:16:03,208
Seni kovdu mu?

1233
01:16:04,250 --> 01:16:09,208
Hayır ama bana çalışmalarımın
orijinal olmadığını, ilhamsız olduğunu,

1234
01:16:09,291 --> 01:16:15,416
diğer sanatçıları taklit ettiğimi
ve işi bırakmam gerektiğini söyledi.

1235
01:16:20,958 --> 01:16:22,166
Beni dinliyor musun?

1236
01:16:23,125 --> 01:16:26,375
Evet. Üzüldüm Nat.

1237
01:16:26,458 --> 01:16:29,083
Bu hiç adil değil.

1238
01:16:29,833 --> 01:16:34,458
Tamam, vakit bulunca Jenny'yi arayacağım.

1239
01:16:34,541 --> 01:16:37,166
-Birkaç fikri…
-Hayır! Lütfen Jenny'yi arama.

1240
01:16:37,250 --> 01:16:39,000
Senden yardım istemiyorum.

1241
01:16:40,000 --> 01:16:42,166
Sana içimi dökmeye çalışıyorum.

1242
01:16:42,250 --> 01:16:45,583
Erkek arkadaşımla konuşup
teselli edilmek istiyorum.

1243
01:16:45,666 --> 01:16:50,875
Seninle bağ kurmak istiyorum
çünkü bu aralar pek olmuyor.

1244
01:16:52,166 --> 01:16:54,125
Özür dilerim. Evet.

1245
01:16:55,000 --> 01:16:58,458
Senin için alan yarattım.
Sana daire listelerini gönderdim.

1246
01:16:58,541 --> 01:17:01,166
Bakmıyorsun, bana cevap bile vermiyorsun.

1247
01:17:01,666 --> 01:17:04,750
Seninle bir ev ve hayat
kurmaya çalışıyorum. Keşke…

1248
01:17:05,708 --> 01:17:09,208
Keşke beni de planına dâhil etmek istesen.

1249
01:17:09,291 --> 01:17:12,916
Nat, seninle telefondayım.
Seninle konuşuyorum. Ben…

1250
01:17:13,833 --> 01:17:16,166
Çok saçma bir gün yaşıyoruz.

1251
01:17:16,916 --> 01:17:18,541
Kıçım dondu.

1252
01:17:18,625 --> 01:17:23,041
Kıtanın diğer tarafındayım ama buradayım.
Seninle konuşuyorum.

1253
01:17:23,125 --> 01:17:27,791
Benden daha ne istiyorsun bilmiyorum.
Elimden geleni yapıyorum. Kötü, biliyorum…

1254
01:17:27,875 --> 01:17:30,791
Belki de tam olman gereken yerdesindir.

1255
01:17:30,875 --> 01:17:33,125
Ama şu anda orası benim yanım değil.

1256
01:17:36,166 --> 01:17:39,041
Bu yürümüyor. Yürümüyor işte.

1257
01:17:47,875 --> 01:17:52,041
Yürümediğini hissediyorsan
yürümüyordur. Üzgünüm.

1258
01:17:59,458 --> 01:18:01,125
Tamam. Hoşça kal.

1259
01:18:15,916 --> 01:18:16,875
Merhaba.

1260
01:18:17,833 --> 01:18:19,583
Merhaba Ro! Merhaba bebeğim!

1261
01:18:19,666 --> 01:18:21,291
-Selam bebeğim.
-Anneciğim!

1262
01:18:21,375 --> 01:18:23,666
Merhaba! Seni özledim!

1263
01:18:23,750 --> 01:18:25,375
-Çiziyor musun?
-Evet.

1264
01:18:25,458 --> 01:18:27,041
Tanrım. Çok güzel.

1265
01:18:27,125 --> 01:18:30,458
Eşyalarını alır mısın? Eve gidiyoruz.
Al da gidelim.

1266
01:18:30,541 --> 01:18:31,958
Oyuncaklarını da al.

1267
01:18:33,583 --> 01:18:34,416
Ne oldu?

1268
01:18:34,500 --> 01:18:37,666
Kızımızı tanımadığım biriyle
yalnız mı bıraktın?

1269
01:18:38,875 --> 01:18:42,750
-Yalnız değil. Miranda'nın kardeşiyle.
-Tanımadığım bir bakıcıyla.

1270
01:18:42,833 --> 01:18:45,958
-Miranda'nın kardeşiyle.
-Bir hafta sonu istemiştim.

1271
01:18:46,041 --> 01:18:48,958
Bir hafta sonu
LA'deki arkadaşıma gidecektim.

1272
01:18:49,041 --> 01:18:52,916
Kimse erken dönüp
bağırmaya başlamanı söylemedi. Arasaydın.

1273
01:18:53,000 --> 01:18:55,708
Kızım aradı.
Ona bakmak için dönmem gerekti.

1274
01:18:55,791 --> 01:18:59,791
Üzgünüm, planlar değişti.
Gece kalmayacaktı.

1275
01:18:59,875 --> 01:19:01,500
-Güvenemedin mi?
-Hayır.

1276
01:19:01,583 --> 01:19:03,833
Sorumluluk sahibi olan sadece sensin.

1277
01:19:03,916 --> 01:19:05,833
Miranda'ya evlenme teklif ettim.

1278
01:19:08,500 --> 01:19:10,625
Öyle oldu. O yüzden planlar değişti.

1279
01:19:13,291 --> 01:19:16,208
Yarım yamalak bir plan.
Evet, sadece bir teklif.

1280
01:19:22,208 --> 01:19:23,416
Vay be.

1281
01:19:26,541 --> 01:19:27,375
Tamam.

1282
01:19:29,708 --> 01:19:32,125
Tek diyeceğin "Tamam" mı? Tamam, iyi.

1283
01:19:35,291 --> 01:19:37,250
İyi.

1284
01:19:48,625 --> 01:19:49,791
Rosie. Buraya gel.

1285
01:20:15,833 --> 01:20:17,583
Nattie.

1286
01:20:21,291 --> 01:20:23,875
İçeri girip kurulanalım.

1287
01:20:25,333 --> 01:20:26,333
Merhaba anne.

1288
01:20:27,583 --> 01:20:28,666
Tamam.

1289
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
Sonunda döndün!

1290
01:20:52,250 --> 01:20:55,416
Gerçekten sen misin? Çok mutluyum.

1291
01:20:56,458 --> 01:20:59,083
-Seni seviyorum.
-İki günlüğüne baba.

1292
01:21:00,291 --> 01:21:01,583
Jake için üzüldüm.

1293
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
-Tamam.
-Sağ ol.

1294
01:21:03,291 --> 01:21:05,791
Kurabiye ve kek yaptım.
Hangisini istersin?

1295
01:21:06,291 --> 01:21:07,541
Oyum kekten yana.

1296
01:21:15,958 --> 01:21:20,541
SXSW
FİLM BAŞVURULARI BAŞLADI

1297
01:21:39,416 --> 01:21:42,875
{\an8}NICOLE'UN BEBEK PARTİSİ

1298
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
Sence bu mu?

1299
01:22:16,250 --> 01:22:19,208
Hayır, değil. En korkunç kâbusum gibi.

1300
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
Hadi.

1301
01:22:20,750 --> 01:22:23,666
Dünyanın en tatlı partisine benziyor.

1302
01:22:23,750 --> 01:22:25,625
Cinsiyeti açıklarlar mı?

1303
01:22:25,708 --> 01:22:27,416
Erkek. Bunu biliyoruz.

1304
01:22:27,500 --> 01:22:30,916
Yani… Evet, her yer mavi.

1305
01:22:32,875 --> 01:22:34,500
Evin muazzam.

1306
01:22:34,583 --> 01:22:35,708
Teşekkürler.

1307
01:22:35,791 --> 01:22:38,708
Öğrenince daha büyük bir eve
çıkmaya karar verdik.

1308
01:22:38,791 --> 01:22:40,458
Almayı düşünüyor musun?

1309
01:22:41,333 --> 01:22:44,875
Hayır, LA'deyim, hiçbir şeye param yok.
Ayrıca yeni kovuldum.

1310
01:22:44,958 --> 01:22:48,791
-Olsun. Olur böyle şeyler.
-Oluyor.

1311
01:22:48,875 --> 01:22:52,875
Yakışıklı sevgilin nasıl?
İnternette fotoğraflarınızı gördüm.

1312
01:22:54,875 --> 01:22:56,500
Daha yeni ayrıldık.

1313
01:22:58,583 --> 01:23:02,708
Bunlar da olur.

1314
01:23:02,791 --> 01:23:03,708
Evet.

1315
01:23:07,125 --> 01:23:09,041
Hâlâ çizim yapıyor musun?

1316
01:23:09,125 --> 01:23:12,583
Benim için çizdiğin son resim
hâlâ buzdolabımda asılı.

1317
01:23:12,666 --> 01:23:17,708
Hayır. Pek çizim de yapmıyorum.

1318
01:23:19,500 --> 01:23:20,666
Peki.

1319
01:23:21,625 --> 01:23:24,750
Angie, geldiğin için teşekkürler.

1320
01:23:24,833 --> 01:23:26,291
-İzninle.
-Görüşürüz.

1321
01:23:26,375 --> 01:23:27,875
-Nasıl ya?
-Aynen.

1322
01:23:27,958 --> 01:23:31,541
-Gitmem gerek. Daha fazla kalamam.
-Ne? Daha yeni geldik.

1323
01:23:31,625 --> 01:23:33,083
Dur. Bekle!

1324
01:23:33,166 --> 01:23:36,000
İnsanlara hayatımın
planladığım gibi gitmediğini

1325
01:23:36,083 --> 01:23:39,083
anlatmaya çalışmak
üzücü ve acınası hâle geliyor.

1326
01:23:39,166 --> 01:23:41,416
-Gidebilir miyiz?
-İyi yanlarıyla övün.

1327
01:23:41,500 --> 01:23:44,333
-Hangi iyi yanı? Yapma sen de.
-Şaka mı bu?

1328
01:23:44,416 --> 01:23:47,666
Hep LA'de yaşamaktan bahsediyorduk
ve öyle yapıyoruz.

1329
01:23:47,750 --> 01:23:49,750
Kırkıma kadar seninle yaşayacağım

1330
01:23:49,833 --> 01:23:53,166
çünkü parasızım, işsizim,
bekârım, yalnız öleceğim Cara.

1331
01:23:53,250 --> 01:23:54,750
Eve gitmem gerek. Lütfen.

1332
01:23:58,625 --> 01:23:59,625
Ben gidiyorum.

1333
01:24:09,875 --> 01:24:11,958
İyi geceler küçük gece kuşu.

1334
01:24:39,166 --> 01:24:43,500
Bebek partisine katılmamakla
akıllılık ettin.

1335
01:24:43,583 --> 01:24:45,041
Gerçek bir kâbustu.

1336
01:24:46,291 --> 01:24:47,458
Yapamadım.

1337
01:24:48,000 --> 01:24:49,666
Hiç içimden…

1338
01:24:50,291 --> 01:24:52,250
Gidemedim işte.

1339
01:24:53,875 --> 01:24:54,750
Önemli değil.

1340
01:25:00,833 --> 01:25:01,875
Özür dilerim.

1341
01:25:03,375 --> 01:25:05,458
LA'den öyle ayrıldığım için.

1342
01:25:06,750 --> 01:25:11,625
Çok uzaktaydım
ve bu Gabe olayını idare edemedim.

1343
01:25:12,375 --> 01:25:14,541
İyi idare edemedim ve özür dilerim.

1344
01:25:14,625 --> 01:25:15,625
Dinle.

1345
01:25:16,708 --> 01:25:18,041
Gerçekten sorun değil.

1346
01:25:19,583 --> 01:25:20,416
Gerçekten.

1347
01:25:22,708 --> 01:25:24,208
Mutlu olmasını istiyorum.

1348
01:25:25,708 --> 01:25:28,125
Hayatına bakacak. Ben de işimi yapacağım.

1349
01:25:28,208 --> 01:25:34,250
Bu sadece kendime, kızıma,
işime odaklanmam için

1350
01:25:35,125 --> 01:25:36,041
bir fırsat.

1351
01:25:37,166 --> 01:25:39,333
Sevdiğin bir şey var, çok şanslısın.

1352
01:25:43,041 --> 01:25:47,208
!ÇİZ!

1353
01:26:14,416 --> 01:26:15,541
GECE KUŞU

1354
01:26:19,208 --> 01:26:21,625
DÖVME

1355
01:26:35,750 --> 01:26:38,500
Selam sinsi kız.

1356
01:26:38,583 --> 01:26:40,125
Sonrakine bakabilir miyim?

1357
01:26:40,208 --> 01:26:42,500
Sonrakini henüz çizmedim.

1358
01:26:42,583 --> 01:26:44,000
Ne bekliyorsun?

1359
01:26:44,083 --> 01:26:46,916
Bu çok tatlı. Yaptığın en iyi şey.

1360
01:26:48,000 --> 01:26:51,708
Beğenilirse
festivallere falan sunabilirim.

1361
01:26:51,791 --> 01:26:53,041
Havalı.

1362
01:27:10,166 --> 01:27:12,333
NATALIE BENNETT'TAN BİR BLOG

1363
01:27:12,416 --> 01:27:14,083
WEB SİTESİ BAŞARIYLA YAYIMLANDI

1364
01:27:23,541 --> 01:27:24,833
BAŞVURUNUZ KABUL EDİLDİ!

1365
01:27:26,250 --> 01:27:28,583
Tanrım! Şuna bak!

1366
01:27:28,666 --> 01:27:31,791
Baban ilk gününde merhaba demeye gelmiş.

1367
01:27:31,875 --> 01:27:34,000
-Selam.
-Hadi. Çak bir beşlik.

1368
01:27:36,291 --> 01:27:38,541
Tamam. Peki.

1369
01:27:39,125 --> 01:27:40,916
Harika bir gün geçireceksin.

1370
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
-Kaydırakları var!
-Kaydırak var.

1371
01:27:43,083 --> 01:27:44,000
Hadi. Git oyna.

1372
01:27:44,083 --> 01:27:45,583
-Seni seviyorum.

1373
01:27:49,333 --> 01:27:52,125
Aslında erken bir düğün hediyem var.

1374
01:27:52,208 --> 01:27:53,708
Gerek yoktu.

1375
01:27:53,791 --> 01:27:56,750
Kusura bakmayın, listenize bakmadım ama…

1376
01:27:56,833 --> 01:27:59,083
Vay canına!

1377
01:27:59,166 --> 01:28:00,750
Davul susturucu.

1378
01:28:01,708 --> 01:28:03,833
Sana da gürültü önleyici kulaklık.

1379
01:28:04,666 --> 01:28:07,041
-Çok naziksin. Teşekkürler.
-Sağ ol.

1380
01:28:08,625 --> 01:28:11,541
Tamam. Buna bakacağım ama sonra görüşürüz.

1381
01:28:11,625 --> 01:28:12,958
-Görüşürüz.

1382
01:28:14,500 --> 01:28:17,916
-Selam!
-Selam. Nat, buna inanmayacaksın.

1383
01:28:18,000 --> 01:28:18,875
Ne?

1384
01:28:18,958 --> 01:28:22,583
Çizgi romanın Gece Kuşu,
PopSugar'da "öne çıkan çizgi romanlar"da.

1385
01:28:23,458 --> 01:28:24,500
Tanrım.

1386
01:28:26,333 --> 01:28:30,375
#3 NATALIE BENNETT'TAN GECE KUŞU

1387
01:28:30,458 --> 01:28:31,708
Tanrım!

1388
01:28:42,541 --> 01:28:44,291
-Tanrım.
-Ne?

1389
01:28:45,125 --> 01:28:46,458
-Ne?
-Tanrım!

1390
01:28:47,708 --> 01:28:49,958
"Tebrikler, kısa animasyonunuz Indigo

1391
01:28:50,041 --> 01:28:54,458
South by Southwest Film Festivali'nin
Yeni Sesler yarışmasına seçildi!"

1392
01:28:54,541 --> 01:28:56,250
Ne?

1393
01:28:56,791 --> 01:28:57,833
Meme çak!

1394
01:28:58,583 --> 01:29:01,250
-Hafta sonu nasıldı?
-İki gece dondurma yedik.

1395
01:29:01,333 --> 01:29:03,208
Bu sırrımız olacaktı.

1396
01:29:03,291 --> 01:29:06,250
Dedenler bahçede.
Sana kitap okumak istiyorlar.

1397
01:29:06,333 --> 01:29:07,250
Git merhaba de.

1398
01:29:08,000 --> 01:29:09,333
Seni seviyorum!

1399
01:29:11,125 --> 01:29:12,666
Sana bir şey göstereceğim.

1400
01:29:13,250 --> 01:29:14,333
Tamam. Öyle mi?

1401
01:29:14,833 --> 01:29:17,166
Tamam. Sanırım bu tarafta.

1402
01:29:18,208 --> 01:29:19,541
İşte!

1403
01:29:20,291 --> 01:29:22,083
Tanrım, Nat. Bu…

1404
01:29:23,583 --> 01:29:24,583
Bu çok güzel.

1405
01:29:24,666 --> 01:29:27,666
Teşekkürler. Bir şey daha var.

1406
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Ne?

1407
01:29:30,791 --> 01:29:33,916
South by Southwest'te
bir panele davet edildim.

1408
01:29:35,000 --> 01:29:36,166
-Ne?
-Evet.

1409
01:29:36,250 --> 01:29:38,375
Havalı bir şey değil ama animasyon…

1410
01:29:38,458 --> 01:29:40,333
Dalga mı geçiyorsun? İnanılmaz!

1411
01:29:40,416 --> 01:29:43,416
Vay canına! Nat. Tanrım.

1412
01:29:43,500 --> 01:29:44,750
-Evet.
-Bu…

1413
01:29:47,083 --> 01:29:48,291
Evet.

1414
01:29:48,375 --> 01:29:54,375
Bayağı yavaş ilerledikten sonra
epey hızlı oldu.

1415
01:29:54,458 --> 01:29:55,291
Evet.

1416
01:29:57,500 --> 01:30:01,625
Orada olacağım, Rosie de öyle.

1417
01:30:05,083 --> 01:30:08,958
Menajerimiz de bize South by South'ta
bir iş ayarlamaya çalışıyor.

1418
01:30:09,041 --> 01:30:12,791
Yani belki aynı hafta sonuna
ayarlamaya çalışırız.

1419
01:30:12,875 --> 01:30:15,166
Grubun South by South'ta mı çalacak?

1420
01:30:15,916 --> 01:30:16,875
Deniyoruz.

1421
01:30:18,958 --> 01:30:21,083
Tekrar çalmanı izlemeyi çok isterim.

1422
01:30:22,708 --> 01:30:23,666
Çok isterim.

1423
01:30:32,041 --> 01:30:33,208
Selam Jake.

1424
01:30:34,208 --> 01:30:37,166
Sana ulaşmayı umuyordum ama sorun değil.

1425
01:30:39,791 --> 01:30:42,833
Yaptığım bir kısa filmin

1426
01:30:43,750 --> 01:30:47,041
South by South'a kabul edildiğini
haber vermek istedim.

1427
01:30:48,416 --> 01:30:49,666
Ve…

1428
01:30:51,208 --> 01:30:54,833
Çok heyecanlı ve gururluyum.

1429
01:30:57,250 --> 01:31:01,875
Hayatımda bunun benim için
ne demek olduğunu bilen tek kişi sensin.

1430
01:31:03,125 --> 01:31:04,916
Haber vermek istedim.

1431
01:31:14,916 --> 01:31:16,333
-Selam.
-Merhaba.

1432
01:31:20,125 --> 01:31:22,583
Tanrım. Bir dön bakayım.

1433
01:31:23,166 --> 01:31:24,791
Saçımı kazıtsam mı?

1434
01:31:24,875 --> 01:31:26,750
-Beğendin mi?
-Bayıldım!

1435
01:31:26,833 --> 01:31:28,250
-Öyle mi?
-Evet!

1436
01:31:28,750 --> 01:31:30,083
Buraya!

1437
01:31:46,875 --> 01:31:47,833
Evet, sıradaki.

1438
01:31:47,916 --> 01:31:49,791
Merhaba. Natalie Bennett.

1439
01:31:53,666 --> 01:31:54,833
Buyurun.

1440
01:31:54,916 --> 01:31:55,916
Teşekkürler.

1441
01:31:56,000 --> 01:31:57,208
Rica ederim.

1442
01:31:59,666 --> 01:32:01,458
Selam! Natalie Bennett.

1443
01:32:04,125 --> 01:32:06,166
Buyurun. Bu sizin.

1444
01:32:06,250 --> 01:32:08,375
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

1445
01:32:09,541 --> 01:32:11,750
Gece Kuşu'nda

1446
01:32:11,833 --> 01:32:16,041
kızınızın uyku rutininden
esinlendiğinizi söylediniz.

1447
01:32:16,125 --> 01:32:20,500
Evet. İlk birkaç ay gececiydi.

1448
01:32:20,583 --> 01:32:25,083
Aklımızı kaçırıyorduk ve bir ara ona
"Küçük Gece Kuşu" demeye başladık.

1449
01:32:25,166 --> 01:32:28,333
Genelde araya küfürler de girerdi.

1450
01:32:28,416 --> 01:32:32,208
"Bizim küçük 'bip' Gece Kuşumuz!"
Kulaklarını kapat bebeğim.

1451
01:32:32,291 --> 01:32:34,375
-Çok tatlı.
-Teşekkürler.

1452
01:32:35,166 --> 01:32:37,083
Neyse, babası ve ben

1453
01:32:37,166 --> 01:32:41,916
ertesi gün yapması gereken şeylerden ötürü
kaygılı olduğuna dair şakalar yapardık

1454
01:32:42,000 --> 01:32:43,750
ve bu bir rutin hâline geldi.

1455
01:32:43,833 --> 01:32:49,208
O bizim bunalmış, stresli,
takım elbiseli küçük kuşumuz oldu.

1456
01:32:49,291 --> 01:32:51,083
Aramızda bir şakaydı.

1457
01:32:51,166 --> 01:32:55,625
Bize komik geliyordu ama başkalarının
eğlenceli bulacağından emin değildik.

1458
01:32:55,708 --> 01:32:59,166
Ertesi gün ilgilenmem gereken
yüzlerce şey yüzünden

1459
01:32:59,250 --> 01:33:03,125
bütün gece uyumamak nasıldır,
şahsen iyi bilirim.

1460
01:33:03,208 --> 01:33:05,750
Beni daima arayabilirsin
çünkü hep uyanığım.

1461
01:33:05,833 --> 01:33:09,000
-Tamam. Belki ararım.
-Tamam, harika!

1462
01:33:09,083 --> 01:33:11,458
-Sizi ağırlamak çok güzel.
-Bastır anne!

1463
01:33:19,500 --> 01:33:22,958
-Bu Gabe'in eski grubu değil mi?
-Evet.

1464
01:33:23,041 --> 01:33:25,041
Tanrım. İçeri girelim.

1465
01:34:02,708 --> 01:34:05,583
Tanrım. Vay! N'aber?

1466
01:34:06,291 --> 01:34:08,000
-Nasılsın?
-Seni görmek güzel.

1467
01:34:08,083 --> 01:34:09,250
-Merhaba.

1468
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
Bennett?

1469
01:34:12,708 --> 01:34:15,541
Vay be! Ne kadar oldu? Beş yıl mı?

1470
01:34:15,625 --> 01:34:16,500
Evet.

1471
01:34:20,791 --> 01:34:21,625
Merhaba.

1472
01:34:21,708 --> 01:34:22,541
Vay canına.

1473
01:34:26,958 --> 01:34:28,541
-Bu inanılmaz.
-Biliyorum.

1474
01:34:28,625 --> 01:34:33,333
Turne haberlerini falan hep görüyorum,
artık ünlüsün.

1475
01:34:33,416 --> 01:34:35,125
Hayır.

1476
01:34:35,875 --> 01:34:38,708
Nasılsın? Çizimler nasıl? Hayat nasıl?

1477
01:34:40,416 --> 01:34:43,083
Bu akşam bir kısa filmim prömiyer yapacak.

1478
01:34:43,166 --> 01:34:45,083
-Hadi canım.
-Evet.

1479
01:34:45,666 --> 01:34:47,791
-Cidden mi? Vay canına.
-Evet.

1480
01:34:47,875 --> 01:34:50,666
Nişanlandığını gördüm.

1481
01:34:50,750 --> 01:34:53,125
Tebrikler.

1482
01:34:53,208 --> 01:34:54,375
Evlendim.

1483
01:34:55,791 --> 01:34:57,125
-Hayır.
-Evet.

1484
01:34:57,208 --> 01:34:58,916
Evli bir adamsın.

1485
01:34:59,000 --> 01:34:59,916
Evet.

1486
01:35:00,000 --> 01:35:00,958
Vay canına.

1487
01:35:01,875 --> 01:35:03,250
-Eşim hamile.
-Hayır!

1488
01:35:03,333 --> 01:35:05,083
-Evet.
-Öyle mi?

1489
01:35:05,166 --> 01:35:07,708
Bu… Evet. İnanılmaz.

1490
01:35:07,791 --> 01:35:09,500
Sana bir şey söylemeliyim.

1491
01:35:12,375 --> 01:35:14,166
Mezuniyet gecesi vardı ya?

1492
01:35:16,000 --> 01:35:19,666
O gece hamilelik testi yapmıştım.

1493
01:35:22,083 --> 01:35:25,166
Eğer olsaydı…

1494
01:35:27,500 --> 01:35:29,833
Evet. Benden olacaktı. Ve…

1495
01:35:29,916 --> 01:35:32,375
-Değildim! Affedersin!
-Peki.

1496
01:35:32,458 --> 01:35:33,666
Hayır, değildim.

1497
01:35:39,166 --> 01:35:41,166
Çok iyi bir baba olacaksın.

1498
01:36:01,083 --> 01:36:02,250
Harikalar!

1499
01:36:25,708 --> 01:36:27,708
Kim bu adam?

1500
01:36:28,291 --> 01:36:30,666
İşte burada! Şu adama bakın!

1501
01:36:30,750 --> 01:36:32,666
Bunu neden benden sakladın?

1502
01:36:32,750 --> 01:36:35,583
Saklamadım! Davulcu olduğumu
ilk günden söyledim.

1503
01:36:35,666 --> 01:36:38,791
-Sana inanmadım.
-Kuru temizlemecisin demiştin.

1504
01:36:39,375 --> 01:36:41,500
İnanılmaz. Aferin.

1505
01:36:41,583 --> 01:36:43,458
-Tebrik et.
-Bira ister misin?

1506
01:36:43,541 --> 01:36:45,458
-Bira?
-Evet. Peki.

1507
01:36:45,541 --> 01:36:49,375
-Tanrım! İşte gidiyor.
-Küçük bir bira ister misin? Tamam.

1508
01:36:50,125 --> 01:36:51,333
Muhteşemdin.

1509
01:36:51,958 --> 01:36:53,500
-Biraz paslanmışım.
-Hayır.

1510
01:36:55,708 --> 01:36:58,958
Miranda nerede? O… Geleceğini sanıyordum.

1511
01:37:01,166 --> 01:37:03,500
Biz ayrıldık.

1512
01:37:04,250 --> 01:37:06,041
-Ne?
-Evet. Yani…

1513
01:37:07,291 --> 01:37:09,333
Üzüldüm. İyi misin?

1514
01:37:11,250 --> 01:37:12,291
Evet, iyiyim.

1515
01:37:13,000 --> 01:37:15,500
Birkaç hafta zor geçti tabii ama…

1516
01:37:20,750 --> 01:37:22,000
Senin yerini tutmadı.

1517
01:37:28,125 --> 01:37:32,458
Buna fazla bileti olan var mı?
Kullanmadığınız bir bilet var mı?

1518
01:37:32,541 --> 01:37:36,000
Ekstra bilet? Bileti olan?
Kullanmadığınız bilet var mı?

1519
01:37:36,083 --> 01:37:37,833
-Ekstra bilet?
-Yok, üzgünüm.

1520
01:37:37,916 --> 01:37:40,958
Bana verebilecek fazla bileti olan var mı?

1521
01:37:41,041 --> 01:37:41,875
Jake?

1522
01:37:43,791 --> 01:37:44,708
Merhaba.

1523
01:37:45,291 --> 01:37:46,500
Vay canına, sen çok…

1524
01:37:49,375 --> 01:37:50,333
Merhaba.

1525
01:37:52,500 --> 01:37:55,166
Burada ne arıyorsun?

1526
01:37:55,250 --> 01:37:58,416
Sana sürpriz yapmaya çalışıyordum.

1527
01:37:58,500 --> 01:38:02,458
Tam olarak böyle planlamamıştım
ama Toronto'da uçağım rötar yaptı.

1528
01:38:02,541 --> 01:38:05,125
Yeni geldim. Tükenmesini beklemiyordum.

1529
01:38:05,708 --> 01:38:08,000
Biletler tükenmiş. Müthiş. Aferin!

1530
01:38:08,083 --> 01:38:10,791
Buraya bunun için mi…

1531
01:38:12,375 --> 01:38:13,916
İşten izin mi verdiler?

1532
01:38:14,000 --> 01:38:18,000
Hayır. Evet, teknik olarak verdiler
ama memnun olmadılar.

1533
01:38:18,083 --> 01:38:22,666
Bir sürü öfkeli konuşma geçti.
Birkaç öfkeli telefonlaşma oldu.

1534
01:38:22,750 --> 01:38:24,500
Telefonumu açtığımda

1535
01:38:24,583 --> 01:38:27,375
bir iki tane de
öfkeli sesli mesaj gelecektir.

1536
01:38:27,458 --> 01:38:28,958
Başa gelen çekilir.

1537
01:38:32,916 --> 01:38:34,458
Sesli mesajını aldım.

1538
01:38:36,166 --> 01:38:37,250
Gerçek şu ki

1539
01:38:38,500 --> 01:38:41,916
kendim için başka bir yerde olmaktansa
senin için burada olmayı yeğlerim.

1540
01:39:03,708 --> 01:39:05,125
DÖVME

1541
01:39:05,750 --> 01:39:07,833
YÖNETEN
NATALIE BENNETT

1542
01:39:14,791 --> 01:39:16,083
Natalie!

1543
01:39:17,416 --> 01:39:18,583
-Merhaba.

1544
01:39:20,041 --> 01:39:23,333
Selam Lucy. Burada olacağını bilmiyordum.

1545
01:39:23,416 --> 01:39:28,083
Bir paneldeydim ve programda adını gördüm.
Gelip merhaba demek istedim.

1546
01:39:29,166 --> 01:39:31,083
Çok sevindim. Teşekkürler.

1547
01:39:34,541 --> 01:39:36,208
Sert davrandığımı biliyorum.

1548
01:39:36,708 --> 01:39:39,625
Başladığımda bana sert davrandıkları gibi.

1549
01:39:41,791 --> 01:39:43,125
Zor bir sektör.

1550
01:39:43,791 --> 01:39:44,833
Öyle.

1551
01:39:46,000 --> 01:39:47,375
Fazlasını yapabilirdim.

1552
01:39:49,916 --> 01:39:52,958
Belki de tam olarak
ihtiyacım olanı yaptın.

1553
01:39:53,541 --> 01:39:56,750
Her hâlükârda tarzını bulmuşsun.

1554
01:39:57,500 --> 01:39:58,916
Seninle gurur duyuyorum.

1555
01:40:02,000 --> 01:40:06,750
Los Angeles'a döndüğünde
ofisime gelmeyi düşünür müsün?

1556
01:40:06,833 --> 01:40:09,208
Çünkü bir sonraki işini görmek isterim.

1557
01:40:12,500 --> 01:40:16,750
Evet, çok isterim. Teşekkürler Lucy.

1558
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
Rica ederim.

1559
01:40:19,458 --> 01:40:21,041
-Sonra görüşürüz.
-Evet.

1560
01:40:23,708 --> 01:40:26,875
Bu köprüye son gelişimizi
hatırlıyor musun?

1561
01:40:27,833 --> 01:40:31,375
-Her şeyin başladığı yer.

1562
01:40:33,833 --> 01:40:35,833
O gece

1563
01:40:37,625 --> 01:40:39,458
yanımda olacağını söylemiştin.

1564
01:40:40,833 --> 01:40:45,583
Her adımda da yanımdaydın.

1565
01:40:45,666 --> 01:40:49,375
-Elimden geleni yaptım.
-Bu işte muhteşem bir ortak oldun.

1566
01:40:49,458 --> 01:40:52,083
-Kes şunu.
-Hayır. Kesmeyeceğim.

1567
01:40:52,166 --> 01:40:53,125
Hayır.

1568
01:40:54,458 --> 01:40:58,458
Kendime bunca zamandır
birlikte olmamamız gerektiğini söyledim

1569
01:41:00,541 --> 01:41:02,875
çünkü belki birbirimizi alıkoyardık.

1570
01:41:02,958 --> 01:41:06,958
İşler yolunda gitmezse
Rosie'yle her şey karmakarışık olurdu ama…

1571
01:41:09,125 --> 01:41:13,375
Yürümemesi ihtimaline takılmak istemiyorum
çünkü ya yürürse?

1572
01:41:14,416 --> 01:41:20,166
Ayrıca bunca zamandır
sana aptalca âşıktım.

1573
01:41:25,750 --> 01:41:26,791
Sonunda.

1574
01:41:27,541 --> 01:41:28,750
Sonunda mı?

1575
01:41:31,250 --> 01:41:32,083
Sonunda mı?

1576
01:41:32,166 --> 01:41:33,208
Sonunda.

1577
01:41:42,000 --> 01:41:42,916
Vay canına.

1578
01:41:43,583 --> 01:41:44,750
Çok güzel.

1579
01:41:46,708 --> 01:41:48,416
Bir saniye bekler misin?

1580
01:41:48,500 --> 01:41:49,958
-Girecek misin?
-Evet.

1581
01:41:50,041 --> 01:41:51,458
-Tutar mısın?
-Evet.

1582
01:41:51,541 --> 01:41:53,083
-Hemen dönerim.
-Buradayım.

1583
01:41:59,333 --> 01:42:02,375
Şükürler olsun ki olmadı,
bu da başka bir sebep.

1584
01:42:02,458 --> 01:42:05,208
-Bu sefer benimle yapacaksın.
-Biliyorum.

1585
01:42:06,791 --> 01:42:08,875
-Bir dakika izin verir misin?
-Evet.

1586
01:43:13,458 --> 01:43:14,458
İyisin.

1587
01:43:15,708 --> 01:43:16,833
İyisin.

1588
01:44:08,583 --> 01:44:09,416
Teşekkürler.

1589
01:44:36,541 --> 01:44:43,166
SON

1590
01:50:21,875 --> 01:50:26,875
Alt yazı çevirmeni: Can Atalay



