1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,958 --> 00:00:15,250
‎- พร้อมรึยัง
‎- ยัง

4
00:00:15,875 --> 00:00:17,291
‎- พร้อมรึยัง
‎- ยัง

5
00:00:18,291 --> 00:00:20,500
‎- พร้อมรึยัง
‎- พร้อมแล้ว

6
00:00:20,583 --> 00:00:24,250
‎โอเค นักดาราศาสตร์ชาวสวิสที่ค้นพบสสารมืดคือ

7
00:00:24,333 --> 00:00:25,500
‎เฟอเรโร รอชเชอร์

8
00:00:26,416 --> 00:00:28,791
‎ไม่ถูก

9
00:00:29,791 --> 00:00:30,916
‎ไม่รอดแน่

10
00:00:31,000 --> 00:00:34,708
‎ไหนบอกนี่เป็นวิชาที่ง่ายที่สุด ไม่เลย

11
00:00:34,791 --> 00:00:38,833
‎เหตุผลเดียวที่นายเลือกเรียนวิชานี้
‎ก็เพราะแม่สาวเปรี้ยวคนนั้นกะจะเลือก

12
00:00:39,875 --> 00:00:41,250
‎นี่ ลืมเรื่องสอบก่อนเถอะ

13
00:00:41,333 --> 00:00:44,041
‎ฉันเป็นมือกลองในวง ส่วนเธอเป็นศิลปินมือหนึ่ง

14
00:00:44,541 --> 00:00:45,458
‎ดูนี่สิ

15
00:00:45,541 --> 00:00:46,416
‎(นาตาลี แผนห้าปี)

16
00:00:46,500 --> 00:00:48,583
‎เธอมีอนาคตที่รุ่งโรจน์รออยู่ แนต

17
00:00:49,541 --> 00:00:53,250
‎ยังหรอก ฉันต้องจบแบบได้เกียรตินิยม

18
00:00:53,333 --> 00:00:55,291
‎ถึงจะได้งานในแอลเอ

19
00:00:55,375 --> 00:00:58,000
‎และทำให้เจ้านายประทับใจ
‎ฉันจะได้ทำหนังของฉันเอง

20
00:00:58,083 --> 00:01:00,041
‎- นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากทำ
‎- เธอได้ทำแน่

21
00:01:00,125 --> 00:01:01,625
‎- ใช่
‎- เธอมีแผนห้าปีแล้วนี่

22
00:01:01,708 --> 00:01:04,125
‎- เพราะถ้าวางแผนไม่ดี ก็ไม่มีอนาคต
‎- ก็ไม่มีอนาคต

23
00:01:04,208 --> 00:01:06,041
‎- ถูกเผง
‎- รักรุ่ง ชีวิตเริด

24
00:01:06,125 --> 00:01:08,916
‎- ชีวิตรุ่ง รักก็เริดย่ะ เราคุยกันแล้วนี่
‎- อ้อ รักไว้ทีหลัง

25
00:01:09,000 --> 00:01:10,666
‎เก๊บ นี่สำคัญนะ

26
00:01:10,750 --> 00:01:13,583
‎ที่เราทำอยู่นี่คือการวางรากฐานให้อนาคต

27
00:01:13,666 --> 00:01:14,750
‎โอเค ก็ได้

28
00:01:15,541 --> 00:01:19,250
‎เธอคิดเรื่องอนาคตเสร็จแล้วนี่
‎ฉันมีเรื่องปัจจุบันจะบอก ตามมา

29
00:01:29,125 --> 00:01:31,208
‎- ดื่มฉลอง
‎- ฉลองเหรอ ให้กับอะไร

30
00:01:31,291 --> 00:01:32,958
‎ดื่มก่อน เดี๋ยวบอก

31
00:01:37,083 --> 00:01:40,125
‎วงฉันได้สปอนเซอร์เดินสายแสดงแล้ว

32
00:01:41,291 --> 00:01:44,416
‎วงนายได้สปอนเซอร์แล้ว…
‎จริงเหรอเนี่ย! อุ๊ย โทษที

33
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
‎จริง

34
00:01:45,958 --> 00:01:49,916
‎เห็นมั้ย นี่แหละที่ฉันบอกอยู่
‎แนต เราจะเรียนจบกันแล้ว

35
00:01:50,000 --> 00:01:52,541
‎และเธอจะผ่าน ฉันก็จะผ่าน

36
00:01:52,625 --> 00:01:56,083
‎เธอไม่ทันรู้ตัวด้วยซ้ำ
‎ว่าแผนห้าปีของเธอมันเดินหน้าแล้ว

37
00:01:56,166 --> 00:01:57,000
‎อาฮะ

38
00:01:57,666 --> 00:01:59,791
‎แต่เรามีช่วงเวลานี้แค่หนเดียว

39
00:02:03,458 --> 00:02:04,708
‎ช่วงเวลาปัจจุบัน

40
00:02:06,458 --> 00:02:08,541
‎- ช่วงเวลาปัจจุบันเหรอ
‎- อาฮะ

41
00:02:11,500 --> 00:02:14,833
‎แล้วนายคิดว่าเราควรทำอะไร
‎กับช่วงเวลาปัจจุบันนี่ล่ะ

42
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
‎นี่มันบ้า

43
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
‎ยิ่งกว่าบ้า

44
00:02:29,458 --> 00:02:30,958
‎เราเป็นแค่เพื่อนกันนะ

45
00:02:31,041 --> 00:02:33,375
‎- เพื่อนสนิท ซี้ปึ้ก
‎- ใช่

46
00:02:34,708 --> 00:02:36,791
‎และเราก็ต่างกันมาก

47
00:02:36,875 --> 00:02:39,291
‎แบบ คนละขั้วเลย

48
00:02:39,833 --> 00:02:44,416
‎เราไม่ได้ปิ๊งกันด้วยซ้ำ จริงๆ นะ

49
00:02:44,500 --> 00:02:45,458
‎อ๋อเหรอ

50
00:02:46,583 --> 00:02:47,541
‎นั่นไม่จริงหรอก

51
00:02:48,916 --> 00:02:50,083
‎เก๊บ

52
00:02:50,166 --> 00:02:51,041
‎แนต

53
00:02:51,958 --> 00:02:54,541
‎- สัญญากับฉันนะ
‎- ว่า

54
00:02:54,625 --> 00:02:57,208
‎สัญญากับฉันนะว่านี่ต้องไม่ทำให้เป็นเรื่อง

55
00:02:58,875 --> 00:03:01,208
‎มันจะมีเรื่องอะไรได้

56
00:03:13,791 --> 00:03:17,500
{\an8}‎(มหาวิทยาลัยเทกซัส เมืองออสติน)

57
00:03:24,250 --> 00:03:27,250
{\an8}‎(ขอแสดงความยินดี วันสำเร็จการศึกษา)

58
00:03:48,833 --> 00:03:49,791
‎ว่าไง

59
00:03:52,666 --> 00:03:53,666
‎ไงจ๊ะ ที่รัก

60
00:03:53,750 --> 00:03:55,625
‎- ในถุงนั่นเบียร์ใช่มั้ย
‎- ใครยะที่รัก

61
00:03:55,708 --> 00:03:58,208
‎อย่าขวางทางเข้าบ้านเราได้มั้ย

62
00:03:58,291 --> 00:04:00,166
‎พวกเธอเชิญเรามางานนี้นะ

63
00:04:09,041 --> 00:04:09,875
‎ขอทางหน่อย

64
00:04:09,958 --> 00:04:12,958
‎เออ มีแต่คนห้ามไม่ให้ชิมพันช์

65
00:04:13,666 --> 00:04:14,625
‎เพื่อน นี่ฉันเอง

66
00:04:14,708 --> 00:04:17,708
‎นี่ พวกเธอใกล้จะเสร็จรึยัง

67
00:04:17,791 --> 00:04:20,083
‎เป็นผู้ชายนี่ ไปยิงกระต่ายโน่น

68
00:04:20,833 --> 00:04:21,791
‎หาทางเอาเอง

69
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
‎นี่ เป็นไงบ้าง

70
00:04:28,625 --> 00:04:31,916
‎ไม่คิดเลยว่าฉันต้องมาเป็นแบบนี้
‎ในคืนฉลองเรียนจบ

71
00:04:32,000 --> 00:04:35,625
{\an8}‎เอาละ อันนี้กรณีซูชิจากเซเว่น อีเลฟเว่นทำพิษ

72
00:04:35,708 --> 00:04:36,750
‎จริงดิ

73
00:04:36,833 --> 00:04:40,250
‎แล้วฉันก็เอาอันนี้มาด้วย

74
00:04:43,250 --> 00:04:44,625
{\an8}‎เผื่อมัน

75
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
‎ไม่ใช่เพราะซูชิ

76
00:04:47,416 --> 00:04:50,958
‎- เราใช้ถุงยาง คาร่า
‎- ฉันรู้ ก็แค่ให้แน่ใจว่าไม่ใช่

77
00:04:51,041 --> 00:04:52,958
‎ฉันท้องไม่ได้ มันไม่ได้อยู่ในแผนเรา

78
00:04:53,041 --> 00:04:54,166
‎เราจะไปแอลเอกัน

79
00:04:56,000 --> 00:04:57,041
‎แล้วถ้าท้องล่ะ

80
00:04:57,125 --> 00:04:58,083
‎ไม่หรอก

81
00:04:58,166 --> 00:05:00,125
‎ฉันชอบคิดบวก

82
00:05:01,000 --> 00:05:01,916
‎เธอไม่ท้องหรอก

83
00:05:02,625 --> 00:05:04,041
‎โทษทีที่พูดว่า "บวก"

84
00:05:11,125 --> 00:05:13,208
‎- สองอันพร้อมกันเลยเหรอ
‎- ใช่

85
00:05:13,291 --> 00:05:15,416
‎เป็นฉันจะลองมากกว่าหนึ่ง เผื่ออันนึงผิดพลาด

86
00:05:16,083 --> 00:05:18,291
‎ได้ เอาเลยนะ อย่ามองล่ะ

87
00:05:28,166 --> 00:05:29,125
‎เสร็จแล้ว

88
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
‎เอาละ

89
00:05:31,583 --> 00:05:33,500
‎ตั้งเวลาสองนาที

90
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
‎กลัวจัง ไม่น่าเลย

91
00:05:40,833 --> 00:05:42,708
‎ไม่เอาน่า เพื่อน เธอไม่เป็นไรหรอก

92
00:05:42,791 --> 00:05:45,541
‎เธอจะผ่านมันไปได้ เราจะไปแอลเอกันตามแผน

93
00:05:45,625 --> 00:05:46,541
‎หายใจลึกๆ

94
00:05:53,833 --> 00:05:56,041
‎ให้รู้กันไปเลยดีกว่านะ

95
00:05:59,333 --> 00:06:00,916
‎ปัดโธ่โว้ย

96
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
‎- ถึงไหนแล้ว
‎- จวนละ

97
00:06:06,333 --> 00:06:08,041
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย

98
00:06:14,625 --> 00:06:15,500
‎(จบการจับเวลา)

99
00:06:16,208 --> 00:06:17,166
‎ได้ละ

100
00:06:17,791 --> 00:06:19,333
‎- ดูเลยนะ
‎- อือ

101
00:06:24,500 --> 00:06:25,708
‎มันว่าไง

102
00:06:27,791 --> 00:06:29,666
‎โล่งอก เราไม่เป็นไร

103
00:06:29,750 --> 00:06:31,500
‎- คุณพระช่วย
‎- ก็บอกแล้ว

104
00:06:33,041 --> 00:06:34,708
‎ฉันนั่งกลัวแทบแย่

105
00:06:34,791 --> 00:06:36,500
‎- เซอร์ไพรส์มั้ยล่ะ
‎- ไม่ย่ะ

106
00:06:37,416 --> 00:06:39,250
‎- ดื่ม
‎- พอกันทีซูชิจากปั๊ม

107
00:06:39,333 --> 00:06:41,166
‎โง่ชะมัด

108
00:06:41,250 --> 00:06:42,333
‎โง่จริงๆ

109
00:06:42,416 --> 00:06:43,416
‎โชคดีย่ะ

110
00:06:43,500 --> 00:06:44,791
‎โชคดี

111
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
‎- แหวะ รสไม่ได้เรื่อง
‎- เออ

112
00:06:52,750 --> 00:06:55,000
‎แนต ผลเป็นไง

113
00:07:03,041 --> 00:07:04,541
‎ฉันทำอะไรไม่ถูกละ

114
00:07:09,166 --> 00:07:10,416
‎ไม่เป็นไรนะแนต

115
00:07:11,208 --> 00:07:13,166
‎- เธอจะไม่เป็นไร
‎- ฉันจะทำไงดี

116
00:07:17,083 --> 00:07:17,958
‎ให้ตายเถอะ

117
00:07:18,041 --> 00:07:20,291
‎ถ้าเคาะอีกทีเดียว…

118
00:07:23,458 --> 00:07:24,791
‎เขาได้เสียวแน่

119
00:07:26,291 --> 00:07:28,791
‎ไม่ท้องจ้า!

120
00:07:44,083 --> 00:07:45,958
‎ฉันไม่รู้เลยว่าจะเอาไงดี

121
00:07:46,041 --> 00:07:48,000
‎มีอะไรก็ส่งข้อความหาฉันนะ

122
00:07:48,500 --> 00:07:50,500
‎- รักเธอจัง
‎- รักเธอเหมือนกัน

123
00:07:52,916 --> 00:07:53,958
‎ลุย

124
00:08:20,083 --> 00:08:23,500
‎ฉันแค่… นายได้ยินที่ฉันบอกมั้ยว่าฉันท้อง

125
00:08:23,583 --> 00:08:26,458
‎แค่อยากแน่ใจว่านายได้ยิน

126
00:08:26,541 --> 00:08:27,750
‎- โอเค
‎- ได้ยินแล้ว

127
00:08:27,833 --> 00:08:28,791
‎ฉันแค่…

128
00:08:29,958 --> 00:08:32,208
‎- กำลังคิดทบทวน
‎- คิดทบทวน

129
00:08:34,083 --> 00:08:35,291
‎ไม่ต้องรีบนะ

130
00:08:41,083 --> 00:08:43,625
‎- เราใช้ถุงยาง ทุกอย่างถูกต้อง
‎- ฉันรู้

131
00:08:43,708 --> 00:08:46,541
‎มันไม่น่าจะเกิดกับเรา น่าจะเป็นคู่อื่น

132
00:08:46,625 --> 00:08:48,583
‎เราไม่น่าจะตกอยู่ในสถานการณ์นี้ ให้ตายสิ

133
00:08:52,333 --> 00:08:53,833
‎ซวยฉิบ

134
00:09:00,750 --> 00:09:02,500
‎- ขอโทษนะ
‎- ไม่เป็นไร

135
00:09:02,583 --> 00:09:04,541
‎ฉันพยายามทำความเข้าใจอยู่

136
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
‎- ไม่รู้สิ
‎- ฉันก็เหมือนกัน

137
00:09:06,250 --> 00:09:08,125
‎- ฉันไม่รู้จะพูดยังไง แค่…
‎- เหมือนกัน

138
00:09:21,541 --> 00:09:22,541
‎ฟังนะ…

139
00:09:26,958 --> 00:09:28,666
‎เธอควรเป็นคนตัดสินใจ

140
00:09:29,208 --> 00:09:30,916
‎มันเป็นทางเลือกของเธอ

141
00:09:36,125 --> 00:09:39,041
‎ฉันไม่ได้จะปัดความรับผิดชอบ
‎เพราะมันก็มีผลกับฉันด้วย

142
00:09:40,458 --> 00:09:42,791
‎ฉันเคารพการตัดสินใจของเธอไม่ว่าทางไหน

143
00:09:46,083 --> 00:09:47,958
‎ฉันสนับสนุนทางเลือกของเธอ

144
00:09:51,458 --> 00:09:54,250
‎- ขอบใจ
‎- จริงๆ นะ

145
00:09:54,333 --> 00:09:55,625
‎ฉันรู้

146
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
‎ฉันว่าฉันจะเอาลูกไว้

147
00:10:20,458 --> 00:10:21,458
‎โอเค

148
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
‎แปลว่าเธอกับเก๊บ…

149
00:10:28,125 --> 00:10:29,416
‎เขา…

150
00:10:31,958 --> 00:10:34,083
‎รับผิดชอบ

151
00:10:35,541 --> 00:10:37,041
‎และเข้าใจ

152
00:10:37,125 --> 00:10:39,500
‎เห็นได้ว่าเราไม่ได้จะเป็นคู่สามีภรรยา

153
00:10:39,583 --> 00:10:44,125
‎แต่เขาอยากช่วย
‎และฉันก็อยากให้เขาช่วยในตอนนี้

154
00:10:44,208 --> 00:10:46,083
‎ก็แค่ระยะนึง

155
00:10:50,083 --> 00:10:52,750
‎ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไง

156
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
‎รู้สึกเหมือนนี่มัน…

157
00:10:57,083 --> 00:10:58,541
‎เป็นสิ่งที่ฉันต้องทำ

158
00:10:59,750 --> 00:11:02,166
‎เหมือนมันควรต้องเป็นแบบนั้น

159
00:11:07,666 --> 00:11:10,208
‎สรุปว่าฉันไปแอลเอไม่ได้แน่

160
00:11:10,291 --> 00:11:11,791
‎ไม่เป็นไร

161
00:11:14,208 --> 00:11:17,666
‎- ฉันก็ไม่ไปละ
‎- ไม่ได้นะ เธอต้องไปแอลเอ

162
00:11:17,750 --> 00:11:19,125
‎ฉันทิ้งเธอไว้ไม่ได้

163
00:11:19,208 --> 00:11:21,375
‎- เธอไปได้นะ
‎- ฉันไปแอลเอคนเดียวไม่ได้

164
00:11:21,458 --> 00:11:23,958
‎ได้สิ ถ้าเธอไปไม่ได้ก็ไม่มีใครไปได้แล้ว

165
00:11:27,208 --> 00:11:28,250
‎แนต…

166
00:11:28,333 --> 00:11:29,625
‎เธอพยายามมาหนัก

167
00:11:30,250 --> 00:11:32,833
‎เพื่อสิ่งนี้นะ

168
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
‎และเธอก็มีงานโฆษณา
‎ต่อคิวยาวเหยียด ลืมแล้วเหรอ

169
00:11:43,791 --> 00:11:45,166
‎เพราะงั้นเธอต้องไป

170
00:11:46,666 --> 00:11:48,291
‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก

171
00:11:48,375 --> 00:11:52,083
‎ยังไงฉันก็จะยังวาดรูปอยู่
‎แล้วฉันจะหาทางเอง

172
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
‎โอเคนะ

173
00:11:57,583 --> 00:11:58,625
‎ก็ได้

174
00:12:04,583 --> 00:12:08,791
‎(แผนห้าปีของนาตาลี
‎พนักงานดีเด่นทุกสมัย)

175
00:12:08,875 --> 00:12:11,833
‎(คุณแม่)

176
00:12:17,125 --> 00:12:21,000
‎กว่าฉันจะได้เจอนายอีกที
‎ก็คงตอนนายแสดงดนตรีที่ฮอลลีวูดโบวล์ละมั้ง

177
00:12:21,083 --> 00:12:22,666
‎หรือแย่สุดก็คงที่วิลเทิร์น

178
00:12:22,750 --> 00:12:24,166
‎ใช่ ถ้าแย่สุดอะนะ

179
00:12:24,958 --> 00:12:26,458
‎ขอบใจนะที่ช่วย

180
00:12:33,208 --> 00:12:35,708
‎- ฉันต้องคิดถึงเธอแน่
‎- ฉันก็เหมือนกัน เก๊บ

181
00:12:37,083 --> 00:12:39,541
‎- ไว้ฉันจะไปหานะ
‎- ได้ รู้อยู่แล้ว

182
00:12:40,125 --> 00:12:42,791
‎- ให้สัญญาณไฟด้วย ดูให้ดีตอนเข้าสายหลัก
‎- จ้ะ

183
00:12:45,458 --> 00:12:46,458
‎คาร่า!

184
00:12:46,958 --> 00:12:47,958
‎แล้วเจอกัน

185
00:12:49,125 --> 00:12:50,625
‎เออนี่

186
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
‎ลาก่อน

187
00:12:54,833 --> 00:12:55,708
‎ลาก่อน

188
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
‎ไปได้

189
00:13:00,750 --> 00:13:01,958
‎รัดเข็มขัดสิยะ

190
00:13:10,916 --> 00:13:12,041
‎แล้วเจอกัน

191
00:13:46,583 --> 00:13:47,625
‎ถึงแล้ว

192
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
‎- นั่นใช่แนตมั้ย
‎- ฮ้า

193
00:13:50,083 --> 00:13:53,333
‎ไม่ต้องเครียดนะ
‎เดี๋ยวฉันหาจังหวะบอกพ่อกับแม่เอง

194
00:13:53,833 --> 00:13:55,083
‎- ได้
‎- โอเคมั้ย

195
00:13:55,166 --> 00:13:56,041
‎- ดี
‎- ก็ดีนะ

196
00:13:56,625 --> 00:14:00,250
‎ไงจ๊ะลูกรัก มาทำอะไรเนี่ย
‎แม่นึกว่าลูกกำลังเดินทางไปแอลเอ

197
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
‎ไงจ๊ะเก๊บ

198
00:14:01,416 --> 00:14:02,833
‎- สวัสดีครับ
‎- หนูท้อง

199
00:14:03,416 --> 00:14:04,250
‎ฮ้า

200
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
‎กับเขาเหรอ

201
00:14:12,708 --> 00:14:15,375
‎ขอคุยด้วยได้มั้ยคะ

202
00:14:17,958 --> 00:14:21,291
‎แม่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกลูกนั่นกัน

203
00:14:21,375 --> 00:14:22,416
‎เราเปล่าค่ะ

204
00:14:22,500 --> 00:14:24,333
‎เยี่ยมสิ

205
00:14:24,416 --> 00:14:26,166
‎ครับเปล่า เราเป็นเพื่อนกันเป็นส่วนใหญ่

206
00:14:26,250 --> 00:14:27,083
‎อาฮะ

207
00:14:27,166 --> 00:14:31,375
‎ทุกวัน ยกเว้นวันเดียว
‎หมายถึงคืนเดียว แค่ครึ่งคืน

208
00:14:31,458 --> 00:14:32,708
‎- ให้ตาย!
‎- หยุดเถอะ

209
00:14:32,791 --> 00:14:33,750
‎ว้าว

210
00:14:34,291 --> 00:14:36,333
‎หนูก็พยายามคิดหาทางออกให้เรื่องนี้อยู่ค่ะ

211
00:14:36,416 --> 00:14:39,958
‎หนูกำลังหาทางเลือกที่ดีที่สุดให้กับวันข้างหน้า

212
00:14:40,041 --> 00:14:44,250
‎หนูรู้ว่าพ่อกับแม่กำลังมีความสุขมาก
‎กับบ้านว่างๆ ได้อยู่กันสองคน…

213
00:14:44,333 --> 00:14:45,291
‎เยี่ยมเลยละ

214
00:14:45,375 --> 00:14:47,208
‎และก็สนุกกับมัน

215
00:14:47,291 --> 00:14:49,458
‎แต่ขอหนู

216
00:14:50,083 --> 00:14:51,541
‎กลับมาอยู่บ้านได้มั้ยคะ

217
00:14:53,958 --> 00:14:56,666
‎แล้วเป้าหมายของลูกล่ะ
‎เรื่องย้ายไปแอลเอล่ะ แล้ว…

218
00:14:56,750 --> 00:14:58,875
‎ลูกเพิ่งได้ปริญญาเองนะ แนตตี้

219
00:14:58,958 --> 00:15:01,708
‎ลูกพยายามมาตั้งแต่เด็กก็เพื่อสิ่งนี้

220
00:15:01,791 --> 00:15:03,375
‎นี่คือสิ่งที่ลูกใฝ่ฝันมาตลอด

221
00:15:03,458 --> 00:15:07,166
‎หนูยังทำงานในสายแอนิเมชันได้อยู่นะพ่อ
‎ยังไงก็ตาม หนูทำได้

222
00:15:07,250 --> 00:15:10,500
‎แค่พักไว้แป๊บเดียว

223
00:15:10,583 --> 00:15:11,583
‎เธอล่ะ…

224
00:15:11,666 --> 00:15:14,166
‎เธอเรียนจบอะไรมานะ เก๊บ

225
00:15:14,250 --> 00:15:15,083
‎ประวัติศาสตร์

226
00:15:15,166 --> 00:15:16,208
‎ประวัติศาสตร์เหรอ

227
00:15:18,416 --> 00:15:21,083
‎ครับ ยังพยายามคิดอยู่ว่าจะทำอะไรได้

228
00:15:22,750 --> 00:15:23,583
‎หยุดเลย

229
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
‎เก๊บ

230
00:15:26,166 --> 00:15:28,708
‎แต่ผมคิดไว้ว่าจะทำงาน…

231
00:15:29,666 --> 00:15:33,708
‎ผมยังทำงานร้านซักแห้งได้อยู่
‎และตลอดช่วงหน้าร้อนก็รับจ็อบนั่นนี่

232
00:15:33,791 --> 00:15:36,875
‎- รับจ็อบเหรอ
‎- ผมเป็นมือกลองในวงดนตรี

233
00:15:36,958 --> 00:15:38,000
‎มือกลอง

234
00:15:38,083 --> 00:15:39,541
‎คือเป็นนักดนตรี

235
00:15:39,625 --> 00:15:40,750
‎นั่นได้ค่าจ้างมั้ย

236
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
‎ยังครับ

237
00:15:46,958 --> 00:15:49,666
‎งั้นก็ยังไม่ใช่นักดนตรี เธอเป็นลูกจ้างร้านซักแห้ง

238
00:15:49,750 --> 00:15:53,041
‎และตอนนี้กำลังปั่นหัวเราอยู่ใช่มั้ยพวก

239
00:15:53,125 --> 00:15:56,833
‎อย่าพูดแบบนั้นสิคะ
‎อย่าพูดให้เขาละทิ้งความฝันของเขา

240
00:15:56,916 --> 00:16:00,500
‎- ลูกยังทิ้งฝันของลูกเลย ทำไมเขาจะ…
‎- หนูจะไม่ทิ้งความฝันของหนูค่ะ

241
00:16:00,583 --> 00:16:03,875
‎ด้วยความเคารพ คุณเบนเนตต์
‎ผมจะแชร์ส่วนของผมครับ

242
00:16:03,958 --> 00:16:06,250
‎แชร์ส่วนของเธอเหรอ เธอแชร์ไปแล้ว

243
00:16:06,333 --> 00:16:09,833
‎แม่คะ อย่าเอาความคิดตัวเองตัดสินสิ

244
00:16:09,916 --> 00:16:12,916
‎- เราพยายามจะไม่รบกวนพ่อกับแม่นะคะ
‎- ลูกคิดว่าเราจะ…

245
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
‎พอเถอะ

246
00:16:13,916 --> 00:16:14,833
‎ทีน่า…

247
00:16:14,916 --> 00:16:18,583
‎ทุกคน พอก่อน
‎ตอนนี้เราทุกคนกำลังรู้สึกสับสนหลายอย่าง

248
00:16:18,666 --> 00:16:22,875
‎โดยเฉพาะแม่กับพ่อ ที่กำลังรู้สึกต่อบุรุษผู้นี้

249
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
‎- ต่อลูกด้วย
‎- หนูรู้ค่ะ

250
00:16:24,541 --> 00:16:27,708
‎ผมว่าทางที่ดีที่สุดที่จะทำได้ตอนนี้ก็คือ

251
00:16:27,791 --> 00:16:30,833
‎คุณกับผมควรหายใจลึกๆ

252
00:16:30,916 --> 00:16:32,416
‎ใช้เวลาสักครู่

253
00:16:32,500 --> 00:16:34,541
‎- ออกไปตรงระเบียงกัน
‎- จริงอะ

254
00:16:34,625 --> 00:16:36,041
‎- ใช่ จริง
‎- โอเคค่ะ

255
00:16:36,125 --> 00:16:37,875
‎- โอ้โฮ
‎- นี่ดีสุดแล้ว

256
00:16:44,250 --> 00:16:46,541
‎เราลืมสอนลูกเรื่องเซ็กซ์ปลอดภัยเหรอ

257
00:16:46,625 --> 00:16:48,458
‎หรือว่าลืมให้ดูวิธีใส่ถุงยาง

258
00:16:48,541 --> 00:16:51,541
‎ให้ดูแล้ว เราสอนลูกใช้ถุงยางแล้ว
‎ผมจำตอนคุยกับลูกได้

259
00:16:51,625 --> 00:16:53,625
‎เธออายุ 15 ผมเหงื่อแตกพลั่กเลย

260
00:16:53,708 --> 00:16:56,083
‎พวกเขาแค่ไม่คาดคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

261
00:16:56,166 --> 00:16:59,916
‎แหงละ ฉันก็ไม่คิดว่าจะเป็นแบบนี้

262
00:17:00,000 --> 00:17:03,125
‎ไม่คิดเลยว่า

263
00:17:03,208 --> 00:17:07,375
‎"แม่ วัย 22 ไม่มีงานทำ เลี้ยงลูกคนเดียว"

264
00:17:07,458 --> 00:17:10,916
‎ที่คาร่าอ่านได้จากไพ่ทาโรต์ของฉัน
‎เมื่อเดือนที่แล้วจะเป็นจริง

265
00:17:11,000 --> 00:17:13,708
‎แล้วที่เราวางแผนไว้ล่ะ

266
00:17:13,791 --> 00:17:17,875
‎โล่งโจ้งอาบแดดกันวันอาทิตย์
‎แล้วก็เฟอร์นิเจอร์มีเหลี่ยมมีมุมอีกล่ะ

267
00:17:17,958 --> 00:17:19,791
‎เราควรจะได้ไปบาร์เซโลนากันปีหน้า

268
00:17:19,875 --> 00:17:22,250
‎ฉันคิดเรื่องนี้อยู่นิดๆ นะ

269
00:17:22,750 --> 00:17:25,291
‎มันคงถูกต้องกว่านี้ ถ้า…

270
00:17:25,833 --> 00:17:28,750
‎- อะไร
‎- ถ้าเธอกับฉัน แค่…

271
00:17:29,500 --> 00:17:32,708
‎ตอนนี้ผมต้องการนักบำบัด
‎แต่แผนโล่งโจ้งอาบแดดวันอาทิตย์…

272
00:17:32,791 --> 00:17:34,208
‎จะให้พวกนั้นมา…

273
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
‎เฮ่ยๆ ไม่นะ

274
00:17:35,333 --> 00:17:36,791
‎- แต่งงานกันเถอะ
‎- ไม่

275
00:17:36,875 --> 00:17:39,250
‎ไม่นะ ลุกเลย อย่าหวังว่าจะได้ทำอย่างนั้น

276
00:17:39,333 --> 00:17:44,000
‎- แม่ เขาไม่ได้กำลังพูดกับแม่นะ
‎- นายควรต้องสวดมนต์ด้วย ลุกเลย นั่ง

277
00:17:45,291 --> 00:17:48,916
‎- ผมใคร่ครวญเรื่องนี้มาตั้งแต่เมื่อคืน
‎- ช่างเป็นการตัดสินใจที่รอบคอบ

278
00:17:49,000 --> 00:17:51,791
‎ใคร่ครวญเรื่องนี้กันมาอย่างดี ตั้งแต่เมื่อคืน

279
00:17:51,875 --> 00:17:54,250
‎โทษที แถวบ้านเรียกแบบนี้ว่าตัดสินใจหุนหัน

280
00:17:54,333 --> 00:17:57,083
‎ไม่ค่ะ ฉันว่านี่มันปุบปับ แบบ "เราจะมีลูกกัน…"

281
00:17:57,166 --> 00:17:59,916
‎พวกเขาตัดสินใจเรื่องนี้กันในเวลาไม่กี่ชั่วโมง

282
00:18:00,000 --> 00:18:02,875
‎ฉันไม่เข้าใจ ทำไมคุณทำตัวแปลกๆ คะ ริค

283
00:18:02,958 --> 00:18:05,041
‎เห็นๆ อยู่ว่าพวกนั้นจะรวบรัดตัดสินใจกันเอง

284
00:18:07,125 --> 00:18:08,166
‎เดี๋ยวเถอะ

285
00:18:12,416 --> 00:18:13,458
‎อะไรละเนี่ย

286
00:18:14,333 --> 00:18:18,458
‎มันไม่ได้ช่วยเหมือนอย่างที่คิดไว้
‎เรายังต้องหาทางกันอยู่ดี

287
00:18:18,541 --> 00:18:20,125
‎- เธอเข้าใจนะ
‎- เข้าใจ

288
00:18:21,583 --> 00:18:23,958
‎นายต้องเป็นพ่อที่ดีแน่ๆ

289
00:18:25,583 --> 00:18:31,666
‎และถ้าฉันต้องตกอยู่ในสถานการณ์นี้กับใคร
‎ฉันก็ดีใจที่เป็นนาย จริงๆ นะ

290
00:18:32,916 --> 00:18:34,000
‎รู้มั้ย

291
00:18:35,083 --> 00:18:38,791
‎แต่นายย่อมต้องอยากแต่งงาน
‎กับคนที่นายรัก ฉันรู้

292
00:18:38,875 --> 00:18:40,416
‎ใช่มั้ยล่ะ มันแน่อยู่แล้ว

293
00:18:40,500 --> 00:18:41,625
‎ถูกมั้ย

294
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
‎ถูก

295
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
‎ใช่

296
00:18:48,583 --> 00:18:49,958
‎ขอบคุณละกันนะ

297
00:18:54,125 --> 00:18:55,416
‎(ฮอลลีวูด)

298
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
‎ป้ายแอลเอ เราถึงแล้ว มาถึงจนได้

299
00:18:57,583 --> 00:18:59,291
‎จริงด้วย!

300
00:19:00,166 --> 00:19:02,333
‎- เรามาถึงแล้ว
‎- หวัดดี แคลิฟอร์เนีย

301
00:19:03,208 --> 00:19:04,333
‎สุดยอดอะ

302
00:19:12,541 --> 00:19:14,166
‎ดูดิ

303
00:19:17,000 --> 00:19:18,958
‎นั่นไง ศัลยกรรมพลาสติก

304
00:19:22,958 --> 00:19:23,958
‎ใช่หลังนี้มั้ย

305
00:19:24,875 --> 00:19:26,041
‎หลังนี้แหละ หลังนี้

306
00:19:28,250 --> 00:19:30,916
‎- ใช่หลังสวยๆ นี่มั้ย
‎- เดี๋ยวนะ

307
00:19:31,750 --> 00:19:34,041
‎แม่เจ้า

308
00:19:34,125 --> 00:19:35,541
‎เดี๋ยวนะ แป๊บนึง

309
00:19:36,291 --> 00:19:37,791
‎ไม่ใช่

310
00:19:38,958 --> 00:19:40,291
‎นั่น 448

311
00:19:40,375 --> 00:19:42,000
‎ของเรา 449

312
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
‎น่ารักดี

313
00:19:45,875 --> 00:19:47,333
‎- น่ารักดีออก
‎- ใช่

314
00:19:47,416 --> 00:19:50,541
‎(แอนิเมชัน
‎ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย)

315
00:19:51,458 --> 00:19:55,000
‎ไม่มีงานไหนให้ค่าจ้างสักงาน ไม่มีเลย

316
00:19:55,083 --> 00:19:56,791
‎งานพี่เลี้ยงไม่ได้ค่าจ้าง

317
00:19:56,875 --> 00:19:59,583
‎ฝึกงานแบบไม่ได้ค่าจ้าง ทั้งนั้นเลย

318
00:20:00,375 --> 00:20:03,750
‎แล้วฉันจะหาเงินยังไง
‎แบบนี้คนจะหาเงินได้ยังไง

319
00:20:03,833 --> 00:20:05,958
‎ต้องรวยถึงจะเป็นศิลปินได้งั้นเหรอ

320
00:20:06,041 --> 00:20:09,000
‎ใช่ นี่แหละอเมริกา

321
00:20:09,583 --> 00:20:11,291
‎(ผู้ช่วย ลูซี่ แกลโลเวย์)

322
00:20:11,375 --> 00:20:13,000
‎ไม่จริง คุณพระช่วย

323
00:20:13,083 --> 00:20:15,625
‎ลูซี่ แกลโลเวย์กำลังหาผู้ช่วย

324
00:20:15,708 --> 00:20:17,041
‎เดี๋ยวนะ นั่นใช่…

325
00:20:18,083 --> 00:20:21,708
‎ใช่ เธอเป็นเจ้าแม่ที่ทอลสตอรีย์

326
00:20:21,791 --> 00:20:25,250
‎เธอเป็นไอดอลของฉันด้วย
‎และฉันก็คลั่งไคล้งานทุกชิ้นที่เธอทำ

327
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
‎- และเธอกำลังจ้างงานเหรอ
‎- ใช่

328
00:20:27,083 --> 00:20:30,166
‎สวรรค์โปรดแล้วเนี่ย เธอต้องสมัครนะ

329
00:20:30,250 --> 00:20:32,458
‎- ฟ้าประทานงานนี้มาแน่
‎- ฉันไม่มีคุณสมบัติ

330
00:20:32,541 --> 00:20:33,375
‎รับประกันได้

331
00:20:33,458 --> 00:20:36,041
‎คนที่มีคุณสมบัติน้อยกว่าเธอเยอะแยะ
‎จะแห่กันสมัครงานนี้

332
00:20:36,125 --> 00:20:37,958
‎แหงละ แต่ฉันแบบ…

333
00:20:38,916 --> 00:20:41,375
‎ถ้าเธอไม่สมัคร ฉันจะกรี๊ดนะ

334
00:20:41,458 --> 00:20:43,041
‎อย่านะ เราเพิ่งมาถึง

335
00:20:43,125 --> 00:20:44,583
‎อย่า คาร่า

336
00:20:44,666 --> 00:20:46,791
‎อย่า โอเค ฉัน…

337
00:20:47,333 --> 00:20:49,666
‎ได้ ฉันจะสมัคร ฉันไม่ได้หรอก

338
00:20:49,750 --> 00:20:52,750
‎- เดี๋ยวได้อับอายกันทั้งบาง
‎- อย่าพูดแบบนั้น อย่ามองโลกในแง่ลบ

339
00:20:53,333 --> 00:20:55,166
‎ฉันแค่มองตามหลักความจริง

340
00:20:55,250 --> 00:20:58,125
‎เรซูเม่เสร็จแล้ว สมัครแล้ว ไปต่อ

341
00:20:58,208 --> 00:21:01,458
‎ไม่ทำจดหมายสมัครงานหรืออะไรพวกนั้นเหรอ

342
00:21:01,541 --> 00:21:04,000
‎อ้าว ก็เธอไม่ได้บอกให้ทำนี่

343
00:21:21,500 --> 00:21:24,125
‎ยังไม่หกโมงเช้าเลยด้วยซ้ำ แม่ทำอะไรน่ะ

344
00:21:24,208 --> 00:21:25,250
‎อ้อ ขอโทษที

345
00:21:25,833 --> 00:21:27,416
‎เรารบกวนลูกเหรอจ๊ะ

346
00:21:27,916 --> 00:21:32,833
‎ลำบากมั้ยที่มีคนบุกรุกพื้นที่ของลูกน่ะ

347
00:21:33,583 --> 00:21:35,958
‎- ขอโทษนะลูก
‎- สมัครงานวันนี้เลย

348
00:21:36,833 --> 00:21:37,666
‎จริงสิ

349
00:21:37,750 --> 00:21:41,500
‎อ้อ ลูกมีนัดโอจีบีทีด้วยนะ พญ.

350
00:21:42,208 --> 00:21:43,625
‎หาหมอน่ะ

351
00:21:43,708 --> 00:21:45,000
‎ที่… โอเค

352
00:21:47,500 --> 00:21:49,458
‎ของผมได้ 20 นาทีแล้วใช่มั้ย

353
00:21:49,541 --> 00:21:53,041
‎ค่ะ เดี๋ยวฉันติ๊กให้ว่าคุณทำแล้ว

354
00:21:53,125 --> 00:21:54,000
‎ดีจ้ะ

355
00:21:54,500 --> 00:21:57,000
‎พักสักหน่อยนะ ลูกดูดีมากจ้ะ

356
00:21:59,583 --> 00:22:01,375
‎ไม่ขอโทษหรอกนะที่ปลุก

357
00:22:02,291 --> 00:22:05,250
‎เช้าแล้ว เช้าแล้วจ้า

358
00:22:05,333 --> 00:22:06,416
‎(เธอเอาอยู่จ้ะ)

359
00:22:06,500 --> 00:22:08,708
‎เมฆปกคลุมพาซาดีนา ลอสแอนเจลิส

360
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
‎แนตจ๊ะ กี่โมงแล้ว

361
00:22:10,833 --> 00:22:11,916
‎แปดโมงสี่สิบเก้า

362
00:22:12,000 --> 00:22:13,291
‎บ้าเอ๊ย โอเค

363
00:22:14,416 --> 00:22:17,625
‎ลูซี่ แกลโลเวย์จะจัดงานคืนนี้

364
00:22:18,541 --> 00:22:21,250
‎กำลังคิดอยู่ว่าฉันควรจะโผล่ไปดีมั้ย

365
00:22:21,333 --> 00:22:23,333
‎ควรนะ ทำไมจะไม่ควร

366
00:22:23,416 --> 00:22:24,666
‎มันจะแปลกๆ มั้ย

367
00:22:24,750 --> 00:22:26,291
‎ไม่หรอก มันแสดงให้เห็นความมุ่งมั่น

368
00:22:26,375 --> 00:22:28,666
‎อีกอย่าง เธอยังไม่ได้ตอบเรซูเม่เจ้าอื่น

369
00:22:31,125 --> 00:22:33,500
‎- ใช่ ขอบใจนะ
‎- อ้อ นี่จ้ะ

370
00:22:36,958 --> 00:22:38,083
‎นี่อะไร

371
00:22:38,166 --> 00:22:40,166
‎สำหรับวันแรกในงานโฆษณาของเธอ

372
00:22:41,291 --> 00:22:42,583
‎เธอทำได้เยี่ยมแน่

373
00:22:44,500 --> 00:22:45,583
‎ชอบมากเลย

374
00:22:46,958 --> 00:22:48,125
‎ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ

375
00:22:48,791 --> 00:22:49,791
‎ขอบคุณ

376
00:22:50,625 --> 00:22:52,041
‎ฉันรักเธอที่สุดเลย

377
00:22:54,750 --> 00:22:55,666
‎นี่

378
00:22:55,750 --> 00:22:57,166
‎เดี๋ยวเธอก็ได้งานน่า

379
00:22:57,666 --> 00:22:59,916
‎ได้แน่ เธอจะไม่เป็นไร

380
00:23:02,041 --> 00:23:04,125
‎- ไปละ รักเธอนะ
‎- รักเธอจ้ะ

381
00:23:04,625 --> 00:23:05,500
‎บายจ้ะ

382
00:23:05,583 --> 00:23:06,583
‎บาย

383
00:23:26,458 --> 00:23:28,208
‎นาตาลี เชิญเลยค่ะ

384
00:23:30,166 --> 00:23:31,166
‎ไป

385
00:23:40,125 --> 00:23:41,166
‎ลุยละนะ

386
00:23:50,416 --> 00:23:52,041
‎(เวนิส)

387
00:23:56,750 --> 00:23:59,291
‎สวัสดีค่ะ งานของทอลสตอรีย์ใช่มั้ยคะ

388
00:24:00,041 --> 00:24:02,875
‎- ด้านในค่ะ จะเช็กรายชื่อ
‎- โอเค ขอบคุณค่ะ

389
00:24:03,500 --> 00:24:05,791
‎ไง ขอแก้วนึงสิ

390
00:24:07,375 --> 00:24:08,750
‎รอตรงนี้ก่อนนะ

391
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
‎โทษที

392
00:24:11,250 --> 00:24:12,541
‎โอเค

393
00:24:21,166 --> 00:24:22,875
‎- ขอบใจเพื่อน
‎- ได้เลย

394
00:24:22,958 --> 00:24:23,958
‎ขอโทษนะคะ

395
00:24:27,625 --> 00:24:28,625
‎ขอโทษค่ะ

396
00:24:30,458 --> 00:24:31,833
‎- คุณคะ
‎- เฮย์เดน

397
00:24:31,916 --> 00:24:32,875
‎มาแล้ว

398
00:24:34,583 --> 00:24:36,166
‎- ไง เพื่อน
‎- สั่งเลยครับ

399
00:24:37,666 --> 00:24:39,958
‎เอ่อ คุณไม่ต้องเลี้ยงเหล้าฉันหรอกนะคะ

400
00:24:40,041 --> 00:24:42,958
‎ผมไม่ได้กะจะเลี้ยงเครื่องดื่มคุณ
‎ผมจะแนะนำให้คุณรู้จักเฮย์เดน

401
00:24:43,041 --> 00:24:45,125
‎อ้อ โอเคค่ะ

402
00:24:46,291 --> 00:24:49,625
‎ฉันขอเตกีลาได้มั้ยคะ
‎เอาที่ถูกสุดก็ได้ ขอบคุณค่ะ

403
00:24:49,708 --> 00:24:50,708
‎ได้เลย

404
00:24:52,291 --> 00:24:53,208
‎คุณเป็นนักแสดงเหรอ

405
00:24:54,083 --> 00:24:56,083
‎ไม่ใช่ค่ะ คุณล่ะ

406
00:24:57,125 --> 00:24:58,083
‎ครับ

407
00:25:01,083 --> 00:25:03,041
‎คุณกำลังจะเข้าไปในงานเหรอ

408
00:25:03,125 --> 00:25:04,208
‎ประมาณนั้น

409
00:25:04,291 --> 00:25:06,083
‎ฉันพยายามจะ…

410
00:25:07,625 --> 00:25:10,833
‎มีผู้หญิงที่อยู่ในนั้นคนนึง ฉันสมัครงานกับเธอไว้

411
00:25:11,708 --> 00:25:12,750
‎คุณสมัครงานไว้เหรอ

412
00:25:12,833 --> 00:25:15,666
‎ฉันสมัครงานกับผู้หญิงคนนึงที่อยู่ในนั้น

413
00:25:15,750 --> 00:25:18,000
‎- ลูซี่ แกลโลเวย์
‎- สะกดรอยว่าที่นายจ้าง ว่างั้น

414
00:25:18,083 --> 00:25:19,708
‎- ไม่ใช่
‎- กล้าดีนี่

415
00:25:19,791 --> 00:25:21,458
‎น่าสนใจนะ มีแผนยังไง

416
00:25:21,541 --> 00:25:22,541
‎ไม่มี

417
00:25:23,458 --> 00:25:24,833
‎ฉันแค่พยายามจะ…

418
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
‎ฟังนะ ฉันพยายามจะ
‎ใช้สถานการณ์ให้เป็นประโยชน์

419
00:25:28,166 --> 00:25:29,208
‎ฉันเพิ่งย้ายมาที่นี่

420
00:25:30,250 --> 00:25:32,750
‎คุณต้องรู้จักคนในเมืองนี้แน่ๆ
‎แต่ฉันไม่รู้จักใครเลย

421
00:25:32,833 --> 00:25:36,916
‎ฉันเลยจะพยายามสร้างความคุ้นเคย

422
00:25:37,000 --> 00:25:40,458
‎- ดูคุณไม่ได้พยายามเท่าไหร่
‎- เพราะมีคนถือรายชื่อยืนอยู่นั่น

423
00:25:40,541 --> 00:25:42,458
‎มีชื่อคนเป็นร้อยในรายชื่อ

424
00:25:42,541 --> 00:25:45,916
‎เขาไม่รู้หรอกว่าคุณออกมาเข้าห้องน้ำหรือมาดื่ม

425
00:25:46,000 --> 00:25:47,625
‎เพราะงั้น ลุยเลย

426
00:25:48,916 --> 00:25:51,250
‎จะให้ฉันเดินผ่านเขาไปแบบยิ้มๆ

427
00:25:51,333 --> 00:25:54,791
‎แล้วแกล้งทำเป็นรู้ว่าจะไปไหนน่ะเหรอ

428
00:26:01,750 --> 00:26:02,583
‎ได้

429
00:26:09,333 --> 00:26:10,333
‎ก็ได้

430
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
‎ขอบคุณค่ะ

431
00:26:43,833 --> 00:26:44,958
‎แก้วนี้ผมเลี้ยง

432
00:26:45,625 --> 00:26:46,500
‎ผ่านฉลุย

433
00:26:47,000 --> 00:26:49,583
‎นึกอยู่แล้วว่าคุณทำได้
‎อ้อ ผมเจคนะ

434
00:26:51,250 --> 00:26:52,083
‎ขอบคุณค่ะ

435
00:26:52,166 --> 00:26:53,583
‎- ฉันนาตาลี
‎- นาตาลี

436
00:26:53,666 --> 00:26:57,166
‎นาตาลี แล้วคุณกำลังล่างานอะไรอยู่ล่ะ

437
00:26:57,875 --> 00:27:00,166
‎ผู้ช่วยลูซี่

438
00:27:00,250 --> 00:27:04,708
‎เธอเป็นไอดอลของฉัน
‎และเป็นนักออกแบบตัวละครคนโปรดของฉัน

439
00:27:05,416 --> 00:27:06,708
‎- พวกนี้น่ะเหรอ
‎- ใช่

440
00:27:06,791 --> 00:27:09,083
‎น่าประทับใจนะ ทอลสตอรีย์แอนิเมชัน

441
00:27:09,833 --> 00:27:12,166
‎เราเข้ามาได้แล้วนี่นะ เราทำสำเร็จ

442
00:27:12,791 --> 00:27:14,958
‎ใจดีสู้เสือเข้าไว้ เล็งไปที่เป้าหมาย

443
00:27:16,125 --> 00:27:18,125
‎ผู้หญิงคนนั้นอยู่ไหนล่ะ คุณเห็นเธอมั้ย

444
00:27:25,416 --> 00:27:26,666
‎ขอโทษค่ะ

445
00:27:26,750 --> 00:27:28,541
‎คุณลูซี่ แกลโลเวย์อยู่ในนี้มั้ยคะ

446
00:27:29,375 --> 00:27:30,875
‎เธอไม่มางานแบบนี้หรอกค่ะ

447
00:27:35,416 --> 00:27:38,791
‎โอเค เธอไม่ได้มาน่ะ แปลว่าเสียเวลาเปล่า

448
00:27:38,875 --> 00:27:42,000
‎- ขอบคุณสำหรับแก้วนี้ ราตรีสวัสดิ์
‎- เดี๋ยวสิ จะไปดื้อๆ เลยเหรอ

449
00:27:42,083 --> 00:27:44,041
‎- ค่ะ
‎- คุณ… เราเพิ่งเข้ามาเอง

450
00:27:44,125 --> 00:27:48,041
‎ก็เธอไม่ได้อยู่ในนี้
‎ฉันต้องกลับบ้านไปส่งเรซูเม่อีก

451
00:27:48,666 --> 00:27:50,250
‎- ตอนนี้เลยน่ะเหรอ
‎- ค่ะ

452
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
‎โอเค คือไหนๆ เราก็เข้ามาแล้ว

453
00:27:54,791 --> 00:27:56,291
‎อย่างน้อยขโมยของกินซะหน่อย

454
00:27:56,958 --> 00:27:59,000
‎ฉันไม่ขโมยของกินหรอกนะ

455
00:28:00,166 --> 00:28:01,250
‎มีอะไรกินบ้างล่ะ

456
00:28:01,333 --> 00:28:03,875
‎ฉันสบายดี
‎แอลเอไม่สนุกอย่างที่คิดเพราะไม่มีเธอ

457
00:28:03,958 --> 00:28:07,500
‎แต่ฉันจะพยายามเต็มที่เพื่อความฝันของเรา

458
00:28:07,583 --> 00:28:10,250
‎ฉันเจอคนที่จะอยู่ห้องเธอแล้วนะ นางเจ๋งดี

459
00:28:10,750 --> 00:28:13,791
‎ฉันจะเริ่มงานใหม่นั่นพรุ่งนี้ มีคำแนะนำมั้ย

460
00:28:13,875 --> 00:28:16,875
‎น่าจะแค่ อย่าไปทำงานสายนะ

461
00:28:17,375 --> 00:28:18,333
‎จริงสินะ

462
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
‎อือ

463
00:28:20,208 --> 00:28:23,041
‎เธอรู้มั้ย ทุกคนในแอลเอมีตำแหน่งงานกันทั้งนั้น

464
00:28:23,125 --> 00:28:25,041
‎ทำอย่างกับออกรายการเดอะแบชเชเลอร์

465
00:28:25,125 --> 00:28:25,958
‎ไม่รู้อะ

466
00:28:26,041 --> 00:28:27,916
‎ตามนั้นแหละ เมื่อคืนฉันเจอสาวคนนึง

467
00:28:28,000 --> 00:28:30,333
‎เธอบอกเธอเป็น
‎ที่ปรึกษาคนหนุ่มสาวที่มีพรสวรรค์

468
00:28:30,416 --> 00:28:32,125
‎ฉันไม่รู้หรอกว่าหมายความว่ายังไง

469
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
‎เออ ฉันก็ไม่รู้

470
00:28:33,291 --> 00:28:36,625
‎เห็นอยู่ว่าเธอเป็นแค่พี่เลี้ยงของลูกๆ คนดัง

471
00:28:37,375 --> 00:28:39,708
‎แอลเอมันโคตรแปลก

472
00:28:40,416 --> 00:28:42,000
‎ว่าแต่เธอล่ะ เป็นไงบ้าง

473
00:28:46,333 --> 00:28:48,916
‎ฉันออกแนวแย่น่ะ

474
00:28:50,666 --> 00:28:55,541
‎เมื่อวานแค่กินแครกเกอร์แล้วงีบไปสามรอบ

475
00:28:55,625 --> 00:28:59,000
‎จากนั้นก็อ้วกทั้งวัน

476
00:29:00,541 --> 00:29:03,000
‎โห เพื่อนจ๋า เสียใจด้วยนะ

477
00:29:04,000 --> 00:29:05,833
‎นั่นเป็นเรื่องปกติใช่มั้ย

478
00:29:05,916 --> 00:29:06,916
‎อือ

479
00:29:07,583 --> 00:29:09,208
‎ก็ช่วงนึงเท่านั้นแหละ

480
00:29:09,916 --> 00:29:11,458
‎เดี๋ยวก็ดีขึ้น

481
00:29:12,166 --> 00:29:14,166
‎เออนี่ เธอได้วาดรูปเยอะมั้ย

482
00:29:16,291 --> 00:29:17,916
‎- แนต
‎- ไม่เลย

483
00:29:22,125 --> 00:29:23,291
‎ไว้ฉัน…

484
00:29:24,708 --> 00:29:29,375
‎ไว้ฉันค่อยโทรกลับหาเธอได้มั้ย
‎จะนั่งร้องไห้ตรงโซฟานี่เงียบๆ คนเดียวสักหน่อย

485
00:29:30,000 --> 00:29:31,166
‎ได้สิ ได้

486
00:29:31,250 --> 00:29:33,750
‎- มีอะไรก็โทรหาฉันได้เลยนะ
‎- โอเค รักเธอนะ

487
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
‎- รักเธอจ้ะ
‎- บายจ้ะ

488
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
‎ฮัลโหล

489
00:29:58,708 --> 00:30:00,708
‎สวัสดีค่ะ นาตาลี เบนเนตต์ใช่มั้ยคะ

490
00:30:00,791 --> 00:30:01,791
‎ใช่ค่ะ

491
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
‎ได้ค่ะ

492
00:30:24,500 --> 00:30:26,333
‎นาตาลี หวัดดี

493
00:30:26,416 --> 00:30:27,500
‎หวัดดี

494
00:30:27,583 --> 00:30:30,291
‎ผมเจอเรซูเม่คุณ แล้วก็ให้แฮนนาห์เอาไว้ชื่อแรก

495
00:30:30,375 --> 00:30:32,375
‎- เจค
‎- ครับ

496
00:30:32,458 --> 00:30:34,000
‎คุณจำได้ น่ารักจัง

497
00:30:34,083 --> 00:30:35,125
‎คุณทำงานที่นี่

498
00:30:35,208 --> 00:30:38,750
‎ใช่ การที่คุณเรียนมาทั้งสองแขนง
‎แอนิเมชันสองมิติและสามมิติ นั่นคือจุดขายของคุณ

499
00:30:38,833 --> 00:30:41,208
‎เน้นๆ ตรงนั้นไว้
‎คุณรู้ใช้มั้ยเวลาขานชื่อทำยังไง

500
00:30:42,375 --> 00:30:44,916
‎อย่าตอบคำถาม
‎ถ้าเธอถาม แปลว่าคำตอบคือ "ใช่"

501
00:30:45,000 --> 00:30:47,541
‎ทำไมคุณไม่บอกฉันว่าคุณทำงานที่นี่

502
00:30:47,625 --> 00:30:50,541
‎ก็ตอนนั้นไม่ทันนึก ไม่รู้สิ ผมนึกว่าคุณบ้าน่ะ

503
00:30:51,791 --> 00:30:55,833
‎คุณนึกว่าฉันบ้าเหรอ
‎คุณรู้อยู่แล้วว่าลูซี่ไม่ได้อยู่ในงานนั้น

504
00:30:55,916 --> 00:30:57,333
‎ใช่เลย ผมรู้อยู่แล้ว

505
00:30:57,875 --> 00:31:00,375
‎คุณจู่โจมเข้าไปหาคนดังในงานอีเวนต์ไม่ได้หรอก

506
00:31:00,458 --> 00:31:03,833
‎เหมือนคนขับรถที่ส่งบทหนังของเขา
‎ให้สปีลเบิร์กพร้อมกุญแจรถน่ะ

507
00:31:03,916 --> 00:31:05,000
‎จู่โจมเธอเนี่ยนะ

508
00:31:05,083 --> 00:31:07,875
‎ก็แหม ผมไม่รู้นี่ว่าคุณจะทำอะไร

509
00:31:07,958 --> 00:31:10,625
‎แต่ประเด็นก็คือ ในเมืองนี้น่ะ

510
00:31:10,708 --> 00:31:13,833
‎มีไม่กี่คนหรอกที่เหวี่ยงเรซูเม่สมัครงาน
‎ในคืนวันศุกร์มากกว่าจะไปปาร์ตี้

511
00:31:14,458 --> 00:31:16,166
‎นั่นแหละ คุณถึงได้มาอยู่ตรงนี้

512
00:31:17,500 --> 00:31:20,125
‎สูทสวยดี แต่อย่าใส่เลย
‎คุณไม่ใช่นายหน้าขายบ้าน

513
00:31:22,250 --> 00:31:23,958
‎นาตาลี พร้อมนะคะ

514
00:31:24,041 --> 00:31:25,666
‎ค่ะ เพี้ยนแหงๆ

515
00:31:32,750 --> 00:31:34,833
‎คุณเป็นไอดอลของฉันเลยค่ะ ฉัน…

516
00:31:36,083 --> 00:31:38,958
‎ฉันชอบงานทุกชิ้นที่คุณทำออกมา คุณช่าง…

517
00:31:39,958 --> 00:31:41,583
‎พูดมากเหลือเกิน

518
00:31:51,375 --> 00:31:53,000
‎น่าสนใจมาก

519
00:31:58,000 --> 00:31:59,458
‎ขอยืมหน้าเธอหน่อยได้มั้ย

520
00:32:01,666 --> 00:32:02,916
‎อะไรนะ หน้าฉันเหรอ

521
00:32:06,166 --> 00:32:09,166
‎เอาละ ลองทำหน้ามีความสุขซิ

522
00:32:10,500 --> 00:32:11,666
‎ร่าเริง

523
00:32:12,458 --> 00:32:13,791
‎ลองโกรธดูซิ

524
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
‎- โกรธเหรอ
‎- ใช่

525
00:32:16,875 --> 00:32:18,458
‎สับสนล่ะ

526
00:32:19,166 --> 00:32:21,916
‎- ขอโทษนะ คุณเป็นใคร
‎- นาตาลี เบนเนตต์

527
00:32:22,000 --> 00:32:23,791
‎- นาตาลี เบนเนตต์
‎- ค่ะ

528
00:32:24,458 --> 00:32:28,791
‎นาตาลี เบนเนตต์ กับเรซูเม่หนึ่งหน้า

529
00:32:29,500 --> 00:32:32,791
‎โอเค คุณเรียนสามมิติ มาเหรอ

530
00:32:34,958 --> 00:32:38,625
‎สองมิติด้วยค่ะ
‎แต่จริงๆ แล้วฉันเป็นนักวาดภาพมากกว่า

531
00:32:39,208 --> 00:32:41,666
‎ยังไง เรียนจากที่บ้านเหรอ

532
00:32:41,750 --> 00:32:43,208
‎ไม่ใช่ค่ะ ฉันลงวิชาเอกสองวิชา

533
00:32:44,083 --> 00:32:45,416
‎พอฉันค้นคว้าดูแล้ว

534
00:32:45,500 --> 00:32:49,500
‎ฉันก็คิดได้ว่าฉันจะหางานทำได้ดีกว่า
‎ถ้าฉันทำได้ทั้งสองอย่าง

535
00:32:49,583 --> 00:32:54,083
‎และใช่ว่าสามมิติสมัยนี้จะไม่ใช้การวาดภาพ

536
00:32:54,166 --> 00:32:56,833
‎ดูอย่างสไปเดอร์เวิร์ส และเรื่องเพเพอร์แมน…

537
00:32:58,041 --> 00:33:00,625
‎ดราฟต์ใหม่มาแล้ว
‎พวกเขาอยากคุยกันเรื่องนี้… ขอโทษค่ะ

538
00:33:00,708 --> 00:33:02,791
‎โอ๊ยตายแล้ว คุณคือเชย์ แทนซี

539
00:33:03,708 --> 00:33:05,125
‎ฉันอยากจะบอกว่า

540
00:33:05,208 --> 00:33:08,750
‎ฉันปลื้มที่คุณยกย่องไฟเวอร์
‎ในเรื่องแรบบิตลอสต์

541
00:33:08,833 --> 00:33:09,666
‎มันแบบ…

542
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
‎งดงามค่ะ

543
00:33:11,833 --> 00:33:12,666
‎ขอบคุณ

544
00:33:12,750 --> 00:33:16,041
‎และคุณให้ทัคเกอร์ทำฉากให้ใช่มั้ยคะ

545
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
‎อาฮะ

546
00:33:17,625 --> 00:33:18,750
‎สุดยอด

547
00:33:19,875 --> 00:33:20,791
‎นี่ใคร

548
00:33:20,875 --> 00:33:22,333
‎นาตาลี เบนเนตต์

549
00:33:23,416 --> 00:33:24,791
‎เธอมาสมัครงาน

550
00:33:27,666 --> 00:33:28,916
‎มาเข้าประชุมได้มั้ย

551
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
‎ได้ค่ะ

552
00:33:31,958 --> 00:33:33,250
‎(ขอบคุณ)

553
00:33:49,375 --> 00:33:50,458
‎นี่ค่ะ

554
00:33:50,541 --> 00:33:52,750
‎(เดอะฟิวเจอร์ อิส อินคลูซีฟ
‎ทุกคนมีส่วนร่วม)

555
00:33:54,125 --> 00:33:57,458
‎นั่นใช่มั้ย เร็วมาก

556
00:33:58,375 --> 00:34:01,208
‎แรงด้วยค่ะ ฟังสิ

557
00:34:03,291 --> 00:34:06,166
‎- อยากรู้มั้ยว่าผู้ชายหรือผู้หญิง
‎- ผู้ชายหรือผู้หญิงคะ

558
00:34:09,541 --> 00:34:10,750
‎คุณได้ลูกสาวค่ะ

559
00:34:11,791 --> 00:34:12,791
‎ลูกสาว

560
00:34:42,750 --> 00:34:46,208
{\an8}‎(การทำงานแอนิเมชัน)

561
00:34:47,541 --> 00:34:49,833
‎คาร่า! แมลงสาบ!

562
00:34:56,875 --> 00:34:58,916
‎- สวัสดีปีใหม่

563
00:34:59,000 --> 00:35:00,666
‎สวัสดีปีใหม่

564
00:35:00,750 --> 00:35:02,291
‎เยี่ยมแน่ปีนี้

565
00:35:02,375 --> 00:35:03,500
‎สวัสดีปีใหม่จ้ะ

566
00:35:08,958 --> 00:35:12,166
‎(ลูกฉัน)

567
00:35:12,708 --> 00:35:14,458
‎ปีแรกมันโหดสำหรับทุกคน

568
00:35:14,541 --> 00:35:17,041
‎ทำทั้งวัน เลิกดึก นอนน้อยมาก

569
00:35:17,125 --> 00:35:19,625
‎ก่อนหน้านี้คุณมีกลุ่มเพื่อนที่ชอบไปสังสรรค์กันมั้ย

570
00:35:19,708 --> 00:35:21,083
‎- ก็ไม่นะ
‎- ดีเลย

571
00:35:21,166 --> 00:35:22,750
‎ไม่งั้นไม่เหลือแน่

572
00:35:22,833 --> 00:35:24,625
‎พูดง่ายๆ เหมือนคุณมีลูก

573
00:35:25,250 --> 00:35:28,708
‎ก้มหน้าก้มตาทำงานไป เป้าหมายคือรางวัล
‎ไม่ช้าคุณจะมีผู้ช่วยเป็นของตัวเอง

574
00:35:29,250 --> 00:35:31,041
‎คุณอยากทำแอนิเมชันมาตลอดเลยเหรอ

575
00:35:31,125 --> 00:35:33,041
‎บอกตรงๆ ว่าไม่
‎นี่ไม่ได้ต่อต้านแอนิเมชันนะ

576
00:35:33,125 --> 00:35:36,416
‎แต่ผมว่ามันเป็นหนทางก้าวหน้าสำหรับผม

577
00:35:36,500 --> 00:35:39,083
‎- อาฮะ
‎- ตอนเด็กผมย้ายบ้านบ่อย

578
00:35:39,166 --> 00:35:42,375
‎ได้เจอคนที่น่าสนใจมากมาย
‎เจอสถานที่แปลกๆ หลายที่

579
00:35:43,541 --> 00:35:46,125
‎ในที่สุดผมก็อยากเล่าเรื่องเหล่านั้น

580
00:35:46,208 --> 00:35:48,875
‎ผมไม่รู้หรอกว่ามันเป็นเรื่องเล่าหรือเป็นสารคดี

581
00:35:49,875 --> 00:35:52,750
‎ผมรู้แค่ว่าอยากเล่าเรื่องเหล่านั้น

582
00:35:53,291 --> 00:35:54,166
‎แล้วคุณล่ะ

583
00:35:55,583 --> 00:35:57,333
‎ฉันอยู่ที่เดิมจนโต

584
00:35:57,416 --> 00:36:00,375
‎ฉันถึงได้ย้ายมาแอลเอ
‎เพื่อจะได้มีประสบการณ์พวกนั้น

585
00:36:00,458 --> 00:36:02,333
‎นั่นแหละเหตุผลที่มาทำงานนี้

586
00:36:02,416 --> 00:36:04,083
‎คุณอยู่ในตำแหน่งที่ดีที่สุดแล้ว

587
00:36:04,583 --> 00:36:08,208
‎สำหรับผม มันเล็กว่าที่คิดไว้ในแผนห้าปีนิดนึง

588
00:36:10,875 --> 00:36:12,000
‎แผนห้าปีเหรอ

589
00:36:12,083 --> 00:36:16,166
‎อย่างคำคมที่ว่า ไงนะ
‎"ถ้าวางแผนไม่ดี ก็ไม่มีอนาคต"

590
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
‎อะไร

591
00:36:21,208 --> 00:36:22,625
‎ไม่อยากเชื่อที่คุณพูดเมื่อกี้

592
00:36:22,708 --> 00:36:24,666
‎ผมไม่ได้พูดเอง
‎เบนจามิน แฟรงคลินพูดไว้น่ะ

593
00:36:24,750 --> 00:36:28,000
‎แต่ฉันเคยพูดแบบนั้นตลอด

594
00:36:28,083 --> 00:36:30,000
‎และฉันก็เศร้าใจกับมันมาก

595
00:36:30,083 --> 00:36:32,958
‎กับการอ้างคำพูดเบนจามิน แฟรงคลิน
‎หรือว่ากับแผนห้าปี

596
00:36:33,041 --> 00:36:34,708
‎- ทั้งสองอย่าง
‎- ผมไม่เข้าใจ

597
00:36:34,791 --> 00:36:37,458
‎- ทำไมต้องมีคนว่าเราด้วย
‎- ฉันไม่รู้

598
00:36:37,541 --> 00:36:39,500
‎การวางแผนมันไม่ดีตรงไหน

599
00:36:39,583 --> 00:36:41,583
‎การวางแผนมันไม่ดีตรงไหนเหรอ

600
00:36:41,666 --> 00:36:43,791
‎ผมว่ามีแผนห้าปีแล้วดีออก

601
00:36:43,875 --> 00:36:45,833
‎- ฉันก็เหมือนกัน
‎- ฉลองให้กับแผนห้าปี

602
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
‎แด่แผนห้าปี

603
00:36:51,625 --> 00:36:55,166
‎อะไรเนี่ย เกลียดตำราพวกนี้จัง
‎ไม่เห็นได้เรื่อง

604
00:36:55,250 --> 00:36:57,791
‎พูดไว้ไม่เหมือนกันเลย แล้วจะรู้ได้ยัง

605
00:36:57,875 --> 00:36:59,750
‎จะรู้ได้ยังไงว่าควรทำตามคนไหน

606
00:37:02,125 --> 00:37:03,916
‎- เป็นอะไร
‎- ลูกเตะใหญ่เลย

607
00:37:04,000 --> 00:37:05,041
‎- เหรอ
‎- อือ

608
00:37:05,125 --> 00:37:06,541
‎จริงด้วย

609
00:37:07,791 --> 00:37:10,250
‎ฉันว่าฉันเจ็บท้องคลอดแล้วละ

610
00:37:10,333 --> 00:37:12,500
‎- ตอนนี้น่ะเหรอ แน่ใจนะ
‎- แน่

611
00:37:12,583 --> 00:37:16,375
‎- ฉันกลัว เราต้องทำพลาดแน่
‎- แหงเลย เราต้องทำพลาดแน่

612
00:37:16,458 --> 00:37:20,208
‎มันเลี่ยงไม่ได้ แต่ให้ตายสิ
‎พ่อแม่เธอก็ทำพลาดมาแล้ว ถูกมั้ย

613
00:37:20,291 --> 00:37:22,791
‎พ่อแม่ฉันทำพลาดตอนคลอดฉัน
‎ปู่ย่าก็พลาดตอนคลอดพ่อกับแม่

614
00:37:22,875 --> 00:37:25,083
‎เป็นวัฏจักร ใครๆ ก็ทำพลาด

615
00:37:33,625 --> 00:37:36,666
‎เราควรแวะร้านเบอร์เกอร์ระหว่างทางนะ

616
00:37:36,750 --> 00:37:37,625
‎แวะทำไม

617
00:37:37,708 --> 00:37:39,750
‎ฉันอยากกิน ไปถึงโน่นแล้วเขาไม่ให้ฉันกินแน่ๆ

618
00:37:39,833 --> 00:37:41,166
‎มันคงมีเหตุผลนะ

619
00:37:41,250 --> 00:37:43,291
‎ไม่ เดี๋ยวฉันต้องเบ่งคนทั้งคนออกทางจิ๋มฉันนะ

620
00:37:43,375 --> 00:37:46,083
‎ฉันต้องได้กินแซนด์วิชไก่บัฟฟาโล
‎ก่อนจะถึงตอนนั้น

621
00:37:46,166 --> 00:37:48,375
‎- ไปกันเถอะ
‎- ได้ ไปเลยจ้ะ

622
00:37:52,666 --> 00:37:54,125
‎โอ๊ยตายแล้ว ลืมบอกพ่อกับแม่

623
00:37:55,291 --> 00:37:57,041
‎เดี๋ยวฉันโทรบอกเอง ไม่ต้องห่วง

624
00:38:00,916 --> 00:38:02,333
‎- ทางนี้
‎- ทางนี้เหรอ ได้

625
00:38:02,416 --> 00:38:04,666
‎สองคนนั่นแวะร้านเบอร์เกอร์เหรอ

626
00:38:04,750 --> 00:38:05,708
‎นั่นแหละลูกสาวฉัน

627
00:38:06,458 --> 00:38:09,625
‎ใช่ เธอกำลังมีอาการเจ็บใกล้คลอดแล้ว
‎แต่คุณต้องทำได้เยี่ยมแน่

628
00:38:09,708 --> 00:38:11,833
‎เราต้องทำได้ คุณรู้งานดี

629
00:38:11,916 --> 00:38:14,833
‎ไม่ต้องตื่นตระหนกนะครับ คุณทำได้

630
00:38:14,916 --> 00:38:16,875
‎พวกเรา มาเร็ว อ้าว อยู่ไหน

631
00:38:16,958 --> 00:38:18,291
‎- ริค
‎- มาแล้ว

632
00:38:18,375 --> 00:38:20,833
‎นี่คุณ อย่าให้ผมคลาดสายตาเรื่องนี้สิ

633
00:38:21,625 --> 00:38:22,750
‎มาแล้ว

634
00:38:22,833 --> 00:38:24,916
‎โอเค ใกล้แล้ว จะมาแล้ว

635
00:38:25,541 --> 00:38:27,208
‎หายใจลึกๆ เข้าไว้

636
00:38:27,291 --> 00:38:29,625
‎ให้ฉันเอาน้ำผลไม้ให้มั้ย หรือเอาน้ำเปล่า

637
00:38:30,458 --> 00:38:31,291
‎โอเค

638
00:38:31,875 --> 00:38:33,541
‎อ้อ คุณครับ ขอถามสั้นๆ

639
00:38:33,625 --> 00:38:36,375
‎ช่างมันเถอะ คุณยุ่งมาก ขอโทษ

640
00:38:36,458 --> 00:38:40,250
‎พ่อเพิ่งนึกได้ว่าต้องหัดร้องเพลงกล่อม
‎ที่เคยร้องให้ลูกฟังอีกทีละ

641
00:38:40,333 --> 00:38:42,333
‎- หนูจำได้ค่ะ
‎- ใช่

642
00:38:43,041 --> 00:38:44,166
‎ลูกทำได้สบายมากน่า

643
00:38:44,250 --> 00:38:45,416
‎เก้า

644
00:38:47,041 --> 00:38:48,041
‎แปด

645
00:38:49,458 --> 00:38:50,458
‎เจ็ด…

646
00:38:52,083 --> 00:38:54,875
‎เอาละ ไม่ท้อนะคะคุณพ่อ

647
00:38:54,958 --> 00:38:55,875
‎ครับ ผมไหว

648
00:38:55,958 --> 00:38:59,041
‎- เอาละนะ ห้า…
‎- ดี เอาเลย

649
00:38:59,541 --> 00:39:00,541
‎สี่

650
00:39:00,625 --> 00:39:01,916
‎- มาแล้ว
‎- เยี่ยม

651
00:39:02,708 --> 00:39:04,500
‎คลอดแล้ว

652
00:39:08,208 --> 00:39:09,958
‎เก่งมาก คุณแม่

653
00:39:10,500 --> 00:39:11,791
‎ไปหาคุณแม่นะจ๊ะ

654
00:39:11,875 --> 00:39:17,291
‎ไงจ๊ะ ลูกจ๋า

655
00:39:20,583 --> 00:39:21,791
‎ไงลูก โรซี่

656
00:39:29,958 --> 00:39:31,208
‎- ไง

657
00:39:33,000 --> 00:39:37,416
‎คุณพอจะมีประสบการณ์เลี้ยงเด็กบ้างมั้ย

658
00:39:38,041 --> 00:39:39,041
‎ไม่ค่ะ

659
00:39:39,583 --> 00:39:41,333
‎โอเค ไม่เป็นไร มากับผมเถอะ

660
00:39:43,833 --> 00:39:45,375
‎คุณทำอะไรลงไปเนี่ย

661
00:39:46,625 --> 00:39:48,625
‎คือ นี่วันเกิดผมน่ะ

662
00:39:49,791 --> 00:39:50,833
‎สุขสันต์วันเกิด

663
00:39:51,416 --> 00:39:52,333
‎ขอบคุณ

664
00:39:53,041 --> 00:39:55,250
‎และผมอยากเอามากอดตัวนึงในวันเกิด

665
00:39:55,333 --> 00:39:56,166
‎โอเค

666
00:39:56,250 --> 00:39:58,625
‎ตัวอื่นดันอิจฉา ผมเลยต้องกอดตัวอื่นด้วย

667
00:39:58,708 --> 00:40:00,291
‎คุณปล่อยทั้งหมดออกจากกรงเหรอ

668
00:40:00,375 --> 00:40:02,375
‎- ใช่ ถึงได้เป็นอย่างนี้
‎- อ้อ

669
00:40:02,458 --> 00:40:04,500
‎- ผมว่ามัน…
‎- นั่น กินสตอรี่บอร์ดแล้ว

670
00:40:04,583 --> 00:40:06,625
‎คุณพระช่วย จริงๆ ด้วย เยี่ยมเลย

671
00:40:08,416 --> 00:40:11,208
‎เอางี้ คุณไปช่วยชีวิตสตอรี่บอร์ด
‎ผมจะจัดการกับ…

672
00:40:11,708 --> 00:40:13,166
‎ผมบังเอิญเข้ากับเด็กได้ดี

673
00:40:14,208 --> 00:40:15,250
‎คุณก่อนเลย

674
00:40:16,166 --> 00:40:18,583
‎ป๋าทิ้งหนูไว้แค่ห้านาที หนูก็โดดขึ้นโต๊ะเลย

675
00:40:19,833 --> 00:40:21,083
‎ขอโทษนะจ๊ะ

676
00:40:21,166 --> 00:40:23,541
‎ไง ลูกชาย อุ่ย โทษที
‎ไม่เห็นเหมือนอย่างที่คิด

677
00:40:23,625 --> 00:40:24,958
‎ไม่จ้ะ ไม่ได้

678
00:40:25,041 --> 00:40:27,666
‎- หยุดไม่อยู่แล้ว
‎- ซนกันจริงๆ

679
00:40:27,750 --> 00:40:30,708
‎- กินทุกอย่างที่ขวางหน้า
‎- เย็นไว้นะหนูๆ ไล่ไปเลยก็ได้

680
00:40:30,791 --> 00:40:33,541
‎- ขอโทษนะ ไปซะ
‎- คุณทำได้ดีแล้ว เป็นธรรมชาติมาก

681
00:40:34,875 --> 00:40:36,083
‎เอาหน้าคุณมาซบหน้ามันดูสิ

682
00:40:36,166 --> 00:40:39,291
‎ไม่ลองรู้นะ เอาหน้าคุณมาสิ มันนุ่มมากเลย

683
00:40:51,166 --> 00:40:52,833
‎- ลูกจ๋า
‎- ไงจ๊ะ

684
00:40:54,125 --> 00:40:55,000
{\an8}‎อู้ฮู

685
00:40:55,083 --> 00:40:57,250
{\an8}‎- เต็มหลังเลย
‎- อุ้มไปที่อ่างน้ำทีสิ

686
00:41:02,708 --> 00:41:04,416
‎- นิ่งซะนะ
‎- โอ๊ยตาย

687
00:41:04,916 --> 00:41:08,833
‎เก๊บ นายต้องหันปลายจรวดออกจากตัวนะ

688
00:41:08,916 --> 00:41:11,250
‎ช่วยผมด้วย ผมเอื้อมไปหยิบนั่นไม่ได้

689
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
‎เชื่อฉันสิ

690
00:41:12,625 --> 00:41:16,166
‎วันนึงนายจะคิดถึงช่วงเวลานี้ที่สุด ราตรีสวัสดิ์

691
00:41:20,333 --> 00:41:21,166
‎แพะเหรอ

692
00:41:21,250 --> 00:41:23,041
‎- เป็นฝูงเลย
‎- ทำไมงั้นล่ะ

693
00:41:23,125 --> 00:41:27,250
‎เพราะเป็นวันเกิดเจค เขาอยากปล่อย
‎พวกมันออกมา และก็อยากลูบอยากกอด

694
00:41:27,333 --> 00:41:28,875
‎น่าเอ็นดูมากเลย

695
00:41:29,625 --> 00:41:33,708
‎ฉันไปทำงานกับเธอได้มั้ย จะได้เจอเจค
‎ฟังดูพวกเธอสนุกกันดี

696
00:41:35,583 --> 00:41:36,500
‎เกลียดงานฉันชะมัด

697
00:41:38,208 --> 00:41:39,083
‎อะไร…

698
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
‎สวัสดี

699
00:41:42,125 --> 00:41:44,166
‎เธอส่งเสียงดังมาก

700
00:41:45,250 --> 00:41:46,583
‎เธอแหละ ส่งเสียงดังมาก

701
00:41:47,416 --> 00:41:49,458
‎ที่นี่ไม่ใช่ห้องสมุดนะ

702
00:41:53,750 --> 00:41:54,750
‎นี่ไง ยัยช่างล้อ

703
00:41:56,333 --> 00:41:57,791
‎ตาเถรตก!

704
00:41:58,916 --> 00:42:02,208
‎นี่เธอ ฉันอิ๊บเล่มนี้ไว้เลยนะ

705
00:42:08,208 --> 00:42:09,041
‎ไม่เหรอ

706
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
‎หนูไม่ยอมนอน
‎เพราะหนูเป็นนกฮูกราตรีของพ่อสินะ

707
00:42:14,250 --> 00:42:15,750
‎เอาอะไรอีก เจ้านกฮูก

708
00:42:16,375 --> 00:42:17,958
‎แหงเลย หนูเป็นเจ้านกฮูก

709
00:42:18,541 --> 00:42:23,000
‎หนูมีงานต้องทำ มีเอกสารต้องจัด

710
00:42:23,583 --> 00:42:27,250
‎- แล้วต้องทำอะไรอีกลูก
‎- หนูจะทำอะไรจ๊ะ เจ้านกฮูกราตรีตัวน้อย

711
00:42:28,625 --> 00:42:30,208
‎นกฮูกราตรีตัวน้อย

712
00:42:31,583 --> 00:42:34,666
‎มีแผนละสิ จะไล่พนักงานออกแน่ๆ

713
00:42:34,750 --> 00:42:38,708
‎จะไล่พนักงานออกเหรอลูก
‎ไม่ โอเค เราจะไม่ไล่พนักงานออก ไม่ไล่

714
00:42:38,791 --> 00:42:39,750
‎ไม่ไล่จ้ะ

715
00:42:44,958 --> 00:42:45,791
‎หลับละ

716
00:43:29,333 --> 00:43:31,041
‎- แนต ลูกโอเคมั้ยน่ะ
‎- ค่ะ

717
00:43:33,583 --> 00:43:36,208
‎ฟังดูไม่โอเค

718
00:43:36,291 --> 00:43:37,250
‎ค่ะ

719
00:43:37,333 --> 00:43:39,333
‎- เป็นอะไรไป
‎- แค่ฮอร์โมนน่ะค่ะ

720
00:43:40,750 --> 00:43:43,250
‎- และหนูก็…
‎- เอาละ แม่รู้

721
00:43:44,333 --> 00:43:45,166
‎โอเค

722
00:43:45,958 --> 00:43:50,416
‎แม่อยากให้ลูกรู้ว่านี่เป็นเรื่องปกติ

723
00:43:52,833 --> 00:43:54,416
‎ไม่เห็นรู้สึกปกติเลย

724
00:43:54,500 --> 00:43:56,666
‎แต่มันปกติ

725
00:43:57,666 --> 00:43:58,791
‎- โอเค

726
00:43:59,958 --> 00:44:03,791
‎นี่เป็นอาการของคนท้อง แต่ไม่มีใครพูดถึง

727
00:44:04,875 --> 00:44:08,625
‎เราจะคร่ำครวญนิดนึง

728
00:44:09,833 --> 00:44:13,500
‎คร่ำครวญถึงคนที่เราเคยเป็น

729
00:44:14,125 --> 00:44:19,125
‎เพราะถึงเราจะอยากเป็นแม่คนแค่ไหน

730
00:44:19,708 --> 00:44:23,541
‎เราก็จะไม่มีวันกลับไปเป็นคนเดิมได้อีก

731
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
‎ไม่ได้จะทำให้ลูกผวาหรอกนะ

732
00:44:27,958 --> 00:44:29,541
‎- โอเค
‎ - มัน…

733
00:44:29,625 --> 00:44:31,958
‎มันเป็นการปรับสมองครั้งใหญ่

734
00:44:32,041 --> 00:44:36,000
‎ลูกกำลังปล่อยวางตัวตนของลูกเอง

735
00:44:38,625 --> 00:44:39,500
‎ค่ะ

736
00:44:41,083 --> 00:44:44,500
‎แต่พ่อกับแม่จะอยู่เคียงข้างลูกไม่ว่ายังไง

737
00:44:47,208 --> 00:44:49,833
‎เอาละ เกือบเสร็จแล้ว

738
00:44:52,000 --> 00:44:54,208
‎เป็นยังไงบ้างครับ ทุกอย่างโอเคมั้ย

739
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
‎ตัดผมน่ะ

740
00:44:56,708 --> 00:44:58,125
‎หนูรู้สึกสะอิดสะเอียน

741
00:44:58,208 --> 00:45:00,875
‎เรากำลังรับมือกับมันอยู่ ใช่มั้ย

742
00:45:00,958 --> 00:45:02,125
‎ค่ะ

743
00:45:02,208 --> 00:45:03,458
‎ดูนี่สิ

744
00:45:03,541 --> 00:45:06,458
‎ยังไม่เสร็จดี แต่ยาวเท่านี้ลูกชอบมั้ย

745
00:45:06,541 --> 00:45:09,041
‎โห ดูดีมาก

746
00:45:09,125 --> 00:45:10,958
‎หนูดูเหมือนแม่คนเลย

747
00:45:13,083 --> 00:45:14,625
‎งั้นก็ดีสิ จริงมั้ย

748
00:45:14,708 --> 00:45:16,708
‎แม่นุ่งยีนส์ พ่อฟิตหุ่น

749
00:45:16,791 --> 00:45:18,666
‎- เป็นพ่อเป็นแม่แล้วดีออก จริงมั้ย
‎- ไม่อะ

750
00:45:18,750 --> 00:45:21,208
‎ผมยาวเท่านี้ไม่ได้แปลว่าเป็น "คุณแม่" นะ

751
00:45:21,291 --> 00:45:24,333
‎หนูไม่อยากดูเหมือนแบบนั้น
‎นี่มันดูแย่ หนูไม่ชอบเลย

752
00:45:24,416 --> 00:45:27,708
‎ผมชอบมากตอนคุณอายุเท่าเธอ
‎และตัดผมทรงนี้ รักเลยละ

753
00:45:28,291 --> 00:45:30,958
‎คุณรักทุกอย่างที่เป็นฉัน ตอนฉันอายุเท่านี้

754
00:45:31,041 --> 00:45:33,333
‎- ผมรักทุกอย่างที่เป็นคุณไม่ว่าอายุเท่าไหร่
‎- จริงอะ

755
00:45:33,416 --> 00:45:34,583
‎- จริง
‎- พิสูจน์สิ

756
00:45:34,666 --> 00:45:35,583
‎ได้เลย

757
00:45:36,291 --> 00:45:38,541
‎ขอเวลาเราสักครู่ได้มั้ยครับ

758
00:45:39,166 --> 00:45:40,250
‎- ได้

759
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
‎พ่อกับแม่กลับเข้าห้องก่อนนะ ลูกดูน่ารักดี

760
00:45:43,041 --> 00:45:46,958
‎เดี๋ยวแม่เล็มปลายออกอีกได้นะ จะได้เท่า…

761
00:45:47,625 --> 00:45:49,083
‎แต่ก็ดูดีแล้วนะ

762
00:45:51,750 --> 00:45:52,666
‎เป็นไงบ้าง

763
00:45:55,333 --> 00:45:57,916
‎บอกมาเถอะ ฉันรู้ว่าไม่ใช่เรื่องทรงผม

764
00:46:02,375 --> 00:46:05,375
‎ฉันรู้สึกเหมือนไม่มีชีวิตอีกต่อไปแล้ว

765
00:46:12,875 --> 00:46:14,625
‎เพราะฉันไม่ได้วาดรูป

766
00:46:16,958 --> 00:46:19,208
‎ฉันไม่ได้เจอเพื่อนๆ

767
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
‎ไม่ได้ทำอะไรเลย ฉันรู้สึกเหมือน…

768
00:46:30,416 --> 00:46:31,708
‎ฉันเป็นได้แค่นี้

769
00:46:31,791 --> 00:46:35,416
‎ไม่ใช่ เธอเป็นทุกอย่าง

770
00:46:35,500 --> 00:46:36,791
‎จริงๆ นะ

771
00:46:36,875 --> 00:46:39,125
‎เธอทำหลายอย่างเลย

772
00:46:40,291 --> 00:46:43,125
‎เธอแทบไม่ได้นอนในแต่ละวัน

773
00:46:45,250 --> 00:46:46,208
‎เหลือเชื่อเลย

774
00:46:46,291 --> 00:46:47,916
‎เธอเฝ้าดูแล…

775
00:46:48,416 --> 00:46:51,208
‎มนุษย์ตัวน้อยๆ ให้มีชีวิตอยู่ได้ ด้วยตัวเธอเอง

776
00:46:53,041 --> 00:46:55,125
‎เธอกำลังทำสิ่งที่สุดยอดแล้ว

777
00:46:56,125 --> 00:46:58,875
‎และนี่จะเป็นสิ่งที่ทำได้ยากที่สุดในชีวิตแล้ว

778
00:47:00,416 --> 00:47:01,375
‎ที่สุดแล้ว

779
00:47:05,916 --> 00:47:08,916
‎เมื่อเธอผ่านมันไปได้ ซึ่งเธอจะผ่านมันไปได้

780
00:47:09,500 --> 00:47:13,500
‎เธอจะเบาหวิวพุ่งฉิวเหมือนเป็นจรวด
‎ที่อีลอน มัสก์สร้างเองกับมือเลย

781
00:47:13,583 --> 00:47:14,875
‎เชื่อฉันสิ

782
00:47:22,208 --> 00:47:23,666
‎และเธอก็ดูสวย

783
00:47:24,541 --> 00:47:25,791
‎เหมือนเดิมเสมอ

784
00:47:31,791 --> 00:47:33,833
‎ได้แล้วจ้า

785
00:47:33,916 --> 00:47:36,833
‎เค้กวันเกิดครึ่งนึง ฉลองก่อนถึงหนึ่งขวบ

786
00:47:36,916 --> 00:47:38,500
‎ดูสิลูก ว่านั่นอะไร

787
00:47:38,583 --> 00:47:40,541
‎- เยี่ยมเลย
‎- โอ้โฮ

788
00:47:40,625 --> 00:47:41,916
‎ดูซะก่อน

789
00:47:42,000 --> 00:47:44,291
‎ดูหน้าเจ้าตัวเล็กสิ บ้องแบ๊วเชียว

790
00:47:44,375 --> 00:47:46,291
‎- ชอบมั้ยลูก
‎- ว้าว

791
00:47:46,375 --> 00:47:47,916
‎- นี่เค้ก ลูก
‎- กินมั้ย

792
00:47:48,625 --> 00:47:51,875
‎- กินเค้กมั้ยลูก
‎- เค้กของหนูไง

793
00:47:51,958 --> 00:47:55,333
‎หลานตาอายุครึ่งขวบแล้วนะ

794
00:47:55,416 --> 00:47:56,916
‎รู้มั้ยลูก

795
00:48:00,458 --> 00:48:02,750
‎- กินเค้กมั้ยลูก
‎- มาถ่ายรูปกัน

796
00:48:02,833 --> 00:48:04,291
‎- ทุกคนพร้อมนะ
‎- เอาเลย

797
00:48:05,208 --> 00:48:07,750
‎โอเค ผมไม่อยากให้เก๊บหลุดเฟรมนะ

798
00:48:08,500 --> 00:48:10,666
‎ขยับเข้ามาชิดๆ โอเค พร้อมนะ

799
00:48:10,750 --> 00:48:12,666
‎- เอาเลยจ้ะ
‎- ถ่ายละนะ

800
00:48:12,750 --> 00:48:15,083
‎หนึ่ง สอง สาม เย่!

801
00:48:15,666 --> 00:48:16,708
‎แฮนนาห์

802
00:48:17,666 --> 00:48:19,875
‎แฮนนาห์ ขอกาแฟให้ฉันด่วนเลย

803
00:48:19,958 --> 00:48:22,458
‎เธอหงุดหงิดกับขาแพะอีกแล้ว

804
00:48:41,000 --> 00:48:45,791
‎ขออนุญาตค่ะ
‎คือฉันมีความเห็นบางอย่างเกี่ยวกับบิลลี่น่ะค่ะ

805
00:48:45,875 --> 00:48:48,375
‎ฉันไม่ได้ขอความเห็น ฉันขอกาแฟ

806
00:48:51,041 --> 00:48:51,875
‎ค่ะ

807
00:48:52,791 --> 00:48:56,958
‎ฉันพยายามเอาให้เธอดูแล้ว
‎เธอไม่เห็นฉันเป็นศิลปิน

808
00:48:57,041 --> 00:48:58,583
‎ไม่นึกเลยว่ามันจะยากขนาดนี้

809
00:48:58,666 --> 00:49:02,041
‎บางทีฉันน่าจะลาออกไปเป็นคนชงกาแฟดีกว่า

810
00:49:02,125 --> 00:49:04,083
‎คุณเคยคิดจะลาออกบ้างมั้ย

811
00:49:05,500 --> 00:49:06,916
‎อันที่จริงผม…

812
00:49:07,500 --> 00:49:09,291
‎ได้งานใหม่แล้วน่ะ งานอื่น

813
00:49:10,458 --> 00:49:11,750
‎- จริงเหรอ
‎- จริง

814
00:49:11,833 --> 00:49:13,708
‎ยังไม่รู้เลยว่าจะไปทำมั้ย

815
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
‎เป็นบริษัทเล็กๆ ผลิตสารคดี

816
00:49:17,041 --> 00:49:19,541
‎ที่สำคัญคือ เปลี่ยนสายงาน เงินเดือนลด

817
00:49:20,166 --> 00:49:21,833
‎แต่ผมจะได้เป็นโพรดิวเซอร์

818
00:49:21,916 --> 00:49:23,125
‎จะได้เป็นโพรดิวเซอร์เหรอ

819
00:49:23,208 --> 00:49:25,458
‎ใช่ แต่เหมือนโพรดิวเซอร์เด็กๆ น่ะ

820
00:49:25,541 --> 00:49:26,916
‎คุณควรทำนะ

821
00:49:27,000 --> 00:49:29,875
‎นี่เป็นการเปลี่ยนไปอยู่ใน
‎สายงานที่คุณต้องการ รับงานเถอะ

822
00:49:29,958 --> 00:49:33,166
‎พวกเขากำลังถ่ายทำ
‎สารคดีเกี่ยวกับเฮลิสกี คุณรู้จักมั้ย

823
00:49:33,250 --> 00:49:35,541
‎- ไม่
‎- คือการเล่นสกีที่กระโดดลงจากเฮลิคอปเตอร์

824
00:49:35,625 --> 00:49:37,708
‎- ผมจะได้ทำ…
‎- คุณจะเล่นเหรอ

825
00:49:37,791 --> 00:49:40,708
‎- ไม่ใช่ผม แต่ผมจะไปกับคนที่เล่นสกีนี้
‎- ดูคนอื่นทำละสิ

826
00:49:40,791 --> 00:49:43,166
‎ใช่ ผมจะได้ไปสวิตเซอร์แลนด์และ…

827
00:49:43,250 --> 00:49:45,875
‎อะแลสกา ชิลี ญี่ปุ่น หวังว่านะ

828
00:49:45,958 --> 00:49:48,250
‎ผมหวังว่าจะได้ไปญี่ปุ่น ผมอยากไปมาตลอด

829
00:49:48,333 --> 00:49:49,333
‎โอ้โฮ

830
00:49:49,416 --> 00:49:51,666
‎หนังเรื่องนี้…

831
00:49:52,583 --> 00:49:53,416
‎หนังเรื่องนี้…

832
00:49:53,500 --> 00:49:56,791
‎ผลงานของผู้กำกับแอนิเมชัน
‎ของหนังเรื่องนี้สวยงามมาก

833
00:49:56,875 --> 00:49:57,875
‎ตอนฉันเห็นครั้งแรก

834
00:49:57,958 --> 00:50:01,833
‎มันให้ความรู้สึกเหมือนตอนที่
‎ฉันดูเรื่อง "มิติวิญญาณมหัศจรรย์" ครั้งแรกเลย

835
00:50:01,916 --> 00:50:02,750
‎รู้มั้ย

836
00:50:02,833 --> 00:50:03,958
‎รักเลย เรื่องนี้

837
00:50:04,458 --> 00:50:06,250
‎ผมพูดมาหลายปีแล้ว

838
00:50:06,333 --> 00:50:09,500
‎ว่าควรมีคนเอาเรื่องนี้
‎มาทำในเวอร์ชันที่ใช้คนจริงแสดง

839
00:50:09,583 --> 00:50:11,625
‎ไม่เห็นคุณเคยพูด

840
00:50:11,708 --> 00:50:14,375
‎- พูดนะ มีปัญหาอะไร
‎- ไม่มี ให้ตายเถอะ

841
00:50:14,458 --> 00:50:16,458
‎- มีปัญหาอะไร
‎- ไม่มี

842
00:50:16,541 --> 00:50:19,291
‎- เอามาทำใหม่ไม่ดีตรงไหน
‎- ของอนแป๊บนะ

843
00:50:19,875 --> 00:50:20,791
‎นี่คุณ…

844
00:50:21,333 --> 00:50:23,958
‎เป็นอะไร มันแย่ตรงไหนนักเหรอ

845
00:50:25,166 --> 00:50:26,166
‎ฟังนะ

846
00:50:26,750 --> 00:50:33,083
‎การเอาหนังแอนิเมชันมาทำใหม่
‎ให้เป็นเวอร์ชันใช้คนจริงแสดง

847
00:50:33,166 --> 00:50:38,750
‎มันเหมือนกับการพยายาม
‎เล่าความฝันเมื่อคืนของคุณให้คนอื่นฟัง

848
00:50:38,833 --> 00:50:41,458
‎ความมหัศจรรย์มันแปลไม่ได้
‎คุณเล่าไม่ได้หรอก

849
00:50:41,541 --> 00:50:45,958
‎โอเค งั้นคุณก็คิดว่ามันไม่มีประโยชน์
‎ที่จะนำเรื่องเรื่องหนึ่ง

850
00:50:46,041 --> 00:50:47,708
‎มาเล่าในรูปแบบที่แตกต่างกัน

851
00:50:47,791 --> 00:50:50,041
‎คุณจะอยากดูเวอร์ชันคนแสดงไปทำไม

852
00:50:50,125 --> 00:50:54,625
‎ในเมื่อการตีความในรูปแอนิเมชัน
‎มันงดงามอยู่แล้ว

853
00:50:54,708 --> 00:50:57,041
‎มันถ่ายทอดสิ่งที่ความเป็นจริงทำไม่ได้

854
00:50:57,125 --> 00:51:01,333
‎คุณจะบอกว่าไม่มีหนังแอนิเมชัน
‎ที่ทำในเวอร์ชันคนแสดงจริงเรื่องไหน

855
00:51:01,416 --> 00:51:04,166
‎ที่ดีเท่ากับต้นฉบับ หรือดีกว่าต้นฉบับงั้นสิ

856
00:51:04,250 --> 00:51:06,208
‎- ไม่มีเลยเหรอ
‎- ไหนบอกมาสิ

857
00:51:06,291 --> 00:51:08,291
‎"เต่านินจา" โป๊ะเชะ

858
00:51:08,916 --> 00:51:10,333
‎ปี 2014 น่ะเหรอ

859
00:51:10,416 --> 00:51:11,916
‎ไม่ใช่ ปี 1990 ต่างหาก

860
00:51:13,208 --> 00:51:15,625
‎ยังมีอีกนะ บอกชื่ออีกก็ได้

861
00:51:15,708 --> 00:51:16,958
‎ก็บอกมาเลยสิ

862
00:51:17,041 --> 00:51:19,083
‎ถ้าผมเอาที่จดไว้มาด้วยอะนะ

863
00:51:19,166 --> 00:51:20,166
‎เชื่อเลย

864
00:51:24,000 --> 00:51:24,916
‎ผมจดไว้นะ

865
00:51:28,750 --> 00:51:29,875
{\an8}‎โอเค

866
00:51:31,375 --> 00:51:35,333
‎คืองี้ ฉันเห็นตัวเองอยู่บนถนนซันเซต

867
00:51:35,833 --> 00:51:37,500
‎มีบ้านอยู่ในเบเวอร์ลีฮิลส์ บ้านคลาสสิก

868
00:51:38,666 --> 00:51:42,375
‎แต่เป็นสตูดิโอแอนิเมชันด้วยในตัว
‎อยู่ติดกับถนนเลียบมหาสมุทรแปซิฟิก

869
00:51:42,458 --> 00:51:44,541
‎รถติดจะตาย

870
00:51:45,416 --> 00:51:48,500
‎ยอม แต่ฉันจะมีสตูดิโออยู่บนชายฝั่งมหาสมุทร

871
00:51:48,583 --> 00:51:50,208
‎จริงสิ ใช่ ใกล้ชายหาดก็ดี

872
00:51:53,250 --> 00:51:54,375
‎นั่นสิ แล้วคุณล่ะ

873
00:51:55,666 --> 00:51:59,666
‎ผมเป็นคนรสนิยมเรียบง่าย
‎ผมแค่อยากมีสตูดิโอภาพยนตร์เล็กๆ

874
00:52:00,750 --> 00:52:03,000
‎พนักงานสักห้าสิบหกสิบคน

875
00:52:03,083 --> 00:52:05,666
‎อะพาร์ตเมนต์สี่ห้องนอนอยู่ชั้นบน

876
00:52:05,750 --> 00:52:10,250
‎แปลว่าคุณอยากอยู่บนตึกสูงเสียดฟ้าในเบรนต์วูด

877
00:52:11,125 --> 00:52:15,416
‎ไม่ก็คฤหาสน์ราคา 30 ล้านอยู่ติดกันเป็นพืด

878
00:52:16,041 --> 00:52:16,958
‎สไตล์มิดเซนจูรี่เหรอ

879
00:52:17,541 --> 00:52:18,958
‎ไม่นะ ไม่ใช่เลย

880
00:52:19,041 --> 00:52:20,583
‎- โล่งอกไปที
‎- ไม่ใช่

881
00:52:20,666 --> 00:52:21,541
‎ขอโทษจริงๆ

882
00:52:21,625 --> 00:52:25,333
‎ไม่ ผมอยากได้แบบอบอุ่นๆ มีชีวิตชีวา

883
00:52:27,000 --> 00:52:29,500
‎เพื่อนผมเคยบอกว่าผมเป็นมัฟฟินบลูเบอร์รี

884
00:52:30,333 --> 00:52:32,583
‎- ผมเลยอยากได้อะไรที่…
‎- ฉันชอบมัฟฟินสุดๆ

885
00:52:32,666 --> 00:52:34,291
‎แนวๆ นั้น

886
00:52:34,375 --> 00:52:36,750
‎ผมกำลังนึกถึงบังกะโลทรงสเปน

887
00:52:36,833 --> 00:52:40,041
‎มีกลิ่นอายย้อนยุค แต่ไม่เคยตกสมัย

888
00:52:40,541 --> 00:52:42,541
‎- คิดได้สดๆ เลยนะนั่น
‎- ฉันเคลิ้มเลย

889
00:52:44,541 --> 00:52:47,125
‎- ห้าปีเป็นไง
‎- หกดีกว่ามั้ง

890
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
‎หก ฟังดูสมจริงกว่า

891
00:52:48,916 --> 00:52:52,541
‎- ที่นี่มันต้องใช้เวลา
‎- ใช่ บางอย่าง

892
00:52:55,041 --> 00:52:58,500
‎แล้วเราจะไปถึงจุดนั้นได้ยังไง
‎จะทำให้มันเกิดขึ้นได้ยังไง

893
00:52:58,583 --> 00:53:00,416
‎เราจะทำสำเร็จได้ยังไง

894
00:53:01,541 --> 00:53:06,208
‎- "เรา" เหรอ
‎- ใช่ "เรา" ที่หมายถึงเราแต่ละคน

895
00:53:06,291 --> 00:53:07,125
‎อ้อ

896
00:53:11,875 --> 00:53:12,875
‎อะไรล่ะ

897
00:53:16,875 --> 00:53:18,333
‎ตอนผมย้ายมาแอลเอ

898
00:53:20,833 --> 00:53:23,333
‎ผมย้ายมาแอลเอเพราะคิดว่าเป็นเรื่องจำเป็น

899
00:53:23,416 --> 00:53:25,083
‎- ใช่
‎- เพื่องานน่ะ

900
00:53:25,833 --> 00:53:29,291
‎ผมเพิ่งรู้สึกตัวว่าตั้งแต่อยู่มา
‎ผมใช้เวลาไปเยอะ

901
00:53:29,375 --> 00:53:33,958
‎กับการพยายามทำให้ตัวเองเชื่อว่า
‎ที่นี่คือที่ที่ผมควรอยู่

902
00:53:37,708 --> 00:53:40,000
‎ผมไม่ได้รู้สึกแบบนั้นแล้ว

903
00:53:45,791 --> 00:53:48,583
‎ผมรู้สึกว่าที่นี่คือที่ของผม

904
00:53:52,666 --> 00:53:54,583
‎ฉันก็รู้สึกว่าที่นี่คือที่ของฉัน

905
00:53:55,083 --> 00:53:56,041
‎ดี

906
00:54:23,875 --> 00:54:25,250
‎สวัสดีครับ ผมเจค

907
00:54:25,333 --> 00:54:27,041
‎- ฉันคาร่า
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก

908
00:54:28,000 --> 00:54:29,250
‎ดีใจที่มีคนมาให้รู้จัก

909
00:54:32,791 --> 00:54:34,083
‎ผมกำลังจะกลับพอดี

910
00:54:34,166 --> 00:54:35,333
‎เชิญค่ะ

911
00:54:36,250 --> 00:54:37,750
‎ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

912
00:54:39,916 --> 00:54:40,916
‎หวัดดี

913
00:54:42,291 --> 00:54:45,750
‎- ไง สบายดีมั้ย
‎- ไง ฉันเอาของขวัญขึ้นบ้านใหม่มาฝาก

914
00:54:45,833 --> 00:54:49,000
‎- โห ไม่เห็นต้องลำบาก นี่มัน…
‎- สำหรับเราทั้งคู่

915
00:54:49,708 --> 00:54:50,708
‎แบ่งกัน

916
00:54:52,083 --> 00:54:54,708
‎นานแค่ไหนแล้วที่เราไม่ได้สังสรรค์กัน

917
00:54:54,791 --> 00:54:57,166
‎นั่นสิ ยินดีด้วยนะ ดื่ม

918
00:54:57,250 --> 00:54:59,541
‎- ดื่ม
‎- ที่นี่เยี่ยมเลย

919
00:55:02,166 --> 00:55:03,125
‎ขอบคุณ

920
00:55:03,208 --> 00:55:06,791
‎ดูตรงนี้ นายมีมุมเล็กๆ ของตัวเองด้วย

921
00:55:06,875 --> 00:55:09,625
‎- ใช่
‎- มุมเล็กๆ เอาไว้ซ้อม

922
00:55:09,708 --> 00:55:12,416
‎เพื่อนบ้านต้องปลื้มฉันแน่

923
00:55:12,500 --> 00:55:14,458
‎จะบอกให้นะ พวกเขาโชคดีออก

924
00:55:15,291 --> 00:55:17,208
‎- โชคดีที่ได้ยินนายเล่น
‎- จริงดิ

925
00:55:17,291 --> 00:55:18,916
‎- อยากออกแรงเหรอ ได้เลย
‎- อือ

926
00:55:21,625 --> 00:55:23,541
‎- วางเท้าตรงนี้
‎- ต้องทำไงเนี่ย

927
00:55:23,625 --> 00:55:26,291
‎- เหยียบสิ เธอต้อง…
‎- โห

928
00:55:27,291 --> 00:55:28,625
‎ย่ำให้เต็มที่

929
00:55:28,708 --> 00:55:30,666
‎- ย่ำให้เต็มแรงไปเลย
‎- มันทำฉันกลัว

930
00:55:30,750 --> 00:55:32,625
‎ย่ำให้เต็มแรงไปเลย มันจะได้…

931
00:55:33,958 --> 00:55:36,708
‎เอาละ ทีนี้มาลองจังหวะรัว

932
00:55:40,583 --> 00:55:42,000
‎เร่งขึ้นอีก

933
00:56:02,541 --> 00:56:03,708
‎พอเถอะ

934
00:56:04,541 --> 00:56:05,500
‎โทษที

935
00:56:06,375 --> 00:56:07,583
‎ขอโทษนะ

936
00:56:10,291 --> 00:56:13,500
‎มาคุยเรื่องนี้กัน

937
00:56:14,875 --> 00:56:15,750
‎ได้สิ

938
00:56:16,458 --> 00:56:17,541
‎คุยกันหน่อย

939
00:56:19,166 --> 00:56:20,000
‎อือ

940
00:56:20,083 --> 00:56:21,500
‎เพราะครั้งที่แล้ว

941
00:56:22,875 --> 00:56:28,500
‎เราบอกว่ามันจะไม่เป็นเรื่อง
‎แล้วมันก็เป็น เรื่องใหญ่สุดๆ เลยด้วย

942
00:56:28,583 --> 00:56:34,541
‎ยิ่งตอนนี้มันอาจจะเป็นเรื่องใหญ่เข้าไปอีก
‎เพราะมีโรซี่เข้ามาเกี่ยวด้วย

943
00:56:36,125 --> 00:56:37,125
‎เพราะงั้น…

944
00:56:38,958 --> 00:56:41,375
‎ใช่เลย ใช่ ซึ่งมัน…

945
00:56:43,083 --> 00:56:45,166
‎เป็นเหตุผลที่ทำให้ฉัน…

946
00:56:46,666 --> 00:56:49,916
‎ฉันคิดอยู่ว่าบางทีเธอกับโรซี่
‎น่าจะย้ายมาอยู่กับฉันที่นี่

947
00:56:53,166 --> 00:56:56,666
‎ไม่กดดันนะ
‎เธอทำมุมศิลปะเล็กๆ ของเธอตรงนั้นได้

948
00:56:56,750 --> 00:57:00,666
‎และใกล้ๆ นี่ก็มีโรงเรียนดีๆ สองโรงเรียน
‎ที่โรซี่ไปเรียนได้

949
00:57:01,875 --> 00:57:03,375
‎ถ้าเราคิดถึงวันข้างหน้า

950
00:57:03,458 --> 00:57:07,000
‎ฉันว่าก็ควรคิดให้รอบคอบ
‎ว่าจะให้ลูกไปเรียนที่ไหน

951
00:57:08,875 --> 00:57:11,416
‎โอเค ดูเหมือนว่า

952
00:57:12,500 --> 00:57:15,625
‎ต้องปากกัดตีนถีบเลยนะแบบนั้น

953
00:57:15,708 --> 00:57:18,166
‎และความคิดที่จะย้ายออก และไม่มีพ่อแม่ฉันก็…

954
00:57:18,250 --> 00:57:20,625
‎เราช่วยกันได้นะเรื่องนั้น

955
00:57:21,958 --> 00:57:25,416
‎แบบคู่ที่เลี้ยงลูกร่วมกัน หรือไม่ก็…

956
00:57:28,541 --> 00:57:30,750
‎เป็นพ่อแม่ไปเลย

957
00:57:34,208 --> 00:57:36,125
‎มันจะแย่ตรงไหนเหรอ

958
00:57:37,000 --> 00:57:40,708
‎เราลองเรื่องนี้กันได้นี่ ดูว่ามันจะเป็นยังไง

959
00:57:40,791 --> 00:57:43,916
‎เรื่องนี้อาจจบไม่สวยก็ได้
‎เก๊บ นายกับฉันต่างกันมากนะ

960
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
‎- นั่นไม่ดีเหรอ
‎- ฉันไม่อยากสูญเสียสิ่งนี้

961
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
‎ถ้าเกิดเรากลับมาเป็นแบบนี้อีกไม่ได้ล่ะ
‎แบบนี้มันก็ดีอยู่แล้ว

962
00:57:50,458 --> 00:57:52,541
‎ถ้ามันอย่างนั้น ถ้ามันอย่างนี้…

963
00:57:53,458 --> 00:57:56,083
‎แล้วถ้ามันไปได้สวย ถ้ามันดีสุดยอดเลยล่ะ

964
00:57:56,166 --> 00:57:58,250
‎ถ้ามันเป็นจุดเริ่มต้นของ

965
00:57:59,500 --> 00:58:02,375
‎สิ่งสวยงามที่เราสร้างขึ้นมาล่ะ

966
00:58:03,208 --> 00:58:04,500
‎ถ้าเป็นแบบนั้นล่ะ

967
00:58:05,000 --> 00:58:09,708
‎ถ้าโรซี่ได้อยู่กับพ่อแม่ด้วยกันพร้อมหน้าล่ะ

968
00:58:10,875 --> 00:58:13,083
‎ฉันกลัว ขอโทษนะ

969
00:58:13,166 --> 00:58:16,333
‎ฉันทำไม่ได้หรอก ฉันเสี่ยงเรื่องนี้ไม่ได้

970
00:58:17,291 --> 00:58:19,333
‎ฉันไม่อยากเสี่ยงเรื่องนี้

971
00:58:21,208 --> 00:58:24,125
‎นี่ก็เพื่อโรซี่นะ ขอโทษ ฉันทำไม่ได้

972
00:58:27,541 --> 00:58:28,625
‎งั้นก็…

973
00:58:30,666 --> 00:58:31,666
‎ฉันเข้าใจแล้ว

974
00:58:31,750 --> 00:58:34,458
‎การที่ฉันไม่พร้อม
‎ไม่ได้แปลว่านายไม่พร้อมด้วยนี่นะ

975
00:58:35,833 --> 00:58:38,250
‎สนุกกับที่นี่ไปเถอะ

976
00:58:38,333 --> 00:58:40,416
‎- ใช่ คือฉัน…
‎- เริ่มหาคู่เดตสิ

977
00:58:40,500 --> 00:58:43,458
‎- เดตเหรอ
‎- ก็แล้วแต่นะ ฉันไม่รู้

978
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
‎ถ้านายต้องการน่ะนะ

979
00:58:58,291 --> 00:58:59,291
‎ก็ได้

980
00:59:04,250 --> 00:59:05,291
‎โอเค

981
00:59:12,750 --> 00:59:15,291
‎น่ารักจริงๆ

982
00:59:15,375 --> 00:59:16,708
‎มานี่มา สาวน้อย

983
00:59:16,791 --> 00:59:19,125
‎อ้าว เรอเลยเหรอลูก

984
00:59:21,791 --> 00:59:22,833
‎คิดถึงเธอจัง

985
00:59:22,916 --> 00:59:23,958
‎ฉันก็คิดถึงเธอ

986
00:59:24,041 --> 00:59:25,708
‎คิดถึงเธอเหมือนกัน มากเลย

987
00:59:30,250 --> 00:59:31,583
‎เดี๋ยวนะ ฉันจำนี่ได้

988
00:59:32,125 --> 00:59:35,333
‎เธอเป็นคนที่จัดระเบียบตัวเอง
‎ดีที่สุดในโลกด้วยสิ่งนี้

989
00:59:35,416 --> 00:59:38,541
‎ก็แค่เขียนไว้มั่วๆ

990
00:59:38,625 --> 00:59:40,666
‎แค่เขียนไว้มั่วๆ เหรอ

991
00:59:40,750 --> 00:59:42,416
{\an8}‎นี่ไม่เรียกว่ามั่ว

992
00:59:43,791 --> 00:59:45,166
{\an8}‎แถวบ้านเรียกเนี้ยบ แล้วนี่ใคร

993
00:59:45,250 --> 00:59:48,791
‎โรซี่ ตอนแรกเกิด
‎เธอสับสนกลางวันกลางคืนน่ะ

994
00:59:48,875 --> 00:59:52,583
‎เราเลยเริ่มเรียกลูกว่านกฮูกราตรีตัวน้อย ปุ๊ป!

995
00:59:53,416 --> 00:59:54,500
‎ปิ๊ป!

996
00:59:54,583 --> 00:59:59,333
‎และเก๊บก็ทำเสียงเล็กๆ กับเธอ
‎จนเขาทำให้เธอเริ่มพูดเหมือนเป็นนกฮูก

997
00:59:59,416 --> 01:00:02,708
‎มันน่ารักน่ากัดที่สุดเท่าที่เคยเห็นมาเลย

998
01:00:02,791 --> 01:00:03,833
‎ใช่มั้ยลูก

999
01:00:07,791 --> 01:00:10,041
‎แล้วเก๊บมีที่อยู่ของตัวเองแล้วใช่มั้ย

1000
01:00:10,916 --> 01:00:13,208
‎- อาฮะ
‎- แล้วเป็นไงบ้าง

1001
01:00:13,750 --> 01:00:15,250
‎ห่วยแตก

1002
01:00:15,916 --> 01:00:19,916
‎เขาชวนฉันอยู่ด้วยนะ แต่ฉันบอกให้ไปไกลๆ เลย

1003
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
‎อยู่ไปคนเดียว นอนไปคนเดียวเถอะ

1004
01:00:22,083 --> 01:00:25,041
‎หาสาวๆ มาอยู่ด้วยก็ได้

1005
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
‎- เดี๋ยวนะ นั่นความคิดเธอเหรอ
‎- ใช่ ความคิดฉัน

1006
01:00:29,125 --> 01:00:31,208
‎- จะพูดแบบนั้นทำไม
‎- ฉันไม่รู้

1007
01:00:31,708 --> 01:00:33,833
‎ฉันเต็มตื้น

1008
01:00:33,916 --> 01:00:36,791
‎เพิ่งเคยเห็นเขาเป็นผู้ชายเต็มตัวครั้งแรก

1009
01:00:36,875 --> 01:00:40,291
‎มันทั้งน่ากลัว และก็น่าตื้นตัน

1010
01:00:40,375 --> 01:00:41,583
‎แล้ว…

1011
01:00:43,166 --> 01:00:45,583
‎แล้วฉันก็ทำเสียเรื่อง ฉันทำเสียเรื่องน่ะ

1012
01:01:00,500 --> 01:01:02,250
‎- ไปอีกลูก
‎- ค่ะ

1013
01:01:03,291 --> 01:01:06,416
‎- เจอมั้ยลูก ป้อนแม่ได้มั้ย
‎- ได้ค่ะ หนูป้อนแม่อันนึง

1014
01:01:07,333 --> 01:01:08,666
‎(อัลติจูด)

1015
01:01:08,750 --> 01:01:10,625
‎นั่นโปสเตอร์ของผม

1016
01:01:11,750 --> 01:01:12,791
‎นี่ไงชื่อผม

1017
01:01:13,500 --> 01:01:14,791
‎ยืนข้างโปสเตอร์สิ

1018
01:01:18,708 --> 01:01:20,041
‎ดูนั่น อยากไปดูมั้ยจ๊ะ

1019
01:01:20,125 --> 01:01:21,125
‎(ดั๊ก ดั๊ก โก้ต)

1020
01:01:21,208 --> 01:01:23,125
‎- ไปดูกันมั้ยลูก
‎- ไปค่ะ

1021
01:01:26,791 --> 01:01:29,291
‎- อย่าทำเลย
‎- ไม่เห็นต้องมีเทคนิคก็ทำได้

1022
01:01:29,375 --> 01:01:31,833
‎นึกว่าจะบอกว่า "ผมไม่มีลิ้น"

1023
01:01:38,541 --> 01:01:40,958
‎ผมเป็นโพรดิวเซอร์หลัก
‎ของโปรเจกต์เซเบิลไอแลนด์

1024
01:01:41,041 --> 01:01:42,875
‎- จริงเหรอ
‎- จริง ไม่อยากจะเชื่อ

1025
01:01:42,958 --> 01:01:44,333
‎- หาทุนไม่ได้แหงๆ
‎- อย่าพูดงั้น

1026
01:01:44,416 --> 01:01:48,208
‎- เจ๋งเลยที่เป็นโพรเจกต์ของผม
‎- ใช่ ตื่นเต้นจัง สุดยอดเลย

1027
01:01:48,291 --> 01:01:50,791
‎ผมกำลังคิดอยู่นะว่าเราหาที่อยู่ด้วยกันดีมั้ย

1028
01:01:51,583 --> 01:01:54,541
‎คุณกับฉันย้ายไปอยู่ด้วยกันเหรอ

1029
01:01:55,458 --> 01:01:58,666
‎- ใช่ นอกเสียจากว่าคุณไม่อยาก
‎- ไม่ๆ อยากสิ

1030
01:01:58,750 --> 01:02:00,166
‎คุณอยากมั้ยล่ะ

1031
01:02:01,000 --> 01:02:02,958
‎- งั้นก็ได้เลย
‎- ผมว่าเราควรอยู่ด้วยกัน

1032
01:02:03,041 --> 01:02:04,916
‎ฉันจะเริ่มมองๆ หานะ

1033
01:02:05,875 --> 01:02:08,166
‎ไอ้นี่มันไม่ได้ดั่งใจเลย ไม่แรง

1034
01:02:08,250 --> 01:02:09,208
‎จริงอะ

1035
01:02:10,166 --> 01:02:12,750
‎จะชะขี้โคลนออกจากเท้าน่ะ

1036
01:02:12,833 --> 01:02:14,250
‎ขอโทษนะจ๊ะ

1037
01:02:16,250 --> 01:02:18,958
‎เธอน่ารักเหมือนนาตาลีตอนเล็กๆ

1038
01:02:19,041 --> 01:02:20,708
‎ก็หลานเรานี่

1039
01:02:20,791 --> 01:02:23,458
‎ฉันหมายถึงทั้งหลานทั้งลูกเลย

1040
01:02:23,541 --> 01:02:25,458
‎- ผมเข้าใจ ตามทันน่า
‎- โอเค

1041
01:02:25,541 --> 01:02:26,916
‎นายเป็นไงบ้าง

1042
01:02:27,000 --> 01:02:28,125
‎ดีครับ

1043
01:02:30,500 --> 01:02:31,625
‎หวัดดี เก๊บ

1044
01:02:32,208 --> 01:02:33,333
‎- ไง
‎- อ้าว ว่าไง

1045
01:02:34,000 --> 01:02:34,833
‎นั่นใคร

1046
01:02:35,708 --> 01:02:38,708
‎ฉันว่านั่นมิแรนด้า ผู้หญิงคนใหม่ของเขา

1047
01:02:38,791 --> 01:02:40,416
‎- พูดเป็นเล่น
‎- เธอน่ารักดี

1048
01:02:43,708 --> 01:02:45,625
‎- มีน้ำใจนะที่มาหา
‎- ใช่

1049
01:02:45,708 --> 01:02:46,708
‎โชคดีของเขานะ

1050
01:02:46,791 --> 01:02:47,666
‎ค่ะ

1051
01:02:50,375 --> 01:02:52,208
‎- สวัสดี

1052
01:02:53,416 --> 01:02:55,625
‎ไปคุยกับฉันในบ้านหน่อยได้มั้ย

1053
01:03:01,625 --> 01:03:02,791
‎ว่าไง

1054
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าวันนี้มิแรนด้าจะมา

1055
01:03:06,500 --> 01:03:08,000
‎ก็เธอบอกให้ฉันพาแขกมาได้คนนึง

1056
01:03:08,083 --> 01:03:10,500
‎ใช่ แต่ฉันไม่รู้จักเธอ

1057
01:03:11,333 --> 01:03:13,500
‎และตอนนี้เธอมาที่บ้านพ่อแม่ฉัน

1058
01:03:15,125 --> 01:03:16,208
‎แล้วไง

1059
01:03:16,291 --> 01:03:19,750
‎ตอนนี้เธอรู้แล้วว่าฉันอยู่กับพ่อแม่
‎และนั่นมันแปลกๆ สำหรับฉัน

1060
01:03:19,833 --> 01:03:20,875
‎ทำไมเธอจะมาไม่ได้

1061
01:03:21,541 --> 01:03:24,416
‎เธออยู่ในชีวิตฉัน
‎และฉันอยากให้เธอเป็นส่วนหนึ่งของเรา

1062
01:03:24,500 --> 01:03:25,750
‎อยากให้เธอรู้จักโรซี่

1063
01:03:30,291 --> 01:03:32,625
‎แต่ฉันต้องขอบคุณเธอนะ

1064
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
‎เรื่องอะไร

1065
01:03:36,708 --> 01:03:38,250
‎ก็ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ

1066
01:03:39,375 --> 01:03:42,000
‎บอกให้ฉันไปหาคู่เดต

1067
01:03:43,333 --> 01:03:47,125
‎ฉันก็คงไม่ได้เจอมิแรนด้า ถึงได้ขอบคุณไง

1068
01:03:51,250 --> 01:03:52,458
‎งั้นก็ยินดีด้วย

1069
01:04:11,500 --> 01:04:12,916
‎สนุกดีนะ

1070
01:04:13,708 --> 01:04:14,666
‎จ้ะ

1071
01:04:18,458 --> 01:04:19,541
‎โอเค บาย

1072
01:04:20,375 --> 01:04:21,958
‎- ชั้นบนนะ
‎- แล้วเจอกัน

1073
01:04:22,875 --> 01:04:23,875
‎บาย

1074
01:04:25,375 --> 01:04:27,541
‎แหมๆ

1075
01:04:28,208 --> 01:04:29,208
‎ดีจัง

1076
01:04:29,291 --> 01:04:30,208
‎ใช่ ก็นะ

1077
01:04:30,291 --> 01:04:33,333
‎แถวนี้อะไรๆ มันเปลี่ยนแปลงเร็ว
‎ต้องตามให้ทัน

1078
01:04:34,833 --> 01:04:36,333
‎ผมกะจะกินซะหน่อย

1079
01:04:36,416 --> 01:04:38,291
‎- ไม่เป็นไรน่า เรามีอีก
‎- มีเหรอ

1080
01:04:38,375 --> 01:04:40,541
‎- ในครัวแน่ะ
‎- ไปเอานะ อยากได้อะไรมั้ย

1081
01:04:40,625 --> 01:04:43,875
‎ไม่อะ อิ่มแล้ว เออ เดี๋ยวก่อน
‎ฉันมีอะไรจะให้ดู

1082
01:04:46,041 --> 01:04:48,166
‎ฉันจะเอาแฟ้มผลงานให้ลูซี่ดู

1083
01:04:49,166 --> 01:04:53,166
‎แต่ฉันอยากฟังความเห็นแรงๆ จากคุณก่อน

1084
01:04:53,250 --> 01:04:54,750
‎- จัดไป
‎- ดูเลยค่ะ

1085
01:05:00,125 --> 01:05:01,291
‎ปัดเลย

1086
01:05:15,125 --> 01:05:16,041
‎โอ้โฮ

1087
01:05:20,041 --> 01:05:21,625
‎นี่มันเยี่ยมเลย

1088
01:05:23,250 --> 01:05:25,375
‎- เหรอ
‎- จะให้เธอดูเมื่อไหร่

1089
01:05:26,041 --> 01:05:28,500
‎เร็วๆ นี้ อีกไม่นานหรอก

1090
01:05:29,375 --> 01:05:31,500
‎รีบๆ เลย เพราะโพรเจกต์นี้ใกล้จะจบแล้วนี่

1091
01:05:31,583 --> 01:05:34,166
‎- ใช่
‎- เธอจะอยากได้คนทำงานโพรเจกต์ต่อไปเพิ่ม

1092
01:05:34,250 --> 01:05:36,208
‎- เธอจะได้นึกถึงคุณ
‎- ก็จริง

1093
01:05:37,208 --> 01:05:41,000
‎แต่ไม่รู้สิ มันยากที่จะเสนอขายตัวเองแบบนั้น

1094
01:05:42,791 --> 01:05:44,666
‎คุณต้องถามตัวเองว่าต้องการอะไร

1095
01:05:46,000 --> 01:05:46,833
‎เข้าใจนะ

1096
01:05:54,250 --> 01:05:55,083
‎ลูซี่

1097
01:05:56,750 --> 01:05:57,583
‎ลูซี่คะ

1098
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
‎จ้ะ

1099
01:06:00,458 --> 01:06:01,375
‎โทษที

1100
01:06:01,458 --> 01:06:05,041
‎- เพลงใหม่สำหรับตอนจบเหรอคะ
‎- ใช่ คุณชอบมั้ย

1101
01:06:05,125 --> 01:06:05,958
‎ชอบค่ะ

1102
01:06:06,041 --> 01:06:07,500
‎แน่ใจนะ วิเศษเลย

1103
01:06:07,583 --> 01:06:10,791
‎ช่วยบอกทีมทีว่าเรากำลังล็อกฉากสุดท้าย

1104
01:06:10,875 --> 01:06:12,375
‎- เย่!
‎- เยี่ยม!

1105
01:06:16,208 --> 01:06:21,500
‎ไหนๆ ตอนนี้คุณก็พอมีเวลาว่างแล้ว
‎คุณจะช่วยดูผลงานของฉันหน่อยได้มั้ยคะ

1106
01:06:21,583 --> 01:06:22,708
‎ถ้ามีเวลาน่ะค่ะ

1107
01:06:22,791 --> 01:06:25,333
‎แน่นอน ด้วยความยินดี ส่งลิงก์มาให้ฉันนะ

1108
01:06:25,416 --> 01:06:27,291
‎ขอบคุณค่ะ

1109
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
‎แต่เธอยังไม่เปิดลิงก์ด้วยซ้ำ

1110
01:06:32,291 --> 01:06:34,791
‎ต้องให้เวลาสักหนึ่งเดือนนะ แล้วค่อยติดตามผล

1111
01:06:35,666 --> 01:06:37,541
‎- หนึ่งเดือนเลยเหรอ
‎- ใช่ หนึ่งเดือน

1112
01:06:38,208 --> 01:06:40,041
‎มัวทำบ้าอะไรกัน

1113
01:06:42,458 --> 01:06:45,833
‎อ้อ คุณเห็นที่ไฮแลนด์พาร์กรึยัง

1114
01:06:45,916 --> 01:06:50,166
‎มีห้องน้ำปูกระเบื้องน่ารักเชียว
‎แล้วก็ห่างจากร้านโดนัทนิดเดียว

1115
01:06:50,250 --> 01:06:52,250
‎ซึ่งดีมากเลย

1116
01:06:53,208 --> 01:06:54,458
‎คุณได้… เป็นอะไรไปน่ะ

1117
01:06:55,333 --> 01:06:58,125
‎เราได้ทุนสำหรับโพรเจกต์เซเบิลไอแลนด์แล้ว

1118
01:06:59,000 --> 01:06:59,875
‎จ้ะ

1119
01:07:00,833 --> 01:07:02,541
‎ผมต้องไปโนวาสโกเชีย

1120
01:07:02,625 --> 01:07:04,333
‎- โห งั้นก็…
‎- หกเดือน

1121
01:07:05,791 --> 01:07:06,875
‎หกเดือนเหรอ

1122
01:07:06,958 --> 01:07:09,083
‎- หรืออาจจะหนึ่งปี
‎- คุณพระช่วย

1123
01:07:09,166 --> 01:07:10,083
‎ใช่

1124
01:07:13,166 --> 01:07:15,041
‎- จังหวะไม่ดีเลย
‎- ใช่

1125
01:07:16,375 --> 01:07:19,125
‎งั้นเราก็ไม่ต้องมองหาอะพาร์ตเมนต์แล้วสิ

1126
01:07:19,208 --> 01:07:20,250
‎ผมว่า…

1127
01:07:22,041 --> 01:07:23,291
‎เรายังหาต่อได้นะ

1128
01:07:24,708 --> 01:07:26,708
‎- ผมแค่…
‎- ไม่ต้องแล้วละ

1129
01:07:26,791 --> 01:07:28,875
‎คุณจะไม่ได้อยู่ด้วย

1130
01:07:31,208 --> 01:07:32,083
‎ใช่

1131
01:07:34,125 --> 01:07:35,166
‎ไม่เป็นไรน่า นี่

1132
01:07:35,250 --> 01:07:37,625
‎- ผมขอโทษ
‎- ไม่ต้องขอโทษหรอก

1133
01:07:38,125 --> 01:07:40,041
‎นี่เยี่ยมมากเลยนะสำหรับคุณ

1134
01:07:40,125 --> 01:07:42,458
‎เราจะทำให้ดี ฉันไม่ห่วงเรื่องนั้นหรอกนะ

1135
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
‎ก็ได้

1136
01:07:45,375 --> 01:07:47,666
‎- ไปกินไอศกรีมกันเถอะ
‎- ก็ได้

1137
01:07:53,916 --> 01:07:55,208
‎- ไปนะจ๊ะ
‎- โชคดีค่ะ

1138
01:07:59,000 --> 01:08:01,041
‎ลูกจ๋า ไว้ค่อยเจอกันนะ

1139
01:08:01,708 --> 01:08:02,875
‎ไปจ้ะ

1140
01:08:02,958 --> 01:08:04,416
‎ขอให้สนุกช่วงที่แม่ไม่อยู่นะ

1141
01:08:04,916 --> 01:08:06,041
‎เข้าไปเลยลูก

1142
01:08:29,541 --> 01:08:30,875
‎- สวัสดี
‎- ไง

1143
01:08:32,125 --> 01:08:33,208
‎มาจนได้

1144
01:08:33,708 --> 01:08:35,958
‎ใช่ รอแค่สี่ปีเอง

1145
01:08:36,708 --> 01:08:39,958
‎ฉันได้รับเชิญไปปาร์ตี้ก่อนคลอดของนิโคล
‎เธอจะไปมั้ย

1146
01:08:40,041 --> 01:08:42,041
‎ต้องไปสิ ฉันอยู่บ้านห่างจากนางแค่ช่วงตึก

1147
01:08:42,541 --> 01:08:46,000
‎- เออใช่ งั้นถ้าเธอไปฉันก็ไป
‎- ฉันจะได้เจอเธออีกละสิ

1148
01:08:46,083 --> 01:08:47,291
‎ใช่

1149
01:08:47,375 --> 01:08:48,291
‎ใช่เลย

1150
01:08:48,791 --> 01:08:50,125
‎ขอบใจที่ชวนฉันมานะ

1151
01:08:50,208 --> 01:08:52,041
‎ต้องชวนอยู่แล้ว

1152
01:08:52,125 --> 01:08:53,291
‎ใช่ แต่ว่า…

1153
01:08:54,333 --> 01:08:57,625
‎ฉันต้องออกมาให้พ้นจากตรงนั้น
‎แล้วก็ดีเลยที่ได้มาที่นี่

1154
01:08:57,708 --> 01:09:01,958
‎ฉันชอบนะที่เธอมาอยู่ด้วย
‎ว่าไปแล้วเธอจะมาเมื่อไหร่ก็ได้นะ

1155
01:09:02,500 --> 01:09:05,791
‎โซฟาของฉันก็คือโซฟาของเธอ
‎นึกซะว่าเป็นบ้านเธอเหมือนกัน

1156
01:09:06,375 --> 01:09:09,125
‎ขอบใจจ้ะ ฉันจะไปเอาน้ำผลไม้ เธอเอามั้ย

1157
01:09:09,208 --> 01:09:10,333
‎ไม่เอาจ้ะ

1158
01:09:11,208 --> 01:09:12,166
‎เดี๋ยวมานะ

1159
01:09:12,250 --> 01:09:13,083
‎จ้ะ

1160
01:09:15,625 --> 01:09:17,791
‎- โอ๊ะโอ
‎- โอ๊ะ ขอโทษครับ

1161
01:09:17,875 --> 01:09:18,791
‎ไม่เป็นไรค่ะ

1162
01:09:19,625 --> 01:09:21,541
‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงค่ะ

1163
01:09:21,625 --> 01:09:24,541
‎ชุดเก่าแล้ว ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
‎ไม่เป็นไรจริงๆ

1164
01:09:24,625 --> 01:09:28,458
‎ไม่เป็นไรไม่ได้หรอก
‎ผมกะจะเลี้ยงเครื่องดื่มคุณกับเพื่อนอยู่แล้ว

1165
01:09:28,541 --> 01:09:33,291
‎อ๋อ งั้นชุดแนววินเทจก็นำโชคละสิเนี่ย

1166
01:09:33,375 --> 01:09:37,833
‎ผมก็คิดงั้น ผมขอโทษจริงๆ นะ
‎และผมก็เป็นหนี้เลี้ยงเครื่องดื่มคุณกับเพื่อน

1167
01:09:37,916 --> 01:09:40,000
‎- ไม่ต้องหรอกค่ะ
‎- ไม่ ผมจะเลี้ยง

1168
01:09:40,083 --> 01:09:41,458
‎- ก็ได้
‎- ขอโทษอีกครั้ง

1169
01:09:41,541 --> 01:09:42,458
‎ขอบคุณค่ะ

1170
01:09:48,750 --> 01:09:51,833
‎ผมอยากสั่งเครื่องดื่มให้โต๊ะนั้นหน่อย

1171
01:09:56,791 --> 01:10:00,458
‎นึกไม่ออกจริงๆ ว่า
‎ชีวิตฉันจะเป็นยังไงนะถ้าอยู่ที่นี่

1172
01:10:00,541 --> 01:10:02,458
‎ฮ้า พูดผิดพูดใหม่ได้นะ

1173
01:10:02,541 --> 01:10:04,500
‎ไม่อะ เพราะมันประดังประเดมาก

1174
01:10:04,583 --> 01:10:06,541
‎ช่างเหอะ มันไม่ได้ลิขิตมาแบบนั้น

1175
01:10:06,625 --> 01:10:09,666
‎เดี๋ยวเธอก็ไปมีครอบครัวที่งดงาม

1176
01:10:11,041 --> 01:10:12,041
‎ใช่

1177
01:10:12,875 --> 01:10:16,500
‎ฉันบอกว่าฉันเจอที่ดีๆ อยู่ใกล้ๆ นี่เอง

1178
01:10:19,416 --> 01:10:20,416
‎โทษที ผมไม่…

1179
01:10:21,458 --> 01:10:22,333
‎ฮัลโหล

1180
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
‎ผมคิดถึงคุณ

1181
01:10:24,583 --> 01:10:27,208
‎ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน คิดถึงนะ

1182
01:10:27,291 --> 01:10:29,958
‎ฉันกำลังเล่าเรื่องอะพาร์ตเมนต์ให้ฟัง
‎ฉันส่งอีเมลให้แล้วนะ

1183
01:10:30,041 --> 01:10:32,125
‎ผมไม่ได้ยินที่คุณพูด ขอโทษนะ

1184
01:10:32,208 --> 01:10:35,541
‎- มันมีมุมสตูดิโอน่ารักมากสำหรับฉัน
‎- ผมหนาวจะแย่แล้ว

1185
01:10:36,083 --> 01:10:37,125
‎ได้ยินฉันมั้ย

1186
01:11:04,625 --> 01:11:05,458
‎นี่เธอ

1187
01:11:06,041 --> 01:11:07,166
‎เอากาแฟมั้ย

1188
01:11:09,083 --> 01:11:09,916
‎ว่าไงนะ

1189
01:11:10,875 --> 01:11:11,916
‎กาแฟมั้ย

1190
01:11:12,500 --> 01:11:14,208
‎เอาสิ ขอบใจนะ

1191
01:11:27,541 --> 01:11:29,041
‎ไง อรุณสวัสดิ์

1192
01:11:29,541 --> 01:11:30,583
‎แม่ขา

1193
01:11:31,375 --> 01:11:32,916
‎สบายดีมั้ย ลูกรัก

1194
01:11:33,000 --> 01:11:33,833
‎ดีค่ะ

1195
01:11:35,583 --> 01:11:37,375
‎ดีจ้ะ แม่คิดถึงลูกนะ

1196
01:11:38,083 --> 01:11:40,166
‎ขอแม่คุยกับพ่อหน่อยได้มั้ยจ๊ะ

1197
01:11:40,250 --> 01:11:41,750
‎พ่อไม่อยู่ค่ะ

1198
01:11:42,416 --> 01:11:43,583
‎ไม่อยู่เหรอ เขาไปไหน

1199
01:11:44,250 --> 01:11:46,708
‎พ่อบอกว่าให้หนูอยู่กับเจสซี่

1200
01:11:49,083 --> 01:11:50,041
‎เจสซี่คือใคร

1201
01:11:51,791 --> 01:11:53,208
‎เป็นผู้หญิงค่ะ

1202
01:11:53,791 --> 01:11:55,500
‎เธออยู่กับลูกทั้งคืนรึเปล่า

1203
01:11:55,583 --> 01:11:57,625
‎ค่ะ เธอนอนที่โซฟา

1204
01:11:58,250 --> 01:12:00,958
‎หนูคิดถึงแม่ เมื่อไหร่แม่จะกลับมาคะ

1205
01:12:01,041 --> 01:12:04,041
‎เดี๋ยวแม่ก็มาแล้ว เดี๋ยวเราก็ได้เจอกันแล้วจ้ะ

1206
01:12:05,666 --> 01:12:07,750
‎แม่รักลูกนะ แล้วเจอกันจ้ะ

1207
01:12:07,833 --> 01:12:09,541
‎- บายค่ะแม่
‎- บายจ้ะ โรซี่

1208
01:12:10,166 --> 01:12:11,625
‎แม่งเอ๊ย

1209
01:12:23,083 --> 01:12:25,541
‎โย่ นี่เก๊บ ฝากข้อความไว้นะ

1210
01:12:27,333 --> 01:12:29,291
‎เก๊บ โทรกลับหาฉันเดี๋ยวนี้

1211
01:12:31,125 --> 01:12:32,291
‎ไง อรุณสวัสดิ์

1212
01:12:32,375 --> 01:12:33,541
‎ไง

1213
01:12:34,125 --> 01:12:37,708
‎ไปกินมื้อสายกันก่อนจะไปชายหาดดีมั้ย

1214
01:12:37,791 --> 01:12:41,083
‎ฉันว่าฉันต้องไปแล้ว กลับบ้าน
‎ฉันว่าฉันต้องกลับบ้านแล้ว

1215
01:12:43,791 --> 01:12:44,750
‎แบบ…

1216
01:12:45,791 --> 01:12:47,833
‎- กลับเทกซัสน่ะเหรอ
‎- ใช่

1217
01:12:47,916 --> 01:12:49,833
‎- เธอเพิ่งมาถึงเองนะ
‎- ใช่ ฉันรู้

1218
01:12:51,041 --> 01:12:53,458
‎โรซี่เพิ่งโทรหาฉัน เธอไม่รู้ว่าเก๊บไปไหน

1219
01:12:53,541 --> 01:12:55,750
‎ฉันไม่รู้ เขาไม่รับสาย

1220
01:12:55,833 --> 01:12:58,250
‎เธออยู่กับพี่เลี้ยงเด็กตลอดทั้งคืน

1221
01:12:58,333 --> 01:13:00,666
‎อ้าว ก็เธออยู่กับพี่เลี้ยงไม่ใช่เหรอ

1222
01:13:00,750 --> 01:13:03,750
‎ใช่ แต่ฉันไม่รู้จัก ไม่รู้ว่าเป็นใคร

1223
01:13:03,833 --> 01:13:06,958
‎แต่เธอต้องกลับเลยเหรอ
‎ฉันลางานไว้ทั้งอาทิตย์เลยนะ

1224
01:13:07,041 --> 01:13:08,541
‎ฉันรู้จ้ะ ใช่ ฉันรู้

1225
01:13:08,625 --> 01:13:10,833
‎เรากำลังจะไปกันอยู่แล้ว ไปกินมื้อสาย…

1226
01:13:10,916 --> 01:13:13,208
‎โรซี่สำคัญกว่าเรื่อง…

1227
01:13:15,041 --> 01:13:17,833
‎กินมื้อสายแล้วก็ไปชายหาดนะ

1228
01:13:18,666 --> 01:13:20,250
‎ใช่ แน่นอนสิ จ้ะ

1229
01:13:22,666 --> 01:13:24,000
‎- ไง
‎- กาแฟมั้ย

1230
01:13:24,083 --> 01:13:25,166
‎เอาสิ ขอบใจจ้ะ

1231
01:13:27,416 --> 01:13:29,500
‎ไปชายหาดกันนะ

1232
01:13:29,583 --> 01:13:31,333
‎ไปสิ

1233
01:13:33,000 --> 01:13:34,500
‎เธออยากกินมื้อสายมั้ย

1234
01:13:45,458 --> 01:13:46,375
‎- นาตาลี
‎- คะ

1235
01:13:46,875 --> 01:13:48,166
‎เข้ามาหน่อยสิ

1236
01:13:48,250 --> 01:13:49,250
‎ค่ะ

1237
01:13:51,208 --> 01:13:52,125
‎ไงคะ

1238
01:13:55,458 --> 01:13:56,583
‎นั่งสิ

1239
01:14:03,458 --> 01:14:05,375
‎ฉันขอพูดตรงๆ นะ

1240
01:14:05,458 --> 01:14:06,333
‎ค่ะ

1241
01:14:13,333 --> 01:14:17,416
‎คุณมีฝีมืออยู่นะ
‎เพอร์สเปกทีฟสวยดี ลงเงาได้สวย

1242
01:14:17,500 --> 01:14:18,375
‎ขอบคุณค่ะ

1243
01:14:19,166 --> 01:14:22,500
‎แต่มันรู้สึกได้ว่าเป็นงานลอกแบบ

1244
01:14:23,333 --> 01:14:25,333
‎ลอกเยอะซะด้วย

1245
01:14:27,250 --> 01:14:28,458
‎หมายความว่าไงคะ

1246
01:14:28,541 --> 01:14:30,500
‎เหมือนคุณใช้อัลกอริทึม

1247
01:14:31,041 --> 01:14:32,166
‎นี่ คุณก็ฉลาดนะ

1248
01:14:32,250 --> 01:14:35,666
‎คุณทำงานสำเร็จ นั่นเป็นเรื่องดี
‎นั่นเป็นเรื่องที่ดีมาก

1249
01:14:35,750 --> 01:14:39,333
‎แต่สำหรับฉัน เหมือนคุณกำลังวาด
‎สิ่งที่คุณคิดว่าคุณควรวาด

1250
01:14:39,416 --> 01:14:41,625
‎จากสิ่งที่มีอยู่แล้ว

1251
01:14:41,708 --> 01:14:44,541
‎นี่น่ะ ฉันเห็นบาร์เบร่า

1252
01:14:44,625 --> 01:14:46,041
‎ฉันเห็นชัค โจนส์

1253
01:14:46,125 --> 01:14:48,041
‎ฉันเห็นทิสซ่า เดวิด

1254
01:14:48,125 --> 01:14:52,291
‎เห็นแม้กระทั่งตัวฉันนิดๆ
‎แต่ฉันไม่เห็นคุณอยู่ในนี้เลย

1255
01:14:54,041 --> 01:14:55,041
‎อ้อค่ะ

1256
01:14:55,666 --> 01:14:56,833
‎บางที…

1257
01:14:58,333 --> 01:15:03,250
‎คุณอาจช่วยฉันหาตัวละครของฉันได้

1258
01:15:03,333 --> 01:15:06,208
‎"ช่วยคุณหาตัวละครของคุณ"

1259
01:15:06,291 --> 01:15:09,791
‎ฟังนะ ฉันเป็นผู้ช่วยที่พิกซาร์อยู่หลายปี

1260
01:15:09,875 --> 01:15:11,416
‎ได้เรียนรู้มากมาย มันเยี่ยมมาก

1261
01:15:11,500 --> 01:15:13,458
‎แต่บทเรียนที่สำคัญที่สุดที่ฉันได้รู้ก็คือ

1262
01:15:13,541 --> 01:15:18,750
‎ฉันใช้เวลามากมายไปกับ
‎การช่วยคนอื่นหาตัวละครของพวกเขา

1263
01:15:18,833 --> 01:15:21,291
‎จนฉันไม่มีเวลาหาตัวละครให้กับเอง

1264
01:15:22,833 --> 01:15:25,125
‎แล้ววันนึงฉันก็ลาออก

1265
01:15:25,208 --> 01:15:28,458
‎ไปทำงานง่ายๆ ที่ฉันไม่ต้องหอบกลับบ้าน

1266
01:15:28,541 --> 01:15:32,291
‎แล้วที่ฉันต้องทำทุกวันก็แค่หาตัวละครให้กับตัวเอง

1267
01:15:32,375 --> 01:15:36,041
‎ฉันไม่มีพี่เลี้ยง ไม่มีใครช่วยเลย

1268
01:15:37,541 --> 01:15:38,958
‎คุณเข้าใจมั้ย

1269
01:15:40,625 --> 01:15:42,458
‎คุณกำลังบอกว่าฉันควรลาออกงั้นเหรอ

1270
01:15:42,541 --> 01:15:45,416
‎ฉันกำลังบอกคุณว่า
‎ในชีวิตของทุกคนจะมีช่วงเวลานั้นของตัวเอง

1271
01:15:45,500 --> 01:15:48,000
‎ที่ต้องตัดสินใจว่าอะไรสำคัญที่สุดสำหรับตัวเอง

1272
01:15:48,083 --> 01:15:49,500
‎นี่ไงล่ะคะ

1273
01:15:49,583 --> 01:15:53,083
‎นี่คือสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับฉัน

1274
01:15:54,541 --> 01:15:56,333
‎งั้นตอนนี้ก็ถึงเวลาแล้ว

1275
01:16:02,000 --> 01:16:03,291
‎เธอไล่คุณออกเหรอ

1276
01:16:04,250 --> 01:16:09,208
‎เปล่า พูดง่ายๆ คือเธอบอกฉันว่า
‎ผลงานทั้งหมดของฉันไม่ใช่งานต้นแบบ ไม่โดนใจ

1277
01:16:09,291 --> 01:16:15,416
‎และบอกว่าฉันลอกงานคนอื่นมา
‎และฉันควรลาออกซะ

1278
01:16:20,958 --> 01:16:22,166
‎ฟังฉันอยู่รึเปล่า

1279
01:16:23,125 --> 01:16:26,375
‎ฟังอยู่จ้ะ ผมเสียใจด้วยนะ แนต

1280
01:16:27,666 --> 01:16:29,083
‎นั่นไม่ยุติธรรมเลย

1281
01:16:29,833 --> 01:16:34,625
‎งั้น เดี๋ยวถ้าผมพอมีจังหวะเหมาะๆ
‎ผมจะโทรหาเจนนี่

1282
01:16:34,708 --> 01:16:37,208
‎- เธอเคยหาตัวเอกให้ผม
‎- ไม่เอา อย่าโทรหาเจนนี่นะ

1283
01:16:37,291 --> 01:16:39,125
‎ฉันไม่ได้อยากให้คุณช่วย

1284
01:16:40,000 --> 01:16:42,166
‎ฉันแค่อยากระบายให้คุณฟัง

1285
01:16:42,250 --> 01:16:45,083
‎ฉันแค่อยากคุยกับแฟนให้รู้สึกอบอุ่นใจ

1286
01:16:45,166 --> 01:16:46,625
‎แค่อยากเชื่อมโยงกับคุณ

1287
01:16:46,708 --> 01:16:50,875
‎เพราะฉันรู้สึกว่าช่วงนี้ไม่ค่อยเป็นแบบนั้น

1288
01:16:52,166 --> 01:16:54,125
‎ผมขอโทษ

1289
01:16:55,000 --> 01:16:58,458
‎ฉันวาดอนาคตกับคุณ
‎ฉันส่งรายชื่ออะพาร์ตเมนต์ไปให้

1290
01:16:58,541 --> 01:17:01,166
‎คุณไม่ดูเลย ไม่ตอบฉันเลยด้วยซ้ำ

1291
01:17:01,666 --> 01:17:03,833
‎ฉันพยายามจะสร้างเนื้อสร้างตัวกับคุณ

1292
01:17:03,916 --> 01:17:09,208
‎ฉันหวังว่าคุณจะมีฉันอยู่ในแผนของคุณนะ

1293
01:17:09,291 --> 01:17:12,916
‎แนต ผมก็กำลังพูดโทรศัพท์กับคุณอยู่นี่ไง ผม…

1294
01:17:13,833 --> 01:17:16,166
‎วันนี้มันบ้ามากที่นี่

1295
01:17:16,916 --> 01:17:18,541
‎ผมหนาวจะแย่อยู่แล้ว

1296
01:17:18,625 --> 01:17:23,166
‎ผมอยู่อีกฟากนึงของทวีป
‎แต่ผมก็อยู่นี่ ผมกำลังคุยกับคุณอยู่

1297
01:17:23,250 --> 01:17:25,625
‎ผมไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไรจากผมอีก

1298
01:17:25,708 --> 01:17:27,791
‎ผมทำดีที่สุดของผมแล้ว ผมรู้ว่ามันแย่ แต่…

1299
01:17:27,875 --> 01:17:30,791
‎บางทีคุณอาจอยู่ถูกที่ถูกทางของคุณแล้วก็ได้

1300
01:17:30,875 --> 01:17:33,500
‎แต่ตอนนี้ตรงนั้นมันไม่มีฉัน

1301
01:17:36,166 --> 01:17:39,041
‎แบบนี้เราไปกันไม่รอดหรอก ไม่รอดแน่

1302
01:17:47,875 --> 01:17:52,041
‎ถ้าคุณรู้สึกว่าเราไปกันไม่รอด
‎มันก็ไม่รอดหรอก ขอโทษนะ

1303
01:17:59,458 --> 01:18:01,125
‎ได้ ลาก่อนนะ

1304
01:18:15,916 --> 01:18:16,875
‎ไง

1305
01:18:17,833 --> 01:18:19,583
‎ไงจ๊ะโรซี่ เป็นไงบ้างลูก

1306
01:18:19,666 --> 01:18:21,291
‎- สาวน้อยของแม่
‎- แม่จ๋า

1307
01:18:21,833 --> 01:18:23,666
‎คิดถึงลูกจัง

1308
01:18:23,750 --> 01:18:25,375
‎- กำลังวาดรูปอยู่เหรอ
‎- ค่ะ

1309
01:18:25,458 --> 01:18:27,041
‎อู้ฮู สวยจังเลย

1310
01:18:27,125 --> 01:18:30,333
‎ไปเอาของของลูกมาสิจ๊ะ กลับบ้านกัน
‎เอาของมาเร็ว จะได้ไป

1311
01:18:30,416 --> 01:18:32,708
‎อย่าลืมของเล่นด้วยล่ะ

1312
01:18:33,583 --> 01:18:34,416
‎มีอะไรก็ว่ามา

1313
01:18:34,500 --> 01:18:37,666
‎นายทิ้งลูกสาวเราไว้ตามลำพัง
‎กับคนที่ฉันไม่รู้จักเหรอ

1314
01:18:38,666 --> 01:18:40,291
‎ไม่ใช่ตามลำพัง กับน้องของมิแรนด้า

1315
01:18:40,375 --> 01:18:42,750
‎นายทิ้งลูกไว้กับพี่เลี้ยงเด็กที่ฉันไม่เคยเจอ

1316
01:18:42,833 --> 01:18:46,083
‎- กับน้องสาวของมิแรนด้า
‎- เยี่ยมเลย เก๊บ ฉันขอแค่สุดสัปดาห์เดียว

1317
01:18:46,166 --> 01:18:48,375
‎สุดสัปดาห์เดียวที่ฉันจะได้ไปหาเพื่อนที่แอลเอ

1318
01:18:48,458 --> 01:18:52,500
‎ไม่มีใครบังคับให้เธอรีบกลับมา
‎แล้วก็เข้ามาโหวกเหวกโวยวาย โทรมาสิ

1319
01:18:52,583 --> 01:18:55,708
‎ลูกฉันโทรหา ฉันก็ต้องกลับบ้านมาดูแลลูกสิ

1320
01:18:55,791 --> 01:18:59,791
‎ขอโทษ ก็แผนมันเปลี่ยน
‎เขาไม่ได้กะจะค้างคืน

1321
01:18:59,875 --> 01:19:01,666
‎- เธอไม่เชื่อว่ามันจัดการได้
‎- ไม่

1322
01:19:01,750 --> 01:19:03,833
‎- แปลว่ามีเธอคนเดียวที่รับผิดชอบเรื่องนี้
‎- ใช่

1323
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
‎ฉันขอมิแรนด้าแต่งงาน

1324
01:19:08,333 --> 01:19:10,416
‎นั่นแหละสิ่งที่เกิดขึ้น ความรู้สึกมันท่วมท้น

1325
01:19:13,291 --> 01:19:16,208
‎มันเป็นแผนที่เกิดขึ้นแบบไม่ต้องคิด
‎ก็แค่การขอแต่งงาน

1326
01:19:22,208 --> 01:19:23,416
‎อ้อ…

1327
01:19:26,541 --> 01:19:27,375
‎โอเค

1328
01:19:29,541 --> 01:19:32,125
‎จะพูดแค่ "โอเค" เนี่ยนะ โอเค ดี

1329
01:19:35,416 --> 01:19:37,250
‎ดี

1330
01:19:48,625 --> 01:19:49,791
‎โรซี่ มาได้แล้ว

1331
01:20:15,833 --> 01:20:17,583
‎แนตตี้

1332
01:20:21,291 --> 01:20:23,875
‎เข้าบ้านเช็ดตัวให้แห้งกันนะลูก

1333
01:20:25,333 --> 01:20:26,333
‎แม่เข้าใจจ้ะ

1334
01:20:27,583 --> 01:20:28,666
‎มา

1335
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
‎ในที่สุดลูกก็กลับมา

1336
01:20:52,250 --> 01:20:55,416
‎ใช่ลูกจริงๆ รึเนี่ย นี่พ่อควรจะดีใจมั้ย

1337
01:20:56,458 --> 01:20:59,083
‎- พ่อรักลูกนะ
‎- แค่สองวันค่ะพ่อ

1338
01:21:00,291 --> 01:21:01,583
‎พ่อเสียใจด้วยนะ เรื่องเจค

1339
01:21:02,208 --> 01:21:03,250
‎- มาเถอะ
‎- ขอบคุณค่ะ

1340
01:21:03,333 --> 01:21:05,750
‎แม่ทำคุกกี้กับบราวนี่ไว้ ลูกอยากกินอันไหน

1341
01:21:06,250 --> 01:21:07,541
‎พ่อเชียร์บราวนี่

1342
01:21:15,958 --> 01:21:20,541
‎(เซาท์บายเซาท์เวสต์
‎เปิดรับผลงานภาพยนตร์)

1343
01:21:39,416 --> 01:21:42,875
{\an8}‎(ปาร์ตี้ก่อนคลอดของนิโคล)

1344
01:22:14,750 --> 01:22:16,166
‎เหมือนที่คิดไว้มั้ย

1345
01:22:16,250 --> 01:22:19,208
‎ไม่อะ นี่เหมือนฝันร้ายที่สุดของฉันเลย

1346
01:22:19,291 --> 01:22:20,250
‎มาเถอะ

1347
01:22:20,750 --> 01:22:23,666
‎ดูเป็นปาร์ตี้ที่น่ารักที่สุดในโลก

1348
01:22:23,750 --> 01:22:25,625
‎คิดว่าพวกเขาจะเปิดเผยเพศมั้ย

1349
01:22:25,708 --> 01:22:27,416
‎เด็กผู้ชาย เรารู้ว่าเป็นเด็กผู้ชาย

1350
01:22:27,500 --> 01:22:30,916
‎ก็แหม มีแต่สีฟ้า

1351
01:22:32,875 --> 01:22:34,500
‎บ้านเธอใหญ่มาก

1352
01:22:34,583 --> 01:22:35,708
‎ขอบคุณ

1353
01:22:35,791 --> 01:22:38,875
‎ใช่ เราตัดสินใจอัปเกรดตอนที่รู้

1354
01:22:38,958 --> 01:22:40,458
‎เธอคิดจะซื้อมั้ยล่ะ

1355
01:22:41,333 --> 01:22:44,875
‎ไม่ละ ฉันอยู่แอลเอ ไม่มีปัญญาซื้อหรอก
‎เพิ่งโดนไล่ออกจากงานอีกต่างหาก

1356
01:22:44,958 --> 01:22:48,791
‎- ก็นะ เรื่องธรรมดา
‎- มันเกิดขึ้นได้

1357
01:22:48,875 --> 01:22:52,875
‎แฟนหนุ่มน่าหม่ำของเธอเป็นไงบ้าง
‎ฉันเห็นรูปในเน็ต

1358
01:22:54,875 --> 01:22:56,500
‎เราเพิ่งเลิกกันน่ะ

1359
01:22:58,583 --> 01:23:02,708
‎แหม นี่ก็เกิดขึ้นได้อีกนั่นแหละ

1360
01:23:02,791 --> 01:23:03,708
‎ใช่

1361
01:23:07,125 --> 01:23:09,041
‎เธอยังวาดรูปอยู่บ้างมั้ย

1362
01:23:09,125 --> 01:23:12,583
‎ฉันยังมีรูปสุดท้ายที่เธอวาดให้แปะอยู่บนตู้เย็น

1363
01:23:12,666 --> 01:23:17,708
‎ไม่จ้ะ ไม่ ไม่ได้วาดแล้วเหมือนกัน

1364
01:23:19,500 --> 01:23:20,666
‎โอเค

1365
01:23:21,625 --> 01:23:25,291
‎แอนจี้ ขอบคุณมากนะที่มา ฉันขอตัวนะ

1366
01:23:25,375 --> 01:23:26,291
‎- บายจ้ะ
‎- บาย

1367
01:23:26,375 --> 01:23:27,875
‎- ว่าไงนะ
‎- นั่นแหละ

1368
01:23:27,958 --> 01:23:31,541
‎- ฉันต้องไปละ อยู่ไม่ไหวแล้ว
‎- ฮ้า เราเพิ่งมาถึงนะ

1369
01:23:31,625 --> 01:23:33,083
‎เดี๋ยวสิ รอเดี๋ยว

1370
01:23:33,166 --> 01:23:36,583
‎ไม่ ฉันชักสมเพชตัวเอง
‎ที่พยายามจะอธิบายให้คนอื่นฟัง

1371
01:23:36,666 --> 01:23:39,083
‎ว่าชีวิตฉันไม่ได้เป็นไปตามที่วางแผนไว้

1372
01:23:39,166 --> 01:23:41,333
‎- ไปกันเถอะ ขอร้อง
‎- โม้เรื่องดีๆ ไปสิ

1373
01:23:41,416 --> 01:23:43,250
‎เรื่องไหนล่ะที่ดี ไปเถอะนะ เพื่อน

1374
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
‎ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย

1375
01:23:44,416 --> 01:23:47,666
‎เราคุยกันตลอดเรื่องไปใช้ชีวิตในแอลเอ
‎และเราก็กำลังเป็นอย่างนั้น

1376
01:23:47,750 --> 01:23:51,375
‎ฉันจะอยู่เกาะเธอกินไปจนอายุ 40
‎เพราะฉันถังแตก ฉันตกงาน

1377
01:23:51,458 --> 01:23:55,000
‎ฉันโสด ฉันต้องตายอย่างโดดเดี่ยว
‎คาร่า ฉันต้องกลับบ้านแล้ว เถอะนะ

1378
01:23:58,625 --> 01:23:59,625
‎ฉันไปละ

1379
01:24:09,875 --> 01:24:11,958
‎ราตรีสวัสดิ์ นกฮูกราตรีตัวน้อย

1380
01:24:39,166 --> 01:24:43,500
‎ที่จริงเธอฉลาดมากนะ ที่ไม่ไปปาร์ตี้ก่อนคลอด

1381
01:24:43,583 --> 01:24:45,583
‎มันเป็นฝันร้ายของจริงเลย

1382
01:24:46,291 --> 01:24:47,458
‎ฉันไปไม่ได้หรอก

1383
01:24:48,000 --> 01:24:49,666
‎ฉันไม่มีอะไรที่เหมาะจะไปเลย

1384
01:24:50,291 --> 01:24:52,250
‎ฉันไปไม่ได้ ไม่ได้จริงๆ

1385
01:24:53,875 --> 01:24:54,750
‎ไม่เป็นไร

1386
01:25:00,666 --> 01:25:01,875
‎ฉันขอโทษ

1387
01:25:03,375 --> 01:25:05,458
‎เรื่องแอลเอ ที่ฉันรีบกลับมาแบบนั้น

1388
01:25:06,750 --> 01:25:11,625
‎อยู่ไกลขนาดนั้นแล้วฉันรับมือกับ
‎สถานการณ์ของเก๊บไม่ได้

1389
01:25:12,375 --> 01:25:14,541
‎ฉันรับมือได้ไม่ดี และฉันขอโทษ

1390
01:25:14,625 --> 01:25:15,625
‎นี่ ฟังนะ

1391
01:25:16,583 --> 01:25:17,708
‎ไม่เป็นไรจริงๆ

1392
01:25:19,583 --> 01:25:20,416
‎จริงๆ นะ

1393
01:25:22,708 --> 01:25:24,208
‎ฉันอยากให้เขามีความสุข

1394
01:25:25,625 --> 01:25:28,125
‎เขาจะได้ทำสิ่งที่เขาถนัด ฉันจะได้ทำงานของฉัน

1395
01:25:28,208 --> 01:25:33,208
‎นี่เป็นโอกาสที่ฉันจะได้มุ่งมั่นกับตัวเอง

1396
01:25:33,291 --> 01:25:36,041
‎ลูกสาวฉัน งานฉัน

1397
01:25:37,166 --> 01:25:39,333
‎เธอโชคดีมาก เธอมีสิ่งที่เธอรัก

1398
01:25:43,041 --> 01:25:47,208
‎(วาดรูป)

1399
01:26:14,416 --> 01:26:15,541
‎(นกฮูกราตรี)

1400
01:26:19,208 --> 01:26:21,625
‎(ออกแบบรอยสัก)

1401
01:26:35,750 --> 01:26:38,500
‎แอบส่องอะไรจ๊ะ สาวเจ้าเล่ห์

1402
01:26:38,583 --> 01:26:40,125
‎ขอดูอันต่อไปหน่อยได้มั้ยคะ

1403
01:26:40,208 --> 01:26:42,833
‎แม่ยังไม่ได้วาดอันต่อไปเลยจ้ะ

1404
01:26:42,916 --> 01:26:44,000
‎งั้นก็วาดเร็วๆ สิคะ

1405
01:26:44,083 --> 01:26:46,916
‎น่ารักจัง เยี่ยมที่สุดเท่าที่เธอเคยทำมาเลย

1406
01:26:48,000 --> 01:26:51,708
‎บางทีถ้ามันออกมาแจ๋ว
‎ฉันอาจส่งไปงานเทศกาลหนังหรืออะไรแบบนั้น

1407
01:26:51,791 --> 01:26:53,041
‎เริดจ้ะ

1408
01:27:10,166 --> 01:27:12,333
‎(บล็อกของนาตาลี เบนเนตต์)

1409
01:27:12,416 --> 01:27:14,083
‎(เผยแพร่บนเว็บไซต์สำเร็จแล้ว)

1410
01:27:23,541 --> 01:27:24,833
‎(ได้รับผลงานแล้ว)

1411
01:27:26,250 --> 01:27:28,583
‎โอ้โฮเฮะ ลูกพ่อ

1412
01:27:28,666 --> 01:27:31,166
‎คุณพ่อมาทักทายวันแรกของลูกจ้ะ

1413
01:27:31,875 --> 01:27:34,000
‎- เป็นไงล่ะ
‎- มา แปะมือกันหน่อย

1414
01:27:36,291 --> 01:27:38,541
‎เอาละ

1415
01:27:39,125 --> 01:27:40,916
‎วันนี้ต้องสุดยอดแน่

1416
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
‎- มีไม้ลื่นด้วยค่ะ
‎- ใช่เลยลูก

1417
01:27:43,083 --> 01:27:44,000
‎ไปจ้ะ ไปเล่นเลย

1418
01:27:44,083 --> 01:27:45,416
‎- รักลูกนะ

1419
01:27:49,333 --> 01:27:52,125
‎ฉันมีของขวัญแต่งงานมาให้ล่วงหน้า

1420
01:27:52,208 --> 01:27:53,708
‎โอ๊ะโอ

1421
01:27:53,791 --> 01:27:56,750
‎ฉันไม่ได้ติดตามดูว่าอยากได้อะไรกัน
‎ขอโทษนะ แต่นี่ อ้ะ

1422
01:27:56,833 --> 01:27:59,083
‎โห

1423
01:27:59,166 --> 01:28:00,750
‎แดมเปอร์สำหรับกลองของฉัน

1424
01:28:01,708 --> 01:28:03,833
‎อันนี้สำหรับเธอ หูฟังตัดเสียงรบกวน

1425
01:28:04,666 --> 01:28:07,041
‎- เธอใจดีจัง ขอบคุณนะ
‎- ขอบคุณ

1426
01:28:08,625 --> 01:28:11,625
‎โอเค ฉันรับสายก่อนนะ ไว้ค่อยเจอกัน

1427
01:28:11,708 --> 01:28:12,750
‎- ไปนะ
‎- บายจ้ะ

1428
01:28:14,500 --> 01:28:17,916
‎- ว่าไง
‎- นี่ แนต เธอต้องไม่เชื่อแน่

1429
01:28:18,000 --> 01:28:18,875
‎อะไร

1430
01:28:18,958 --> 01:28:22,625
‎นกฮูกราตรีของเธอได้รับเลือก
‎ให้เป็น "การ์ตูนที่น่าดูที่สุด" บนเว็บพ็อปชูการ์

1431
01:28:23,416 --> 01:28:24,500
‎จริงเหรอเนี่ย

1432
01:28:26,333 --> 01:28:30,375
‎(อันดับสาม นกฮูกราตรี โดยนาตาลี เบนเนตต์)

1433
01:28:30,458 --> 01:28:31,708
‎จริงด้วย!

1434
01:28:42,541 --> 01:28:44,291
‎- อะไรกันเนี่ย
‎- อะไร

1435
01:28:45,125 --> 01:28:46,833
‎- มีอะไร
‎- ไม่อยากจะเชื่อ

1436
01:28:47,708 --> 01:28:49,958
‎"ยินดีด้วย หนังการ์ตูนสั้นอินดิโกของคุณ

1437
01:28:50,041 --> 01:28:52,208
‎ได้รับเลือกให้เข้าร่วมการแข่งขันนิววอยซ์

1438
01:28:52,291 --> 01:28:54,458
‎ในเทศกาลภาพยนตร์เซาท์บายเซาท์เวสต์

1439
01:28:54,541 --> 01:28:56,250
‎อะไรกันเนี่ย

1440
01:28:56,791 --> 01:28:57,833
‎ชนอก!

1441
01:28:58,625 --> 01:29:01,250
‎- สุดสัปดาห์เป็นไงบ้างลูก
‎- กินไอศกรีมกันสองคืนเลยค่ะ

1442
01:29:01,333 --> 01:29:03,208
‎ไหนว่าจะเก็บเป็นความลับ

1443
01:29:03,291 --> 01:29:06,041
‎คุณตาคุณยายรออยู่ข้างนอก
‎เตรียมจะอ่านหนังสือให้ลูกฟังแน่ะ

1444
01:29:06,125 --> 01:29:07,250
‎ไปสวัสดีก่อน

1445
01:29:08,000 --> 01:29:09,333
‎รักลูกนะ

1446
01:29:11,125 --> 01:29:12,666
‎ฉันมีอะไรจะอวด

1447
01:29:13,250 --> 01:29:14,750
‎- เหรอ
‎- อาฮะ

1448
01:29:14,833 --> 01:29:17,166
‎ได้ เดาอยู่ว่าต้องทางนี้

1449
01:29:18,208 --> 01:29:19,541
‎แต่นแต๊น!

1450
01:29:20,291 --> 01:29:22,083
‎โอ้โฮ แนต นี่มัน…

1451
01:29:23,583 --> 01:29:24,583
‎สวยจัง

1452
01:29:24,666 --> 01:29:27,666
‎ขอบคุณ มีอย่างอื่นอีกนะ

1453
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
‎อะไร

1454
01:29:30,666 --> 01:29:33,916
‎ฉันได้รับเลือกให้ขึ้นเวทีงานเซาท์บายเซาท์เวสต์

1455
01:29:35,000 --> 01:29:36,166
‎- ฮ้า!
‎- จริง

1456
01:29:36,250 --> 01:29:38,375
‎ไม่ได้เริดหรูอะไรหรอก แค่แอนิเมชัน

1457
01:29:38,458 --> 01:29:40,333
‎ล้อเล่นน่า บ้าไปแล้ว

1458
01:29:40,416 --> 01:29:43,416
‎โหแนต นี่เธอ… พระเจ้าช่วย

1459
01:29:43,500 --> 01:29:44,750
‎- ใช่
‎- นั่นมัน…

1460
01:29:46,958 --> 01:29:48,291
‎ใช่ๆ

1461
01:29:48,375 --> 01:29:54,375
‎มันเกิดขึ้นเร็วมาก หลังจากอ้อยอิ่งมาตั้งนาน

1462
01:29:54,458 --> 01:29:55,291
‎นั่นสิ

1463
01:29:57,500 --> 01:30:01,625
‎งั้นฉันจะไปนะ โรซี่ด้วย

1464
01:30:05,083 --> 01:30:06,416
‎อันที่จริงผู้จัดการของเรา

1465
01:30:06,500 --> 01:30:08,958
‎ก็กำลังดันเราให้ได้ขึ้นเล่นในเทศกาลเซาท์บาย

1466
01:30:09,041 --> 01:30:12,791
‎งั้นเราจะพยายามเข้าคิวให้ได้เล่นในช่วง
‎สุดสัปดาห์เดียวกัน

1467
01:30:12,875 --> 01:30:15,166
‎วงของนายจะเล่นในเทศกาลเซาท์บายเหรอ

1468
01:30:15,916 --> 01:30:16,875
‎พยายามอยู่

1469
01:30:18,875 --> 01:30:20,958
‎ฉันอยากเห็นนายเล่นอีกจัง

1470
01:30:22,708 --> 01:30:23,875
‎ฉันชอบดูนะ

1471
01:30:32,041 --> 01:30:33,208
‎หวัดดีเจค

1472
01:30:34,208 --> 01:30:37,166
‎ฉันหวังอยู่ว่าจะติดต่อคุณได้ แต่ไม่เป็นไรนะ

1473
01:30:39,791 --> 01:30:42,833
‎ฉันแค่อยากบอกคุณว่า

1474
01:30:43,750 --> 01:30:46,750
‎แอนิเมชันสั้นที่ฉันทำได้ฉายในเทศกาลเซาท์บาย

1475
01:30:48,416 --> 01:30:49,666
‎และ…

1476
01:30:51,208 --> 01:30:54,833
‎ฉันตื่นเต้นและภูมิใจมาก

1477
01:30:57,250 --> 01:31:01,875
‎ฉันคิดว่าคุณเป็นคนเดียวในชีวิตฉัน
‎ที่เข้าใจว่าสิ่งนี้มีความหมายยังไงกับฉัน

1478
01:31:03,125 --> 01:31:04,916
‎ฉันก็เลยอยากบอกคุณให้รู้

1479
01:31:09,750 --> 01:31:12,333
‎(เซาท์บายเซาท์เวสต์)

1480
01:31:14,916 --> 01:31:16,333
‎- หวัดดี
‎- หวัดดีจ้ะ

1481
01:31:20,125 --> 01:31:22,583
‎โอ้แม่เจ้า หมุนให้ดูหน่อยซิ

1482
01:31:23,166 --> 01:31:24,791
‎ฉันต้องกล้อนผมตัวเองบ้างละ

1483
01:31:24,875 --> 01:31:26,750
‎- ชอบมั้ย
‎- รักเลย

1484
01:31:26,833 --> 01:31:28,250
‎- จริงอะ
‎- จริง

1485
01:31:28,750 --> 01:31:30,083
‎เชิญทางนี้ครับ

1486
01:31:46,875 --> 01:31:47,833
‎ต่อไปเลยค่ะ

1487
01:31:47,916 --> 01:31:49,791
‎สวัสดีค่ะ นาตาลี เบนเนตต์

1488
01:31:53,666 --> 01:31:54,833
‎นี่ค่ะ

1489
01:31:54,916 --> 01:31:55,916
‎ขอบคุณค่ะ

1490
01:31:56,000 --> 01:31:57,208
‎ยินดีค่ะ

1491
01:31:59,666 --> 01:32:01,458
‎สวัสดีค่ะ นาตาลี เบนเนตต์

1492
01:32:04,125 --> 01:32:06,166
‎นี่ค่ะ ของคุณ

1493
01:32:06,250 --> 01:32:08,375
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ยินดีค่ะ

1494
01:32:09,541 --> 01:32:11,666
‎คุณบอกว่าเรื่องนกฮูกราตรี

1495
01:32:11,750 --> 01:32:16,041
‎ได้แรงบันดาลใจจากกิจวัตรตอนนอนของลูกสาว

1496
01:32:16,125 --> 01:32:20,500
‎ใช่ค่ะ ช่วงสองสามเดือนแรก
‎เธอตื่นตอนกลางคืนตลอด

1497
01:32:20,583 --> 01:32:22,791
‎เราแทบจะบ้ากันเลย จนถึงตอนนึง

1498
01:32:22,875 --> 01:32:25,083
‎เราเริ่มเรียกลูกว่า "นกฮูกราตรีตัวน้อย"

1499
01:32:25,166 --> 01:32:28,333
‎ที่จริงก็มีคำใส่อารมณ์แทรกๆ อยู่ด้วยแหละค่ะ

1500
01:32:28,416 --> 01:32:32,208
‎"เจ้านกฮูกราตรีบ้านี่" ปิดหูไว้นะลูก

1501
01:32:32,291 --> 01:32:34,375
‎- ลูกคุณน่ารักจัง
‎- ขอบคุณค่ะ

1502
01:32:35,166 --> 01:32:39,041
‎แล้วพ่อของเธอกับฉันก็จะพูดกันเล่นๆ ว่า
‎ลูกต้องผวาแน่ๆ เลย

1503
01:32:39,125 --> 01:32:41,916
‎ว่าต้องเจอกับอะไรในวันรุ่งขึ้น

1504
01:32:42,000 --> 01:32:43,750
‎แล้วมันก็กลายเป็นกิจวัตรไปเลย

1505
01:32:43,833 --> 01:32:49,625
‎เมื่อถึงเวลาเปลี่ยนชุดหมีให้เจ้านกฮูกน้อย
‎เราจะลุ้น จะเกี่ยง จะเกร็งกันสุดๆ

1506
01:32:49,708 --> 01:32:51,083
‎มันเป็นเรื่องฮาๆ ในบ้านน่ะค่ะ

1507
01:32:51,166 --> 01:32:52,875
‎เราคิดว่ามันตลกดี

1508
01:32:52,958 --> 01:32:55,625
‎แต่ไม่แน่ใจว่าคนอื่นจะขำด้วยมั้ย

1509
01:32:55,708 --> 01:32:59,166
‎สำหรับฉัน ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไงที่ต้องตื่นตลอดคืน

1510
01:32:59,250 --> 01:33:03,125
‎กังวลร้อยแปดว่า
‎ฉันจะต้องจัดการเรื่องอะไรบ้างในวันรุ่งขึ้น

1511
01:33:03,208 --> 01:33:05,750
‎งั้นคุณก็โทรหาฉันได้เลยนะคะ
‎เพราะฉันตื่นอยู่ตลอด

1512
01:33:07,041 --> 01:33:09,000
‎- ดีเลย ฉันอาจโทรก็ได้นะ
‎- ได้เลยค่ะ

1513
01:33:09,083 --> 01:33:11,458
‎- ขอบคุณมากค่ะที่มาอยู่กับเราตรงนี้วันนี้
‎- สู้ๆ นะแม่

1514
01:33:19,500 --> 01:33:22,958
‎- นี่มันวงเก่าของเก๊บไม่ใช่เหรอ
‎- ใช่

1515
01:33:23,041 --> 01:33:25,041
‎โอ้จริงสิ เข้าไปกันเถอะ

1516
01:34:02,708 --> 01:34:05,208
‎โอ้ มาไงเนี่ย เป็นไง

1517
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
‎- สบายดีมั้ย
‎- ดีใจที่ได้เจอนะ

1518
01:34:08,083 --> 01:34:09,250
‎- ไง

1519
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
‎เบนเนตต์เหรอ

1520
01:34:13,125 --> 01:34:15,541
‎ให้ตายสิ กี่ปีแล้วนะ ห้าปีได้มั้ย

1521
01:34:15,625 --> 01:34:16,500
‎ใช่

1522
01:34:20,791 --> 01:34:21,625
‎ไง

1523
01:34:21,708 --> 01:34:22,541
‎ว้าว

1524
01:34:26,958 --> 01:34:28,541
‎- นี่มันบ้ามาก
‎- นั่นสิ

1525
01:34:28,625 --> 01:34:32,125
‎ฉันตามดูอัปเดตการเดินสายแสดงของนาย
‎และอะไรๆ อยู่ตลอด

1526
01:34:32,208 --> 01:34:33,333
‎เพราะตอนนี้นายดังแล้ว

1527
01:34:33,416 --> 01:34:35,125
‎ไม่หรอก ไม่เลย

1528
01:34:35,875 --> 01:34:38,708
‎แล้วเธอเป็นไงบ้างล่ะ
‎วาดรูปเป็นไง ทุกอย่างเป็นไง

1529
01:34:40,416 --> 01:34:43,083
‎ฉันมีแอนิเมชันเรื่องสั้น
‎ฉายรอบปฐมทัศน์ในงานคืนนี้

1530
01:34:43,166 --> 01:34:45,083
‎- จริงอะ
‎- จริง

1531
01:34:45,666 --> 01:34:47,791
‎- เอาจริงดิ โอ้โฮ
‎- นั่นแหละ

1532
01:34:47,875 --> 01:34:50,666
‎ฉันเห็นนะว่านายหมั้นแล้ว

1533
01:34:50,750 --> 01:34:53,125
‎ยินดีด้วย

1534
01:34:53,208 --> 01:34:54,375
‎แต่งแล้วด้วย

1535
01:34:55,791 --> 01:34:57,125
‎- ไม่จริงอะ
‎- จริง

1536
01:34:57,208 --> 01:34:58,916
‎นายแต่งงานแล้ว

1537
01:34:59,000 --> 01:34:59,916
‎ใช่

1538
01:35:00,000 --> 01:35:00,958
‎โห

1539
01:35:01,875 --> 01:35:03,250
‎- เรากำลังจะมีลูก
‎- ไม่น่า

1540
01:35:03,333 --> 01:35:05,083
‎- อือ
‎- จริงเหรอ

1541
01:35:05,166 --> 01:35:07,708
‎นี่มัน… ใช่ มันบ้ามาก

1542
01:35:07,791 --> 01:35:09,500
‎ฉันมีอะไรจะบอกนาย

1543
01:35:12,375 --> 01:35:14,166
‎จำคืนฉลองจบการศึกษาได้มั้ย

1544
01:35:16,000 --> 01:35:19,666
‎ฉันลองตรวจครรภ์ดูคืนนั้น

1545
01:35:22,083 --> 01:35:25,166
‎ซึ่งน่าจะเป็น…

1546
01:35:27,500 --> 01:35:29,833
‎ใช่ น่าจะเป็นลูกฉัน แล้ว…

1547
01:35:29,916 --> 01:35:32,375
‎- ฉันไม่ได้ท้อง โทษที
‎- โอเค

1548
01:35:32,458 --> 01:35:33,666
‎ไม่ ฉันไม่ได้ท้อง

1549
01:35:39,166 --> 01:35:41,166
‎นายต้องเป็นพ่อที่ดีแน่

1550
01:36:01,083 --> 01:36:02,250
‎พวกเขาเยี่ยมมาก

1551
01:36:25,708 --> 01:36:27,708
‎คนนี้ใครกันละเนี่ย

1552
01:36:28,291 --> 01:36:30,666
‎มานั่นแล้ว ดูเขาสิ

1553
01:36:30,750 --> 01:36:32,666
‎ทำไมเธอไม่บอกฉันเรื่องนี้

1554
01:36:32,750 --> 01:36:35,583
‎ไม่บอกได้ไงล่ะ
‎ผมบอกคุณตั้งแต่วันแรกที่ผมเป็นมือกลอง

1555
01:36:35,666 --> 01:36:38,791
‎- ตอนนั้นฉันไม่เชื่อเธอ
‎- คุณเชื่อว่าผมเป็นลูกจ้างร้านซักแห้ง

1556
01:36:39,375 --> 01:36:41,500
‎ไม่อยากเชื่อ อนาคตไกลนะเนี่ย

1557
01:36:41,583 --> 01:36:43,458
‎- บอกว่า "เก่งจัง" สิลูก
‎- เอาเบียร์มั้ย

1558
01:36:43,541 --> 01:36:45,458
‎- เอามั้ย
‎- ก็ดีครับ

1559
01:36:45,541 --> 01:36:49,375
‎- พระเจ้าช่วย นั่นไง
‎- นายเอาเบียร์หน่อยมั้ย โอเค

1560
01:36:50,125 --> 01:36:51,333
‎นายน่าทึ่งมาก

1561
01:36:52,000 --> 01:36:53,500
‎- ต้องเคาะสนิมนิดหน่อย
‎- ไม่น่า

1562
01:36:55,708 --> 01:36:58,958
‎มิแรนด้าอยู่ไหนล่ะ มามั้ย ฉันนึกว่าเธออยู่ในนี้

1563
01:37:01,166 --> 01:37:03,500
‎เราเลิกกันไปแล้ว

1564
01:37:04,250 --> 01:37:06,041
‎- อะไรนะ
‎- ใช่ คือมัน…

1565
01:37:07,291 --> 01:37:09,333
‎เสียใจด้วย นายโอเคนะ

1566
01:37:11,250 --> 01:37:12,291
‎ใช่ ฉันสบายดี

1567
01:37:13,000 --> 01:37:15,500
‎ที่จริงก็สาหัสอยู่สองสามอาทิตย์ แต่ก็…

1568
01:37:20,750 --> 01:37:21,875
‎แค่เพราะไม่ใช่เธอ

1569
01:37:28,125 --> 01:37:30,750
‎มีตั๋วสำรองสำหรับงานนี้มั้ยครับ

1570
01:37:30,833 --> 01:37:32,458
‎ตั๋วที่ซื้อเผื่อแล้วไม่ได้ใช้

1571
01:37:32,541 --> 01:37:36,000
‎ใครมีตั๋วเกินบ้าง คุณมีตั๋วที่ไม่ใช้มั้ยครับ

1572
01:37:36,083 --> 01:37:37,833
‎- คุณมีมั้ยครับ
‎- ไม่มี เสียใจด้วย

1573
01:37:37,916 --> 01:37:40,958
‎ใครมีตั๋วสำรองบ้าง ขายให้ผมได้นะครับ

1574
01:37:41,041 --> 01:37:41,875
‎เจค

1575
01:37:43,791 --> 01:37:44,708
‎หวัดดี

1576
01:37:45,291 --> 01:37:46,500
‎โห คุณดู…

1577
01:37:49,375 --> 01:37:50,333
‎ไง

1578
01:37:52,500 --> 01:37:55,166
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1579
01:37:55,250 --> 01:37:58,541
‎ก็กำลังพยายามจะเซอร์ไพรส์คุณไงล่ะ

1580
01:37:58,625 --> 01:38:02,458
‎ไม่ได้วางแผนให้เป็นแบบนี้นะ
‎เที่ยวบินผมมันดันดีเลย์ที่โทรอนโต

1581
01:38:02,541 --> 01:38:05,125
‎เลยเพิ่งมาถึง ไม่คิดว่าตั๋วจะหมด

1582
01:38:05,208 --> 01:38:08,000
‎ตั๋วขายหมดเกลี้ยง
‎สุดยอดไปเลย ทำได้ดีมาก

1583
01:38:08,083 --> 01:38:10,791
‎คุณมาที่นี่เพราะ…

1584
01:38:12,375 --> 01:38:13,916
‎ที่ทำงานคุณยอมให้มาได้เหรอ

1585
01:38:14,000 --> 01:38:18,000
‎ไม่หรอก แต่ได้สิ ตามหลักการแล้วให้มาได้
‎แต่พวกเขาก็ไม่พอใจหรอก

1586
01:38:18,083 --> 01:38:22,666
‎คุยกันไปเหวี่ยงกันไปตั้งนาน
‎โทรมาด่าสองสามครั้ง

1587
01:38:22,750 --> 01:38:25,041
‎ฝากข้อความเสียงด่าหนสองหน
‎ต้องมีอีกแน่

1588
01:38:25,125 --> 01:38:27,375
‎ถ้าผมเปิดโทรศัพท์

1589
01:38:27,458 --> 01:38:28,916
‎จะเอาไงกับผมก็เอาเถอะ

1590
01:38:32,916 --> 01:38:34,625
‎ผมฟังข้อความเสียงที่คุณฝากไว้

1591
01:38:36,166 --> 01:38:37,250
‎และความจริงก็คือ

1592
01:38:38,500 --> 01:38:42,000
‎ผมอยากมาที่นี่เพื่อเจอคุณ
‎มากกว่าจะไปที่ไหนในโลกเพื่อตัวผมเอง

1593
01:39:05,208 --> 01:39:07,833
‎(กำกับโดย นาตาลี เบนเนตต์)

1594
01:39:14,791 --> 01:39:16,083
‎นาตาลี

1595
01:39:17,416 --> 01:39:18,583
‎- อ้าว สวัสดีค่ะ
‎- ไง

1596
01:39:20,041 --> 01:39:23,333
‎ไงคะ ลูซี่ ฉันไม่รู้ว่าคุณจะมา

1597
01:39:23,416 --> 01:39:26,291
‎ก่อนหน้านี้ฉันขึ้นเวทีและเห็นชื่อคุณในรายการ

1598
01:39:26,375 --> 01:39:28,083
‎ฉันอยากมาทักทาย

1599
01:39:29,166 --> 01:39:31,083
‎ฉันซาบซึ้งมาก ขอบคุณค่ะ

1600
01:39:34,583 --> 01:39:36,083
‎ฉันรู้ว่าฉันใจร้ายกับคุณ

1601
01:39:36,625 --> 01:39:39,625
‎เหมือนที่คนอื่นก็ทำกับฉันตอนฉันเริ่มต้น

1602
01:39:41,791 --> 01:39:43,125
‎วงการนี้มันโหดค่ะ

1603
01:39:43,791 --> 01:39:44,833
‎ใช่

1604
01:39:46,000 --> 01:39:47,666
‎ฉันน่าจะได้ทำมากกว่านี้

1605
01:39:49,916 --> 01:39:52,958
‎บางทีคุณอาจทำในสิ่งที่ฉันอยากให้คุณทำแล้วก็ได้

1606
01:39:53,541 --> 01:39:56,750
‎แต่ไม่ว่ายังไง คุณก็เจอตัวละครของคุณแล้ว

1607
01:39:57,500 --> 01:39:58,833
‎ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก

1608
01:40:01,916 --> 01:40:03,666
‎ฉันอยากรู้อยู่นะว่าคุณคิดที่จะ

1609
01:40:03,750 --> 01:40:06,125
‎แวะมาที่สำนักงานของฉันมั้ย
‎ตอนคุณกลับไปแอลเอ

1610
01:40:06,208 --> 01:40:09,208
‎เพราะฉันอยากเห็นว่าคุณจะทำอะไรต่อไป

1611
01:40:12,500 --> 01:40:15,166
‎ไปสิคะ ฉันอยากแวะไปแน่ๆ

1612
01:40:15,250 --> 01:40:16,750
‎ขอบคุณค่ะ ลูซี่

1613
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
‎ด้วยความยินดี

1614
01:40:19,458 --> 01:40:21,041
‎- ไว้เจอกันค่ะ
‎- จ้ะ

1615
01:40:23,708 --> 01:40:26,875
‎นายจำครั้งสุดท้ายที่เรามาบนสะพานนี้ได้มั้ย

1616
01:40:27,833 --> 01:40:29,083
‎ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นที่นี่

1617
01:40:29,625 --> 01:40:31,291
‎ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นที่นี่

1618
01:40:33,833 --> 01:40:35,833
‎คืนนั้นนายบอกว่า

1619
01:40:37,625 --> 01:40:39,458
‎นายจะอยู่เคียงข้างฉัน

1620
01:40:40,833 --> 01:40:45,583
‎แล้วนายก็อยู่เคียงข้างฉันมาตลอด ทุกย่างก้าว

1621
01:40:45,666 --> 01:40:46,625
‎ฉันพยายามเต็มที่แล้ว

1622
01:40:46,708 --> 01:40:49,375
‎นายเป็นคู่ชีวิตที่ดีที่สุดในเรื่องนี้ทั้งหมด

1623
01:40:49,458 --> 01:40:52,083
‎- พอเถอะ
‎- ไม่ ฉันยังพูดไม่จบ

1624
01:40:52,166 --> 01:40:53,208
‎ยังไม่พอ

1625
01:40:54,458 --> 01:40:58,458
‎ฉันบอกตัวเองมาตลอดว่าเราไม่ควรอยู่ด้วยกัน

1626
01:41:00,458 --> 01:41:02,875
‎เพราะว่าบางทีเราอาจฉุดรั้งอีกฝ่ายจากบางสิ่ง

1627
01:41:02,958 --> 01:41:06,958
‎ถ้าไปด้วยกันไม่รอด
‎มันจะยากเกินสำหรับโรซี่ แต่ฉัน…

1628
01:41:09,250 --> 01:41:11,458
‎ฉันไม่อยากกังวลแล้วว่ามันจะไปรอดมั้ย

1629
01:41:11,541 --> 01:41:13,416
‎เพราะถ้ามันไปรอดล่ะ

1630
01:41:14,416 --> 01:41:20,166
‎และฉันก็หลงรักนายเป็นบ้า
‎ตลอดเวลาที่ผ่านมานี้เลย

1631
01:41:25,750 --> 01:41:26,791
‎ในที่สุด

1632
01:41:27,541 --> 01:41:28,750
‎ในที่สุด

1633
01:41:31,250 --> 01:41:32,083
‎ในที่สุด

1634
01:41:32,166 --> 01:41:33,208
‎ในที่สุด

1635
01:41:42,000 --> 01:41:42,916
‎โอ้โฮ

1636
01:41:43,583 --> 01:41:44,750
‎เจ๋งดีนะ

1637
01:41:46,708 --> 01:41:48,416
‎รอตรงนี้แป๊บนึงนะ

1638
01:41:48,500 --> 01:41:49,958
‎- จะเข้าไปข้างในเหรอ
‎- ใช่

1639
01:41:50,041 --> 01:41:51,458
‎- ช่วยถือนี่หน่อย
‎- ได้

1640
01:41:51,541 --> 01:41:53,083
‎- เดี๋ยวฉันมานะ
‎- ผมรออยู่นี่แหละ

1641
01:41:59,333 --> 01:42:02,375
‎ดีนะที่ไม่เป็นงั้น เพราะนั่นก็เป็นอีกเหตุผลนึง

1642
01:42:02,458 --> 01:42:05,208
‎- ครั้งนี้นายกับฉันนะ
‎- ฉันรู้

1643
01:42:06,875 --> 01:42:08,875
‎- รอฉันแป๊บนึงได้มั้ย
‎- ได้สิ

1644
01:43:13,458 --> 01:43:14,458
‎เธอจะไม่เป็นไร

1645
01:43:15,708 --> 01:43:16,833
‎เธอจะไม่เป็นไร

1646
01:44:08,583 --> 01:44:09,416
‎ขอบคุณ

1647
01:44:36,541 --> 01:44:43,166
‎(จบแล้ว)

1648
01:50:21,875 --> 01:50:26,875
‎คำบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน



