1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:40,875 --> 00:01:44,750
KAPSUL MERENDAHKAN LIPID

4
00:01:44,833 --> 00:01:48,083
KOYOK MENGHILANGKAN SAKIT

5
00:02:01,625 --> 00:02:03,833
EN. LIU

6
00:02:03,916 --> 00:02:05,125
Nenek.

7
00:02:07,875 --> 00:02:08,833
Nenek.

8
00:02:10,250 --> 00:02:12,416
Nenek!

9
00:02:13,000 --> 00:02:14,083
Nenek.

10
00:02:14,958 --> 00:02:16,166
Nenek.

11
00:02:21,166 --> 00:02:22,333
Nenek.

12
00:02:27,208 --> 00:02:29,333
Xixi, kenapa dengan awak?

13
00:02:29,416 --> 00:02:30,875
Awak ingat saya dungu?

14
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
Saya telefon dan mesej awak

15
00:02:32,916 --> 00:02:34,083
di WeChat setiap hari,

16
00:02:34,166 --> 00:02:36,333
awak tak jawab panggilan
atau balas mesej saya.

17
00:02:36,416 --> 00:02:37,916
Apa yang awak buat?

18
00:02:44,583 --> 00:02:45,500
Xixi.

19
00:02:46,375 --> 00:02:49,875
Maafkan saya. Kata-kata saya agak kasar.

20
00:02:49,958 --> 00:02:51,625
Saya cuma terlalu rindukan awak.

21
00:02:51,708 --> 00:02:53,125
JIANREN

22
00:02:54,333 --> 00:02:55,208
Apa dia?

23
00:02:55,291 --> 00:02:56,416
<i>Tak boleh.</i>

24
00:02:56,500 --> 00:02:57,625
<i>Awak patut lakukannya.</i>

25
00:02:57,708 --> 00:02:58,708
<i>Badan dia dah kaku.</i>

26
00:02:58,791 --> 00:02:59,875
JIANREN

27
00:03:24,458 --> 00:03:25,333
San,

28
00:03:25,416 --> 00:03:26,875
cantik rambut awak.

29
00:03:26,958 --> 00:03:28,750
Kepala saya macam kepala ayah awak.

30
00:03:28,833 --> 00:03:30,250
Apa maksud awak?

31
00:03:30,333 --> 00:03:31,458
Saya ayah awak!

32
00:03:39,083 --> 00:03:40,041
Air panas.

33
00:03:40,541 --> 00:03:41,458
Tuala.

34
00:04:37,166 --> 00:04:38,916
Jangan sentuh nenek saya!

35
00:04:39,000 --> 00:04:41,583
- Jangan sentuh nenek saya!
- Apa yang kamu buat?

36
00:04:41,666 --> 00:04:42,583
Jangan sentuh dia!

37
00:04:43,333 --> 00:04:44,375
Jangan sentuh nenek saya!

38
00:04:44,458 --> 00:04:45,625
Turunkan saya!

39
00:04:45,708 --> 00:04:47,041
Jangan sentuh nenek saya!

40
00:04:47,625 --> 00:04:50,041
Jangan sentuh nenek saya! Turunkan saya!

41
00:04:50,125 --> 00:04:51,625
Jaga adik kamu, Xiaowu.

42
00:04:53,833 --> 00:04:55,250
Keluarkan saya dari sini!

43
00:04:55,333 --> 00:04:58,375
Kaki dilebarkan, kasut dipakai,
di jalan utama,

44
00:04:58,458 --> 00:05:00,916
semoga awak menyeberangi
Jambatan Pelupa dengan selamat.

45
00:05:01,000 --> 00:05:02,541
- Jam 10:00 pagi di Dewan Chunhui,
- Pergilah ke syurga

46
00:05:02,625 --> 00:05:04,291
- dan kembali ke tempat awak.
- Rumah Pengebumian Qingtian.

47
00:05:04,958 --> 00:05:05,958
- En. Liu datang.
- Berkati anak-anak

48
00:05:06,041 --> 00:05:07,708
- Pergi awal dan cari tempat letak kereta.
- dengan kekayaan.

49
00:05:07,791 --> 00:05:10,750
Biar betul? Mak awak
pilih masa ini juga untuk pergi.

50
00:05:10,833 --> 00:05:12,541
Macamlah kita tak cukup sibuk.

51
00:05:12,625 --> 00:05:14,666
Tak bolehkah kita berkabung esok?

52
00:05:14,750 --> 00:05:16,333
Saya mahu dia di sini sehari lagi.

53
00:05:16,416 --> 00:05:18,541
Kita tak boleh batalkan tiket
ke Beijing hari ini.

54
00:05:18,625 --> 00:05:21,000
- Saya tak nak pergi.
- Sejak bila awak ada kuasa?

55
00:05:21,083 --> 00:05:22,291
Saya beri amaran.

56
00:05:22,375 --> 00:05:24,750
Ini peluang sekali seumur hidup
untuk anak kita.

57
00:05:29,416 --> 00:05:31,083
Walaupun awak luangkan masa dengan dia,

58
00:05:31,166 --> 00:05:32,583
dia tetap dah pergi.

59
00:05:33,166 --> 00:05:34,041
Beginilah.

60
00:05:34,125 --> 00:05:36,250
Mari kita bersama dia lebih lama, okey?

61
00:05:39,041 --> 00:05:39,958
Berhenti!

62
00:05:41,333 --> 00:05:44,583
Mana cincin emas pusaka
pada jari mak awak?

63
00:05:45,708 --> 00:05:46,916
Apa maksud awak?

64
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
Berani curi daripada orang mati?

65
00:05:48,583 --> 00:05:49,708
Awak tak takut karma?

66
00:05:49,791 --> 00:05:51,791
- Apa maksud awak?
- Mencuri?

67
00:05:51,875 --> 00:05:53,500
- Saya tak curi.
- Jangan mengarut.

68
00:05:53,583 --> 00:05:55,125
Kami tak curi apa-apa.

69
00:05:55,208 --> 00:05:57,250
Bagaimana awak nak buktikan
awak tak bersalah?

70
00:05:57,791 --> 00:06:00,125
Nampak? Kami tak curi.

71
00:06:00,208 --> 00:06:01,291
Cincin ini kecil.

72
00:06:01,375 --> 00:06:03,041
Awak boleh sembunyikannya.

73
00:06:18,208 --> 00:06:19,125
Periksalah saya.

74
00:06:20,375 --> 00:06:21,291
Periksalah saya.

75
00:06:21,916 --> 00:06:22,916
Cari.

76
00:06:23,000 --> 00:06:23,916
Penyumbaleweng!

77
00:06:25,083 --> 00:06:26,166
Jangan lari!

78
00:06:27,791 --> 00:06:30,458
Jangan buat tuduhan palsu
melainkan awak dapat tangkap dia.

79
00:06:30,541 --> 00:06:32,750
Ini San. Dia baru keluar dari penjara.

80
00:06:32,833 --> 00:06:35,000
Saya nampak awak banyak cakap.

81
00:06:35,083 --> 00:06:36,166
Nak saya tutup mulut awak?

82
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
San.

83
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
Van dah sampai. Boleh kita pergi?

84
00:06:39,500 --> 00:06:40,625
Saya dah selesai.

85
00:06:40,708 --> 00:06:41,958
Kita belum dibayar lagi.

86
00:06:46,291 --> 00:06:47,291
<i>Mak.</i>

87
00:06:47,375 --> 00:06:49,708
Semoga selamat sampai ke dunia seterusnya.

88
00:06:50,541 --> 00:06:51,416
Bangun.

89
00:06:51,500 --> 00:06:53,666
Nenek awak ada dalam kotak besar di sana.

90
00:06:58,958 --> 00:07:00,791
Mak.

91
00:07:03,458 --> 00:07:05,041
Dia dibawa ke krematorium

92
00:07:05,125 --> 00:07:06,291
dan dibakar menjadi abu

93
00:07:06,375 --> 00:07:07,666
serta dikebumikan dalam kubur.

94
00:07:08,375 --> 00:07:10,541
Mengarut! Saya akan
koyakkan mulut awak itu!

95
00:07:10,625 --> 00:07:12,791
Dia dah mati
dan awak takkan jumpa dia lagi.

96
00:07:12,875 --> 00:07:14,416
Jangan berani cakap begitu!

97
00:07:22,208 --> 00:07:23,125
{\an8}Pandu perlahan-lahan.

98
00:07:35,666 --> 00:07:38,458
MENUJU LANGIT

99
00:08:05,875 --> 00:08:07,625
San, seorang lagi pergi.

100
00:08:07,708 --> 00:08:09,541
Saya akan buat awak pergi juga.

101
00:08:09,625 --> 00:08:10,625
Ambil ini.

102
00:08:11,125 --> 00:08:13,500
Bagus. Satu pek lain kali.

103
00:08:13,583 --> 00:08:16,333
Tak bolehkah awak letak van
di tempat lain? Buatlah baik.

104
00:08:17,041 --> 00:08:20,125
Van saya, pintu rumah saya sendiri.
Itu bukan urusan awak.

105
00:08:20,208 --> 00:08:21,416
Awak dalam perniagaan pengebumian.

106
00:08:21,500 --> 00:08:23,208
Kalau van awak di depan kedai saya,

107
00:08:23,291 --> 00:08:24,666
macam mana kami nak tarik pelanggan?

108
00:08:25,416 --> 00:08:26,500
Xiaopang, mari sini.

109
00:08:26,583 --> 00:08:28,666
Ini untuk orang mati. Pergi basuh tangan.

110
00:08:28,750 --> 00:08:31,333
Dengar cakap mak awak
dan jangan lupa guna air mendidih.

111
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
Kalau tak, tangan awak akan reput.

112
00:08:33,958 --> 00:08:35,416
Awak patut cuci mulut awak itu.

113
00:08:38,375 --> 00:08:40,625
Letak van awak lebih jauh.

114
00:08:42,291 --> 00:08:43,416
Kenapa perlu buat begitu?

115
00:08:43,916 --> 00:08:45,375
Awak ingat awak siapa?

116
00:08:49,291 --> 00:08:50,166
<i>Makanlah buah pic.</i>

117
00:08:50,250 --> 00:08:51,583
Encik, makanlah buah pic.

118
00:08:51,666 --> 00:08:53,958
Kamu buat hari berlalu
macam bubur yang tawar.

119
00:08:54,041 --> 00:08:56,208
Entah bagaimana
kamu bertahan selama setahun.

120
00:08:56,291 --> 00:08:57,708
Ayah akan tunaikan janji ayah.

121
00:08:57,791 --> 00:08:58,833
Kedai ini

122
00:08:58,916 --> 00:08:59,833
milik kamu.

123
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Perniagaan kita…

124
00:09:07,166 --> 00:09:10,250
Orang yang berkebolehan pandang rendah,
orang yang lemah tak tahan.

125
00:09:10,333 --> 00:09:14,250
Tiga buku nota kerja ini
ditulis oleh datuk kamu, ayah

126
00:09:14,333 --> 00:09:16,958
dan abang kamu.

127
00:09:17,041 --> 00:09:18,916
Belajar dan teruskan legasi kita.

128
00:09:19,000 --> 00:09:21,583
Buat nota dengan setiap si mati
yang kita hantar.

129
00:09:21,666 --> 00:09:23,666
Ayah akan periksa akaun dengan kerap.

130
00:09:23,750 --> 00:09:24,666
Baiklah, ayah.

131
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Saya faham.

132
00:09:26,833 --> 00:09:29,166
Melutut dan beri penghormatan
kepada datuk dan abang kamu.

133
00:09:30,291 --> 00:09:31,208
Kakak,

134
00:09:31,875 --> 00:09:33,666
ini tak perlu, bukan?

135
00:09:33,750 --> 00:09:35,083
Buat sajalah. Melutut.

136
00:09:35,166 --> 00:09:36,000
Cepat.

137
00:09:40,083 --> 00:09:42,375
Datuk, ini sembah sujud cucu datuk.

138
00:09:46,083 --> 00:09:47,708
Tak bolehkah langkau untuk abang?

139
00:09:47,791 --> 00:09:49,500
Saya tak pernah kenal dia.

140
00:09:49,583 --> 00:09:50,791
Letakkan itu.

141
00:09:51,875 --> 00:09:52,833
Saya akan buat.

142
00:09:52,916 --> 00:09:54,958
Ini untuk datuk dia.

143
00:09:55,041 --> 00:09:56,708
Satu lagi untuk abangnya.

144
00:09:57,291 --> 00:09:58,416
Selesai.

145
00:09:58,500 --> 00:10:00,708
Ambil kad pengenalan dan
pergi tukar pemilikan hartanah ini.

146
00:10:03,291 --> 00:10:04,916
Saya boleh tunggu. Esok saja.

147
00:10:07,583 --> 00:10:08,458
Di mana ini?

148
00:10:08,541 --> 00:10:09,708
Saya ada gambar.

149
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Ikut jalan ini.

150
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
Di sana.

151
00:10:13,166 --> 00:10:14,791
Ingat tak? Arah sana.

152
00:10:14,875 --> 00:10:16,000
Terima kasih, puan.

153
00:10:27,250 --> 00:10:28,125
Buka pintu.

154
00:10:29,708 --> 00:10:30,625
Buka pintu!

155
00:10:31,625 --> 00:10:32,583
Bukalah!

156
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Saya dengar nada dering awak.

157
00:10:42,500 --> 00:10:43,375
Buka pintu!

158
00:10:48,166 --> 00:10:49,333
Apa awak buat di sini?

159
00:10:49,416 --> 00:10:50,291
Kenapa awak tutup?

160
00:10:50,375 --> 00:10:52,125
Saya dah mesej awak, bukan?

161
00:10:52,208 --> 00:10:53,041
Kita dah berpisah.

162
00:10:54,250 --> 00:10:55,583
Percaya atau tidak.

163
00:10:55,666 --> 00:10:57,875
Saya akan rempuh masuk
kalau awak tak buka pintu.

164
00:11:02,666 --> 00:11:04,833
Saya dapat hak milik rumah ayah saya.

165
00:11:04,916 --> 00:11:06,083
Awak keluar!

166
00:11:06,666 --> 00:11:08,625
Apa kaitan rumah awak dengan saya?

167
00:11:08,708 --> 00:11:11,708
Bukankah awak teringin nak sertai
jenama barangan ibu dan anak?

168
00:11:11,791 --> 00:11:12,916
Saya boleh tolong awak.

169
00:11:13,000 --> 00:11:14,875
Dah lebih dua bulan saya tunggu.

170
00:11:14,958 --> 00:11:16,250
- Saya dah tak tahan.
- Keluar.

171
00:11:18,750 --> 00:11:19,791
Giliran awak untuk mandi.

172
00:11:23,041 --> 00:11:23,916
Laoliu.

173
00:11:24,500 --> 00:11:25,375
Sanmei, awak di sini.

174
00:11:26,458 --> 00:11:28,166
Kami baru tukar cadar

175
00:11:28,250 --> 00:11:29,458
dan awak sepahkan semuanya.

176
00:11:29,541 --> 00:11:30,500
Awak!

177
00:11:30,583 --> 00:11:31,500
Saya…

178
00:11:33,500 --> 00:11:34,416
Laoliu, lepaskan!

179
00:11:34,500 --> 00:11:35,833
Sayang,

180
00:11:35,916 --> 00:11:37,208
dia bertindak fizikal.

181
00:11:38,125 --> 00:11:38,958
Lepaskan saya.

182
00:11:39,041 --> 00:11:40,000
Lepaskan dia.

183
00:11:46,541 --> 00:11:47,833
Saya mengandung!

184
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
Saya mengandung.

185
00:11:55,625 --> 00:11:56,500
Anak dia.

186
00:12:00,958 --> 00:12:03,583
Saya bergaduh dengan dia kerana awak.

187
00:12:03,666 --> 00:12:05,500
Sebab itulah saya dipenjarakan.

188
00:12:06,375 --> 00:12:09,041
Saya cuma nak berkahwin, ada anak,
ada rumah, ada tempat bergantung.

189
00:12:09,125 --> 00:12:11,291
- Apa salahnya?
- Kenapa awak fikir saya tak boleh

190
00:12:11,375 --> 00:12:12,625
- beri awak rumah?
- Dengan apa?

191
00:12:16,458 --> 00:12:18,291
Saya tak rasa awak matang.

192
00:12:19,750 --> 00:12:21,583
Saya tak nampak awak jadi ayah yang baik.

193
00:12:23,000 --> 00:12:23,833
Sanmei,

194
00:12:23,916 --> 00:12:24,833
awak patut

195
00:12:25,500 --> 00:12:26,416
ambil duit ini.

196
00:12:26,500 --> 00:12:28,375
Anggaplah kami tebus kesalahan kami.

197
00:12:41,958 --> 00:12:43,083
Awak rupanya.

198
00:12:43,166 --> 00:12:44,916
Awak orang terakhir sentuh nenek saya.

199
00:12:45,000 --> 00:12:46,750
Ke mana awak bawa nenek saya?

200
00:12:47,458 --> 00:12:48,750
Kenapa dengan awak?

201
00:12:48,833 --> 00:12:50,500
Ke mana awak bawa nenek saya?

202
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
- Cukup.
- Mana dia?

203
00:12:51,541 --> 00:12:53,916
- Ke krematorium! Di mana lagi?
- Mana nenek saya?

204
00:12:54,000 --> 00:12:55,500
Bagaimana zaman kanak-kanak awak?

205
00:12:55,583 --> 00:12:57,250
Krematorium zaman kanak-kanak saya.

206
00:12:57,333 --> 00:12:58,458
- Pulangkan nenek saya!
- Tak apa.

207
00:12:58,541 --> 00:13:00,625
Saya tak ada angin.
Bawa dia pergi sekarang.

208
00:13:00,708 --> 00:13:02,875
- Pulangkan nenek saya!
- Saya dah beritahu ibu bapa dia.

209
00:13:02,958 --> 00:13:04,291
- Mereka akan sampai nanti.
- Lepas.

210
00:13:04,375 --> 00:13:05,833
Saya akan mainkan kartun, okey?

211
00:13:05,916 --> 00:13:07,375
Bagaimana dengan aiskrim?

212
00:13:07,458 --> 00:13:09,583
Kami minta maaf kerana mengganggu awak.

213
00:13:09,666 --> 00:13:12,250
Kamu ibu bapa yang teruk.
Kamu biarkan anak bebas begini.

214
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
- Ya. Xiaowen, mari pergi.
- Saya tak nak pergi.

215
00:13:14,458 --> 00:13:15,458
- Mari.
- Saya tak nak pergi.

216
00:13:15,541 --> 00:13:17,083
- Tak nak.
- Apa yang kamu buat?

217
00:13:17,166 --> 00:13:19,750
- Xiaowen.
- Saya tak nak pergi.

218
00:13:19,833 --> 00:13:21,166
Sekarang. Baliklah.

219
00:13:21,250 --> 00:13:22,125
Tidak!

220
00:13:22,208 --> 00:13:23,458
Melampaunya.

221
00:13:23,541 --> 00:13:24,750
Ayuh, Xiaowen.

222
00:13:24,833 --> 00:13:25,958
- Xiaowen.
- Saya tak nak balik!

223
00:13:26,791 --> 00:13:27,791
- Xiaowen!
- Tidak!

224
00:13:27,875 --> 00:13:29,666
- Pergi balik!
- Tidak!

225
00:13:29,750 --> 00:13:30,916
- Ayuh. Mari pergi.
- Tidak!

226
00:13:31,000 --> 00:13:32,791
Nenek ada di dalam bilik. Pergi cari dia.

227
00:13:33,333 --> 00:13:34,166
Nenek?

228
00:13:34,875 --> 00:13:35,958
Nenek tiada di sini.

229
00:13:36,041 --> 00:13:37,208
Lepaskan saya!

230
00:13:37,291 --> 00:13:38,500
Lepaskan saya!

231
00:13:39,833 --> 00:13:40,708
Jangan gigit saya.

232
00:13:40,791 --> 00:13:41,791
- Berhenti!
- Saya pukul awak!

233
00:13:41,875 --> 00:13:43,708
- Berhenti!
- Berhenti!

234
00:13:44,291 --> 00:13:46,166
- Mari pergi.
- Turunkan saya.

235
00:13:46,250 --> 00:13:48,500
Kuat menggigit. Awak anjingkah?

236
00:13:48,583 --> 00:13:49,833
Tak guna! Saya nak nenek saya balik.

237
00:13:50,583 --> 00:13:51,875
Lepaskan saya.

238
00:13:51,958 --> 00:13:53,750
Saya beritahu awak. Lepaskan saya.

239
00:13:56,458 --> 00:13:57,875
Nampaknya awak miliki hartanah ini.

240
00:13:57,958 --> 00:13:59,333
Pindahkan hak milik kepada saya.

241
00:13:59,416 --> 00:14:01,208
Kita akan bergabung tenaga.

242
00:14:01,291 --> 00:14:02,666
Awak masih bos

243
00:14:02,750 --> 00:14:04,041
dan saya beri awak 15 peratus.

244
00:14:04,125 --> 00:14:06,458
Jangan ganggu saya, boleh?

245
00:14:06,541 --> 00:14:08,125
Keluarga awak perlu ubah cara.

246
00:14:08,208 --> 00:14:09,625
Berurusan dengan orang mati

247
00:14:09,708 --> 00:14:10,625
tak baik untuk feng shui.

248
00:14:10,708 --> 00:14:12,375
Ayah awak hilang seorang anak.

249
00:14:12,458 --> 00:14:14,541
Kakak awak dah berkahwin
tapi hidup sendirian.

250
00:14:14,625 --> 00:14:15,666
Lihatlah diri awak.

251
00:14:16,291 --> 00:14:17,666
Awak dah berusia 30-an.

252
00:14:17,750 --> 00:14:20,791
Awak bersusah payah cari kekasih
dan takkan berkahwin dengan dia.

253
00:14:20,875 --> 00:14:22,458
Apa masalah awak?

254
00:14:22,541 --> 00:14:23,708
Berambuslah.

255
00:14:23,791 --> 00:14:25,375
- Cadangan perniagaan saja.
- Pergi.

256
00:14:25,458 --> 00:14:28,375
Lebih baik hantar orang
ke katil perkahwinan daripada syurga.

257
00:14:28,458 --> 00:14:29,875
- Kami akan kembali.
- Baiklah.

258
00:14:29,958 --> 00:14:31,583
Baiklah. Jaga diri.

259
00:14:31,666 --> 00:14:33,833
- Terima kasih. Jumpa lagi.
- Saya akan tempah gaun pengantin.

260
00:14:34,458 --> 00:14:37,375
- Jaga diri.
- Xiaopang, mari makan tembikai.

261
00:14:37,458 --> 00:14:41,000
KEDAI PERKAHWINAN DAPANG

262
00:14:41,958 --> 00:14:44,208
<i>Hujan turun dari langit,
janda akan berkahwin</i>

263
00:14:44,291 --> 00:14:46,125
dan awak patut fikir
tentang tukar kerjaya.

264
00:14:46,208 --> 00:14:48,041
Saya dah bosan luangkan hari begini.

265
00:14:48,583 --> 00:14:49,958
Saya nak ubah cara hidup saya.

266
00:14:50,041 --> 00:14:52,291
San, saya tahu
awak bimbang tentang sesuatu.

267
00:14:52,375 --> 00:14:53,208
Beritahulah kami

268
00:14:53,291 --> 00:14:54,583
dan kami akan cuba bantu.

269
00:14:55,500 --> 00:14:56,750
Apa yang ganggu fikiran saya?

270
00:14:56,833 --> 00:14:59,416
Bagaimana dengan dituduh mencuri?

271
00:14:59,500 --> 00:15:01,125
Ditipu bekas kekasih?

272
00:15:01,208 --> 00:15:03,000
Dia tinggalkan awak untuk lelaki

273
00:15:03,083 --> 00:15:05,041
yang lebih kaya daripada awak?

274
00:15:05,125 --> 00:15:07,208
Orang kata awak cari duit
daripada orang mati?

275
00:15:07,291 --> 00:15:08,791
Atau awak rasa rendah diri

276
00:15:08,875 --> 00:15:10,583
sebab pernah masuk penjara?

277
00:15:11,250 --> 00:15:13,125
Kamu nak ceriakan saya
atau buat saya marah?

278
00:15:13,208 --> 00:15:14,875
Saya turunkan papan tanda kedai.

279
00:15:17,250 --> 00:15:19,166
Pendek kata, awak ada masalah sikap.

280
00:15:19,250 --> 00:15:21,000
Tiada sesiapa yang sejarahnya bersih.

281
00:15:21,083 --> 00:15:22,500
Saya pencuri

282
00:15:23,000 --> 00:15:24,458
dan dia peniaga jalanan haram.

283
00:15:24,541 --> 00:15:26,208
Kalau tak suka, kita patut putus asa.

284
00:15:26,291 --> 00:15:27,541
Kemudian saya bunuh diri, gembira?

285
00:15:27,625 --> 00:15:29,416
Bunuh diri akan selesaikan masalah?

286
00:15:29,500 --> 00:15:30,958
Awak rasa hidup ini sukar

287
00:15:31,041 --> 00:15:33,375
sebab awak selalu
pandang rendah diri sendiri.

288
00:15:33,458 --> 00:15:34,750
- Kenapa nak gaduh?
- Awak pandang rendah diri sendiri.

289
00:15:34,833 --> 00:15:36,000
Macam mana orang nak pandang tinggi?

290
00:15:37,916 --> 00:15:39,083
Bangun.

291
00:15:40,041 --> 00:15:41,041
Bangun sekarang.

292
00:15:41,583 --> 00:15:42,750
Bangun sekarang.

293
00:15:42,833 --> 00:15:44,416
Pulangkan nenek saya.

294
00:15:53,833 --> 00:15:55,958
{\an8}- Lepaskan saya!
- Keluar sekarang!

295
00:15:56,041 --> 00:15:57,416
- Keluar!
- Lepaskan saya!

296
00:15:57,500 --> 00:15:59,208
Kamu nak pergi atau tidak? Mari!

297
00:15:59,291 --> 00:16:01,250
Pak cik tiada masa untuk ini.

298
00:16:04,875 --> 00:16:06,041
Dia gigit saya.

299
00:16:07,708 --> 00:16:08,541
Xiaowen,

300
00:16:09,166 --> 00:16:11,833
pak cik akan bawa kamu ke Beijing
untuk berseronok, okey?

301
00:16:11,916 --> 00:16:13,583
Saya takkan ke mana-mana.

302
00:16:13,666 --> 00:16:14,916
Saya nak cari nenek saya.

303
00:16:15,500 --> 00:16:17,125
Nenek kamu…

304
00:16:21,041 --> 00:16:22,541
Kenapa lama sangat?

305
00:16:22,625 --> 00:16:24,291
Kita akan terlepas penerbangan.

306
00:16:24,375 --> 00:16:25,666
Saya tahu,

307
00:16:25,750 --> 00:16:27,250
tapi dia tak nak pergi.

308
00:16:27,333 --> 00:16:30,208
Jika anak kita terlepas apa-apa,
awak akan dimarahi.

309
00:16:30,291 --> 00:16:32,666
- Cepat!
- Berhenti menjerit. Saya akan cari jalan.

310
00:16:32,750 --> 00:16:35,375
Encik, boleh buka but kereta?

311
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
Encik, awak rasa boleh begini?

312
00:16:41,708 --> 00:16:43,958
Boleh awak jaga budak ini
selama tiga hari?

313
00:16:44,041 --> 00:16:45,250
Sudah tentu tidak.

314
00:16:45,333 --> 00:16:46,541
Ini sebab menyusahkan awak.

315
00:16:47,041 --> 00:16:49,125
Mungkin ada caranya.

316
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Saya kata tak boleh. Tak mungkin.

317
00:16:51,166 --> 00:16:53,208
Ini kedai pakaian kubur,
bukan rumah anak yatim.

318
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
Awak tiada zaman kanak-kanak
dan tiada empati dalam diri.

319
00:16:56,125 --> 00:16:58,250
Awak nak ikut atau tidak?

320
00:16:58,333 --> 00:16:59,583
Saya datang.

321
00:16:59,666 --> 00:17:02,083
- Awak tak nampak? Mereka tergesa-gesa.
- Tolonglah.

322
00:17:02,166 --> 00:17:04,083
- Xiaowen, jangan nakal.
- Cepat!

323
00:17:04,166 --> 00:17:05,750
- Tiada masalah.
- Cepat.

324
00:17:06,666 --> 00:17:07,541
Jaga diri.

325
00:17:10,041 --> 00:17:11,416
Kenapa dengan awak?

326
00:17:14,083 --> 00:17:15,541
Awak ada masalah dengan duit?

327
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
Keluarlah. Awak boleh duduk di sini.

328
00:17:18,541 --> 00:17:19,541
Mari.

329
00:17:20,666 --> 00:17:22,416
Awak pasti boleh uruskan budak nakal ini?

330
00:17:25,000 --> 00:17:25,875
Keluarlah.

331
00:17:25,958 --> 00:17:27,833
Mandi air panas supaya awak tak demam.

332
00:17:28,458 --> 00:17:31,375
Cuma tiga hari dengan seorang budak.
Susah sangatkah?

333
00:17:36,750 --> 00:17:38,416
Pulangkan nenek saya.

334
00:17:43,708 --> 00:17:44,625
Makanlah.

335
00:17:51,916 --> 00:17:53,125
Tiada bawang putih?

336
00:17:53,208 --> 00:17:54,125
Apa?

337
00:17:54,208 --> 00:17:56,958
Nenek selalu kata mi tanpa bawang putih

338
00:17:57,041 --> 00:17:58,833
hanya rasa separuh sedap.

339
00:18:08,500 --> 00:18:10,291
Awak tak makan beberapa hari ini?

340
00:18:10,375 --> 00:18:12,083
Ibu bapa awak tak jaga awak?

341
00:18:13,583 --> 00:18:14,750
Saya tak ada mak dan ayah.

342
00:18:16,041 --> 00:18:17,833
Macam mana awak boleh sampai ke sini?

343
00:18:19,208 --> 00:18:20,416
Saya ambil gambar,

344
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
tunjuk kepada orang

345
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
dan mereka tunjukkan jalan.

346
00:18:24,375 --> 00:18:25,666
Nenek selalu kata

347
00:18:25,750 --> 00:18:28,208
jalan betul-betul ada di depan kita.

348
00:18:29,916 --> 00:18:31,291
Mari main satu permainan.

349
00:18:31,375 --> 00:18:32,833
- Main sorok-sorok.
- Tak nak.

350
00:18:32,916 --> 00:18:34,708
Permainan apa awak main dengan nenek?

351
00:18:34,791 --> 00:18:36,041
Mahjung.

352
00:18:39,291 --> 00:18:40,208
Ayuh.

353
00:18:42,041 --> 00:18:43,333
Berapa besar pertaruhannya?

354
00:18:48,666 --> 00:18:50,416
Awak curi cincin nenek awak.

355
00:18:51,500 --> 00:18:52,583
Saya tak curi.

356
00:18:52,666 --> 00:18:53,625
Dia beri kepada saya.

357
00:18:54,208 --> 00:18:55,708
{\an8}Jangan beritahu pak cik saya.

358
00:18:59,375 --> 00:19:00,250
Simpan benda itu.

359
00:19:00,791 --> 00:19:02,208
Budak-budak tak patut berjudi dengan duit.

360
00:19:03,916 --> 00:19:05,583
UNTUK MEMBAWA KEKAYAAN DAN HARTA

361
00:19:11,083 --> 00:19:12,125
Empat buluh.

362
00:19:12,208 --> 00:19:13,083
Pong.

363
00:19:14,541 --> 00:19:15,458
Angin timur.

364
00:19:17,458 --> 00:19:19,875
Kita akan terus bermain
permainan ini sehingga pagi?

365
00:19:25,958 --> 00:19:26,958
Saya menang.

366
00:19:27,625 --> 00:19:29,291
Warna yang sama, tiga urutan.

367
00:19:30,000 --> 00:19:31,375
Lima nombor, menang.

368
00:19:33,000 --> 00:19:33,833
Sekali lagi.

369
00:19:33,916 --> 00:19:35,208
Nenek saya kata

370
00:19:35,291 --> 00:19:37,875
berhenti apabila menang.

371
00:19:40,583 --> 00:19:41,500
Masa untuk tidur.

372
00:20:14,375 --> 00:20:15,458
Awak manusia atau kambing?

373
00:20:15,541 --> 00:20:16,625
Baunya sangat busuk.

374
00:20:16,708 --> 00:20:18,416
Jika awak mahu buang air kecil,

375
00:20:18,500 --> 00:20:19,375
pergilah

376
00:20:19,458 --> 00:20:20,500
ke tandas.

377
00:20:20,583 --> 00:20:22,750
Nenek awak ajar banyak perkara.
Perkara asas pun tak tahu?

378
00:20:23,333 --> 00:20:26,166
Kenapa awak tengking budak
tengah-tengah malam begini?

379
00:20:26,791 --> 00:20:28,458
Dah lama saya tak buang air di atas katil.

380
00:20:28,958 --> 00:20:30,833
Saya cuma takut nak ke bilik air awak.

381
00:20:30,916 --> 00:20:32,541
Apa yang menakutkan sangat?

382
00:20:41,541 --> 00:20:42,875
Tak apa.

383
00:20:43,458 --> 00:20:45,000
Semua ini daripada kertas.

384
00:20:45,083 --> 00:20:46,750
Macam harimau hodoh awak itu.

385
00:20:46,833 --> 00:20:47,750
Semuanya palsu.

386
00:20:49,500 --> 00:20:52,250
Dia ada nama, Kacang.

387
00:20:52,333 --> 00:20:53,791
Nenek saya yang buat.

388
00:20:53,875 --> 00:20:55,208
Ini juga ada nama.

389
00:20:55,291 --> 00:20:57,708
Lelaki namanya Timun.

390
00:20:57,791 --> 00:20:59,208
Gadis ini bernama Terung.

391
00:20:59,291 --> 00:21:01,208
Sama saja. Jangan takut.

392
00:21:01,291 --> 00:21:02,375
Mari kita tidur semula.

393
00:21:02,458 --> 00:21:03,375
Saya penat.

394
00:21:04,291 --> 00:21:06,125
Mari tidur sekarang.

395
00:21:11,958 --> 00:21:13,291
Jadi saya nak tidur di mana?

396
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
Helo.

397
00:21:36,750 --> 00:21:37,583
<i>Sanmei.</i>

398
00:21:37,666 --> 00:21:39,875
<i>Saya dan ayah tunggu di luar
untuk pemindahan.</i>

399
00:21:39,958 --> 00:21:41,666
<i>Ambil sijil pemilikan dan datang ke sini.</i>

400
00:22:03,000 --> 00:22:05,458
Semua maklumat penting telah hilang.

401
00:22:05,541 --> 00:22:07,333
Kami tak boleh teruskan pemindahan.

402
00:22:07,416 --> 00:22:09,166
Berapa hari untuk dapatkan yang baru?

403
00:22:09,250 --> 00:22:11,416
Encik perlu buat kenyataan
tentang kehilangan

404
00:22:11,500 --> 00:22:13,083
dan akan ambil masa sebulan.

405
00:22:15,166 --> 00:22:17,041
Tak perlulah berkeras tentang hal ini.

406
00:22:17,125 --> 00:22:19,625
Ayah beri rumah kepada anaknya.
Perlukah sesukar ini?

407
00:22:19,708 --> 00:22:21,541
Kenapa kamu tak boleh tunggu sebulan?

408
00:22:22,166 --> 00:22:24,375
Kamu merancang sesuatu?

409
00:22:24,875 --> 00:22:25,750
Bertenang.

410
00:22:25,833 --> 00:22:27,541
Apalah yang saya rancang?

411
00:22:27,625 --> 00:22:29,458
Helo. Apa awak buat di hospital?

412
00:22:30,041 --> 00:22:31,458
Saya dah cakap dengan jelas.

413
00:22:32,041 --> 00:22:33,875
Saya akan tutup perniagaan ini.

414
00:22:33,958 --> 00:22:35,750
Berhenti menentang, boleh?

415
00:22:35,833 --> 00:22:37,291
Kamu yang menentang ayah

416
00:22:37,375 --> 00:22:38,833
- sepanjang masa.
- Apa ayah buat?

417
00:22:38,916 --> 00:22:40,791
Apa yang ayah buat? Sakitnya.

418
00:22:40,875 --> 00:22:42,500
Rumah itu untuk kamu berniaga.

419
00:22:42,583 --> 00:22:45,208
Jangan berani tutup kedai
tanpa kebenaran ayah.

420
00:22:47,291 --> 00:22:48,166
Sanmei.

421
00:22:48,750 --> 00:22:50,500
Ayah perhatikan kamu.

422
00:23:06,291 --> 00:23:07,375
Mana nenek saya?

423
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
Awak dah janji dengan saya.

424
00:23:12,791 --> 00:23:15,541
Apabila saya bangun,
awak akan bawa saya cari nenek saya.

425
00:23:15,625 --> 00:23:16,750
Penipu.

426
00:23:22,625 --> 00:23:23,708
Kami…

427
00:23:23,791 --> 00:23:25,291
Saya sampai dulu.

428
00:23:25,875 --> 00:23:26,916
Takziah.

429
00:23:30,000 --> 00:23:32,833
Kamu semua menunggu di luar
walaupun anak saya masih hidup.

430
00:23:32,916 --> 00:23:34,375
Doktor baru umumkan dia mati

431
00:23:34,458 --> 00:23:36,291
dan kamu datang macam anjing gila.

432
00:23:36,375 --> 00:23:37,958
Kamu tak ada anak sendiri?

433
00:23:38,041 --> 00:23:39,416
Buatlah karma yang baik.

434
00:23:44,291 --> 00:23:45,250
Budak perempuan?

435
00:23:47,375 --> 00:23:48,791
Dah lebih setahun dia sakit.

436
00:23:48,875 --> 00:23:50,625
Dia mati akibat kegagalan jantung.

437
00:23:54,041 --> 00:23:54,916
Helo.

438
00:23:55,000 --> 00:23:56,791
<i>Orang tua itu betul-betul
dah bosan kali ini.</i>

439
00:23:56,875 --> 00:23:58,875
<i>Jaga kelakuan awak
jika masih mahukan rumah ini.</i>

440
00:23:58,958 --> 00:24:01,000
Saya tak sengaja.

441
00:24:02,208 --> 00:24:03,458
Mana nenek saya?

442
00:24:05,375 --> 00:24:07,333
Jangan ganggu saya, boleh?

443
00:24:15,458 --> 00:24:16,958
Saya akan bawa awak cari nenek awak

444
00:24:17,041 --> 00:24:19,375
kalau awak dengar cakap saya.

445
00:24:19,458 --> 00:24:20,333
Awak dengar tak?

446
00:24:44,041 --> 00:24:45,875
Kamu memang tak tahu mengalah, bukan?

447
00:24:48,375 --> 00:24:49,250
Encik.

448
00:24:50,083 --> 00:24:52,000
Boleh saya pinjam sedikit masa awak?

449
00:24:55,916 --> 00:24:57,125
Saya nampak awak

450
00:24:57,208 --> 00:24:59,791
memarahi mereka di koridor tadi.

451
00:25:00,708 --> 00:25:03,583
Saya nak beritahu awak
yang saya faham. Betul.

452
00:25:04,625 --> 00:25:06,000
Tapi perlu ada seseorang

453
00:25:07,083 --> 00:25:09,000
bantu awak dengan
urusan pengebumian anak awak.

454
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Pada masa-masa begini,

455
00:25:12,208 --> 00:25:13,750
ahli keluarga mesti kuat.

456
00:25:17,458 --> 00:25:18,541
Ini anak saya.

457
00:25:19,666 --> 00:25:21,916
Isteri saya tak pernah gembira
kerana saya miskin,

458
00:25:22,000 --> 00:25:24,250
jadi dia lari dengan lelaki
yang ada kedai barangan ibu.

459
00:25:24,333 --> 00:25:26,958
Jadi saya perlu bawa
anak saya bersama apabila bekerja.

460
00:25:27,041 --> 00:25:29,166
Kalau awak rasa saya boleh dipercayai,

461
00:25:29,250 --> 00:25:31,375
tolong benarkan saya uruskannya.

462
00:25:31,458 --> 00:25:33,333
Saya buat begini bukan untuk keuntungan.

463
00:25:33,416 --> 00:25:35,625
Macam awak cakap.
Karma baik untuk anak saya.

464
00:25:47,416 --> 00:25:50,166
Ia akan dibakar awal pagi esok,
jadi ini penting.

465
00:25:51,666 --> 00:25:53,166
- Awak uruskan kertas kerja.
- Baik.

466
00:25:54,333 --> 00:25:55,666
Tunggu.

467
00:25:55,750 --> 00:25:56,583
Apa awak buat?

468
00:25:56,666 --> 00:25:59,000
Saya nak ambil gambar kontrak ini
dan hantar kepada ayah saya

469
00:25:59,083 --> 00:26:00,750
untuk ceriakan dia.

470
00:26:08,208 --> 00:26:10,000
RUMAH PENGEBUMIAN QINGTIAN

471
00:26:13,916 --> 00:26:15,333
RUMAH PENGEBUMIAN QINGTIAN

472
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
Pergi.

473
00:26:27,041 --> 00:26:28,708
Diam dan jangan bergerak.

474
00:26:28,791 --> 00:26:29,666
Ingat.

475
00:26:45,083 --> 00:26:46,958
PENGEBUMIAN

476
00:26:50,541 --> 00:26:52,041
PENGEBUMIAN

477
00:26:52,625 --> 00:26:55,291
<i>Nenek awak ada dalam kotak besar di sana.</i>

478
00:26:55,375 --> 00:26:56,958
<i>Dia dibawa ke krematorium</i>

479
00:26:57,041 --> 00:26:58,291
<i>dan dibakar menjadi abu.</i>

480
00:27:09,125 --> 00:27:12,375
Semoga selamat sampai ke syurga.
Bersemadilah dengan tenang.

481
00:27:12,458 --> 00:27:16,750
Semua yang hadir,
masa untuk tunduk hormat tiga kali.

482
00:27:17,333 --> 00:27:18,541
Tunduk hormat pertama.

483
00:27:18,625 --> 00:27:19,958
Tunduk hormat kedua.

484
00:27:20,041 --> 00:27:20,958
Bangun.

485
00:27:22,750 --> 00:27:23,958
Mana nenek saya?

486
00:27:24,583 --> 00:27:26,708
Nenek saya ada di dalam kotak besar ini!

487
00:27:26,791 --> 00:27:28,666
- Kenapa ada budak?
- Bukankah dia anak awak?

488
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
Awak bakar nenek saya juga?

489
00:27:31,708 --> 00:27:32,750
Keluar.

490
00:27:37,666 --> 00:27:38,708
Pulangkan nenek saya!

491
00:27:41,000 --> 00:27:42,250
Pulangkan nenek saya!

492
00:27:43,500 --> 00:27:44,458
Mana nenek saya?

493
00:27:45,333 --> 00:27:46,416
Pulangkan nenek saya!

494
00:27:53,916 --> 00:27:55,125
Pulangkan nenek saya!

495
00:27:59,875 --> 00:28:00,708
Sudah tentu.

496
00:28:00,791 --> 00:28:01,666
Sudah tentu.

497
00:28:01,750 --> 00:28:02,666
Jangan risau, encik.

498
00:28:02,750 --> 00:28:04,166
Saya akan laksanakannya.

499
00:28:05,000 --> 00:28:05,875
Kamu berdua,

500
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
jangan lupa…

501
00:28:10,416 --> 00:28:12,500
Jangan lupa bayar denda nanti.

502
00:28:13,458 --> 00:28:16,333
Kamu bawa seorang budak ke tempat ini

503
00:28:16,416 --> 00:28:18,458
dan biarkan dia buat kecoh.

504
00:28:18,541 --> 00:28:20,916
Saya tak kenal pun budak ini.

505
00:28:21,000 --> 00:28:22,541
Dia anak kawan saya.

506
00:28:22,625 --> 00:28:25,250
Jadi awak kecewakan kawan awak.

507
00:28:25,333 --> 00:28:27,458
Awak kecewakan ayah awak.

508
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Awak biarkan kakak awak…

509
00:28:31,041 --> 00:28:32,250
Bagaimana dengan kakak awak?

510
00:28:32,333 --> 00:28:33,791
Tolong jangan sebut nama dia.

511
00:28:34,458 --> 00:28:36,208
Kamu dah bercerai. Kenapa sebut lagi?

512
00:28:36,291 --> 00:28:37,583
Semuanya disebabkan awak.

513
00:28:38,666 --> 00:28:39,625
Bayar denda

514
00:28:39,708 --> 00:28:40,666
atau van awak

515
00:28:40,750 --> 00:28:42,291
tak dibenarkan berada
di rumah pengebumian.

516
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Apa pula sekarang?

517
00:28:47,416 --> 00:28:49,041
Awak bala kecil dari langitkah?

518
00:28:49,125 --> 00:28:51,166
Mungkin awak rasa
hidup saya tak cukup teruk.

519
00:28:52,666 --> 00:28:54,416
Cucuk lagi. Tikam saya sampai mati.

520
00:28:54,500 --> 00:28:56,291
Saya tak nak hidup lagi. Tikam saja.

521
00:28:57,250 --> 00:29:00,916
Saya ingatkan nenek saya
ada dalam kotak besar itu.

522
00:29:04,083 --> 00:29:04,916
Nenek…

523
00:29:05,000 --> 00:29:05,833
Tak habis-habis.

524
00:29:05,916 --> 00:29:06,958
Mari. Tunduk.

525
00:29:09,375 --> 00:29:10,208
Awak nampak

526
00:29:10,291 --> 00:29:11,375
cerobong besar di sana?

527
00:29:11,458 --> 00:29:13,250
Nenek awak terbakar, menjadi abu dan asap,

528
00:29:13,333 --> 00:29:15,125
melayang ke langit dan hilang.

529
00:29:15,208 --> 00:29:16,250
Awak takkan jumpa dia lagi.

530
00:29:16,333 --> 00:29:17,708
Faham?

531
00:29:17,791 --> 00:29:18,916
Awak dah faham sekarang?

532
00:29:41,625 --> 00:29:43,958
Nenek.

533
00:29:46,791 --> 00:29:49,958
Nenek.

534
00:29:55,958 --> 00:29:57,416
Nenek awak tak hilang.

535
00:29:57,500 --> 00:30:00,125
Dia pergi ke dunia lain.

536
00:30:03,541 --> 00:30:05,958
Dia dibakar dan menjadi abu.

537
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Walaupun dia terbakar menjadi abu,

538
00:30:07,708 --> 00:30:09,125
berbeza dengan menghilangkan diri.

539
00:30:09,750 --> 00:30:11,041
Ia terapung di langit,

540
00:30:12,291 --> 00:30:13,208
betul tak?

541
00:30:15,916 --> 00:30:16,833
Betul tak?

542
00:30:22,125 --> 00:30:23,166
Ya.

543
00:30:23,958 --> 00:30:25,750
Ia naik ke langit

544
00:30:26,625 --> 00:30:27,750
dan menjadi bintang.

545
00:30:27,833 --> 00:30:29,458
Menjadi bintang, ya.

546
00:30:29,541 --> 00:30:30,458
San.

547
00:30:31,875 --> 00:30:34,125
Ini barang yang awak minta.

548
00:30:34,750 --> 00:30:36,375
Ditempah khas, seperti awak pesan.

549
00:30:36,458 --> 00:30:38,083
Nampak? Ukiran tangan yang terbaik.

550
00:30:38,625 --> 00:30:39,791
Bagus. Terima kasih.

551
00:30:39,875 --> 00:30:40,791
Saya pergi dulu.

552
00:30:41,375 --> 00:30:44,541
Adakah gadis ini juga akan menjadi abu?

553
00:30:46,000 --> 00:30:46,833
Ya.

554
00:30:47,541 --> 00:30:49,166
Dia sama macam nenek awak.

555
00:30:49,250 --> 00:30:51,458
Dia juga akan jadi bintang.

556
00:31:21,458 --> 00:31:23,750
<i>Xiaowen, kamu ke mana tadi?</i>

557
00:31:28,083 --> 00:31:29,916
<i>Xiaowen, nenek masak
akar teratai dengan rusuk khinzir.</i>

558
00:31:30,000 --> 00:31:31,208
<i>Ia sedia untuk dimakan.</i>

559
00:31:32,625 --> 00:31:34,541
ANDA TIDAK MENGHANTAR MESEJ

560
00:31:34,625 --> 00:31:35,958
<i>Balik cepat.</i>

561
00:31:36,041 --> 00:31:37,583
<i>Hati-hati dalam perjalanan.</i>

562
00:31:39,750 --> 00:31:42,375
<i>Jangan lupa minum banyak air
apabila bermain di luar.</i>

563
00:31:42,458 --> 00:31:44,208
<i>Berdiri di bawah teduhan semasa bermain.</i>

564
00:31:44,291 --> 00:31:46,541
<i>Perempuan tak akan nampak cantik</i>

565
00:31:46,625 --> 00:31:47,916
<i>dengan kulit perang.</i>

566
00:31:49,500 --> 00:31:53,333
<i>Sayang, nenek belikan kamu tembikai.
Balik dan makan.</i>

567
00:31:55,291 --> 00:31:57,666
<i>Xiaowen, hari ini hari jadi kamu.</i>

568
00:31:57,750 --> 00:31:59,875
<i>Jangan lama sangat bermain di luar.</i>

569
00:32:01,083 --> 00:32:02,500
<i>Balik cepat.</i>

570
00:32:02,583 --> 00:32:05,416
<i>Nenek cuma suruh kamu beli bawang putih.
Kenapa lama sangat?</i>

571
00:32:19,250 --> 00:32:20,750
Apa yang awak buat?

572
00:32:22,500 --> 00:32:24,375
Kenapa saya nak puji awak?

573
00:32:24,458 --> 00:32:25,458
Apa yang berlaku?

574
00:32:25,541 --> 00:32:26,708
Apa yang berlaku?

575
00:32:28,166 --> 00:32:29,083
Apa yang berlaku?

576
00:32:31,166 --> 00:32:32,791
Apa saya beritahu awak tentang dia?

577
00:32:32,875 --> 00:32:34,958
Syaitan kecil ini ialah musuh ketat saya.

578
00:32:36,000 --> 00:32:37,333
Awak takkan berhenti sehingga awak

579
00:32:37,416 --> 00:32:39,291
hancurkan saya di bawah
Gunung Lima Jari, bukan?

580
00:32:40,916 --> 00:32:42,500
Melukis atas keranda peringatan?

581
00:32:42,583 --> 00:32:43,833
Apa yang awak fikirkan?

582
00:32:43,916 --> 00:32:44,875
Cakap!

583
00:32:46,166 --> 00:32:47,208
Helo.

584
00:32:47,708 --> 00:32:48,916
Bekas abu yang saya pesan semalam…

585
00:32:49,000 --> 00:32:50,583
Berapa lama untuk pesan satu lagi?

586
00:32:51,416 --> 00:32:52,416
Pagi esok?

587
00:32:52,500 --> 00:32:55,291
Itu tak bagus. Pembakaran mayat
pada pukul 9:00 pagi hari ini.

588
00:33:05,875 --> 00:33:08,333
Mak datang nak jumpa kamu. Mak di sini.

589
00:33:09,375 --> 00:33:10,833
Mak di sini.

590
00:33:11,833 --> 00:33:13,250
Mak gagal.

591
00:33:13,333 --> 00:33:15,458
Mak gagal menjaga kamu.

592
00:33:15,541 --> 00:33:18,041
Mak gagal. Mak minta maaf.

593
00:33:18,125 --> 00:33:19,666
Saya tak boleh buang lukisan itu.

594
00:33:19,750 --> 00:33:20,625
Pencuci pinggan,

595
00:33:20,708 --> 00:33:21,666
disinfektan,

596
00:33:21,750 --> 00:33:23,166
gasolin dan alkohol.

597
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Dah cuba semuanya.

598
00:33:24,333 --> 00:33:25,875
Mungkin kita boleh pujuk mereka

599
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
untuk mengubahnya?

600
00:33:27,000 --> 00:33:28,500
Ubah apa?

601
00:33:28,583 --> 00:33:30,541
Mereka mahu bekas abu yang ditempah khas,

602
00:33:30,625 --> 00:33:31,708
bukan bekas abu rokok.

603
00:33:31,791 --> 00:33:33,041
Jadi apa patut kita buat?

604
00:33:57,250 --> 00:33:58,750
Buka mata dan lihat dengan baik.

605
00:33:58,833 --> 00:34:00,958
Tengoklah bagaimana
saya musnah kerana awak.

606
00:34:09,083 --> 00:34:10,416
Encik,

607
00:34:10,500 --> 00:34:11,791
kita berdua ada anak perempuan.

608
00:34:12,416 --> 00:34:14,125
Melihat isteri awak menangis begini,

609
00:34:14,208 --> 00:34:15,291
saya…

610
00:34:17,250 --> 00:34:18,791
Hati saya juga terluka.

611
00:34:24,291 --> 00:34:25,833
Anak perempuan saya…

612
00:34:26,541 --> 00:34:29,125
Dia mahu meluahkan kesedihannya
kepada anak lain, jadi…

613
00:34:34,625 --> 00:34:35,708
Tengoklah sendiri.

614
00:35:01,833 --> 00:35:03,750
Kami boleh nampak usaha awak untuk ini.

615
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
Anak perempuan kami…

616
00:35:10,250 --> 00:35:12,000
Dia suka melukis.

617
00:35:20,208 --> 00:35:21,166
Di mana anak awak?

618
00:35:21,916 --> 00:35:23,000
Anak saya

619
00:35:23,583 --> 00:35:24,541
ada di sana.

620
00:35:33,416 --> 00:35:34,958
Kami fokus kepada kerjaya kami

621
00:35:35,708 --> 00:35:36,916
dan selepas anak kami jatuh sakit,

622
00:35:37,000 --> 00:35:38,916
barulah kami sedar
apa yang paling penting.

623
00:35:39,708 --> 00:35:40,833
Sentiasa ada bersama dia.

624
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Ambil ini.

625
00:35:45,791 --> 00:35:47,416
Tak apalah.

626
00:35:47,500 --> 00:35:48,333
Encik, tak apa.

627
00:35:48,416 --> 00:35:49,875
- Ini untuk anak itu.
- Duit ini…

628
00:36:12,291 --> 00:36:14,375
MENUJU LANGIT

629
00:36:18,875 --> 00:36:20,125
Makanlah. Semua milik awak.

630
00:36:20,208 --> 00:36:21,666
Awak juga kata dia

631
00:36:21,750 --> 00:36:23,500
pembawa malang dan musuh?

632
00:36:23,583 --> 00:36:24,958
Saya rasa dia bintang bertuah.

633
00:36:25,041 --> 00:36:27,208
Dia tak begitu menjengkelkan

634
00:36:27,750 --> 00:36:29,291
apabila dia tak mencari neneknya.

635
00:36:34,833 --> 00:36:36,958
Jangan makan benda yang
dah jatuh ke lantai.

636
00:36:37,041 --> 00:36:38,500
Banyak lagi di dalam mangkuk.

637
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
Apa ini?

638
00:36:52,750 --> 00:36:54,000
Ia bukan untuk dimakan!

639
00:36:54,583 --> 00:36:55,708
- Ludahkan!
- Ludah!

640
00:36:55,791 --> 00:36:56,625
Ludahkannya!

641
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
- Ludah!
- Buka mulut.

642
00:36:58,833 --> 00:36:59,791
Sekarang.

643
00:36:59,875 --> 00:37:01,500
Di mana?

644
00:37:01,583 --> 00:37:02,458
Awak dah telan?

645
00:37:04,041 --> 00:37:04,958
Nenek saya kata

646
00:37:05,041 --> 00:37:06,583
setiap butir adalah hasil kerja keras.

647
00:37:25,083 --> 00:37:26,875
Ada orang memang fikir ini makanan?

648
00:37:26,958 --> 00:37:29,083
Kamu memang ibu bapa
yang tak bertanggungjawab.

649
00:37:29,166 --> 00:37:30,666
Boleh kita keluarkannya?

650
00:37:30,750 --> 00:37:31,833
Makan ubat dulu,

651
00:37:31,916 --> 00:37:34,291
makan kucai Cina atau pisang,

652
00:37:34,375 --> 00:37:36,666
perhatikan pergerakan ususnya
dalam masa dua hari

653
00:37:36,750 --> 00:37:38,250
dan lihat jika ia keluar dengan najisnya.

654
00:37:55,125 --> 00:37:56,625
Awak dah jumpa?

655
00:37:56,708 --> 00:37:57,625
Tidak.

656
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
Giliran awak sekarang.

657
00:38:29,000 --> 00:38:30,333
Dia dah keluarkannya.

658
00:38:30,416 --> 00:38:31,500
Syabas, Xiaowen.

659
00:38:31,583 --> 00:38:34,291
Awak dah keluarkannya.

660
00:38:34,375 --> 00:38:35,625
Awak dah keluarkannya.

661
00:38:40,125 --> 00:38:41,041
Helo?

662
00:38:41,125 --> 00:38:42,416
Awak dah balik.

663
00:38:43,375 --> 00:38:44,375
Tak perlu.

664
00:38:44,458 --> 00:38:45,708
Saya akan bawa dia balik.

665
00:38:45,791 --> 00:38:46,666
Mereka dah kembali.

666
00:38:46,750 --> 00:38:48,750
Kemas barang.

667
00:38:50,333 --> 00:38:51,250
Okey.

668
00:38:59,458 --> 00:39:01,041
Kami pergi ke Beijing untuk kamu.

669
00:39:01,125 --> 00:39:03,208
Kos perjalanan itu
beberapa bulan gaji mak.

670
00:39:03,291 --> 00:39:04,416
Lihatlah kamu.

671
00:39:04,500 --> 00:39:06,208
Kamu dapat tempat terakhir.

672
00:39:06,291 --> 00:39:07,458
Berani kamu?

673
00:39:08,125 --> 00:39:10,791
Budak ini gagal disebabkan awak.

674
00:39:10,875 --> 00:39:12,458
Awak terlalu beri perhatian

675
00:39:12,541 --> 00:39:13,791
kepada anak orang lain.

676
00:39:16,291 --> 00:39:18,833
Maaf kerana menyusahkan kamu.

677
00:39:18,916 --> 00:39:20,583
Encik, tentang resit dari hospital,

678
00:39:20,666 --> 00:39:22,500
awak boleh pindahkan duit kepada saya

679
00:39:22,583 --> 00:39:25,333
- guna telefon.
- Mak awak tak tinggalkan satu sen pun.

680
00:39:25,416 --> 00:39:26,833
Kenapa saya perlu besarkan dia?

681
00:39:26,916 --> 00:39:28,166
Kalau awak nak jaga dia,

682
00:39:28,250 --> 00:39:30,541
bawa dia balik ke Sichuan
dan besarkan dia di sana.

683
00:39:30,625 --> 00:39:32,916
Awak nak saya jaga kamu berdua dan dia.

684
00:39:33,000 --> 00:39:34,500
Apa dosa saya?

685
00:39:34,583 --> 00:39:35,583
Biar betul?

686
00:39:35,666 --> 00:39:37,166
Sudahlah gaji awak tak banyak.

687
00:39:37,250 --> 00:39:38,416
Ia memenatkan bagi saya.

688
00:39:38,500 --> 00:39:39,541
Kenapa awak kembali?

689
00:39:40,875 --> 00:39:41,916
Boleh awak

690
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
layan dia dengan baik?

691
00:39:44,166 --> 00:39:45,541
Kalau awak nak layan dia dengan baik,

692
00:39:45,625 --> 00:39:46,833
jagalah dia.

693
00:39:46,916 --> 00:39:49,166
Pergi sebelum awak kotorkan lantai kami.

694
00:39:49,791 --> 00:39:51,000
Apa maksud awak?

695
00:39:51,083 --> 00:39:52,916
- Lantaklah siapa awak.
- Apa awak cakap?

696
00:39:53,000 --> 00:39:54,166
Awak memang tak guna.

697
00:39:54,250 --> 00:39:55,416
- Cakap lagi.
- Saya telefon polis.

698
00:39:55,500 --> 00:39:56,416
- Apa?
- Tepi.

699
00:39:56,500 --> 00:39:59,208
- Saya akan tampar awak.
- Orang jahat. Saya telefon polis.

700
00:39:59,291 --> 00:40:00,291
- Tunggu.
- Berambus.

701
00:40:00,375 --> 00:40:02,250
Makhluk yang tak bertamadun.

702
00:40:03,333 --> 00:40:05,375
Awak dah sampai sejauh ini,

703
00:40:05,458 --> 00:40:06,375
apa kata

704
00:40:06,458 --> 00:40:09,541
awak jaga Xiaowen
untuk beberapa hari lagi?

705
00:40:09,625 --> 00:40:11,125
Awak dah lihat keadaan di sini.

706
00:40:12,041 --> 00:40:14,708
Saya masih perlu pujuk
isteri saya tentang ini.

707
00:40:15,291 --> 00:40:16,166
Encik.

708
00:40:16,250 --> 00:40:18,250
Awak layan kami macam rumah anak yatim.

709
00:40:18,333 --> 00:40:20,666
Kami jual pakaian kubur.

710
00:40:20,750 --> 00:40:22,541
Saya akan bayar.

711
00:40:23,416 --> 00:40:24,333
Xiaowen,

712
00:40:24,416 --> 00:40:25,708
kamu mahu

713
00:40:25,791 --> 00:40:27,041
tinggal di sini

714
00:40:27,125 --> 00:40:29,375
atau kamu mahu ikut mereka?

715
00:40:46,291 --> 00:40:47,916
Apa yang awak fikirkan kali ini?

716
00:40:48,000 --> 00:40:50,458
Awak tak rasa beberapa hari ini
dah cukup menggembirakan?

717
00:40:50,541 --> 00:40:52,166
Kita jaga dia lagi, baiklah.

718
00:40:52,250 --> 00:40:53,833
Tapi kenapa awak tak terima duit itu?

719
00:40:53,916 --> 00:40:54,958
Awak sendiri cakap,

720
00:40:55,041 --> 00:40:57,541
"Dia musuh ketat saya. Musuh saya."

721
00:40:57,625 --> 00:40:59,958
Awak Raja Monyet?
Mengubah bentuk setiap hari?

722
00:41:00,041 --> 00:41:01,750
Betul kata awak,

723
00:41:01,833 --> 00:41:03,833
saya Raja Monyet

724
00:41:03,916 --> 00:41:06,791
dan saya tak suka
melihat syaitan itu membuli dia.

725
00:41:16,791 --> 00:41:18,041
Apa kamu buat di sini?

726
00:41:20,541 --> 00:41:22,625
Apa yang berlaku? Kenapa dengan ayah?

727
00:41:22,708 --> 00:41:24,541
Abang ipar awak kata awak bawa budak

728
00:41:24,625 --> 00:41:26,291
dan buat kecoh di rumah pengebumian.

729
00:41:27,083 --> 00:41:29,333
Si gagap itu juga seorang pengadu.

730
00:41:29,416 --> 00:41:31,458
- Kamu dah belajar menyumpah?
- Ayah…

731
00:41:31,541 --> 00:41:33,000
Ayah akan ajar kamu

732
00:41:33,083 --> 00:41:34,708
- di depan orang ramai.
- Buatlah.

733
00:41:34,791 --> 00:41:35,833
Pukul saya.

734
00:41:35,916 --> 00:41:37,458
- Pukul saya di sini. Lakukannya.
- Ayah…

735
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Tak boleh pukul San.

736
00:41:46,000 --> 00:41:47,500
Inilah budak itu.

737
00:41:48,000 --> 00:41:50,458
Cepat hantar dia balik.

738
00:41:50,541 --> 00:41:54,291
Krematorium bukan
tempat untuk kanak-kanak.

739
00:41:54,375 --> 00:41:55,541
Semasa saya sebaya dia,

740
00:41:55,625 --> 00:41:57,583
ayah ajar saya
cara pakaikan baju orang mati.

741
00:41:57,666 --> 00:41:58,916
Mengarut.

742
00:41:59,000 --> 00:42:01,083
Jangan lupa tempoh percubaan awak
belum berakhir.

743
00:42:01,166 --> 00:42:02,375
Jika masih mahukan rumah…

744
00:42:02,458 --> 00:42:03,625
Baiklah.

745
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Dah lebih setahun
dia ugut saya dengan rumah ini.

746
00:42:06,375 --> 00:42:07,833
Dia tak pernah mahu berikannya pun.

747
00:42:07,916 --> 00:42:08,833
Awak diam.

748
00:42:10,583 --> 00:42:11,750
Bagaimana dengan ini?

749
00:42:11,833 --> 00:42:13,708
Saya akan beli rumah ini daripada ayah.

750
00:42:13,791 --> 00:42:15,125
Kamu tak mampu.

751
00:42:15,208 --> 00:42:16,500
Berikan saya sebut harga.

752
00:42:16,583 --> 00:42:17,958
Tiga ratus ribu yuan?

753
00:42:18,041 --> 00:42:19,375
Lima ratus ribu yuan?

754
00:42:19,458 --> 00:42:21,666
- Sejuta?
- Sanmei, awak dah gilakah?

755
00:42:21,750 --> 00:42:22,875
Tiga ratus ribu yuan

756
00:42:22,958 --> 00:42:24,666
dalam masa 30 hari

757
00:42:24,750 --> 00:42:27,750
atau keluar dari rumah ayah.

758
00:42:27,833 --> 00:42:28,875
Encik.

759
00:42:30,583 --> 00:42:31,416
Encik.

760
00:42:34,416 --> 00:42:36,250
Ada budak yang perlu dijaga

761
00:42:36,333 --> 00:42:38,375
dan rumah untuk dibeli.

762
00:42:38,458 --> 00:42:41,291
Saya pasti akan alami insomnia malam ini.

763
00:43:17,708 --> 00:43:19,333
KAMI AKAN BERKAHWIN

764
00:43:33,083 --> 00:43:35,041
Beritahu saya nombor telefon bimbit awak.

765
00:43:35,625 --> 00:43:37,583
Jangan ganggu saya.

766
00:43:37,666 --> 00:43:39,375
Beritahu saya.

767
00:43:44,250 --> 00:43:45,666
1738

768
00:43:45,750 --> 00:43:47,791
6037884.

769
00:44:02,791 --> 00:44:05,083
Dihancurkan di bawah Gunung Lima Jari.

770
00:44:10,375 --> 00:44:13,291
Saya takkan dihempap di bawah gunung

771
00:44:13,375 --> 00:44:15,750
kalau awak tak buat perangai
di majlis pengebumian.

772
00:44:15,833 --> 00:44:17,958
Kalau saya terperangkap di bawah gunung,

773
00:44:18,583 --> 00:44:20,500
awak takkan dapat cari nenek awak.

774
00:44:32,291 --> 00:44:34,458
Ada lubang dalam rahang awakkah?

775
00:44:36,666 --> 00:44:38,458
Dah jatuh. Jangan makan.

776
00:44:39,833 --> 00:44:42,791
Kurang tiga saat,
jadi masih selamat untuk dimakan.

777
00:44:42,875 --> 00:44:44,416
Nenek saya yang beritahu.

778
00:44:45,833 --> 00:44:47,833
Saya perlu tetapkan peraturan di sini.

779
00:44:47,916 --> 00:44:48,791
Pertama,

780
00:44:48,875 --> 00:44:52,458
kunyah dan telan perlahan-lahan
semasa makan.

781
00:44:52,541 --> 00:44:53,375
Kedua,

782
00:44:55,000 --> 00:44:57,333
makanan di atas lantai kotor,
jadi jangan makan.

783
00:44:57,416 --> 00:44:59,291
Taklah bersih sangat,

784
00:44:59,375 --> 00:45:00,666
tapi tak jatuh sakit pun.

785
00:45:00,750 --> 00:45:02,000
Nenek saya yang beritahu.

786
00:45:02,083 --> 00:45:03,000
Ketiga,

787
00:45:03,083 --> 00:45:04,958
jangan sebut tentang nenek awak.

788
00:45:05,041 --> 00:45:07,291
Lupakan dia mulai hari ini.

789
00:45:08,333 --> 00:45:09,416
Keempat,

790
00:45:09,500 --> 00:45:11,041
jangan gigit orang.

791
00:45:17,041 --> 00:45:18,791
Kecoh betul.

792
00:45:20,750 --> 00:45:21,583
Awak nak ke mana?

793
00:45:21,666 --> 00:45:23,666
Saya nak berak!

794
00:45:23,750 --> 00:45:24,625
Kelima,

795
00:45:24,708 --> 00:45:26,708
jangan cakap begitu!

796
00:45:26,791 --> 00:45:28,291
- Selamat tinggal.
- Jaga diri.

797
00:45:28,375 --> 00:45:30,083
Tiga ratus ribu yuan dalam sebulan.

798
00:45:30,166 --> 00:45:32,541
Apa kata kita mengalah saja?

799
00:45:32,625 --> 00:45:34,791
Saya libatkan kita dalam hal ini.
Saya akan uruskan.

800
00:45:34,875 --> 00:45:36,791
Perangai awak yang menyebabkannya.

801
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Kenapa awak perlu bergaduh
dengan ayah awak begitu?

802
00:45:40,791 --> 00:45:42,500
Dia tak suka lihat awak bersama Xiaowen,

803
00:45:42,583 --> 00:45:44,250
jadi hantar dia pulang sekejap,

804
00:45:44,333 --> 00:45:45,541
tunggu sehingga dia bertenang

805
00:45:45,625 --> 00:45:46,750
dan itu saja.

806
00:45:46,833 --> 00:45:49,000
Sembah sujud, minta maaf dan selesai.

807
00:45:49,083 --> 00:45:51,125
Saya akan simpan dia
walaupun ayah tak benarkan.

808
00:45:51,208 --> 00:45:52,833
Saya akan jaga dia
supaya dia tahu saya boleh.

809
00:45:53,750 --> 00:45:54,583
Xiaowen.

810
00:45:56,833 --> 00:45:57,666
Xiaowen.

811
00:46:01,833 --> 00:46:03,458
XIAONEZHA

812
00:46:04,708 --> 00:46:05,583
Helo?

813
00:46:06,083 --> 00:46:07,291
<i>San,</i>

814
00:46:07,375 --> 00:46:09,083
<i>datang ke taman.</i>

815
00:46:10,708 --> 00:46:12,416
Ini En. Liu.

816
00:46:12,500 --> 00:46:14,333
Dia pernah menari dengan nenek saya.

817
00:46:14,416 --> 00:46:15,791
Ini San.

818
00:46:15,875 --> 00:46:19,333
Dia yang menjadikan
nenek saya sebuah bintang.

819
00:46:20,166 --> 00:46:21,791
Kamu berdua berbuallah.

820
00:46:22,416 --> 00:46:24,208
Saya nak buat majlis pengebumian.

821
00:46:24,833 --> 00:46:25,708
Untuk siapa?

822
00:46:25,791 --> 00:46:26,750
Untuk diri saya.

823
00:46:29,666 --> 00:46:30,500
Encik.

824
00:46:30,583 --> 00:46:32,625
Budak kecil boleh dimaafkan.

825
00:46:32,708 --> 00:46:34,833
Dengan usia awak, awak tak patut mengarut.

826
00:46:34,916 --> 00:46:36,416
Apa masalah awak?

827
00:46:36,500 --> 00:46:37,500
Mari pergi.

828
00:46:37,583 --> 00:46:40,166
Berbuallah dengan dia, San.

829
00:46:40,250 --> 00:46:41,625
Jangan pegang saya begitu.

830
00:46:41,708 --> 00:46:44,833
Saya tak ada banyak sebab untuk hidup,

831
00:46:44,916 --> 00:46:47,000
jadi saya nak tengok
pengebumian saya sendiri.

832
00:46:47,083 --> 00:46:49,083
Saya akan bayar
kalau itu yang awak risaukan.

833
00:46:49,166 --> 00:46:50,625
Berapa banyak awak boleh bayar?

834
00:46:50,708 --> 00:46:52,625
Berapa sangatlah kos pengebumian?

835
00:46:52,708 --> 00:46:54,958
Itu bergantung kepada jenis pengebumian.

836
00:46:55,041 --> 00:46:57,458
Pada zaman purba,
apabila orang miskin mati,

837
00:46:57,541 --> 00:46:59,000
bungkus saja dalam tikar tidur buluh.

838
00:46:59,083 --> 00:47:00,208
Apabila maharaja mangkat,

839
00:47:00,291 --> 00:47:02,208
seluruh negara meratapi kematian mereka

840
00:47:02,291 --> 00:47:04,458
dan mungkin menelan belanja yang besar.

841
00:47:04,541 --> 00:47:06,500
Saya akan adakan pengebumian maharaja.

842
00:47:06,583 --> 00:47:07,958
Awak dah gilakah?

843
00:47:08,041 --> 00:47:09,583
Saya akan bayar 300,000.

844
00:47:11,500 --> 00:47:13,208
Kalau kamu boleh buat,

845
00:47:13,291 --> 00:47:15,083
saya akan bayar deposit sekarang.

846
00:47:18,041 --> 00:47:18,958
Sudah tentu boleh.

847
00:47:19,791 --> 00:47:21,250
Setuju.

848
00:47:21,333 --> 00:47:22,291
Setuju.

849
00:47:23,875 --> 00:47:24,791
Minum.

850
00:47:25,791 --> 00:47:27,250
Minum.

851
00:47:27,333 --> 00:47:28,541
Berjaya.

852
00:47:31,375 --> 00:47:35,041
Jadi semua sudah seri.

853
00:47:35,125 --> 00:47:36,958
Xiaowen mungkin dah buat salah

854
00:47:37,041 --> 00:47:38,666
dan menyusahkan kita pada mulanya,

855
00:47:38,750 --> 00:47:41,083
tapi dalam sekelip mata,
dia dah menebusnya.

856
00:47:42,416 --> 00:47:44,875
Saya rasa kita patut fikir
dengan lebih teliti tentang ini.

857
00:47:44,958 --> 00:47:46,708
Kenapa orang nak belanjakan
begitu banyak duit

858
00:47:46,791 --> 00:47:48,958
untuk adakan pengebumian diri sendiri?

859
00:47:49,041 --> 00:47:52,041
Ada pelbagai jenis burung
di dalam hutan yang besar.

860
00:47:53,625 --> 00:47:54,500
<i>Kostum.</i>

861
00:47:54,583 --> 00:47:55,500
<i>Latar.</i>

862
00:47:55,583 --> 00:47:58,208
<i>Baixue, cari di syarikat teater awak.</i>

863
00:47:58,291 --> 00:47:59,125
<i>Jianren.</i>

864
00:47:59,208 --> 00:48:01,541
Awak kena cari pelakon tambahan.

865
00:48:01,625 --> 00:48:03,708
Jangan terlepas!
Penempatan untuk produksi zaman.

866
00:48:03,791 --> 00:48:05,000
Ini kerja berbayar.

867
00:48:07,083 --> 00:48:08,916
<i>Prinsip asas kita ialah</i>

868
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
<i>jimatkan setiap sen yang boleh.</i>

869
00:48:11,500 --> 00:48:12,750
<i>- Ayuh.
- Mari minum.</i>

870
00:48:21,791 --> 00:48:23,208
Seratus yuan untuk kerja sehari.

871
00:48:23,291 --> 00:48:24,208
Seratus yuan.

872
00:48:25,833 --> 00:48:27,625
Kerja berbayar. Tengoklah.

873
00:48:29,375 --> 00:48:31,583
<i>Xiaowen, saya paling memahami awak.</i>

874
00:48:32,625 --> 00:48:35,916
<i>Zaman kanak-kanak saya tak gembira.</i>

875
00:48:36,000 --> 00:48:37,208
Minum. Habiskan.

876
00:48:38,291 --> 00:48:39,791
PENGAMBILAN SEGERA
UNTUK PRODUKSI ZAMAN

877
00:48:41,000 --> 00:48:42,250
Berapa bayaran kerja sehari?

878
00:48:46,250 --> 00:48:47,875
Air mata

879
00:48:48,666 --> 00:48:49,833
mengalir dari syurga.

880
00:48:51,458 --> 00:48:53,166
Bumi

881
00:48:53,250 --> 00:48:54,666
meraung kesedihan.

882
00:48:55,666 --> 00:48:57,541
Gunung-ganang bergegar.

883
00:48:57,625 --> 00:48:58,833
Sungai bergelora.

884
00:48:58,916 --> 00:49:01,125
Matahari malap,

885
00:49:01,208 --> 00:49:03,791
begitu juga bulan.

886
00:49:04,416 --> 00:49:05,833
Maharaja sudah

887
00:49:06,458 --> 00:49:09,291
tiada lagi bersama kita.

888
00:49:10,625 --> 00:49:13,083
Mainkan muzik!

889
00:49:21,708 --> 00:49:23,708
Tak bolehkah mereka menangis lebih kuat?

890
00:49:24,291 --> 00:49:26,041
Kuat lagi.

891
00:49:26,125 --> 00:49:27,625
Menangislah seperti patah hati

892
00:49:27,708 --> 00:49:28,708
dan nampak sedih.

893
00:49:28,791 --> 00:49:30,833
Tiada air mata, tiada bayaran.

894
00:49:32,333 --> 00:49:34,458
Kuat lagi!

895
00:49:37,208 --> 00:49:38,958
Awak juga menangis.

896
00:49:43,958 --> 00:49:46,125
Tuanku!

897
00:49:47,583 --> 00:49:49,500
Tuanku!

898
00:49:50,125 --> 00:49:51,000
Ayah?

899
00:49:51,833 --> 00:49:53,166
Saya tak percaya.

900
00:49:53,250 --> 00:49:54,958
Ayah memalukan nama keluarga kita.

901
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Siapa Mo Sanmei?

902
00:49:57,458 --> 00:49:58,458
Yang mana satu?

903
00:49:58,541 --> 00:49:59,708
Itu dia.

904
00:49:59,791 --> 00:50:00,916
- Nampak?
- Lari!

905
00:50:03,375 --> 00:50:06,833
Kejar mereka!

906
00:50:07,833 --> 00:50:09,583
Mereka di sini!

907
00:50:11,375 --> 00:50:13,041
Dapatkan wang kita semula!

908
00:50:19,958 --> 00:50:22,458
- Pergi!
- Lepaskan saya!

909
00:50:25,500 --> 00:50:26,916
Lepaskan saya!

910
00:50:36,625 --> 00:50:39,583
BALAI POLIS JALAN HUAI'AN

911
00:50:49,708 --> 00:50:51,333
Apa yang awak buat?

912
00:50:51,833 --> 00:50:53,333
Nenek saya yang ajar.

913
00:50:53,416 --> 00:50:55,625
Ia melegakan kesakitan
dan mencegah keradangan.

914
00:51:01,958 --> 00:51:03,458
Baiklah.

915
00:51:07,083 --> 00:51:08,375
Turunkan tandatangan awak.

916
00:51:16,583 --> 00:51:17,583
Kamu boleh pergi.

917
00:51:23,166 --> 00:51:25,416
Sebentar, San.

918
00:51:25,500 --> 00:51:29,291
Awak rasa saya mengarut?

919
00:51:29,375 --> 00:51:31,166
Awak rasa saya hilang akal?

920
00:51:32,375 --> 00:51:33,500
Dua tahun lalu,

921
00:51:34,083 --> 00:51:35,500
rumah kami dirobohkan
untuk pembangunan semula

922
00:51:35,583 --> 00:51:37,458
dan kami terima pakej pampasan.

923
00:51:37,541 --> 00:51:38,791
Sejak itu,

924
00:51:38,875 --> 00:51:41,625
keluarga itu tak pernah aman.

925
00:51:42,750 --> 00:51:43,791
Maksud awak,

926
00:51:44,666 --> 00:51:46,166
sebab itulah awak terfikir

927
00:51:46,250 --> 00:51:47,333
untuk belanjakan semua duit itu?

928
00:51:47,416 --> 00:51:49,291
Apabila Xiaowen datang jumpa saya,

929
00:51:49,375 --> 00:51:53,708
dia mahu saya keluarkan duit
mendiang neneknya dari bank.

930
00:51:54,875 --> 00:51:57,750
Dia kata awak dalam masalah

931
00:51:57,833 --> 00:52:00,666
dan dia nak tolong awak
alihkan Gunung Lima Jari.

932
00:52:02,916 --> 00:52:04,833
<i>Xiaowen beritahu saya</i>

933
00:52:04,916 --> 00:52:06,208
<i>mulai sekarang,</i>

934
00:52:06,291 --> 00:52:08,458
<i>dia akan tinggal dengan awak.</i>

935
00:52:09,125 --> 00:52:12,375
<i>Saya betul-betul nak tolong awak.</i>

936
00:52:14,000 --> 00:52:18,416
<i>Nenek dia hidup susah</i>

937
00:52:19,250 --> 00:52:22,416
<i>dan tak ada banyak simpanan.</i>

938
00:52:24,916 --> 00:52:25,958
<i>Anak muda,</i>

939
00:52:26,500 --> 00:52:29,416
<i>tolong layan Xiaowen dengan baik.</i>

940
00:52:29,500 --> 00:52:33,041
<i>Saya berterima kasih bagi pihak neneknya.</i>

941
00:52:37,375 --> 00:52:38,458
Jangan pecahkan barang.

942
00:52:38,541 --> 00:52:39,791
Ayah.

943
00:52:39,875 --> 00:52:42,250
Ayah, tolong berhenti pecahkan barang.

944
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
Ayah akan musnahkan tempat ini

945
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
untuk kali terakhir hari ini.

946
00:52:46,125 --> 00:52:47,625
Ayah lebih rela bakar tempat ini

947
00:52:47,708 --> 00:52:51,000
daripada lihat kamu mengaibkannya lagi.

948
00:52:51,083 --> 00:52:53,250
Pengebumian orang yang masih hidup?

949
00:52:53,333 --> 00:52:55,250
Tiada sesiapa pernah buat begitu.

950
00:52:55,333 --> 00:52:57,375
Pasti ada kali pertama
dalam segala-galanya.

951
00:52:57,458 --> 00:52:59,500
Saya yang pertama.
Itu contoh yang perlu diikuti.

952
00:52:59,583 --> 00:53:00,416
Orang tua.

953
00:53:01,125 --> 00:53:03,041
Saya yang terima kerja itu, bukan San.

954
00:53:03,125 --> 00:53:05,625
Kalau nak pukul seseorang, pukullah saya.

955
00:53:05,708 --> 00:53:06,833
Tengoklah kamu.

956
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
Tengoklah kamu.

957
00:53:08,208 --> 00:53:11,583
Kemas barang kamu dan pindah keluar
sebelum hujung bulan ini.

958
00:53:11,666 --> 00:53:12,583
Encik,

959
00:53:12,666 --> 00:53:13,625
tolong bertenang.

960
00:53:13,708 --> 00:53:14,833
Kami pasti akan berubah.

961
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
Bagaimana saya nak berubah?

962
00:53:17,041 --> 00:53:18,625
Bagaimana nak berubah? Menjadi apa?

963
00:53:19,458 --> 00:53:21,916
Tak kira apa saya buat,
semuanya salah di mata dia.

964
00:53:23,416 --> 00:53:25,208
Semasa saya kecil,
saya mahu menonton kartun.

965
00:53:25,291 --> 00:53:26,958
Saya tak nak ikut dia ke parlor.

966
00:53:27,041 --> 00:53:27,875
Dia pukul saya.

967
00:53:27,958 --> 00:53:29,916
Apabila orang ejek saya
tentang cara saya cari duit

968
00:53:30,000 --> 00:53:31,166
dan saya bergaduh,

969
00:53:31,250 --> 00:53:32,458
apa yang dia buat?

970
00:53:32,541 --> 00:53:33,875
Dia tengok dari atas,

971
00:53:33,958 --> 00:53:35,625
kemudian masuk tanpa buat apa-apa.

972
00:53:35,708 --> 00:53:36,833
Sanmei!

973
00:53:36,916 --> 00:53:38,958
Ayah, saya cuma nak tanya satu perkara.

974
00:53:39,041 --> 00:53:41,291
Saya tahu ayah lebih suka abang saya.

975
00:53:41,375 --> 00:53:43,041
Dia anak kesayangan ayah.

976
00:53:43,125 --> 00:53:44,166
Beginilah.

977
00:53:44,250 --> 00:53:46,250
Pukul saya sampai mati
dan saya tukar tempat dengan dia.

978
00:53:46,333 --> 00:53:47,625
Dia akan kembali dan bersama ayah.

979
00:53:47,708 --> 00:53:48,625
Sanmei!

980
00:54:14,958 --> 00:54:17,166
LESEN PERNIAGAAN

981
00:54:40,875 --> 00:54:42,125
Kenapa awak menangis?

982
00:54:44,208 --> 00:54:47,583
Saya menyusahkan awak lagi?

983
00:54:51,916 --> 00:54:52,833
Tengok.

984
00:54:53,625 --> 00:54:55,875
Saya dah baiki lembing berambu merah awak.

985
00:55:03,708 --> 00:55:05,125
Bukan salah awak.

986
00:55:06,916 --> 00:55:08,125
Saya yang bersalah.

987
00:55:08,750 --> 00:55:10,416
Saya tak mampu lakukannya.

988
00:55:12,500 --> 00:55:13,666
Tak apa. Berhenti menangis.

989
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Tidurlah.

990
00:55:15,000 --> 00:55:16,666
Selepas awak tidur,

991
00:55:18,000 --> 00:55:19,458
bintang di langit

992
00:55:20,291 --> 00:55:22,250
akan turun dan muncul dalam mimpi awak

993
00:55:22,833 --> 00:55:24,208
sebagai nenek awak

994
00:55:24,291 --> 00:55:25,333
dan berbual dengan awak.

995
00:55:26,083 --> 00:55:27,291
Yakah?

996
00:55:27,375 --> 00:55:28,791
Cubalah.

997
00:55:29,875 --> 00:55:32,125
Jam saya rosak.

998
00:55:32,208 --> 00:55:34,333
Boleh awak baiki untuk saya?

999
00:55:38,125 --> 00:55:39,583
Tiada masalah.

1000
00:55:39,666 --> 00:55:41,375
Boleh saya pinjam pen awak?

1001
00:55:49,791 --> 00:55:50,833
Hulurkan tangan awak.

1002
00:56:20,541 --> 00:56:21,666
Baiklah.

1003
00:56:21,750 --> 00:56:24,166
Pakai jam ini untuk
beberapa hari sebagai ganti.

1004
00:56:24,250 --> 00:56:25,125
Tidurlah.

1005
00:56:41,583 --> 00:56:44,291
{\an8}Kita tak campur dengan orang tak beradab.

1006
00:56:44,375 --> 00:56:46,791
Mari kita baca puisi Tang.

1007
00:56:46,875 --> 00:56:47,791
"Di Menara Burung Botak"

1008
00:56:48,375 --> 00:56:49,875
oleh Wang Zhihuan, Dinasti Tang.

1009
00:56:50,500 --> 00:56:53,458
<i>Matahari bersinar di sebalik gunung</i>

1010
00:56:54,000 --> 00:56:56,708
<i>Sungai Kuning mengalir ke arah laut</i>

1011
00:56:56,791 --> 00:56:57,875
Kuat lagi.

1012
00:56:57,958 --> 00:57:00,583
<i>Kau boleh menikmati pemandangan indah</i>

1013
00:57:00,666 --> 00:57:03,333
<i>Dengan mendaki lebih tinggi</i>

1014
00:57:03,958 --> 00:57:05,875
Mari, Xiaowen.

1015
00:57:07,375 --> 00:57:08,416
Masa untuk makan.

1016
00:57:17,541 --> 00:57:19,791
Dah tiba masa untuk dia ke sekolah.

1017
00:57:19,875 --> 00:57:21,375
Saya yang patut bayar yuran.

1018
00:57:21,458 --> 00:57:22,583
Awak lihat.

1019
00:57:23,416 --> 00:57:24,875
Ini duit adik saya

1020
00:57:25,833 --> 00:57:27,166
dan ini duit mak saya.

1021
00:57:28,125 --> 00:57:29,541
Kasihan Xiaowen.

1022
00:57:30,208 --> 00:57:32,625
Semuanya kerana hubungan
adik saya yang teruk.

1023
00:57:32,708 --> 00:57:35,958
Kami masih tak tahu siapa ayahnya.

1024
00:57:36,041 --> 00:57:37,250
Adik saya dah mati,

1025
00:57:37,333 --> 00:57:39,041
begitu juga mak saya.

1026
00:57:39,125 --> 00:57:40,833
Saya yang patut besarkan dia.

1027
00:57:41,708 --> 00:57:43,333
Tapi lihatlah saya,

1028
00:57:45,000 --> 00:57:46,458
tiada siapa dengar cakap saya.

1029
00:57:46,541 --> 00:57:48,125
Cukup.

1030
00:57:48,208 --> 00:57:50,500
Lelaki dewasa tak patut menangis
macam budak kecil.

1031
00:57:51,541 --> 00:57:53,208
Beritahu saja apa yang awak nak.

1032
00:57:54,000 --> 00:57:55,583
Apa kata dia jadi anak angkat awak?

1033
00:57:59,416 --> 00:58:01,375
<i>Menurut Artikel 9 Undang-undang
Pengambilan Anak Angkat,</i>

1034
00:58:01,458 --> 00:58:03,666
dalam kes lelaki bujang cuba mengambil
anak angkat perempuan,

1035
00:58:03,750 --> 00:58:05,958
sepatutnya ada jurang umur
antara kedua-dua pihak

1036
00:58:06,041 --> 00:58:07,416
sekurang-kurangnya 40 tahun.

1037
00:58:09,708 --> 00:58:10,916
Apa maksudnya?

1038
00:58:11,000 --> 00:58:13,708
Dia belum berkahwin, jadi tak layak
untuk dijadikan anak angkat.

1039
00:58:27,500 --> 00:58:29,625
San, kenapa awak di sini?

1040
00:58:29,708 --> 00:58:31,375
Saya bawa snek lewat malam.

1041
00:58:32,833 --> 00:58:34,000
Nah.

1042
00:58:41,041 --> 00:58:42,708
Saya nak jadikan Xiaowen anak angkat.

1043
00:58:42,791 --> 00:58:43,875
Baguslah.

1044
00:58:43,958 --> 00:58:45,458
Tapi Biro Hal Ehwal Awam kata
memandangkan saya

1045
00:58:45,541 --> 00:58:47,000
belum berkahwin,

1046
00:58:47,083 --> 00:58:48,208
saya tak boleh buat begitu.

1047
00:58:49,083 --> 00:58:50,958
Saya boleh bau minyak wangi pada awak.

1048
00:58:54,291 --> 00:58:55,416
Bau sangatkah?

1049
00:58:58,125 --> 00:59:00,000
- Jadi mungkin kita patut…
- Awak boleh mandi sekarang.

1050
00:59:04,708 --> 00:59:05,875
Bila awak sampai?

1051
00:59:05,958 --> 00:59:08,041
Awak nampak kami bersama,
jadi tak perlu bersembunyi lagi.

1052
00:59:08,125 --> 00:59:09,416
Ini sijil perkahwinan kami.

1053
00:59:30,583 --> 00:59:32,250
Mulai sekarang,
kita satu keluarga, Xiaowen.

1054
00:59:32,333 --> 00:59:34,000
Pegang ke atas.

1055
00:59:34,083 --> 00:59:34,958
Ambil gambar.

1056
00:59:35,041 --> 00:59:35,875
Ayuh.

1057
00:59:36,875 --> 00:59:38,000
Satu, dua,

1058
00:59:38,083 --> 00:59:39,250
tiga.

1059
00:59:50,416 --> 00:59:52,458
Nah, tandatangan.

1060
00:59:56,500 --> 00:59:58,166
- Saya tak nak masuk!
- Jadi budak baik, Xiaowen.

1061
00:59:58,250 --> 01:00:00,541
- Tadika menyeronokkan.
- Saya tak nak pergi!

1062
01:00:00,625 --> 01:00:01,541
- Sekolah bosan!
- Lepas.

1063
01:00:01,625 --> 01:00:02,666
- Awak lepaskan dulu.
- Lepaskan!

1064
01:00:02,750 --> 01:00:04,500
- Awak dulu!
- Baiklah, saya lepaskan.

1065
01:00:08,250 --> 01:00:09,750
Nampaknya tak boleh buat apa-apa.

1066
01:00:09,833 --> 01:00:11,000
Saya tak pernah ke tadika.

1067
01:00:11,083 --> 01:00:12,500
- Pergi dulu.
- Betul tak?

1068
01:00:14,583 --> 01:00:16,958
Baiklah, kalau tak nak pergi,
kita takkan pergi.

1069
01:00:17,041 --> 01:00:17,875
Ayuh.

1070
01:00:17,958 --> 01:00:19,708
- Mari balik dan main mahjung.
- Mari.

1071
01:00:23,291 --> 01:00:25,666
Saya tak nak masuk!

1072
01:00:25,750 --> 01:00:27,333
Lepaskan saya! Saya tak nak masuk!

1073
01:00:27,416 --> 01:00:29,250
Tengok. Agak teruk di dalam ini.

1074
01:00:29,833 --> 01:00:31,083
Kita tak boleh baikinya.

1075
01:00:31,166 --> 01:00:32,541
Lebih baik cari yang baharu.

1076
01:00:36,833 --> 01:00:38,458
Tempat ini mendapat banyak manfaat

1077
01:00:38,541 --> 01:00:40,833
daripada pencahayaan yang baik
dan kalis bunyi.

1078
01:00:41,916 --> 01:00:43,041
Lihatlah katil

1079
01:00:43,125 --> 01:00:44,291
dan meja ini,

1080
01:00:44,375 --> 01:00:46,041
ia sedia untuk digunakan.

1081
01:00:46,125 --> 01:00:47,958
Nanti, selepas anak awak habis sekolah,

1082
01:00:48,041 --> 01:00:49,041
bawa dia ke sini.

1083
01:00:49,125 --> 01:00:50,458
Saya jamin dia akan suka.

1084
01:00:51,541 --> 01:00:52,750
28 JUN, ISNIN

1085
01:00:52,833 --> 01:00:54,000
Saya hubungi awak semula.

1086
01:00:54,083 --> 01:00:56,083
Jangan risau. Dia akan datang nanti.

1087
01:01:04,958 --> 01:01:05,916
Model terbaru.

1088
01:01:06,000 --> 01:01:07,041
Cubalah.

1089
01:01:08,125 --> 01:01:10,375
Adakah ia ada suara nenek saya?

1090
01:01:11,958 --> 01:01:13,166
Suara nenek awak

1091
01:01:13,250 --> 01:01:14,916
ada dalam jam lama itu.

1092
01:01:16,375 --> 01:01:19,250
Jam lama itu tak boleh dibaiki?

1093
01:01:20,791 --> 01:01:24,833
Saya takkan dengar
suara nenek saya lagi, bukan?

1094
01:01:26,750 --> 01:01:28,000
Mengarutlah.

1095
01:01:29,625 --> 01:01:30,750
Beritahu saya. Siapa saya?

1096
01:01:30,833 --> 01:01:32,416
Awak Raja Monyet.

1097
01:01:32,958 --> 01:01:34,291
Betul.

1098
01:01:34,375 --> 01:01:35,541
Saya akan baca jampi

1099
01:01:35,625 --> 01:01:37,791
dan suara nenek awak akan kembali.

1100
01:01:41,625 --> 01:01:42,583
Teruskan melukis.

1101
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
NOTA KERJA

1102
01:01:55,416 --> 01:01:57,583
SAKIT SENDI YANG TERUK…

1103
01:02:07,958 --> 01:02:09,333
Apa awak buat di sini?

1104
01:02:09,416 --> 01:02:11,625
Laoliu dah tak ada.

1105
01:02:11,708 --> 01:02:13,333
Tak ada? Pergilah cari dia.

1106
01:02:17,500 --> 01:02:19,125
Dia langgar trak beroda sepuluh.

1107
01:02:19,208 --> 01:02:21,875
Dia dan keretanya berlanggar.

1108
01:02:21,958 --> 01:02:24,041
Memandangkan dia mabuk
dan berada di bahagian jalan yang salah,

1109
01:02:24,708 --> 01:02:26,416
semuanya salah dia dan tanggungjawab dia.

1110
01:02:26,500 --> 01:02:28,333
Jadi saya terpaksa jual kedai
untuk bayar ganti rugi.

1111
01:02:28,416 --> 01:02:30,708
Saya tak ada duit sekarang.

1112
01:02:31,958 --> 01:02:33,458
Keluarganya mahu beri
penghormatan terakhir,

1113
01:02:33,541 --> 01:02:34,625
tapi saya tak rasa mereka boleh

1114
01:02:34,708 --> 01:02:35,750
sebab…

1115
01:02:35,833 --> 01:02:37,625
Sebab badan dia hancur teruk.

1116
01:02:37,708 --> 01:02:40,000
Badannya cacat teruk.

1117
01:02:42,958 --> 01:02:45,125
Membaiki penampilannya
di parlor terlalu mahal.

1118
01:02:45,208 --> 01:02:46,333
Awak dalam bidang ini.

1119
01:02:46,416 --> 01:02:47,958
Bidang apa?

1120
01:02:50,291 --> 01:02:52,000
- Sanmei!
- Sudah.

1121
01:02:52,083 --> 01:02:53,291
Tolonglah saya.

1122
01:02:53,375 --> 01:02:54,875
Jangan panggil saya Sanmei.

1123
01:02:54,958 --> 01:02:57,000
Saya benci orang panggil
dengan nama penuh.

1124
01:02:57,083 --> 01:02:58,166
Saya sibuk sekarang.

1125
01:02:58,250 --> 01:03:00,875
Saya tak ada masa nak bertengkar.
Pergi sajalah.

1126
01:03:10,791 --> 01:03:11,916
Tunggu.

1127
01:03:14,000 --> 01:03:15,875
Saya tahu siapa awak.

1128
01:03:15,958 --> 01:03:17,041
Jangan cakap begitu.

1129
01:03:19,875 --> 01:03:22,375
Awak dalam telefon bimbit San.

1130
01:03:23,208 --> 01:03:26,291
Setiap kali dia tengok gambar awak,
dia akan menangis.

1131
01:03:26,375 --> 01:03:27,416
Jangan cakap begitu.

1132
01:03:36,750 --> 01:03:38,541
Kenapa awak masih di sini?

1133
01:03:39,291 --> 01:03:41,416
Dalam hubungan kita, saya yang salah.

1134
01:03:41,500 --> 01:03:43,708
Saya mengaku. Kami sakiti awak.

1135
01:03:43,791 --> 01:03:45,125
Tidak.

1136
01:03:45,625 --> 01:03:47,041
Saya dah lama lupakan awak.

1137
01:03:47,125 --> 01:03:47,958
Pergi.

1138
01:03:49,208 --> 01:03:51,041
Saya minta maaf bagi pihak Laoliu.

1139
01:03:51,125 --> 01:03:52,166
San.

1140
01:03:52,666 --> 01:03:54,041
Maafkan saya.

1141
01:04:02,125 --> 01:04:03,166
Bangun.

1142
01:04:03,250 --> 01:04:04,583
Tak bagus untuk bayi.

1143
01:04:04,666 --> 01:04:06,875
Jadi awak akan tolong?

1144
01:04:11,083 --> 01:04:12,958
Saya tak boleh buat kerja ini.

1145
01:04:13,041 --> 01:04:14,375
Ayah saya boleh,

1146
01:04:15,333 --> 01:04:16,791
tapi kami dah tak bercakap.

1147
01:04:16,875 --> 01:04:18,166
Saya akan pergi.

1148
01:04:20,500 --> 01:04:22,083
Saya tak takut dengan dia.

1149
01:04:37,458 --> 01:04:38,708
Orang tua.

1150
01:04:41,875 --> 01:04:43,750
San nak beritahu awak sesuatu,

1151
01:04:43,833 --> 01:04:45,958
tapi tolong jangan marah dia.

1152
01:04:50,541 --> 01:04:53,541
Jadi kenapa saya patut dengar cakap kamu?

1153
01:04:54,833 --> 01:04:56,875
Awak perlu lakukannya.

1154
01:04:58,583 --> 01:04:59,666
Kalau begitu, panggil saya datuk

1155
01:04:59,750 --> 01:05:00,958
dan saya akan dengar.

1156
01:05:01,041 --> 01:05:02,875
Datuk.

1157
01:05:02,958 --> 01:05:04,125
Kuat lagi.

1158
01:05:04,208 --> 01:05:05,333
Datuk!

1159
01:05:07,083 --> 01:05:08,958
Cucu saya mahu saya buat sesuatu.

1160
01:05:09,041 --> 01:05:10,291
Kamu teruskan.

1161
01:05:10,375 --> 01:05:11,375
Mari kita pergi.

1162
01:05:22,958 --> 01:05:24,208
Jangan bergaduh.

1163
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Cakaplah.

1164
01:05:36,208 --> 01:05:38,750
Ayah tak minum arak palsu kamu.

1165
01:05:40,916 --> 01:05:42,291
Ini asli.

1166
01:05:42,375 --> 01:05:44,250
Harganya lebih 2,000 yuan.

1167
01:05:54,250 --> 01:05:56,416
Jangan beritahu kakak kamu.

1168
01:05:57,708 --> 01:05:59,666
Jadi ayah pun takut dengan seseorang.

1169
01:06:05,583 --> 01:06:06,750
Beritahu ayah.

1170
01:06:07,500 --> 01:06:09,708
Untuk apa kamu minta bantuan ayah?

1171
01:06:54,125 --> 01:06:55,000
Kamu buatlah.

1172
01:06:59,041 --> 01:07:00,125
Tak boleh, ayah.

1173
01:07:00,208 --> 01:07:01,208
Saya tak boleh buat.

1174
01:07:01,291 --> 01:07:02,333
Kamu boleh lakukannya.

1175
01:07:02,875 --> 01:07:04,875
Ayah ajar kamu semasa kamu kecil.

1176
01:07:04,958 --> 01:07:06,291
Pergi ambil peralatan.

1177
01:07:07,916 --> 01:07:08,833
Siapa nama dia…

1178
01:07:08,916 --> 01:07:09,833
Jianren,

1179
01:07:09,916 --> 01:07:11,791
keluarkan graf itu.

1180
01:07:19,083 --> 01:07:20,791
Mula-mula, bina semula rangkanya.

1181
01:07:42,125 --> 01:07:44,166
Mula-mula, luruskan tendon.

1182
01:07:44,916 --> 01:07:46,875
Kedua, letak semula tulang-tulang
di tempat asalnya.

1183
01:07:47,375 --> 01:07:51,083
Mula dari jari kaki ke kepala.

1184
01:07:52,625 --> 01:07:53,916
Anggota badan dulu,

1185
01:07:54,000 --> 01:07:55,666
kemudian torso.

1186
01:07:56,458 --> 01:07:58,166
Organ dalaman

1187
01:07:58,250 --> 01:08:00,583
- mesti ikut turutan.
- Mesti ikut turutan.

1188
01:08:00,666 --> 01:08:02,583
Muka dan tengkorak.

1189
01:08:02,666 --> 01:08:05,000
- Ada 23 keping semuanya.
- Ada 23 keping semuanya.

1190
01:08:05,083 --> 01:08:07,583
- Kening, mata, hidung dan mulut
- Kening, mata, hidung dan mulut

1191
01:08:07,666 --> 01:08:09,958
- berada di tengah-tengah.
- berada di tengah-tengah.

1192
01:08:12,875 --> 01:08:14,250
Jahit.

1193
01:08:44,750 --> 01:08:45,666
Selesai.

1194
01:08:59,041 --> 01:09:01,625
Itu anak saya.

1195
01:09:14,333 --> 01:09:15,958
Ayah!

1196
01:09:16,041 --> 01:09:16,875
Encik!

1197
01:09:16,958 --> 01:09:18,541
Ayah!

1198
01:09:18,625 --> 01:09:19,458
Encik!

1199
01:09:23,916 --> 01:09:25,583
<i>Kenapa awak biarkan dia minum?</i>

1200
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
Awak cuba bunuh dia?

1201
01:09:28,416 --> 01:09:31,000
Saya dah lama pendam hal ini,

1202
01:09:31,083 --> 01:09:31,958
tapi selama ini,

1203
01:09:32,041 --> 01:09:33,541
apabila awak tak gembira dengan sesuatu,

1204
01:09:33,625 --> 01:09:35,125
awak salahkan ayah.

1205
01:09:35,208 --> 01:09:36,958
Awak sangat pentingkan diri.

1206
01:09:39,625 --> 01:09:40,541
Ayah.

1207
01:09:42,166 --> 01:09:43,291
Ayah dah bangun.

1208
01:09:43,375 --> 01:09:45,041
Ayah menakutkan kami.

1209
01:09:45,125 --> 01:09:46,583
Ayah tak apa-apa.

1210
01:09:46,666 --> 01:09:48,333
Masalah yang sama.

1211
01:09:54,333 --> 01:09:55,208
Helo?

1212
01:09:57,166 --> 01:09:58,458
Baiklah.

1213
01:09:58,541 --> 01:10:00,000
Apa dia?

1214
01:10:00,083 --> 01:10:02,500
Ada hal di tadika.

1215
01:10:02,583 --> 01:10:04,416
Kalau begitu, cepatlah.

1216
01:10:05,375 --> 01:10:07,541
Ayah akan hidup.

1217
01:10:07,625 --> 01:10:09,250
Saya akan kembali secepat mungkin.

1218
01:10:12,333 --> 01:10:13,916
Akhirnya,

1219
01:10:15,041 --> 01:10:17,666
dia ambil berat tentang sesuatu.

1220
01:10:20,125 --> 01:10:21,458
- Terima kasih, semua.
- Terima kasih, semua.

1221
01:10:21,541 --> 01:10:25,375
SELAMAT DATANG
KE KELAS IBU BAPA DAN ANAK

1222
01:10:25,458 --> 01:10:26,333
Bagus.

1223
01:10:26,416 --> 01:10:27,666
Bahagian seterusnya

1224
01:10:27,750 --> 01:10:29,291
ialah persembahan

1225
01:10:29,375 --> 01:10:30,791
oleh Xiaowen dan Xiaopang.

1226
01:10:30,875 --> 01:10:32,750
Mari berikan mereka tepukan.

1227
01:10:35,000 --> 01:10:36,083
Dia anak saya.

1228
01:10:37,375 --> 01:10:38,250
Melutut.

1229
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
Anak yang taat memecahkan mangkuk
dan syurga di Barat membuka pintunya.

1230
01:10:45,458 --> 01:10:46,458
Mak!

1231
01:10:46,541 --> 01:10:48,583
Semoga selamat sampai ke dunia seterusnya.

1232
01:10:51,041 --> 01:10:52,416
Saya…

1233
01:10:56,291 --> 01:10:57,125
Berdiri.

1234
01:10:57,208 --> 01:10:59,333
Jadi inilah yang berlaku.

1235
01:10:59,875 --> 01:11:01,166
Masalah budak ini hanyalah

1236
01:11:01,250 --> 01:11:02,541
gambaran masalah yang lebih besar.

1237
01:11:02,625 --> 01:11:04,958
Mesti lebih fokus
kepada pendidikan daripada ibu bapa.

1238
01:11:05,041 --> 01:11:06,333
Kelas ibu bapa dan anak

1239
01:11:06,416 --> 01:11:08,458
hanya sekali sebulan.

1240
01:11:08,541 --> 01:11:11,083
Seseorang perlu ada di sisi dia
tak kira betapa sibuknya awak.

1241
01:11:11,166 --> 01:11:13,875
Ini lukisan yang dia buat
di kelas seni semalam.

1242
01:11:13,958 --> 01:11:14,958
Lihatlah.

1243
01:11:16,541 --> 01:11:18,000
Kalung dan bekas simpan abu mayat.

1244
01:11:18,083 --> 01:11:19,166
Lukisan ini

1245
01:11:19,250 --> 01:11:20,708
nampak menakutkan.

1246
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Jadi saya tanya dia.

1247
01:11:22,500 --> 01:11:24,041
Apa pekerjaan ibu bapa awak?

1248
01:11:24,125 --> 01:11:25,041
Dia kata,

1249
01:11:25,125 --> 01:11:27,500
"Ibu bapa saya menanam bintang."

1250
01:11:27,583 --> 01:11:28,625
Menanam…

1251
01:11:29,750 --> 01:11:32,125
Secara jujurnya, saya dah boleh agak.

1252
01:11:32,208 --> 01:11:35,583
Jadi berhati-hati dengan
kaedah keibubapaan awak, okey?

1253
01:11:42,541 --> 01:11:44,083
Jangan pukul budak itu!

1254
01:11:56,291 --> 01:11:57,375
Maaf.

1255
01:11:57,458 --> 01:11:58,666
Kami minta maaf.

1256
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
<i>Beberapa hari lagi,</i>

1257
01:12:12,583 --> 01:12:15,125
<i>hari abang kamu mati akan tiba.</i>

1258
01:12:15,208 --> 01:12:18,333
Jangan lupa bakar duit untuk dia.

1259
01:12:18,416 --> 01:12:19,416
Ayah.

1260
01:12:20,708 --> 01:12:21,791
Tentu abang saya

1261
01:12:21,875 --> 01:12:23,583
lebih baik daripada saya, bukan?

1262
01:12:24,958 --> 01:12:26,333
Setiap tahun baru,

1263
01:12:26,416 --> 01:12:29,083
selepas sembah sujud kepada nenek moyang,

1264
01:12:30,333 --> 01:12:33,750
ayah akan arahkan kamu melutut dan buat
perkara yang sama untuk abang kamu.

1265
01:12:35,000 --> 01:12:37,666
Sebab itulah kamu benci dia.

1266
01:12:39,166 --> 01:12:42,750
Kamu tak pernah tanya ayah tentang dia.

1267
01:12:45,083 --> 01:12:46,000
Ayah.

1268
01:12:46,083 --> 01:12:48,166
Cuma bau sedikit.

1269
01:12:50,291 --> 01:12:51,208
Ketika itu

1270
01:12:52,458 --> 01:12:54,625
musim panas tahun 1988.

1271
01:12:56,125 --> 01:12:58,000
Ayah bawa abang kamu

1272
01:12:58,791 --> 01:13:01,291
ke Sungai Yangtze untuk ambil mayat.

1273
01:13:02,166 --> 01:13:04,375
Seorang remaja lelaki

1274
01:13:04,458 --> 01:13:06,416
yang tenggelam ke dalam air.

1275
01:13:08,208 --> 01:13:09,833
Ibunya

1276
01:13:09,916 --> 01:13:12,958
berdiri di tepi sungai
dan menangis teresak-esak.

1277
01:13:14,791 --> 01:13:16,041
Kami pergi

1278
01:13:16,125 --> 01:13:18,333
tiga kali,

1279
01:13:19,166 --> 01:13:21,250
tapi tak jumpa mayat budak itu.

1280
01:13:22,541 --> 01:13:25,083
Apabila ayah keluar dari air,

1281
01:13:25,750 --> 01:13:27,416
abang kamu tak kelihatan.

1282
01:13:28,666 --> 01:13:30,791
Dia menyelam senyap-senyap lagi
seorang diri.

1283
01:13:34,416 --> 01:13:36,916
Abang kamu berjaya cari
budak yang hilang itu.

1284
01:13:37,833 --> 01:13:39,791
Mayat budak itu ditemui,

1285
01:13:42,083 --> 01:13:43,625
tapi abang kamu tak muncul.

1286
01:13:48,250 --> 01:13:50,208
Bagi seseorang yang sudah mati,

1287
01:13:51,125 --> 01:13:54,208
keluarga kita kehilangan nyawa.

1288
01:14:01,708 --> 01:14:02,750
Hidup ini

1289
01:14:04,583 --> 01:14:06,833
macam buku.

1290
01:14:08,500 --> 01:14:11,583
Setiap seorang perlu sampai
ke muka surat terakhir.

1291
01:14:18,375 --> 01:14:19,208
Dalam sesetengah buku,

1292
01:14:19,833 --> 01:14:21,875
ada noktah di penghujungnya.

1293
01:14:22,833 --> 01:14:24,458
Dalam kes lain,

1294
01:14:25,416 --> 01:14:27,125
hanya ada elipsis.

1295
01:14:28,583 --> 01:14:29,708
Dalam hidup ini,

1296
01:14:30,958 --> 01:14:32,208
tiada apa yang lebih besar

1297
01:14:33,291 --> 01:14:35,458
daripada kematian.

1298
01:14:39,500 --> 01:14:42,041
<i>Kemasyhuran, kekayaan,</i>

1299
01:14:42,125 --> 01:14:44,583
<i>semuanya palsu.</i>

1300
01:14:44,666 --> 01:14:46,833
<i>Orang yang bekerja dalam bidang kita</i>

1301
01:14:46,916 --> 01:14:49,916
<i>mesti berhati mulia.</i>

1302
01:14:52,916 --> 01:14:55,375
MENUJU LANGIT

1303
01:15:02,375 --> 01:15:03,791
MENUJU LANGIT

1304
01:15:05,041 --> 01:15:06,791
MENUJU LANGIT

1305
01:15:06,875 --> 01:15:07,791
Kita tak berpindah.

1306
01:15:14,708 --> 01:15:16,916
Adakah awak Raja Monyet?

1307
01:15:17,000 --> 01:15:18,208
Bertukar bentuk setiap hari?

1308
01:15:29,833 --> 01:15:30,666
Terima kasih.

1309
01:15:31,250 --> 01:15:32,416
Terima kasih.

1310
01:15:33,916 --> 01:15:35,083
Helo?

1311
01:15:35,708 --> 01:15:36,875
Keriting,

1312
01:15:36,958 --> 01:15:37,875
ini saya.

1313
01:15:37,958 --> 01:15:38,875
San.

1314
01:15:38,958 --> 01:15:40,125
Begini.

1315
01:15:40,208 --> 01:15:41,625
Ada data dalam telefon saya

1316
01:15:41,708 --> 01:15:43,041
yang saya nak dapatkan semula.

1317
01:15:49,833 --> 01:15:52,708
NOTA ULANG KAJI

1318
01:15:59,875 --> 01:16:02,458
Awak kenal sesiapa yang boleh baiki

1319
01:16:02,541 --> 01:16:04,708
telefon bimbit dan jam pintar?

1320
01:16:04,791 --> 01:16:05,958
Apa?

1321
01:16:06,041 --> 01:16:07,125
Dia tukar kerja?

1322
01:16:07,208 --> 01:16:09,458
Matahari dah nak terbenam.

1323
01:16:10,541 --> 01:16:12,583
Ini hari terakhir orang tua ini
sebelum pembakaran mayat.

1324
01:16:13,458 --> 01:16:16,041
Semua orang dah buat
bahagian masing-masing?

1325
01:16:17,458 --> 01:16:19,750
Adakah anak yang taat itu
sentiasa berjaga-jaga?

1326
01:16:20,750 --> 01:16:23,083
Kenapa saya seorang saja
yang berteriak di sini?

1327
01:16:24,041 --> 01:16:26,333
Apa kata kita semua bersorak?

1328
01:16:28,916 --> 01:16:29,833
<i>Hei.</i>

1329
01:16:29,916 --> 01:16:31,041
<i>Ini saya,</i>

1330
01:16:32,125 --> 01:16:32,958
San.

1331
01:16:35,625 --> 01:16:36,708
Tak boleh?

1332
01:16:38,125 --> 01:16:39,750
12 JUN 2021

1333
01:16:39,833 --> 01:16:41,250
Lihat tulisan ini.

1334
01:16:41,333 --> 01:16:43,541
Macam kumbang tinja yang buat
dengan merangkak.

1335
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
TEMPAHAN KHAS, PENGEBUMIAN EKSKLUSIF

1336
01:16:45,875 --> 01:16:48,125
MENUJU LANGIT

1337
01:16:52,708 --> 01:16:53,916
LANGIT

1338
01:16:59,166 --> 01:17:00,708
TEKNOLOGI BOSHI

1339
01:17:00,791 --> 01:17:02,375
Kalau mereka tak boleh buat,

1340
01:17:02,458 --> 01:17:03,833
tiada siapa boleh buat.

1341
01:17:03,916 --> 01:17:05,583
Tolonglah. Saya sangat hargainya.

1342
01:17:15,833 --> 01:17:17,041
Syabas.

1343
01:17:24,666 --> 01:17:25,958
MENDAPATKAN SEMULA DATA

1344
01:17:27,291 --> 01:17:28,416
Dah siap.

1345
01:17:43,250 --> 01:17:45,083
Tiga, empat, lima, enam, tujuh.

1346
01:17:45,166 --> 01:17:46,791
Satu, dua, satu…

1347
01:17:49,708 --> 01:17:54,083
<i>- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi</i>

1348
01:17:54,625 --> 01:17:59,041
<i>- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi</i>

1349
01:17:59,125 --> 01:18:03,833
<i>- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi</i>

1350
01:18:04,916 --> 01:18:10,291
<i>- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi</i>

1351
01:18:12,708 --> 01:18:13,625
Hei, tengok.

1352
01:18:14,458 --> 01:18:17,125
Kacang nampak berbeza?

1353
01:18:19,000 --> 01:18:20,500
Ia ada telinga

1354
01:18:20,583 --> 01:18:22,250
dan mata sekarang.

1355
01:18:22,750 --> 01:18:24,583
Ekornya juga berbeza.

1356
01:18:25,166 --> 01:18:26,125
Picit sedikit.

1357
01:18:29,375 --> 01:18:30,916
<i>Nenek masak akar teratai
dengan rusuk khinzir.</i>

1358
01:18:31,000 --> 01:18:32,416
<i>Ia sedia untuk dimakan, Xiaowen.</i>

1359
01:18:32,500 --> 01:18:34,250
<i>Ke mana kamu pergi?</i>

1360
01:18:35,250 --> 01:18:36,791
<i>Balik cepat.</i>

1361
01:18:36,875 --> 01:18:38,416
<i>Hati-hati dalam perjalanan.</i>

1362
01:18:39,916 --> 01:18:42,458
<i>Jangan lupa minum banyak air
apabila bermain di luar.</i>

1363
01:18:42,541 --> 01:18:44,375
<i>Berdiri di bawah teduhan semasa bermain.</i>

1364
01:18:44,458 --> 01:18:46,708
<i>Perempuan tak akan nampak cantik</i>

1365
01:18:46,791 --> 01:18:48,000
<i>dengan kulit perang.</i>

1366
01:18:49,916 --> 01:18:53,625
<i>Sayang, nenek belikan kamu tembikai.
Balik dan makan.</i>

1367
01:18:55,208 --> 01:18:56,875
<i>Xiaowen yang paling cantik.</i>

1368
01:18:56,958 --> 01:18:59,625
<i>Xiaowen memang terbaik.</i>

1369
01:19:00,125 --> 01:19:02,083
<i>Mari kita balik bersama.</i>

1370
01:19:02,166 --> 01:19:05,458
<i>Kita akan beli kek beras
kegemaran kamu dalam gula perang.</i>

1371
01:19:07,458 --> 01:19:09,583
<i>Xiaowen, hari ini hari jadi kamu.</i>

1372
01:19:09,666 --> 01:19:12,166
<i>Jangan lama sangat bermain di luar.</i>

1373
01:19:14,041 --> 01:19:15,333
<i>Nenek belikan kamu baju baru.</i>

1374
01:19:15,416 --> 01:19:18,458
<i>Balik dan cuba pakai. Lihat jika ia muat.</i>

1375
01:19:19,833 --> 01:19:22,250
<i>Xiaowen, kunci pintu dari dalam</i>

1376
01:19:22,333 --> 01:19:25,625
<i>dan jangan buka walau apa pun.</i>

1377
01:19:27,500 --> 01:19:30,291
<i>Sayang, sabarlah.</i>

1378
01:19:30,375 --> 01:19:32,166
<i>Nenek akan balik tak lama lagi.</i>

1379
01:19:34,000 --> 01:19:35,291
<i>Nenek</i>

1380
01:19:35,375 --> 01:19:37,666
<i>pandai buat tocang.</i>

1381
01:19:37,750 --> 01:19:40,458
<i>Nenek akan buat tocang paling cantik
untuk kamu esok.</i>

1382
01:19:40,541 --> 01:19:43,125
<i>Cucu nenek yang paling cantik.</i>

1383
01:19:48,625 --> 01:19:51,458
- Makanlah lagi.
- Selamat pagi.

1384
01:19:51,541 --> 01:19:53,083
Xiaowen, tunggu.

1385
01:19:53,166 --> 01:19:54,958
- Sekejap.
- Botol air awak.

1386
01:19:55,500 --> 01:19:56,833
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

1387
01:19:56,916 --> 01:19:58,458
Jangan lupa minum air.

1388
01:20:05,583 --> 01:20:06,958
Kenapa awak ada di sini?

1389
01:20:07,041 --> 01:20:09,750
Ini adik saya, Haifei.

1390
01:20:09,833 --> 01:20:11,958
Dia ibu kandung Xiaowen.

1391
01:20:14,166 --> 01:20:15,166
Mari sini.

1392
01:20:17,000 --> 01:20:18,958
Bukankah awak beritahu
yang mak dia dah mati?

1393
01:20:19,541 --> 01:20:21,375
Jadi sijil kematian itu palsu?

1394
01:20:22,041 --> 01:20:22,875
Saya…

1395
01:20:22,958 --> 01:20:24,541
Sijil itu asli.

1396
01:20:24,625 --> 01:20:26,750
Ini situasi yang sangat rumit.

1397
01:20:26,833 --> 01:20:28,041
Macam ini…

1398
01:20:29,375 --> 01:20:30,916
Beritahu dia sendiri.

1399
01:20:31,000 --> 01:20:32,208
Saya dah selesai.

1400
01:20:34,750 --> 01:20:36,208
Dia tak menipu, San.

1401
01:20:38,250 --> 01:20:40,708
Dari mana awak datang?

1402
01:20:40,791 --> 01:20:42,583
Kenapa saya patut percaya

1403
01:20:42,666 --> 01:20:43,958
dan buat apa awak suruh?

1404
01:20:46,666 --> 01:20:47,791
Xiaowen

1405
01:20:47,875 --> 01:20:51,083
dilahirkan pada pukul 9:00 pagi,
6 Julai 2015.

1406
01:20:51,166 --> 01:20:53,416
Seluruh proses kelahiran
mengambil masa 27 jam.

1407
01:20:53,500 --> 01:20:56,541
Dia tetap tak nak keluar, jadi saya
terpaksa buat pembedahan Caesarean.

1408
01:20:56,625 --> 01:20:58,666
Ada tanda lahir berbentuk berlian
di kaki kirinya.

1409
01:20:58,750 --> 01:21:01,333
Kalau awak masih tak percaya,
kita boleh buat ujian DNA.

1410
01:21:02,791 --> 01:21:04,708
Saya takkan benarkan
awak buat ujian bodoh.

1411
01:21:15,500 --> 01:21:16,500
Xiaowen.

1412
01:21:18,625 --> 01:21:20,125
Awak pernah jumpa mak awak?

1413
01:21:20,208 --> 01:21:22,541
Saya tak ada mak atau ayah.

1414
01:21:22,625 --> 01:21:24,208
Saya melompat keluar

1415
01:21:24,291 --> 01:21:25,625
dari rekahan batu.

1416
01:22:28,750 --> 01:22:29,708
Encik.

1417
01:22:30,791 --> 01:22:34,500
Sudah beberapa hari saya tunggu di sini.

1418
01:22:35,375 --> 01:22:37,541
Nampaknya kita semua tak boleh tidur…

1419
01:22:37,625 --> 01:22:39,250
Ke mana awak pergi?

1420
01:22:45,750 --> 01:22:47,458
Di mana awak ketika neneknya mati?

1421
01:22:48,208 --> 01:22:50,708
Di mana awak ketika dia timbulkan masalah
di merata tempat?

1422
01:22:51,333 --> 01:22:53,583
Di mana awak ketika mak cik dia
halau dia dari rumah?

1423
01:22:54,416 --> 01:22:56,583
Akhirnya, dia ada tempat
yang dia boleh panggil rumah

1424
01:22:56,666 --> 01:22:58,333
dan awak cuba bawa dia pergi?

1425
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Siapa beri awak hak?

1426
01:23:01,958 --> 01:23:04,291
Betul. Saya patut dipersalahkan.

1427
01:23:09,083 --> 01:23:10,083
Awak gilakah?

1428
01:23:10,583 --> 01:23:12,625
Saya tinggalkan rumah semasa remaja.

1429
01:23:12,708 --> 01:23:15,083
Saya ikut rakan sekelas
dan terus bersosial.

1430
01:23:15,166 --> 01:23:17,458
Saya tak capai apa-apa
dan melahirkan anak.

1431
01:23:17,541 --> 01:23:19,416
Kekasih saya lari kerana saya mengandung.

1432
01:23:20,291 --> 01:23:22,166
Saya tak nak lepaskan impian saya,
jadi saya ke luar negara.

1433
01:23:22,250 --> 01:23:24,125
Saya buat salah dan dipenjarakan.

1434
01:23:24,208 --> 01:23:26,750
Mak saya tak dapat hubungi saya,
jadi saya dianggap mati.

1435
01:23:27,791 --> 01:23:29,541
Tapi di penjara pun,

1436
01:23:29,625 --> 01:23:31,625
saya fikir tentang Xiaowen setiap hari.

1437
01:23:33,000 --> 01:23:34,708
Saya tahu saya ibu yang teruk.

1438
01:23:34,791 --> 01:23:36,208
Saya ibu yang teruk,

1439
01:23:36,291 --> 01:23:37,416
tapi…

1440
01:23:38,958 --> 01:23:40,416
Tapi dia tetap anak saya.

1441
01:23:42,208 --> 01:23:43,500
Saya…

1442
01:23:43,583 --> 01:23:45,333
Saya masih ibunya.

1443
01:23:46,208 --> 01:23:48,208
Saya yang lahirkan dia.

1444
01:23:57,791 --> 01:24:00,458
Ini bukan keputusan yang
saya boleh buat sendiri.

1445
01:24:02,166 --> 01:24:05,000
Kawan saya,
Jianren dan Baixue pun terlibat.

1446
01:24:05,083 --> 01:24:07,000
Saya tak boleh buat keputusan
untuk mereka.

1447
01:24:08,250 --> 01:24:11,541
Encik.

1448
01:24:12,708 --> 01:24:13,750
Tolonglah.

1449
01:24:14,708 --> 01:24:15,916
Saya merayu.

1450
01:24:16,875 --> 01:24:18,458
Pulangkan dia kepada saya.

1451
01:24:25,666 --> 01:24:26,750
Tolonglah, saya merayu.

1452
01:24:36,000 --> 01:24:36,916
Apa kata

1453
01:24:37,666 --> 01:24:40,083
awak beri saya tiga hari lagi?

1454
01:24:42,208 --> 01:24:43,291
KERETA MAYAT UNTUK DISEWA

1455
01:24:44,666 --> 01:24:45,833
Lihatlah awak, San.

1456
01:24:45,916 --> 01:24:47,791
Susah nak tengok awak begini.

1457
01:24:48,916 --> 01:24:51,083
Saya belajar daripada Internet.

1458
01:24:51,166 --> 01:24:52,416
Cubalah. Saya harap okey.

1459
01:24:59,541 --> 01:25:01,916
Kenapa awak nampak sedih?

1460
01:25:03,166 --> 01:25:04,000
Apa?

1461
01:25:06,333 --> 01:25:07,375
Tidak.

1462
01:25:07,458 --> 01:25:08,791
Saya tak nampak sedih.

1463
01:25:09,375 --> 01:25:11,625
Ada lubang dalam rahang awakkah?

1464
01:25:19,541 --> 01:25:21,041
Betul kata nenek awak.

1465
01:25:21,708 --> 01:25:23,208
Setiap butir adalah hasil kerja keras.

1466
01:25:24,916 --> 01:25:27,916
Cikgu saya kata ada satu lagi
kelas ibu bapa dan anak esok.

1467
01:25:28,000 --> 01:25:29,666
Ibu bapa perlu ada.

1468
01:25:29,750 --> 01:25:31,250
Siapa yang nak pergi?

1469
01:25:31,333 --> 01:25:32,625
- Saya.
- Saya.

1470
01:25:32,708 --> 01:25:34,166
Hanya seorang.

1471
01:25:42,791 --> 01:25:43,833
Saya akan pergi.

1472
01:25:46,000 --> 01:25:47,750
TADIKA HUAJIAJIA

1473
01:25:47,833 --> 01:25:50,583
- Cepat!
- Cepat!

1474
01:25:51,166 --> 01:25:52,791
- Cepat!
- Cepat!

1475
01:26:19,166 --> 01:26:23,458
- Mak, ayah, terima kasih untuk segalanya.
- Ayah, terima kasih atas segalanya.

1476
01:26:25,750 --> 01:26:27,291
Saya tahu

1477
01:26:27,375 --> 01:26:29,166
awak tipu saya.

1478
01:26:29,708 --> 01:26:32,291
Saya takkan jumpa nenek saya lagi.

1479
01:26:33,458 --> 01:26:34,625
Tapi

1480
01:26:35,291 --> 01:26:37,041
saya tak takut lagi

1481
01:26:38,416 --> 01:26:39,625
sebab

1482
01:26:40,666 --> 01:26:43,125
sekarang saya ada ayah.

1483
01:27:27,125 --> 01:27:28,500
Siapa nama ayah awak?

1484
01:27:28,583 --> 01:27:30,291
Mo Sanmei.

1485
01:27:32,083 --> 01:27:33,250
Di mana dia tinggal?

1486
01:27:33,333 --> 01:27:35,875
Menuju Langit, No. 73, Jalan Huai'an,

1487
01:27:35,958 --> 01:27:37,500
Daerah Yuhua, Bandar Yanjiang.

1488
01:27:38,958 --> 01:27:40,458
Nombor telefon bimbit ayah awak?

1489
01:27:42,291 --> 01:27:44,625
Apa awak buat lewat malam begini?

1490
01:27:45,833 --> 01:27:47,750
Saya mengantuklah.

1491
01:27:53,625 --> 01:27:54,791
Awak takkan…

1492
01:27:57,750 --> 01:27:59,375
lupakan saya di masa akan datang?

1493
01:28:07,541 --> 01:28:09,083
Saya akan cari cermin kecil untuk awak.

1494
01:28:47,166 --> 01:28:49,416
MENUJU LANGIT

1495
01:29:19,333 --> 01:29:21,583
Ini barang-barang yang dia selalu guna.

1496
01:29:22,250 --> 01:29:24,500
- Pakaian dia, snek kegemaran dia
- Okey.

1497
01:29:24,583 --> 01:29:25,583
dan beg sekolah dia.

1498
01:29:26,250 --> 01:29:27,541
Dia tak suka minum air,

1499
01:29:27,625 --> 01:29:29,333
jadi awak perlu pastikan dia minum banyak.

1500
01:29:31,875 --> 01:29:33,500
Patung harimau ini dipanggil Kacang.

1501
01:29:33,583 --> 01:29:36,416
Nenek dia yang jahit.
Dia paling suka benda ini.

1502
01:29:36,500 --> 01:29:39,041
Dia suka pegang tangan
orang dewasa semasa tidur.

1503
01:29:39,125 --> 01:29:40,958
Dia suka letak mulutnya di sini.

1504
01:29:41,750 --> 01:29:43,583
Dia makan terlalu cepat.

1505
01:29:43,666 --> 01:29:45,000
Awak juga perlu ingatkan dia yang

1506
01:29:45,083 --> 01:29:46,625
makanan tumpah tak patut dimakan.

1507
01:29:46,708 --> 01:29:48,125
Saya beri amaran.

1508
01:29:49,000 --> 01:29:50,833
Awak perlu layan dia dengan baik.

1509
01:29:50,916 --> 01:29:53,416
Saya pernah masuk penjara,
jadi saya tak kisah masuk penjara lagi.

1510
01:30:05,500 --> 01:30:07,708
Ambil duit ini. Tak banyak,
tapi awak patut ambil.

1511
01:30:07,791 --> 01:30:09,250
- Saya tak boleh terima.
- Ambil.

1512
01:30:09,333 --> 01:30:11,166
- Saya tak boleh terima.
- Ambillah! Bukan untuk awak.

1513
01:30:11,250 --> 01:30:13,125
- Ini untuk Xiaowen.
- San?

1514
01:30:13,666 --> 01:30:14,875
Di mana ini?

1515
01:30:16,291 --> 01:30:17,708
Siapa awak?

1516
01:30:19,208 --> 01:30:22,625
Anak, ini mak kamu.

1517
01:30:22,708 --> 01:30:24,291
- Mak akan bawa kamu pulang.
- Saya tak ada mak.

1518
01:30:24,875 --> 01:30:26,333
- Mana boleh begitu.
- Xiaowen.

1519
01:30:26,416 --> 01:30:27,791
Xiaowen, dengar cakap saya.

1520
01:30:27,875 --> 01:30:29,416
Dia memang mak awak

1521
01:30:29,500 --> 01:30:30,750
dan dia datang untuk ambil awak.

1522
01:30:30,833 --> 01:30:33,625
- Saya takkan ikut dia. Lepaskan saya!
- Xiaowen.

1523
01:30:33,708 --> 01:30:34,625
Lepaskan!

1524
01:30:34,708 --> 01:30:35,916
- Saya tak nak ikut dia!
- Jangan nakal.

1525
01:30:36,000 --> 01:30:38,083
- Jangan nakal.
- Saya tak ada mak. Saya tak nak ikut dia!

1526
01:30:38,166 --> 01:30:40,333
Tolong biarkan kami pergi.

1527
01:30:40,416 --> 01:30:41,250
Biar kami pergi.

1528
01:30:41,333 --> 01:30:43,833
Saya tak nak ikut dia! Lepaskan saya!

1529
01:30:43,916 --> 01:30:47,000
- Pergi. Pandu!
- Saya tak nak ikut dia! Lepaskan saya!

1530
01:30:47,083 --> 01:30:48,000
San!

1531
01:30:48,083 --> 01:30:49,666
Mari sini.

1532
01:30:50,625 --> 01:30:52,625
San!

1533
01:30:53,500 --> 01:30:54,833
- Saya tak nak ikut dia!
- Jangan nakal.

1534
01:30:54,916 --> 01:30:56,666
- Jangan nakal dan ikut mak balik.
- San!

1535
01:31:01,333 --> 01:31:03,083
San!

1536
01:31:07,375 --> 01:31:08,500
Berhenti menjerit, Xiaowen.

1537
01:31:08,583 --> 01:31:10,000
- San!
- Xiaowen.

1538
01:31:10,666 --> 01:31:12,125
- San!
- Duduk sini.

1539
01:31:16,916 --> 01:31:18,500
Berhenti memukul dan menjerit.

1540
01:31:18,583 --> 01:31:21,000
Ayah!

1541
01:31:22,041 --> 01:31:24,041
Ayah!

1542
01:32:15,875 --> 01:32:18,791
MENUJU LANGIT

1543
01:32:23,833 --> 01:32:26,083
Awak selalu pentingkan diri.

1544
01:32:27,250 --> 01:32:28,708
Awak tanya Xiaowen apa yang dia mahu?

1545
01:32:31,375 --> 01:32:32,916
Awak tanya kami apa yang kami mahu?

1546
01:32:34,166 --> 01:32:36,166
Secara teknikalnya, kami ibu bapanya!

1547
01:32:37,791 --> 01:32:39,625
Dia didaftarkan di bawah keluarga saya.

1548
01:32:40,625 --> 01:32:42,458
Awak sangat pentingkan diri.

1549
01:32:43,708 --> 01:32:45,583
Awak sangat pentingkan diri.

1550
01:32:46,416 --> 01:32:47,666
Awak sangat pentingkan diri.

1551
01:32:49,916 --> 01:32:51,958
Awak nak lepaskan perniagaan ini? Baiklah!

1552
01:32:52,041 --> 01:32:53,375
Mari lakukannya sekarang!

1553
01:32:53,458 --> 01:32:54,458
Kemas barang kita.

1554
01:32:54,541 --> 01:32:56,125
Awak memang tak berhati perut.

1555
01:32:56,833 --> 01:32:58,291
Patutlah ayah awak pandang rendah!

1556
01:32:58,916 --> 01:33:00,958
Patutlah teman wanita awak curang!

1557
01:33:05,875 --> 01:33:07,375
Awak tak layak digelar manusia!

1558
01:33:07,458 --> 01:33:08,583
Tak guna.

1559
01:33:18,083 --> 01:33:19,083
<i>Sanmei,</i>

1560
01:33:20,041 --> 01:33:22,041
<i>ayah dah tak ada.</i>

1561
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
<i>Anak-anak ayah,</i>

1562
01:33:57,250 --> 01:33:59,625
<i>lambat-laun, hari ini akan tiba,</i>

1563
01:34:01,250 --> 01:34:04,083
<i>jadi ayah sediakan surat
untuk kamu berdua.</i>

1564
01:34:06,208 --> 01:34:08,875
<i>Kamu tak patut rasa sedih
tentang kematian ayah.</i>

1565
01:34:09,666 --> 01:34:13,166
<i>Semua orang perlu hadapi perkara
yang tak dapat dielakkan ini.</i>

1566
01:34:16,375 --> 01:34:17,375
<i>San,</i>

1567
01:34:17,458 --> 01:34:20,041
<i>ayah serahkan urusan
pengebumian kepada kamu.</i>

1568
01:34:21,000 --> 01:34:24,375
<i>Jangan adakan majlis besar.</i>

1569
01:34:24,458 --> 01:34:26,375
<i>Ayah sudah cukup melihatnya
dalam hidup ayah.</i>

1570
01:34:28,541 --> 01:34:31,541
<i>Ayah nak tinggalkan dunia ini
dengan bersih dan suci.</i>

1571
01:34:31,625 --> 01:34:33,958
<i>Sama macam ayah lahir ke dunia ini.</i>

1572
01:34:35,291 --> 01:34:36,833
<i>Pastikan perbelanjaan rendah</i>

1573
01:34:37,916 --> 01:34:38,791
<i>dan ingat ini.</i>

1574
01:34:39,583 --> 01:34:41,458
<i>Ayah perhatikan kamu.</i>

1575
01:35:12,500 --> 01:35:15,791
<i>Ayah nak pengebumian khas</i>

1576
01:35:15,875 --> 01:35:18,000
<i>yang bermaruah dan murah.</i>

1577
01:35:19,833 --> 01:35:22,125
<i>Daripada berbelanja untuk keranda upacara,</i>

1578
01:35:22,208 --> 01:35:25,833
<i>lebih baik kamu belanjakan duit itu
untuk jamuan keluarga.</i>

1579
01:35:25,916 --> 01:35:27,833
<i>Selepas pembakaran mayat,</i>

1580
01:35:27,916 --> 01:35:31,041
<i>masukkan ayah ke dalam bekas itu.</i>

1581
01:35:32,750 --> 01:35:34,708
<i>Penghantaran abu ayah,</i>

1582
01:35:34,791 --> 01:35:36,583
<i>ayah serahkan kepada kamu.</i>

1583
01:35:36,666 --> 01:35:40,500
<i>Anggap ini sebagai ujian
daripada ayah kamu.</i>

1584
01:35:42,500 --> 01:35:45,000
<i>Kalau kamu tak boleh fikirkan jawapan,</i>

1585
01:35:45,083 --> 01:35:47,500
<i>ayah akan duduk dalam bekas ini</i>

1586
01:35:47,583 --> 01:35:48,666
<i>dan tak pergi ke mana-mana.</i>

1587
01:36:10,291 --> 01:36:12,208
Kakak, macam mana kita nak buat?

1588
01:36:12,750 --> 01:36:13,791
Buat apa?

1589
01:36:15,125 --> 01:36:17,458
Macam mana kita nak hantar abu ayah?

1590
01:36:17,541 --> 01:36:19,458
Dikebumikan bersama mayat mak.

1591
01:36:20,125 --> 01:36:23,166
Tak, wasiat ayah sangat jelas.

1592
01:36:23,250 --> 01:36:25,625
Dia kata dia nak pengebumian
istimewa yang berbeza.

1593
01:36:25,708 --> 01:36:27,291
Majlis pengebumian apa yang istimewa?

1594
01:36:27,375 --> 01:36:29,125
Di mana lagi nak letak
kalau bukan di bawah tanah?

1595
01:36:29,208 --> 01:36:30,500
Di langit?

1596
01:36:36,541 --> 01:36:37,500
Sanmei!

1597
01:36:37,583 --> 01:36:38,750
Berhenti!

1598
01:36:39,833 --> 01:36:41,125
Halang dia!

1599
01:36:41,208 --> 01:36:42,250
- Kejar dia.
- Pergi sekarang!

1600
01:36:42,333 --> 01:36:43,291
Cepat.

1601
01:36:43,375 --> 01:36:44,833
- Masuk kereta. Cepat.
- Okey.

1602
01:36:48,125 --> 01:36:49,250
RUMAH PENGEBUMIAN QINGTIAN

1603
01:36:49,333 --> 01:36:50,541
Laju lagi.

1604
01:36:54,750 --> 01:36:57,041
Saya tak percaya awak
tak beritahu saya perkara sebesar ini

1605
01:36:57,125 --> 01:36:59,708
- Awak tak anggap saya kawan awak?
- Saya di sini, bukan?

1606
01:36:59,791 --> 01:37:00,708
- Cepat.
- Pergi.

1607
01:37:02,208 --> 01:37:03,208
MENUJU LANGIT

1608
01:37:06,750 --> 01:37:08,416
Sanmei, berhenti.

1609
01:37:09,000 --> 01:37:10,458
Berhenti sekarang!

1610
01:37:16,458 --> 01:37:17,458
San.

1611
01:37:31,375 --> 01:37:34,000
- Cepat.
- Lekas.

1612
01:37:35,083 --> 01:37:36,375
Tahan kakak saya!

1613
01:37:38,041 --> 01:37:39,000
Sanmei.

1614
01:37:39,083 --> 01:37:40,333
Berhenti!

1615
01:37:40,416 --> 01:37:41,500
- Puan.
- Berhenti.

1616
01:37:41,583 --> 01:37:42,750
- Jangan datang dekat.
- Berhenti.

1617
01:37:42,833 --> 01:37:43,708
Ambil ini.

1618
01:37:43,791 --> 01:37:45,291
- Sanmei.
- Jangan pergi.

1619
01:37:45,375 --> 01:37:46,208
- Baiklah.
- Cepat.

1620
01:37:46,291 --> 01:37:47,125
Berundur.

1621
01:37:47,208 --> 01:37:48,958
Sini, bahaya di sana.

1622
01:38:55,416 --> 01:38:56,291
Ayah…

1623
01:38:59,875 --> 01:39:01,500
ini sangat bermaruah, bukan?

1624
01:39:39,333 --> 01:39:40,416
Xiaowen hilang.

1625
01:39:51,125 --> 01:39:52,666
Saya ada impian.

1626
01:39:52,750 --> 01:39:54,875
Saya nak jadi…

1627
01:39:54,958 --> 01:39:56,041
Dia ada dengan awak?

1628
01:39:56,125 --> 01:39:57,208
Xiaowen!

1629
01:40:30,666 --> 01:40:32,458
TEMPAHAN KHAS, PENGEBUMIAN EKSKLUSIF

1630
01:40:35,958 --> 01:40:38,166
MENUJU LANGIT

1631
01:40:38,250 --> 01:40:39,666
San!

1632
01:40:52,166 --> 01:40:53,208
Ke mana awak pergi?

1633
01:40:53,291 --> 01:40:54,333
Awak ke mana?

1634
01:40:54,416 --> 01:40:55,958
Kenapa keluar tengah malam begini?

1635
01:40:56,041 --> 01:40:57,541
Macam mana kalau awak diculik?

1636
01:40:57,625 --> 01:40:58,750
Macam mana kalau sesat?

1637
01:41:03,500 --> 01:41:06,583
Nama ayah saya Mo Sanmei.

1638
01:41:07,625 --> 01:41:12,375
Rumah saya di Menuju Langit,
No. 73, Jalan Huai'an,

1639
01:41:12,458 --> 01:41:15,000
Daerah Yuhua, Bandar Yanjiang.

1640
01:41:16,250 --> 01:41:17,916
Saya takkan sesat.

1641
01:41:40,041 --> 01:41:41,333
Ayah janji.

1642
01:41:41,916 --> 01:41:43,958
Ayah takkan tinggalkan awak lagi.

1643
01:42:18,708 --> 01:42:20,833
<i>Mainkan muzik!</i>

1644
01:42:21,708 --> 01:42:24,083
Kawan-kawan dan jiran-jiran,
saudara dan saudari,

1645
01:42:24,166 --> 01:42:26,041
berikan tepukan gemuruh

1646
01:42:26,125 --> 01:42:27,500
serta sorakan

1647
01:42:27,583 --> 01:42:29,666
dan jeritan.

1648
01:42:35,208 --> 01:42:37,708
Mereka masuk ke dalam kamar kegembiraan,

1649
01:42:37,791 --> 01:42:39,958
bersama-sama sehingga
rambut mereka beruban,

1650
01:42:40,041 --> 01:42:42,000
walaupun dalam kehidupan seterusnya,
mereka akan bersatu.

1651
01:42:42,083 --> 01:42:44,791
Semoga perkahwinan mereka
diberkati dengan anak-anak.

1652
01:42:49,333 --> 01:42:53,041
- Cium!
- Cium!

1653
01:42:53,125 --> 01:42:59,833
- Cium!
- Cium!

1654
01:43:05,541 --> 01:43:07,333
Satu lagi!

1655
01:43:15,416 --> 01:43:16,333
Ini untuk Xiaowen.

1656
01:43:26,333 --> 01:43:27,875
Awak berminat dengan bidang kerja kami?

1657
01:43:40,000 --> 01:43:43,958
MENUJU LANGIT

1658
01:44:05,916 --> 01:44:12,875
MENUJU LANGIT

1659
01:44:22,416 --> 01:44:26,833
MENUJU LANGIT

1660
01:44:56,458 --> 01:44:57,500
Dua set sama.

1661
01:44:58,208 --> 01:44:59,458
Okey, awak ambil.

1662
01:45:11,333 --> 01:45:13,041
San!

1663
01:45:35,958 --> 01:45:37,041
Awak ketawa?

1664
01:45:38,166 --> 01:45:39,208
Mula!

1665
01:45:56,333 --> 01:45:58,166
PROJEK DITAJA OLEH DANA KHAS

1666
01:45:58,250 --> 01:46:00,916
UNTUK MEMPROMOSIKAN
PEMBANGUNAN FILEM-FILEM SHANGHAI

1667
01:51:57,125 --> 01:51:59,791
Terjemahan sari kata oleh Afni



