1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,600 --> 00:00:18,640
Fui uma garota como tantas outras.

4
00:00:22,120 --> 00:00:23,520
Tinha tantos sonhos.

5
00:00:25,560 --> 00:00:28,280
Mas nunca pensei que a vida...

6
00:00:30,280 --> 00:00:32,600
me daria tudo isso.

7
00:00:42,080 --> 00:00:46,760
FEVEREIRO DE 2021
A NOITE DO GLOBO DE OURO

8
00:00:51,320 --> 00:00:53,960
Vamos lá.

9
00:00:54,040 --> 00:00:57,480
E os indicados
a melhor canção original são...

10
00:00:57,880 --> 00:00:59,960
-Vamos lá.
-Droga. Pai, venha cá.

11
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
Vamos.

12
00:01:05,440 --> 00:01:07,280
E o Globo de Ouro vai para...

13
00:01:09,880 --> 00:01:12,000
"Io Sì", Rosa e Momo.

14
00:01:12,080 --> 00:01:13,720
Ganhamos!

15
00:01:14,320 --> 00:01:16,720
Ganhamos!

16
00:01:18,040 --> 00:01:19,120
Papai!

17
00:01:23,840 --> 00:01:24,880
Meu Deus.

18
00:01:24,960 --> 00:01:26,120
Nem acredito.

19
00:01:27,280 --> 00:01:28,840
Parabéns.

20
00:01:34,200 --> 00:01:36,320
Boa, Laura!

21
00:01:36,440 --> 00:01:40,280
Que maravilha! Giuseppe!

22
00:01:40,520 --> 00:01:44,160
Venham cá!

23
00:01:44,600 --> 00:01:45,760
Mamãe!

24
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Bravo!

25
00:01:49,960 --> 00:01:51,560
Socorro, Marlon está aqui!

26
00:01:55,680 --> 00:01:57,720
Estava na cama, com o coração na mão.

27
00:02:04,080 --> 00:02:05,040
Paola?

28
00:02:06,760 --> 00:02:08,440
A mamãe ganhou.

29
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
Você ganhou?

30
00:02:10,680 --> 00:02:12,080
Sim, querida, ganhei.

31
00:02:13,160 --> 00:02:14,360
Está feliz?

32
00:02:16,840 --> 00:02:18,520
É a magia de Harry Potter.

33
00:02:21,120 --> 00:02:22,600
Querida, me dê um beijo.

34
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
Veja como estão felizes.

35
00:02:27,160 --> 00:02:29,760
Paola, está feliz, amor?

36
00:02:37,080 --> 00:02:39,160
Laura, há uma surpresa para você.

37
00:02:40,200 --> 00:02:41,320
O que é?

38
00:03:47,040 --> 00:03:51,320
MUITO PRAZER, LAUSA PAUSINI

39
00:03:56,880 --> 00:04:02,680
OUTONO DE 1992
SOLAROLO - EMILIA ROMAGNA, ITÁLIA

40
00:04:20,000 --> 00:04:23,440
Agora eu sei o que estão dizendo

41
00:04:23,640 --> 00:04:27,000
É uma beleza terrível que criamos

42
00:04:27,920 --> 00:04:33,760
Então fazemos amor em meio à devastação

43
00:04:33,880 --> 00:04:37,720
E pelas barricadas

44
00:04:38,920 --> 00:04:42,640
Laura! Já é tarde, vá dormir!

45
00:04:44,560 --> 00:04:47,840
Essa era a minha vida aos 17 anos.

46
00:04:49,920 --> 00:04:52,920
Uma vida parecida
à de tantas garotas de Solarolo.

47
00:04:53,520 --> 00:04:55,920
Mas eu, além de estudar Arte,

48
00:04:56,000 --> 00:04:59,080
fazer lição de casa, ir à igreja
e trabalhar como babá,

49
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
cantava em pianos-bares
com meu pai, Fabrizio.

50
00:05:08,080 --> 00:05:10,240
Eu gostava de cantar em pianos-bares

51
00:05:10,320 --> 00:05:12,840
e não trocaria isso por nada.

52
00:05:15,640 --> 00:05:17,920
Então, às vezes, me atrasava de manhã

53
00:05:18,000 --> 00:05:22,040
para pegar o trem das 7h30
para ir à escola em Faenza.

54
00:05:29,160 --> 00:05:32,560
E, como todo adolescente,
estava perdidamente apaixonada.

55
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
Você viu Marco?

56
00:05:44,600 --> 00:05:45,800
Eu era feliz.

57
00:05:48,400 --> 00:05:50,800
Mas aí, um dia...

58
00:05:50,880 --> 00:05:53,320
Laura Pausini, telefone para você.

59
00:06:00,000 --> 00:06:00,840
Alô?

60
00:06:00,920 --> 00:06:04,760
Laura, você foi aceita em Sanremo!
Você vai para Sanremo!

61
00:06:10,520 --> 00:06:13,400
Marco foi embora e não voltará mais

62
00:06:13,800 --> 00:06:16,920
O trem das sete e meia sem ele

63
00:06:17,520 --> 00:06:20,440
É um coração de metal sem alma

64
00:06:21,440 --> 00:06:24,240
Nas manhãs frias e cinzentas da cidade

65
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
A vencedora é Laura Pausini,
com 7.464 pontos!

66
00:06:28,240 --> 00:06:29,800
A participante mais jovem!

67
00:06:29,880 --> 00:06:31,440
Laura Pausini!

68
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
É a participante mais jovem, 18 anos.

69
00:06:36,600 --> 00:06:38,080
Quantos anos tem?

70
00:06:38,360 --> 00:06:43,680
Vejam, é uma vitória
que toda a orquestra apoia, certo?

71
00:06:46,160 --> 00:06:49,120
Laura Pausini. Palmas para ela!

72
00:06:51,880 --> 00:06:54,280
Naquela noite, aos 18 anos,

73
00:06:54,360 --> 00:06:57,720
ganhei o festival mais importante
da música italiana.

74
00:06:59,800 --> 00:07:02,960
Lembro-me de ter perguntado
aos meus pais logo depois:

75
00:07:03,680 --> 00:07:05,960
"O que faz uma pessoa que fica famosa?"

76
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Eu canto

77
00:07:20,840 --> 00:07:22,720
Eu canto

78
00:07:23,200 --> 00:07:28,520
Para quem quiser ouvir

79
00:07:29,240 --> 00:07:31,120
-Bravo!
-Laura.

80
00:07:31,880 --> 00:07:33,080
De Romagna.

81
00:07:33,160 --> 00:07:34,760
Um beijo!

82
00:07:34,840 --> 00:07:35,720
Oi!

83
00:07:37,520 --> 00:07:39,240
Ela está conosco hoje.

84
00:07:50,040 --> 00:07:50,960
Hidratante labial.

85
00:08:03,160 --> 00:08:04,520
LAURA PAUSINI - TURNÊ MUNDIAL

86
00:08:04,600 --> 00:08:05,920
Eu canto

87
00:08:06,000 --> 00:08:06,960
Olá!

88
00:08:07,040 --> 00:08:09,840
Com as mãos no bolso, eu canto

89
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
Minha voz se alegra e canto

90
00:08:14,560 --> 00:08:17,120
Com a banda na minha cabeça, eu canto

91
00:08:17,360 --> 00:08:19,120
Laura Pausini!

92
00:08:19,240 --> 00:08:22,560
Eu corro no vento e canto

93
00:08:23,040 --> 00:08:26,360
Minha vida inteira, eu canto

94
00:08:27,400 --> 00:08:30,440
É primavera e canto

95
00:08:31,680 --> 00:08:34,640
É a última noite e canto

96
00:08:35,040 --> 00:08:38,960
Para quem quiser ouvir

97
00:08:40,040 --> 00:08:43,400
Eu quero cantar

98
00:08:45,480 --> 00:08:48,760
Sempre, sempre cantarei

99
00:08:49,200 --> 00:08:52,160
Cantarei

100
00:08:54,160 --> 00:08:56,640
Eu canto

101
00:09:04,880 --> 00:09:09,200
SETEMBRO DE 2020

102
00:09:14,520 --> 00:09:17,680
Vamos tentar "pizzette" agora.

103
00:09:20,000 --> 00:09:22,840
-Sabe dividir em sílabas? Como?
-Sim.

104
00:09:23,520 --> 00:09:27,800
"Piz-zet-te."

105
00:09:27,880 --> 00:09:28,840
Muito bem.

106
00:09:28,920 --> 00:09:29,760
CASA DA LAURA - ROMA

107
00:09:29,840 --> 00:09:33,240
Restam só duas, depois vamos ler.

108
00:09:34,400 --> 00:09:37,160
Então, "cedrata". Você sabe o que é?

109
00:09:37,240 --> 00:09:38,280
-Sei.
-Ótimo.

110
00:09:39,360 --> 00:09:40,920
-Já provou?
-Não.

111
00:09:41,000 --> 00:09:42,920
-Nem na escola?
-Não.

112
00:09:44,160 --> 00:09:45,680
Um dia, deixo experimentar.

113
00:09:46,560 --> 00:09:49,120
SORRISOS - ALEGRIA

114
00:09:49,200 --> 00:09:51,840
AVÓS - CUMPLICIDADE

115
00:09:51,920 --> 00:09:53,000
AMAR

116
00:09:54,200 --> 00:09:57,400
PAOLA - VIDA - AMOR

117
00:09:59,080 --> 00:10:01,080
FELICIDADE

118
00:10:13,240 --> 00:10:15,080
Quase 30 anos de carreira.

119
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
De experiências incríveis.

120
00:10:20,400 --> 00:10:22,960
Ainda hoje, acordo e fico pensando:

121
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
"Por que eu?"

122
00:10:30,760 --> 00:10:32,960
O mundo parou nesse último ano.

123
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
A música também parou.

124
00:10:37,720 --> 00:10:40,400
E, pela primeira vez,

125
00:10:40,680 --> 00:10:41,760
tive tempo

126
00:10:43,320 --> 00:10:44,840
de viver uma vida normal.

127
00:10:46,920 --> 00:10:48,120
E gostei muito.

128
00:10:50,640 --> 00:10:53,440
Há uma questão
que me incomoda há muito tempo

129
00:10:55,080 --> 00:10:58,720
e que se tornou
mais persistente recentemente.

130
00:11:01,720 --> 00:11:03,240
O que eu teria feito

131
00:11:03,760 --> 00:11:05,560
se não tivesse ganhado Sanremo?

132
00:11:07,680 --> 00:11:09,080
Que trabalho eu teria?

133
00:11:10,040 --> 00:11:11,600
Eu teria constituído família?

134
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
Eu seria feliz, ainda assim?

135
00:11:15,720 --> 00:11:17,080
Teria cantado mesmo assim?

136
00:11:19,680 --> 00:11:20,520
Resumindo,

137
00:11:21,600 --> 00:11:23,040
quem eu teria me tornado?

138
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
Continuem mandando suas mensagens,

139
00:11:29,280 --> 00:11:32,320
enquanto ouvimos outra canção do passado.

140
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
Vamos ver quem se lembra dela.

141
00:11:34,960 --> 00:11:35,920
Sinceramente!

142
00:11:37,760 --> 00:11:38,680
Marcello?

143
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
Guarde esse celular, por favor.

144
00:11:42,760 --> 00:11:43,920
Ouça isto.

145
00:11:45,360 --> 00:11:49,720
Lembra que contei que fui a Sanremo?
Competir com outros cantores.

146
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
Sim, mas você não ganhou, certo?

147
00:11:52,880 --> 00:11:54,040
Não ganhei,

148
00:11:54,120 --> 00:11:58,040
mas foi uma experiência
inesquecível, Marcello.

149
00:11:58,440 --> 00:11:59,680
É, está bem.

150
00:12:01,640 --> 00:12:02,600
Ouça, Marcello.

151
00:12:03,320 --> 00:12:05,400
Você é inacreditável.

152
00:12:06,240 --> 00:12:08,120
Vamos mudar de estação.

153
00:12:09,960 --> 00:12:12,120
-Eu gosto dessa.
-Ótimo.

154
00:12:14,360 --> 00:12:16,400
Chegamos.

155
00:12:18,680 --> 00:12:20,000
Tchau, mãe.

156
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
Tchau, amor. Comporte-se.

157
00:12:22,080 --> 00:12:22,960
Sim.

158
00:12:26,400 --> 00:12:28,920
Cada vez que imagino uma vida diferente,

159
00:12:29,320 --> 00:12:31,960
acho que teria sido assim.

160
00:12:33,920 --> 00:12:37,000
Teria ficado em Romagna
e continuaria a estudar.

161
00:12:37,080 --> 00:12:39,360
Arquitetura, provavelmente.

162
00:12:39,480 --> 00:12:42,400
E teria feito tudo
para abrir minha loja de cerâmica,

163
00:12:42,480 --> 00:12:44,600
que foi o que fiz no ensino médio.

164
00:12:44,680 --> 00:12:45,960
CERÂMICAS PAUSINI

165
00:12:59,120 --> 00:13:01,280
Acho que teria tido muitas chances

166
00:13:01,360 --> 00:13:05,400
de me sentir realizada no meu trabalho,
de qualquer maneira.

167
00:13:06,080 --> 00:13:07,680
Sempre tive vários planos B.

168
00:13:08,800 --> 00:13:10,240
Eu gostava de aprender,

169
00:13:10,320 --> 00:13:12,320
não tinha medo de me desafiar.

170
00:13:12,920 --> 00:13:16,400
E sempre fui fascinada por vários ramos.

171
00:13:18,120 --> 00:13:20,440
Não tanto para ter uma reserva financeira,

172
00:13:21,280 --> 00:13:22,600
mas por prazer,

173
00:13:22,680 --> 00:13:25,000
porque jamais gostei
de depender dos outros.

174
00:13:26,280 --> 00:13:29,840
Sempre achei que, para ser realizada,
deveria contar comigo mesma.

175
00:13:34,960 --> 00:13:36,640
Organizada, mas sonhadora.

176
00:13:38,200 --> 00:13:41,040
Simples, mas combativa.

177
00:13:45,280 --> 00:13:47,520
Mas sempre rodeada pela arte,

178
00:13:48,720 --> 00:13:49,840
sob qualquer forma.

179
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
CASA DE LAURA - ROMA

180
00:14:02,880 --> 00:14:07,600
Rosaria, gostei muito da canção 711.

181
00:14:08,440 --> 00:14:10,200
Quero tentar essa.

182
00:14:13,320 --> 00:14:14,920
Aumente o grave,

183
00:14:15,000 --> 00:14:15,840
não a voz.

184
00:14:22,640 --> 00:14:25,720
Eu te deixei numa caixa

185
00:14:25,840 --> 00:14:27,960
Para me lembrar de você

186
00:14:29,520 --> 00:14:31,680
Volte ao começo do refrão.

187
00:14:32,400 --> 00:14:34,520
Quero tentar a parte final,

188
00:14:34,880 --> 00:14:36,160
mas está muito grave.

189
00:14:37,200 --> 00:14:40,040
Ouço um celular

190
00:14:41,080 --> 00:14:42,560
-Ornella Vanoni?
-Sim.

191
00:14:42,840 --> 00:14:45,320
Ainda não sei a letra de cor, então...

192
00:14:45,920 --> 00:14:47,120
Quero cantar...

193
00:14:47,320 --> 00:14:51,200
Sem você, nunca mais pude

194
00:14:51,680 --> 00:14:54,920
Algo assim. Tente. Vamos fazer um teste.

195
00:14:55,560 --> 00:14:57,440
Pode me testar. Eu quero isso.

196
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
Pode me testar

197
00:15:01,800 --> 00:15:03,880
Me teste

198
00:15:03,960 --> 00:15:06,600
Lembra quando nós

199
00:15:07,360 --> 00:15:10,000
Olhávamos o céu escuro...

200
00:15:10,080 --> 00:15:12,320
Hoje, sou muito mais consciente

201
00:15:12,400 --> 00:15:16,640
do que minha vida se tornou
e de quem eu sou.

202
00:15:19,600 --> 00:15:24,240
Se penso em quando comecei,
dando meus primeiros passos no mundo,

203
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
fico enternecida.

204
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
Fico emotiva. Eu era só uma menina.

205
00:15:33,880 --> 00:15:36,520
Laura Pausini!

206
00:15:36,920 --> 00:15:37,800
Obrigada!

207
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Ela tremia ontem à noite
e só queria acabar a música.

208
00:15:42,040 --> 00:15:45,160
Depois de cantar, ela relaxou.

209
00:15:45,240 --> 00:15:47,400
-É, perdi toda a adrenalina.
-Certo?

210
00:15:47,480 --> 00:15:49,520
Foi como um peso que soltei

211
00:15:49,600 --> 00:15:51,400
e pensei: "Finalmente acabou!"

212
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
Pode parecer estranho,
mas não fui a Sanremo

213
00:15:54,280 --> 00:15:56,560
para ficar famosa.

214
00:15:56,640 --> 00:15:58,520
Para mim, já era espetacular

215
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
tocar em pianos-bares com papai.

216
00:16:00,400 --> 00:16:03,160
Percebo o que aconteceu este ano,

217
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
mas ainda é esquisito para mim

218
00:16:05,320 --> 00:16:08,640
ter dois álbuns com meu nome neles.

219
00:16:10,360 --> 00:16:13,040
Mas tudo aconteceu tão rápido.

220
00:16:16,680 --> 00:16:19,280
Aquela noite foi incrível para todos,

221
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
para minha família e minha cidade.

222
00:16:21,680 --> 00:16:23,640
Minhas avós ficaram emocionadas.

223
00:16:23,720 --> 00:16:24,800
Como se sente?

224
00:16:24,880 --> 00:16:27,600
Foi uma emoção muito grande.

225
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
Soube que a senhora também cantava.

226
00:16:30,440 --> 00:16:32,680
Na igreja. Desde menina, como Laura.

227
00:16:34,320 --> 00:16:38,760
Ganhei em Sanremo. E, naquela noite,
no público, estava a pessoa

228
00:16:38,840 --> 00:16:42,480
que escolhia as playlists
para as rádios na Holanda.

229
00:16:43,040 --> 00:16:47,400
Sem sequer perguntar à gravadora,
ele tocou La Solitudine na rádio.

230
00:16:47,480 --> 00:16:50,920
E, de repente,
fui para o topo de sucessos lá.

231
00:16:51,000 --> 00:16:54,960
Aqui está a fantástica Laura Pausini!

232
00:16:55,400 --> 00:16:57,240
Comecei a trabalhar na França,

233
00:16:57,320 --> 00:16:59,680
Bélgica, Suíça, Alemanha,

234
00:16:59,760 --> 00:17:01,200
Finlândia, Suécia.

235
00:17:01,280 --> 00:17:03,960
Viajei por toda a Europa,
cantando em italiano.

236
00:17:04,040 --> 00:17:07,280
...e ela canta sobre solidão,

237
00:17:07,360 --> 00:17:10,560
em italiano, "La Solitudine."
Aqui está Laura Pausini.

238
00:17:14,440 --> 00:17:18,120
Tim Rice, o autor
de Jesus Cristo Superstar,

239
00:17:18,200 --> 00:17:21,120
até escreveu a versão em inglês
de La Solitudine.

240
00:17:25,600 --> 00:17:28,320
Foi uma loucura. E me lembro

241
00:17:29,040 --> 00:17:31,960
da Laura de 18 anos dizendo:
"Estou pronta."

242
00:17:32,040 --> 00:17:33,640
Sou Laura Pausini.

243
00:17:34,200 --> 00:17:35,480
Sou Laura Pausini.

244
00:17:36,840 --> 00:17:39,080
Aqui é Laura Pausini.

245
00:17:39,160 --> 00:17:40,480
A certa altura,

246
00:17:41,640 --> 00:17:43,440
quando eu tinha 19 anos,

247
00:17:44,160 --> 00:17:48,080
me pediram para cantar em espanhol.

248
00:18:01,960 --> 00:18:05,880
Foi quando percebi
que algo gigante estava acontecendo.

249
00:18:16,120 --> 00:18:18,680
Laura Pausini, aqui está ela!

250
00:18:19,200 --> 00:18:20,640
Número um na Espanha,

251
00:18:21,240 --> 00:18:23,760
na Holanda e na Bélgica.

252
00:18:23,840 --> 00:18:26,680
E está muito bem
em outras paradas de sucesso.

253
00:18:26,760 --> 00:18:29,920
Então, este prêmio europeu
foi bem merecido por Laura.

254
00:18:30,000 --> 00:18:31,720
-Obrigada.
-Laura Pausini.

255
00:18:31,800 --> 00:18:34,440
-Aqui está ela. Parabéns, Laura.
-Obrigada.

256
00:18:36,560 --> 00:18:38,160
Desde que explodi na Europa,

257
00:18:38,240 --> 00:18:42,120
a cada dia, eu tinha
que ir a uma cidade europeia diferente.

258
00:18:42,200 --> 00:18:45,760
Mas, como era mais difícil
viajar desde Solarolo,

259
00:18:45,840 --> 00:18:48,440
me mudei para Milão

260
00:18:49,120 --> 00:18:51,480
e fiquei sozinha pela primeira vez.

261
00:18:52,000 --> 00:18:56,240
Então, meus pais procuraram alguém

262
00:18:56,320 --> 00:18:59,480
para ser como uma babá para mim.

263
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
Foi assim que conheci Mati,

264
00:19:02,080 --> 00:19:03,640
que ainda está comigo.

265
00:19:04,320 --> 00:19:06,640
Porque, mesmo aos 18 anos,

266
00:19:06,720 --> 00:19:09,560
eu tinha medo de ficar sozinha
longe de casa.

267
00:19:10,080 --> 00:19:12,360
Na primeira noite, morri de medo.

268
00:19:13,400 --> 00:19:16,360
Ciò... estou feliz hoje.

269
00:19:18,320 --> 00:19:22,000
Minha mãe me deu uma bronca.

270
00:19:22,080 --> 00:19:24,640
Ela não quer que eu diga "ciò".

271
00:19:25,120 --> 00:19:27,240
Ela diz que tenho que falar direito,

272
00:19:27,320 --> 00:19:29,680
porque já tenho 20 anos

273
00:19:29,760 --> 00:19:33,800
e tenho que mostrar que falo italiano,
não um dialeto.

274
00:19:36,160 --> 00:19:38,000
De repente, tive que entender

275
00:19:38,600 --> 00:19:41,760
que eu ainda era a Laura de Solarolo,

276
00:19:42,280 --> 00:19:44,600
mas pertencia a todos que me queriam.

277
00:19:48,160 --> 00:19:51,760
Quando nossa vida muda tanto aos 18 anos,

278
00:19:52,280 --> 00:19:56,280
é tudo maravilhoso, mas difícil também.

279
00:19:58,360 --> 00:20:00,440
Não há tempo para coisas normais,

280
00:20:00,520 --> 00:20:02,840
e, às vezes, a gente se sente sozinha.

281
00:20:03,800 --> 00:20:07,040
Sempre tive minha família cuidando de mim.

282
00:20:07,960 --> 00:20:09,320
Até hoje.

283
00:20:10,080 --> 00:20:12,440
Minha família é meu centro.

284
00:20:21,720 --> 00:20:24,200
Uso seis ovos embora sejamos cinco.

285
00:20:24,280 --> 00:20:25,120
Por quê?

286
00:20:25,280 --> 00:20:26,880
CASA DE LAURA PAUSINI, ROMA

287
00:20:26,960 --> 00:20:27,880
Da última vez,

288
00:20:27,960 --> 00:20:29,880
você comeu tanto que...

289
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
Nós temos fome.

290
00:20:33,040 --> 00:20:34,840
Acho que o amor e a felicidade

291
00:20:34,920 --> 00:20:37,320
às vezes vêm sob formas inesperadas.

292
00:20:38,040 --> 00:20:39,800
-Então, digam...
-Esta comida...

293
00:20:39,880 --> 00:20:42,280
...se eu e Jacopo cozinhamos bem.

294
00:20:42,360 --> 00:20:43,680
-Podemos dar nota?
-Sim.

295
00:20:43,760 --> 00:20:46,160
-Bem...
-Não se acanhem.

296
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
-Vejamos.
-Já experimentaram?

297
00:20:48,160 --> 00:20:49,120
Eu diria nove e meio.

298
00:20:49,200 --> 00:20:51,080
-Ah, obrigada.
-Uau.

299
00:20:51,400 --> 00:20:55,080
Eu achava que me casaria
na igreja, de vestido branco.

300
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
Em vez disso, conheci Paolo,

301
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
que já tinha filhos.

302
00:21:00,080 --> 00:21:02,160
Quem fez? Aquela senhora de Romagna?

303
00:21:03,320 --> 00:21:05,200
Eu fiz, com ele.

304
00:21:06,560 --> 00:21:08,600
Os ovos passaram do ponto, mas...

305
00:21:08,680 --> 00:21:10,280
Não é verdade.

306
00:21:10,360 --> 00:21:11,320
Estou brincando.

307
00:21:12,320 --> 00:21:14,960
Alcançamos um lindo equilíbrio.

308
00:21:15,280 --> 00:21:17,720
Ai estão Paola, com os irmãos,

309
00:21:18,120 --> 00:21:20,680
Jader, Jacopo e Joseph.

310
00:21:32,280 --> 00:21:33,960
-Oi, bonitão!
-Oi, Laura!

311
00:21:35,960 --> 00:21:37,280
Bem-vinda entre nós.

312
00:21:37,960 --> 00:21:40,200
O Sr. Paolo Carta está aqui.

313
00:21:45,720 --> 00:21:48,240
Paolo entrou na minha vida

314
00:21:49,000 --> 00:21:53,440
no dia em que começou
a trabalhar comigo no palco.

315
00:21:54,840 --> 00:21:56,920
Aliás, foi meu pai

316
00:21:57,000 --> 00:21:59,040
quem sugeriu o nome dele.

317
00:22:05,280 --> 00:22:07,760
No começo, nem nos falávamos.

318
00:22:08,720 --> 00:22:14,040
Porque Paolo é muito tímido,
não é como eu, que falo sem parar.

319
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
-Entrevista com Paolo Carta.
-Oi.

320
00:22:19,440 --> 00:22:20,800
-Paolo Carta...
-Sim?

321
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
Não, esqueça.

322
00:22:27,600 --> 00:22:30,840
Não sei, de repente, senti uma coisa

323
00:22:31,040 --> 00:22:33,200
que nunca havia sentido.

324
00:22:34,600 --> 00:22:36,360
Vamos lá, no bumbo.

325
00:22:38,240 --> 00:22:41,600
Paolo e eu estamos juntos há 17 anos.

326
00:22:44,480 --> 00:22:47,520
Estivemos mesmo sempre juntos.

327
00:22:47,600 --> 00:22:49,200
Durante esses 17 anos,

328
00:22:49,280 --> 00:22:52,480
fiquei longe dele por 20 dias, no total.

329
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
Nosso relacionamento é único.

330
00:23:05,080 --> 00:23:08,160
Há amor.

331
00:23:16,320 --> 00:23:19,800
Mas... é algo que vai além disso.

332
00:23:21,880 --> 00:23:22,960
Há afeição.

333
00:23:25,040 --> 00:23:28,400
Vejo família nos olhos dele.

334
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Para mim, ele é a minha família.

335
00:23:37,800 --> 00:23:40,880
Jader, como vai sua vida amorosa?

336
00:23:42,440 --> 00:23:44,240
-Nada mal.
-É uma droga.

337
00:23:47,000 --> 00:23:48,560
-Estou brincando.
-Adorei.

338
00:23:48,680 --> 00:23:50,240
Mas por que "nada mal"?

339
00:23:50,320 --> 00:23:51,600
Não, vai bem.

340
00:23:52,360 --> 00:23:53,720
-Está feliz?
-Sim.

341
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
Coloquei minha cabeça no lugar.

342
00:23:56,400 --> 00:23:57,320
Por quê?

343
00:23:58,040 --> 00:24:00,560
Escute só! O que você entende?

344
00:24:00,640 --> 00:24:02,840
-E você, Jacopo?
-Não tenho dois anos, meu pai.

345
00:24:03,240 --> 00:24:05,480
-"Meu pai"?
-Quantos anos acha que tenho?

346
00:24:06,240 --> 00:24:07,920
"Minha filha," quantos anos tem?

347
00:24:08,240 --> 00:24:10,800
-Oito.
-Então pode fazer o que quiser.

348
00:24:10,880 --> 00:24:14,280
-Água, por favor. Estou satisfeita.
-Paola, você me orgulha.

349
00:24:15,040 --> 00:24:19,840
Primeiro, fale direito. Não quero
que use essas palavras romanas.

350
00:24:19,920 --> 00:24:21,560
Você nasceu na Bolonha,

351
00:24:21,640 --> 00:24:23,360
então fale no seu dialeto.

352
00:24:23,440 --> 00:24:24,680
Eu nasci em Bologna.

353
00:24:24,760 --> 00:24:26,280
Ótimo. Viu? Um pouco do dialeto.

354
00:24:26,360 --> 00:24:27,920
- Ballot'.
-Ótimo.

355
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
Está bem, agora enxágue.

356
00:24:30,560 --> 00:24:31,840
Limpe a escova.

357
00:24:33,000 --> 00:24:35,400
De uma coisa estou segura.

358
00:24:35,480 --> 00:24:38,080
"Agora, a estrada estava lisa..."

359
00:24:38,160 --> 00:24:42,640
Mesmo que eu não tivesse ganhado
em Sanremo e não tivesse esta vida,

360
00:24:43,680 --> 00:24:46,600
eu teria feito de tudo para ser mãe.

361
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
Tem certeza de que não quer ir?

362
00:24:50,240 --> 00:24:51,120
Tenho.

363
00:24:52,160 --> 00:24:53,240
Está bem.

364
00:24:53,320 --> 00:24:56,760
Lembre-se que Tia Silvia está ao lado,
se precisar de algo.

365
00:24:56,840 --> 00:24:59,000
-Sim.
-Está indo bem em Física?

366
00:24:59,120 --> 00:25:00,720
Não precisa repassar nada?

367
00:25:00,800 --> 00:25:03,440
-Não, mãe.
-Fale um princípio...

368
00:25:04,240 --> 00:25:05,640
O princípio de Arquimedes.

369
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
Arquimedes...

370
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
Como? Largue esse celular.

371
00:25:12,560 --> 00:25:14,400
Olhe para mim.

372
00:25:14,960 --> 00:25:18,360
-Um corpo imerso em um líquido...
-Afunda.

373
00:25:18,640 --> 00:25:20,040
Não, Marcello!

374
00:25:20,120 --> 00:25:22,800
Se não afunda, flutua. É um ou outro.

375
00:25:22,880 --> 00:25:27,040
Ele sofre um empuxo para cima.

376
00:25:27,120 --> 00:25:30,000
-Quem o empurra para cima?
-O princípio!

377
00:25:30,080 --> 00:25:32,160
É fácil. Então...

378
00:25:33,320 --> 00:25:35,240
Veja, uma cortiça.

379
00:25:36,240 --> 00:25:37,680
Um garfo.

380
00:25:38,000 --> 00:25:39,600
Eu os mergulho na água...

381
00:25:39,960 --> 00:25:42,560
-Por que não olhamos na Internet?
-Levante-se.

382
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Venha cá.

383
00:25:46,160 --> 00:25:49,880
Agora vou pegar seu celular
e mergulhá-lo na água,

384
00:25:49,960 --> 00:25:51,920
assim vai entender rapidinho.

385
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Vamos!

386
00:25:57,160 --> 00:25:58,560
-Puxa!
-Meninas!

387
00:25:59,120 --> 00:26:01,200
-O que foi?
-Paola! Meninas.

388
00:26:01,280 --> 00:26:04,280
-Já chega. Venham.
-Minha vez.

389
00:26:04,360 --> 00:26:07,840
Eu tinha o desejo de ser mãe

390
00:26:07,920 --> 00:26:10,720
há muitos anos. É como se...

391
00:26:11,160 --> 00:26:12,600
eu tivesse nascido com isso.

392
00:26:12,680 --> 00:26:15,480
Vamos, vocês têm que sair da piscina.

393
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
-Por favor.
-Não!

394
00:26:16,960 --> 00:26:18,400
-Bem...
-Não!

395
00:26:27,160 --> 00:26:29,960
Quando conheci o Paolo, entendi

396
00:26:30,040 --> 00:26:32,800
que era com ele que eu queria

397
00:26:32,880 --> 00:26:34,600
realizar meu desejo.

398
00:26:36,280 --> 00:26:38,560
Mas eu não conseguia.

399
00:26:38,640 --> 00:26:41,720
Não conseguia engravidar.

400
00:26:43,600 --> 00:26:48,200
O Paolo dizia:
"Não se preocupe, não fique chateada."

401
00:26:49,200 --> 00:26:52,560
Mas eu sofria muito.

402
00:26:53,920 --> 00:26:57,240
Até pensei que tinha a ver com a sorte

403
00:26:57,320 --> 00:27:00,480
que havia tido na carreira.

404
00:27:01,280 --> 00:27:03,600
Tendo tido tanta sorte com isso,

405
00:27:03,680 --> 00:27:08,680
eu não poderia ser mãe.

406
00:27:11,560 --> 00:27:14,200
Escrevi uma música chamada Celeste

407
00:27:15,280 --> 00:27:18,360
para dar uma última chance a mim mesma.

408
00:27:18,440 --> 00:27:20,880
Algo para acreditar que eu conseguiria.

409
00:27:21,200 --> 00:27:23,280
Você terá os olhos do seu pai

410
00:27:26,320 --> 00:27:28,200
E a melancolia dele

411
00:27:29,200 --> 00:27:32,800
O ano em que fiz a turnê com essa música,

412
00:27:33,400 --> 00:27:36,400
lembro que estava num show em Perugia

413
00:27:36,480 --> 00:27:39,960
e não conseguia respirar bem no palco.

414
00:27:41,640 --> 00:27:44,920
Eu ia até Paolo e dizia:

415
00:27:45,000 --> 00:27:48,960
"Não consigo cantar. Estou sem fôlego."

416
00:27:50,240 --> 00:27:53,960
Por isso fui dormir
na casa dos meus pais naquela noite.

417
00:27:55,240 --> 00:27:57,520
Quando acordei no dia seguinte,

418
00:27:57,600 --> 00:28:03,560
não sei por que,
mas resolvi fazer um teste de gravidez.

419
00:28:05,040 --> 00:28:07,760
Eles estavam na sala de jantar.

420
00:28:08,240 --> 00:28:11,080
Sentei-me à mesa, olhei para minha irmã

421
00:28:11,160 --> 00:28:12,520
e disse:

422
00:28:13,520 --> 00:28:14,680
"Oi, titia."

423
00:28:16,240 --> 00:28:19,760
E... todos começamos a chorar.

424
00:28:25,560 --> 00:28:30,200
OUTUBRO DE 2012
FESTA DO FÃ-CLUBE OFICIAL

425
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
Muito obrigada.

426
00:28:34,880 --> 00:28:38,320
Alguns meses depois,
compartilhei a notícia com meus fãs,

427
00:28:39,240 --> 00:28:41,760
que já suspeitavam de algo.

428
00:28:42,200 --> 00:28:46,480
Como foi difícil manter o segredo!

429
00:28:50,840 --> 00:28:56,000
A partir desse momento,
uma nova Laura nasceu.

430
00:28:56,080 --> 00:28:59,200
Não sei explicar, eu me sentia

431
00:28:59,280 --> 00:29:00,600
flutuando no céu.

432
00:29:11,080 --> 00:29:12,320
Seja mais elegante.

433
00:29:13,880 --> 00:29:15,440
A vovó já está reclamando.

434
00:29:15,880 --> 00:29:18,840
Eu me sentia muito magra
quando estava muito gorda,

435
00:29:18,920 --> 00:29:21,120
me sentia linda, mas...

436
00:29:21,200 --> 00:29:25,000
não sei explicar, mas se sentia...
Eu me sentia completa.

437
00:29:26,320 --> 00:29:28,920
Então, estou aqui com a mamadeira.

438
00:29:29,560 --> 00:29:32,080
A música Celeste começou.

439
00:29:32,680 --> 00:29:35,760
Estamos fazendo este vídeo
porque você ainda está aqui

440
00:29:35,840 --> 00:29:39,160
e talvez não esteja mais, no próximo.

441
00:29:39,240 --> 00:29:40,440
Já terá nascido.

442
00:29:43,360 --> 00:29:45,840
Estamos quase lá. Meu Deus.

443
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
8 DE FEVEREIRO DE 2013

444
00:30:06,720 --> 00:30:10,560
Parabéns. Dê a mãozinha.

445
00:30:11,640 --> 00:30:15,800
O prazer é todo meu. Obrigada, tchau.

446
00:30:15,960 --> 00:30:18,640
O dueto do ano está pronto!

447
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Cante.

448
00:30:30,440 --> 00:30:33,240
Tente dizer: "E..." De novo.

449
00:30:34,360 --> 00:30:36,360
Sou igualzinha a você

450
00:30:36,440 --> 00:30:41,080
-Um beijo na testa, depois nos...
-Lábios

451
00:30:59,200 --> 00:31:01,320
-Então? Muito bem. Parabéns.
-Legal.

452
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
Você errou três notas.

453
00:31:03,080 --> 00:31:04,200
-Quem?
-Você.

454
00:31:04,280 --> 00:31:05,560
Quais?

455
00:31:05,640 --> 00:31:08,120
-Você sempre...
-Não, eu toquei...

456
00:31:08,800 --> 00:31:11,520
A Paola cresceu com música.

457
00:31:11,600 --> 00:31:14,320
...me disse que sou uma estrela

458
00:31:16,200 --> 00:31:20,240
Segurou a porta
Segurou minha mão no escuro

459
00:31:21,160 --> 00:31:24,240
Acho que talvez ela queira

460
00:31:24,320 --> 00:31:27,360
seguir o nosso caminho.

461
00:31:30,760 --> 00:31:34,160
Tenho medo das comparações comigo.

462
00:31:35,200 --> 00:31:38,440
Fico pensando se é certo
cultivar essa paixão dela,

463
00:31:38,520 --> 00:31:40,680
como meu pai fez comigo.

464
00:31:47,000 --> 00:31:51,040
Meu pai sempre teve
um papel fundamental, como pai,

465
00:31:51,120 --> 00:31:53,520
mas também na música.

466
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
-Nome.
-Fabrizio Pausini.

467
00:31:56,160 --> 00:31:58,000
-Só o primeiro nome.
-Fabrizio.

468
00:31:58,080 --> 00:32:00,000
-Sobrenome.
-Pausini.

469
00:32:00,080 --> 00:32:03,120
-Idade.
-Sessenta anos.

470
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
Certo. Profissão.

471
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
Sou músico. Um grande músico.

472
00:32:07,960 --> 00:32:10,680
Algum comentário sobre a artista?

473
00:32:10,760 --> 00:32:14,080
Sou parcial demais, eu diria...

474
00:32:14,160 --> 00:32:15,520
extraordinária.

475
00:32:15,800 --> 00:32:17,880
-Ah, papai...
-Número um.

476
00:32:17,960 --> 00:32:20,040
Você é um amor.

477
00:32:23,480 --> 00:32:27,880
Eu havia cantado em pianos-bares
durante dez anos.

478
00:32:27,960 --> 00:32:31,200
No inverno, costumávamos tocar em Bolonha,

479
00:32:31,280 --> 00:32:33,320
em uma pizzaria,

480
00:32:33,400 --> 00:32:36,800
e, no verão, eu cantava todas as noites
na praça de Cervia.

481
00:32:36,880 --> 00:32:39,640
Eu cantava músicas diferentes toda noite.

482
00:32:40,800 --> 00:32:43,480
Adquiri muita disciplina

483
00:32:44,600 --> 00:32:46,680
em dez anos cantando em pianos-bares

484
00:32:46,760 --> 00:32:49,120
e devo isso a ele.

485
00:32:50,480 --> 00:32:54,320
Claro, não vamos nos esquecer da Gianna.

486
00:32:54,400 --> 00:32:56,760
Qual seu relacionamento com Laura Pausini?

487
00:32:56,840 --> 00:33:00,720
Eu a carreguei no útero
durante nove meses,

488
00:33:00,800 --> 00:33:04,920
sete dos quais fiquei acamada,
então mereço desfrutar o sucesso dela.

489
00:33:05,000 --> 00:33:07,840
Nossa! Então, você é a mãe dela.

490
00:33:07,920 --> 00:33:10,280
Sou, sim, não sei se dá pra perceber.

491
00:33:11,880 --> 00:33:13,280
Obrigada, tchau.

492
00:33:13,360 --> 00:33:15,920
-Acabou a entrevista?
-Sim, é curta.

493
00:33:16,000 --> 00:33:18,920
Está bem, tchau, então. Tchau!

494
00:33:21,080 --> 00:33:25,120
Ela sempre quis
que eu me tornasse farmacêutica.

495
00:33:25,200 --> 00:33:28,120
Era o sonho dela. Então, quando eu disse

496
00:33:28,200 --> 00:33:31,520
que queria cantar
em pianos-bares com meu pai,

497
00:33:31,600 --> 00:33:35,560
por um lado, os olhos dele brilhavam,

498
00:33:36,280 --> 00:33:39,600
por outro, os dela diziam:
"Não! Fracassei.

499
00:33:40,800 --> 00:33:43,720
"Eu a perdi para a música também."

500
00:33:47,800 --> 00:33:50,280
Se você não fosse cantora,
o que teria sido?

501
00:33:50,360 --> 00:33:54,280
Arquiteta ou pintora de cerâmica.

502
00:33:54,360 --> 00:33:58,680
E teria lutado muito
para cantar em pianos-bares.

503
00:34:09,440 --> 00:34:11,280
-Tudo isso.
-Desperdiçado.

504
00:34:11,480 --> 00:34:13,320
Vamos congelar?

505
00:34:13,400 --> 00:34:15,680
-Cheguei.
-Ei, onde estava?

506
00:34:16,360 --> 00:34:19,240
Ela está tocando há meia hora.
Todos irão embora.

507
00:34:19,320 --> 00:34:23,120
Não, deixe disso.
Ela estuda no Conservatório, é por isso.

508
00:34:23,200 --> 00:34:26,400
-Quantas pessoas são?
-Umas 25. Metade da casa.

509
00:34:26,480 --> 00:34:29,120
-Ótimo.
-Ale veio ver você. Lembra-se dele?

510
00:34:29,200 --> 00:34:32,760
Claro que sim! Ele não veio me ver,
veio comer a sua lasanha.

511
00:34:32,840 --> 00:34:34,240
-Deixe disso!
-Sim.

512
00:34:36,760 --> 00:34:37,800
-Oi.
-Oi.

513
00:34:39,600 --> 00:34:41,520
Boa noite a todos.

514
00:34:41,600 --> 00:34:43,000
E bom apetite.

515
00:34:43,080 --> 00:34:46,080
Vamos deixar a música falar por nós.

516
00:34:47,600 --> 00:34:49,200
Aumente o volume, está bem?

517
00:34:49,280 --> 00:34:52,680
Disseram para tocar baixo
para não perturbar o jantar.

518
00:34:53,440 --> 00:34:54,560
Sempre a mesma história.

519
00:35:05,160 --> 00:35:08,560
Neste carrossel de almas

520
00:35:12,120 --> 00:35:15,560
Aqueles que rodam estão perdidos
E ficam por aqui

521
00:35:19,320 --> 00:35:21,680
Eu sei disso, meu amigo

522
00:35:21,920 --> 00:35:24,160
Eu também rodei

523
00:35:25,880 --> 00:35:30,280
E tive que correr para te alcançar

524
00:35:32,320 --> 00:35:37,680
E me diga por quê

525
00:35:39,400 --> 00:35:43,680
Neste carrossel de almas
Não há

526
00:35:44,360 --> 00:35:45,360
Não

527
00:35:46,360 --> 00:35:50,840
Um lugar para nos despirmos

528
00:35:53,480 --> 00:35:56,800
Do que nos falaram

529
00:35:57,120 --> 00:35:59,040
E do que já sabemos

530
00:36:02,000 --> 00:36:07,720
ESTÁDIO SAN SIRO, MILÃO
2 DE JUNHO DE 2007

531
00:36:07,960 --> 00:36:11,960
Pegarei o trem para a Cidade do Paraíso

532
00:36:13,640 --> 00:36:17,240
Vou me sentar

533
00:36:19,400 --> 00:36:22,880
Você se senta ao meu lado e diz

534
00:36:23,280 --> 00:36:26,120
Destino: Paraíso

535
00:36:28,000 --> 00:36:31,200
Cidade do Paraíso

536
00:36:36,440 --> 00:36:41,120
A música me deu
satisfações indescritíveis.

537
00:36:41,560 --> 00:36:44,280
Aquela noite em San Siro foi uma delas.

538
00:36:45,840 --> 00:36:47,080
Sabem...

539
00:36:48,040 --> 00:36:51,800
esta é minha primeira vez em San Siro.

540
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
Tenho orgulho de representar
minhas colegas italianas

541
00:36:58,240 --> 00:37:00,280
que subirão a este palco,

542
00:37:00,360 --> 00:37:02,240
porque sou a primeira da noite,

543
00:37:02,320 --> 00:37:04,200
mas não serei a última.

544
00:37:11,680 --> 00:37:14,440
A música me levou pelo mundo, também.

545
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
Nova York.

546
00:37:20,040 --> 00:37:23,000
Graças à música, tive a oportunidade

547
00:37:23,080 --> 00:37:26,680
de conhecer

548
00:37:26,760 --> 00:37:30,280
pessoas incríveis e artistas incríveis

549
00:37:30,360 --> 00:37:32,760
que eram meus ídolos,

550
00:37:33,840 --> 00:37:36,840
e agora tenho a sorte
de chamá-los de amigos.

551
00:37:40,520 --> 00:37:42,880
Conheci muitas culturas

552
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
e línguas.

553
00:37:45,360 --> 00:37:46,600
Hasta pronto, México.

554
00:37:57,600 --> 00:38:00,800
Mas, acima de tudo,
conheci o mundo latino-americano,

555
00:38:01,040 --> 00:38:02,600
que é minha segunda família.

556
00:38:16,840 --> 00:38:17,960
Hola!

557
00:38:19,360 --> 00:38:22,040
Acho que, em outra vida,

558
00:38:22,120 --> 00:38:25,360
devo ter sido espanhola,
brasileira ou mexicana...

559
00:38:29,960 --> 00:38:32,160
Vamos fazer um show no Panamá.

560
00:38:35,400 --> 00:38:38,800
Sinto-me em casa quando estou lá.

561
00:38:40,240 --> 00:38:42,480
As pessoas fazem com que me sinta em casa.

562
00:38:52,840 --> 00:38:56,880
Obrigada, Uruguai, Paraguai,
Equador, Chile

563
00:38:57,440 --> 00:39:01,960
e, acima de tudo, as pessoas
que nasceram e vivem em Buenos Aires.

564
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
Boa noite!

565
00:39:17,080 --> 00:39:20,840
Houve uma época na minha vida,
antes de conhecer o Paolo,

566
00:39:20,920 --> 00:39:23,640
em que, apesar de a carreira ir bem,

567
00:39:23,720 --> 00:39:26,720
era difícil lidar com o resto.

568
00:39:28,680 --> 00:39:30,480
Estou sempre sob os holofotes

569
00:39:30,560 --> 00:39:35,440
e sinto que os outros se aproximam
pelo sucesso e dinheiro.

570
00:39:35,520 --> 00:39:36,880
Laura?

571
00:39:40,280 --> 00:39:45,240
A gente nunca sabe se o carinho
que nos dão é genuíno.

572
00:39:48,120 --> 00:39:52,320
Na vida pessoal, eu não estava realizando
nenhum dos meus sonhos.

573
00:39:54,160 --> 00:39:55,840
Felizmente, naquela época,

574
00:39:55,920 --> 00:39:59,560
tive a força de escrever Resta in Ascolto.

575
00:40:04,840 --> 00:40:07,160
Foi um álbum importante para mim.

576
00:40:07,240 --> 00:40:10,920
O primeiro que produzi sozinha,
uma verdadeira aventura.

577
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
Graças a esse álbum,

578
00:40:18,480 --> 00:40:22,120
ganhei um prêmio muito importante
para quem faz música.

579
00:40:23,920 --> 00:40:25,680
E o Grammy vai para...

580
00:40:28,240 --> 00:40:30,360
Escucha, Laura Pausini!

581
00:40:34,840 --> 00:40:36,920
Mas então, depois da cerimônia,

582
00:40:37,000 --> 00:40:39,080
fui para o meu quarto no hotel

583
00:40:40,040 --> 00:40:41,200
e fiquei sozinha.

584
00:40:42,640 --> 00:40:44,880
Com o Grammy nas mãos, mas sozinha.

585
00:40:48,760 --> 00:40:51,680
Naquela época,
minha família não podia viajar comigo,

586
00:40:51,760 --> 00:40:53,960
e eu não tinha namorado.

587
00:40:55,920 --> 00:40:58,760
Lembro que pedi um hambúrguer,

588
00:40:58,840 --> 00:41:01,760
e o garçom trouxe também
uma garrafa de champanhe

589
00:41:01,840 --> 00:41:03,000
para celebrar comigo.

590
00:41:06,320 --> 00:41:10,640
Eu me senti em um buraco negro.

591
00:41:13,080 --> 00:41:14,720
Eu tinha o Grammy dourado,

592
00:41:14,800 --> 00:41:16,960
mas tudo mais era escuridão.

593
00:41:18,160 --> 00:41:22,120
Se não havia com quem celebrar,
eu estava fazendo algo errado.

594
00:41:25,000 --> 00:41:26,960
Foi aí que percebi

595
00:41:27,040 --> 00:41:30,120
que não estava valorizando
minhas prioridades.

596
00:41:31,360 --> 00:41:35,800
Minha família, meus amigos,
as pessoas que me importam.

597
00:41:38,040 --> 00:41:40,000
São seis meses de aluguel atrasados.

598
00:41:40,640 --> 00:41:43,720
Se não me pagar tudo até o fim do mês,

599
00:41:43,800 --> 00:41:47,000
vou botar você e seus amigos pra fora.

600
00:41:47,360 --> 00:41:49,160
Está bem? Tenha um bom dia.

601
00:41:50,160 --> 00:41:51,840
Mas, como sempre,

602
00:41:52,520 --> 00:41:56,360
quando percebo que estou fazendo
algo errado, ou que há um problema,

603
00:41:56,440 --> 00:41:57,640
eu não paro.

604
00:41:57,960 --> 00:41:59,280
CERÂMICAS PAUSINI

605
00:41:59,360 --> 00:42:03,160
Ouça, Laura, eu não tenho a sua força.

606
00:42:03,240 --> 00:42:07,080
Você abriu esta loja
e cria o Marcello sozinha.

607
00:42:08,360 --> 00:42:11,320
Se eu tiver que fechar o restaurante,
não sei o que fazer.

608
00:42:12,000 --> 00:42:14,200
E as outras garotas, também não.

609
00:42:16,040 --> 00:42:17,120
Tenho uma ideia.

610
00:42:17,920 --> 00:42:21,760
Vamos organizar
um grande jantar, um evento.

611
00:42:22,120 --> 00:42:25,440
Algum tipo de nova abertura,
uma nova inauguração.

612
00:42:25,520 --> 00:42:26,400
Sim.

613
00:42:26,480 --> 00:42:28,920
Pediremos um novo cardápio ao Cristiano.

614
00:42:30,000 --> 00:42:34,400
Vamos promovê-lo em Faenza
e nas cidades vizinhas.

615
00:42:35,240 --> 00:42:36,680
Mas precisamos de um tema.

616
00:42:36,760 --> 00:42:39,080
Tipo: "Os anos 90."

617
00:42:39,160 --> 00:42:42,400
-Isso!
-Tanto pra comida quanto pra música.

618
00:42:42,480 --> 00:42:45,960
-Uma grande noite.
-Sim, um grande evento.

619
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
2009, "AMIGOS DE ABRUZZO"
SHOW PELAS VÍTIMAS DO TERREMOTO

620
00:42:47,200 --> 00:42:48,480
Obrigada!

621
00:42:50,760 --> 00:42:53,560
Estamos aqui por Abruzzo.
Estamos todos aqui.

622
00:42:54,840 --> 00:42:58,720
Vamos fazer história
em San Siro esta noite!

623
00:43:09,200 --> 00:43:11,760
Quando eu era criança, meu pai me ensinou

624
00:43:13,040 --> 00:43:15,840
o enorme poder que a música tem

625
00:43:15,920 --> 00:43:19,760
de mudar a opinião das pessoas.

626
00:43:22,040 --> 00:43:25,200
Em relação aos mais necessitados,
em especial.

627
00:43:25,680 --> 00:43:31,480
Esta noite, pedimos educação,
saúde e justiça.

628
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
CHIME FOR CHANGE
LONDRES, 1 DE JUNHO DE 2013

629
00:43:33,640 --> 00:43:37,280
Para todas as meninas e mulheres,
em todo lugar.

630
00:43:37,360 --> 00:43:39,800
Vamos lá, pessoal!

631
00:43:40,320 --> 00:43:44,120
Sinto-me privilegiada
por estar na linha de frente

632
00:43:44,200 --> 00:43:48,880
e fazer algo importante
pelas causas em que acredito.

633
00:43:56,920 --> 00:43:58,800
Quando Paola tinha quatro meses,

634
00:43:58,880 --> 00:44:01,120
fui convidada pela Beyoncé

635
00:44:01,200 --> 00:44:05,080
para participar do show beneficente
"Chime for Change" em Londres.

636
00:44:06,560 --> 00:44:09,000
Eu havia pensado em viajar menos,

637
00:44:09,080 --> 00:44:13,640
fazer menos shows e promoções,

638
00:44:13,720 --> 00:44:17,240
repensar o modo em que eu vivia.

639
00:44:18,720 --> 00:44:21,880
Mas, no final, tentamos ir.

640
00:44:30,880 --> 00:44:35,240
Quando estávamos no voo,
ela mandou a mensagem:

641
00:44:35,440 --> 00:44:37,800
"Estou pronta. Quero viajar com vocês."

642
00:44:37,880 --> 00:44:39,680
Mãe, você leva isso.

643
00:44:40,840 --> 00:44:43,320
Depois disso, nunca mais paramos.

644
00:44:43,400 --> 00:44:46,520
Vamos esperar em Roma, tchau.

645
00:44:46,720 --> 00:44:50,160
Nos primeiros seis anos da vida dela,

646
00:44:50,240 --> 00:44:52,560
fizemos de tudo, mais que tudo.

647
00:44:52,640 --> 00:44:57,000
-Onde estamos?
-Em Miami, viva!

648
00:44:57,080 --> 00:45:00,320
Quando a vemos viajando,
parece que ela nasceu para isso,

649
00:45:00,400 --> 00:45:03,040
ela sabe aonde ir em aeroportos, hotéis...

650
00:45:06,320 --> 00:45:10,200
Ela estava sempre feliz,
é por isso que nem percebemos

651
00:45:10,280 --> 00:45:13,160
que o meu trabalho,
em vez de diminuir, aumentou.

652
00:45:13,680 --> 00:45:15,320
Laura!

653
00:45:15,400 --> 00:45:18,040
Porque, além dos show e álbuns,

654
00:45:18,120 --> 00:45:20,720
havia também o mundo da televisão.

655
00:45:31,560 --> 00:45:34,240
Eu fiz duas edições de The Voice no México

656
00:45:34,320 --> 00:45:35,880
e duas na Espanha.

657
00:45:38,880 --> 00:45:40,920
Um X Factor na Espanha...

658
00:45:41,000 --> 00:45:43,240
Estou insuportável hoje.

659
00:45:45,560 --> 00:45:47,520
...dois La Banda em Miami,

660
00:45:47,600 --> 00:45:49,800
Laura e Paola na Itália...

661
00:45:49,880 --> 00:45:52,200
Se postarmos uma foto no Twitter,

662
00:45:52,280 --> 00:45:55,440
talvez se torne um trending topic.

663
00:45:56,280 --> 00:45:59,520
Ei, menina, cuidado,
ou vou furar seu trending topic.

664
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Furar?

665
00:46:04,680 --> 00:46:06,880
...Stasera Laura em Taormina

666
00:46:07,160 --> 00:46:10,560
e tantas outras coisas
que nem acredito que fiz.

667
00:46:12,000 --> 00:46:16,120
Deixe-me acariciar seu cabelo
como há 20 anos.

668
00:46:17,160 --> 00:46:20,320
-Você está ainda mais bonita agora.
-Obrigada, Pippo.

669
00:46:22,760 --> 00:46:25,760
-Nossa. Que legal.
-Você gosta?

670
00:46:26,320 --> 00:46:30,320
A Paola está mais velha agora,
começou o ensino fundamental,

671
00:46:31,320 --> 00:46:35,920
e quero que ela tenha raízes,

672
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
amigos, uma rotina.

673
00:46:40,560 --> 00:46:42,720
Porque fazer turnê mundial,

674
00:46:42,800 --> 00:46:45,920
cantar nos grandes palcos,

675
00:46:46,520 --> 00:46:50,400
ir de uma latitude a outra é lindo.

676
00:46:51,120 --> 00:46:53,240
E pode parecer só lindo.

677
00:46:53,320 --> 00:46:55,440
-Mamãe!
-Desculpe, amor.

678
00:46:55,520 --> 00:46:57,920
Tenho que desligar o celular agora.

679
00:46:58,880 --> 00:47:00,400
Mas a vida real

680
00:47:01,440 --> 00:47:03,200
acaba ficando de lado.

681
00:47:08,440 --> 00:47:12,680
Hoje, é estranho cantar.

682
00:47:13,600 --> 00:47:16,040
Estou perdendo meu melhor amigo.

683
00:47:16,400 --> 00:47:20,960
Mas estou aqui.
E estou aqui porque este é o meu trabalho.

684
00:47:24,360 --> 00:47:26,320
E eu...

685
00:47:29,080 --> 00:47:30,120
estava muito...

686
00:47:32,840 --> 00:47:34,720
Estou meio confusa. Não sei

687
00:47:34,800 --> 00:47:37,040
se estou fazendo a coisa certa.

688
00:47:37,600 --> 00:47:40,760
Mas antes, quando comecei a cantar

689
00:47:41,520 --> 00:47:44,520
a terceira música,
Come se non fosse stato mai amore,

690
00:47:45,320 --> 00:47:47,400
percebi que não estou errada.

691
00:47:47,480 --> 00:47:48,800
Eu tinha que estar aqui,

692
00:47:48,880 --> 00:47:52,320
eu queria estar aqui,
e ele queria que eu estivesse.

693
00:47:56,960 --> 00:47:58,120
Mas quero dizer...

694
00:48:00,440 --> 00:48:02,000
e, por favor, me entendam...

695
00:48:04,320 --> 00:48:08,080
talvez não consiga sorrir
durante toda a música,

696
00:48:08,160 --> 00:48:11,200
porque eu gostaria de estar lá com ele,

697
00:48:11,280 --> 00:48:13,160
segurando sua mão enquanto ele se vai.

698
00:48:18,320 --> 00:48:21,360
Giuseppe era meu vizinho.

699
00:48:22,760 --> 00:48:25,120
Nossas casas eram tão próximas

700
00:48:26,000 --> 00:48:28,840
quanto nós nos tornamos.

701
00:48:29,240 --> 00:48:31,760
Éramos como irmãos.

702
00:48:32,840 --> 00:48:36,040
Eu o conheci e a Francesco, namorado dele,

703
00:48:36,120 --> 00:48:38,120
quando eu estava morando sozinha.

704
00:48:38,680 --> 00:48:43,360
Rimos e choramos muito juntos.

705
00:48:47,920 --> 00:48:49,120
Naquela noite,

706
00:48:49,200 --> 00:48:51,120
depois do concerto,

707
00:48:51,200 --> 00:48:55,720
enquanto eu voltava para Milão de carro,

708
00:48:55,800 --> 00:48:57,680
o Giuseppe faleceu.

709
00:48:59,920 --> 00:49:02,600
Nos meses depois da morte dele,

710
00:49:02,680 --> 00:49:05,760
fiquei numa vibe bem estranha.

711
00:49:05,840 --> 00:49:08,080
Como se tivesse um véu sobre o rosto.

712
00:49:13,280 --> 00:49:15,760
Seguia em frente,
mas não conseguia ver nada.

713
00:49:23,400 --> 00:49:27,200
Então, decidi voltar para casa.

714
00:49:28,960 --> 00:49:33,800
Mais uma vez, quando não me sinto bem,

715
00:49:33,880 --> 00:49:35,240
tenho que voltar para casa.

716
00:49:36,080 --> 00:49:38,960
-Chegaram! Vá!
-Venha!

717
00:49:39,040 --> 00:49:40,520
-Quem é?
-Vá vê-los.

718
00:49:41,800 --> 00:49:44,400
-Marlon, quem é?
-Finalmente!

719
00:49:44,480 --> 00:49:46,560
-Oi!
-Olá!

720
00:49:47,480 --> 00:49:48,760
Oi, Marlon!

721
00:49:48,840 --> 00:49:51,280
Sei que meus pais estarão lá,

722
00:49:51,360 --> 00:49:53,600
meu cachorro Marlon, minha cidade

723
00:49:53,680 --> 00:49:56,080
e uma das pessoas que mais amo,

724
00:49:56,600 --> 00:49:57,560
minha irmã Silvia.

725
00:49:59,840 --> 00:50:03,000
Ela está sempre comigo,
mesmo quando não pode estar.

726
00:50:03,080 --> 00:50:05,280
Irmã do ano!

727
00:50:05,360 --> 00:50:08,240
E a vencedora é Silvia Pausini!

728
00:50:09,760 --> 00:50:12,960
Somos diferentes e temos vidas diferentes.

729
00:50:13,040 --> 00:50:14,560
Olhe essas fantasias.

730
00:50:14,640 --> 00:50:17,920
Mas somos muito próximas desde crianças.

731
00:50:18,000 --> 00:50:21,680
Quando a Paola viu, ela disse:
"A titia tinha cabelo enrolado."

732
00:50:22,640 --> 00:50:24,760
O que há de novo aqui em Solarolo?

733
00:50:24,840 --> 00:50:25,840
Oi.

734
00:50:26,480 --> 00:50:28,920
Em Solarolo, tenho amigos também.

735
00:50:29,560 --> 00:50:34,000
-As pessoas se juntam, depois terminam.
-Conte tudo.

736
00:50:34,080 --> 00:50:36,000
Andrea é meu amigo da igreja,

737
00:50:37,160 --> 00:50:40,680
e Franco teve que aturar
minhas birras de adolescente.

738
00:50:40,760 --> 00:50:43,680
-Faz tanto tempo.
-Muito tempo.

739
00:50:43,760 --> 00:50:46,960
-Lembra onde você cantava?
-Ali.

740
00:50:57,040 --> 00:50:59,400
Uma noite de suor

741
00:51:00,000 --> 00:51:02,560
No barco no mar

742
00:51:02,640 --> 00:51:05,760
Enquanto o céu clareava

743
00:51:05,840 --> 00:51:08,600
Você olha seus ninhos vazios

744
00:51:08,680 --> 00:51:12,160
Mas a voz te chamando

745
00:51:13,440 --> 00:51:15,840
Vamos até a Elisa pegar pão.

746
00:51:15,920 --> 00:51:18,000
Bom dia, você já chegou!

747
00:51:18,080 --> 00:51:19,160
-Oi, Paola!
-Sim.

748
00:51:19,240 --> 00:51:20,920
Há também "as Sincronetes",

749
00:51:21,320 --> 00:51:22,920
minhas colegas de escola.

750
00:51:23,000 --> 00:51:24,240
-Oi.
-Tudo bem?

751
00:51:24,320 --> 00:51:25,720
Eu fazia tudo com elas.

752
00:51:25,800 --> 00:51:29,720
Prontas? Um, dois, três.

753
00:51:29,800 --> 00:51:34,640
A Festa Sincronete 2017!

754
00:51:36,600 --> 00:51:40,080
Somos "as Sincronetes",
porque somos sincronizadas,

755
00:51:40,160 --> 00:51:42,160
ou achamos que somos.

756
00:51:43,200 --> 00:51:45,680
Vamos!

757
00:51:51,360 --> 00:51:52,280
Vamos lá!

758
00:51:53,880 --> 00:51:57,000
Um, dois, três...

759
00:51:57,080 --> 00:51:58,960
Bem?

760
00:51:59,600 --> 00:52:00,720
Vamos, Sincronetes!

761
00:52:00,800 --> 00:52:02,200
Conto sempre com elas.

762
00:52:02,280 --> 00:52:05,640
Sincronetes!

763
00:52:08,400 --> 00:52:10,400
-Como está?
-Muito bom.

764
00:52:10,720 --> 00:52:12,840
Gosto que minhas amigas de Solarolo

765
00:52:12,920 --> 00:52:16,480
me vejam como me viam
quando estávamos na escola.

766
00:52:16,560 --> 00:52:18,800
-Eu não...
-Sei por que estava lá.

767
00:52:18,880 --> 00:52:20,440
Você foi ver o Paino.

768
00:52:20,680 --> 00:52:23,520
Tenho certeza!

769
00:52:23,600 --> 00:52:25,760
Elas riem de mim como antes,

770
00:52:25,840 --> 00:52:27,720
me amam como antes.

771
00:52:28,360 --> 00:52:30,040
E, se não concordam

772
00:52:30,120 --> 00:52:33,440
com algo, elas me dizem como antes.

773
00:52:33,720 --> 00:52:37,760
Bem, vocês não me viram com ela no bar,

774
00:52:37,840 --> 00:52:39,120
cantando...

775
00:52:39,200 --> 00:52:40,800
Enquanto na TV

776
00:52:41,640 --> 00:52:45,120
Beba, porque é Tropicana, é

777
00:52:45,720 --> 00:52:47,120
Balançando os seios.

778
00:52:51,360 --> 00:52:55,480
Em Romagna, tenho tempo de ouvir
e ser ouvida pelos outros.

779
00:52:56,840 --> 00:52:58,880
Principalmente pelos meus pais.

780
00:53:00,120 --> 00:53:02,800
-E então?
-O que há de novo na sua vida?

781
00:53:04,200 --> 00:53:05,400
Não sei.

782
00:53:06,200 --> 00:53:08,920
Tem sido um período estranho pra mim.

783
00:53:10,400 --> 00:53:14,600
E, devo dizer, estou um pouco... confusa.

784
00:53:14,680 --> 00:53:16,640
-Inquieta.
-Inquieta, sim.

785
00:53:17,960 --> 00:53:20,400
Pela primeira vez, me pergunto:

786
00:53:21,840 --> 00:53:24,760
"O que teria acontecido
se não tivesse ganhado em Sanremo?"

787
00:53:26,080 --> 00:53:30,040
Bem, você tinha vários sonhos
além de cantar.

788
00:53:30,600 --> 00:53:34,480
Estudar arquitetura, fazer cerâmica...

789
00:53:34,560 --> 00:53:38,480
Você teria tido uma vida normal, digamos.

790
00:53:39,240 --> 00:53:42,960
Com todos os problemas
que as pessoas normais têm.

791
00:53:43,040 --> 00:53:45,240
-Talvez nunca tenha...
-Você nunca viveu isso.

792
00:53:45,320 --> 00:53:46,280
-Não.
-Não.

793
00:53:47,400 --> 00:53:50,080
É como se eu só conhecesse
um tipo de vida.

794
00:53:50,840 --> 00:53:53,320
Que não é uma vida normal.

795
00:53:53,480 --> 00:53:57,560
Infelizmente... Eu digo "infelizmente",
porque, na minha opinião,

796
00:53:58,200 --> 00:54:00,720
essa é a desvantagem da sua vida.

797
00:54:00,800 --> 00:54:05,160
Você teve muitas vantagens,
mas é difícil lidar com essa desvantagem.

798
00:54:06,320 --> 00:54:08,440
Eu nem mesmo queria que você cantasse.

799
00:54:08,520 --> 00:54:10,000
Eu sei. É por isso que...

800
00:54:10,080 --> 00:54:11,840
Eu nunca a impedi, mas...

801
00:54:11,920 --> 00:54:16,640
Com o passar dos anos,
principalmente depois que Paola nasceu,

802
00:54:16,720 --> 00:54:19,000
me sinto cada vez mais

803
00:54:19,080 --> 00:54:23,120
como se tivesse
duas personalidades diferentes.

804
00:54:23,600 --> 00:54:26,520
A sua, com suas crenças,
e a dele, com as crenças dele.

805
00:54:26,600 --> 00:54:30,960
Acho que vivi com entusiasmo até agora

806
00:54:31,040 --> 00:54:35,160
porque sou muito como ele,

807
00:54:35,240 --> 00:54:37,640
mas controlada, por ser muito como você.

808
00:54:37,720 --> 00:54:42,400
E sou grata por isso,
porque me acho muito normal

809
00:54:42,480 --> 00:54:48,000
e não posso mais acompanhar
esse outro mundo enorme

810
00:54:48,080 --> 00:54:49,720
que me deixa maluca.

811
00:54:49,800 --> 00:54:52,360
É uma responsabilidade, é difícil.
Eu entendo.

812
00:54:52,520 --> 00:54:57,480
Além disso, a Paola começou a dizer:

813
00:54:57,560 --> 00:54:59,360
"Não sou tão boa quanto você,

814
00:54:59,440 --> 00:55:01,840
"não sou tão talentosa quanto você..."

815
00:55:01,920 --> 00:55:04,880
E isso sempre foi

816
00:55:05,840 --> 00:55:08,240
uma preocupação para mim,

817
00:55:08,320 --> 00:55:11,120
porque tenho medo que minha presença

818
00:55:11,200 --> 00:55:14,600
seja como um peso para ela.
Faço muitas coisas que...

819
00:55:15,880 --> 00:55:17,600
fazem com que ela pense...

820
00:55:17,680 --> 00:55:21,400
Filhos de gente famosa sentem
essa responsabilidade sobre eles.

821
00:55:22,200 --> 00:55:23,280
Certo.

822
00:55:23,360 --> 00:55:26,600
-É assim mesmo.
-Não sei o que fazer. O que posso...

823
00:55:26,680 --> 00:55:27,880
Eu não queria que...

824
00:55:27,960 --> 00:55:29,800
Se tenho que me dedicar

825
00:55:29,880 --> 00:55:32,840
à minha carreira,
com tudo que me foi dado,

826
00:55:33,320 --> 00:55:36,440
não tenho tempo para me dedicar a ela.

827
00:55:36,520 --> 00:55:37,960
Não é só isso que importa.

828
00:55:38,040 --> 00:55:40,200
Mas, nos últimos dois anos,

829
00:55:40,280 --> 00:55:43,760
eu podia ajudá-la com as tarefas,
podia pegá-la na escola.

830
00:55:43,840 --> 00:55:45,160
Eu me sentia mais...

831
00:55:48,160 --> 00:55:49,520
Mais feliz de estar...

832
00:55:49,600 --> 00:55:52,040
Mais justa com ela, em paz comigo mesma

833
00:55:52,120 --> 00:55:54,400
por agir como uma boa mãe.

834
00:55:54,480 --> 00:55:59,000
Mas não é só o tempo
que faz de você uma boa mãe.

835
00:55:59,080 --> 00:56:00,040
Não é só isso.

836
00:56:00,120 --> 00:56:03,280
Talvez eu veja problemas
onde não existem. Certo.

837
00:56:04,000 --> 00:56:06,360
Mas ele não respondeu
a pergunta principal.

838
00:56:06,440 --> 00:56:07,880
A primeira que fiz.

839
00:56:08,200 --> 00:56:11,400
Se não fosse por Sanremo,
o que acha que eu teria feito?

840
00:56:11,480 --> 00:56:13,320
-Talvez pianos-bares...
-Cozinheira.

841
00:56:13,400 --> 00:56:15,840
-Ela era...
-Não, papai, não é verdade.

842
00:56:15,920 --> 00:56:18,320
-Você teria sido crítica culinária.
-Sim.

843
00:56:18,400 --> 00:56:20,240
E estaria cantando à noite.

844
00:56:20,680 --> 00:56:24,000
Não acho que teria continuado

845
00:56:24,080 --> 00:56:26,240
muito tempo cantando nos bares.

846
00:56:26,320 --> 00:56:27,600
-Não acha?
-Não.

847
00:56:27,680 --> 00:56:28,960
Por quê? Diga.

848
00:56:29,400 --> 00:56:34,200
Você teria perdido a motivação,
ocupada com outro trabalho.

849
00:56:34,880 --> 00:56:37,360
Ela teria deixado qualquer outro trabalho.

850
00:56:40,080 --> 00:56:42,000
-É disso que ela gostava.
-Viu?

851
00:56:42,080 --> 00:56:44,560
-Era disso que ela gostava.
-É a minha opinião.

852
00:56:48,640 --> 00:56:52,240
Está tudo indo bem aqui. Muito bom.

853
00:56:52,320 --> 00:56:55,760
Sim, estamos prontos.
Vamos só esperar que alguém venha.

854
00:56:57,200 --> 00:56:59,600
Sempre positiva, não é?

855
00:56:59,680 --> 00:57:01,240
O que está fazendo?

856
00:57:02,240 --> 00:57:04,400
Meninas, vocês vão arrasar hoje.

857
00:57:04,480 --> 00:57:07,800
O evento foi divulgado
em toda Faenza e Imola.

858
00:57:07,880 --> 00:57:09,680
Até o caixa do mercado sabia.

859
00:57:09,760 --> 00:57:11,160
Não é suficiente.

860
00:57:11,240 --> 00:57:13,320
As pessoas têm que aparecer.

861
00:57:13,400 --> 00:57:15,600
Só temos 15 reservas até agora.

862
00:57:15,680 --> 00:57:19,760
Incluindo seus pais, amigos
e alguns parentes.

863
00:57:21,120 --> 00:57:22,160
Droga.

864
00:57:22,560 --> 00:57:23,920
Como isso é possível?

865
00:57:24,000 --> 00:57:26,520
Fizemos propaganda em Faenza
e nos arredores,

866
00:57:26,600 --> 00:57:28,800
todos estão sabendo. Cheque de novo.

867
00:57:30,240 --> 00:57:32,400
Eu tinha esquecido nossas filhas

868
00:57:32,480 --> 00:57:34,920
e a dona do restaurante. Somos 18.

869
00:57:35,000 --> 00:57:37,400
Posso chamar meus irmãos, se quiser.

870
00:57:37,480 --> 00:57:41,680
Estão sempre assistindo à TV,
mas talvez eu os convença a vir.

871
00:57:42,040 --> 00:57:43,960
Viram? Todo mundo está em casa.

872
00:57:44,040 --> 00:57:46,480
Ninguém mais quer sair.

873
00:57:46,560 --> 00:57:50,120
As pessoas não querem mais compartilhar,
porque não sabem como.

874
00:57:50,560 --> 00:57:54,960
Isso me deixa louca.
É inacreditável. Vocês não se irritam?

875
00:57:55,040 --> 00:57:58,280
Não sentem uma baita raiva?

876
00:57:58,360 --> 00:57:59,520
Não é justo.

877
00:58:00,560 --> 00:58:04,280
Não aguento mais, me sinto presa.

878
00:58:04,840 --> 00:58:07,280
É como se só tivéssemos que sobreviver.

879
00:58:08,040 --> 00:58:09,880
Não aceito isso. Quero viver.

880
00:58:09,960 --> 00:58:13,520
Vamos ter uma noite incrível hoje. Todos!

881
00:58:13,600 --> 00:58:16,440
Quero vocês a mil! Vou me trocar agora.

882
00:58:20,680 --> 00:58:26,680
"Mamãe reclamando por causa da música."

883
00:58:46,320 --> 00:58:49,200
Quero fazer uma simulação...

884
00:58:49,280 --> 00:58:51,800
ROMA, MARÇO DE 2021
REUNIÃO PRELIMINAR DO NOVO ÁLBUM

885
00:58:51,880 --> 00:58:54,560
...do lançamento do álbum em outubro.

886
00:58:55,320 --> 00:58:58,760
Porque a Paola já vai estar
de volta na escola até lá.

887
00:58:58,920 --> 00:59:00,120
-Sim.
-Então...

888
00:59:00,200 --> 00:59:04,080
isso me ajuda a ter tempo
para minha filha também,

889
00:59:04,160 --> 00:59:06,560
já que ela é minha prioridade.

890
00:59:07,640 --> 00:59:11,320
Então... digamos que eu termine
até o final de julho.

891
00:59:11,880 --> 00:59:15,240
Prefiro filmar o videoclipe
entre julho e agosto,

892
00:59:15,320 --> 00:59:17,240
porque a Paola não estará na escola.

893
00:59:17,320 --> 00:59:18,600
Está bem.

894
00:59:18,920 --> 00:59:22,080
Em quanto tempo temos que terminar
as primeiras cinco músicas?

895
00:59:22,160 --> 00:59:26,560
O ideal seria dentro de seis meses.

896
00:59:32,280 --> 00:59:38,240
Entre uma coisa e outra, venho escrevendo
músicas desde 8 de janeiro,

897
00:59:38,320 --> 00:59:40,320
mas talvez sejam demais.

898
00:59:40,400 --> 00:59:42,720
-Quantas são?
-Mais de mil.

899
00:59:44,160 --> 00:59:48,120
Mas ainda me sinto bloqueada.

900
00:59:48,560 --> 00:59:50,240
É bloqueio de artista.

901
00:59:50,960 --> 00:59:52,000
O bloqueio do artista.

902
00:59:53,000 --> 00:59:56,120
Não sei. É esquisito.

903
00:59:56,800 --> 01:00:00,080
Sinto como se já tivesse dito tudo.
Tenho medo de...

904
01:00:00,160 --> 01:00:03,760
Sei lá. Às vezes,
me desvalorizo e me deprecio.

905
01:00:04,640 --> 01:00:05,880
Não sei por quê.

906
01:00:05,960 --> 01:00:07,560
Precisa pegar o microfone,

907
01:00:08,200 --> 01:00:11,400
gravar várias amostras
e aí decidir o que...

908
01:00:12,320 --> 01:00:13,440
o que inspira você.

909
01:00:13,520 --> 01:00:15,920
Não sei, nesse período...

910
01:00:16,000 --> 01:00:17,680
Tenho medo de...

911
01:00:18,320 --> 01:00:20,240
Quando começar a cantar de novo,

912
01:00:20,640 --> 01:00:23,840
vai ficar tudo bem.

913
01:00:23,920 --> 01:00:26,680
-Não sei.
-É melhor voltar à ativa.

914
01:00:32,800 --> 01:00:35,960
Depois de ganhar o Globo de Ouro,

915
01:00:36,040 --> 01:00:40,320
senti que tudo havia acabado.
Quer dizer...

916
01:00:40,400 --> 01:00:41,720
O que há além disso?

917
01:00:44,080 --> 01:00:46,280
Parecia que não havia mais nada a fazer.

918
01:00:46,360 --> 01:00:49,160
Eu precisava saber
que havia algo a almejar,

919
01:00:49,280 --> 01:00:51,720
que eu não sabia,
ou ainda não havia feito.

920
01:00:52,920 --> 01:00:57,880
Aí aconteceu uma coisa extraordinária.

921
01:00:58,920 --> 01:01:01,640
Começou. Paola, venha cá.

922
01:01:10,120 --> 01:01:11,880
A indicação para o Oscar.

923
01:01:12,000 --> 01:01:14,520
A mamãe foi indicada ao Oscar! Amor!

924
01:01:15,880 --> 01:01:17,360
Pessoal!

925
01:01:18,120 --> 01:01:19,400
Está feliz, querida?

926
01:01:20,240 --> 01:01:23,720
Foi como uma bomba atômica.

927
01:01:23,800 --> 01:01:25,400
Minha cabeça está girando.

928
01:01:26,760 --> 01:01:29,920
Comecei a sentir algo dentro de mim que...

929
01:01:31,080 --> 01:01:34,560
eu nunca havia sentido.

930
01:01:35,200 --> 01:01:36,920
Vamos celebrar!

931
01:01:37,000 --> 01:01:38,520
Foi uma luta

932
01:01:38,760 --> 01:01:42,160
que foi da euforia...

933
01:01:42,240 --> 01:01:45,680
Vamos para o Oscar!

934
01:01:45,760 --> 01:01:47,440
...à preocupação.

935
01:01:47,520 --> 01:01:49,240
Pai? O que aconteceu?

936
01:01:49,320 --> 01:01:51,400
Por que temos que ir?

937
01:01:51,800 --> 01:01:53,840
O papai está chorando?

938
01:01:54,400 --> 01:01:56,800
Sinto uma grande responsabilidade

939
01:01:56,880 --> 01:01:58,800
representando meu país.

940
01:01:58,880 --> 01:02:01,000
Vai ter um infarto. Calma.

941
01:02:02,000 --> 01:02:03,640
Não se preocupe.

942
01:02:03,720 --> 01:02:05,160
Por outro lado,

943
01:02:06,120 --> 01:02:07,840
eu tinha medo.

944
01:02:08,560 --> 01:02:10,240
Não quero ir.

945
01:02:10,320 --> 01:02:12,800
Não se preocupe.
Não iremos, vamos ficar em casa.

946
01:02:13,440 --> 01:02:16,120
A Paola está chorando, não quer ir a LA.

947
01:02:21,120 --> 01:02:25,160
Algo estranho estava acontecendo
dentro de mim, me sentia dividida.

948
01:02:25,240 --> 01:02:26,480
Sim, mas...

949
01:02:26,560 --> 01:02:29,040
Sim, mas eu...

950
01:02:29,120 --> 01:02:31,800
Não quero ir. Não tenho vontade.

951
01:02:32,440 --> 01:02:33,800
Eu não queria ir,

952
01:02:33,880 --> 01:02:36,640
não davam o visto para a Paola ir,

953
01:02:36,720 --> 01:02:39,040
e achei que essa coincidência

954
01:02:39,120 --> 01:02:42,360
era mais como um sinal.

955
01:02:42,440 --> 01:02:46,600
Em tempos de Covid? Vou estar muito longe.

956
01:02:48,000 --> 01:02:50,240
Não sei, sinto que...

957
01:02:51,240 --> 01:02:53,640
Não consigo respirar.

958
01:02:57,280 --> 01:03:00,080
Toda vez que sou indicada
ou ganho algum prêmio,

959
01:03:00,160 --> 01:03:02,120
uma parte de mim se sente desconfortável.

960
01:03:03,680 --> 01:03:06,840
Porque um prêmio
é uma grande responsabilidade.

961
01:03:07,720 --> 01:03:10,160
Ganhamos de novo, Itália.

962
01:03:12,400 --> 01:03:14,880
Faz com que sinta
que é seu dever fazer mais,

963
01:03:16,000 --> 01:03:20,360
devolvendo às pessoas e à vida
tudo que recebe.

964
01:03:22,800 --> 01:03:25,160
E nunca sinto que tenha conseguido isso.

965
01:03:29,440 --> 01:03:31,680
Porque o que recebi é muito grande.

966
01:03:33,000 --> 01:03:34,120
É muito grande.

967
01:03:37,160 --> 01:03:38,920
Às vezes, ainda me sinto como...

968
01:03:40,080 --> 01:03:42,040
quando era criança em Solarolo.

969
01:03:44,160 --> 01:03:45,160
Quer dizer...

970
01:03:46,120 --> 01:03:48,320
nem sei por que isso aconteceu comigo.

971
01:03:59,160 --> 01:04:01,960
Todos me diziam para ir.

972
01:04:03,840 --> 01:04:07,320
Mas eu vivia um conflito dentro de mim.

973
01:04:11,920 --> 01:04:13,240
Então, a Paola veio...

974
01:04:15,120 --> 01:04:19,600
e me disse:
"Mãe, se você não for, será um erro.

975
01:04:20,240 --> 01:04:23,760
"Estou feliz, vou esperar em casa,
com meus avós. Vá."

976
01:04:27,440 --> 01:04:28,760
Então, eu fui.

977
01:04:30,440 --> 01:04:31,760
Fui para Los Angeles.

978
01:04:35,440 --> 01:04:39,800
ABRIL DE 2021

979
01:04:40,960 --> 01:04:45,600
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA, EUA

980
01:04:55,560 --> 01:04:56,920
Tenho um segredo.

981
01:04:58,680 --> 01:05:00,480
Dentro do meu bolso...

982
01:05:02,000 --> 01:05:04,880
tenho minha varinha de condão.

983
01:05:06,880 --> 01:05:09,120
Dentro deste lindo vestido,

984
01:05:09,200 --> 01:05:12,320
fizeram um bolsinho

985
01:05:12,400 --> 01:05:13,800
para a minha varinha.

986
01:05:14,840 --> 01:05:17,400
Foi um presente do meu amigo Giuseppe

987
01:05:17,480 --> 01:05:19,880
para a minha primeira indicação ao Grammy.

988
01:05:20,640 --> 01:05:23,160
Ele dizia que me traria sorte.

989
01:05:24,600 --> 01:05:27,280
Então, toda vez que sou indicada,

990
01:05:27,840 --> 01:05:29,640
sempre a levo comigo.

991
01:05:30,960 --> 01:05:32,440
Levo o Giuseppe comigo.

992
01:05:32,520 --> 01:05:33,440
Pronto.

993
01:05:34,320 --> 01:05:38,520
Ninguém sabe, ninguém vê, só eu.

994
01:05:53,600 --> 01:05:55,800
-Meu dente quebrou.
-Quero uma bala.

995
01:05:55,880 --> 01:05:57,680
-Só tenho esta.
-Obrigada.

996
01:06:04,240 --> 01:06:06,280
Eu deveria aquecer minha voz.

997
01:06:06,440 --> 01:06:07,480
Vá em frente.

998
01:06:10,320 --> 01:06:12,160
Não. Sim, primeiro...

999
01:06:24,880 --> 01:06:28,800
Porque eu vejo você

1000
01:06:28,880 --> 01:06:32,720
E também vejo

1001
01:06:32,800 --> 01:06:36,360
Quem você é

1002
01:06:36,440 --> 01:06:40,520
Quem você é

1003
01:06:40,600 --> 01:06:45,240
Você pode se esconder de mim

1004
01:06:45,400 --> 01:06:47,680
Há notas mais sutis em falsete.

1005
01:06:47,760 --> 01:06:48,880
Sim, mas...

1006
01:06:48,960 --> 01:06:52,120
Quem você é

1007
01:06:55,160 --> 01:06:57,640
-Vamos nos sair bem?
-Muito bem.

1008
01:06:59,760 --> 01:07:00,920
-Não?
-Sim.

1009
01:07:02,600 --> 01:07:03,720
Sim, claro.

1010
01:07:07,520 --> 01:07:09,440
Juro que não estou nervosa.

1011
01:07:10,360 --> 01:07:11,920
Por que estaria nervosa?

1012
01:07:12,000 --> 01:07:13,800
Você sabe que não sou assim.

1013
01:07:13,880 --> 01:07:15,080
É claro que é.

1014
01:07:17,040 --> 01:07:18,280
É tão fácil.

1015
01:07:18,360 --> 01:07:20,320
Mas estarei muito assustada lá.

1016
01:07:20,400 --> 01:07:21,240
Bem...

1017
01:07:33,800 --> 01:07:35,400
Ei, veja.

1018
01:07:37,280 --> 01:07:38,520
O que aconteceu?

1019
01:07:38,600 --> 01:07:42,240
Vieram depois de ver
seu vídeo de desabafo nas redes sociais.

1020
01:07:42,320 --> 01:07:43,360
Tornou-se viral.

1021
01:07:43,960 --> 01:07:46,480
Que vídeo? Não gravei vídeo nenhum.

1022
01:07:50,200 --> 01:07:51,800
Foi você, não foi?

1023
01:07:52,360 --> 01:07:53,400
Cante bem, mãe.

1024
01:07:54,000 --> 01:07:55,040
Sim, querido.

1025
01:07:56,800 --> 01:07:57,880
Vou cantar pra você.

1026
01:08:01,840 --> 01:08:03,520
-Boa noite.
-Boa noite.

1027
01:08:03,920 --> 01:08:05,960
Oi, mamãe, papai, Silvia.

1028
01:08:07,080 --> 01:08:08,720
-Oi, pessoal.
-Oi!

1029
01:08:14,600 --> 01:08:15,680
Muito obrigada.

1030
01:08:18,040 --> 01:08:19,400
Está pronta?

1031
01:08:19,480 --> 01:08:23,720
Estamos nervosos, mas muito felizes.

1032
01:08:23,960 --> 01:08:26,280
Quero viver esta aventura com vocês.

1033
01:08:26,680 --> 01:08:28,640
Estou muito emocionada.

1034
01:08:32,120 --> 01:08:34,560
Vamos cantar muitas músicas esta noite

1035
01:08:35,000 --> 01:08:39,040
e esperamos que estejam felizes
em nossa companhia.

1036
01:08:40,440 --> 01:08:42,640
Eu diria que é hora de começar.

1037
01:08:47,120 --> 01:08:50,000
Eu não sei

1038
01:08:50,080 --> 01:08:52,960
Eu não sei

1039
01:08:58,160 --> 01:09:02,960
Qual será seu destino

1040
01:09:04,600 --> 01:09:08,560
Mas, se você quiser

1041
01:09:08,840 --> 01:09:11,400
Se me quiser

1042
01:09:11,600 --> 01:09:15,880
Estou aqui

1043
01:09:16,240 --> 01:09:19,520
Ninguém te vê

1044
01:09:20,520 --> 01:09:21,520
Eu, sim

1045
01:09:24,760 --> 01:09:28,320
Quero que saiba

1046
01:09:28,400 --> 01:09:32,360
Que vejo você

1047
01:09:36,280 --> 01:09:37,280
Brava!

1048
01:09:56,600 --> 01:10:00,160
O que quer que queira

1049
01:10:00,800 --> 01:10:04,960
Do que quer que precise

1050
01:10:06,400 --> 01:10:10,040
O que quer que seja feito, amor

1051
01:10:10,120 --> 01:10:15,320
Eu farei, naturalmente

1052
01:10:15,720 --> 01:10:20,600
Porque sou todas as mulheres

1053
01:10:21,080 --> 01:10:24,200
Está tudo em mim

1054
01:10:27,200 --> 01:10:32,000
Quando a canção certa está no filme certo,
ela fica conosco para sempre.

1055
01:10:32,400 --> 01:10:35,880
Eis os indicados a melhor canção.

1056
01:10:47,320 --> 01:10:49,480
Não posso olhar! Não posso!

1057
01:10:49,560 --> 01:10:52,640
O Oscar vai para...

1058
01:10:54,080 --> 01:10:56,160
-Deixe-me ir.
-Não...

1059
01:10:57,480 --> 01:10:59,080
Nada.

1060
01:11:00,480 --> 01:11:01,680
Ganhou o que falei.

1061
01:11:04,800 --> 01:11:05,920
Que pena.

1062
01:11:06,440 --> 01:11:08,520
-O quê?
-Outra pessoa ganhou.

1063
01:11:10,840 --> 01:11:12,400
Bem, tanto faz.

1064
01:11:14,160 --> 01:11:15,320
Paciência, não é?

1065
01:11:18,360 --> 01:11:20,400
-Papai?
-Sim, oi.

1066
01:11:20,920 --> 01:11:22,480
Sei que estão cansados.

1067
01:11:22,560 --> 01:11:24,960
Desculpe mantê-los acordados a noite toda.

1068
01:11:25,240 --> 01:11:27,400
Mas estou muito feliz, papai.

1069
01:11:27,480 --> 01:11:30,480
Quero dizer, que aventura!

1070
01:11:31,000 --> 01:11:33,080
Foi bom de qualquer forma.

1071
01:11:33,160 --> 01:11:34,840
O que a Paola disse?

1072
01:11:35,440 --> 01:11:36,760
-Paola...
-Estava dormindo?

1073
01:11:36,840 --> 01:11:39,840
Não, ela viu tudo e gostou.
Ficou feliz mesmo assim.

1074
01:11:39,920 --> 01:11:43,200
É uma lição importante para ela,

1075
01:11:43,280 --> 01:11:46,360
porque, para uma criança,
não é saudável ver...

1076
01:11:46,440 --> 01:11:48,880
-É claro.
-...os pais sempre ganhando.

1077
01:11:48,960 --> 01:11:51,520
Estou feliz, papai. Acredite.

1078
01:11:51,600 --> 01:11:55,920
Você sabe que, quando não ganho algo
que eu queria muito,

1079
01:11:56,000 --> 01:11:57,920
fico muito brava depois.

1080
01:11:58,000 --> 01:12:01,120
Mas desta vez me sinto livre
de um peso enorme.

1081
01:12:01,200 --> 01:12:03,640
Ótimo, não há problema nenhum.

1082
01:12:04,120 --> 01:12:05,160
Eu...

1083
01:12:05,240 --> 01:12:08,280
Só quero ir pra casa.
Vou comer um hambúrguer agora.

1084
01:12:08,840 --> 01:12:12,480
-Está bem.
-Depois vou para casa,

1085
01:12:12,560 --> 01:12:13,600
para a minha filha!

1086
01:12:15,040 --> 01:12:20,840
Sou todas as mulheres
Está tudo em mim

1087
01:12:20,920 --> 01:12:25,920
Posso ler o que pensa agora mesmo
Tudo que pensa, de A a Z

1088
01:12:33,600 --> 01:12:35,640
Não é contar vantagem

1089
01:12:35,960 --> 01:12:37,800
Porque sou aquela

1090
01:12:37,880 --> 01:12:39,440
É só me pedir

1091
01:12:40,280 --> 01:12:41,920
E será feito

1092
01:12:42,000 --> 01:12:45,560
-E não se incomode
-Em comparar

1093
01:12:47,920 --> 01:12:50,240
Porque sou eu

1094
01:13:07,680 --> 01:13:11,640
Sou todas as mulheres

1095
01:13:11,720 --> 01:13:14,920
Acredite

1096
01:13:16,640 --> 01:13:17,480
Conte, amor

1097
01:13:27,280 --> 01:13:28,680
Muito obrigada.

1098
01:13:48,400 --> 01:13:49,400
Que gostoso.

1099
01:13:52,360 --> 01:13:53,840
Meu amor, merecemos...

1100
01:13:55,160 --> 01:13:56,400
um beijo.

1101
01:14:03,160 --> 01:14:06,960
-Certo.
-E o hambúrguer vai para...

1102
01:14:07,040 --> 01:14:10,800
E o hambúrguer do ano vai para...

1103
01:14:12,240 --> 01:14:14,280
Duplo-duplo.

1104
01:14:16,680 --> 01:14:19,320
...Paolo Carta!

1105
01:14:32,040 --> 01:14:33,080
Nossa.

1106
01:14:35,240 --> 01:14:38,640
Desculpem por comer na frente de vocês.
Já jantaram?

1107
01:14:38,720 --> 01:14:40,800
-Não, tudo bem.
-Não.

1108
01:14:40,880 --> 01:14:45,120
Comam.

1109
01:14:45,960 --> 01:14:46,920
Ei...

1110
01:14:48,520 --> 01:14:50,800
Lembre-se que está comendo hambúrguer

1111
01:14:51,320 --> 01:14:53,120
com uma indicada ao Oscar.

1112
01:14:53,200 --> 01:14:54,200
Isso mesmo.

1113
01:14:55,560 --> 01:14:58,160
Como se sente tendo uma namorada
indicada ao Oscar?

1114
01:15:01,120 --> 01:15:02,000
Sorte a minha.

1115
01:15:03,840 --> 01:15:05,720
-Nada mudou.
-É.

1116
01:15:08,640 --> 01:15:11,200
Se tivesse ganhado o Oscar,
teria sido melhor.

1117
01:15:11,280 --> 01:15:12,960
Ora...

1118
01:15:14,320 --> 01:15:16,280
-estou feliz mesmo assim.
-Que bom.

1119
01:15:20,760 --> 01:15:23,120
Sabe que isso não vai se repetir, certo?

1120
01:15:23,200 --> 01:15:24,760
Acho que está enganada.

1121
01:15:25,080 --> 01:15:28,200
Essa foi a primeira de muitas noites.

1122
01:15:28,560 --> 01:15:30,120
Só precisamos de um tema

1123
01:15:30,200 --> 01:15:32,360
para ir direto ao objetivo.

1124
01:15:32,800 --> 01:15:35,280
Faça o que quiser, mas vou fechar o local.

1125
01:15:35,360 --> 01:15:37,800
Desde que paguemos o aluguel, não pode.

1126
01:15:37,880 --> 01:15:40,320
Ninguém pode impedir
as garotas do piano-bar.

1127
01:15:40,400 --> 01:15:43,160
Está bem. Com licença.

1128
01:15:48,040 --> 01:15:51,000
Não me convenceu,
mas quero acreditar em você.

1129
01:15:51,320 --> 01:15:52,880
E deveria.

1130
01:15:52,960 --> 01:15:54,240
-Você já vai?
-Sim.

1131
01:15:54,680 --> 01:15:55,840
-Você não vem?
-Não.

1132
01:15:56,400 --> 01:16:00,280
O Marcello foi pra casa com Irene,
mas não quero ir agora.

1133
01:16:00,360 --> 01:16:03,480
-Vou ficar mais um pouco.
-Está bem. Tchau.

1134
01:16:05,320 --> 01:16:07,080
-Obrigada.
-Obrigada a você.

1135
01:16:07,160 --> 01:16:08,200
Foi pura magia.

1136
01:16:08,640 --> 01:16:09,720
-Tchau.
-Tchau.

1137
01:16:45,040 --> 01:16:47,560
Marco foi embora e não voltará mais

1138
01:16:49,200 --> 01:16:52,280
O trem das sete e meia sem ele

1139
01:16:54,720 --> 01:16:57,520
É um coração de metal sem alma

1140
01:17:05,760 --> 01:17:09,120
Será que você pensa em mim

1141
01:17:09,200 --> 01:17:13,200
Se não fala mais com sua família

1142
01:17:21,720 --> 01:17:26,400
Não é possível compartilhar

1143
01:17:28,800 --> 01:17:31,640
A história de nós dois

1144
01:17:37,680 --> 01:17:41,200
A solidão

1145
01:17:47,240 --> 01:17:49,880
Meu maior sucesso desse último ano

1146
01:17:50,360 --> 01:17:52,360
foi mostrar à minha filha

1147
01:17:53,120 --> 01:17:55,880
que a mãe dela ganhou e perdeu.

1148
01:17:57,280 --> 01:17:58,880
Porque a vida é assim.

1149
01:18:11,360 --> 01:18:13,360
Tentar imaginar um "eu" diferente

1150
01:18:14,280 --> 01:18:15,360
me fez lembrar

1151
01:18:16,640 --> 01:18:19,640
que não preciso de um grande palco
para ser feliz.

1152
01:18:23,000 --> 01:18:26,320
A felicidade está em nossas paixões

1153
01:18:27,760 --> 01:18:30,120
e em sermos capazes

1154
01:18:31,280 --> 01:18:32,600
de amar a nós mesmos.

1155
01:18:34,760 --> 01:18:36,120
Seja lá qual for...

1156
01:18:37,640 --> 01:18:38,920
o nosso destino.

1157
01:18:59,520 --> 01:19:05,520
MUITO PRAZER

1158
01:21:17,520 --> 01:21:19,520
Legendas: Larissa Inoue

1159
01:21:19,600 --> 01:21:21,600
Supervisão criativa: Marcia Torres



