1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,833 --> 00:00:55,208
‎나, 콘스턴스 리드는
‎클리퍼드 채털리를

4
00:00:56,000 --> 00:00:58,500
‎신랑으로 맞아

5
00:00:59,333 --> 00:01:01,750
‎영원히 함께할 것을 맹세합니다

6
00:01:01,833 --> 00:01:04,041
‎기쁘나 슬프나

7
00:01:04,125 --> 00:01:06,291
‎풍족하나 빈곤하나

8
00:01:06,375 --> 00:01:08,708
‎아프나 건강하나

9
00:01:17,083 --> 00:01:21,541
‎채털리 부인의 연인

10
00:01:22,583 --> 00:01:26,666
‎- 기분이 어때?
‎- 잘 모르겠어, 내일 물어봐

11
00:01:26,750 --> 00:01:29,750
‎- 뭐 좀 먹자
‎- 드레스부터 벗고

12
00:01:33,333 --> 00:01:34,291
‎나 어때?

13
00:01:34,375 --> 00:01:38,625
‎클리퍼드가 빨리
‎집에 데려가려고 하겠네

14
00:01:39,291 --> 00:01:40,958
‎어머님이 가만두시겠어?

15
00:01:41,916 --> 00:01:43,666
‎난 잘 모르겠다

16
00:01:43,750 --> 00:01:47,500
‎어느 쪽 말이야? 드레스? 결혼?

17
00:01:48,166 --> 00:01:51,458
‎아침에 전선으로 복귀한대
‎이대로 헤어졌다가

18
00:01:51,541 --> 00:01:53,416
‎무슨 일이라도 나면 어떡해

19
00:01:53,500 --> 00:01:56,875
‎- 그냥 섹스만 하지 그랬어!
‎- 언니, 난 진지해

20
00:01:56,958 --> 00:02:01,583
‎나도거든? 그게 편하잖아
‎클리퍼드도 그게 목적일 테고

21
00:02:01,666 --> 00:02:02,958
‎그런 사람 아니야

22
00:02:03,041 --> 00:02:06,000
‎친절하고 사려 깊고

23
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
‎곁에 있으면 안심돼

24
00:02:07,333 --> 00:02:09,791
‎시댁은 우리보다 보수적이지만

25
00:02:10,375 --> 00:02:13,375
‎그이는 그렇게 꽉 막히지 않았어

26
00:02:13,458 --> 00:02:14,625
‎- 그래?
‎- 응

27
00:02:16,125 --> 00:02:18,458
‎- 독일 남자 만난 것도 알아?
‎- 응

28
00:02:18,958 --> 00:02:20,166
‎상관없대

29
00:02:20,250 --> 00:02:22,625
‎그건 전쟁 나기 전이잖아

30
00:02:22,708 --> 00:02:26,416
‎변명 안 해도 돼
‎나도 독일인 애인 있었으니까

31
00:02:26,500 --> 00:02:28,958
‎내 애인은 죽었잖아

32
00:02:30,458 --> 00:02:31,791
‎바로 그게 문제야

33
00:02:32,458 --> 00:02:33,333
‎뭐가?

34
00:02:33,833 --> 00:02:35,791
‎또 상처받으면 어떡해?

35
00:02:37,250 --> 00:02:39,416
‎넌 마음을 너무…

36
00:02:40,166 --> 00:02:41,416
‎쉽게 주잖아

37
00:02:41,500 --> 00:02:42,458
‎언니!

38
00:02:43,250 --> 00:02:45,333
‎- 클리퍼드!
‎- 원군이 도착했습니다

39
00:02:45,416 --> 00:02:46,833
‎때마침 잘 왔네요

40
00:02:47,333 --> 00:02:49,083
‎오는 길에 다 마셔버릴 뻔했죠

41
00:02:49,166 --> 00:02:50,708
‎- 건배
‎- 건배

42
00:02:50,791 --> 00:02:54,250
‎- 다음은 뭐예요?
‎- 아버지들이 건배 준비 중이셔

43
00:02:54,333 --> 00:02:55,791
‎같이 내려가도 돼요?

44
00:02:56,541 --> 00:02:57,666
‎물론이지

45
00:02:58,541 --> 00:03:00,041
‎눈부시군

46
00:03:01,416 --> 00:03:02,666
‎고마워요

47
00:03:10,875 --> 00:03:12,541
‎- 준비됐어?
‎- 모르겠어요

48
00:03:15,083 --> 00:03:19,458
‎랙비에 후손을 안겨줄
‎클리퍼드와 코니를 위하여

49
00:03:19,541 --> 00:03:22,708
‎모두 건배합시다

50
00:03:23,333 --> 00:03:24,541
‎위하여!

51
00:03:25,125 --> 00:03:27,166
‎아버지, 그것 때문에
‎결혼한 건 아니에요

52
00:03:27,250 --> 00:03:29,458
‎그럼 준남작이
‎뭐 하러 결혼하겠어?

53
00:03:31,166 --> 00:03:34,083
‎- 코니를 사랑하니까요
‎- 나도요

54
00:03:36,916 --> 00:03:40,416
‎배급받은 버터와 설탕을
‎기부해 준 하객들께

55
00:03:40,500 --> 00:03:42,041
‎감사합니다

56
00:03:42,125 --> 00:03:44,250
‎채털리가의 후손을 위하여

57
00:03:44,333 --> 00:03:46,833
‎위하여!

58
00:04:17,958 --> 00:04:21,333
‎그럼 준남작이
‎뭐 하러 결혼하겠냐니

59
00:04:21,416 --> 00:04:22,666
‎세상에

60
00:04:22,750 --> 00:04:24,583
‎당신도 아이가 갖고 싶어요?

61
00:04:24,666 --> 00:04:26,833
‎언젠가는

62
00:04:28,166 --> 00:04:29,875
‎아버지 말고 우리를 위해서

63
00:04:31,208 --> 00:04:32,166
‎당신도 그렇지?

64
00:04:32,875 --> 00:04:33,875
‎네

65
00:04:52,166 --> 00:04:53,333
‎왜요? 괜찮아요?

66
00:04:53,416 --> 00:04:55,666
‎응, 미안해

67
00:04:56,666 --> 00:04:57,708
‎그냥…

68
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
‎내일 아침이면
‎다시 복귀해야 하잖아

69
00:05:02,458 --> 00:05:04,625
‎- 물론 괜찮겠지만…
‎- 괜찮을 거예요

70
00:05:05,208 --> 00:05:08,166
‎- 그냥 자도 돼요
‎- 그건 싫어

71
00:05:21,541 --> 00:05:23,541
‎정말 배웅 안 나가도 돼요?

72
00:05:23,625 --> 00:05:24,500
‎응

73
00:05:25,041 --> 00:05:28,000
‎그냥 평소처럼 헤어지자

74
00:05:37,166 --> 00:05:38,083
‎사랑해, 콘

75
00:05:43,291 --> 00:05:44,125
‎다녀올게

76
00:05:47,791 --> 00:05:49,500
‎편지 기다릴게요

77
00:05:51,333 --> 00:05:52,750
‎매일 쓸게

78
00:06:21,208 --> 00:06:24,833
‎힐다 언니에게, 전쟁의 여파가

79
00:06:25,333 --> 00:06:26,958
‎이렇게 클 줄은 몰랐어

80
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
‎전쟁이 끝난 지
‎반년밖에 안 됐는데

81
00:06:32,291 --> 00:06:33,416
‎반평생이 지난 것 같아

82
00:06:33,958 --> 00:06:35,833
‎우린 런던을 떠나서

83
00:06:37,000 --> 00:06:38,666
‎클리퍼드의 본가인

84
00:06:40,125 --> 00:06:41,625
‎랙비에 도착했어

85
00:06:43,458 --> 00:06:46,125
‎정리가 끝나는 대로 자주 편지할게

86
00:06:46,791 --> 00:06:49,333
‎사랑하는 동생, 코니가

87
00:06:56,541 --> 00:06:57,458
‎고마워요

88
00:07:00,875 --> 00:07:04,375
‎어서 오세요
‎무사히 돌아오셔서 다행입니다

89
00:07:06,666 --> 00:07:07,791
‎고맙네, 워런

90
00:07:10,541 --> 00:07:11,500
‎좋아

91
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
‎됐어요

92
00:07:16,458 --> 00:07:18,375
‎고맙지만 괜찮아

93
00:07:20,083 --> 00:07:22,833
‎아내와 인사는 나눴나?

94
00:07:24,041 --> 00:07:25,291
‎새로운 채털리 부인이야

95
00:07:25,375 --> 00:07:27,083
‎안녕하세요, 부인

96
00:07:30,291 --> 00:07:32,125
‎할 일이 많아

97
00:07:32,708 --> 00:07:35,083
‎일꾼도 다시 고용해야 하고

98
00:07:36,166 --> 00:07:39,708
‎- 예전만 못하군
‎- 다시 가꾸면 되죠

99
00:07:40,958 --> 00:07:44,500
‎아버님 사무실을 침실로 쓰시죠

100
00:07:44,583 --> 00:07:46,541
‎1층이라 편하실 거예요

101
00:07:47,041 --> 00:07:48,208
‎고맙네

102
00:07:49,541 --> 00:07:50,458
‎아니

103
00:07:51,666 --> 00:07:53,375
‎짐은 여기에 두지

104
00:07:54,875 --> 00:07:56,583
‎서재를 침실로 써야겠어

105
00:08:02,416 --> 00:08:05,500
‎책에 파묻혀 잘 수 있다니
‎작가에겐 최고지

106
00:08:09,958 --> 00:08:13,291
‎여기서 아버지를 발견했는데
‎심장이 뛰지 않았다더군

107
00:08:15,000 --> 00:08:16,583
‎너무 분통하셨던 거지

108
00:08:16,666 --> 00:08:19,583
‎클리퍼드, 전쟁은 끝났어요

109
00:08:20,875 --> 00:08:23,166
‎앞으론 살아가야죠

110
00:08:24,250 --> 00:08:25,583
‎- 워런 부인
‎- 네?

111
00:08:25,666 --> 00:08:27,791
‎볕이 들게 커튼부터 걷죠

112
00:08:27,875 --> 00:08:28,875
‎알겠습니다

113
00:08:31,208 --> 00:08:32,375
‎편하게 둘러봐

114
00:08:32,458 --> 00:08:33,500
‎그럴게요

115
00:08:35,250 --> 00:08:37,708
‎위에 가족 초상화가 있는
‎개인실이 있어

116
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
‎맘껏 써도 돼

117
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
‎2층은 전부 당신 거야

118
00:08:43,791 --> 00:08:44,958
‎잘 돌아왔어요

119
00:09:22,791 --> 00:09:25,916
‎괜찮아요? 내가 붙잡고 있으니
‎완전히 기대요

120
00:09:27,916 --> 00:09:28,833
‎- 됐어?
‎- 네

121
00:09:37,541 --> 00:09:38,666
‎전보단 익숙해졌네요

122
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
‎좋네요

123
00:09:45,250 --> 00:09:46,125
‎앞으로

124
00:09:47,291 --> 00:09:50,375
‎케임브리지 시절에 썼던 단편을
‎손볼까 해

125
00:09:50,875 --> 00:09:52,208
‎장편으로

126
00:09:52,291 --> 00:09:54,000
‎- 좋은 생각이에요
‎- 그래?

127
00:09:55,291 --> 00:09:57,625
‎- 편집자가 되어 주겠어?
‎- 물론이죠

128
00:09:57,708 --> 00:10:00,125
‎교정, 타자, 뭐든요
‎이력서 제출할게요

129
00:10:00,208 --> 00:10:02,041
‎바로 승진시켜 주지

130
00:10:03,083 --> 00:10:04,125
‎- 됐어요?
‎- 응

131
00:10:04,875 --> 00:10:06,791
‎생각보다 푹신하네요

132
00:10:12,208 --> 00:10:14,416
‎- 랙비에서의 첫날 밤이네요
‎- 환영해

133
00:10:16,125 --> 00:10:18,791
‎- 미안해요
‎- 괜찮아

134
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
‎왜요?

135
00:10:58,291 --> 00:10:59,125
‎미안해

136
00:11:01,541 --> 00:11:03,250
‎이젠 못 하겠어

137
00:11:04,500 --> 00:11:05,416
‎정말 미안해

138
00:11:07,166 --> 00:11:08,583
‎괜찮아요, 신경 쓰지 마요

139
00:11:09,500 --> 00:11:10,416
‎우린 괜찮을 거야

140
00:11:12,916 --> 00:11:13,750
‎그래요

141
00:11:27,250 --> 00:11:28,208
‎사랑해

142
00:11:30,333 --> 00:11:32,125
‎지금은 힘들어도

143
00:11:33,083 --> 00:11:34,916
‎우린 행복하게 살 거야

144
00:11:35,958 --> 00:11:36,875
‎랙비에서

145
00:11:42,708 --> 00:11:43,583
‎안녕하십니까

146
00:11:43,666 --> 00:11:46,916
‎전 힘도 세고 성실합니다
‎믿고 맡겨주십시오

147
00:11:47,958 --> 00:11:50,541
‎릴리 위든입니다
‎어머니가 여기서 일하셨어요

148
00:11:52,166 --> 00:11:53,000
‎그래요?

149
00:11:54,416 --> 00:11:55,333
‎올리버 멜러스?

150
00:11:56,583 --> 00:11:59,083
‎전쟁이 나기 전에
‎우리 아버지 밑에서 일했군

151
00:11:59,916 --> 00:12:00,750
‎그렇습니다

152
00:12:01,500 --> 00:12:04,041
‎- 군에선 중위였고
‎- 그랬죠

153
00:12:04,125 --> 00:12:06,708
‎장교 자리까지 올라갔었는데

154
00:12:06,791 --> 00:12:09,416
‎사냥터지기로 만족할 수 있겠나?

155
00:12:10,291 --> 00:12:11,833
‎조용한 게 좋아서요

156
00:12:13,125 --> 00:12:15,208
‎전쟁은 진절머리가 납니다

157
00:12:16,375 --> 00:12:17,666
‎동감일세

158
00:12:17,750 --> 00:12:20,208
‎나보다 이곳을 더 잘 알겠네요

159
00:12:20,791 --> 00:12:23,458
‎아뇨, 이번에 처음 와봤어요

160
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
‎좋네, 멜러스, 앞으로 잘 부탁하지

161
00:12:27,708 --> 00:12:28,583
‎감사합니다

162
00:12:28,666 --> 00:12:31,541
‎앞으로 함께 알아가면 되죠

163
00:12:32,958 --> 00:12:33,916
‎고마워요, 릴리

164
00:12:35,125 --> 00:12:36,750
‎켈리 마틴입니다

165
00:12:36,833 --> 00:12:39,041
‎- 안녕하세요
‎- 5년간 가정부로 일했죠

166
00:12:43,166 --> 00:12:44,208
‎힐다 언니에게

167
00:12:45,291 --> 00:12:47,583
‎미안해, 너무 오랜만이지?

168
00:12:48,708 --> 00:12:52,083
‎변명하자면 신경 쓸 일이 많았어

169
00:12:53,041 --> 00:12:54,916
‎그래도 일꾼도 다 구했고

170
00:12:55,000 --> 00:12:57,125
‎집도 예전 모습을 되찾았어

171
00:13:02,333 --> 00:13:04,000
‎클리퍼드도 기력을 되찾고 있어

172
00:13:05,916 --> 00:13:08,750
‎아직 나 말고
‎타인의 도움은 거부하지만

173
00:13:08,833 --> 00:13:11,333
‎스스로 할 수 있는 일이
‎매일 늘어가고 있어

174
00:13:15,458 --> 00:13:17,708
‎요즘은 글에 매달려 있는데

175
00:13:18,625 --> 00:13:22,291
‎덕분에 기운이 나나 봐
‎장편 하나를 거의 완성했어

176
00:13:23,666 --> 00:13:26,083
‎'저녁 식사에서
‎거트루드 부인을 처음 만났다'

177
00:13:26,583 --> 00:13:28,208
‎'위더비 경이 주최한 자리였다'

178
00:13:28,958 --> 00:13:31,750
‎위더비, 위, 더, 비

179
00:13:32,333 --> 00:13:35,416
‎'그런 친구는…'
‎이 부분이 맘에 드는데…

180
00:13:36,500 --> 00:13:39,166
‎이곳은 시골이라 조용해

181
00:13:40,916 --> 00:13:43,041
‎런던의 삶이 그리워

182
00:13:43,125 --> 00:13:44,708
‎언니도 그립고

183
00:13:46,333 --> 00:13:48,625
‎그래도 살아야겠지

184
00:13:48,708 --> 00:13:50,583
‎몇 번이고 하늘이 무너져도

185
00:13:52,708 --> 00:13:53,916
‎손님이 다녀갔어

186
00:13:54,750 --> 00:13:56,708
‎대부분 미혼인 남편의 친구야

187
00:13:57,291 --> 00:14:00,916
‎결혼하지 않은 친구가
‎그렇게 많다니 놀랐어

188
00:14:01,625 --> 00:14:03,916
‎클리퍼드에게 조언해 주는

189
00:14:04,000 --> 00:14:05,875
‎작가들도 가끔 찾아와

190
00:14:06,458 --> 00:14:07,875
‎내 오랜 친구들은

191
00:14:07,958 --> 00:14:10,208
‎불운이 전염될까 봐 무섭나 봐

192
00:14:22,666 --> 00:14:23,625
‎언니는

193
00:14:23,708 --> 00:14:26,208
‎지금도 오언이랑 방방곡곡을
‎돌아다니고 있겠지

194
00:14:27,083 --> 00:14:30,166
‎돌아오면 꼭 보고 싶어

195
00:14:35,541 --> 00:14:37,500
‎- 방해됐나요?
‎- 아니야

196
00:14:38,458 --> 00:14:41,083
‎며칠 런던에서 머무르면서

197
00:14:41,666 --> 00:14:43,125
‎언니를 만날까 해요

198
00:14:43,208 --> 00:14:44,916
‎날 혼자 내버려 두려고?

199
00:14:45,416 --> 00:14:47,375
‎하인은 많잖아요

200
00:14:47,458 --> 00:14:49,250
‎하인이 아니라 당신이 필요해

201
00:14:50,791 --> 00:14:53,458
‎그냥 이리로 초대해
‎난 무조건 환영이야

202
00:14:53,541 --> 00:14:56,791
‎물어봤는데 몇 주나
‎런던을 떠날 순 없대요

203
00:14:57,541 --> 00:14:59,250
‎그래도 오면 좋잖아

204
00:15:03,791 --> 00:15:05,166
‎산책하고 올게요

205
00:15:06,041 --> 00:15:09,208
‎왜? 필요한 게 있으면
‎워런 부인에게 부탁해

206
00:15:10,083 --> 00:15:13,625
‎필요한 거 없어요
‎그냥 산책하고 싶어요

207
00:15:15,000 --> 00:15:15,833
‎그래

208
00:15:16,833 --> 00:15:18,333
‎- 알았어
‎- 세상에

209
00:15:53,000 --> 00:15:53,875
‎안녕

210
00:15:53,958 --> 00:15:55,541
‎플로시, 이리 와

211
00:16:06,916 --> 00:16:07,750
‎어서

212
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
‎착하지

213
00:16:15,833 --> 00:16:17,041
‎정처 없이 걷다가

214
00:16:17,125 --> 00:16:19,416
‎숲속 개울을 발견했어요

215
00:16:20,833 --> 00:16:25,041
‎아는 곳 같아
‎이젠 거기까지 못 가겠지만

216
00:16:25,125 --> 00:16:27,458
‎방법을 찾아보면 되죠

217
00:16:28,708 --> 00:16:29,666
‎- 그래요
‎- 응

218
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
‎자

219
00:16:32,166 --> 00:16:33,291
‎- 준비됐어요?
‎- 응

220
00:16:35,208 --> 00:16:36,041
‎좋아요

221
00:16:37,625 --> 00:16:38,458
‎괜찮아

222
00:16:39,875 --> 00:16:40,958
‎- 괜찮아요?
‎- 응

223
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
‎떨어뜨리지 마

224
00:16:42,833 --> 00:16:44,166
‎안 떨어뜨려요

225
00:16:44,250 --> 00:16:45,166
‎그냥…

226
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
‎됐어

227
00:16:46,833 --> 00:16:49,458
‎이제 됐어, 그냥 놔

228
00:16:51,458 --> 00:16:53,041
‎고마워

229
00:17:00,916 --> 00:17:04,250
‎- 됐군
‎- 혼자서도 잘하네요

230
00:17:09,208 --> 00:17:11,958
‎- 날 원망한 적도 있겠지
‎- 없어요

231
00:17:13,041 --> 00:17:14,125
‎괜찮아

232
00:17:17,000 --> 00:17:19,291
‎나도 살아 돌아온 게
‎후회될 때가 있으니까

233
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
‎클리퍼드

234
00:17:21,833 --> 00:17:22,916
‎그런 말 마요

235
00:17:26,375 --> 00:17:28,333
‎당신이 없었다면
‎난 미쳐버렸을 거야

236
00:17:34,000 --> 00:17:36,583
‎신선한 공기 마시게 창문 열게요

237
00:17:41,875 --> 00:17:43,625
‎하늘이 정말 맑아요

238
00:17:43,708 --> 00:17:47,166
‎오늘이 오월제라
‎광산이 쉬어서 그럴 거야

239
00:17:48,541 --> 00:17:50,208
‎테버셜에 놀러 갔다 와

240
00:17:50,833 --> 00:17:52,916
‎축제 구경도 하고, 어때?

241
00:17:54,291 --> 00:17:55,750
‎티타임까지만 돌아와

242
00:17:58,500 --> 00:17:59,666
‎그래요

243
00:18:12,958 --> 00:18:15,041
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요, 채털리 부인

244
00:18:22,833 --> 00:18:25,333
‎채털리 부인, 이거 드릴게요

245
00:18:25,416 --> 00:18:27,000
‎예쁘구나

246
00:18:27,083 --> 00:18:28,041
‎고마워

247
00:18:39,291 --> 00:18:40,958
‎즐거운 오월제 보내세요

248
00:18:41,041 --> 00:18:42,125
‎그쪽도요

249
00:18:42,208 --> 00:18:44,083
‎이름이 뭐죠? 정말 귀엽네요

250
00:18:44,166 --> 00:18:46,041
‎- 조지핀이에요
‎- 안녕, 조지핀

251
00:18:46,125 --> 00:18:47,958
‎채털리 부인께 인사드리렴

252
00:18:48,875 --> 00:18:51,291
‎오늘 다들 데면데면하네요

253
00:18:52,583 --> 00:18:55,958
‎전 플린트예요
‎여기서 교사로 일해요

254
00:18:56,041 --> 00:18:57,666
‎난 코니예요, 반가워요

255
00:18:58,375 --> 00:19:01,458
‎부군의 메어헤이 농장을 빌려서
‎남편이 농사짓고 있어요

256
00:19:01,958 --> 00:19:04,333
‎- 메어헤이 농장요?
‎- 댁에서 멀지 않아요

257
00:19:06,875 --> 00:19:10,416
‎모두 함께 싸우자
‎머릿수가 많으면 이긴다

258
00:19:10,500 --> 00:19:12,750
‎모두 함께 뭉치자

259
00:19:21,500 --> 00:19:22,416
‎뭐죠?

260
00:19:23,666 --> 00:19:26,583
‎광부들이에요
‎또 시위하러 나왔나 봐요

261
00:19:27,666 --> 00:19:29,333
‎- '또'요?
‎- 이거 놔!

262
00:19:29,416 --> 00:19:32,041
‎자주 저러나요?

263
00:19:32,125 --> 00:19:34,458
‎다른 동네에서 왔을 거예요

264
00:19:34,541 --> 00:19:37,708
‎본인들 동네에서 저러면
‎해고당할 테니까요

265
00:19:38,291 --> 00:19:42,125
‎우리 동네 광부도
‎저렇게 시위하러 다니나요?

266
00:19:43,541 --> 00:19:44,458
‎모르죠

267
00:19:44,541 --> 00:19:46,125
‎물어보고 싶어도

268
00:19:46,208 --> 00:19:48,916
‎광부 부인들에게
‎전 외지인일 뿐이거든요

269
00:19:49,916 --> 00:19:51,000
‎나랑 똑같네요

270
00:19:51,500 --> 00:19:53,750
‎- 안녕하세요, 채털리 부인
‎- 안녕하세요

271
00:19:54,958 --> 00:19:56,875
‎농장에 한번 놀러 오세요

272
00:19:56,958 --> 00:19:58,958
‎- 언제든지요
‎- 좋죠

273
00:19:59,916 --> 00:20:00,750
‎고마워요

274
00:20:07,708 --> 00:20:08,666
‎어디 가는 거예요?

275
00:20:08,750 --> 00:20:11,041
‎같이 산책 가고 싶다며

276
00:20:11,541 --> 00:20:13,708
‎보여주고 싶은 곳이 있어

277
00:20:17,041 --> 00:20:18,750
‎야외용 휠체어는 아닌가 봐요

278
00:20:20,916 --> 00:20:24,958
‎멜러스, 좀 도와주겠나?

279
00:20:25,041 --> 00:20:25,958
‎네

280
00:20:28,166 --> 00:20:30,583
‎코니, 이쪽은 사냥터지기 멜러스야

281
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
‎플로스, 앉아

282
00:20:34,208 --> 00:20:35,583
‎그냥 좋아서 저래요

283
00:20:37,958 --> 00:20:38,833
‎실례하죠

284
00:20:39,333 --> 00:20:41,125
‎랙비에 오래 살았나요?

285
00:20:41,625 --> 00:20:43,916
‎여기서 자랐습니다

286
00:20:51,041 --> 00:20:52,083
‎도와줘요?

287
00:20:52,166 --> 00:20:55,708
‎멜러스 혼자서도 괜찮아, 그렇지

288
00:20:59,208 --> 00:21:00,291
‎잠시만요

289
00:21:02,625 --> 00:21:03,875
‎더 필요하신 건요?

290
00:21:03,958 --> 00:21:05,375
‎없네, 가 보게

291
00:21:06,416 --> 00:21:09,750
‎정말 고마워요
‎너무 무겁진 않았죠?

292
00:21:10,500 --> 00:21:11,583
‎네

293
00:21:12,083 --> 00:21:13,666
‎안녕히 가십시오, 부인

294
00:21:26,000 --> 00:21:29,958
‎어릴 땐 몇 시간이고
‎이 풍경을 바라봤지

295
00:21:31,083 --> 00:21:32,416
‎나무를 다시 심어야겠어

296
00:21:32,916 --> 00:21:36,000
‎이런 곳을 보존하지 않으면
‎잉글랜드라고 할 수 없지

297
00:21:36,083 --> 00:21:38,916
‎목숨 걸고 지켜낸 게
‎의미가 없어질 거야

298
00:21:42,166 --> 00:21:45,166
‎이렇게 아름다운 곳에서
‎아들을 키우지 못한다니 아쉽군

299
00:21:47,875 --> 00:21:49,291
‎나도 그래요

300
00:21:50,208 --> 00:21:52,708
‎다른 남자한테서
‎아이를 보는 게 좋을지도 몰라

301
00:21:55,416 --> 00:21:56,458
‎농담하는 거죠?

302
00:21:56,541 --> 00:21:58,750
‎- 안 될 거 있어?
‎- 그야…

303
00:21:59,625 --> 00:22:00,875
‎우린 부부잖아요

304
00:22:01,375 --> 00:22:02,583
‎내 남편은 당신이에요

305
00:22:03,750 --> 00:22:05,416
‎왜 그런 소리를 해요?

306
00:22:06,375 --> 00:22:08,166
‎아이를 갖고 싶다며

307
00:22:08,791 --> 00:22:11,666
‎당신도 적적하지 않고 좋을 거야

308
00:22:12,666 --> 00:22:15,250
‎나도 좋은 아버지가 될지도 모르고

309
00:22:15,833 --> 00:22:18,125
‎랙비에서 우리 아이로 키우면 돼

310
00:22:21,208 --> 00:22:22,458
‎진심이에요?

311
00:22:23,916 --> 00:22:27,791
‎물론 다른 남자에게 빠지길
‎바라는 건 아니야

312
00:22:27,875 --> 00:22:31,833
‎어차피 형식적인 섹스인데
‎아무런 의미도 없잖아

313
00:22:32,416 --> 00:22:34,166
‎감정을 잘 다스리면 돼

314
00:22:34,250 --> 00:22:36,916
‎치과에 치료받으러 간다고 생각해

315
00:22:38,291 --> 00:22:39,291
‎치과에…

316
00:22:44,666 --> 00:22:47,250
‎어떤 남자든 상관없어요?

317
00:22:48,000 --> 00:22:51,750
‎당신이라면 엄한 놈에게
‎몸을 허락하지 않겠지

318
00:22:52,750 --> 00:22:55,625
‎채털리의 이름이 걸렸으니
‎신중하게 골라

319
00:22:58,791 --> 00:23:01,208
‎상대가 누군지 알고 싶어요?

320
00:23:02,291 --> 00:23:03,208
‎모르는 게 나아

321
00:23:06,750 --> 00:23:08,666
‎후계자가 그렇게 중요해요?

322
00:23:10,166 --> 00:23:11,916
‎여기 사람들에겐 중요해

323
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
‎그들과 채털리를 위해서야

324
00:23:19,541 --> 00:23:21,166
‎그렇게 해줄 수 있지?

325
00:23:44,875 --> 00:23:45,875
‎먼저 갈게요

326
00:23:46,666 --> 00:23:47,583
‎그래

327
00:24:05,583 --> 00:24:08,791
‎런던에서 책이 호평받고 있어요

328
00:24:08,875 --> 00:24:10,083
‎정말인가?

329
00:24:10,166 --> 00:24:12,000
‎특별한 이야기를 쓰고 싶었어

330
00:24:12,083 --> 00:24:15,333
‎대중성 말고 품격 있는 작품

331
00:24:15,416 --> 00:24:18,708
‎북동부 전역에서 뭉치고 있어요

332
00:24:18,791 --> 00:24:21,375
‎모조리 다…

333
00:24:21,458 --> 00:24:24,333
‎죄송해요, 잠시만 실례할게요

334
00:24:24,416 --> 00:24:25,291
‎네

335
00:24:32,583 --> 00:24:35,208
‎세상 모든 해결책을 알아냈나 봐요

336
00:24:35,833 --> 00:24:37,375
‎본인들은 그런 줄 알죠

337
00:24:37,458 --> 00:24:40,041
‎날이 밝으면
‎전부 잊어버리겠지만요

338
00:24:40,125 --> 00:24:42,500
‎작가잖아요, 받아 적으면 되죠

339
00:24:42,583 --> 00:24:44,916
‎내가 가면 저치들이 싫어할걸요

340
00:24:45,500 --> 00:24:48,500
‎걱정 마요
‎나도 저쪽 세계 사람은 아니니까

341
00:24:49,000 --> 00:24:53,208
‎- 상류층 출신 아니에요?
‎- 전혀요, 아버지가 예술가세요

342
00:24:53,750 --> 00:24:55,458
‎임대 별장 사이에서 자랐죠

343
00:24:55,541 --> 00:24:58,625
‎아침마다 테레빈유 향을 맡으며
‎일어났어요

344
00:24:58,708 --> 00:25:00,791
‎꼭 보헤미안 같네요

345
00:25:01,458 --> 00:25:05,416
‎아직도 소싯적 같은 기분이
‎종종 들지 않나요?

346
00:25:06,375 --> 00:25:10,125
‎아침에 돌아갈 거예요
‎운이 좋으면 또 초대받겠죠

347
00:25:14,500 --> 00:25:17,125
‎그 아일랜드인 극작가는
‎초대하지 말아야겠어

348
00:25:18,458 --> 00:25:19,291
‎미케일리스요?

349
00:25:21,125 --> 00:25:23,083
‎글도 잘 쓰고 옷도 잘 입지만

350
00:25:23,833 --> 00:25:26,208
‎출신은 못 속이는지 입만 살았어

351
00:25:30,250 --> 00:25:34,000
‎그래야만 사람들이 자신을
‎곁에 두기 때문일지도 모르죠

352
00:25:35,416 --> 00:25:36,791
‎분수를 알아야지

353
00:25:39,583 --> 00:25:41,958
‎좀 먹어, 더 야위었네

354
00:25:42,875 --> 00:25:44,041
‎몸이 안 좋아요

355
00:25:46,166 --> 00:25:48,666
‎그 얘기 한 뒤로 그랬어요

356
00:25:50,625 --> 00:25:51,458
‎클리퍼드

357
00:25:53,708 --> 00:25:54,791
‎봐!

358
00:25:54,875 --> 00:25:56,625
‎신문에 내 사진이 실렸어

359
00:25:59,666 --> 00:26:01,500
‎'채털리의 소설은
‎큰 주목을 받았다'

360
00:26:01,583 --> 00:26:04,250
‎'사람들의 동기를
‎유쾌하게 분석했지만'

361
00:26:04,916 --> 00:26:08,791
‎'현대 사회에 관한 관점은
‎식상하며 지루하고'

362
00:26:08,875 --> 00:26:11,666
‎'놀랍도록 낡았으며 오만하다'

363
00:26:11,750 --> 00:26:14,916
‎- 그만 읽어요
‎- '공허함의 극치이다'

364
00:26:15,000 --> 00:26:16,291
‎신경 쓰지 마요

365
00:26:17,500 --> 00:26:18,583
‎맞는 말이잖아

366
00:26:19,500 --> 00:26:21,458
‎날 제대로 봤어

367
00:26:22,583 --> 00:26:23,791
‎텅 비었지

368
00:26:24,375 --> 00:26:28,791
‎집, 사랑, 섹스, 결혼, 우정
‎전부 의미가 없어

369
00:26:29,875 --> 00:26:30,875
‎진심이에요?

370
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
‎그래

371
00:26:34,000 --> 00:26:35,708
‎실제로 산다는 건

372
00:26:35,791 --> 00:26:38,416
‎삶의 허무함을
‎받아들이는 과정이지

373
00:26:38,500 --> 00:26:39,750
‎옷 갈아입을래요

374
00:27:43,208 --> 00:27:45,416
‎코니, 나 왔어

375
00:27:46,625 --> 00:27:47,791
‎언니!

376
00:27:47,875 --> 00:27:49,208
‎- 왜 그래?
‎- 나…

377
00:27:51,208 --> 00:27:52,541
‎왜?

378
00:27:54,833 --> 00:27:55,916
‎무슨 일이야?

379
00:27:58,250 --> 00:27:59,708
‎이건 다 뭐야?

380
00:28:01,458 --> 00:28:02,375
‎왜 그랬어?

381
00:28:03,041 --> 00:28:05,750
‎그냥 변화를 주고 싶었어

382
00:28:09,375 --> 00:28:10,458
‎열이 나잖아

383
00:28:10,541 --> 00:28:13,333
‎- 아냐
‎- 널 돌봐준 사람 없었어?

384
00:28:15,750 --> 00:28:16,583
‎여기 있잖아

385
00:28:18,166 --> 00:28:20,208
‎자꾸 누가 지켜보는 게 싫어

386
00:28:21,208 --> 00:28:22,708
‎벗어날 수가 없어

387
00:28:23,250 --> 00:28:24,375
‎너무 피곤해

388
00:28:25,833 --> 00:28:26,666
‎괜찮아

389
00:28:31,666 --> 00:28:32,625
‎고마워

390
00:28:40,833 --> 00:28:43,083
‎"문학 소식
‎채털리 경의 데뷔작"

391
00:28:45,583 --> 00:28:47,083
‎코니가 아파요

392
00:28:47,166 --> 00:28:48,208
‎그래서요?

393
00:28:48,291 --> 00:28:51,041
‎기운이 하나도 없어요
‎야윈 것 좀 봐요

394
00:28:51,125 --> 00:28:54,125
‎강제로 수절하고 살려니
‎많이 힘들겠죠

395
00:28:55,083 --> 00:28:57,625
‎나도 강제로 앉아서 살려니
‎힘들군요

396
00:28:57,708 --> 00:29:00,791
‎독일인 애인이라도 찾아주게요?

397
00:29:00,875 --> 00:29:04,833
‎진찰을 받아야 해요
‎여긴 의사 없어요?

398
00:29:04,916 --> 00:29:05,875
‎알아보죠

399
00:29:06,458 --> 00:29:09,166
‎아뇨, 내가 아는 의사에게
‎데려갈게요

400
00:29:09,916 --> 00:29:11,291
‎그사이에

401
00:29:11,375 --> 00:29:14,000
‎당신을 돌봐줄 사람을
‎따로 고용해요

402
00:29:14,083 --> 00:29:17,416
‎- 고맙지만 난 괜찮아요
‎- 당신 걱정하는 게 아니에요

403
00:29:19,041 --> 00:29:21,833
‎당신 돌보느라 지친 코니는
‎누가 돌봐주죠?

404
00:29:21,916 --> 00:29:24,791
‎- 내가 코니랑 얘기해 보죠
‎- 내가 코니랑 얘기했어요

405
00:29:26,250 --> 00:29:27,750
‎아는 사람일 거예요

406
00:29:28,541 --> 00:29:31,833
‎볼턴 부인, 어릴 적 당신 보모였죠

407
00:29:33,833 --> 00:29:35,958
‎이 사람이
‎당신 간병을 맡을 거예요

408
00:29:37,125 --> 00:29:39,958
‎와 줘서 정말 고마워요

409
00:29:40,583 --> 00:29:42,541
‎바깥어른께서 매우 힘드시겠어요

410
00:29:42,625 --> 00:29:45,041
‎부인도 힘드셨죠?

411
00:29:45,750 --> 00:29:49,000
‎평생 똑같을 줄 알았던 삶이
‎순식간에 달라졌으니까요

412
00:29:49,083 --> 00:29:53,125
‎제 남편도 결혼 3년 만에
‎광산에서 목숨을 잃었죠

413
00:29:53,208 --> 00:29:54,833
‎세상에, 몰랐어요

414
00:29:54,916 --> 00:29:56,083
‎괜찮아요

415
00:29:56,166 --> 00:30:00,375
‎의사 선생님 말씀대로 쉬시고
‎바깥어른은 제게 맡기세요

416
00:30:00,458 --> 00:30:02,583
‎클리퍼드, 볼턴 부인이 오셨어요

417
00:30:04,625 --> 00:30:06,666
‎누군지 잘 알죠

418
00:30:06,750 --> 00:30:09,250
‎- 이제 다 해결된 건가요?
‎- 일단은요

419
00:30:10,083 --> 00:30:13,333
‎난 런던으로 돌아가고
‎코니는 느긋하게 산책할 거예요

420
00:30:14,041 --> 00:30:15,583
‎좋아요, 조심해서 가요

421
00:30:16,166 --> 00:30:18,583
‎코니, 사냥터지기한테 가서

422
00:30:18,666 --> 00:30:20,833
‎꿩이 알을 낳았는지
‎물어봐 주겠어?

423
00:30:21,416 --> 00:30:22,333
‎물론이죠

424
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
‎채털리 부인

425
00:31:42,791 --> 00:31:45,125
‎- 또 휠체어 밀어드려요?
‎- 그건 아니고요

426
00:31:46,000 --> 00:31:47,833
‎- 방해됐다면 미안해요
‎- 아니에요

427
00:31:51,083 --> 00:31:52,250
‎들어오시겠어요?

428
00:31:57,416 --> 00:32:01,000
‎- 죄송해요, 쉬고 있던 터라
‎- 괜찮아요

429
00:32:01,583 --> 00:32:02,708
‎남편이

430
00:32:02,791 --> 00:32:06,041
‎꿩이 알을 낳았는지
‎알아보라고 해서요

431
00:32:06,125 --> 00:32:08,416
‎네, 많이 낳았습니다

432
00:32:08,500 --> 00:32:11,666
‎몇 주만 있으면
‎무럭무럭 자랄 겁니다

433
00:32:13,625 --> 00:32:16,666
‎예쁜 집이네요, 혼자 살아요?

434
00:32:16,750 --> 00:32:18,000
‎아무래도 그렇죠

435
00:32:21,708 --> 00:32:23,125
‎제임스 조이스 책이네요?

436
00:32:23,208 --> 00:32:24,916
‎힘들게 구했어요

437
00:32:25,000 --> 00:32:25,958
‎책 많이 읽어요?

438
00:32:27,125 --> 00:32:29,750
‎혼자 있는 걸 좋아해서요

439
00:32:31,833 --> 00:32:32,708
‎그래도

440
00:32:34,250 --> 00:32:36,375
‎너무 조용하지 않아요?

441
00:32:37,333 --> 00:32:39,000
‎플로시도 있으니까요

442
00:32:44,208 --> 00:32:47,333
‎남편에게 잘 전해 줄게요

443
00:32:48,166 --> 00:32:49,250
‎꿩 얘기요

444
00:32:50,875 --> 00:32:51,708
‎고마워요

445
00:32:54,000 --> 00:32:55,708
‎- 들어가시죠
‎- 네

446
00:32:56,291 --> 00:32:57,500
‎먼저 가세요

447
00:32:58,875 --> 00:33:00,041
‎꽃 예쁘네요

448
00:33:01,708 --> 00:33:03,000
‎좀 가져가세요

449
00:33:03,500 --> 00:33:05,208
‎- 아니에요
‎- 괜찮아요

450
00:33:07,083 --> 00:33:08,166
‎부인 건데요

451
00:33:11,583 --> 00:33:13,291
‎- 정말요?
‎- 그럼요

452
00:33:22,375 --> 00:33:23,416
‎그럼 안녕히 가세요

453
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
‎플린트 부인! 꽃을 좀 가져왔어요

454
00:33:33,583 --> 00:33:36,500
‎예뻐라, 감사해요!

455
00:33:36,583 --> 00:33:39,083
‎- 뭘요
‎- 꽃병 가져올게요, 앉으세요

456
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
‎사냥터지기 집 근처에
‎잔뜩 피었더라고요

457
00:33:45,291 --> 00:33:46,666
‎여기요

458
00:33:49,750 --> 00:33:51,833
‎재밌는 사람이던데요

459
00:33:52,541 --> 00:33:54,541
‎처음엔 무뚝뚝해 보였는데…

460
00:33:55,541 --> 00:33:59,333
‎선생님들 말씀이
‎똑똑한 학생이었대요

461
00:33:59,833 --> 00:34:02,416
‎그러니 중위까지 진급했겠죠

462
00:34:03,541 --> 00:34:05,583
‎근데 혼자 살아요?

463
00:34:06,708 --> 00:34:08,083
‎결혼했었어요

464
00:34:09,041 --> 00:34:12,208
‎근데 전쟁터에 나간 사이

465
00:34:12,291 --> 00:34:15,250
‎아내 버사가
‎다른 남자와 눈이 맞았죠

466
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
‎참 안됐죠, 동네 사람은 다 알아요

467
00:34:18,208 --> 00:34:20,500
‎그럼 이혼했나요?

468
00:34:21,708 --> 00:34:23,875
‎제대로는 아닐 거예요

469
00:34:23,958 --> 00:34:27,166
‎버사 쿠츠는 뭐든
‎본인 맘대로였거든요

470
00:34:27,958 --> 00:34:30,916
‎스택스 게이트에서
‎다른 남자랑 산대요

471
00:34:31,000 --> 00:34:33,166
‎네드라고 했던가?

472
00:34:33,958 --> 00:34:37,416
‎멜러스 씨도 두 사람 얘기는
‎듣기 싫을 거예요

473
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
‎웬디예요

474
00:34:41,375 --> 00:34:42,375
‎안녕, 웬디

475
00:34:43,750 --> 00:34:44,708
‎예쁘네요

476
00:35:55,291 --> 00:35:57,708
‎광산에서 폭발이 일어났어요

477
00:35:57,791 --> 00:35:59,666
‎테드는 고작 28살이었죠

478
00:36:00,375 --> 00:36:03,125
‎회사는 테드 잘못이랬어요

479
00:36:03,208 --> 00:36:05,791
‎엎드려 있어야 하는데
‎도망쳤다고요

480
00:36:06,458 --> 00:36:09,416
‎보상금은 고작 300파운드였죠

481
00:36:10,333 --> 00:36:12,041
‎테드를 겁쟁이 취급한 사람들

482
00:36:12,125 --> 00:36:14,166
‎절대 용서 못 할 거예요

483
00:36:14,750 --> 00:36:16,750
‎그건 겁쟁이가 아니라

484
00:36:18,166 --> 00:36:19,666
‎살고 싶었던 거죠

485
00:36:21,666 --> 00:36:23,416
‎이런 건 릴리한테 맡기세요

486
00:36:24,375 --> 00:36:26,166
‎간병인이지 시종은 아니잖아요

487
00:36:26,250 --> 00:36:29,250
‎아니에요, 손이 바빠야
‎마음이 평온하죠

488
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
‎벨이 울렸으니 가봐야겠네요

489
00:37:29,375 --> 00:37:31,083
‎무슨 소리인가 했어요

490
00:37:33,666 --> 00:37:35,791
‎새끼 꿩 집을 만들고 있어요

491
00:37:41,916 --> 00:37:43,375
‎혹시 의자 있나요?

492
00:37:47,541 --> 00:37:48,708
‎들어오세요

493
00:37:50,166 --> 00:37:51,083
‎고마워요

494
00:37:56,750 --> 00:37:59,041
‎불 피워 드릴게요

495
00:37:59,625 --> 00:38:02,041
‎- 괜찮아요
‎- 아니에요

496
00:38:06,375 --> 00:38:07,875
‎불 좀 쬐고 계세요

497
00:38:08,750 --> 00:38:10,083
‎- 괜찮으신가요?
‎- 고마워요

498
00:38:58,208 --> 00:39:00,125
‎여기 오두막이 있는 줄 몰랐어요

499
00:39:02,166 --> 00:39:03,583
‎아는 사람이 거의 없죠

500
00:39:04,500 --> 00:39:05,458
‎그래서 좋아요

501
00:39:07,541 --> 00:39:09,375
‎여기 없을 땐 잠가 두나요?

502
00:39:10,500 --> 00:39:12,125
‎그럴 때도 있죠

503
00:39:12,208 --> 00:39:13,083
‎열쇠 하나만 줄래요?

504
00:39:14,333 --> 00:39:15,541
‎열쇠요?

505
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
‎가끔 여기 앉아 있고 싶어서요

506
00:39:26,000 --> 00:39:27,875
‎여벌 열쇠는 없을 텐데…

507
00:39:30,625 --> 00:39:32,208
‎내가 알아볼게요

508
00:39:48,500 --> 00:39:49,750
‎꽤 멀리 다녀왔나 봐

509
00:39:50,583 --> 00:39:51,958
‎미안해요, 늦었죠?

510
00:39:52,750 --> 00:39:54,833
‎볼턴 부인에게
‎차 내려달라 하지 그랬어요

511
00:39:54,916 --> 00:39:56,875
‎볼턴 부인이
‎차가 뭔지 알긴 할까?

512
00:39:57,791 --> 00:40:00,583
‎결혼 서약할 땐
‎티타임 얘긴 없었잖아요

513
00:40:04,416 --> 00:40:07,916
‎꿩 키우는 오두막
‎여벌 열쇠 있어요?

514
00:40:08,500 --> 00:40:10,500
‎서재에 있을 텐데, 왜?

515
00:40:11,291 --> 00:40:14,083
‎아늑해서 책 읽기 좋을 것 같아요

516
00:40:14,166 --> 00:40:16,000
‎천박한 아일랜드인이 쓴 책?

517
00:40:16,583 --> 00:40:18,041
‎제임스 조이스요?

518
00:40:18,125 --> 00:40:20,458
‎차기작은 선정성 때문에
‎판매 금지당했다더군

519
00:40:21,208 --> 00:40:23,791
‎아쉽네요, 꼭 읽고 싶었는데

520
00:40:29,458 --> 00:40:30,625
‎멜러스도 거기 있었어?

521
00:40:31,708 --> 00:40:34,375
‎- 날 보고 떨떠름해하던데요
‎- 당신한테 뭐라 했어?

522
00:40:35,500 --> 00:40:37,375
‎아뇨, 그냥 느낌이 그랬어요

523
00:40:38,333 --> 00:40:40,958
‎내가 여기저기 나다니는 게
‎별로인가 봐요

524
00:40:41,041 --> 00:40:44,000
‎중위까지 올랐다가
‎사냥터지기가 됐으니까

525
00:40:44,083 --> 00:40:47,375
‎그만한 지위를 줬다가
‎갑자기 뺏어버리면

526
00:40:47,458 --> 00:40:48,666
‎어떤 기분이 들겠어?

527
00:40:52,958 --> 00:40:54,041
‎힐다 언니에게

528
00:40:55,041 --> 00:40:57,458
‎런던은 일주일 내내
‎비가 내리지 않았길 바라

529
00:40:58,375 --> 00:40:59,291
‎여긴 그랬거든

530
00:41:00,458 --> 00:41:04,333
‎그 전까진 맘껏
‎밖을 돌아다닐 수 있었어

531
00:41:05,000 --> 00:41:07,708
‎근데 지난주는
‎대부분 집에만 있었지

532
00:41:08,208 --> 00:41:10,041
‎좀이 쑤실 지경이야

533
00:41:12,000 --> 00:41:14,125
‎이번에 발견한 오두막에서
‎편지를 쓰고 있어

534
00:41:15,125 --> 00:41:17,708
‎세상에서 도망칠 수 있는
‎비밀 장소지

535
00:41:18,791 --> 00:41:20,458
‎여기에 오는 건 한 명뿐이야

536
00:41:25,458 --> 00:41:28,625
‎이제 갈 거니까 걱정 마요
‎비 피하러 왔어요

537
00:41:31,041 --> 00:41:31,875
‎여기요

538
00:41:32,750 --> 00:41:35,375
‎다른 열쇠를 구할 때까지
‎여기 둘게요

539
00:42:00,416 --> 00:42:03,416
‎저택 주인이 다 됐네

540
00:42:11,833 --> 00:42:13,916
‎간단한 게임이야

541
00:42:14,000 --> 00:42:18,125
‎카드 32장으로 시작해서
‎에이스부터 7까지…

542
00:42:41,291 --> 00:42:45,375
‎작년에 83세로 돌아가셨죠

543
00:42:45,458 --> 00:42:48,208
‎- 알이 부화하기 시작했어요
‎- 잘됐네

544
00:42:49,000 --> 00:42:50,708
‎마드리드에서 온 무전이야

545
00:42:50,791 --> 00:42:51,833
‎젊은이들이…

546
00:42:51,916 --> 00:42:52,916
‎뭐래요?

547
00:42:54,083 --> 00:42:54,916
‎젠장!

548
00:42:56,708 --> 00:42:58,583
‎신호가 끊겼어

549
00:42:59,875 --> 00:43:01,000
‎망할!

550
00:43:01,083 --> 00:43:02,708
‎젊은이들이

551
00:43:03,458 --> 00:43:07,625
‎대부분 테버셜을 떠나서
‎석탄이 모자란대요

552
00:43:07,708 --> 00:43:10,458
‎광산도 곧 문을 닫겠죠

553
00:43:11,750 --> 00:43:14,541
‎문을 닫아? 정말이야?

554
00:43:16,166 --> 00:43:19,000
‎광산에 연락 좀 해주겠어?

555
00:43:19,083 --> 00:43:23,041
‎- 린리 씨를 저녁에 초대해야겠어
‎- 네, 그러죠

556
00:43:25,666 --> 00:43:27,583
‎베네치아에 따라가고 싶지만

557
00:43:29,333 --> 00:43:31,791
‎남편이 내가 없으면 안 된대

558
00:43:32,458 --> 00:43:33,916
‎적어도 아직은

559
00:43:34,916 --> 00:43:36,916
‎다음 휴가 땐 꼭 놀러 갈게

560
00:43:38,541 --> 00:43:42,458
‎사랑을 담아, 동생 코니가

561
00:43:45,541 --> 00:43:47,458
‎수익이 늘기 시작하면

562
00:43:47,541 --> 00:43:50,291
‎사업을 유지할 수 있을 겁니다

563
00:43:50,375 --> 00:43:53,958
‎- 광산도 현대화하면 되지
‎- 소설은 어쩌고요?

564
00:43:54,458 --> 00:43:56,291
‎문학계는 내가 없어도 되지만

565
00:43:56,375 --> 00:43:59,791
‎광산은 당장 내 도움이 필요해

566
00:43:59,875 --> 00:44:02,541
‎광부들이 그렇게 힘들어하는데

567
00:44:02,625 --> 00:44:05,416
‎그냥 다른 일 찾게 도와줘요

568
00:44:05,500 --> 00:44:06,583
‎무슨 일?

569
00:44:06,666 --> 00:44:09,625
‎다른 일 찾게 도와주라니
‎여자처럼 말하는군

570
00:44:10,916 --> 00:44:12,250
‎당신은 남자처럼 말하네요

571
00:44:12,333 --> 00:44:14,375
‎린리, 설비를 갖추는 데

572
00:44:14,458 --> 00:44:17,041
‎대충 얼마쯤 들겠나?

573
00:44:17,125 --> 00:44:20,166
‎초기 비용은
‎약 500, 700파운드입니다

574
00:44:20,250 --> 00:44:22,666
‎물론 만약의 상황을…

575
00:44:56,041 --> 00:44:57,291
‎새끼 꿩 보러 왔어요

576
00:45:03,250 --> 00:45:04,708
‎몇 마리나 됐죠?

577
00:45:04,791 --> 00:45:06,458
‎- 18마리요
‎- 18마리

578
00:45:10,875 --> 00:45:12,250
‎만져봐도 돼요?

579
00:45:12,333 --> 00:45:13,250
‎네

580
00:45:14,708 --> 00:45:15,875
‎쪼면 어떡해요?

581
00:45:16,458 --> 00:45:17,416
‎같이 쪼세요

582
00:45:29,958 --> 00:45:30,958
‎그냥…

583
00:45:47,625 --> 00:45:49,291
‎됐어요, 살살 만지세요

584
00:45:50,250 --> 00:45:53,708
‎- 떨고 있어요
‎- 부인이 더 떠시는데요

585
00:46:05,875 --> 00:46:06,916
‎잘하고 있어요

586
00:46:30,833 --> 00:46:31,750
‎부인?

587
00:46:34,333 --> 00:46:35,208
‎저기…

588
00:46:36,750 --> 00:46:38,916
‎잠깐 앉으시겠어요?

589
00:46:39,000 --> 00:46:40,500
‎- 정말 미안해요
‎- 괜찮아요

590
00:46:44,708 --> 00:46:45,625
‎미안해요

591
00:46:56,541 --> 00:46:58,208
‎많이 힘드셨군요

592
00:46:59,375 --> 00:47:00,250
‎울지 마세요

593
00:47:05,083 --> 00:47:06,416
‎불 가까이 앉으세요

594
00:47:13,958 --> 00:47:16,208
‎- 장작 좀 가져오죠
‎- 잠깐만요

595
00:47:19,166 --> 00:47:20,166
‎가지 마요

596
00:50:40,583 --> 00:50:41,666
‎바래다드리죠

597
00:50:59,541 --> 00:51:00,750
‎괜찮으세요?

598
00:51:03,500 --> 00:51:04,375
‎당신은요?

599
00:51:08,125 --> 00:51:09,625
‎여기서부턴 혼자 갈게요

600
00:51:21,166 --> 00:51:22,250
‎잘 있어요

601
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
‎안녕히 가세요

602
00:52:13,000 --> 00:52:15,708
‎오셨군요, 길을 잃으셨나 했어요

603
00:52:15,791 --> 00:52:17,041
‎난 괜찮아요

604
00:52:17,666 --> 00:52:20,708
‎문은 왜 잠갔어요?
‎그냥 꿩 보러 간 건데

605
00:52:20,791 --> 00:52:21,916
‎죄송해요

606
00:52:23,708 --> 00:52:26,500
‎남편이 화났나요?
‎손님 배웅도 못 했네요

607
00:52:26,583 --> 00:52:29,333
‎아무 말씀 없으셨어요
‎아직 린리 씨랑 얘기 중이에요

608
00:52:30,458 --> 00:52:32,666
‎내가 없어진 것도 몰랐겠네요?

609
00:52:32,750 --> 00:52:34,916
‎그분 성격 잘 아시잖아요

610
00:52:35,583 --> 00:52:36,500
‎잘 자요

611
00:52:41,875 --> 00:52:44,791
‎아뇨, 다른 장비랑 비슷해요

612
00:52:45,541 --> 00:52:47,875
‎- 잘 자, 여보
‎- 잘 자요

613
00:53:54,166 --> 00:53:55,500
‎기다렸어요

614
00:53:57,416 --> 00:53:59,333
‎여기 자꾸 오시면

615
00:53:59,416 --> 00:54:01,000
‎의심을 사지 않을까요?

616
00:54:02,000 --> 00:54:05,666
‎사냥터지기랑 괜한 소문이 나면
‎얼마나 수치스럽겠어요

617
00:54:06,791 --> 00:54:07,625
‎무서워요?

618
00:54:08,458 --> 00:54:09,500
‎당연하죠

619
00:54:10,875 --> 00:54:12,125
‎무섭고말고요

620
00:54:13,291 --> 00:54:15,708
‎절 걱정하는 게 아니에요

621
00:54:17,125 --> 00:54:20,541
‎하지만 부인께서
‎그날 일을 후회하신다면…

622
00:54:38,291 --> 00:54:39,291
‎서둘러요

623
00:54:55,916 --> 00:54:57,916
‎- 당신이 필요해요
‎- 뭐가 필요한데요?

624
00:54:59,583 --> 00:55:00,625
‎이거

625
00:55:24,083 --> 00:55:25,250
‎오래 못 있어요

626
00:55:25,333 --> 00:55:26,541
‎누가 눈치챌 거예요

627
00:55:38,541 --> 00:55:39,458
‎날 봐요

628
00:56:58,833 --> 00:56:59,708
‎가야겠어요

629
00:57:14,583 --> 00:57:16,250
‎아직도 외지인 같아요?

630
00:57:17,666 --> 00:57:18,666
‎네?

631
00:57:19,750 --> 00:57:21,375
‎우리가 외지인 같냐고요

632
00:57:28,791 --> 00:57:30,583
‎내가 알던 외지인과는 다르던데요

633
00:57:52,083 --> 00:57:53,541
‎내일 우리 집으로 와요

634
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
‎상황 봐서요

635
00:58:00,333 --> 00:58:01,291
‎잘 있어요

636
00:58:01,958 --> 00:58:03,541
‎안녕히 가십시오, 부인

637
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
‎- 올리버
‎- 왜요?

638
00:58:31,708 --> 00:58:34,208
‎여기서 연료를 공급할 수 있다면…

639
00:58:36,083 --> 00:58:37,125
‎코니?

640
00:58:37,708 --> 00:58:40,250
‎코니, 괜찮아?

641
00:58:40,750 --> 00:58:44,583
‎- 또 몸이 안 좋아?
‎- 아니에요, 계속해요

642
00:58:44,666 --> 00:58:47,333
‎요즘 광산 얘기만 해서 지겹지?

643
00:58:48,291 --> 00:58:50,250
‎하지만 테버셜은 내 땅이야

644
00:58:52,041 --> 00:58:53,625
‎우리 자식이 물려받을 곳이지

645
00:58:57,166 --> 00:58:58,583
‎광산을 살려야 해

646
00:58:59,625 --> 00:59:01,333
‎현대화시켜야지

647
00:59:01,916 --> 00:59:02,875
‎우리가 함께

648
00:59:07,083 --> 00:59:12,000
‎언니가 결혼식 날 했던 얘기를
‎계속 생각해 봤어

649
00:59:13,416 --> 00:59:15,375
‎내가 마음을 너무 쉽게 준댔지

650
00:59:17,250 --> 00:59:19,625
‎전쟁 전엔 그랬을지 몰라도

651
00:59:20,958 --> 00:59:22,791
‎이젠 아니야

652
00:59:24,666 --> 00:59:27,125
‎근데 요즘 다시
‎마음이 열리고 있어

653
00:59:28,250 --> 00:59:29,791
‎그러면 안 되는데도

654
00:59:31,333 --> 00:59:32,708
‎나도

655
00:59:33,208 --> 00:59:36,000
‎- 정말 많이 고민했어
‎- 날 봐요

656
00:59:37,708 --> 00:59:38,875
‎날 봐요

657
00:59:51,250 --> 00:59:52,500
‎채털리 부인

658
00:59:53,250 --> 00:59:55,583
‎- 책요!
‎- 괜찮아요, 고마워요

659
01:00:15,166 --> 01:00:17,708
‎농부가 가는 길

660
01:00:22,125 --> 01:00:24,208
‎- 정말 완벽해요
‎- 속지 마세요

661
01:00:24,291 --> 01:00:26,791
‎밤에 안 자고
‎어찌나 속을 썩이는지

662
01:00:26,875 --> 01:00:28,000
‎그래도 좋잖아요

663
01:00:29,125 --> 01:00:31,958
‎네가 태어나서
‎정말 기쁘단다, 조지핀

664
01:00:32,541 --> 01:00:33,458
‎알지?

665
01:00:33,541 --> 01:00:35,791
‎남편이랑 언젠가
‎아이를 갖자고 했어요

666
01:00:35,875 --> 01:00:36,916
‎그래요?

667
01:00:37,791 --> 01:00:39,916
‎다리를 못 쓴다고

668
01:00:40,000 --> 01:00:41,625
‎애를 못 갖는 건 아니잖아요

669
01:00:42,208 --> 01:00:43,625
‎너무 좋네요

670
01:00:45,083 --> 01:00:47,291
‎조지핀한테
‎좋은 친구가 생기겠네요

671
01:00:47,875 --> 01:00:48,708
‎어때?

672
01:00:49,958 --> 01:00:53,416
‎저도 어머니로서
‎무조건 권하고 싶어요

673
01:00:55,125 --> 01:00:56,333
‎아깐 아니랬지만

674
01:00:56,416 --> 01:00:57,375
‎정말 완벽하거든요

675
01:01:01,791 --> 01:01:04,541
‎- 사냥터지기가 웬일이죠?
‎- 우유 받으러 왔어요

676
01:01:04,625 --> 01:01:06,916
‎- 어서 오세요
‎- 플린트 부인

677
01:01:08,000 --> 01:01:09,041
‎채털리 부인

678
01:01:09,708 --> 01:01:11,791
‎- 잠깐 애 좀 봐주세요
‎- 네

679
01:01:13,625 --> 01:01:16,458
‎조지핀, 안녕

680
01:01:18,500 --> 01:01:20,125
‎그건 뭐야?

681
01:01:22,041 --> 01:01:23,458
‎오늘 온다면서요

682
01:01:23,958 --> 01:01:25,000
‎상황이 안 됐어요

683
01:01:26,375 --> 01:01:27,791
‎나중에 올 거예요?

684
01:01:37,375 --> 01:01:38,500
‎이건 뭐지?

685
01:01:38,583 --> 01:01:39,583
‎이건 뭐야?

686
01:01:40,458 --> 01:01:42,708
‎- 여기요
‎- 고맙습니다

687
01:01:43,208 --> 01:01:44,625
‎- 이만 가볼게요
‎- 네

688
01:01:44,708 --> 01:01:46,250
‎잘 있으렴, 조지핀

689
01:01:47,708 --> 01:01:50,791
‎- 바래다드릴까요?
‎- 괜찮아요

690
01:01:51,458 --> 01:01:52,791
‎만나서 반가웠어요

691
01:01:52,875 --> 01:01:54,250
‎- 또 오세요
‎- 네

692
01:01:59,916 --> 01:02:02,583
‎고맙습니다, 안녕히 계세요
‎너도 안녕

693
01:02:03,250 --> 01:02:05,500
‎인사해야지

694
01:02:05,583 --> 01:02:06,500
‎안녕히 가세요

695
01:02:12,791 --> 01:02:13,708
‎이봐요!

696
01:02:16,250 --> 01:02:17,875
‎날 그렇게 떼어내고 싶어요?

697
01:02:17,958 --> 01:02:19,125
‎무슨 뜻이죠?

698
01:02:19,208 --> 01:02:20,291
‎네?

699
01:02:20,375 --> 01:02:21,458
‎무슨 뜻이냐고요!

700
01:02:22,458 --> 01:02:24,333
‎우리 집에 안 왔잖아요

701
01:02:25,541 --> 01:02:27,958
‎아까도 날 피했고

702
01:02:28,041 --> 01:02:30,166
‎플린트 부인이 보면 어쩌려고요?

703
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
‎그럼 우리 집으로 와요

704
01:02:36,625 --> 01:02:37,541
‎싫어요

705
01:02:38,958 --> 01:02:40,916
‎거기까지 가면 너무 늦으니까

706
01:02:49,333 --> 01:02:50,375
‎이리 와요

707
01:02:58,500 --> 01:02:59,333
‎어서

708
01:03:13,875 --> 01:03:15,166
‎여기서요?

709
01:03:15,250 --> 01:03:16,916
‎네, 부인

710
01:03:18,333 --> 01:03:19,208
‎여기서요

711
01:03:22,666 --> 01:03:25,500
‎- 그렇게 부르지 마요
‎- 숙녀 아니었어요?

712
01:03:26,250 --> 01:03:27,166
‎당신 앞에선 아니죠

713
01:03:28,833 --> 01:03:31,916
‎더 거칠게 대해 줘요?

714
01:04:00,416 --> 01:04:01,375
‎벗어요

715
01:04:16,458 --> 01:04:17,583
‎바지 벗겨줘요

716
01:04:34,916 --> 01:04:35,750
‎좋아요

717
01:04:40,125 --> 01:04:40,958
‎누워요

718
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
‎누워요

719
01:04:48,708 --> 01:04:49,583
‎아니

720
01:04:50,458 --> 01:04:52,250
‎고개 젖히지 말고 날 봐요

721
01:04:59,583 --> 01:05:00,708
‎날 덮쳐줘요

722
01:05:02,583 --> 01:05:03,791
‎덮쳐달라고요?

723
01:05:04,750 --> 01:05:05,666
‎네

724
01:05:44,541 --> 01:05:46,125
‎좋아요

725
01:05:46,791 --> 01:05:47,791
‎그렇지

726
01:05:48,833 --> 01:05:50,083
‎그렇지, 코니

727
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
‎그때 같이 절정을 느꼈죠

728
01:06:47,375 --> 01:06:48,916
‎얼마나 황홀한지

729
01:06:52,291 --> 01:06:55,541
‎그 느낌을 평생
‎모르는 사람도 있어요

730
01:06:56,291 --> 01:06:57,250
‎정말요?

731
01:07:00,666 --> 01:07:03,083
‎어떻게… 이렇게군요

732
01:07:13,541 --> 01:07:15,625
‎나 좀 도와줘요, 자

733
01:07:30,583 --> 01:07:31,750
‎당신이 어떤지 알아요?

734
01:07:35,916 --> 01:07:36,875
‎상냥해요

735
01:07:40,333 --> 01:07:42,166
‎신사답다는 건 아니고요

736
01:07:43,708 --> 01:07:45,208
‎신사는 질렸어요

737
01:07:47,250 --> 01:07:49,708
‎- 우리랑 다른 족속이죠
‎- 무슨 뜻이죠?

738
01:07:50,875 --> 01:07:53,916
‎죽어 있잖아요

739
01:07:55,041 --> 01:07:59,125
‎그렇게 살려면
‎감정을 잘라내야 해요

740
01:08:00,625 --> 01:08:02,708
‎사람을 광산에 보내거나

741
01:08:03,625 --> 01:08:04,708
‎공장에 보내거나

742
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
‎전장에 보내려면요

743
01:08:12,833 --> 01:08:14,750
‎안 그러면 못 버티니까

744
01:08:17,416 --> 01:08:20,125
‎당신 같은 남자는 처음이에요

745
01:08:20,208 --> 01:08:21,833
‎당신 같은 여자도 처음이에요

746
01:08:22,958 --> 01:08:23,958
‎내가 어떤데요?

747
01:08:33,291 --> 01:08:34,625
‎아름다워요

748
01:08:40,083 --> 01:08:44,166
‎내가 얼마나 외로웠는지
‎이제야 깨달았어요

749
01:08:46,416 --> 01:08:47,375
‎고마워요

750
01:08:51,750 --> 01:08:52,833
‎이만 가 봐요

751
01:09:37,500 --> 01:09:38,375
‎스페이드 10

752
01:09:38,458 --> 01:09:42,458
‎- 킹이 있으니 내가 이겼어
‎- 이런

753
01:09:42,541 --> 01:09:45,500
‎- 나, 코니는
‎- 나, 올리버는

754
01:09:45,583 --> 01:09:48,125
‎- 당신과 강렬하게
‎- 당신과 자유롭게

755
01:09:48,916 --> 01:09:50,875
‎- 황홀경을
‎- 황홀경을

756
01:09:51,625 --> 01:09:53,333
‎- 맛보겠습니다
‎- 맛보겠습니다

757
01:10:41,583 --> 01:10:42,708
‎얼마나 깊어요?

758
01:10:46,541 --> 01:10:47,541
‎어서요

759
01:10:52,458 --> 01:10:53,708
‎'왜 당신이 좋냐고요?'

760
01:10:55,458 --> 01:10:56,666
‎'거기가 까매서요'

761
01:11:41,541 --> 01:11:44,833
‎부인, 죄송합니다

762
01:11:44,916 --> 01:11:47,458
‎- 불빛이 보여서…
‎- 괜찮아요

763
01:11:49,666 --> 01:11:52,458
‎앉아서 말동무 좀 해요

764
01:11:52,541 --> 01:11:53,416
‎어서요

765
01:11:55,083 --> 01:11:56,291
‎왜 깨어 있어요?

766
01:11:57,208 --> 01:11:59,416
‎바깥어른께서 못 주무셔서요

767
01:11:59,500 --> 01:12:01,291
‎계속 살펴보고 있었어요

768
01:12:03,791 --> 01:12:05,416
‎남편이 있을 때도

769
01:12:05,500 --> 01:12:09,291
‎감기에 걸리면 밤새 간호했죠

770
01:12:09,375 --> 01:12:10,291
‎테드요

771
01:12:11,583 --> 01:12:12,708
‎그리우시겠어요

772
01:12:12,791 --> 01:12:14,541
‎25년이 지났는데도

773
01:12:15,416 --> 01:12:18,125
‎잘 때 그이가 없다는 걸
‎종종 잊어버려요

774
01:12:18,208 --> 01:12:21,625
‎그러다 일어나서 깨닫죠
‎'그 사람은 없지, 참'

775
01:12:24,083 --> 01:12:25,458
‎손길 하나가 그립죠

776
01:12:27,541 --> 01:12:28,375
‎네

777
01:12:29,916 --> 01:12:31,083
‎놀랍지 않아요?

778
01:12:31,833 --> 01:12:33,791
‎누군가에게
‎그렇게 깊은 감정을 품다니

779
01:12:34,833 --> 01:12:35,791
‎네

780
01:12:36,791 --> 01:12:38,083
‎그만큼 괴롭기도 하죠

781
01:12:38,750 --> 01:12:41,791
‎광부가 되지 않았다면
‎살아 있었을 텐데

782
01:12:43,125 --> 01:12:44,875
‎그이는 광산을 싫어했어요

783
01:12:44,958 --> 01:12:48,291
‎그런데 어쩌겠어요?
‎다른 방법이 없는 걸

784
01:12:51,083 --> 01:12:53,083
‎다들 그렇게 사는 거겠죠

785
01:12:55,125 --> 01:12:56,541
‎재혼 생각 없었어요?

786
01:12:56,625 --> 01:12:57,541
‎세상에

787
01:12:58,958 --> 01:13:00,250
‎테드뿐이었나요?

788
01:13:00,750 --> 01:13:01,583
‎네

789
01:13:02,666 --> 01:13:05,500
‎하지만 두 분은 함께 늙어가시겠죠

790
01:13:06,666 --> 01:13:08,583
‎누가 끼어들 수 있겠어요?

791
01:13:08,666 --> 01:13:10,166
‎물론 아이들이…

792
01:13:11,708 --> 01:13:13,875
‎- 죄송해요, 생각 없이…
‎- 아니에요

793
01:13:14,375 --> 01:13:15,916
‎정말 괜찮아요

794
01:13:18,750 --> 01:13:20,125
‎괜찮은 것 이상이죠

795
01:13:21,250 --> 01:13:23,041
‎좋은 소식이 있을지도 몰라요

796
01:13:24,083 --> 01:13:25,666
‎부인과 바깥어른요?

797
01:13:26,833 --> 01:13:28,583
‎회복 속도가 굉장히 빠르대요

798
01:13:29,083 --> 01:13:30,291
‎혹시 모르죠

799
01:13:30,375 --> 01:13:31,708
‎아이도 가질 수 있을지

800
01:13:36,875 --> 01:13:39,916
‎저도 간절히 기도할게요

801
01:13:42,791 --> 01:13:44,416
‎담요 갖다드려요?

802
01:13:44,500 --> 01:13:46,166
‎아뇨, 괜찮아요

803
01:13:47,125 --> 01:13:49,916
‎잘 자요, 비밀 얘기는
‎다음에 더 나누죠

804
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
‎잘 자요

805
01:14:06,250 --> 01:14:07,458
‎가자

806
01:14:09,375 --> 01:14:11,250
‎안에 있느니 나가는 게 낫지

807
01:14:22,041 --> 01:14:22,916
‎자

808
01:15:08,750 --> 01:15:09,666
‎됐어요

809
01:15:50,250 --> 01:15:52,291
‎부인께선 아직 주무시나요?

810
01:15:53,000 --> 01:15:54,208
‎나보다 먼저 일어났어

811
01:15:55,083 --> 01:15:57,083
‎아침도 먼저 드셨나 보네요

812
01:15:57,166 --> 01:15:59,166
‎그래, 산책하러 간다더군

813
01:16:00,791 --> 01:16:02,958
‎저도 일찍 일어났는데

814
01:16:03,708 --> 01:16:05,791
‎밖에 사람이 많더군요

815
01:16:06,750 --> 01:16:09,750
‎- 사냥터지기가…
‎- 크림 좀 갖다주겠나?

816
01:16:12,291 --> 01:16:13,500
‎- 네
‎- 고맙군

817
01:16:15,291 --> 01:16:16,750
‎클리퍼드 경이 손댄 뒤로

818
01:16:16,833 --> 01:16:19,291
‎광부들만 뼈 빠지게 일하고 있지

819
01:16:19,375 --> 01:16:22,208
‎기계가 있으면
‎일이 편해질 줄 알았는데

820
01:16:22,291 --> 01:16:24,708
‎그만큼 일꾼을 줄여서
‎돈을 더 버는 거지

821
01:16:24,791 --> 01:16:26,875
‎그렇게 부자인데도 부족하대요?

822
01:16:27,500 --> 01:16:29,500
‎우리랑 달리 고귀한 부인이 계시니

823
01:16:29,583 --> 01:16:31,583
‎품위 유지에 돈이 많이 들겠지

824
01:16:31,666 --> 01:16:33,083
‎그런 분 아니야

825
01:16:33,166 --> 01:16:34,875
‎집안 일꾼을

826
01:16:34,958 --> 01:16:37,458
‎차별 없이 동등하게
‎대해 주는 분이셔

827
01:16:37,541 --> 01:16:39,541
‎우리 릴리도 그렇다고 하던데요

828
01:16:39,625 --> 01:16:41,208
‎부인도 기구한 팔자지

829
01:16:41,291 --> 01:16:43,166
‎남편이 그렇게 될 줄 알았겠어?

830
01:16:44,458 --> 01:16:49,458
‎클리퍼드 경 상태가
‎그리 나쁜 건 아닐지도 몰라

831
01:16:50,541 --> 01:16:54,791
‎다리는 안 움직여도
‎다른 건 괜찮을지 모르잖아

832
01:16:55,541 --> 01:16:59,208
‎부인도 후사 얘길 꺼내셨어

833
01:16:59,708 --> 01:17:00,541
‎정말요?

834
01:17:00,625 --> 01:17:01,541
‎설마!

835
01:17:01,625 --> 01:17:04,083
‎- 굉장하네
‎- 그게 되나?

836
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
‎"드릴 설계도"

837
01:17:05,083 --> 01:17:06,166
‎얼마나 쓸 수 있지?

838
01:17:06,250 --> 01:17:09,250
‎잘 관리하면 몇십 년도 가능합니다

839
01:17:09,333 --> 01:17:13,583
‎그건 그렇고
‎혹시나 해서 여쭤보는 건데

840
01:17:13,666 --> 01:17:15,791
‎그 소문이 사실입니까?

841
01:17:15,875 --> 01:17:18,291
‎랙비의 후계자가 태어날지도
‎모른다던데요

842
01:17:19,250 --> 01:17:20,166
‎그런 소문이 있나?

843
01:17:20,916 --> 01:17:21,958
‎네

844
01:17:22,041 --> 01:17:23,958
‎다들 저한테 물어보더군요

845
01:17:24,458 --> 01:17:28,041
‎헛소문이라면
‎제가 당장 바로잡겠습니다

846
01:17:29,041 --> 01:17:29,958
‎그래야지

847
01:17:30,916 --> 01:17:31,750
‎근데

848
01:17:34,750 --> 01:17:35,958
‎가능성이 없진 않지

849
01:17:37,250 --> 01:17:38,250
‎여보

850
01:17:40,083 --> 01:17:41,125
‎방금

851
01:17:41,208 --> 01:17:43,416
‎린리 씨한테 재밌는 얘길 들었는데

852
01:17:45,875 --> 01:17:47,458
‎그 소문 들었어?

853
01:17:48,375 --> 01:17:50,500
‎랙비의 후계자가
‎태어날지도 모른다던데

854
01:17:53,875 --> 01:17:54,875
‎아뇨

855
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
‎농담하는 건가요?

856
01:17:57,916 --> 01:17:59,875
‎정말이라면 좋겠는데

857
01:18:03,375 --> 01:18:05,000
‎아버지 편지가 왔어요

858
01:18:05,916 --> 01:18:08,625
‎7, 8월에 베네치아로
‎놀러 가자고 하시네요

859
01:18:08,708 --> 01:18:11,833
‎힐다 언니랑 같이요

860
01:18:12,583 --> 01:18:13,583
‎7, 8월?

861
01:18:15,250 --> 01:18:16,708
‎그렇게 오래 안 있어도 돼요

862
01:18:17,208 --> 01:18:19,333
‎그때 얘기한 건

863
01:18:19,416 --> 01:18:20,541
‎3주면 충분할 거예요

864
01:18:22,750 --> 01:18:25,125
‎벌써 계획을 실행에 옮긴 거야?

865
01:18:27,750 --> 01:18:28,666
‎조만간요

866
01:18:31,083 --> 01:18:33,791
‎다시 내게 돌아올 거지?

867
01:18:35,166 --> 01:18:36,125
‎당연하죠

868
01:18:39,000 --> 01:18:40,500
‎이름은 말하지 마

869
01:18:42,000 --> 01:18:42,875
‎아무에게도

870
01:18:51,416 --> 01:18:54,833
‎그럼 당신도 괜찮은 거지?

871
01:19:04,458 --> 01:19:06,125
‎내가 얼마나 좋아하는지

872
01:19:06,791 --> 01:19:07,666
‎알죠?

873
01:19:09,958 --> 01:19:11,041
‎나도 좋아해요

874
01:19:12,875 --> 01:19:14,416
‎당분간 멀리 갈 거예요

875
01:19:15,416 --> 01:19:16,708
‎- 어디로요?
‎- 베네치아

876
01:19:18,416 --> 01:19:19,375
‎남편과 함께요?

877
01:19:20,625 --> 01:19:22,666
‎- 얼마나요?
‎- 두 달 정도요

878
01:19:22,750 --> 01:19:24,125
‎남편은 안 가요

879
01:19:24,208 --> 01:19:26,083
‎몸 상태 때문에
‎여행을 싫어하거든요

880
01:19:26,166 --> 01:19:28,541
‎안타까운 일이죠

881
01:19:31,666 --> 01:19:33,750
‎- 나 잊으면 안 돼요
‎- 잊어요?

882
01:19:33,833 --> 01:19:35,500
‎어떻게 잊겠어요?

883
01:19:36,958 --> 01:19:38,500
‎절대 그럴 일 없어요

884
01:19:41,875 --> 01:19:43,000
‎있죠

885
01:19:47,041 --> 01:19:49,791
‎남편한테 임신할지도
‎모른다고 했어요

886
01:19:52,666 --> 01:19:53,666
‎그래요?

887
01:19:54,166 --> 01:19:57,291
‎사실은 이미…

888
01:19:58,791 --> 01:19:59,666
‎생긴 것 같아요

889
01:20:08,416 --> 01:20:09,333
‎올리버?

890
01:20:13,500 --> 01:20:14,750
‎뭐라던가요?

891
01:20:18,375 --> 01:20:19,666
‎좋다고 했어요

892
01:20:20,250 --> 01:20:23,458
‎본인 아이처럼 보이기만 하면요

893
01:20:24,250 --> 01:20:27,958
‎남편은 누구 애라고
‎알고 있는 거죠?

894
01:20:28,041 --> 01:20:32,041
‎- 베네치아에서 만날 남자요
‎- 아, 그래서 가는 거군요

895
01:20:32,125 --> 01:20:34,708
‎만난 척하는 것뿐이에요

896
01:20:37,541 --> 01:20:39,208
‎그래서 내게 접근한 거군요

897
01:20:39,708 --> 01:20:40,958
‎애를 가지려고

898
01:20:42,291 --> 01:20:43,791
‎그럴 리 없잖아요

899
01:20:44,666 --> 01:20:47,833
‎내 계획은 이런 게 아니었어요

900
01:20:47,916 --> 01:20:50,500
‎그럼 뭐였죠?

901
01:20:51,000 --> 01:20:52,458
‎원래 계획요

902
01:20:53,166 --> 01:20:54,333
‎- 네?
‎- 난…

903
01:20:54,833 --> 01:20:56,916
‎- 모르겠어요
‎- 몰라요?

904
01:20:57,000 --> 01:20:59,208
‎차라리 모르는 게 낫겠죠

905
01:21:02,416 --> 01:21:03,541
‎빌어먹을

906
01:21:04,375 --> 01:21:06,166
‎소원대로 됐네요

907
01:21:06,250 --> 01:21:08,666
‎아이가 생기면 남편도 기뻐할 테고

908
01:21:08,750 --> 01:21:10,208
‎난 잃을 것도 없고

909
01:21:10,291 --> 01:21:12,583
‎오히려 실컷 즐겼죠

910
01:21:12,666 --> 01:21:14,583
‎- 그렇게 말하지 마요
‎- 괜찮아요

911
01:21:15,166 --> 01:21:17,583
‎이용당한 게 처음은 아니니까

912
01:21:17,666 --> 01:21:20,083
‎그래도 이번엔 즐거웠어요

913
01:21:20,166 --> 01:21:24,583
‎이용당했다고
‎기뻐할 사람은 없겠지만

914
01:21:25,166 --> 01:21:28,333
‎이용한 적 없어요, 올리버

915
01:21:28,916 --> 01:21:30,500
‎네, 그러시겠죠

916
01:21:34,125 --> 01:21:35,291
‎책 가져가야죠

917
01:21:35,791 --> 01:21:37,666
‎이것도 쓸모가 없어졌나?

918
01:21:41,500 --> 01:21:44,208
‎새 발전기가 있으면
‎인력을 더 줄일 수 있어

919
01:21:44,708 --> 01:21:47,458
‎- 파업도 못 하겠지
‎- 일꾼들은요?

920
01:21:47,541 --> 01:21:50,083
‎억지로 일 시킨 것도 아닌데
‎내가 책임질 필요는 없지

921
01:21:51,958 --> 01:21:54,791
‎- 그러니 미움받죠
‎- 누가 날 미워해?

922
01:21:54,875 --> 01:21:57,041
‎다 누구 덕분인데
‎오히려 감사해야지

923
01:21:57,125 --> 01:21:59,375
‎내가 돌봐주지 않으면
‎굶어 죽을 거야

924
01:21:59,458 --> 01:22:01,791
‎무슨 가축처럼 얘기하지 마요

925
01:22:01,875 --> 01:22:02,833
‎전부 그렇진 않지

926
01:22:02,916 --> 01:22:05,416
‎개중에 하나는
‎괜찮은 놈이 있을지 몰라도

927
01:22:05,500 --> 01:22:08,000
‎태초부터 그런 인간들은
‎지배받으며 살았어

928
01:22:08,083 --> 01:22:09,333
‎당신은 지배하고요?

929
01:22:09,416 --> 01:22:12,125
‎그래, 난 그러도록
‎교육받으며 자랐으니까

930
01:22:12,208 --> 01:22:14,791
‎그게 서로의 사회적 역할이야

931
01:22:14,875 --> 01:22:18,041
‎같은 인간이 아니라는 거네요?

932
01:22:18,125 --> 01:22:20,750
‎먹고 숨 쉬는 것 빼곤
‎완전히 다르지

933
01:22:21,833 --> 01:22:23,500
‎오늘은 연못까지 가볼까?

934
01:22:24,833 --> 01:22:26,125
‎멜러스, 잘 지냈나!

935
01:22:26,708 --> 01:22:27,541
‎네

936
01:22:36,708 --> 01:22:38,083
‎밀어줄게요

937
01:22:38,166 --> 01:22:40,083
‎뒤에서 밀어줘야 하면
‎이게 무슨 쓸모야?

938
01:22:40,708 --> 01:22:43,625
‎- 가만히 있어 봐요!
‎- 소리 지르지 마

939
01:22:48,916 --> 01:22:49,958
‎망할!

940
01:22:51,000 --> 01:22:52,083
‎멈춰요!

941
01:22:54,333 --> 01:22:55,375
‎멜러스

942
01:22:55,458 --> 01:22:58,875
‎- 네
‎- 망할 모터에 대해 좀 아나?

943
01:22:58,958 --> 01:23:01,500
‎- 아뇨, 고장 났나요?
‎- 보면 몰라?

944
01:23:01,583 --> 01:23:03,916
‎어디 이상 없나 살펴봐

945
01:23:14,000 --> 01:23:14,916
‎그게…

946
01:23:15,791 --> 01:23:18,000
‎제가 보기엔 괜찮은데요

947
01:23:18,083 --> 01:23:19,041
‎물러서

948
01:23:23,208 --> 01:23:25,875
‎- 제가 밀어드리죠
‎- 혼자 할 수 있어

949
01:23:33,083 --> 01:23:33,916
‎어때?

950
01:23:34,416 --> 01:23:35,916
‎봐, 괜찮잖아

951
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
‎뭐야? 밀지 말라니까

952
01:23:38,875 --> 01:23:41,291
‎- 안 그러면 못 가요
‎- 그냥 놔!

953
01:23:45,416 --> 01:23:46,791
‎브레이크요

954
01:23:49,458 --> 01:23:51,291
‎- 그거였군
‎- 클리퍼드!

955
01:23:57,083 --> 01:23:59,125
‎혼자서는 뭐 하나 못 하는군

956
01:24:00,916 --> 01:24:05,250
‎멜러스, 아무래도
‎뒤에서 밀어줘야겠어

957
01:24:06,750 --> 01:24:08,375
‎- 괜찮겠나?
‎- 물론이죠

958
01:24:10,500 --> 01:24:11,333
‎좋아

959
01:24:11,833 --> 01:24:12,916
‎잠깐만요

960
01:24:14,000 --> 01:24:16,041
‎둘, 셋

961
01:24:16,625 --> 01:24:17,708
‎가자

962
01:24:18,833 --> 01:24:20,875
‎좋아

963
01:24:21,875 --> 01:24:23,625
‎그것도 제대로 못 밀어?

964
01:24:25,291 --> 01:24:26,875
‎폐를 다쳐서요

965
01:24:27,708 --> 01:24:29,208
‎전장에서 얻은 영광의 상처죠

966
01:24:30,291 --> 01:24:31,791
‎당신은 뭐 해?

967
01:24:31,875 --> 01:24:33,916
‎- 그럼 보고만 있어요?
‎- 맙소사

968
01:24:35,875 --> 01:24:36,958
‎괜찮아요?

969
01:24:59,125 --> 01:25:02,625
‎다른 휠체어는 바퀴를 바꿔야겠어

970
01:25:02,708 --> 01:25:03,958
‎당신이 그렇게 잘났어요?

971
01:25:05,000 --> 01:25:07,041
‎사람을 어떻게
‎그런 취급 할 수가 있죠?

972
01:25:07,541 --> 01:25:09,166
‎사냥터지기 말이야?

973
01:25:09,250 --> 01:25:10,958
‎그 사람도 전쟁터에서 다쳤어요

974
01:25:11,750 --> 01:25:15,541
‎만약 입장이 반대였다면
‎어땠겠어요?

975
01:25:15,625 --> 01:25:18,125
‎감히 내 처지랑 비교해?

976
01:25:18,208 --> 01:25:21,791
‎그런 처지에 있는 사람이
‎남의 상처에 공감도 못 해요?

977
01:25:22,583 --> 01:25:24,541
‎상류층 인간들이란

978
01:25:24,625 --> 01:25:26,625
‎당신은 다른 줄 알았는데 똑같아요

979
01:25:26,708 --> 01:25:29,625
‎주급 2파운드에 부려먹거나
‎굶어 죽게 내버려 두죠

980
01:25:29,708 --> 01:25:31,541
‎그건 돌봐주는 게 아니에요

981
01:25:32,625 --> 01:25:33,541
‎착취하는 거죠

982
01:25:48,958 --> 01:25:50,000
‎들어와요

983
01:25:55,291 --> 01:25:56,208
‎미안해요

984
01:25:57,208 --> 01:25:58,541
‎상처 줘서 미안해요

985
01:26:02,625 --> 01:26:05,791
‎아이 때문에
‎당신을 원한 게 아니에요

986
01:26:08,791 --> 01:26:10,041
‎그냥 당신이 좋아요

987
01:26:11,041 --> 01:26:12,041
‎알겠죠?

988
01:26:13,083 --> 01:26:13,916
‎알겠어요

989
01:26:17,916 --> 01:26:22,583
‎하지만 난 가정을 지키려 했다고
‎남편이 믿어야 해요

990
01:26:23,500 --> 01:26:24,666
‎남편이 먼저 제안했지만

991
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
‎일이 꼬여버렸다고요

992
01:26:30,125 --> 01:26:32,708
‎그렇게 믿어야
‎이혼에 동의해 줄 테고

993
01:26:34,250 --> 01:26:35,541
‎우리가 함께할 수 있어요

994
01:26:37,291 --> 01:26:38,833
‎내가 원하는 건 당신뿐이에요

995
01:26:42,500 --> 01:26:43,708
‎당신 맘도 같을진 모르겠지만

996
01:26:44,666 --> 01:26:47,666
‎내 마음은 잘 알잖아요
‎그게 문제가 아니에요

997
01:26:50,250 --> 01:26:53,166
‎나도 버사랑 이혼 못 했어요

998
01:26:55,375 --> 01:26:56,708
‎정확히 어떻게 된 거죠?

999
01:26:59,166 --> 01:27:01,583
‎내가 전쟁터에 있는 동안
‎바람이 났는데

1000
01:27:02,250 --> 01:27:04,125
‎계속 이혼을 거부하고 있어요

1001
01:27:05,666 --> 01:27:07,583
‎- 다른 남자는요?
‎- 네드요?

1002
01:27:08,125 --> 01:27:09,625
‎덩치만 큰 아기죠

1003
01:27:10,416 --> 01:27:11,458
‎버사 말만 따라요

1004
01:27:12,125 --> 01:27:15,875
‎둘이 술이나 마시면서
‎내 전상자 연금을 뺏어가려고 하죠

1005
01:27:19,125 --> 01:27:20,833
‎우리 싸우지 마요

1006
01:27:24,416 --> 01:27:25,333
‎미안해요

1007
01:27:29,041 --> 01:27:31,041
‎그냥 전부 버리고 떠날까요?

1008
01:27:33,875 --> 01:27:34,833
‎호주로 가요

1009
01:27:36,333 --> 01:27:37,250
‎어디든 좋아요

1010
01:27:40,250 --> 01:27:41,166
‎어디든

1011
01:27:42,291 --> 01:27:44,250
‎- 셋이서?
‎- 우리 가족끼리

1012
01:27:48,291 --> 01:27:49,583
‎남의 시선은 무시해요

1013
01:27:51,125 --> 01:27:54,583
‎이런 세상에서 애를 낳는 건
‎후회할 짓일지도 몰라요

1014
01:27:56,916 --> 01:27:58,416
‎- 진심 아니죠?
‎- 진심이에요

1015
01:27:58,500 --> 01:28:00,458
‎- 아뇨
‎- 이 세상이 문제인 거죠

1016
01:28:02,083 --> 01:28:03,458
‎난 기뻐요

1017
01:28:05,000 --> 01:28:07,416
‎당신이 좋으면 나도 좋아요

1018
01:28:09,375 --> 01:28:12,958
‎하지만 여기서 사람이
‎사람에게 하는 짓이나

1019
01:28:14,750 --> 01:28:17,916
‎소위 지배 계급이 하는 짓을 보면
‎잘 모르겠어요

1020
01:28:19,708 --> 01:28:22,166
‎사람을 짐승처럼 부려먹고

1021
01:28:22,250 --> 01:28:25,083
‎누가 굶어 죽든 말든

1022
01:28:26,750 --> 01:28:28,541
‎돈 생각뿐이죠

1023
01:28:31,375 --> 01:28:34,375
‎모두 원하는 대로
‎자유롭게 살진 못해요

1024
01:28:36,625 --> 01:28:38,333
‎그런 자유는…

1025
01:28:39,916 --> 01:28:40,750
‎코니

1026
01:28:42,625 --> 01:28:43,666
‎뭐 해요?

1027
01:29:15,333 --> 01:29:16,333
‎빨리요!

1028
01:30:17,291 --> 01:30:19,375
‎아내는 어디 갔지?
‎벌써 몇 시간째야

1029
01:30:19,458 --> 01:30:22,083
‎비 때문에 못 돌아오시나 봐요

1030
01:30:22,166 --> 01:30:24,291
‎오두막에서 잠깐
‎비를 피하고 계시겠죠

1031
01:30:24,375 --> 01:30:27,583
‎- 워런과 베츠를 보내지
‎- 아니에요

1032
01:30:27,666 --> 01:30:29,166
‎괜히 뜬소문만 돌죠

1033
01:30:29,250 --> 01:30:31,750
‎제가 가서 둘러볼게요

1034
01:30:31,833 --> 01:30:34,791
‎- 날 혼자 내버려 두고?
‎- 걱정 마세요

1035
01:30:35,583 --> 01:30:37,083
‎금방 모시고 올게요

1036
01:30:40,125 --> 01:30:41,500
‎- 그려
‎- '그려'

1037
01:30:41,583 --> 01:30:43,791
‎- 잘혔어
‎- '잘혔어'

1038
01:30:49,208 --> 01:30:50,791
‎목요일에 베네치아로 떠나요

1039
01:30:54,000 --> 01:30:55,833
‎그날 밤에 오두막에 들를게요

1040
01:31:11,041 --> 01:31:12,083
‎부인?

1041
01:31:18,416 --> 01:31:20,416
‎여기 계셨군요

1042
01:31:20,500 --> 01:31:24,375
‎바깥어른께서 찾으세요
‎많이 걱정하셨어요

1043
01:31:24,458 --> 01:31:27,666
‎오두막에서 잠깐 비를 피했어요

1044
01:31:28,416 --> 01:31:29,333
‎볼턴 부인

1045
01:31:30,083 --> 01:31:32,500
‎저는 이만 들어가 보죠

1046
01:31:33,166 --> 01:31:35,625
‎두 분 다 조심히 가세요

1047
01:31:38,958 --> 01:31:42,125
‎난 애가 아니에요
‎왜 미행을 붙이는 거죠?

1048
01:31:42,208 --> 01:31:44,291
‎그런 게 아니에요

1049
01:31:44,375 --> 01:31:47,250
‎벼락이라도 맞았나
‎걱정하신 것뿐이에요

1050
01:31:47,833 --> 01:31:50,541
‎괜찮아요, 바보 같은 남편 탓이죠

1051
01:31:52,333 --> 01:31:53,875
‎이만 돌아가죠

1052
01:31:55,791 --> 01:31:57,416
‎나머진 제게 맡기세요

1053
01:32:04,208 --> 01:32:06,458
‎뭐 하러 사람을 보냈어요?

1054
01:32:06,541 --> 01:32:08,166
‎어디 있었어?

1055
01:32:08,250 --> 01:32:10,666
‎비가 퍼붓는데
‎몇 시간째 나가 있었잖아

1056
01:32:10,750 --> 01:32:13,750
‎- 뭘 하고 다닌 거야?
‎- 말하기 싫다면요?

1057
01:32:14,333 --> 01:32:15,583
‎오두막에서 몸 좀 녹였어요

1058
01:32:15,666 --> 01:32:20,375
‎- 머리랑 옷은 또 왜 그래?
‎- 발가벗고 비를 맞았어요

1059
01:32:22,333 --> 01:32:23,541
‎미쳤어?

1060
01:32:24,750 --> 01:32:27,541
‎멜러스가 다 봤으면 어쩌려고?

1061
01:32:27,625 --> 01:32:30,000
‎봤을지도 모르죠

1062
01:32:31,583 --> 01:32:34,708
‎당신 말대로 씻어야겠어요

1063
01:32:37,250 --> 01:32:38,083
‎코니!

1064
01:32:57,458 --> 01:32:58,750
‎언니다!

1065
01:33:01,583 --> 01:33:02,500
‎언니

1066
01:33:02,583 --> 01:33:04,458
‎- 어서 와
‎- 오랜만이야

1067
01:33:06,875 --> 01:33:07,958
‎다시 보니 좋다

1068
01:33:09,625 --> 01:33:11,708
‎만나는 사람이 있는 거 알지?

1069
01:33:13,208 --> 01:33:15,125
‎편지 보고 알았지

1070
01:33:16,083 --> 01:33:19,208
‎한순간의 감정이려니 하고
‎잊으려고 했는데

1071
01:33:19,791 --> 01:33:21,458
‎못 하겠어

1072
01:33:21,541 --> 01:33:22,416
‎그 사람을…

1073
01:33:23,250 --> 01:33:24,375
‎진심으로 사랑해

1074
01:33:25,125 --> 01:33:26,625
‎- 와
‎- 내 말이

1075
01:33:27,333 --> 01:33:29,958
‎오늘 밤을 같이 보내기로 했어

1076
01:33:30,041 --> 01:33:31,750
‎대체 누구야?

1077
01:33:32,250 --> 01:33:33,291
‎올리버 멜러스

1078
01:33:33,958 --> 01:33:35,125
‎우리 집 사냥터지기

1079
01:33:38,791 --> 01:33:41,708
‎아냐, 좋은 사람이야

1080
01:33:42,666 --> 01:33:45,625
‎자상하고 상냥하지

1081
01:33:45,708 --> 01:33:47,666
‎다른 남자랑 달라

1082
01:33:49,166 --> 01:33:51,250
‎다른 남자를 만나길
‎바란 건 맞지만

1083
01:33:52,250 --> 01:33:54,791
‎- 하인이라니?
‎- 난 포기 못 해!

1084
01:33:55,583 --> 01:33:58,958
‎그 독일인 애인처럼
‎시시한 불장난이겠지

1085
01:33:59,041 --> 01:34:01,958
‎- 그런 거 아니야!
‎- 맞아!

1086
01:34:02,041 --> 01:34:04,916
‎욕정과 사랑을 헷갈리지 마
‎그런 육체적 욕망은

1087
01:34:05,000 --> 01:34:06,625
‎결국 한순간뿐이야

1088
01:34:07,208 --> 01:34:11,250
‎네가 진짜 원하는 게 뭔지
‎베네치아에서 차분히 생각해 보자

1089
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
‎내가 원하는 건 하나야!

1090
01:34:13,000 --> 01:34:13,916
‎- 그래?
‎- 그래!

1091
01:34:15,041 --> 01:34:17,916
‎오늘 그 사람 못 만나면
‎베네치아에도 안 갈 거야!

1092
01:34:18,416 --> 01:34:21,583
‎다른 사람은 몰라도
‎언니라면 이해할 줄 알았어!

1093
01:34:28,541 --> 01:34:29,500
‎잘 다녀와

1094
01:34:29,583 --> 01:34:31,583
‎- 잘 있어요
‎- 편지 기다릴게

1095
01:34:33,833 --> 01:34:36,750
‎재밌게 놀다 와서
‎어땠는지 얘기해 주세요

1096
01:34:37,250 --> 01:34:38,458
‎네, 다녀올게요

1097
01:34:44,916 --> 01:34:46,083
‎올리버

1098
01:34:46,166 --> 01:34:48,000
‎힐다 언니가 왔어요

1099
01:34:49,000 --> 01:34:51,875
‎- 안녕하세요
‎- 언니, 이 사람이 올리버야

1100
01:34:51,958 --> 01:34:53,458
‎- 안녕하세요
‎- 반가워요

1101
01:34:55,625 --> 01:34:56,708
‎앉으시죠

1102
01:35:07,083 --> 01:35:07,958
‎언니

1103
01:35:09,125 --> 01:35:10,500
‎무슨 말을 해줄까?

1104
01:35:11,958 --> 01:35:13,541
‎솔직히 말씀해 주세요

1105
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
‎좋아요

1106
01:35:17,125 --> 01:35:19,541
‎여기서 밀회를 하는 건 좋지만

1107
01:35:20,791 --> 01:35:23,166
‎혹시라도 들키면 어쩌려고요?

1108
01:35:24,708 --> 01:35:27,083
‎코니가 길거리에서
‎친구에게 외면당하면…

1109
01:35:27,166 --> 01:35:28,208
‎말이 심하네

1110
01:35:29,083 --> 01:35:30,916
‎저를 아주 잘 아시나 보네요

1111
01:35:32,708 --> 01:35:35,500
‎왜 그렇게 속단하시죠?
‎제가 한 말 때문인가요?

1112
01:35:36,791 --> 01:35:37,666
‎멜러스 씨

1113
01:35:39,000 --> 01:35:42,375
‎일자리를 잃으면
‎어떻게 먹고살 거죠?

1114
01:35:43,833 --> 01:35:46,958
‎정말 이 애를
‎행복하게 해줄 수 있어요?

1115
01:35:47,583 --> 01:35:49,458
‎그건 제게 물을 게 아니죠

1116
01:35:50,500 --> 01:35:53,083
‎적어도 전 코니가 있어서 행복해요

1117
01:35:53,166 --> 01:35:54,625
‎관심 있는 건 본인 행복뿐이군요

1118
01:35:54,708 --> 01:35:56,041
‎그만해!

1119
01:35:56,875 --> 01:35:59,208
‎동생은 몰라도
‎당신이라면 알 줄 알았어요

1120
01:35:59,291 --> 01:36:01,208
‎둘의 끝이 얼마나 비참할지

1121
01:36:03,458 --> 01:36:05,666
‎코니가 소중하다면 잘 생각해요

1122
01:36:08,500 --> 01:36:10,833
‎아침 일찍 데리러 올게

1123
01:36:11,833 --> 01:36:12,958
‎늦지 마

1124
01:36:13,750 --> 01:36:14,875
‎- 그럼 이만
‎- 언니

1125
01:36:20,833 --> 01:36:23,958
‎정말 미안해요, 데려오지 말걸

1126
01:36:28,458 --> 01:36:30,041
‎언니 말은 신경 쓰지 마요

1127
01:36:31,416 --> 01:36:32,541
‎걱정이 많아서 그래요

1128
01:36:33,625 --> 01:36:34,916
‎언니 말이 맞아요

1129
01:36:35,000 --> 01:36:37,416
‎앞날은 생각해 보지 않았잖아요

1130
01:36:41,625 --> 01:36:43,708
‎남편은 이혼을 거부하고

1131
01:36:43,791 --> 01:36:45,875
‎아이를 데려가려고 하겠죠

1132
01:37:03,125 --> 01:37:06,125
‎당신이 나타나기 전까지
‎이런 고민은 한 적 없어요

1133
01:37:15,750 --> 01:37:16,666
‎올라가요

1134
01:38:20,791 --> 01:38:22,750
‎좋아요

1135
01:38:23,416 --> 01:38:24,250
‎좋아

1136
01:39:19,583 --> 01:39:21,583
‎무슨 짓거리야, 네드?

1137
01:39:21,666 --> 01:39:25,041
‎진정해, 싸우러 온 거 아냐
‎버사가 보내서 왔어

1138
01:39:25,125 --> 01:39:26,541
‎두 사람 일은 알아서 해

1139
01:39:27,125 --> 01:39:27,958
‎내 알 바 아니니까

1140
01:39:28,041 --> 01:39:29,250
‎버사 생각은 다르던데

1141
01:39:30,041 --> 01:39:33,333
‎버사는 아직 네 아내야
‎연금 절반을 받을 자격이 있지

1142
01:39:33,416 --> 01:39:36,375
‎나도 이혼할 자격이 있어
‎근데 안 해주는 거잖아

1143
01:39:39,416 --> 01:39:40,458
‎꺼져

1144
01:39:40,541 --> 01:39:42,750
‎알았어, 갈게

1145
01:39:43,875 --> 01:39:44,791
‎간다고

1146
01:39:50,958 --> 01:39:51,875
‎갔어요?

1147
01:39:52,500 --> 01:39:54,625
‎말이 안 가겠다고
‎버티면 안 되는데

1148
01:39:56,291 --> 01:39:58,000
‎확실히 갈 때까지 거기 있어요

1149
01:40:07,875 --> 01:40:09,166
‎왜 저러는 거래요?

1150
01:40:11,708 --> 01:40:12,750
‎가요

1151
01:40:34,041 --> 01:40:35,041
‎코니

1152
01:41:15,750 --> 01:41:17,458
‎세상에, 코니

1153
01:41:18,041 --> 01:41:21,750
‎내일 베네치아에 갈 건데
‎얼굴 좀 펴

1154
01:41:27,541 --> 01:41:28,625
‎임신한 것 같아

1155
01:41:33,541 --> 01:41:34,375
‎그래

1156
01:41:36,000 --> 01:41:37,500
‎남편 애는 아니겠지

1157
01:41:38,666 --> 01:41:39,500
‎응

1158
01:41:41,416 --> 01:41:46,666
‎본인도 다른 남자 애를 가지면
‎좋겠다고 말했지만

1159
01:41:47,333 --> 01:41:48,250
‎진심이야?

1160
01:41:50,000 --> 01:41:52,750
‎- 언제까지 버틸 수 있을지
‎- 괜찮아

1161
01:41:52,833 --> 01:41:54,041
‎뭘 버텨?

1162
01:41:55,875 --> 01:41:56,708
‎무슨 일 있니?

1163
01:42:00,250 --> 01:42:01,500
‎남편 말고 다른 사람이랑

1164
01:42:02,750 --> 01:42:03,791
‎사랑에 빠졌어요

1165
01:42:05,166 --> 01:42:06,375
‎연인이 생겼구나

1166
01:42:07,166 --> 01:42:08,416
‎잘됐네

1167
01:42:09,333 --> 01:42:10,375
‎내가 아는 사람이냐?

1168
01:42:11,833 --> 01:42:12,750
‎아뇨

1169
01:42:13,666 --> 01:42:19,041
‎남편이랑 이혼하고 싶어요

1170
01:42:20,125 --> 01:42:22,291
‎다른 남자가 좋아서?

1171
01:42:25,541 --> 01:42:29,416
‎내 생각엔 말이다

1172
01:42:31,416 --> 01:42:35,583
‎이혼해 봤자
‎네게 득 될 게 별로 없어

1173
01:42:36,250 --> 01:42:37,541
‎감정은 일시적인 거야

1174
01:42:38,500 --> 01:42:40,666
‎마음은 언제든 바뀔 수 있지만

1175
01:42:40,750 --> 01:42:42,541
‎세상은 변하지 않지

1176
01:42:43,833 --> 01:42:45,666
‎랙비도 변하지 않을 거고

1177
01:42:48,958 --> 01:42:50,125
‎좋을 대로 하렴

1178
01:42:51,083 --> 01:42:52,458
‎하지만 랙비는 지켜야 해

1179
01:42:53,500 --> 01:42:55,416
‎그럼 랙비도 널 지켜줄 거다

1180
01:42:58,416 --> 01:43:00,083
‎베네치아로 가자

1181
01:43:40,625 --> 01:43:44,250
‎"책 주인 - 콘스턴스 리드"

1182
01:43:44,333 --> 01:43:46,958
‎"버지니아 울프
‎'출항'"

1183
01:43:47,041 --> 01:43:50,000
‎그 녀석은 본인이
‎우리보다 잘났다고 생각해

1184
01:43:50,625 --> 01:43:53,458
‎전부 버사 탓으로 돌려놓고

1185
01:43:53,958 --> 01:43:55,875
‎생활비도 안 주지

1186
01:43:56,375 --> 01:43:57,916
‎- 배은망덕한 놈
‎- 그래

1187
01:43:58,625 --> 01:44:01,958
‎버사가 잘 얘기해 보려고
‎오늘 집에 찾아갔대

1188
01:44:02,041 --> 01:44:02,916
‎잘됐네

1189
01:44:03,000 --> 01:44:05,041
‎근데 벽난로에
‎실크 가운이 있었다는 거야

1190
01:44:05,916 --> 01:44:08,666
‎숨겨둔 여자가 있어서
‎혼자 사는 거였네

1191
01:44:08,750 --> 01:44:10,958
‎채털리 부인이
‎사냥꾼지기한테 책을 빌려줬대

1192
01:44:11,041 --> 01:44:14,000
‎그렇다는 건…
‎아이고, 망측해라

1193
01:44:14,083 --> 01:44:16,916
‎그래, 무서워서 말도 못 꺼내겠네

1194
01:44:17,000 --> 01:44:19,375
‎다들 그 얘기뿐이야
‎소문이 좀 빨라?

1195
01:44:19,458 --> 01:44:21,541
‎이런 얘기가 불편하시겠지만

1196
01:44:22,166 --> 01:44:23,166
‎어쩔 수 없습니다

1197
01:44:23,750 --> 01:44:25,750
‎당연히 헛소문이겠지만

1198
01:44:25,833 --> 01:44:28,750
‎사냥꾼지기가
‎소문의 근원이 되고 있습니다

1199
01:44:29,500 --> 01:44:31,333
‎되도록 빨리
‎내보내시는 게 좋습니다

1200
01:44:31,833 --> 01:44:33,708
‎알려줘서 고맙네, 린리

1201
01:44:33,791 --> 01:44:34,958
‎잘 생각해 보지

1202
01:44:44,416 --> 01:44:45,375
‎여보세요

1203
01:44:46,375 --> 01:44:48,291
‎런던에 전화하려고요

1204
01:44:49,458 --> 01:44:50,625
‎채털리 부인께요

1205
01:45:00,500 --> 01:45:02,208
‎- 볼턴 부인
‎- 어서 와요

1206
01:45:02,791 --> 01:45:04,791
‎어르신께서 부르셨다고요

1207
01:45:04,875 --> 01:45:06,833
‎네, 서재에 계세요

1208
01:45:06,916 --> 01:45:07,958
‎감사합니다

1209
01:45:08,833 --> 01:45:09,875
‎멜러스 씨

1210
01:45:10,458 --> 01:45:12,750
‎부인께 전화드렸으니
‎곧 돌아오실 거예요

1211
01:45:13,958 --> 01:45:15,583
‎- 언제요?
‎- 오늘 저녁에요

1212
01:45:15,666 --> 01:45:17,458
‎최대한 빨리 오신댔어요

1213
01:45:17,541 --> 01:45:20,375
‎오두막에서 만나서
‎상의하자고 하셨어요

1214
01:45:25,083 --> 01:45:25,916
‎곧…

1215
01:45:27,583 --> 01:45:30,583
‎폭풍이 불 것 같군요

1216
01:45:32,166 --> 01:45:33,791
‎휘말리지 않게 조심하세요

1217
01:45:40,791 --> 01:45:41,666
‎들어오게

1218
01:45:53,666 --> 01:45:54,625
‎내 하인으로

1219
01:45:56,166 --> 01:45:58,708
‎내 땅에서 먹고살면서

1220
01:46:00,291 --> 01:46:03,500
‎이런 낯뜨거운 소문을 퍼뜨리다니

1221
01:46:05,458 --> 01:46:07,583
‎사람들 입단속을…

1222
01:46:07,666 --> 01:46:10,458
‎채털리 부인의 이름이 거론된 걸
‎알고 있나?

1223
01:46:10,958 --> 01:46:14,083
‎집에서 발견된 책에
‎아내 이름이 적혀 있었다더군

1224
01:46:18,250 --> 01:46:20,458
‎달력에 있는
‎메리 여왕 폐하 그림이랑 같이

1225
01:46:20,541 --> 01:46:22,375
‎외로울 때 보면 좋겠네요

1226
01:46:22,458 --> 01:46:26,041
‎자네 농담 받아줄 기분 아니야

1227
01:46:27,875 --> 01:46:29,625
‎오늘 이후로

1228
01:46:30,833 --> 01:46:33,750
‎다시는 내 땅에 발 들일 생각 마

1229
01:46:33,833 --> 01:46:35,625
‎- 알아들었나?
‎- 네

1230
01:46:36,208 --> 01:46:37,541
‎당장 짐을 싸야겠군요

1231
01:46:51,625 --> 01:46:54,291
‎플린트 부인, 잠시만요

1232
01:46:54,375 --> 01:46:56,875
‎- 조지핀을 재워야 해요
‎- 뭔가 알고 있죠?

1233
01:46:56,958 --> 01:47:00,333
‎안 돼요, 저흰 부군 땅을
‎빌려 쓰고 있어요

1234
01:47:00,416 --> 01:47:01,416
‎그건 걱정 마요

1235
01:47:01,500 --> 01:47:04,541
‎멜러스랑 만나셨죠?
‎우유 가지러 온 날요

1236
01:47:04,625 --> 01:47:06,875
‎- 우릴 보러 온 줄 알았는데
‎- 맞아요

1237
01:47:06,958 --> 01:47:09,041
‎숲속에 차 대신 거 봤어요

1238
01:47:09,125 --> 01:47:11,666
‎- 한 번뿐이었어요
‎- 알고 싶지 않아요

1239
01:47:13,750 --> 01:47:15,291
‎안녕히 가세요, 채털리 부인

1240
01:47:42,125 --> 01:47:43,083
‎뭐 해요?

1241
01:47:43,958 --> 01:47:45,000
‎어디 가려고요?

1242
01:47:46,625 --> 01:47:47,541
‎올리버

1243
01:47:50,625 --> 01:47:52,916
‎전부 들켰어요

1244
01:47:53,000 --> 01:47:54,291
‎소문이 돌고 있어요

1245
01:47:55,000 --> 01:47:56,125
‎난 잘렸고요

1246
01:47:56,208 --> 01:47:59,250
‎여기 있으면 안 돼요
‎베네치아에 있어야죠

1247
01:47:59,958 --> 01:48:03,125
‎- 같이 떠나요
‎- 같이요?

1248
01:48:03,208 --> 01:48:04,583
‎난 빈털터리예요

1249
01:48:04,666 --> 01:48:07,916
‎일자리도 집도
‎살아갈 의미조차도 없죠

1250
01:48:08,000 --> 01:48:08,958
‎그러지 마요

1251
01:48:09,041 --> 01:48:10,625
‎당신은 내 전부예요

1252
01:48:12,750 --> 01:48:13,625
‎멜러스!

1253
01:48:15,458 --> 01:48:17,166
‎당장 떠나!

1254
01:48:23,500 --> 01:48:24,458
‎날 봐요

1255
01:48:25,666 --> 01:48:28,375
‎평생 함께하겠다고 약속해요

1256
01:48:29,208 --> 01:48:30,791
‎- 네
‎- 약속해요

1257
01:48:30,875 --> 01:48:32,625
‎그래요

1258
01:48:32,708 --> 01:48:36,041
‎언젠가 때가 되면요

1259
01:48:39,000 --> 01:48:39,958
‎멜러스!

1260
01:48:41,750 --> 01:48:44,666
‎코트 좀 챙기고요

1261
01:49:10,041 --> 01:49:11,083
‎찾아갈게요

1262
01:49:12,666 --> 01:49:14,458
‎어디에 있든 찾아낼게요

1263
01:50:10,916 --> 01:50:13,833
‎- 지금 여기 계시면 안 돼요
‎- 괜찮아요

1264
01:50:18,333 --> 01:50:19,250
‎코니

1265
01:50:25,875 --> 01:50:26,791
‎전부 사실이었군

1266
01:50:31,666 --> 01:50:32,916
‎왜 그런 거야?

1267
01:50:34,666 --> 01:50:37,666
‎- 당신 생각이었잖아요
‎- 내 생각? 아니

1268
01:50:38,666 --> 01:50:41,125
‎어떻게 될지 알고 있었잖아요

1269
01:50:41,208 --> 01:50:44,375
‎적당한 상대를 고르랬지!

1270
01:50:44,458 --> 01:50:47,958
‎내가 만난 어떤 남자보다
‎훌륭한 사람이에요

1271
01:50:48,958 --> 01:50:50,583
‎난 확실하게 말했어

1272
01:50:51,166 --> 01:50:53,416
‎- 규칙을 정했잖아
‎- 그 사람 애를 가졌어요

1273
01:50:53,916 --> 01:50:54,916
‎무슨…

1274
01:50:57,708 --> 01:50:58,625
‎진짜야?

1275
01:51:01,000 --> 01:51:03,416
‎하지만 사람들이 다 알잖아

1276
01:51:03,500 --> 01:51:06,958
‎내 자식인 척할 수 없다고

1277
01:51:07,041 --> 01:51:07,875
‎그래요

1278
01:51:09,416 --> 01:51:13,083
‎안 그럴 거예요

1279
01:51:16,250 --> 01:51:18,250
‎이혼해 줘요

1280
01:51:20,958 --> 01:51:21,791
‎헤어지고 싶어요

1281
01:51:24,458 --> 01:51:25,416
‎그럴 순 없어

1282
01:51:25,500 --> 01:51:28,958
‎이렇게 된 건 유감이지만
‎당신도 알잖아요

1283
01:51:29,041 --> 01:51:31,208
‎언제부턴가

1284
01:51:31,291 --> 01:51:33,666
‎함께해도 행복하지 않았단 걸

1285
01:51:33,750 --> 01:51:35,666
‎적어도 난 아니었어

1286
01:51:35,750 --> 01:51:36,791
‎그래요

1287
01:51:37,750 --> 01:51:39,500
‎규칙을 만든 건 당신이니까

1288
01:51:41,208 --> 01:51:42,916
‎난 잘 지키려고 했어요

1289
01:51:45,041 --> 01:51:48,333
‎어떻게든 당신을 도우려고 했죠

1290
01:51:50,541 --> 01:51:52,875
‎근데 당신은 내게 뭘 해줬죠?

1291
01:51:54,166 --> 01:51:57,500
‎어떤 애정이나 친절도
‎보여주지 않았어요

1292
01:51:57,583 --> 01:52:01,750
‎그런 사소한 걸 바라는 것조차
‎부끄럽게 만들었죠

1293
01:52:01,833 --> 01:52:04,083
‎난 항상 당신 생각뿐이었어

1294
01:52:04,166 --> 01:52:05,500
‎그랬겠죠

1295
01:52:06,208 --> 01:52:09,375
‎책이나 라디오를 생각하는 것처럼

1296
01:52:09,458 --> 01:52:12,083
‎하지만 내가 바란 건
‎그런 게 아니었어요

1297
01:52:12,166 --> 01:52:14,333
‎당신을 사랑해

1298
01:52:16,500 --> 01:52:18,583
‎나만의 방식으로 사랑했을 뿐이야

1299
01:52:19,833 --> 01:52:23,500
‎내가 줄 수 있는 건 전부 줬어

1300
01:52:27,958 --> 01:52:28,958
‎나한텐 모자랐어요

1301
01:52:29,666 --> 01:52:31,125
‎그럼 알려줘

1302
01:52:33,208 --> 01:52:34,458
‎이해할 수 있게

1303
01:52:35,833 --> 01:52:38,958
‎내 사랑을 보여줄 수 있게

1304
01:52:43,458 --> 01:52:44,375
‎날 놔줘요

1305
01:52:47,166 --> 01:52:48,083
‎부탁할게요

1306
01:52:49,166 --> 01:52:50,250
‎이혼해 줘요

1307
01:52:55,083 --> 01:52:55,916
‎가

1308
01:52:56,833 --> 01:52:57,708
‎하지만

1309
01:52:58,625 --> 01:53:02,125
‎이혼은 절대 해주지 않을 거야

1310
01:53:04,166 --> 01:53:05,666
‎약속을 어겼으니까

1311
01:53:07,541 --> 01:53:11,458
‎여기 랙비에서
‎내 얼굴에 먹칠했잖아

1312
01:53:13,750 --> 01:53:17,541
‎다시는 당신에게
‎어떤 것도 주지 않겠어

1313
01:53:21,916 --> 01:53:23,708
‎준 적이 있긴 해요?

1314
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
‎부인

1315
01:53:48,750 --> 01:53:51,250
‎엿들으려던 건 아니지만
‎너무 걱정돼서요

1316
01:53:52,750 --> 01:53:53,708
‎난 괜찮아요

1317
01:53:57,625 --> 01:53:58,541
‎혹시

1318
01:53:59,916 --> 01:54:02,208
‎멜러스가 어디로 갔는지 알아요?

1319
01:54:02,291 --> 01:54:03,208
‎아뇨

1320
01:54:04,750 --> 01:54:09,291
‎혹시 소식 들으면 알려달라고
‎사람들한테 전해 줄래요?

1321
01:54:11,166 --> 01:54:12,916
‎이유를 여쭤도 될까요?

1322
01:54:14,791 --> 01:54:15,791
‎그를 사랑하니까요

1323
01:54:17,333 --> 01:54:19,375
‎- 그렇게 말해 주세요
‎- 네

1324
01:54:21,125 --> 01:54:22,000
‎부인

1325
01:54:25,166 --> 01:54:27,750
‎사랑하는 사람을
‎꼭 찾으시길 바랄게요

1326
01:54:31,583 --> 01:54:32,916
‎고마워요

1327
01:54:34,541 --> 01:54:37,041
‎나도 그랬으면 좋겠네요

1328
01:55:54,291 --> 01:55:55,750
‎그럼 전부 사실이었어요?

1329
01:55:56,458 --> 01:55:58,208
‎부인이 집을 나가셨다고요?

1330
01:55:59,708 --> 01:56:01,083
‎부인께서

1331
01:56:01,833 --> 01:56:04,666
‎멜러스 씨 소식을 들으면
‎전해 달라고 하셨어

1332
01:56:06,416 --> 01:56:08,750
‎그를 사랑한다면서

1333
01:56:09,666 --> 01:56:11,958
‎사랑을 위해서 전부 버리셨어

1334
01:56:12,041 --> 01:56:15,791
‎부도 지위도 버렸는데

1335
01:56:16,375 --> 01:56:17,458
‎그를 잃었지

1336
01:56:21,625 --> 01:56:24,250
‎누가 그 둘을 욕한다면
‎가만두지 않겠어

1337
01:56:26,500 --> 01:56:27,833
‎이건 사랑 이야기니까

1338
01:57:37,458 --> 01:57:39,708
‎여기도 이제 별로네

1339
01:57:39,791 --> 01:57:40,625
‎뭐?

1340
01:57:42,000 --> 01:57:43,250
‎런던으로 돌아가자

1341
01:57:45,291 --> 01:57:46,166
‎그래

1342
01:57:51,333 --> 01:57:53,666
‎코니 리드예요, 처음 보죠?

1343
01:57:54,375 --> 01:57:55,666
‎재밌게 놀아요

1344
01:58:10,125 --> 01:58:12,083
‎그 페이지만 몇 번째야?

1345
01:58:13,208 --> 01:58:14,125
‎왜?

1346
01:58:15,916 --> 01:58:19,291
‎그 사람이 널 찾아낸 것 같아

1347
01:58:30,041 --> 01:58:31,791
‎- 세상에…
‎- 그래

1348
01:58:34,375 --> 01:58:36,333
‎또 내 차가 필요하겠지?

1349
01:58:45,291 --> 01:58:48,291
‎당신이 랙비를 떠났다는 말이

1350
01:58:48,375 --> 01:58:50,958
‎스코틀랜드의 작은 마을까지
‎닿았더군요

1351
01:58:52,083 --> 01:58:56,166
‎동네 광부가
‎술집에서 얘기를 들려줬어요

1352
01:58:56,250 --> 01:58:59,833
‎한 부인이 일꾼과 사랑에 빠졌는데

1353
01:58:59,916 --> 01:59:03,541
‎세상 사람들이 뭐라든
‎그를 사랑한다 했다더군요

1354
01:59:05,625 --> 01:59:07,291
‎둘 다 이름은 없었어요

1355
01:59:11,416 --> 01:59:13,166
‎난 그저 '사냥터지기'였고

1356
01:59:14,125 --> 01:59:15,583
‎당신은 '사랑에 빠진 부인'이었죠

1357
01:59:17,583 --> 01:59:21,083
‎올리버 멜러스 씨를 찾고 있는데요

1358
01:59:21,166 --> 01:59:22,708
‎혹시 아시나요?

1359
01:59:22,791 --> 01:59:23,916
‎네

1360
01:59:24,000 --> 01:59:25,083
‎저쪽으로 가세요

1361
01:59:26,625 --> 01:59:28,625
‎정말 고맙습니다!

1362
01:59:31,208 --> 01:59:33,625
‎재밌는 얘기였어요
‎문득 궁금해지더군요

1363
01:59:33,708 --> 01:59:35,750
‎뒷이야기는 더 없는 걸까?

1364
01:59:37,250 --> 01:59:40,083
‎군대에서 만난 친구가
‎농장에서 일하게 해줬어요

1365
01:59:40,958 --> 01:59:42,125
‎주급 30실링에

1366
01:59:42,208 --> 01:59:44,500
‎쓸 만한 집도 내주었죠

1367
01:59:47,166 --> 01:59:48,583
‎셋이 함께 살려면

1368
01:59:48,666 --> 01:59:51,000
‎삶의 목적이 있어야 한다고
‎생각했어요

1369
01:59:53,041 --> 01:59:56,541
‎농장에서 대단한 의미는
‎찾지 못했지만

1370
01:59:58,958 --> 02:00:00,083
‎집을 꾸렸죠

1371
02:00:04,250 --> 02:00:06,833
‎이미 당신은 수없이
‎많은 일을 겪고

1372
02:00:06,916 --> 02:00:08,791
‎많은 걸 포기해야 했어요

1373
02:00:09,791 --> 02:00:14,083
‎여기서 나와 함께하려면
‎더 많은 걸 포기해야겠지만…

1374
02:00:14,958 --> 02:00:15,875
‎올리버!

1375
02:00:19,750 --> 02:00:22,500
‎우리의 이 감정을

1376
02:00:23,875 --> 02:00:26,125
‎뭐라 부르면 좋을까요?

1377
02:00:33,500 --> 02:00:36,250
‎우리 사이엔 언제나
‎작은 불꽃이 피어오르죠

1378
02:00:38,166 --> 02:00:40,833
‎그 불꽃을 보듬으며 사는 것도

1379
02:00:40,916 --> 02:00:43,708
‎삶의 이유가 될 수 있지 않을까요?

1380
02:05:18,625 --> 02:05:23,625
‎자막: 김서인



