1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,833 --> 00:00:52,958
‎私 コンスタンス･リードは

4
00:00:53,041 --> 00:00:58,750
‎クリフォード･チャタレイを
‎夫にします

5
00:00:59,375 --> 00:01:01,916
‎今日 この日から

6
00:01:02,000 --> 00:01:03,625
‎よい時も悪い時も

7
00:01:04,166 --> 00:01:06,458
‎富める時も貧しき時も

8
00:01:06,541 --> 00:01:08,916
‎病める時も健やかなる時も

9
00:01:17,083 --> 00:01:21,541
チャタレイ夫人の恋人

10
00:01:22,500 --> 00:01:23,666
‎どんな気分？

11
00:01:23,750 --> 00:01:26,250
‎どうかしら　明日尋ねて

12
00:01:26,833 --> 00:01:27,958
‎何か食べて

13
00:01:28,041 --> 00:01:29,458
‎ドレスを脱ぐわ

14
00:01:33,333 --> 00:01:34,291
‎私 どう？

15
00:01:34,375 --> 00:01:38,375
‎クリフォードは
‎宴(うたげ)‎を早く抜けたがる

16
00:01:39,416 --> 00:01:40,875
‎お‎義母(かあ)‎様なら？

17
00:01:40,958 --> 00:01:43,833
‎認めなかったかもね

18
00:01:43,916 --> 00:01:47,666
‎ドレスの話？
‎それとも結婚のこと？

19
00:01:48,166 --> 00:01:49,958
‎明日 前線に戻る人よ

20
00:01:50,041 --> 00:01:53,500
‎今を逃して何かあったら？

21
00:01:53,583 --> 00:01:55,000
‎結婚抜きでも

22
00:01:55,083 --> 00:01:56,875
‎ヒルダったら

23
00:01:56,958 --> 00:02:01,625
‎そのほうが気楽だし
‎彼の望みはセックスだけ

24
00:02:01,708 --> 00:02:04,333
‎そんな人じゃない

25
00:02:04,416 --> 00:02:07,250
‎思いやりがあって
‎安心できるの

26
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
‎保守的な家だけど⸺

27
00:02:10,583 --> 00:02:13,416
‎彼はとても進歩的よ

28
00:02:13,500 --> 00:02:14,125
‎そう？

29
00:02:14,791 --> 00:02:17,208
‎ドイツ男との件は？

30
00:02:17,291 --> 00:02:20,333
‎話したけど気にしないって

31
00:02:20,416 --> 00:02:22,708
‎戦前のことだから

32
00:02:22,791 --> 00:02:26,500
‎私にもドイツ人の恋人はいた

33
00:02:26,583 --> 00:02:29,375
‎私の恋人は死んだ

34
00:02:30,416 --> 00:02:31,666
‎そこが心配

35
00:02:32,500 --> 00:02:33,250
‎何が？

36
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
‎また傷つきそう

37
00:02:37,250 --> 00:02:41,041
‎あなたは すぐ心を開くから

38
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
‎やめてよ

39
00:02:42,791 --> 00:02:43,791
‎クリフォード

40
00:02:43,875 --> 00:02:45,541
‎景気づけにどうぞ

41
00:02:45,625 --> 00:02:46,791
‎気が利くのね

42
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
‎僕が飲みそうに

43
00:02:49,166 --> 00:02:49,708
‎乾杯

44
00:02:50,916 --> 00:02:51,958
‎今度は何？

45
00:02:52,041 --> 00:02:54,458
‎父たちが乾杯する

46
00:02:54,541 --> 00:02:56,458
‎一緒に顔を出す？

47
00:02:56,541 --> 00:02:57,666
‎いいよ

48
00:02:58,625 --> 00:03:00,041
‎君は美しい

49
00:03:01,500 --> 00:03:02,666
‎ありがとう

50
00:03:10,958 --> 00:03:11,833
‎準備は？

51
00:03:15,083 --> 00:03:19,500
‎クリフォードとコニーに
‎乾杯しよう

52
00:03:19,583 --> 00:03:22,708
‎ラグビーの希望を継ぐ者だ

53
00:03:23,333 --> 00:03:25,333
‎クリフォードとコニーに

54
00:03:25,416 --> 00:03:27,166
‎家のためじゃない

55
00:03:27,250 --> 00:03:29,458
‎準男爵の結婚が？

56
00:03:31,333 --> 00:03:33,541
‎コニーだから結婚する

57
00:03:33,625 --> 00:03:34,708
‎私も同じ

58
00:03:37,000 --> 00:03:42,041
‎宴のためにバターと砂糖を
‎頂いて感謝します

59
00:03:42,125 --> 00:03:44,291
‎チャタレイ家の跡継ぎに

60
00:03:44,375 --> 00:03:46,291
‎チャタレイ家に

61
00:04:17,958 --> 00:04:21,416
‎参ったね
‎“準男爵の結婚が？”

62
00:04:21,500 --> 00:04:22,708
‎信じがたい

63
00:04:22,791 --> 00:04:24,208
‎子供は欲しい？

64
00:04:24,750 --> 00:04:27,000
‎ああ　いつかはね

65
00:04:28,166 --> 00:04:29,791
‎僕らのために

66
00:04:31,208 --> 00:04:32,375
‎君は欲しい？

67
00:04:33,083 --> 00:04:33,958
‎そうね

68
00:04:52,166 --> 00:04:53,291
‎大丈夫？

69
00:04:53,375 --> 00:04:55,666
‎ああ　すまない

70
00:04:56,791 --> 00:04:57,541
‎ただ…

71
00:05:00,375 --> 00:05:03,541
‎前線のことを考えてしまう

72
00:05:03,625 --> 00:05:05,958
‎何もしなくてもいい

73
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
‎いや　したいんだ

74
00:05:21,416 --> 00:05:23,541
‎駅への見送りはいいの？

75
00:05:23,625 --> 00:05:27,625
‎嬉(うれ)‎しいけど
‎大げさにしないでおこう

76
00:05:37,208 --> 00:05:38,208
‎愛してる

77
00:05:43,500 --> 00:05:44,291
‎それじゃ

78
00:05:47,791 --> 00:05:49,541
‎手紙を待ってる

79
00:05:51,375 --> 00:05:52,708
‎毎日書くよ

80
00:06:21,250 --> 00:06:22,416
‎ヒルダ

81
00:06:23,166 --> 00:06:27,541
‎戦争がもたらした変化は
‎予想以上です

82
00:06:29,875 --> 00:06:33,375
‎もう半年どころか
‎人生の半分も⸺

83
00:06:33,958 --> 00:06:36,083
‎ロンドンを離れてるみたい

84
00:06:37,083 --> 00:06:41,875
‎今 跡継ぎとして
‎ラグビーに着きました

85
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
‎落ち着いたら
‎もっと書きます

86
00:06:46,833 --> 00:06:49,041
‎あなたの妹 コニー

87
00:06:56,541 --> 00:06:57,875
‎ありがとう

88
00:07:00,875 --> 00:07:04,625
‎旦那様
‎無事を祈っておりました

89
00:07:06,375 --> 00:07:07,791
‎すまないね

90
00:07:10,666 --> 00:07:11,416
‎ご苦労

91
00:07:12,291 --> 00:07:13,125
‎大丈夫？

92
00:07:16,708 --> 00:07:18,291
‎あとは自分で

93
00:07:20,083 --> 00:07:21,750
‎ウォーレン夫妻

94
00:07:21,833 --> 00:07:25,166
‎妻だ　新しいチャタレイ夫人

95
00:07:25,250 --> 00:07:27,083
‎初めまして 奥様

96
00:07:30,500 --> 00:07:32,166
‎仕事が山積みだ

97
00:07:32,750 --> 00:07:35,083
‎使用人を呼び戻そう

98
00:07:36,166 --> 00:07:37,583
‎傷みがひどい

99
00:07:37,666 --> 00:07:39,708
‎また生き返るわ

100
00:07:40,958 --> 00:07:44,458
‎書斎を主寝室になさっては？

101
00:07:44,541 --> 00:07:46,500
‎１階ですので

102
00:07:46,583 --> 00:07:48,375
‎ありがとう

103
00:07:49,541 --> 00:07:50,250
‎いや

104
00:07:51,875 --> 00:07:53,791
‎こちらにしよう

105
00:07:54,958 --> 00:07:56,458
‎図書室で眠る

106
00:08:02,458 --> 00:08:05,875
‎作家を刺激する寝室になるぞ

107
00:08:09,958 --> 00:08:13,666
‎父はここで
‎心臓発作を起こし⸺

108
00:08:15,125 --> 00:08:16,583
‎無念の死を

109
00:08:16,666 --> 00:08:20,000
‎クリフォード　過ぎたことよ

110
00:08:20,875 --> 00:08:23,166
‎人生は切り開くもの

111
00:08:24,375 --> 00:08:27,708
‎ウォーレンさん
‎カーテンを開けて

112
00:08:27,791 --> 00:08:28,916
‎はい 奥様

113
00:08:31,291 --> 00:08:32,375
‎見て回って

114
00:08:32,458 --> 00:08:33,625
‎そうするわ

115
00:08:35,250 --> 00:08:39,125
‎肖像画のある部屋を
‎使うといい

116
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
‎２階は君のものだ

117
00:08:43,916 --> 00:08:45,250
‎お帰りなさい

118
00:09:23,041 --> 00:09:26,000
‎支えるから寄りかかって

119
00:09:27,916 --> 00:09:28,750
‎いくよ

120
00:09:37,750 --> 00:09:40,833
‎コツが分かってきたみたい

121
00:09:45,291 --> 00:09:50,041
‎ケンブリッジで書いた短編に
‎手を加えて⸺

122
00:09:50,916 --> 00:09:52,375
‎長編にしたい

123
00:09:52,458 --> 00:09:53,708
‎いい考えね

124
00:09:55,375 --> 00:09:56,458
‎ぜひ編集を

125
00:09:56,541 --> 00:10:00,250
‎校正やタイプにも応募するわ

126
00:10:00,333 --> 00:10:02,041
‎第一候補だ

127
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
‎大丈夫？

128
00:10:04,958 --> 00:10:07,125
‎ベッドが意外と柔らかい

129
00:10:12,250 --> 00:10:13,875
‎ここでの初夜ね

130
00:10:13,958 --> 00:10:14,750
‎ようこそ

131
00:10:16,125 --> 00:10:17,291
‎ごめんなさい

132
00:10:17,791 --> 00:10:19,000
‎いいんだ

133
00:10:54,958 --> 00:10:55,541
‎何？

134
00:10:58,333 --> 00:10:59,333
‎すまない

135
00:11:01,625 --> 00:11:02,916
‎できないんだ

136
00:11:04,541 --> 00:11:05,875
‎心苦しいが…

137
00:11:07,208 --> 00:11:08,708
‎気にしないで

138
00:11:09,416 --> 00:11:10,583
‎うまくいくよ

139
00:11:12,958 --> 00:11:13,708
‎そうね

140
00:11:27,291 --> 00:11:28,291
‎愛してる

141
00:11:30,416 --> 00:11:32,000
‎不運だったが⸺

142
00:11:33,125 --> 00:11:36,666
‎この館で幸せになれるだろう

143
00:11:42,875 --> 00:11:46,916
‎丈夫で働き者
‎期待を裏切りません

144
00:11:48,000 --> 00:11:51,166
‎母が先代に仕えていました

145
00:11:52,250 --> 00:11:53,000
‎そう？

146
00:11:54,000 --> 00:11:55,958
‎オリバー･メラーズ

147
00:11:56,666 --> 00:11:59,083
‎戦前に父の下で？

148
00:11:59,833 --> 00:12:00,541
‎はい

149
00:12:01,500 --> 00:12:03,125
‎陸軍では中尉

150
00:12:03,208 --> 00:12:04,041
‎はい

151
00:12:04,708 --> 00:12:09,958
‎将校から森番に戻るのは
‎不満じゃないか？

152
00:12:10,041 --> 00:12:12,208
‎静かでよいかと

153
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
‎戦争はこりごりです

154
00:12:16,875 --> 00:12:17,583
‎私もだ

155
00:12:17,666 --> 00:12:20,375
‎私より屋敷に詳しそう

156
00:12:20,458 --> 00:12:23,625
‎母の仕事は知らないんです

157
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
‎また頼むよ メラーズ君

158
00:12:27,625 --> 00:12:28,208
‎はい

159
00:12:28,791 --> 00:12:31,791
‎一緒に仕事を覚えましょう

160
00:12:33,000 --> 00:12:34,291
‎以上よ リリー

161
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
‎ケリー･マーティンです

162
00:12:37,916 --> 00:12:39,583
‎５年間 家政婦を

163
00:12:43,208 --> 00:12:44,083
‎ヒルダ

164
00:12:45,375 --> 00:12:47,916
‎手紙が遅くなりました

165
00:12:48,708 --> 00:12:52,458
‎館にひどく手がかかるのです

166
00:12:53,291 --> 00:12:57,125
‎でも ようやく
‎人がそろいました

167
00:13:02,416 --> 00:13:04,416
‎クリフォードは元気に

168
00:13:05,958 --> 00:13:08,750
‎私にだけは頼るけど⸺

169
00:13:08,833 --> 00:13:11,666
‎できることは増えていく

170
00:13:15,458 --> 00:13:18,125
‎執筆を励みにして⸺

171
00:13:18,625 --> 00:13:22,750
‎初めての長編小説を
‎仕上げています

172
00:13:23,666 --> 00:13:28,458
‎“ウィザービー卿の晩餐会で
‎その女性に出会った”

173
00:13:29,041 --> 00:13:31,750
‎“スペルは
‎ＷＩＴＨＥＲＢＹ”

174
00:13:32,416 --> 00:13:35,416
‎“その男は…”
‎ここが気に入ってる

175
00:13:36,583 --> 00:13:39,166
‎ここは静かな田舎

176
00:13:40,916 --> 00:13:45,166
‎ロンドンの暮らしと
‎あなたが恋しい

177
00:13:46,333 --> 00:13:51,041
‎でも どれほど絶望的でも
‎生きなければ

178
00:13:52,750 --> 00:13:57,250
‎来客の多くは
‎クリフォードの未婚の友人

179
00:13:57,333 --> 00:14:01,125
‎女性の連れは
‎ほとんどいません

180
00:14:01,666 --> 00:14:05,916
‎作家たちが来て
‎助言する日もあります

181
00:14:06,416 --> 00:14:10,250
‎私の友達は
‎寄りつかないみたい

182
00:14:22,708 --> 00:14:26,416
‎あなたは
‎夫婦で旅行中だけど⸺

183
00:14:27,125 --> 00:14:30,666
‎帰ってきたら会いたいわ

184
00:14:35,500 --> 00:14:36,625
‎お邪魔？

185
00:14:36,708 --> 00:14:37,750
‎ちっとも

186
00:14:38,458 --> 00:14:42,708
‎ヒルダに会いに
‎ロンドンに行きたいの

187
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
‎僕を残して？

188
00:14:45,125 --> 00:14:47,583
‎使用人がいるわ

189
00:14:47,666 --> 00:14:49,250
‎君じゃないと

190
00:14:50,791 --> 00:14:53,041
‎ヒルダを招いたら？

191
00:14:53,666 --> 00:14:56,875
‎ロンドンを
‎しばらく離れられないの

192
00:14:56,958 --> 00:14:59,541
‎いつか来られるんだね

193
00:15:03,875 --> 00:15:05,166
‎散歩に行くわ

194
00:15:06,083 --> 00:15:09,541
‎買い物があるなら
‎ウォーレン夫人に

195
00:15:10,125 --> 00:15:13,625
‎ないわ　散歩したいだけよ

196
00:15:15,000 --> 00:15:17,625
‎よかろう　お好きに

197
00:15:17,708 --> 00:15:18,708
‎まったく…

198
00:15:53,000 --> 00:15:53,750
‎あら

199
00:15:53,833 --> 00:15:56,083
‎フロッシー　おいで

200
00:16:06,958 --> 00:16:08,958
‎おいで　いいぞ

201
00:16:15,875 --> 00:16:19,791
‎ずっと行くと
‎森の中に川があった

202
00:16:20,833 --> 00:16:25,125
‎知ってる場所だが
‎行けそうにない

203
00:16:25,208 --> 00:16:27,083
‎方法はあるはず

204
00:16:28,833 --> 00:16:29,500
‎さあ

205
00:16:32,083 --> 00:16:32,833
‎いい？

206
00:16:37,958 --> 00:16:38,833
‎大丈夫だ

207
00:16:40,000 --> 00:16:40,958
‎そう？

208
00:16:41,583 --> 00:16:42,750
‎落とすな

209
00:16:42,833 --> 00:16:44,125
‎落とさないわ

210
00:16:44,208 --> 00:16:45,208
‎ただ…

211
00:16:46,041 --> 00:16:49,458
‎よし　あとは１人でやる

212
00:16:51,541 --> 00:16:53,208
‎ありがとう

213
00:17:00,958 --> 00:17:01,541
‎よし

214
00:17:01,625 --> 00:17:04,666
‎手伝わなくても平気でしょ

215
00:17:09,375 --> 00:17:11,125
‎憎い時もあるだろ

216
00:17:11,666 --> 00:17:12,416
‎まさか

217
00:17:13,083 --> 00:17:14,125
‎いいんだ

218
00:17:17,041 --> 00:17:19,291
‎死にたかったと思う日も

219
00:17:20,125 --> 00:17:22,791
‎そんなこと言わないで

220
00:17:26,375 --> 00:17:28,375
‎君なしではお手上げだ

221
00:17:34,166 --> 00:17:36,541
‎風を入れましょう

222
00:17:41,958 --> 00:17:43,708
‎雲ひとつないわ

223
00:17:43,791 --> 00:17:47,208
‎今日はメーデーで炭鉱は休み

224
00:17:48,708 --> 00:17:53,208
‎テヴァシャルで
‎お祭りを見てきたら？

225
00:17:54,416 --> 00:17:56,041
‎お茶には戻って

226
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
‎そうね

227
00:18:13,291 --> 00:18:14,875
‎チャタレイ夫人

228
00:18:22,916 --> 00:18:25,458
‎こんにちは チャタレイ夫人

229
00:18:25,541 --> 00:18:28,291
‎優しいのね　ありがとう

230
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
‎よいメーデーを

231
00:18:41,166 --> 00:18:44,125
‎あなたも　この子は？

232
00:18:44,208 --> 00:18:45,791
‎ジョセフィンよ

233
00:18:45,875 --> 00:18:48,750
‎チャタレイ夫人に挨拶して

234
00:18:48,833 --> 00:18:51,708
‎今日は こんな感じなの

235
00:18:52,708 --> 00:18:55,916
‎私はフリント　村の教師よ

236
00:18:56,000 --> 00:18:57,958
‎コニーよ　よろしくね

237
00:18:58,458 --> 00:19:01,875
‎夫の農場は お宅の土地よ

238
00:19:01,958 --> 00:19:02,833
‎農場？

239
00:19:02,916 --> 00:19:04,583
‎館の近くよ

240
00:19:06,833 --> 00:19:09,041
‎共に闘い続けよう

241
00:19:09,125 --> 00:19:11,166
‎数が増えれば勝つ

242
00:19:11,250 --> 00:19:13,333
‎団結し続ける限り

243
00:19:21,250 --> 00:19:22,500
‎あれは？

244
00:19:23,625 --> 00:19:26,875
‎また坑内員たちの抵抗活動よ

245
00:19:27,666 --> 00:19:28,500
‎また？

246
00:19:29,416 --> 00:19:32,041
‎よくあること？

247
00:19:32,125 --> 00:19:34,750
‎よその炭鉱の人たちよ

248
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
‎自分の村なら失業する

249
00:19:38,333 --> 00:19:42,333
‎テヴァシャルの坑内員も
‎他の村で？

250
00:19:43,541 --> 00:19:44,458
‎さあ…

251
00:19:44,541 --> 00:19:48,916
‎坑内員の奥さんから見て
‎私はよそ者なの

252
00:19:49,875 --> 00:19:51,041
‎私もよ

253
00:19:51,541 --> 00:19:52,916
‎チャタレイ夫人

254
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
‎こんにちは

255
00:19:55,083 --> 00:19:58,250
‎農場に遊びにいらして

256
00:19:58,333 --> 00:20:00,625
‎伺うわ　ありがとう

257
00:20:07,916 --> 00:20:08,791
‎どこへ？

258
00:20:08,875 --> 00:20:11,375
‎僕も一緒に散歩するよ

259
00:20:11,875 --> 00:20:13,708
‎いい場所を教える

260
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
‎室内向きの椅子ね

261
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
‎メラーズ
‎椅子を押してくれないか

262
00:20:28,208 --> 00:20:30,833
‎コニー　森番のメラーズだ

263
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
‎フロッシー

264
00:20:34,208 --> 00:20:35,958
‎じゃれてるのよ

265
00:20:37,916 --> 00:20:38,583
‎では

266
00:20:39,541 --> 00:20:41,541
‎ずっとラグビーに？

267
00:20:41,625 --> 00:20:44,291
‎ここで育ちました　奥様

268
00:20:51,166 --> 00:20:52,083
‎手伝う？

269
00:20:52,166 --> 00:20:55,041
‎メラーズだけで十分だ

270
00:20:55,125 --> 00:20:55,875
‎ほら

271
00:20:59,166 --> 00:21:00,375
‎お待ちを

272
00:21:02,750 --> 00:21:03,958
‎他には？

273
00:21:04,041 --> 00:21:05,666
‎ないよ　じゃあ

274
00:21:06,583 --> 00:21:09,958
‎助かったわ　重かったかしら

275
00:21:10,458 --> 00:21:11,458
‎ちっとも

276
00:21:12,083 --> 00:21:13,750
‎ごきげんよう 奥様

277
00:21:26,041 --> 00:21:29,958
‎若い頃 よく来たよ
‎中部で最高の景色だ

278
00:21:31,125 --> 00:21:32,541
‎森を残したい

279
00:21:33,083 --> 00:21:36,083
‎残さないと
‎イングランドは消える

280
00:21:36,166 --> 00:21:39,166
‎必死に守ってきた暮らしが

281
00:21:42,208 --> 00:21:45,458
‎息子がいないのが気にかかる

282
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
‎残念に思うわ

283
00:21:50,375 --> 00:21:52,750
‎他の男と作っていい

284
00:21:55,416 --> 00:21:56,416
‎冗談でしょ

285
00:21:56,500 --> 00:21:57,250
‎なぜ？

286
00:21:57,875 --> 00:21:58,916
‎なぜって…

287
00:21:59,708 --> 00:22:02,833
‎私はあなたと結婚したのよ

288
00:22:03,791 --> 00:22:05,625
‎なぜ そんな？

289
00:22:06,416 --> 00:22:08,708
‎子供を望んでたろ

290
00:22:08,791 --> 00:22:12,000
‎君の生きがいになるはずだ

291
00:22:12,833 --> 00:22:15,875
‎僕の子だと言えば通るし⸺

292
00:22:15,958 --> 00:22:18,125
‎ここで育てば我が子だ

293
00:22:21,250 --> 00:22:22,500
‎本気なの？

294
00:22:23,916 --> 00:22:28,125
‎その男に
‎屈してほしくはないが⸺

295
00:22:28,208 --> 00:22:31,791
‎セックスは
‎伴侶との絆にかなわない

296
00:22:32,583 --> 00:22:37,041
‎君が心を律していれば
‎歯の治療と同じ

297
00:22:38,333 --> 00:22:39,500
‎治療…

298
00:22:44,750 --> 00:22:48,000
‎誰の子でも構わないの？

299
00:22:48,083 --> 00:22:51,875
‎君の判断を信じるよ
‎正しく選べ

300
00:22:52,833 --> 00:22:56,041
‎家の名誉を汚さない男を

301
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
‎相手の名は聞く？

302
00:23:02,333 --> 00:23:03,541
‎やめておこう

303
00:23:06,833 --> 00:23:08,750
‎跡継ぎが大事なのね

304
00:23:10,416 --> 00:23:12,083
‎ここではね

305
00:23:14,875 --> 00:23:17,833
‎ここの人々と家のためだ

306
00:23:19,916 --> 00:23:21,416
‎分かったね？

307
00:23:44,916 --> 00:23:46,166
‎先に行くわ

308
00:23:46,666 --> 00:23:47,416
‎そうか

309
00:24:05,583 --> 00:24:07,125
‎ロンドンで話題に

310
00:24:07,708 --> 00:24:08,875
‎いい本だ

311
00:24:08,958 --> 00:24:12,083
‎特別なものを書きたかった

312
00:24:12,166 --> 00:24:15,333
‎媚(こ)‎びずに 一流の作品をね

313
00:24:15,416 --> 00:24:18,833
‎北東部の男たちを集め⸺

314
00:24:18,916 --> 00:24:21,250
‎団結させれば必ず…

315
00:24:21,333 --> 00:24:24,666
‎ごめんなさい　ちょっと失礼

316
00:24:32,791 --> 00:24:35,208
‎世界の問題は解決？

317
00:24:35,958 --> 00:24:37,333
‎そのようね

318
00:24:37,416 --> 00:24:40,208
‎夜明けまでに忘れる

319
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
‎作家なら取材したら？

320
00:24:42,416 --> 00:24:45,041
‎飲酒クラブでは爪はじき

321
00:24:45,583 --> 00:24:48,500
‎私もここでは のけ者よ

322
00:24:49,166 --> 00:24:50,875
‎同じ育ちなのに？

323
00:24:50,958 --> 00:24:53,750
‎違うわ　父は芸術家よ

324
00:24:53,833 --> 00:24:58,583
‎テレビン油の臭いがする
‎貸家を渡り歩いた

325
00:24:58,666 --> 00:25:00,833
‎ボヘミアンだね

326
00:25:01,500 --> 00:25:05,666
‎令夫人とは違う顔も
‎あるんだろう

327
00:25:06,375 --> 00:25:10,416
‎朝には家に帰るが
‎また招かれるかも

328
00:25:14,458 --> 00:25:17,750
‎アイルランドの劇作家は
‎もう招かない

329
00:25:18,458 --> 00:25:19,791
‎ミケイリス？

330
00:25:20,916 --> 00:25:23,291
‎文才があり‎洒落(しゃれ)‎者だが⸺

331
00:25:23,833 --> 00:25:26,458
‎作法はダブリンのドブネズミ

332
00:25:30,375 --> 00:25:34,000
‎利用されてる自覚が
‎あるからよ

333
00:25:35,458 --> 00:25:36,958
‎自覚は大切だ

334
00:25:39,541 --> 00:25:42,041
‎食べなさい　痩せたね

335
00:25:42,958 --> 00:25:44,375
‎気分が悪いの

336
00:25:46,416 --> 00:25:48,708
‎この間の話以来よ

337
00:25:50,708 --> 00:25:51,875
‎クリフォード

338
00:25:53,791 --> 00:25:56,625
‎私の写真が新聞に出ている

339
00:25:59,750 --> 00:26:03,666
‎“ユーモラスな人間分析が
‎目を引くが⸺”

340
00:26:04,916 --> 00:26:08,875
‎“社会への視線に
‎若さと遊びがない”

341
00:26:08,958 --> 00:26:11,833
‎“老いた自信家のようだ”

342
00:26:11,916 --> 00:26:13,250
‎読まないで

343
00:26:13,333 --> 00:26:14,916
‎“空虚さの体現”

344
00:26:15,000 --> 00:26:16,875
‎１人の書評よ

345
00:26:17,583 --> 00:26:18,583
‎だが的確

346
00:26:19,625 --> 00:26:21,458
‎見抜かれている

347
00:26:22,708 --> 00:26:23,791
‎全て空しい

348
00:26:24,458 --> 00:26:29,125
‎家庭も愛もセックスも
‎結婚も友情も

349
00:26:29,875 --> 00:26:31,500
‎本気？

350
00:26:31,583 --> 00:26:32,625
‎たぶんね

351
00:26:34,041 --> 00:26:38,500
‎生きるとは人生の空しさを
‎受け入れること

352
00:26:38,583 --> 00:26:39,833
‎着替えるわ

353
00:27:43,333 --> 00:27:45,458
‎コニー　私よ

354
00:27:46,666 --> 00:27:47,791
‎来たのね

355
00:27:47,875 --> 00:27:48,875
‎大丈夫？

356
00:27:51,208 --> 00:27:52,416
‎どうしたの？

357
00:27:54,875 --> 00:27:55,791
‎話して

358
00:27:58,250 --> 00:27:59,666
‎何をしてるの？

359
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
‎これは？

360
00:28:03,125 --> 00:28:05,708
‎家の中を変えたくて

361
00:28:09,583 --> 00:28:10,500
‎病気ね

362
00:28:10,583 --> 00:28:11,958
‎どこも悪くない

363
00:28:12,041 --> 00:28:14,000
‎見守ってくれる人は？

364
00:28:15,750 --> 00:28:16,625
‎彼らよ

365
00:28:18,291 --> 00:28:20,375
‎ずっと見られてる

366
00:28:21,250 --> 00:28:24,458
‎逃げ場がなくて疲れたの

367
00:28:25,833 --> 00:28:27,083
‎大丈夫よ

368
00:28:31,833 --> 00:28:32,833
‎ありがとう

369
00:28:40,833 --> 00:28:42,916
‎“チャタレイ卿 初の小説”

370
00:28:45,625 --> 00:28:47,083
‎コニーは病気よ

371
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
‎そうか？

372
00:28:48,333 --> 00:28:51,041
‎疲れて げっそりしてる

373
00:28:51,125 --> 00:28:54,125
‎“半分処女”では
‎よくないの

374
00:28:55,208 --> 00:28:57,875
‎この椅子も よくない

375
00:28:57,958 --> 00:29:00,583
‎またドイツ兵を見つけろと？

376
00:29:00,666 --> 00:29:04,791
‎治療が必要よ
‎近くにお医者様は？

377
00:29:04,875 --> 00:29:05,875
‎探しておく

378
00:29:06,500 --> 00:29:09,041
‎私が信頼する医師へ

379
00:29:09,958 --> 00:29:14,041
‎あなたの世話をする人も
‎雇わなきゃ

380
00:29:14,125 --> 00:29:15,375
‎ご心配なく

381
00:29:16,083 --> 00:29:18,083
‎あなたは心配じゃない

382
00:29:19,041 --> 00:29:21,791
‎あの子の世話は誰が？

383
00:29:21,875 --> 00:29:22,916
‎夫婦で話す

384
00:29:23,750 --> 00:29:24,791
‎姉妹で話した

385
00:29:26,250 --> 00:29:27,958
‎この人をご存じね

386
00:29:28,583 --> 00:29:31,833
‎ボルトンさんよ
‎子供の頃の世話係

387
00:29:33,791 --> 00:29:35,916
‎コニーは世話係を降りる

388
00:29:37,166 --> 00:29:39,916
‎来てくださって助かるわ

389
00:29:40,666 --> 00:29:45,708
‎苦しいから
‎奥様につらく当たるのです

390
00:29:45,791 --> 00:29:49,083
‎突然 未来を失ったから

391
00:29:49,166 --> 00:29:53,166
‎夫は結婚３年目に
‎炭鉱事故で死んだ

392
00:29:53,250 --> 00:29:54,916
‎お気の毒に

393
00:29:55,000 --> 00:29:56,166
‎気にしないで

394
00:29:56,250 --> 00:30:00,583
‎旦那様は
‎私にお任せください

395
00:30:00,666 --> 00:30:02,875
‎ボルトンさんよ

396
00:30:04,625 --> 00:30:06,125
‎覚えているよ

397
00:30:06,750 --> 00:30:08,416
‎一件落着？

398
00:30:08,500 --> 00:30:10,000
‎ひとまずは

399
00:30:10,083 --> 00:30:14,041
‎私はロンドンに戻り
‎コニーは散歩へ

400
00:30:14,125 --> 00:30:16,208
‎気をつけて

401
00:30:16,291 --> 00:30:20,833
‎キジが卵を産み始めたか
‎森番に聞いてくれ

402
00:30:21,500 --> 00:30:22,250
‎いいわ

403
00:31:40,000 --> 00:31:41,250
‎奥様

404
00:31:42,708 --> 00:31:43,708
‎車椅子が？

405
00:31:43,791 --> 00:31:47,250
‎夫の用事よ
‎突然ごめんなさい

406
00:31:47,333 --> 00:31:48,333
‎いいんです

407
00:31:51,166 --> 00:31:52,250
‎入ります？

408
00:31:57,416 --> 00:31:59,875
‎服を着ている途中で

409
00:31:59,958 --> 00:32:00,958
‎いいのよ

410
00:32:01,583 --> 00:32:06,041
‎クリフォードが
‎キジの卵を気にしてる

411
00:32:06,125 --> 00:32:08,291
‎産み始めましたよ

412
00:32:08,375 --> 00:32:11,666
‎数週間で‎雛(ひな)‎がかえります

413
00:32:13,625 --> 00:32:16,625
‎いい小屋ね　独りでここに？

414
00:32:16,708 --> 00:32:18,208
‎独りきりです

415
00:32:21,666 --> 00:32:23,416
‎ジョイスを読むの？

416
00:32:23,500 --> 00:32:25,000
‎大事な本です

417
00:32:25,083 --> 00:32:26,166
‎読書家ね

418
00:32:27,125 --> 00:32:30,250
‎人付き合いより性に合う

419
00:32:31,875 --> 00:32:32,875
‎それでも…

420
00:32:34,333 --> 00:32:36,541
‎寂しくないかしら

421
00:32:37,416 --> 00:32:39,250
‎フロッシーがいます

422
00:32:44,291 --> 00:32:49,208
‎キジのことは
‎クリフォードに伝えておくわ

423
00:32:49,958 --> 00:32:51,541
‎ありがとう

424
00:32:54,208 --> 00:32:55,708
‎見送ります

425
00:32:56,375 --> 00:32:57,875
‎失礼　お先に

426
00:32:58,875 --> 00:33:00,125
‎きれいな花

427
00:33:01,791 --> 00:33:03,416
‎摘んでください

428
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
‎ダメよ

429
00:33:04,583 --> 00:33:05,583
‎なぜです？

430
00:33:07,166 --> 00:33:08,166
‎遠慮なく

431
00:33:11,625 --> 00:33:12,458
‎いいの？

432
00:33:12,541 --> 00:33:13,708
‎どうぞ

433
00:33:22,375 --> 00:33:23,458
‎よい日を

434
00:33:29,458 --> 00:33:32,583
‎フリントさん
‎お花を持ってきたわ

435
00:33:33,875 --> 00:33:36,500
‎きれい　優しいのね

436
00:33:36,583 --> 00:33:39,250
‎花瓶を出すわ　掛けて

437
00:33:39,333 --> 00:33:43,125
‎森番の小屋の周りに
‎咲いていたの

438
00:33:45,333 --> 00:33:46,541
‎どうぞ

439
00:33:49,750 --> 00:33:52,500
‎森番は面白い人ね

440
00:33:52,583 --> 00:33:54,875
‎無骨に見えるけど…

441
00:33:55,666 --> 00:33:59,750
‎年配の先生たちが
‎賢かったって

442
00:33:59,833 --> 00:34:02,708
‎だから軍で出世したのね

443
00:34:03,541 --> 00:34:05,791
‎今は独りで小屋に？

444
00:34:06,708 --> 00:34:08,041
‎結婚してたわ

445
00:34:09,083 --> 00:34:12,208
‎でも奥さんのバーサは⸺

446
00:34:12,291 --> 00:34:15,416
‎戦争中に他の男と逃げた

447
00:34:16,083 --> 00:34:18,375
‎みんな知ってる

448
00:34:18,458 --> 00:34:20,833
‎それで離婚したの？

449
00:34:21,791 --> 00:34:24,125
‎正式にはまだだと思う

450
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
‎バーサの いい話は聞かない

451
00:34:27,958 --> 00:34:31,000
‎よそで他の男と暮らしてる

452
00:34:31,083 --> 00:34:33,125
‎ネッドという男よ

453
00:34:34,166 --> 00:34:37,541
‎メラーズさんは
‎忘れたいでしょうね

454
00:34:40,041 --> 00:34:41,416
‎ウェンディよ

455
00:34:41,500 --> 00:34:42,541
‎ウェンディ

456
00:34:43,916 --> 00:34:45,083
‎きれいな馬

457
00:35:55,291 --> 00:36:00,458
‎爆発事故があった時
‎テッドはまだ28歳

458
00:36:00,541 --> 00:36:03,125
‎会社は彼を責めました

459
00:36:03,208 --> 00:36:06,375
‎伏せずに逃げたからだと

460
00:36:06,458 --> 00:36:09,375
‎慰謝料はたった300ポンド

461
00:36:10,458 --> 00:36:14,166
‎テッドを臆病者呼ばわりして

462
00:36:14,875 --> 00:36:17,166
‎臆病じゃないわ

463
00:36:18,125 --> 00:36:19,875
‎生きようとしただけ

464
00:36:21,666 --> 00:36:23,541
‎片づけはリリーが

465
00:36:24,416 --> 00:36:25,958
‎あなたは介護係よ

466
00:36:26,041 --> 00:36:29,250
‎忙しいと気が紛れます

467
00:36:34,000 --> 00:36:36,666
‎ベルです　出ないと

468
00:37:29,500 --> 00:37:31,250
‎何の音かしら？

469
00:37:33,625 --> 00:37:35,833
‎雛のカゴを作ってます

470
00:37:41,916 --> 00:37:43,458
‎椅子はある？

471
00:37:47,541 --> 00:37:48,708
‎中へどうぞ

472
00:37:50,291 --> 00:37:51,291
‎ありがとう

473
00:37:56,791 --> 00:37:58,541
‎暖炉に火を

474
00:37:59,083 --> 00:38:00,333
‎いいのよ

475
00:38:00,416 --> 00:38:02,166
‎いえ　ダメです

476
00:38:06,416 --> 00:38:09,375
‎少し暖まってください

477
00:38:09,458 --> 00:38:10,458
‎ありがとう

478
00:38:58,416 --> 00:39:00,291
‎小屋を知らなかった

479
00:39:02,125 --> 00:39:03,583
‎皆 知りません

480
00:39:04,500 --> 00:39:05,791
‎そこがいい

481
00:39:07,666 --> 00:39:09,458
‎留守の時は鍵を？

482
00:39:10,458 --> 00:39:12,208
‎時々は

483
00:39:12,291 --> 00:39:13,583
‎合鍵はある？

484
00:39:14,416 --> 00:39:15,541
‎鍵ですか？

485
00:39:17,916 --> 00:39:20,125
‎時々 来たいから

486
00:39:26,125 --> 00:39:27,875
‎鍵は あったかな

487
00:39:30,125 --> 00:39:32,208
‎自分で探すわ

488
00:39:48,666 --> 00:39:50,041
‎長い散歩だ

489
00:39:50,541 --> 00:39:52,708
‎ごめんなさい　遅れた？

490
00:39:52,791 --> 00:39:54,833
‎お茶はボルトンさんでも

491
00:39:54,916 --> 00:39:56,875
‎彼女でなく君でないと

492
00:39:57,958 --> 00:40:00,750
‎結婚式で そう誓ってない

493
00:40:04,583 --> 00:40:07,916
‎キジがいる小屋の合鍵は？

494
00:40:08,000 --> 00:40:10,458
‎書斎にある　なぜ？

495
00:40:11,708 --> 00:40:13,875
‎小屋で本を読めたらと

496
00:40:13,958 --> 00:40:16,000
‎アイルランドの下品な本か

497
00:40:16,083 --> 00:40:18,041
‎ジョイスのこと？

498
00:40:18,125 --> 00:40:20,625
‎次の本は‎猥褻(わいせつ)‎で禁書とか

499
00:40:21,250 --> 00:40:24,208
‎残念　楽しみだったのに

500
00:40:29,333 --> 00:40:30,500
‎メラーズは？

501
00:40:30,583 --> 00:40:33,291
‎迷惑だったと思う

502
00:40:33,375 --> 00:40:34,375
‎彼が何を？

503
00:40:35,416 --> 00:40:37,666
‎そんな態度だったの

504
00:40:38,333 --> 00:40:40,458
‎私がいると邪魔みたい

505
00:40:40,541 --> 00:40:43,958
‎森番に戻り 不満なのだろう

506
00:40:44,041 --> 00:40:48,208
‎手にした地位を捨てると
‎そうなる

507
00:40:52,958 --> 00:40:54,291
‎ヒルダ

508
00:40:55,166 --> 00:40:59,458
‎天気はどう？
‎こちらはずっと雨です

509
00:41:00,583 --> 00:41:04,333
‎今まで自由に
‎散歩してきたけど⸺

510
00:41:05,041 --> 00:41:08,083
‎先週は館にいました

511
00:41:08,166 --> 00:41:10,333
‎また外に出たい

512
00:41:12,083 --> 00:41:14,500
‎今は小屋にいます

513
00:41:15,250 --> 00:41:18,166
‎ここは秘密の隠れ家

514
00:41:18,791 --> 00:41:21,000
‎来る人は１人です

515
00:41:25,458 --> 00:41:28,958
‎すぐ行くわ
‎雨宿りしていたの

516
00:41:31,083 --> 00:41:31,875
‎鍵です

517
00:41:32,750 --> 00:41:35,875
‎合鍵ができるまで ここに

518
00:42:00,458 --> 00:42:03,750
‎あなたが この領土の主ね

519
00:42:11,875 --> 00:42:13,916
‎単純なゲームだ

520
00:42:14,000 --> 00:42:18,833
‎まずは32枚のカードを
‎よく切ってから…

521
00:42:41,250 --> 00:42:44,833
‎あの方は
‎83歳で亡くなりました

522
00:42:45,416 --> 00:42:46,875
‎卵がかえってる

523
00:42:46,958 --> 00:42:48,208
‎よかった

524
00:42:49,125 --> 00:42:51,166
‎マドリードの放送だ

525
00:42:51,708 --> 00:42:52,333
‎何て？

526
00:42:54,000 --> 00:42:55,416
‎チクショウ

527
00:42:56,875 --> 00:42:58,916
‎信号が途切れた

528
00:43:01,125 --> 00:43:07,625
‎テヴァシャルから人が去り
‎石炭はあとわずか

529
00:43:07,708 --> 00:43:10,458
‎皆が町は終わりだと

530
00:43:11,750 --> 00:43:14,583
‎終わり？　そんな話に？

531
00:43:16,291 --> 00:43:21,041
‎炭鉱のリンリー氏を
‎夕食に招いてくれ

532
00:43:21,125 --> 00:43:23,041
‎かしこまりました

533
00:43:25,666 --> 00:43:28,500
‎ベネチアに行きたいけど⸺

534
00:43:29,416 --> 00:43:34,416
‎クリフォードは
‎まだ私にいてほしいと言うの

535
00:43:35,166 --> 00:43:36,916
‎次は行きます

536
00:43:38,583 --> 00:43:39,916
‎愛を込めて

537
00:43:40,000 --> 00:43:42,916
‎あなたの妹 コニー

538
00:43:45,666 --> 00:43:47,958
‎黒字が増えれば⸺

539
00:43:48,041 --> 00:43:50,250
‎事業継続のめどが

540
00:43:50,333 --> 00:43:52,458
‎近代化を進めよう

541
00:43:52,541 --> 00:43:54,375
‎本の執筆は？

542
00:43:54,458 --> 00:43:56,541
‎文学に僕は必要ない

543
00:43:56,625 --> 00:43:59,708
‎炭鉱を沈没から救わないと

544
00:43:59,791 --> 00:44:02,291
‎坑内員の生活は悲惨よ

545
00:44:02,375 --> 00:44:05,375
‎再出発の手助けをしたら？

546
00:44:05,458 --> 00:44:06,833
‎次は物乞いに？

547
00:44:06,916 --> 00:44:09,625
‎いかにも女の発想だな

548
00:44:10,875 --> 00:44:12,208
‎男の発想ね

549
00:44:12,291 --> 00:44:17,083
‎リンリーさん
‎化学工場の建設費の概算は？

550
00:44:17,166 --> 00:44:20,208
‎500から700ポンドでしょう

551
00:44:20,291 --> 00:44:22,666
‎予備費も含めた額で…

552
00:44:55,958 --> 00:44:57,750
‎雛を見せて

553
00:45:03,291 --> 00:45:04,833
‎今は何羽？

554
00:45:04,916 --> 00:45:05,958
‎18羽です

555
00:45:06,041 --> 00:45:06,958
‎18羽

556
00:45:10,875 --> 00:45:11,916
‎触っても？

557
00:45:12,416 --> 00:45:13,208
‎どうぞ

558
00:45:14,708 --> 00:45:16,333
‎突っつかれたら？

559
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
‎やり返して

560
00:45:29,958 --> 00:45:30,958
‎もっと…

561
00:45:47,666 --> 00:45:49,666
‎そうです　優しく

562
00:45:50,250 --> 00:45:51,250
‎震えてる

563
00:45:51,791 --> 00:45:53,708
‎あなたのほうが

564
00:46:05,916 --> 00:46:06,916
‎その調子

565
00:46:31,041 --> 00:46:31,791
‎奥様？

566
00:46:34,541 --> 00:46:35,333
‎少し…

567
00:46:37,041 --> 00:46:38,875
‎椅子で休んでは？

568
00:46:38,958 --> 00:46:39,625
‎悪いわ

569
00:46:39,708 --> 00:46:40,708
‎いいんです

570
00:46:44,916 --> 00:46:45,625
‎私…

571
00:46:56,625 --> 00:46:58,166
‎つらいんですね

572
00:46:59,458 --> 00:47:00,541
‎泣かないで

573
00:47:05,125 --> 00:47:06,583
‎火のそばへ

574
00:47:14,125 --> 00:47:15,750
‎薪(まき)‎を足します

575
00:47:19,166 --> 00:47:20,458
‎行かないで

576
00:50:40,666 --> 00:50:41,750
‎送ります

577
00:50:59,541 --> 00:51:01,083
‎大丈夫ですか？

578
00:51:03,500 --> 00:51:04,500
‎あなたは？

579
00:51:08,166 --> 00:51:09,916
‎あとは１人で

580
00:51:21,166 --> 00:51:22,250
‎それじゃ

581
00:51:22,333 --> 00:51:24,125
‎では 奥様

582
00:52:13,041 --> 00:52:15,833
‎迷われたかと心配でした

583
00:52:15,916 --> 00:52:17,041
‎無事よ

584
00:52:17,666 --> 00:52:20,791
‎なぜ鍵を？　雛を見てたのよ

585
00:52:20,875 --> 00:52:21,958
‎すみません

586
00:52:23,833 --> 00:52:26,375
‎クリフォードは怒ってる？

587
00:52:26,458 --> 00:52:29,708
‎まだリンリーさんと お話を

588
00:52:30,416 --> 00:52:32,666
‎私に気づかずに？

589
00:52:32,750 --> 00:52:34,875
‎旦那様のことですから

590
00:52:35,583 --> 00:52:36,583
‎おやすみ

591
00:52:41,708 --> 00:52:45,041
‎それは他の設備と似ていて…

592
00:52:45,625 --> 00:52:46,625
‎おやすみ

593
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
‎おやすみなさい

594
00:53:54,250 --> 00:53:55,666
‎待ってたの

595
00:53:57,541 --> 00:54:00,916
‎あんまり来ると疑われます

596
00:54:02,000 --> 00:54:06,083
‎森番といるのは
‎恥ずかしいでしょう

597
00:54:06,791 --> 00:54:07,625
‎怖いの？

598
00:54:08,541 --> 00:54:09,750
‎もちろんです

599
00:54:10,958 --> 00:54:12,333
‎怖いですよ

600
00:54:13,375 --> 00:54:16,125
‎俺はどう見られてもいい

601
00:54:17,166 --> 00:54:20,958
‎でもあなたが
‎残念に思うような…

602
00:54:38,500 --> 00:54:39,291
‎手早くね

603
00:54:55,875 --> 00:54:56,625
‎欲しい

604
00:54:57,458 --> 00:54:58,291
‎何が？

605
00:54:59,666 --> 00:55:00,500
‎これが

606
00:55:24,083 --> 00:55:26,916
‎帰りが遅いと疑われる

607
00:55:38,583 --> 00:55:39,583
‎俺を見て

608
00:56:58,833 --> 00:56:59,833
‎行かなきゃ

609
00:57:14,666 --> 00:57:16,375
‎まだ他人かしら？

610
00:57:17,791 --> 00:57:18,625
‎何と？

611
00:57:19,708 --> 00:57:21,833
‎まだ他人だと感じる？

612
00:57:28,791 --> 00:57:31,125
‎今までの他人と違う

613
00:57:52,208 --> 00:57:53,875
‎明日 小屋に来て

614
00:57:56,708 --> 00:57:57,708
‎行けたらね

615
00:58:00,333 --> 00:58:01,875
‎おやすみ

616
00:58:01,958 --> 00:58:04,000
‎おやすみなさい 奥様

617
00:58:06,625 --> 00:58:07,458
‎オリバー

618
00:58:07,541 --> 00:58:08,750
‎何です？

619
00:58:31,916 --> 00:58:34,541
‎燃料を産出できれば…

620
00:58:36,208 --> 00:58:37,125
‎コニー

621
00:58:37,708 --> 00:58:38,583
‎コニー

622
00:58:39,625 --> 00:58:41,708
‎またどこか悪いのか？

623
00:58:41,791 --> 00:58:44,208
‎いいえ　続けて

624
00:58:44,291 --> 00:58:47,500
‎炭鉱はそんな状況だが⸺

625
00:58:48,333 --> 00:58:50,541
‎テヴァシャルは領地だ

626
00:58:52,125 --> 00:58:54,083
‎いずれ跡継ぎに

627
00:58:57,291 --> 00:58:58,791
‎炭鉱を救おう

628
00:58:59,666 --> 00:59:03,041
‎近代化するんだ　君と僕で

629
00:59:07,125 --> 00:59:08,583
‎お姉様

630
00:59:10,041 --> 00:59:12,458
‎結婚式の日に言いましたね

631
00:59:13,416 --> 00:59:15,791
‎“すぐ心を開く”と

632
00:59:17,333 --> 00:59:20,125
‎戦争前は
‎そうだったとしても⸺

633
00:59:21,125 --> 00:59:23,125
‎今は違います

634
00:59:24,791 --> 00:59:27,541
‎でも また心が開きそう

635
00:59:28,291 --> 00:59:30,125
‎警告されたのに

636
00:59:31,541 --> 00:59:36,375
‎軽い気持ちではなかったと
‎断言できます

637
00:59:37,750 --> 00:59:38,916
‎俺を見て

638
00:59:51,333 --> 00:59:54,000
‎奥様　本をお忘れです

639
00:59:54,083 --> 00:59:56,166
‎いいの　ありがとう

640
01:00:15,125 --> 01:00:17,750
‎お馬さんに
‎　　乗りましょう

641
01:00:22,166 --> 01:00:23,208
‎完璧ね

642
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
‎騙(だま)‎されないで　親は寝不足よ

643
01:00:26,958 --> 01:00:28,208
‎でも報われる

644
01:00:29,166 --> 01:00:33,375
‎あなたがいて幸せよ
‎ジョセフィン

645
01:00:33,458 --> 01:00:35,833
‎私たちも子供を待つわ

646
01:00:35,916 --> 01:00:36,875
‎そう？

647
01:00:38,125 --> 01:00:41,625
‎脚をケガしたけど
‎望みはあるの

648
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
‎素晴らしいわ

649
01:00:45,166 --> 01:00:47,708
‎ジョセフィンも喜ぶ

650
01:00:47,791 --> 01:00:48,916
‎そう？

651
01:00:50,166 --> 01:00:53,416
‎ぜひとも母親になるべきよ

652
01:00:55,125 --> 01:00:57,583
‎さっきのは‎嘘(うそ)‎　娘は完璧よ

653
01:01:01,916 --> 01:01:03,083
‎なぜ森番が？

654
01:01:03,166 --> 01:01:04,541
‎牛乳をもらいに

655
01:01:04,625 --> 01:01:06,125
‎メラーズさん

656
01:01:06,208 --> 01:01:07,458
‎フリントさん

657
01:01:08,000 --> 01:01:09,666
‎チャタレイ夫人

658
01:01:09,750 --> 01:01:11,500
‎娘を見ていて

659
01:01:13,625 --> 01:01:16,583
‎ジョセフィン　やあ

660
01:01:18,458 --> 01:01:20,583
‎おチビさん　どうした？

661
01:01:22,125 --> 01:01:23,416
‎なぜ来ない？

662
01:01:23,916 --> 01:01:25,166
‎“行けたら”と

663
01:01:26,416 --> 01:01:27,791
‎あとで来てくれ

664
01:01:37,375 --> 01:01:39,625
‎これは何だい？

665
01:01:40,458 --> 01:01:41,083
‎どうぞ

666
01:01:41,166 --> 01:01:43,083
‎助かります

667
01:01:43,166 --> 01:01:44,625
‎帰らなきゃ

668
01:01:44,708 --> 01:01:46,416
‎ジョセフィン

669
01:01:47,708 --> 01:01:48,708
‎送りますか？

670
01:01:48,791 --> 01:01:50,791
‎いいえ　必要ないわ

671
01:01:50,875 --> 01:01:52,666
‎楽しかった

672
01:01:52,750 --> 01:01:53,541
‎また来て

673
01:01:53,625 --> 01:01:54,250
‎ぜひ

674
01:02:00,041 --> 01:02:01,916
‎ありがとう　では

675
01:02:02,000 --> 01:02:03,250
‎じゃあね

676
01:02:03,333 --> 01:02:05,500
‎挨拶なさい　それじゃ

677
01:02:06,125 --> 01:02:06,916
‎じゃあね

678
01:02:16,416 --> 01:02:17,958
‎避けてるのか？

679
01:02:18,041 --> 01:02:19,416
‎どういう意味？

680
01:02:19,500 --> 01:02:20,333
‎はい？

681
01:02:20,416 --> 01:02:21,416
‎意味は？

682
01:02:22,500 --> 01:02:24,500
‎小屋に来なかったし⸺

683
01:02:25,666 --> 01:02:28,041
‎さっき身をよじった

684
01:02:28,125 --> 01:02:30,291
‎人前だったでしょ

685
01:02:32,583 --> 01:02:33,791
‎小屋へ行こう

686
01:02:36,666 --> 01:02:37,500
‎嫌よ

687
01:02:39,041 --> 01:02:40,833
‎それじゃ遅い

688
01:02:49,333 --> 01:02:50,333
‎こっちへ

689
01:02:58,500 --> 01:02:59,250
‎さあ

690
01:03:13,875 --> 01:03:15,166
‎ここで？

691
01:03:15,250 --> 01:03:17,333
‎そうです 奥様

692
01:03:18,416 --> 01:03:19,250
‎ここで

693
01:03:22,625 --> 01:03:24,125
‎“奥様”はやめて

694
01:03:24,208 --> 01:03:25,791
‎羽目を外したい？

695
01:03:25,875 --> 01:03:27,416
‎あなたの前では

696
01:03:28,916 --> 01:03:31,916
‎俺とは みだらな真似を？

697
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
‎ほどいて

698
01:04:16,500 --> 01:04:18,166
‎ズボンを脱がせて

699
01:04:40,166 --> 01:04:41,166
‎横になって

700
01:04:42,041 --> 01:04:42,708
‎さあ

701
01:04:48,916 --> 01:04:52,333
‎目をそらさないで　俺を見て

702
01:04:59,625 --> 01:05:00,625
‎やって

703
01:05:02,708 --> 01:05:04,250
‎やってほしいか？

704
01:05:04,750 --> 01:05:06,083
‎そうよ

705
01:05:46,791 --> 01:05:48,000
‎すごくいい

706
01:05:48,875 --> 01:05:50,041
‎そうだ

707
01:06:43,000 --> 01:06:45,250
‎同時に果てるのは…

708
01:06:47,541 --> 01:06:48,958
‎いいもんだ

709
01:06:52,625 --> 01:06:55,500
‎一生 味わえない人もいる

710
01:06:56,291 --> 01:06:57,291
‎そうなの？

711
01:07:00,833 --> 01:07:03,291
‎これは… こうかな

712
01:07:13,625 --> 01:07:15,833
‎手を貸してくれ

713
01:07:30,583 --> 01:07:31,750
‎あなたには…

714
01:07:35,958 --> 01:07:37,125
‎優しさがある

715
01:07:40,333 --> 01:07:42,833
‎お行儀よくはないけど

716
01:07:43,666 --> 01:07:45,166
‎紳士は もういい

717
01:07:47,291 --> 01:07:49,000
‎別の種族だ

718
01:07:49,083 --> 01:07:50,250
‎つまり？

719
01:07:50,958 --> 01:07:53,916
‎彼らは死んでる

720
01:07:55,125 --> 01:07:59,375
‎心のどこかに
‎蓋(ふた)‎をしないと⸺

721
01:08:00,666 --> 01:08:05,041
‎炭鉱や工場に
‎人々を送り込めない

722
01:08:07,458 --> 01:08:08,833
‎あるいは戦場に

723
01:08:12,875 --> 01:08:14,791
‎でないと重すぎる

724
01:08:17,500 --> 01:08:20,083
‎あなたは他の男と違う

725
01:08:20,166 --> 01:08:21,791
‎あなたも

726
01:08:22,875 --> 01:08:23,875
‎どう違う？

727
01:08:33,416 --> 01:08:34,833
‎あなたは美しい

728
01:08:40,125 --> 01:08:44,541
‎どんなに寂しかったか
‎やっと分かった

729
01:08:46,416 --> 01:08:47,416
‎ありがとう

730
01:08:51,833 --> 01:08:53,125
‎もう行って

731
01:09:37,583 --> 01:09:41,625
‎スペードの10か
‎こちらはキングだ

732
01:09:42,541 --> 01:09:44,083
‎私 コニーは

733
01:09:44,166 --> 01:09:45,416
‎私 オリバーは

734
01:09:45,500 --> 01:09:46,791
‎オリバーと共に

735
01:09:46,875 --> 01:09:48,833
‎コニーと共にいます

736
01:09:48,916 --> 01:09:49,791
‎力強く

737
01:09:49,875 --> 01:09:50,833
‎自由に

738
01:09:51,791 --> 01:09:53,333
‎悦(よろこ)‎びの中で

739
01:10:41,625 --> 01:10:42,833
‎水の深さは？

740
01:10:47,000 --> 01:10:47,541
‎頼む

741
01:10:52,458 --> 01:10:54,125
‎“なぜ好きなのか”

742
01:10:55,583 --> 01:10:57,041
‎“実は熟れて…”

743
01:11:41,458 --> 01:11:46,083
‎すみません 奥様
‎明かりが見たので…

744
01:11:46,166 --> 01:11:47,750
‎気にしないで

745
01:11:49,750 --> 01:11:53,375
‎掛けて　話し相手は歓迎よ

746
01:11:55,250 --> 01:11:56,333
‎夜更かしね

747
01:11:56,875 --> 01:12:01,666
‎旦那様が眠れないようで
‎気がかりです

748
01:12:03,916 --> 01:12:05,416
‎夫がいた頃も⸺

749
01:12:05,500 --> 01:12:09,458
‎ただの風邪を
‎夜通し心配しました

750
01:12:09,541 --> 01:12:12,750
‎テッドね　恋しいでしょう

751
01:12:12,833 --> 01:12:18,125
‎亡くして25年ですが
‎今も夜中に目覚めて⸺

752
01:12:18,208 --> 01:12:22,083
‎“彼が隣にいない”って
‎思うんです

753
01:12:23,250 --> 01:12:25,708
‎彼の手の記憶が？

754
01:12:27,791 --> 01:12:28,375
‎ええ

755
01:12:29,875 --> 01:12:33,750
‎すごいことね
‎血に染み込んでる

756
01:12:35,000 --> 01:12:38,250
‎それで余計につらいんです

757
01:12:38,875 --> 01:12:41,750
‎たまたま あの坑道で

758
01:12:43,291 --> 01:12:48,291
‎地下が大嫌いな彼が
‎抜け出せなくなって…

759
01:12:51,125 --> 01:12:53,375
‎私たちも抜け出せない

760
01:12:55,375 --> 01:12:56,541
‎再婚は？

761
01:12:59,083 --> 01:13:00,708
‎男は彼だけ？

762
01:13:00,791 --> 01:13:02,000
‎ええ

763
01:13:02,750 --> 01:13:05,916
‎でも夫婦は育て合うんです

764
01:13:06,666 --> 01:13:08,666
‎他に誰がいます？

765
01:13:08,750 --> 01:13:10,500
‎子供がいても…

766
01:13:11,041 --> 01:13:13,416
‎ごめんなさい　無神経で

767
01:13:13,500 --> 01:13:16,250
‎気にしないで　平気よ

768
01:13:19,041 --> 01:13:20,458
‎平気どころか⸺

769
01:13:21,416 --> 01:13:23,041
‎まだ希望がある

770
01:13:23,875 --> 01:13:25,875
‎お二人の間に？

771
01:13:26,916 --> 01:13:29,000
‎お医者様が言った

772
01:13:29,083 --> 01:13:31,875
‎私も子供を授かるかも

773
01:13:37,166 --> 01:13:39,916
‎そうなるよう祈ります

774
01:13:42,833 --> 01:13:44,416
‎毛布をここへ？

775
01:13:44,500 --> 01:13:46,458
‎いいのよ　ありがとう

776
01:13:47,125 --> 01:13:49,916
‎よく眠って　また話しましょ

777
01:13:51,541 --> 01:13:52,291
‎では

778
01:14:06,208 --> 01:14:07,666
‎おいで

779
01:14:09,416 --> 01:14:11,333
‎外のほうがいい

780
01:14:22,125 --> 01:14:22,916
‎さあ

781
01:15:08,250 --> 01:15:09,750
‎大丈夫よ

782
01:15:50,458 --> 01:15:52,375
‎奥様は お目覚めに？

783
01:15:53,083 --> 01:15:54,375
‎僕より先にね

784
01:15:55,166 --> 01:15:57,083
‎朝食もお済みに？

785
01:15:57,166 --> 01:15:59,416
‎ああ　散歩に行った

786
01:16:00,791 --> 01:16:02,958
‎私も早起きしました

787
01:16:03,750 --> 01:16:05,833
‎今朝は外に人が多くて

788
01:16:06,708 --> 01:16:07,583
‎森番も…

789
01:16:07,666 --> 01:16:10,000
‎クリームを持ってきてくれ

790
01:16:12,333 --> 01:16:12,916
‎はい

791
01:16:15,750 --> 01:16:19,291
‎今の旦那様は
‎坑内員をこき使う

792
01:16:19,375 --> 01:16:22,250
‎機械のせいで なお大変

793
01:16:22,333 --> 01:16:24,875
‎人手を減らして金‎儲(もう)‎け

794
01:16:24,958 --> 01:16:26,791
‎お金持ちなのに

795
01:16:26,875 --> 01:16:31,458
‎奥様がヒラヒラ着飾って
‎威張るためだよ

796
01:16:31,541 --> 01:16:33,333
‎そんな人じゃないわ

797
01:16:33,416 --> 01:16:37,500
‎使用人にも
‎丁寧に接してくださる

798
01:16:37,583 --> 01:16:39,625
‎リリーも言ってた

799
01:16:39,708 --> 01:16:43,166
‎だったらいいよ　気の毒だし

800
01:16:44,500 --> 01:16:49,583
‎その話だけど
‎私たちの思い違いみたい

801
01:16:50,625 --> 01:16:54,750
‎脚が動かなくても
‎うまくいくって

802
01:16:55,625 --> 01:16:59,708
‎奥様は子供のことを
‎ほのめかした

803
01:16:59,791 --> 01:17:00,541
‎何と

804
01:17:00,625 --> 01:17:01,500
‎まさか

805
01:17:01,583 --> 01:17:02,333
‎驚いた

806
01:17:02,416 --> 01:17:04,083
‎初めて聞く話ね

807
01:17:04,166 --> 01:17:05,875
‎どのくらい持つ？
〝ドリル設計図〞

808
01:17:05,958 --> 01:17:09,250
‎修理すれば子や孫の代まで

809
01:17:09,333 --> 01:17:13,583
‎子や孫と言えば
‎噂(うわさ)‎は本当ですか？

810
01:17:13,666 --> 01:17:18,458
‎跡継ぎが生まれる望みは
‎まだあるとか

811
01:17:19,208 --> 01:17:20,416
‎そんな噂が？

812
01:17:20,958 --> 01:17:21,541
‎はい

813
01:17:22,041 --> 01:17:24,416
‎皆 私に聞くのです

814
01:17:24,500 --> 01:17:28,041
‎根も葉もない噂なら
‎正しますが

815
01:17:29,125 --> 01:17:29,875
‎そう

816
01:17:30,958 --> 01:17:31,708
‎まだ…

817
01:17:34,791 --> 01:17:36,083
‎希望はある

818
01:17:37,291 --> 01:17:38,041
‎コニー

819
01:17:40,083 --> 01:17:43,708
‎リンリー氏と
‎面白い話をしたよ

820
01:17:45,916 --> 01:17:47,750
‎噂があるそうだ

821
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
‎君が跡継ぎを授かると

822
01:17:53,916 --> 01:17:57,000
‎いいえ　ご冗談かしら

823
01:17:57,916 --> 01:17:59,875
‎予言であってほしい

824
01:18:03,333 --> 01:18:05,166
‎父から手紙が来たの

825
01:18:05,916 --> 01:18:08,666
‎７月と８月はベネチアへ

826
01:18:08,750 --> 01:18:12,500
‎私とヒルダも来ないかって

827
01:18:12,583 --> 01:18:14,000
‎７月と８月？

828
01:18:15,333 --> 01:18:16,750
‎もっと早く済む

829
01:18:17,333 --> 01:18:20,666
‎あの件は３週間あれば十分よ

830
01:18:22,833 --> 01:18:25,125
‎取りかかったのか

831
01:18:27,791 --> 01:18:28,708
‎まだよ

832
01:18:31,125 --> 01:18:33,750
‎済んだら僕の元に？

833
01:18:35,291 --> 01:18:36,291
‎もちろんよ

834
01:18:39,000 --> 01:18:40,416
‎名前は伏せろ

835
01:18:41,958 --> 01:18:43,291
‎極秘だ

836
01:18:51,416 --> 01:18:55,125
‎そういう形なら
‎構わないだろう

837
01:19:04,541 --> 01:19:07,833
‎あなたは とても大切な人よ

838
01:19:10,083 --> 01:19:11,166
‎あなたも

839
01:19:12,875 --> 01:19:14,625
‎しばらく旅をするの

840
01:19:15,416 --> 01:19:16,250
‎どこへ？

841
01:19:16,333 --> 01:19:17,583
‎ベネチアへ

842
01:19:18,583 --> 01:19:21,625
‎旦那様もか　いつまで？

843
01:19:21,708 --> 01:19:24,125
‎２ヵ月よ　彼は行かない

844
01:19:24,208 --> 01:19:26,166
‎もう旅は嫌だって

845
01:19:26,250 --> 01:19:28,791
‎そうか　気の毒に

846
01:19:31,583 --> 01:19:32,958
‎私を忘れない？

847
01:19:33,041 --> 01:19:35,875
‎忘れる？　そんなわけないさ

848
01:19:37,000 --> 01:19:38,916
‎記憶の問題じゃない

849
01:19:41,958 --> 01:19:43,083
‎彼に…

850
01:19:47,041 --> 01:19:49,791
‎子供ができるかもと言った

851
01:19:52,708 --> 01:19:53,500
‎そうか

852
01:19:54,125 --> 01:19:56,458
‎たぶん 私…

853
01:19:56,541 --> 01:19:59,416
‎もう身ごもってる

854
01:20:08,625 --> 01:20:09,333
‎オリバー

855
01:20:13,541 --> 01:20:14,750
‎それで？

856
01:20:18,458 --> 01:20:20,250
‎嬉しいって

857
01:20:20,333 --> 01:20:23,458
‎自分の子に見えさえすれば

858
01:20:24,291 --> 01:20:27,916
‎旦那様には
‎どう説明するんだ？

859
01:20:28,000 --> 01:20:29,583
‎旅先の情事と

860
01:20:29,666 --> 01:20:32,041
‎男に会いに行くのか

861
01:20:32,125 --> 01:20:34,666
‎そう見せかけるだけよ

862
01:20:37,583 --> 01:20:40,958
‎子作りのために
‎俺を利用したのか？

863
01:20:42,416 --> 01:20:44,041
‎違うわ オリバー

864
01:20:44,666 --> 01:20:47,833
‎あなたは筋書きになかった

865
01:20:47,916 --> 01:20:51,000
‎筋書きとは？　コニー

866
01:20:51,083 --> 01:20:54,250
‎どんな筋書きだった？

867
01:20:54,958 --> 01:20:56,916
‎分からない

868
01:20:57,000 --> 01:20:59,583
‎だったら知ったことか

869
01:21:02,416 --> 01:21:03,500
‎チクショウ

870
01:21:04,500 --> 01:21:08,666
‎お好きにどうぞ
‎旦那様は子供を喜ぶ

871
01:21:08,750 --> 01:21:12,833
‎俺も何か失うどころか
‎いい思いをした

872
01:21:12,916 --> 01:21:13,625
‎やめて

873
01:21:13,708 --> 01:21:17,250
‎利用されるのは
‎初めてじゃないし⸺

874
01:21:17,750 --> 01:21:20,083
‎今回は楽しかった

875
01:21:20,166 --> 01:21:24,583
‎大変光栄でしたという
‎気分でもないが

876
01:21:25,250 --> 01:21:28,333
‎利用なんかしてないわ

877
01:21:28,916 --> 01:21:30,666
‎ご随意にどうぞ

878
01:21:33,916 --> 01:21:35,416
‎本を忘れてる

879
01:21:35,916 --> 01:21:38,083
‎これも小道具か

880
01:21:41,541 --> 01:21:46,333
‎新しい発電機で雇用が減り
‎ストは不可能に

881
01:21:46,416 --> 01:21:47,416
‎労働者は？

882
01:21:47,500 --> 01:21:50,041
‎雇い続ける義務はない

883
01:21:51,958 --> 01:21:53,708
‎嫌われて当然ね

884
01:21:53,791 --> 01:21:56,208
‎いや　頼られてるよ

885
01:21:56,291 --> 01:21:59,250
‎飢えから守る番人だから

886
01:21:59,333 --> 01:22:01,750
‎彼らを家畜だとでも？

887
01:22:01,833 --> 01:22:05,708
‎頭角を現す者も
‎中にはいるが⸺

888
01:22:05,791 --> 01:22:07,875
‎大半は支配される

889
01:22:07,958 --> 01:22:09,500
‎あなたは支配者？

890
01:22:09,583 --> 01:22:14,708
‎そう育てられ訓練された僕に
‎彼らは仕える

891
01:22:14,791 --> 01:22:18,083
‎同じ人間ではないと言うの？

892
01:22:18,166 --> 01:22:21,166
‎食べて呼吸する以外はね

893
01:22:21,916 --> 01:22:23,458
‎噴水まで行こう

894
01:22:25,000 --> 01:22:26,125
‎メラーズ君

895
01:22:26,708 --> 01:22:27,458
‎どうも

896
01:22:36,916 --> 01:22:38,083
‎押すわ

897
01:22:38,166 --> 01:22:40,083
‎それじゃ無意味だ

898
01:22:40,166 --> 01:22:42,000
‎下がってくる

899
01:22:42,083 --> 01:22:43,541
‎少し黙って

900
01:22:48,916 --> 01:22:49,916
‎鉄くずめ

901
01:22:51,250 --> 01:22:52,208
‎待って

902
01:22:54,333 --> 01:22:55,125
‎メラーズ

903
01:22:55,625 --> 01:22:56,333
‎旦那様

904
01:22:56,416 --> 01:22:59,000
‎モーターのことが分かるか？

905
01:22:59,083 --> 01:23:00,250
‎問題が？

906
01:23:00,333 --> 01:23:03,916
‎あるとも　壊れてないか見ろ

907
01:23:14,125 --> 01:23:17,583
‎壊れてはいないようです

908
01:23:17,666 --> 01:23:19,000
‎では立て

909
01:23:23,208 --> 01:23:24,083
‎押します

910
01:23:24,166 --> 01:23:26,000
‎いや　動くはずだ

911
01:23:33,125 --> 01:23:36,041
‎ほら　動いただろう？

912
01:23:37,291 --> 01:23:38,708
‎何だよ　押すな

913
01:23:38,791 --> 01:23:39,833
‎動かないんで

914
01:23:39,916 --> 01:23:41,541
‎やってみないと

915
01:23:45,375 --> 01:23:46,708
‎ブレーキが

916
01:23:49,458 --> 01:23:50,916
‎ああ　そうだな

917
01:23:51,000 --> 01:23:51,833
‎危ない！

918
01:23:57,125 --> 01:23:59,250
‎お情けが頼りか

919
01:24:00,958 --> 01:24:04,916
‎メラーズ君
‎押すべきかもしれん

920
01:24:06,708 --> 01:24:07,541
‎いいか？

921
01:24:07,625 --> 01:24:08,500
‎喜んで

922
01:24:10,458 --> 01:24:11,083
‎では…

923
01:24:11,833 --> 01:24:13,083
‎いいですか？

924
01:24:14,041 --> 01:24:16,583
‎２ ３

925
01:24:16,666 --> 01:24:18,208
‎発射

926
01:24:19,958 --> 01:24:20,875
‎いいぞ

927
01:24:22,000 --> 01:24:23,833
‎その咳は？

928
01:24:25,333 --> 01:24:27,000
‎肺が弱いんです

929
01:24:27,583 --> 01:24:29,500
‎戦争の土産で

930
01:24:30,666 --> 01:24:31,791
‎なぜ君が？

931
01:24:31,875 --> 01:24:33,041
‎手伝わないと

932
01:24:33,125 --> 01:24:34,291
‎いまいましい

933
01:24:36,000 --> 01:24:36,833
‎大丈夫？

934
01:24:59,166 --> 01:25:02,666
‎別の椅子には
‎新しい車輪をつける

935
01:25:02,750 --> 01:25:04,250
‎何様のつもり？

936
01:25:05,041 --> 01:25:07,041
‎あんな扱いなんて

937
01:25:07,625 --> 01:25:08,833
‎森番のことか

938
01:25:09,333 --> 01:25:11,250
‎彼も戦争で傷を

939
01:25:11,750 --> 01:25:15,541
‎逆の立場なら
‎あなたは何をした？

940
01:25:15,625 --> 01:25:18,125
‎君の同情は悪趣味だ

941
01:25:18,208 --> 01:25:22,083
‎共感力がないのは
‎究極の悪趣味よ

942
01:25:22,583 --> 01:25:26,625
‎他の支配層と違うと
‎思ったけど 同じ

943
01:25:26,708 --> 01:25:29,625
‎週２ポンドで こき使う

944
01:25:29,708 --> 01:25:31,958
‎それは支配じゃない

945
01:25:32,625 --> 01:25:33,541
‎虐(いじ)‎めよ

946
01:25:49,000 --> 01:25:50,125
‎入って

947
01:25:55,208 --> 01:25:56,416
‎ごめんなさい

948
01:25:57,208 --> 01:25:58,833
‎傷つけてしまった

949
01:26:02,750 --> 01:26:06,208
‎子供が目当てじゃない

950
01:26:08,833 --> 01:26:11,833
‎ただ あなたが欲しいの

951
01:26:13,166 --> 01:26:14,000
‎そうか

952
01:26:17,916 --> 01:26:22,916
‎でもクリフォードには
‎子供のためと思わせる

953
01:26:23,500 --> 01:26:27,750
‎彼の思いつきが
‎あだになったのだと

954
01:26:30,166 --> 01:26:32,875
‎離婚して
‎一緒になるために⸺

955
01:26:34,250 --> 01:26:35,666
‎そう思わせるの

956
01:26:37,291 --> 01:26:39,041
‎あなたといたい

957
01:26:42,416 --> 01:26:43,958
‎あなたも望むなら

958
01:26:44,708 --> 01:26:47,958
‎望みとは別に問題がある

959
01:26:50,291 --> 01:26:53,500
‎俺もバーサと離婚しないと

960
01:26:55,333 --> 01:26:56,750
‎何があったの？

961
01:26:59,208 --> 01:27:01,708
‎俺の出征中に男を作り⸺

962
01:27:02,291 --> 01:27:04,416
‎離婚は拒んでる

963
01:27:05,708 --> 01:27:07,125
‎相手の男は？

964
01:27:07,208 --> 01:27:11,583
‎ネッドは子供だ
‎バーサの言いなり

965
01:27:12,291 --> 01:27:16,041
‎酒浸りの２人が
‎戦争年金をせびる

966
01:27:19,208 --> 01:27:21,041
‎ケンカはよそう

967
01:27:24,333 --> 01:27:25,500
‎すまなかった

968
01:27:29,166 --> 01:27:31,250
‎全て捨てて逃げない？

969
01:27:33,875 --> 01:27:37,375
‎オーストラリアか
‎別のどこかへ

970
01:27:40,208 --> 01:27:41,375
‎どこでもいい

971
01:27:42,291 --> 01:27:43,291
‎３人で？

972
01:27:43,375 --> 01:27:44,375
‎家族だけで

973
01:27:48,333 --> 01:27:49,583
‎人目を避けて

974
01:27:51,125 --> 01:27:54,708
‎子供を迎えるのが
‎つらい世の中だ

975
01:27:57,166 --> 01:27:57,750
‎嘘よ

976
01:27:57,833 --> 01:27:58,416
‎本当だ

977
01:27:58,500 --> 01:27:59,083
‎違う

978
01:27:59,166 --> 01:28:00,916
‎世の中はひどいが…

979
01:28:02,208 --> 01:28:03,708
‎子供は嬉しい

980
01:28:05,000 --> 01:28:07,666
‎喜ぶ君の姿も嬉しい

981
01:28:09,500 --> 01:28:13,166
‎ただ世の中の
‎残酷さが気になる

982
01:28:14,833 --> 01:28:17,958
‎支配層は目下の者を⸺

983
01:28:19,833 --> 01:28:22,250
‎人間以下のように扱う

984
01:28:22,333 --> 01:28:25,208
‎心が死んだ金の亡者だ

985
01:28:26,833 --> 01:28:28,958
‎金のために生きてる

986
01:28:31,375 --> 01:28:34,625
‎だが自由な人ばかりじゃない

987
01:28:36,708 --> 01:28:38,708
‎望みが‎叶(かな)‎わない人も…

988
01:28:40,166 --> 01:28:40,750
‎コニー

989
01:28:42,708 --> 01:28:43,791
‎何してる？

990
01:29:15,166 --> 01:29:16,000
‎来て！

991
01:30:17,375 --> 01:30:19,291
‎妻はまだ外か

992
01:30:19,375 --> 01:30:24,291
‎森番小屋で
‎雨宿りをなさっているのかも

993
01:30:24,375 --> 01:30:25,833
‎捜させる

994
01:30:25,916 --> 01:30:27,666
‎どうぞおよしに

995
01:30:27,750 --> 01:30:29,291
‎噂になりますよ

996
01:30:29,375 --> 01:30:31,750
‎私が見に行きます

997
01:30:31,833 --> 01:30:33,000
‎私を置いて？

998
01:30:33,083 --> 01:30:37,208
‎すぐに奥様を
‎連れ帰りますからね

999
01:30:40,125 --> 01:30:40,958
‎おう

1000
01:30:41,041 --> 01:30:41,583
‎おう

1001
01:30:41,666 --> 01:30:42,500
‎おう あんた

1002
01:30:42,583 --> 01:30:43,750
‎おう あんた

1003
01:30:49,208 --> 01:30:51,000
‎木曜にベネチアへ

1004
01:30:54,125 --> 01:30:55,833
‎その夜 小屋へ来る

1005
01:31:11,083 --> 01:31:12,083
‎奥様

1006
01:31:18,416 --> 01:31:20,583
‎ここでしたか

1007
01:31:20,666 --> 01:31:24,375
‎旦那様が
‎捜すようにおっしゃって

1008
01:31:24,458 --> 01:31:28,125
‎小屋で雨宿りをしていたの

1009
01:31:28,208 --> 01:31:29,375
‎ボルトンさん

1010
01:31:30,083 --> 01:31:32,583
‎奥様はもう安心です

1011
01:31:33,208 --> 01:31:35,625
‎では ごきげんよう

1012
01:31:39,000 --> 01:31:42,125
‎子供じゃないのに
‎追い回すなんて

1013
01:31:42,208 --> 01:31:47,250
‎雷に打たれたのではと
‎心配なさったんです

1014
01:31:47,833 --> 01:31:50,625
‎あなたは悪くないのよ

1015
01:31:52,333 --> 01:31:53,875
‎帰りましょう

1016
01:31:55,833 --> 01:31:57,708
‎あとは私が

1017
01:32:04,291 --> 01:32:06,416
‎使用人に追わせないで

1018
01:32:06,500 --> 01:32:08,208
‎どこにいた？

1019
01:32:08,291 --> 01:32:12,125
‎あんな嵐の中で
‎何時間も何を？

1020
01:32:12,208 --> 01:32:15,583
‎言う必要が？　小屋で暖炉に

1021
01:32:15,666 --> 01:32:17,708
‎その髪はどうした？

1022
01:32:17,791 --> 01:32:19,666
‎雨に打たれたの

1023
01:32:19,750 --> 01:32:20,875
‎裸で

1024
01:32:22,333 --> 01:32:23,833
‎気は確かか？

1025
01:32:24,750 --> 01:32:27,541
‎裸の君をメラーズが見たら？

1026
01:32:27,625 --> 01:32:30,291
‎ええ　見たでしょうね

1027
01:32:31,708 --> 01:32:34,958
‎上で体を洗ってこなきゃ

1028
01:32:37,375 --> 01:32:38,500
‎コニー！

1029
01:32:57,708 --> 01:32:58,833
‎姉が来た

1030
01:33:01,583 --> 01:33:03,500
‎ヒルダ　久しぶり

1031
01:33:03,583 --> 01:33:04,833
‎しばらくね

1032
01:33:06,875 --> 01:33:08,041
‎会えて嬉しい

1033
01:33:09,666 --> 01:33:11,750
‎好きな人ができたの

1034
01:33:13,333 --> 01:33:15,625
‎手紙で気づいてた

1035
01:33:16,208 --> 01:33:19,208
‎違うと思おうとしたけど⸺

1036
01:33:19,916 --> 01:33:21,500
‎そうできない

1037
01:33:21,583 --> 01:33:24,458
‎彼を… 心から愛してる

1038
01:33:25,250 --> 01:33:26,875
‎その人と⸺

1039
01:33:27,416 --> 01:33:29,958
‎今夜 一緒に過ごす約束よ

1040
01:33:30,041 --> 01:33:31,875
‎その人の名は？

1041
01:33:32,375 --> 01:33:35,291
‎オリバー･メラーズ　森番よ

1042
01:33:38,791 --> 01:33:41,833
‎ヒルダ　彼は素敵な人よ

1043
01:33:42,750 --> 01:33:45,625
‎人の心が分かるし優しい

1044
01:33:45,708 --> 01:33:47,916
‎他の人とは違うの

1045
01:33:49,291 --> 01:33:53,625
‎誰か見つけてほしかったけど
‎使用人とは

1046
01:33:53,708 --> 01:33:55,541
‎止めても無駄よ

1047
01:33:55,625 --> 01:33:58,916
‎ドイツ男の時と同じね

1048
01:33:59,000 --> 01:34:00,708
‎全然違うわ

1049
01:34:00,791 --> 01:34:02,000
‎同じよ

1050
01:34:02,083 --> 01:34:06,625
‎セックスと愛を混同して
‎長続きすると思ってる

1051
01:34:07,250 --> 01:34:11,250
‎本当の望みを
‎ベネチアで考えなさい

1052
01:34:11,333 --> 01:34:13,000
‎もう分かってる

1053
01:34:13,083 --> 01:34:13,666
‎そう？

1054
01:34:15,208 --> 01:34:18,541
‎彼に会えないなら
‎ベネチアに行かない

1055
01:34:18,625 --> 01:34:22,041
‎あなただけは
‎分かってくれると…

1056
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
‎それじゃ

1057
01:34:29,708 --> 01:34:30,625
‎じゃあね

1058
01:34:30,708 --> 01:34:32,125
‎手紙を待ってる

1059
01:34:33,833 --> 01:34:37,083
‎元気になってお帰りを

1060
01:34:37,166 --> 01:34:38,625
‎そうするわ

1061
01:34:44,916 --> 01:34:45,750
‎オリバー

1062
01:34:46,250 --> 01:34:48,166
‎姉のヒルダよ

1063
01:34:49,500 --> 01:34:52,250
‎オリバー･メラーズよ

1064
01:34:52,333 --> 01:34:53,458
‎光栄です

1065
01:34:55,666 --> 01:34:56,833
‎どうぞ

1066
01:35:07,083 --> 01:35:08,083
‎ヒルダ

1067
01:35:09,291 --> 01:35:10,500
‎何を話せと？

1068
01:35:12,000 --> 01:35:13,541
‎思ったままを

1069
01:35:14,625 --> 01:35:15,875
‎いいでしょう

1070
01:35:17,166 --> 01:35:19,791
‎小屋での‎逢瀬(おうせ)‎はよくても⸺

1071
01:35:20,791 --> 01:35:23,125
‎外に出たらどうなる？

1072
01:35:24,833 --> 01:35:27,083
‎コニーは友達を失い…

1073
01:35:27,166 --> 01:35:28,583
‎言い方が‎卑怯(ひきょう)‎よ

1074
01:35:29,250 --> 01:35:31,541
‎そういう評価ですか

1075
01:35:32,791 --> 01:35:35,500
‎俺の言葉のせいで？

1076
01:35:36,750 --> 01:35:37,958
‎メラーズさん

1077
01:35:39,166 --> 01:35:42,500
‎失業したら妹を養える？

1078
01:35:43,875 --> 01:35:46,958
‎本気で幸せにできると？

1079
01:35:47,666 --> 01:35:49,500
‎分からないが⸺

1080
01:35:50,583 --> 01:35:53,083
‎彼女といると幸せです

1081
01:35:53,166 --> 01:35:54,625
‎自分のことだけね

1082
01:35:54,708 --> 01:35:56,041
‎たくさんよ

1083
01:35:57,125 --> 01:36:01,125
‎あなたのほうが
‎結末が見えるでしょ

1084
01:36:03,625 --> 01:36:05,625
‎相手を思いやりなさい

1085
01:36:08,541 --> 01:36:10,958
‎朝早く迎えに来るわ

1086
01:36:11,875 --> 01:36:13,083
‎待たせないで

1087
01:36:13,791 --> 01:36:14,416
‎失礼

1088
01:36:14,500 --> 01:36:15,375
‎ヒルダ

1089
01:36:20,875 --> 01:36:23,958
‎連れてきて ごめんなさい

1090
01:36:28,541 --> 01:36:32,416
‎怒らないで
‎私を心配してるだけよ

1091
01:36:33,666 --> 01:36:38,000
‎確かに俺たちは
‎先を見てなかった

1092
01:36:41,625 --> 01:36:45,875
‎旦那様は離婚を渋り
‎子供を渡さない

1093
01:37:03,208 --> 01:37:06,041
‎出会って悩みが増えた

1094
01:37:15,750 --> 01:37:16,791
‎２階へ

1095
01:38:20,916 --> 01:38:22,916
‎そう　すごくいい

1096
01:39:19,625 --> 01:39:21,625
‎何のマネだ？　ネッド

1097
01:39:21,708 --> 01:39:25,083
‎怒るなよ　バーサの使いだ

1098
01:39:25,166 --> 01:39:27,833
‎もう俺には関係ない

1099
01:39:27,916 --> 01:39:33,166
‎妻には戦争年金の半分を
‎もらう権利があると

1100
01:39:33,250 --> 01:39:36,375
‎俺には離婚する権利が

1101
01:39:39,625 --> 01:39:40,458
‎失せろ

1102
01:39:40,541 --> 01:39:42,750
‎分かった　行くよ

1103
01:39:43,875 --> 01:39:44,833
‎帰る

1104
01:39:50,958 --> 01:39:52,375
‎帰った？

1105
01:39:52,458 --> 01:39:54,625
‎落馬してない限り

1106
01:39:56,375 --> 01:39:58,041
‎まだ隠れてろ

1107
01:40:07,708 --> 01:40:09,291
‎姉さんが怒る

1108
01:40:11,750 --> 01:40:12,750
‎行きな

1109
01:40:34,541 --> 01:40:35,291
‎コニー

1110
01:41:15,791 --> 01:41:17,500
‎暗い顔ね

1111
01:41:18,166 --> 01:41:21,750
‎明日からベネチアなのに

1112
01:41:27,500 --> 01:41:29,166
‎妊娠したの

1113
01:41:33,625 --> 01:41:34,375
‎そう

1114
01:41:36,041 --> 01:41:38,083
‎夫の子ではないのね

1115
01:41:38,708 --> 01:41:39,458
‎ええ

1116
01:41:41,458 --> 01:41:46,666
‎でも彼は他の男と
‎子供を作っていいって

1117
01:41:47,291 --> 01:41:48,291
‎本気で？

1118
01:41:50,083 --> 01:41:51,916
‎もう限界よ

1119
01:41:52,833 --> 01:41:54,500
‎限界だって？

1120
01:41:56,083 --> 01:41:56,708
‎何が？

1121
01:42:00,291 --> 01:42:01,708
‎恋をしたの

1122
01:42:02,833 --> 01:42:04,125
‎他の男に

1123
01:42:05,208 --> 01:42:06,666
‎愛人ができたか

1124
01:42:07,291 --> 01:42:10,208
‎いいさ　私の知人か？

1125
01:42:11,833 --> 01:42:12,666
‎いいえ

1126
01:42:13,833 --> 01:42:16,125
‎でも私はたぶん⸺

1127
01:42:16,750 --> 01:42:19,250
‎離婚を望んでいる

1128
01:42:20,208 --> 01:42:22,375
‎その男のために？

1129
01:42:25,625 --> 01:42:29,625
‎私の意見を聞きたいなら…

1130
01:42:31,458 --> 01:42:35,583
‎離婚して
‎お前が得るものは少ない

1131
01:42:36,333 --> 01:42:38,416
‎人の心は変わる

1132
01:42:38,500 --> 01:42:42,666
‎好きな男は
‎変わるかもしれないが⸺

1133
01:42:43,916 --> 01:42:45,833
‎館は消えない

1134
01:42:49,125 --> 01:42:52,625
‎楽しんでもいいが
‎館は手放すな

1135
01:42:53,583 --> 01:42:55,750
‎お前の支えになる

1136
01:42:58,375 --> 01:43:00,416
‎ベネチアに行こう

1137
01:43:40,625 --> 01:43:43,916
〝本の所有者
コンスタンス･リード〞

1138
01:43:44,458 --> 01:43:46,958
〝ヴァージニア･ウルフ
「船出」〞

1139
01:43:47,041 --> 01:43:50,583
‎軍にいたからって偉そうに

1140
01:43:50,666 --> 01:43:53,958
‎哀れなバーサを悪者にして⸺

1141
01:43:54,041 --> 01:43:56,000
‎面倒も見てやらない

1142
01:43:56,500 --> 01:43:57,500
‎恥知らずだ

1143
01:43:57,583 --> 01:43:58,708
‎そうだろ

1144
01:43:58,791 --> 01:44:01,791
‎バーサが
‎小屋に行ってみたら⸺

1145
01:44:02,708 --> 01:44:05,208
‎絹の寝間着の燃えかすが

1146
01:44:05,875 --> 01:44:08,666
‎無愛想なのは女のせいか

1147
01:44:08,750 --> 01:44:12,541
‎チャタレイ夫人は
‎森番に本を貸して…

1148
01:44:12,625 --> 01:44:13,875
‎言えないわ

1149
01:44:13,958 --> 01:44:16,875
‎口にするのも汚らわしい

1150
01:44:16,958 --> 01:44:19,375
‎その話で持ちきりよ

1151
01:44:19,458 --> 01:44:23,166
‎誰かが話さねばと思いまして

1152
01:44:23,750 --> 01:44:25,875
‎バカげていますが⸺

1153
01:44:25,958 --> 01:44:28,875
‎森番が噂になっています

1154
01:44:29,458 --> 01:44:31,375
‎早くお払い箱に

1155
01:44:31,958 --> 01:44:35,000
‎懸念はよく分かったよ
‎リンリー

1156
01:44:44,458 --> 01:44:48,291
‎もしもし？
‎ロンドンに繋いでください

1157
01:44:49,458 --> 01:44:51,083
‎チャタレイ夫人に

1158
01:45:00,458 --> 01:45:01,666
‎ボルトンさん

1159
01:45:01,750 --> 01:45:02,750
‎こんにちは

1160
01:45:02,833 --> 01:45:04,833
‎旦那様が俺を？

1161
01:45:04,916 --> 01:45:06,916
‎書斎でお待ちよ

1162
01:45:07,000 --> 01:45:08,041
‎すぐに

1163
01:45:08,791 --> 01:45:09,958
‎メラーズさん

1164
01:45:10,458 --> 01:45:13,000
‎奥様は戻ってきます

1165
01:45:14,000 --> 01:45:14,791
‎いつ？

1166
01:45:14,875 --> 01:45:17,458
‎今晩 できるだけ早く

1167
01:45:17,541 --> 01:45:20,375
‎小屋で今後について話そうと

1168
01:45:25,041 --> 01:45:26,041
‎これから…

1169
01:45:27,791 --> 01:45:30,916
‎暗黒の日々になる

1170
01:45:32,250 --> 01:45:34,083
‎うまく‎舵(かじ)‎取りを

1171
01:45:40,791 --> 01:45:41,541
‎入れ

1172
01:45:53,750 --> 01:45:55,041
‎君は使用人だ

1173
01:45:56,166 --> 01:45:59,208
‎私の裁量で
‎領地に住ませている

1174
01:46:00,333 --> 01:46:03,875
‎だが今 君の不品行が噂だ

1175
01:46:05,458 --> 01:46:07,333
‎噂など一喝を…

1176
01:46:07,416 --> 01:46:10,416
‎チャタレイ夫人の名が
‎汚された

1177
01:46:10,958 --> 01:46:14,083
‎小屋にあった本に名前が

1178
01:46:18,208 --> 01:46:22,125
‎カレンダーの
‎クイーン･メリー号も愛人か

1179
01:46:22,208 --> 01:46:26,041
‎つまらない皮肉はやめろ
‎メラーズ

1180
01:46:28,208 --> 01:46:30,250
‎今日中に出ていけ

1181
01:46:30,916 --> 01:46:34,750
‎二度と私の領地に
‎足を踏み入れるな

1182
01:46:34,833 --> 01:46:37,666
‎分かりました　荷造りします

1183
01:46:51,625 --> 01:46:54,291
‎フリントさん　お話が

1184
01:46:54,375 --> 01:46:55,416
‎娘をベッドへ

1185
01:46:55,500 --> 01:46:56,875
‎噂のこと

1186
01:46:56,958 --> 01:47:00,500
‎旦那様に
‎土地を借りているのよ

1187
01:47:00,583 --> 01:47:01,375
‎大丈夫よ

1188
01:47:01,458 --> 01:47:06,083
‎あの牛乳の日は
‎私たちを訪ねたのかと

1189
01:47:06,166 --> 01:47:07,041
‎そうよ

1190
01:47:07,125 --> 01:47:09,041
‎森に車があった

1191
01:47:09,125 --> 01:47:10,416
‎一度だけ

1192
01:47:10,500 --> 01:47:12,000
‎聞きたくない

1193
01:47:13,750 --> 01:47:15,666
‎では チャタレイ夫人

1194
01:47:42,166 --> 01:47:44,958
‎荷物を？　どこへ行くの？

1195
01:47:46,625 --> 01:47:47,458
‎オリバー

1196
01:47:50,625 --> 01:47:52,916
‎すっかりバレた

1197
01:47:53,000 --> 01:47:55,000
‎みんなが噂してる

1198
01:47:55,083 --> 01:47:56,208
‎俺はクビだ

1199
01:47:56,291 --> 01:47:59,291
‎コニー
‎君はベネチアにいないと

1200
01:47:59,375 --> 01:48:02,375
‎今すぐ２人で逃げましょう

1201
01:48:02,458 --> 01:48:04,416
‎君に与えるものがない

1202
01:48:04,500 --> 01:48:07,833
‎仕事も家も
‎生きがいもないんだ

1203
01:48:07,916 --> 01:48:10,791
‎やめて　あなたは私の全てよ

1204
01:48:12,833 --> 01:48:13,625
‎メラーズ

1205
01:48:16,125 --> 01:48:17,375
‎出ていけ

1206
01:48:23,666 --> 01:48:24,500
‎私を見て

1207
01:48:25,750 --> 01:48:29,166
‎共に生きると約束して

1208
01:48:29,250 --> 01:48:30,125
‎ああ

1209
01:48:30,208 --> 01:48:30,833
‎約束よ

1210
01:48:30,916 --> 01:48:32,708
‎約束だ　‎愛(いと)‎しい人

1211
01:48:32,791 --> 01:48:36,000
‎時機が来たら きっと…

1212
01:48:38,916 --> 01:48:39,791
‎メラーズ

1213
01:48:41,875 --> 01:48:44,958
‎上着を取ってきても？

1214
01:49:10,083 --> 01:49:11,333
‎見つけるよ

1215
01:49:12,750 --> 01:49:14,750
‎どこにいても必ず

1216
01:50:11,041 --> 01:50:14,208
‎家に戻ってはいけません

1217
01:50:18,375 --> 01:50:19,125
‎コニー

1218
01:50:25,791 --> 01:50:26,958
‎本当なんだな

1219
01:50:31,750 --> 01:50:33,250
‎なぜなんだ？

1220
01:50:34,333 --> 01:50:35,000
‎あれは…

1221
01:50:35,083 --> 01:50:37,666
‎僕の案？　違うだろう

1222
01:50:38,708 --> 01:50:41,166
‎分かっていたでしょ

1223
01:50:41,250 --> 01:50:44,416
‎相手を正しく選べと言った

1224
01:50:44,500 --> 01:50:48,291
‎オリバー･メラーズは
‎誰よりもいい人よ

1225
01:50:49,000 --> 01:50:52,375
‎ルールは はっきり伝えた

1226
01:50:52,458 --> 01:50:53,833
‎彼の子を産む

1227
01:50:53,916 --> 01:50:54,833
‎君は…

1228
01:50:57,666 --> 01:50:58,666
‎子供が？

1229
01:51:01,083 --> 01:51:03,416
‎もう知れ渡っている

1230
01:51:03,500 --> 01:51:07,041
‎僕の子だとは
‎とても言えない

1231
01:51:07,583 --> 01:51:08,333
‎いいえ

1232
01:51:09,458 --> 01:51:10,291
‎違うの

1233
01:51:12,458 --> 01:51:13,583
‎違うのよ

1234
01:51:16,250 --> 01:51:18,583
‎離婚して クリフォード

1235
01:51:21,208 --> 01:51:22,458
‎出ていくわ

1236
01:51:24,458 --> 01:51:25,375
‎ダメだ

1237
01:51:25,458 --> 01:51:28,958
‎こんな形になって
‎残念だけど⸺

1238
01:51:29,041 --> 01:51:33,375
‎不幸な結婚なのは
‎とっくに分かってた

1239
01:51:33,458 --> 01:51:35,666
‎僕にとっては違う

1240
01:51:35,750 --> 01:51:36,916
‎不幸よ

1241
01:51:37,750 --> 01:51:39,875
‎あなたがルールだから

1242
01:51:41,250 --> 01:51:43,333
‎私は従おうとした

1243
01:51:45,041 --> 01:51:48,500
‎あなたを支えようと
‎必死に…

1244
01:51:50,583 --> 01:51:53,333
‎でも何も与えてくれない

1245
01:51:54,125 --> 01:51:57,500
‎ひとかけらの愛情や
‎優しさも

1246
01:51:57,583 --> 01:52:01,750
‎しかも それを望む私を
‎恥じ入らせた

1247
01:52:01,833 --> 01:52:04,166
‎君を大事にしてきた

1248
01:52:04,250 --> 01:52:06,166
‎そう　大事にした

1249
01:52:06,250 --> 01:52:09,375
‎本やラジオと同じように

1250
01:52:09,458 --> 01:52:12,125
‎私が求めたものと違う

1251
01:52:12,208 --> 01:52:14,666
‎愛してるんだ コニー

1252
01:52:16,583 --> 01:52:18,833
‎僕ができるやり方で

1253
01:52:19,875 --> 01:52:23,791
‎与え方が分かるものを
‎全て与えた

1254
01:52:28,041 --> 01:52:29,083
‎足りないの

1255
01:52:29,666 --> 01:52:31,375
‎話してくれ

1256
01:52:33,166 --> 01:52:34,833
‎理解できるように

1257
01:52:35,875 --> 01:52:39,375
‎気持ちを伝える方法を
‎教えてくれ

1258
01:52:43,458 --> 01:52:44,458
‎行かせて

1259
01:52:47,166 --> 01:52:48,000
‎お願い

1260
01:52:49,333 --> 01:52:50,250
‎行かせて

1261
01:52:55,041 --> 01:52:56,041
‎行っていい

1262
01:52:56,833 --> 01:52:57,833
‎ただし⸺

1263
01:52:58,916 --> 01:53:02,208
‎離婚には絶対に応じない

1264
01:53:04,458 --> 01:53:06,125
‎君が約束を破り⸺

1265
01:53:07,666 --> 01:53:11,708
‎僕をラグビーの
‎笑い物にしたからだ

1266
01:53:13,875 --> 01:53:18,000
‎君に何か与えたいとは
‎もう思わない

1267
01:53:22,000 --> 01:53:23,750
‎最初からでしょ

1268
01:53:43,875 --> 01:53:44,708
‎奥様

1269
01:53:48,791 --> 01:53:51,500
‎お節介ですが心配です

1270
01:53:52,916 --> 01:53:54,041
‎私は大丈夫

1271
01:53:57,791 --> 01:53:58,541
‎彼の…

1272
01:54:00,041 --> 01:54:02,500
‎行き先は分かる？

1273
01:54:02,583 --> 01:54:03,208
‎いいえ

1274
01:54:04,708 --> 01:54:09,291
‎あなたから友達に
‎尋ねてもらえる？

1275
01:54:11,250 --> 01:54:13,416
‎どんな口実で？

1276
01:54:14,875 --> 01:54:16,000
‎愛のため

1277
01:54:17,250 --> 01:54:18,250
‎そう言って

1278
01:54:18,750 --> 01:54:19,666
‎はい 奥様

1279
01:54:21,208 --> 01:54:22,041
‎奥様

1280
01:54:25,166 --> 01:54:28,125
‎あなたの紳士との再会を

1281
01:54:31,666 --> 01:54:33,166
‎ありがとう

1282
01:54:34,541 --> 01:54:36,041
‎私も祈ってる

1283
01:54:36,541 --> 01:54:37,708
‎心から

1284
01:55:54,250 --> 01:55:58,416
‎じゃあ本当に
‎奥様は出ていったのね

1285
01:55:59,750 --> 01:56:05,125
‎奥様がメラーズさんの
‎情報があれば教えてって

1286
01:56:06,625 --> 01:56:08,750
‎“愛のため”だそうよ

1287
01:56:09,500 --> 01:56:12,083
‎あの方は全てを捨てた

1288
01:56:12,166 --> 01:56:16,125
‎財産も社会的地位も失い⸺

1289
01:56:16,208 --> 01:56:17,625
‎今は彼まで

1290
01:56:21,708 --> 01:56:24,458
‎２人を悪く言わないで

1291
01:56:26,541 --> 01:56:28,166
‎これは愛の物語よ

1292
01:57:37,500 --> 01:57:40,000
‎つまらない街になった

1293
01:57:42,083 --> 01:57:43,416
‎ロンドンへ

1294
01:57:45,416 --> 01:57:46,166
‎そうね

1295
01:57:51,250 --> 01:57:53,666
‎コニー･リードよ　初めてね

1296
01:57:54,500 --> 01:57:55,958
‎よい晩を

1297
01:58:10,083 --> 01:58:12,000
‎何度 同じページを？

1298
01:58:13,250 --> 01:58:14,083
‎何？

1299
01:58:16,041 --> 01:58:19,708
‎彼はあなたを見つけたようよ

1300
01:58:30,166 --> 01:58:31,291
‎すごい

1301
01:58:31,375 --> 01:58:32,208
‎そうね

1302
01:58:34,500 --> 01:58:36,750
‎また私の車が必要ね

1303
01:58:45,333 --> 01:58:49,416
‎君がラグビーを
‎離れたという噂は⸺

1304
01:58:49,500 --> 01:58:51,250
‎スコットランドにも

1305
01:58:52,125 --> 01:58:57,291
‎地元に働きに来た坑内員が
‎パブで話してた

1306
01:58:57,375 --> 01:59:01,416
‎“ある貴婦人が使用人との
‎恋を隠さなかった”

1307
01:59:01,500 --> 01:59:04,125
‎“男を愛していたから”

1308
01:59:05,791 --> 01:59:07,875
‎もちろん名前はなし

1309
01:59:11,416 --> 01:59:13,166
‎俺は“森番”

1310
01:59:14,041 --> 01:59:15,916
‎君は“恋する貴婦人”

1311
01:59:17,666 --> 01:59:21,125
‎オリバー･メラーズを
‎捜しています

1312
01:59:21,208 --> 01:59:22,666
‎ご存じですか？

1313
01:59:22,750 --> 01:59:25,541
‎知ってるよ　道の先の家だ

1314
01:59:26,666 --> 01:59:28,666
‎どうもありがとう

1315
01:59:31,250 --> 01:59:36,000
‎いい話だし
‎続きが気になるところだ

1316
01:59:37,291 --> 01:59:40,541
‎軍の友達の紹介で
‎俺は農場へ

1317
01:59:41,041 --> 01:59:44,625
‎週30シリングで
‎住む場所がある

1318
01:59:47,166 --> 01:59:51,416
‎君と子供を迎える前に
‎生きる意味を考えた

1319
01:59:53,083 --> 01:59:57,000
‎農場は さほど
‎やりがいはないが⸺

1320
01:59:58,916 --> 02:00:00,541
‎家を用意できる

1321
02:00:04,375 --> 02:00:08,791
‎君が失ったものの大きさは
‎想像を絶する

1322
02:00:09,625 --> 02:00:14,375
‎俺との暮らしで
‎更に失うかもしれないが…

1323
02:00:15,000 --> 02:00:16,000
‎オリバー

1324
02:00:19,916 --> 02:00:22,791
‎俺たちの間にあるのは⸺

1325
02:00:24,000 --> 02:00:26,583
‎今まで知らなかったもの

1326
02:00:33,500 --> 02:00:36,500
‎決して消えない小さな炎だ

1327
02:00:38,166 --> 02:00:41,416
‎その炎に仕えるのも
‎十分に⸺

1328
02:00:42,125 --> 02:00:44,125
‎生きる意味だと思う

1329
02:01:45,166 --> 02:01:49,375
‎原作　Ｄ･Ｈ･ロレンス

1330
02:05:24,041 --> 02:05:26,083
‎日本語字幕　額賀 深雪



