1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,778 --> 00:00:15,320
♪♪♪

4
00:00:29,732 --> 00:00:31,699
[sizzling]

5
00:00:31,734 --> 00:00:33,635
[jingling]

6
00:00:36,904 --> 00:00:42,116
♪♪♪

7
00:00:52,117 --> 00:00:54,755
-[meowing]
-Time to pay bill. Yeah.

8
00:00:58,266 --> 00:01:01,102
Electric bill for you.

9
00:01:01,599 --> 00:01:02,796
Yes, pay that.

10
00:01:03,634 --> 00:01:07,438
Water bill for you,
pay that too.

11
00:01:08,133 --> 00:01:10,144
Oh, vet bill,
definitely for you.

12
00:01:11,939 --> 00:01:13,180
What?

13
00:01:13,215 --> 00:01:16,150
Okay, here,
insurance bill.

14
00:01:16,878 --> 00:01:18,152
[humming]

15
00:01:19,287 --> 00:01:21,815
The law office
of Phil Barrier?

16
00:01:22,323 --> 00:01:24,983
California, America?
What did you do?

17
00:01:25,018 --> 00:01:26,655
What did you do, hmm?

18
00:01:26,690 --> 00:01:28,855
[paper rustling]

19
00:01:31,992 --> 00:01:33,299
"Dear Daisy,

20
00:01:33,334 --> 00:01:35,125
I'm sorry
to inform you

21
00:01:35,160 --> 00:01:38,799
that your grandpa
has passed away." Huh?

22
00:01:39,670 --> 00:01:41,571
I thought
Grandpa died a long time ago.

23
00:01:43,135 --> 00:01:46,807
"And that you inherit
his house."

24
00:01:47,216 --> 00:01:48,512
[meowing]

25
00:01:48,547 --> 00:01:51,779
We inherited a house
in America! Wow.

26
00:01:51,814 --> 00:01:55,288
[singsong]
[indistinct] we got some money.

27
00:01:55,323 --> 00:01:56,751
Money, money, money.

28
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
[smooching] Money!

29
00:01:59,690 --> 00:02:04,825
♪♪♪

30
00:02:19,248 --> 00:02:24,350
♪♪♪

31
00:02:25,749 --> 00:02:28,222
[car humming]

32
00:02:36,122 --> 00:02:38,397
[engine revving]

33
00:02:39,092 --> 00:02:42,192
[eerie music playing]

34
00:02:42,227 --> 00:02:44,700
[crows cawing]

35
00:03:03,050 --> 00:03:08,262
♪♪♪

36
00:03:26,942 --> 00:03:29,976
[ominous music playing]

37
00:03:44,025 --> 00:03:47,268
[wind whooshing]

38
00:03:50,669 --> 00:03:53,230
Daisy, I've been
waiting here over an hour.

39
00:03:53,265 --> 00:03:54,638
What took you so long?

40
00:03:56,444 --> 00:03:59,104
The uber dropped me off
in the middle of nowhere.

41
00:03:59,139 --> 00:04:00,479
I had to walk
for an hour.

42
00:04:00,943 --> 00:04:03,240
You didn't tell me
it in the middle of nowhere.

43
00:04:03,275 --> 00:04:04,846
Listen,
I need to get out of here.

44
00:04:04,881 --> 00:04:08,454
I'm running late.
This is the back of the estate.

45
00:04:10,359 --> 00:04:14,020
DAISY: It looks like someone
is watching me from the attic.

46
00:04:14,055 --> 00:04:15,362
MAN: Yeesh.

47
00:04:15,397 --> 00:04:18,090
This place
is huge, big, scary.

48
00:04:18,125 --> 00:04:20,631
MAN: Let me show you
the front of the place.

49
00:04:20,666 --> 00:04:21,830
Let's go.

50
00:04:25,198 --> 00:04:27,638
[sighing]

51
00:04:29,301 --> 00:04:32,544
[wind howling]

52
00:04:35,384 --> 00:04:37,450
Well, Daisy.
All right.

53
00:04:37,485 --> 00:04:40,013
Here we are.
This is the estate.

54
00:04:44,987 --> 00:04:46,019
This?

55
00:04:46,428 --> 00:04:47,625
[chuckling]

56
00:04:47,660 --> 00:04:48,956
You told me
on the phone

57
00:04:48,991 --> 00:04:50,463
that my grandfather
lived here.

58
00:04:50,498 --> 00:04:51,728
Apparently, he did.

59
00:04:52,500 --> 00:04:53,763
But, it's so...

60
00:04:54,403 --> 00:04:55,732
Yeah.

61
00:04:56,196 --> 00:04:57,470
-Haunted.
-Yeah.

62
00:04:57,505 --> 00:04:59,131
Even the moon.
Haunted.

63
00:04:59,166 --> 00:05:01,298
-MAN: Yeah.
-[gasping]

64
00:05:01,333 --> 00:05:03,333
I inherited
a haunted house?

65
00:05:03,368 --> 00:05:05,379
[sighing]
That's technically not true.

66
00:05:05,414 --> 00:05:06,743
The will clearly states

67
00:05:06,778 --> 00:05:08,679
that you got
to stay here for one week

68
00:05:08,714 --> 00:05:10,274
before you can own it.

69
00:05:10,782 --> 00:05:13,211
I don't want to stay here
for seven days,

70
00:05:13,246 --> 00:05:14,586
for a whole week.

71
00:05:15,083 --> 00:05:16,346
It's very haunted.

72
00:05:16,381 --> 00:05:17,919
Please,
don't make me stay here.

73
00:05:17,954 --> 00:05:20,284
[laughter]
I'm not making you do anything.

74
00:05:20,858 --> 00:05:23,320
It's not me.
It's this.

75
00:05:23,355 --> 00:05:25,256
-[man chuckling]
-[Daisy gasps]

76
00:05:25,291 --> 00:05:27,324
It's a haunted house.

77
00:05:27,359 --> 00:05:29,865
Everything
about this is haunted.

78
00:05:29,900 --> 00:05:31,933
Look at that.
Look at the moon.

79
00:05:31,968 --> 00:05:33,473
Look at this!
Look at that.

80
00:05:33,871 --> 00:05:36,333
I only had money
to buy one way ticket here,

81
00:05:36,368 --> 00:05:39,512
I don't have money to buy
the return ticket to Vietnam.

82
00:05:39,547 --> 00:05:41,679
It's very, very expensive.
I don't have money.

83
00:05:41,714 --> 00:05:43,549
-I'm very broke.
-Hey. Hey. All right, Daisy.

84
00:05:43,584 --> 00:05:44,847
Please,
don't make me stay here.

85
00:05:44,882 --> 00:05:46,585
Good luck with that.
[laughing]

86
00:05:46,620 --> 00:05:48,048
Please,
don't make me stay here.

87
00:05:48,083 --> 00:05:50,116
Where you going?
Where are you going, sir?

88
00:05:50,151 --> 00:05:51,656
MAN: Kid is so dramatic.

89
00:05:53,154 --> 00:05:54,461
[squealing]

90
00:05:55,057 --> 00:05:58,091
[wind whooshing]

91
00:06:03,065 --> 00:06:06,066
[haunting music playing]

92
00:06:25,252 --> 00:06:30,464
♪♪♪

93
00:06:34,261 --> 00:06:36,096
[crow cawing]

94
00:06:52,180 --> 00:06:53,949
[crow cawing]

95
00:06:53,984 --> 00:06:56,457
[eerie whooshing]

96
00:07:05,226 --> 00:07:09,162
[wind howling]

97
00:07:13,740 --> 00:07:16,708
[thunder crashing]

98
00:07:18,074 --> 00:07:20,206
[door creaking]

99
00:07:21,407 --> 00:07:24,650
[eerie music playing]

100
00:07:29,052 --> 00:07:31,052
[gasping] Again?

101
00:07:43,363 --> 00:07:45,363
[chewing]

102
00:07:45,398 --> 00:07:46,771
[screaming]

103
00:07:51,844 --> 00:07:55,043
-[phone ringing]
-[screams]

104
00:07:57,179 --> 00:07:58,475
Hey girl.

105
00:07:58,510 --> 00:08:00,477
DAISY: Auntie,
I cannot do this,

106
00:08:00,512 --> 00:08:03,018
-I cannot do this.
-What's wrong?

107
00:08:03,053 --> 00:08:06,857
-The house is haunted.
-Oh, how bad could it be?

108
00:08:06,892 --> 00:08:09,255
No, no, no, no, no, no.
You don't understand.

109
00:08:09,290 --> 00:08:11,158
I'm sure
it's not that bad.

110
00:08:11,193 --> 00:08:12,797
<i>DAISY: Look. Huh?</i>

111
00:08:14,196 --> 00:08:15,701
Oh, my God.

112
00:08:15,736 --> 00:08:18,495
[soft gasping and whining]

113
00:08:18,530 --> 00:08:20,068
See?

114
00:08:20,103 --> 00:08:22,708
Honey, there are
definitely dead bodies

115
00:08:22,743 --> 00:08:24,303
in the basement
of that place.

116
00:08:24,811 --> 00:08:26,338
What am I going to do?

117
00:08:26,373 --> 00:08:28,505
Oh, I bet the walls bleed

118
00:08:28,540 --> 00:08:30,177
when there's a full moon.

119
00:08:30,212 --> 00:08:32,410
I have to stay here
for the whole week.

120
00:08:32,445 --> 00:08:34,621
You know what?
This is fine.

121
00:08:34,656 --> 00:08:36,953
What? Are you, crazy?

122
00:08:36,988 --> 00:08:38,053
Do you see this?

123
00:08:39,155 --> 00:08:41,760
You need this.
You need a fresh start.

124
00:08:41,795 --> 00:08:43,520
Just like
we talked about.

125
00:08:43,555 --> 00:08:45,225
It's a thousand years old.

126
00:08:45,634 --> 00:08:47,700
There's nothing fresh
about this.

127
00:08:47,735 --> 00:08:50,131
No. Daisy, listen to me.

128
00:08:50,166 --> 00:08:52,562
I've always had your back
when we were growing up,

129
00:08:52,597 --> 00:08:54,707
-right?
-Yeah.

130
00:08:54,742 --> 00:08:57,644
No matter what,
I always back you up.

131
00:08:57,679 --> 00:08:59,404
Even when everybody's like,

132
00:08:59,439 --> 00:09:03,276
"Daisy's so lazy,
Daisy's so ditzy,

133
00:09:03,311 --> 00:09:06,246
Daisy's never going
to get a boyfriend."

134
00:09:06,281 --> 00:09:09,755
[sighing] I love you too,
such a great pep talk.

135
00:09:10,582 --> 00:09:12,549
You know
what I'm saying?

136
00:09:12,584 --> 00:09:13,891
You got this.

137
00:09:13,926 --> 00:09:15,585
[sighs] I don't got this.

138
00:09:15,620 --> 00:09:18,632
Honey,
think about Grandma.

139
00:09:20,262 --> 00:09:21,294
Yeah.

140
00:09:21,329 --> 00:09:23,230
It was her dying wish.

141
00:09:23,265 --> 00:09:24,297
I know...

142
00:09:25,168 --> 00:09:28,169
but I cannot get
the restaurant back

143
00:09:28,204 --> 00:09:29,643
if I'm dead.

144
00:09:29,678 --> 00:09:31,612
You can take me
into the house with you.

145
00:09:31,977 --> 00:09:33,944
It'll be just like
we're going in together.

146
00:09:36,113 --> 00:09:40,115
<i>Hey, girl, you look</i>
<i>super cute in that top.</i>

147
00:09:40,150 --> 00:09:41,655
I look super cute

148
00:09:41,690 --> 00:09:43,624
when I'm being
murdered in this house.

149
00:09:43,989 --> 00:09:46,825
[sighing]<i> So dramatic.</i>

150
00:09:46,860 --> 00:09:49,289
Huh, see, look!

151
00:09:49,324 --> 00:09:51,324
Everything is dead, huh?

152
00:09:52,195 --> 00:09:55,295
<i>Oh, I see.</i>
<i>Right there. You can--</i>

153
00:09:55,330 --> 00:09:58,364
<i>Yeah, you can put</i>
<i>some flowers right there.</i>

154
00:09:59,400 --> 00:10:02,907
<i>I'll be honest, though,</i>
<i>it will probably die right away.</i>

155
00:10:03,404 --> 00:10:05,107
<i>Because of the whole,</i>
<i>you know,</i>

156
00:10:05,142 --> 00:10:08,308
<i>unholy energy</i>
<i>surrounding this place.</i>

157
00:10:08,981 --> 00:10:12,114
<i>But--</i>
<i>but it's better than nothing.</i>

158
00:10:12,149 --> 00:10:13,478
I cannot do this.

159
00:10:13,854 --> 00:10:16,151
<i>Yes, you can.</i>
<i>I'm right here with you.</i>

160
00:10:16,186 --> 00:10:18,758
You are not here.
You're on the phone.

161
00:10:19,189 --> 00:10:21,552
<i>I'm here with you</i>
<i>in spirit.</i>

162
00:10:21,587 --> 00:10:23,895
Don't say spirit,
they can hear you.

163
00:10:23,930 --> 00:10:27,525
And you know I'm afraid
of spirits, afraid of ghosts.

164
00:10:27,560 --> 00:10:29,131
<i>There is no such thing.</i>

165
00:10:29,166 --> 00:10:30,737
[rattling]

166
00:10:30,772 --> 00:10:32,266
<i>-An earthquake?</i>
-[whimpering] No.

167
00:10:32,697 --> 00:10:34,972
<i>Old houses do that.</i>
<i>It's fine.</i>

168
00:10:35,007 --> 00:10:37,810
Yes, it's fine.
It's fine.

169
00:10:37,845 --> 00:10:40,208
It is fine.
I can do this.

170
00:10:40,243 --> 00:10:41,638
<i>Oh, no!</i>

171
00:10:41,673 --> 00:10:43,574
What?
No, no don't do that!

172
00:10:43,609 --> 00:10:45,147
I'm gonna kill you.

173
00:10:45,182 --> 00:10:46,379
[screaming]

174
00:10:47,756 --> 00:10:49,690
[shaky breathing]

175
00:10:50,682 --> 00:10:53,221
God,
it's so scary in here.

176
00:10:54,059 --> 00:10:57,489
Oh, my God.
They even have Bambi's head!

177
00:10:57,524 --> 00:11:01,361
[crying]
I can't do this!

178
00:11:07,138 --> 00:11:09,776
[chiming]

179
00:11:11,912 --> 00:11:13,780
<i>She was</i>
<i>always there for me...</i>

180
00:11:15,784 --> 00:11:17,784
<i>and I made her a promise.</i>

181
00:11:20,382 --> 00:11:21,722
<i>I need this.</i>

182
00:11:24,617 --> 00:11:26,254
<i>For you, Grandma.</i>

183
00:11:29,930 --> 00:11:32,931
I'll just clean up,

184
00:11:32,966 --> 00:11:34,724
find a place to sleep,

185
00:11:34,759 --> 00:11:36,902
there nowhere
to go anyway.

186
00:11:37,432 --> 00:11:41,368
♪♪♪

187
00:11:41,403 --> 00:11:45,108
[wind whooshing]

188
00:11:52,249 --> 00:11:53,347
Ow.

189
00:12:00,257 --> 00:12:01,322
[sighing]

190
00:12:01,995 --> 00:12:04,996
[tranquil music playing]

191
00:12:24,611 --> 00:12:29,856
♪♪♪

192
00:12:36,194 --> 00:12:41,065
[suspicious music playing]

193
00:12:57,710 --> 00:13:03,054
♪♪♪

194
00:13:03,485 --> 00:13:06,156
Marv, Marv, Marv!

195
00:13:06,587 --> 00:13:07,861
MARV: What?

196
00:13:08,721 --> 00:13:11,062
-Are you sure it's here?
-Sure, I'm sure.

197
00:13:11,097 --> 00:13:13,900
The old man's dead,
we can finally search his place.

198
00:13:14,496 --> 00:13:17,871
I don't know,
just doesn't feel right.

199
00:13:17,906 --> 00:13:19,400
[sniffing]

200
00:13:19,435 --> 00:13:21,303
It also
doesn't smell right.

201
00:13:21,338 --> 00:13:23,734
[quiet screaming]

202
00:13:23,769 --> 00:13:25,637
[metal clanging]

203
00:13:25,672 --> 00:13:27,177
[thudding]

204
00:13:29,874 --> 00:13:31,742
It's your imagination,
Harry.

205
00:13:31,777 --> 00:13:33,480
I'm telling you,
I heard it.

206
00:13:33,515 --> 00:13:34,712
It don't make no sense.

207
00:13:34,747 --> 00:13:35,988
It's the old man,
I'm telling you.

208
00:13:36,023 --> 00:13:37,154
The old man
is dead.

209
00:13:37,189 --> 00:13:38,815
You heard
the noises too?

210
00:13:38,850 --> 00:13:40,718
-[screaming]
-The ghost.

211
00:13:40,753 --> 00:13:41,862
See?

212
00:13:42,392 --> 00:13:44,326
All right, lady.
Who the hell are you?

213
00:13:44,361 --> 00:13:46,394
This is my house,
who the hell are you guys?

214
00:13:46,429 --> 00:13:48,000
BOTH: Your house?

215
00:13:48,035 --> 00:13:49,727
You got me
all tied up,

216
00:13:49,762 --> 00:13:51,432
are you a perverts
or something?

217
00:13:51,467 --> 00:13:53,335
You came running in here
like a crazy person

218
00:13:53,370 --> 00:13:55,205
swinging a frying pan
all around,

219
00:13:55,240 --> 00:13:57,207
what else were we supposed
to do but tie you up?

220
00:13:57,242 --> 00:13:59,770
Yeah, and we're not here
to hurt anyone.

221
00:13:59,805 --> 00:14:01,673
In fact,
we'll leave your lovely home

222
00:14:01,708 --> 00:14:04,016
and get out of here,
and we won't come back.

223
00:14:04,051 --> 00:14:05,281
We just want the artifact.

224
00:14:05,646 --> 00:14:07,415
-You guys will never come back?
-Nope.

225
00:14:07,450 --> 00:14:10,616
-Well, okay.
-HARRY: Well?

226
00:14:12,455 --> 00:14:13,883
Well?

227
00:14:13,918 --> 00:14:15,588
-Go get it.
-[stuttering]

228
00:14:15,997 --> 00:14:18,129
You have to tell us
where it is!

229
00:14:18,164 --> 00:14:20,725
-I don't know where it is.
-You live here!

230
00:14:20,760 --> 00:14:22,364
I just moved in,
I don't know.

231
00:14:22,399 --> 00:14:24,135
-[wind whooshing]
-There it is again!

232
00:14:24,170 --> 00:14:26,401
Relax, Harry,
it's just old house noises.

233
00:14:26,436 --> 00:14:27,633
I don't know.

234
00:14:29,571 --> 00:14:32,110
All right, no more games,
where is it?

235
00:14:32,145 --> 00:14:34,244
-[low growling]
-[both screaming]

236
00:14:34,279 --> 00:14:35,806
Hey!
Where are you guys going?

237
00:14:35,841 --> 00:14:37,049
Come back!

238
00:14:37,084 --> 00:14:39,579
[Daisy squealing]

239
00:14:41,088 --> 00:14:43,588
[doorknob rattling]

240
00:14:46,654 --> 00:14:49,930
[tense music playing]

241
00:14:58,600 --> 00:15:00,303
[wind whooshing]

242
00:15:00,701 --> 00:15:01,975
Is anyone there?

243
00:15:02,439 --> 00:15:04,340
[swooping]

244
00:15:04,771 --> 00:15:06,309
Are you trying
to haunt me?

245
00:15:06,344 --> 00:15:08,278
-[distant thudding]
-[screaming]

246
00:15:12,614 --> 00:15:14,449
I only need
to stay here for seven days,

247
00:15:14,484 --> 00:15:16,517
I only need
to stay here for seven days.

248
00:15:16,552 --> 00:15:18,189
Please, please,
don't kill me.

249
00:15:21,029 --> 00:15:24,294
[music building]

250
00:15:27,629 --> 00:15:30,971
Hello, Daisy,
my name is William.

251
00:15:39,476 --> 00:15:40,640
Hey. Hi!

252
00:15:40,675 --> 00:15:42,939
I must apologize
for the spectacle earlier,

253
00:15:42,974 --> 00:15:45,117
that was intended
for uninvited guests,

254
00:15:45,152 --> 00:15:47,482
I hope
we didn't frighten you.

255
00:15:48,221 --> 00:15:49,781
No, no, no, no,

256
00:15:49,816 --> 00:15:52,817
I wasn't frightened,
what are you talking about?

257
00:15:52,852 --> 00:15:54,357
What do you mean "we"?

258
00:15:54,392 --> 00:15:57,492
GRANDPA: Hello, Daisy,
I am your grandfather.

259
00:15:57,989 --> 00:15:59,494
DAISY: Say what?

260
00:16:02,697 --> 00:16:04,202
You're my grandpa?

261
00:16:05,337 --> 00:16:09,636
But you're nothing like
I thought you would be.

262
00:16:09,671 --> 00:16:12,177
You are so not what I thought.

263
00:16:15,842 --> 00:16:19,712
Anyway,
welcome to our home.

264
00:16:20,187 --> 00:16:23,056
Or maybe we should say,
your home.

265
00:16:25,588 --> 00:16:28,028
Yes, your home.

266
00:16:29,361 --> 00:16:32,923
But Grandpa, I never met you
when you were alive,

267
00:16:32,958 --> 00:16:34,826
why leave
the house to me?

268
00:16:34,861 --> 00:16:37,565
Come, Daisy, sit down.

269
00:16:37,600 --> 00:16:42,636
♪♪♪

270
00:16:43,705 --> 00:16:45,276
GRANDPA: Daisy,

271
00:16:45,311 --> 00:16:47,707
I know that
your grandmother raised you.

272
00:16:48,248 --> 00:16:52,184
If you have even a fraction
of her wisdom and courage

273
00:16:52,219 --> 00:16:54,054
then you are the only one.

274
00:16:54,551 --> 00:16:55,616
William.

275
00:16:55,981 --> 00:16:58,619
Bring me
the photos and letters please.

276
00:17:03,791 --> 00:17:07,859
Your grandmother used
to send me photos and letters

277
00:17:07,894 --> 00:17:09,399
whenever she could.

278
00:17:09,434 --> 00:17:12,204
Daisy,
it is my greatest regret

279
00:17:12,239 --> 00:17:14,668
that I never got
to meet you...

280
00:17:16,243 --> 00:17:19,640
but now,
we can get to know one another.

281
00:17:22,414 --> 00:17:23,479
Grandpa.

282
00:17:24,416 --> 00:17:27,285
You could have visit,
but you didn't.

283
00:17:27,749 --> 00:17:31,619
Not even once.
You never visit her!

284
00:17:31,654 --> 00:17:33,159
Not even once!

285
00:17:33,590 --> 00:17:34,655
Grandpa.

286
00:17:44,601 --> 00:17:46,106
I had a long day.

287
00:17:47,274 --> 00:17:50,638
I cleaned up
this whole house by myself,

288
00:17:50,673 --> 00:17:53,278
it's very haunted,
and very dirty.

289
00:17:54,105 --> 00:17:56,314
Your dirty stuff
was everywhere.

290
00:17:57,284 --> 00:17:59,581
And there were
two guys come in, okay?

291
00:17:59,616 --> 00:18:03,816
They want something, something,
artifact things, I don't know.

292
00:18:05,116 --> 00:18:07,193
And this is the first time
I see ghost.

293
00:18:07,624 --> 00:18:11,989
I'm very tired, I'm sorry,
I just want to go to bed.

294
00:18:12,365 --> 00:18:14,761
That's fair, uh...

295
00:18:14,796 --> 00:18:17,401
You can sleep
in my old room.

296
00:18:19,031 --> 00:18:20,635
DAISY: Is there another room?

297
00:18:21,506 --> 00:18:24,705
GRANDPA: No, all other rooms
covered in webs.

298
00:18:31,483 --> 00:18:34,143
The men that were here
were not common thieves,

299
00:18:34,178 --> 00:18:36,651
they knew that
the artifacts are here.

300
00:18:37,555 --> 00:18:39,489
That can only mean
that Warren has found us.

301
00:18:40,085 --> 00:18:42,492
He must have sent them
when he heard of your death.

302
00:18:44,430 --> 00:18:47,827
Then more will come,
we must prepare.

303
00:18:48,830 --> 00:18:49,862
And what about Daisy?

304
00:18:50,337 --> 00:18:51,600
She could get hurt.

305
00:18:53,340 --> 00:18:55,505
She is already
a part of this.

306
00:18:57,168 --> 00:18:59,770
All we can do now
is try to protect her.

307
00:19:02,844 --> 00:19:05,350
But you worry too much,
old buddy,

308
00:19:05,385 --> 00:19:07,187
she is my granddaughter.

309
00:19:08,014 --> 00:19:10,652
She must have
several black belts by now

310
00:19:10,687 --> 00:19:13,853
and unmatched power
in martial arts.

311
00:19:17,364 --> 00:19:19,892
[whooshing]

312
00:19:19,927 --> 00:19:23,830
♪♪♪

313
00:19:23,865 --> 00:19:25,370
[groaning]

314
00:19:26,934 --> 00:19:29,770
What kind of psychopath
up this early?

315
00:19:29,805 --> 00:19:34,874
♪♪♪

316
00:19:39,650 --> 00:19:42,222
It's 10:30
in the morning!

317
00:19:42,752 --> 00:19:44,224
Oh, my God!

318
00:19:45,722 --> 00:19:47,491
Stop it Grandpa!

319
00:19:48,659 --> 00:19:49,955
[groaning]

320
00:19:51,255 --> 00:19:54,498
[Grandpa grunting]

321
00:19:57,503 --> 00:20:02,935
Oh, my bed, my cat.

322
00:20:05,808 --> 00:20:10,844
♪♪♪

323
00:20:11,748 --> 00:20:16,256
<i>I did a good job,</i>
<i>much less scary than before.</i>

324
00:20:16,753 --> 00:20:21,250
<i>Oh, I'm sorry Bambi,</i>
<i>I'm sorry.</i>

325
00:20:21,285 --> 00:20:22,592
WILLIAM: Good morning, Daisy.

326
00:20:25,289 --> 00:20:27,432
I'm sorry,
did I startle you?

327
00:20:28,259 --> 00:20:31,337
So, I was thinking...

328
00:20:31,372 --> 00:20:33,405
instead of me and Grandpa

329
00:20:33,440 --> 00:20:35,902
watching you
clear up the house today,

330
00:20:35,937 --> 00:20:37,101
we would chip in.

331
00:20:37,136 --> 00:20:39,070
Really,
you would do that?

332
00:20:39,105 --> 00:20:40,610
Of course.

333
00:20:43,010 --> 00:20:44,416
Wait.

334
00:20:44,451 --> 00:20:46,418
You could have
helped me yesterday.

335
00:20:46,453 --> 00:20:47,716
Why didn't you?

336
00:20:48,389 --> 00:20:49,751
[gruff laughter]

337
00:20:49,786 --> 00:20:51,357
GRANDPA: There you both are.

338
00:20:51,788 --> 00:20:53,282
Do you know
what time it is?

339
00:20:53,317 --> 00:20:56,296
Vampire bats
are awake before now.

340
00:20:56,991 --> 00:20:58,760
I'm jetlagged, Grandpa.

341
00:20:58,795 --> 00:21:01,433
You are lazy lad.

342
00:21:01,468 --> 00:21:03,259
Grandpa,
I was just telling Daisy

343
00:21:03,294 --> 00:21:06,163
how me and you were going to
help her clean the house today.

344
00:21:06,198 --> 00:21:08,671
Right,
clean up the house.

345
00:21:10,136 --> 00:21:15,810
You know, Daisy, Grandpa back
very sore after kata practice.

346
00:21:16,714 --> 00:21:21,112
No way I can do housework,
so painful, oh.

347
00:21:21,147 --> 00:21:23,279
Grandpa, Grandpa,

348
00:21:23,314 --> 00:21:25,556
you are dead,
very, very dead.

349
00:21:25,591 --> 00:21:27,525
You do not have
any back muscle.

350
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
He's still getting
used to being a ghost.

351
00:21:29,595 --> 00:21:32,992
Now I know
where I get my laziness from.

352
00:21:34,699 --> 00:21:38,063
Okay, fine,
let's get to work.

353
00:21:38,098 --> 00:21:39,702
Stop standing around loafing.

354
00:21:39,737 --> 00:21:41,902
Get to work.
Go. Let's go.

355
00:21:42,366 --> 00:21:47,677
♪♪♪

356
00:21:53,916 --> 00:21:56,917
[birds chirping]

357
00:21:58,459 --> 00:22:03,693
♪♪♪

358
00:22:12,902 --> 00:22:13,934
William.

359
00:22:15,137 --> 00:22:19,874
It makes sense that grandpa
is a ghost here, it's his house.

360
00:22:21,141 --> 00:22:22,338
Why are you here?

361
00:22:22,373 --> 00:22:23,977
This was
my house once.

362
00:22:24,749 --> 00:22:26,848
-A long time ago.
-Really?

363
00:22:26,883 --> 00:22:28,454
And Grandpa
bought it from you?

364
00:22:28,489 --> 00:22:30,654
-He's that rich!
-No.

365
00:22:31,283 --> 00:22:34,394
Actually, your grandfather and I
were really good friends.

366
00:22:34,891 --> 00:22:40,026
You are friends with the Grandpa
that was so lazy?

367
00:22:40,061 --> 00:22:42,061
[indistinct]

368
00:22:42,096 --> 00:22:43,359
That grandpa.

369
00:22:43,394 --> 00:22:46,329
-Yes Daisy, that grandpa.
-Wow.

370
00:22:46,804 --> 00:22:49,508
Your grandfather did
many great things in his time.

371
00:22:54,108 --> 00:22:55,448
That's a long story.

372
00:22:56,308 --> 00:22:57,582
By the looks of it...

373
00:22:59,520 --> 00:23:00,783
I think
we're done here.

374
00:23:05,922 --> 00:23:08,428
[whooshing]

375
00:23:13,457 --> 00:23:15,160
A signal! Yes!

376
00:23:18,462 --> 00:23:20,605
[phone ringing]

377
00:23:21,465 --> 00:23:23,938
Daisy, hey,
you're still alive!

378
00:23:23,973 --> 00:23:25,841
I've been trying
to reach you.

379
00:23:25,876 --> 00:23:29,405
Yeah, well I haven't been able
to get a signal, okay,

380
00:23:29,440 --> 00:23:31,616
since you
bailed on me!

381
00:23:32,212 --> 00:23:33,684
I'm sorry, honey,

382
00:23:33,719 --> 00:23:36,115
that was just
very stressful for me.

383
00:23:36,150 --> 00:23:38,821
Okay, we were going
to talk about that later,

384
00:23:38,856 --> 00:23:43,023
but first I have
something to show you.

385
00:23:43,663 --> 00:23:45,124
<i>Hey guys!</i>

386
00:23:45,159 --> 00:23:46,631
You met some guys?

387
00:23:46,666 --> 00:23:50,668
Meet William and Grandpa.

388
00:23:51,902 --> 00:23:54,837
You are talking to someone
through the device?

389
00:23:55,202 --> 00:23:58,005
-WILLIAM: That's amazing.
-Right? Huh, huh?

390
00:23:58,040 --> 00:24:00,645
Honey,
are you feeling okay?

391
00:24:02,341 --> 00:24:04,011
How does it do that?

392
00:24:04,046 --> 00:24:06,145
You don't know
about the internet?

393
00:24:07,753 --> 00:24:10,347
I didn't
get out much.

394
00:24:10,382 --> 00:24:12,822
Out much?
He never got out.

395
00:24:13,253 --> 00:24:14,318
You were a hermit.

396
00:24:14,694 --> 00:24:16,562
Who are you
talking to?

397
00:24:18,258 --> 00:24:20,060
You cannot see them?

398
00:24:20,733 --> 00:24:22,898
Daisy, we are
only visible to those

399
00:24:22,933 --> 00:24:24,669
who have psychic connection.

400
00:24:25,067 --> 00:24:28,068
-Most people can't see us.
-No.

401
00:24:28,708 --> 00:24:31,137
She cannot hear
you either?

402
00:24:31,172 --> 00:24:32,402
No.

403
00:24:32,437 --> 00:24:35,845
-Daisy, are you on drugs?
-No.

404
00:24:35,880 --> 00:24:37,979
Do you remember
what I always say,

405
00:24:38,014 --> 00:24:40,410
if you're thinking
about doing drugs...

406
00:24:40,445 --> 00:24:42,313
Call you first.

407
00:24:42,348 --> 00:24:43,754
So that
we can share!

408
00:24:43,789 --> 00:24:45,591
[laughing] That's right.

409
00:24:45,626 --> 00:24:47,516
I don't know
how to explain this.

410
00:24:47,551 --> 00:24:49,353
[giggling]

411
00:24:50,059 --> 00:24:53,830
Okay, honey, I'm late for work,
I've got to go.

412
00:24:53,865 --> 00:24:56,734
It's really good to know
you didn't get murdered though!

413
00:24:56,769 --> 00:24:58,362
-Yeah.
-[laughing]

414
00:24:58,397 --> 00:24:59,836
Let's talk tomorrow.

415
00:24:59,871 --> 00:25:01,904
<i>-DAISY: Okay.</i>
-Hugs.

416
00:25:02,368 --> 00:25:03,873
Kisses.

417
00:25:10,376 --> 00:25:12,684
What else
can your magic mirror do?

418
00:25:12,719 --> 00:25:15,082
[chuckling]
That's fascinating.

419
00:25:16,283 --> 00:25:17,953
Very, very, very good.

420
00:25:19,660 --> 00:25:22,892
[ominous music playing]

421
00:25:32,805 --> 00:25:35,498
It's fine Daisy,
we're not actually like that.

422
00:25:36,105 --> 00:25:40,206
When you met us, we were nice,
we were not terrifying.

423
00:25:40,241 --> 00:25:41,273
Hey!

424
00:25:41,946 --> 00:25:43,682
You're going
to pay attention to this?

425
00:25:44,608 --> 00:25:46,311
It scared
the mess out of Daisy.

426
00:25:47,413 --> 00:25:49,083
Movie, Grandpa.

427
00:25:52,484 --> 00:25:53,758
What?

428
00:25:56,323 --> 00:25:58,290
DAISY: Stop snoring, Grandpa.

429
00:25:58,798 --> 00:26:00,094
[Grandpa groaning]

430
00:26:03,363 --> 00:26:07,332
[Daisy singing in Vietnamese]

431
00:26:14,308 --> 00:26:17,947
<i>This place</i>
<i>is not so terrible after all,</i>

432
00:26:17,982 --> 00:26:20,950
<i>and William is so cute!</i>
[giggling]

433
00:26:21,821 --> 00:26:26,956
♪♪♪

434
00:26:26,991 --> 00:26:30,190
<i>He's so charming, yeah.</i>

435
00:26:30,225 --> 00:26:32,060
[giggling]

436
00:26:38,299 --> 00:26:41,069
<i>I am gonna be</i>
<i>rich soon!</i>

437
00:26:41,907 --> 00:26:43,808
<i>I'm going to get</i>
<i>the restaurant back!</i>

438
00:26:43,843 --> 00:26:47,713
[Daisy singing]
<i>Rich, rich, rich.</i>

439
00:26:49,849 --> 00:26:54,984
♪♪♪

440
00:27:02,323 --> 00:27:03,652
[screaming]

441
00:27:03,687 --> 00:27:05,456
What is up
with you guys,

442
00:27:05,491 --> 00:27:07,623
always tie people up.

443
00:27:07,658 --> 00:27:08,899
THIEF: Shut up.

444
00:27:09,495 --> 00:27:10,835
Okay,
let's get to work.

445
00:27:10,870 --> 00:27:12,364
I've had
enough of this.

446
00:27:13,334 --> 00:27:14,630
[books thudding]

447
00:27:14,665 --> 00:27:16,566
Oh, my God,
oh, my God.

448
00:27:16,601 --> 00:27:18,139
Hey! Calm down.

449
00:27:18,174 --> 00:27:19,635
Did you see that?

450
00:27:19,670 --> 00:27:23,012
Warren told us we'd see
some strange stuff here, right?

451
00:27:23,047 --> 00:27:25,410
Yeah, but he said
it wouldn't hurt us.

452
00:27:25,918 --> 00:27:27,511
I thought
he was full of it,

453
00:27:27,546 --> 00:27:30,679
I didn't realize that this was
an actual haunted house.

454
00:27:30,714 --> 00:27:33,187
-You want to get paid, right?
-Yeah.

455
00:27:33,222 --> 00:27:36,124
Then put on your big girl
panties and get to work!

456
00:27:37,226 --> 00:27:38,764
What are we going
to do about her?

457
00:27:39,393 --> 00:27:41,866
She's tied up, keep an eye
on her, she'll be fine.

458
00:27:42,869 --> 00:27:44,198
What are you waiting for?

459
00:27:44,904 --> 00:27:47,201
Break free,
beat them up.

460
00:27:48,204 --> 00:27:49,874
How can I do that,
Grandpa?

461
00:27:49,909 --> 00:27:52,569
Use your martial arts training,
of course.

462
00:27:53,374 --> 00:27:55,748
I don't know any martial arts,
what are you talking about?

463
00:27:55,783 --> 00:27:58,014
THIEF: Hey!
Hey, hey, hey.

464
00:27:58,049 --> 00:28:00,049
Shut up.

465
00:28:00,579 --> 00:28:01,754
You shut up.

466
00:28:01,789 --> 00:28:03,756
But you're
my granddaughter!

467
00:28:03,791 --> 00:28:07,122
Nothing, I prefer
just staying inside, okay?

468
00:28:07,157 --> 00:28:09,861
The only martial arts
I know is<i> Street Fighter.</i>

469
00:28:09,896 --> 00:28:11,258
I'm really good at it.

470
00:28:11,293 --> 00:28:12,424
She's nuts.

471
00:28:13,130 --> 00:28:15,867
No, no, no, I'm really good
at<i> Street Fighter.</i>

472
00:28:15,902 --> 00:28:17,231
Really, really good.

473
00:28:17,266 --> 00:28:18,870
This is just more
of that weird crap

474
00:28:18,905 --> 00:28:20,135
Warren was
telling us about.

475
00:28:20,170 --> 00:28:22,137
Just ignore her.

476
00:28:23,107 --> 00:28:27,846
Fine,
I will do this myself.

477
00:28:28,816 --> 00:28:31,751
[wind whooshing]

478
00:28:33,920 --> 00:28:37,317
One versus seven,
almost a fair fight.

479
00:28:38,419 --> 00:28:42,289
Mulan, you need
to sit down and shut up.

480
00:28:44,425 --> 00:28:46,392
[fast-paced music playing]

481
00:28:46,427 --> 00:28:48,999
[grunting]

482
00:29:03,180 --> 00:29:05,048
[groaning]

483
00:29:21,726 --> 00:29:24,034
[grunting]

484
00:29:33,804 --> 00:29:36,145
You babies.

485
00:29:46,685 --> 00:29:48,553
DAISY: Ouch, my butt!

486
00:29:49,028 --> 00:29:51,787
[Grandpa chuckling]

487
00:29:51,822 --> 00:29:54,163
What was that,
what was that?

488
00:29:54,198 --> 00:29:56,132
You'll be okay, Daisy,
just breathe.

489
00:29:56,167 --> 00:29:58,365
Breathe. Just breathe.

490
00:29:59,236 --> 00:30:03,040
Daisy,
you should be ashamed.

491
00:30:03,405 --> 00:30:06,538
Your strength
and flexibility are garbage.

492
00:30:06,573 --> 00:30:08,507
When was the last time
you exercised?

493
00:30:08,542 --> 00:30:10,146
I could barely kick.

494
00:30:10,181 --> 00:30:15,283
I exercise my right
not to exercise, Grandpa.

495
00:30:15,846 --> 00:30:17,351
[sighing]

496
00:30:19,355 --> 00:30:22,158
And where did
those guys go,

497
00:30:22,193 --> 00:30:25,392
there was a ton of guys here,
where are they going?

498
00:30:25,427 --> 00:30:28,626
Grandpa dealt with them,
no worries.

499
00:30:29,200 --> 00:30:30,826
Don't worry about it.

500
00:30:30,861 --> 00:30:33,906
But make no mistake,

501
00:30:33,941 --> 00:30:37,877
they will return,
and you must prepare.

502
00:30:38,902 --> 00:30:40,704
Me? Why, why me?

503
00:30:41,311 --> 00:30:45,544
Because I need to use
your body to fight them off.

504
00:30:46,811 --> 00:30:49,515
My body?
To fight them?

505
00:30:49,550 --> 00:30:51,088
Why? Why my body?

506
00:30:51,123 --> 00:30:52,782
I'm not
a samurai sword.

507
00:30:52,817 --> 00:30:56,192
Why don't you use-- why can't
you fight him yourself?

508
00:30:56,227 --> 00:31:00,031
Because I cannot
physically harm a person,

509
00:31:00,066 --> 00:31:02,066
I just tickle.

510
00:31:04,499 --> 00:31:06,037
How about this?

511
00:31:06,072 --> 00:31:10,470
I saw you two
throwing things around before,

512
00:31:10,505 --> 00:31:12,637
why can't you, like,
throw things at them?

513
00:31:13,178 --> 00:31:14,705
Throw the chair
at them.

514
00:31:14,740 --> 00:31:16,410
We can use
our spirits,

515
00:31:16,445 --> 00:31:19,413
the energy from our spirits
sometimes levitate small objects

516
00:31:19,448 --> 00:31:21,547
without even
using our muscles,

517
00:31:21,582 --> 00:31:24,583
but we can't really
generate a lot of force from it.

518
00:31:24,618 --> 00:31:26,387
So not very useful.

519
00:31:26,422 --> 00:31:28,488
Okay, how about--

520
00:31:28,523 --> 00:31:32,129
You go into the kitchen,
you get a knife, and you like--

521
00:31:32,164 --> 00:31:34,098
[tongue clicking]

522
00:31:34,133 --> 00:31:35,429
GRANDPA: Wow.

523
00:31:35,794 --> 00:31:37,332
That's your granddaughter.

524
00:31:37,829 --> 00:31:39,103
What?

525
00:31:40,535 --> 00:31:42,568
Killing is completely out
of the question, Daisy.

526
00:31:42,603 --> 00:31:46,671
No, not killing, just...
a little bit--

527
00:31:46,706 --> 00:31:49,773
What is wrong with you?
You go straight to murder.

528
00:31:49,808 --> 00:31:51,874
-Daisy.
-No! It's just a--

529
00:31:52,349 --> 00:31:54,745
You know, just a little bit.

530
00:31:54,780 --> 00:31:57,946
Daisy, your grandfather
is the best chance we have

531
00:31:57,981 --> 00:32:00,157
at keeping
this house safe, okay?

532
00:32:00,192 --> 00:32:01,950
And he needs your body
to do it.

533
00:32:01,985 --> 00:32:04,425
I still don't understand.

534
00:32:04,460 --> 00:32:06,460
What artifact thing
that they want?

535
00:32:06,495 --> 00:32:08,627
Why can't we just
give it to them?

536
00:32:11,731 --> 00:32:13,005
You know what?

537
00:32:14,041 --> 00:32:15,304
Forget it.

538
00:32:19,970 --> 00:32:21,772
My body really hurts,

539
00:32:21,807 --> 00:32:23,807
and my butt hurt
and everything.

540
00:32:24,381 --> 00:32:26,942
And the floor
wobblily, wobblily,

541
00:32:26,977 --> 00:32:29,549
I'm so tired
and I don't know why.

542
00:32:33,016 --> 00:32:34,191
I think--

543
00:32:34,721 --> 00:32:38,294
I think getting possessed
by fat Jackie Chan here

544
00:32:38,329 --> 00:32:39,526
make me [indistinct].

545
00:32:40,166 --> 00:32:41,429
I'm going to bed...

546
00:32:42,663 --> 00:32:46,797
and you two can keep
your little secret, or whatever.

547
00:32:46,832 --> 00:32:48,271
I'm going to bed.

548
00:32:49,076 --> 00:32:53,342
My back crack like popcorn,
it's so rude.

549
00:32:53,839 --> 00:32:55,575
She deserves an explanation.

550
00:32:56,512 --> 00:32:58,974
And she will
have it eventually,

551
00:32:59,009 --> 00:33:00,910
but not until she's ready.

552
00:33:01,616 --> 00:33:04,386
Until then,
we must be careful

553
00:33:04,421 --> 00:33:06,685
how we reveal
the secret to her.

554
00:33:08,051 --> 00:33:09,358
A signal!

555
00:33:11,021 --> 00:33:12,658
Yay!

556
00:33:12,693 --> 00:33:17,696
♪♪♪

557
00:33:34,814 --> 00:33:36,352
[gasping]

558
00:33:36,387 --> 00:33:37,485
William!

559
00:33:38,125 --> 00:33:39,553
No more music.

560
00:33:43,262 --> 00:33:45,691
I think I have a better way
of showing you music.

561
00:33:45,726 --> 00:33:46,758
Really?

562
00:33:47,992 --> 00:33:51,103
[playing on piano]

563
00:34:11,191 --> 00:34:16,425
♪♪♪

564
00:34:36,678 --> 00:34:41,780
♪♪♪

565
00:34:57,237 --> 00:34:58,830
I'm not good
at dancing.

566
00:35:00,999 --> 00:35:06,310
♪♪♪

567
00:35:24,759 --> 00:35:29,828
♪♪♪

568
00:35:33,768 --> 00:35:36,835
[wind whooshing]

569
00:35:39,510 --> 00:35:40,575
[blowing]

570
00:35:42,876 --> 00:35:43,974
[blowing]

571
00:35:44,009 --> 00:35:45,250
Cut it out!

572
00:35:47,881 --> 00:35:50,585
♪♪♪

573
00:35:50,620 --> 00:35:53,049
[screaming]
What is it, Grandpa?

574
00:35:53,084 --> 00:35:54,853
It is time
to wake up!

575
00:35:57,726 --> 00:36:01,563
It's 4:30 in the morning,
are you crazy?

576
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
No,
it is time to wake up.

577
00:36:03,633 --> 00:36:05,930
That is good time
to work out!

578
00:36:05,965 --> 00:36:08,163
[laughing] Come on.

579
00:36:08,198 --> 00:36:10,440
Not at 4:30.
Are you a psychopath?

580
00:36:10,475 --> 00:36:12,574
No, I have a blackbelt.

581
00:36:12,609 --> 00:36:15,280
This is what it takes,
time to wake up,

582
00:36:15,315 --> 00:36:16,578
come on,
Daisy, wake up!

583
00:36:16,613 --> 00:36:18,646
You have a blackbelt,
I don't.

584
00:36:19,319 --> 00:36:21,418
I'm trying
to get you to blackbelt.

585
00:36:21,453 --> 00:36:23,178
-Wake up.
-No.

586
00:36:23,213 --> 00:36:25,785
Go away, it's 4:30,

587
00:36:25,820 --> 00:36:28,590
the rooster, the chicken,
whatever is not even awake.

588
00:36:28,625 --> 00:36:29,921
Go away.

589
00:36:29,956 --> 00:36:32,022
Rooster and chicken
do not earn black belt!

590
00:36:32,057 --> 00:36:33,562
Come on. Wake up!

591
00:36:33,597 --> 00:36:36,191
I don't wanna
earn anything!

592
00:36:36,226 --> 00:36:37,368
Go away!

593
00:36:37,403 --> 00:36:38,798
GRANDPA: Come on, Daisy.

594
00:36:39,768 --> 00:36:44,133
[grunting] What kind of ghost
does martial arts anyway?

595
00:36:44,168 --> 00:36:45,970
Why can't he just
go to the attic,

596
00:36:46,005 --> 00:36:50,414
looking all scary and stuff
like an ordinary ghost?

597
00:36:51,142 --> 00:36:56,420
♪♪♪

598
00:36:59,458 --> 00:37:01,326
[rooster cawing]

599
00:37:02,923 --> 00:37:04,219
GRANDPA: Daisy!

600
00:37:04,254 --> 00:37:07,530
[grunting]
Why are you a chicken?

601
00:37:09,028 --> 00:37:11,336
-Daisy.
-DAISY: Yes?

602
00:37:11,932 --> 00:37:13,503
Come here now.

603
00:37:14,440 --> 00:37:16,099
Yes, Grandpa.

604
00:37:16,541 --> 00:37:18,640
It is time
for stretching.

605
00:37:18,675 --> 00:37:23,348
-It's early in the morning.
-It is time for stretching.

606
00:37:23,944 --> 00:37:25,284
Fine.

607
00:37:29,620 --> 00:37:32,280
What in the world
is that?

608
00:37:32,315 --> 00:37:34,084
It's called stretching!

609
00:37:34,119 --> 00:37:35,525
Gee.

610
00:37:35,560 --> 00:37:37,252
Ridiculous dancing.

611
00:37:37,287 --> 00:37:40,123
Get on the floor.
On the floor.

612
00:37:40,158 --> 00:37:41,960
I'm wearing a dress!

613
00:37:41,995 --> 00:37:43,500
It does not matter.

614
00:37:43,535 --> 00:37:45,535
Wider with leg.
Wider.

615
00:37:45,570 --> 00:37:48,472
That's good,
that's good, that's good.

616
00:37:48,507 --> 00:37:52,036
That is pathetic.

617
00:37:52,071 --> 00:37:54,203
[Daisy yelping]

618
00:37:54,238 --> 00:37:55,875
-Now.
-Oh, my God!

619
00:37:55,910 --> 00:37:58,449
That really hurts,
Grandpa, I can't move.

620
00:37:58,484 --> 00:37:59,780
Let me up.

621
00:37:59,815 --> 00:38:02,816
GRANDPA: No, hold it,
that is stretch.

622
00:38:02,851 --> 00:38:04,752
[indistinct]

623
00:38:09,352 --> 00:38:12,562
-I left you a house!
-A haunted house!

624
00:38:12,993 --> 00:38:15,565
Grandpa, let me up,
it really hurts.

625
00:38:15,600 --> 00:38:17,633
You stay and stretch.

626
00:38:17,668 --> 00:38:18,832
No!
Where are you going.

627
00:38:18,867 --> 00:38:20,867
Let me up!
I can't move.

628
00:38:21,441 --> 00:38:23,001
Oh, my God.

629
00:38:24,037 --> 00:38:25,135
Grandpa.

630
00:38:25,170 --> 00:38:26,708
One.

631
00:38:27,711 --> 00:38:28,908
Go up.

632
00:38:30,373 --> 00:38:32,175
-Up.
-[grunting]

633
00:38:32,210 --> 00:38:34,419
That's it. That's it.

634
00:38:35,378 --> 00:38:37,554
That is only one.

635
00:38:37,589 --> 00:38:40,315
-That good.
-GRANDPA: That is no good.

636
00:38:40,350 --> 00:38:43,318
That no good.
Not at all good.

637
00:38:43,353 --> 00:38:45,188
You are no good.

638
00:38:45,223 --> 00:38:48,191
[both sighing]

639
00:38:48,600 --> 00:38:50,061
Go away, Grandpa.

640
00:38:51,933 --> 00:38:53,031
Fine.

641
00:38:56,542 --> 00:38:58,333
Can we go to sleep?

642
00:38:58,368 --> 00:39:02,106
Lift your leg up,
raise it above your head.

643
00:39:02,746 --> 00:39:04,713
Yes. More.
All the way.

644
00:39:04,748 --> 00:39:07,914
[tutting] Grandpa, this is very
unnatural, I cannot do this.

645
00:39:07,949 --> 00:39:09,784
Please, please, please.
Put my legs down.

646
00:39:09,819 --> 00:39:11,379
-Ow, ow, ow!
-GRANDPA: Hold it.

647
00:39:11,414 --> 00:39:12,952
-That really hurt.
-GRANDPA: Hold it.

648
00:39:12,987 --> 00:39:14,954
Ow, ow, ow!

649
00:39:14,989 --> 00:39:17,627
-This really hurt.
-[thumping]

650
00:39:18,223 --> 00:39:19,761
That hurt!

651
00:39:19,796 --> 00:39:23,028
Your grandmother told me
you can do side split,

652
00:39:23,063 --> 00:39:24,898
show me now.

653
00:39:26,000 --> 00:39:27,098
[sighing]

654
00:39:28,068 --> 00:39:32,477
Exercise, exercise, exercise.
Dah!

655
00:39:32,512 --> 00:39:35,447
That is not enough.

656
00:39:36,076 --> 00:39:37,713
[squealing]

657
00:39:37,748 --> 00:39:40,309
Oh, my God,
I don't feel my legs!

658
00:39:40,344 --> 00:39:43,554
[laughing]
That better.

659
00:39:43,589 --> 00:39:44,885
Are you
pulling me down?

660
00:39:44,920 --> 00:39:46,491
Are you
pulling me down?

661
00:39:46,526 --> 00:39:50,660
[yelping] Grandpa!
Grandpa, I hate you.

662
00:39:51,454 --> 00:39:52,860
Lift me up.

663
00:39:53,929 --> 00:39:56,930
-[laughter] Yeah.
-DAISY: Grandpa. Grandpa!

664
00:39:59,638 --> 00:40:03,574
[whooshing]

665
00:40:03,609 --> 00:40:07,204
Daisy, come, Child.
Come.

666
00:40:07,811 --> 00:40:09,514
DAISY:
I'm so sore, Grandpa.

667
00:40:09,549 --> 00:40:12,583
I know, I know,
I help take care of that.

668
00:40:12,618 --> 00:40:13,947
Have a seat.

669
00:40:14,521 --> 00:40:16,587
Oh, my God,
the chair is so tall!

670
00:40:16,622 --> 00:40:20,118
The chair is not tall, child,
you a short girl.

671
00:40:20,626 --> 00:40:22,153
This chair
is hard to sit.

672
00:40:24,157 --> 00:40:25,662
[indistinct]

673
00:40:27,226 --> 00:40:29,699
This herbal medicine
will make you better,

674
00:40:29,734 --> 00:40:33,263
take care of sore muscles
and ache and pain.

675
00:40:33,298 --> 00:40:35,606
-Try it.
-It looks like dirt.

676
00:40:35,641 --> 00:40:37,971
Not dirt,
medicine, try it.

677
00:40:41,240 --> 00:40:42,646
It looks like dirt.

678
00:40:44,309 --> 00:40:45,814
GRANDPA: Good, yeah.

679
00:40:47,686 --> 00:40:48,982
Go and eat it.

680
00:40:50,821 --> 00:40:53,217
It tastes like dirt!

681
00:40:53,252 --> 00:40:55,956
-What?
-Is it dirt?

682
00:40:55,991 --> 00:40:58,288
[laughter]

683
00:40:58,323 --> 00:41:00,191
Cause it is dirt!
[laughing]

684
00:41:00,226 --> 00:41:03,326
Ah, grandpa should have
died with glasses on.

685
00:41:03,361 --> 00:41:06,571
Now, this one,
this is the one.

686
00:41:06,606 --> 00:41:08,364
Have this. [chuckling]

687
00:41:08,399 --> 00:41:09,541
It still
looks like dirt.

688
00:41:10,071 --> 00:41:13,578
It's good for you,
herbal medicine, try it.

689
00:41:14,504 --> 00:41:15,844
Go on.

690
00:41:18,343 --> 00:41:19,848
Very good.

691
00:41:20,510 --> 00:41:21,883
It tastes like dirt.

692
00:41:21,918 --> 00:41:24,314
True, it does not taste
very good,

693
00:41:24,349 --> 00:41:26,316
but it is
good for you.

694
00:41:26,351 --> 00:41:28,560
-Grandpa, look!
-What?

695
00:41:28,595 --> 00:41:29,858
What am I
looking at?

696
00:41:30,696 --> 00:41:33,257
What am I looking at,
child, what is it?

697
00:41:34,128 --> 00:41:35,600
Nothing.

698
00:41:35,635 --> 00:41:37,492
You feel better already,
I see it in your face.

699
00:41:37,527 --> 00:41:39,736
-I know.
-Much better.

700
00:41:39,771 --> 00:41:41,672
I swallowed the whole thing,
it's good.

701
00:41:41,707 --> 00:41:43,872
Yeah. Very good.

702
00:41:46,206 --> 00:41:51,242
♪♪♪

703
00:42:01,287 --> 00:42:04,761
[phone ringing]

704
00:42:05,962 --> 00:42:07,060
[sighing]

705
00:42:07,095 --> 00:42:08,457
Hi Daisy,

706
00:42:08,492 --> 00:42:11,768
is it just you,
or are your "friends" with you?

707
00:42:11,803 --> 00:42:14,837
-Just me.
-Hello!

708
00:42:15,334 --> 00:42:16,905
Just me this time.

709
00:42:17,743 --> 00:42:19,743
-Auntie.
<i>-MINH: Uh-huh.</i>

710
00:42:20,405 --> 00:42:23,076
I wanted
to ask you questions.

711
00:42:23,111 --> 00:42:24,374
Okay, shoot.

712
00:42:24,409 --> 00:42:28,653
Well,
there is this guy.

713
00:42:28,688 --> 00:42:31,216
Ooh!
You found a guy!

714
00:42:31,251 --> 00:42:33,922
I told you
this was a good move for you.

715
00:42:34,584 --> 00:42:36,089
The thing is...

716
00:42:36,927 --> 00:42:39,422
he hasn't
really noticed me yet.

717
00:42:40,161 --> 00:42:42,062
Should I make
the first move?

718
00:42:42,097 --> 00:42:44,801
Oh, yeah,
that's a great idea.

719
00:42:44,836 --> 00:42:47,496
If you want to make him
feel weak and powerless

720
00:42:47,531 --> 00:42:49,135
and hate you forever.

721
00:42:52,041 --> 00:42:56,109
If you want to catch a fish,
you got to bait the hook, hm?

722
00:42:56,639 --> 00:42:59,816
Don't worry,
Auntie Minh will show you what
to do.

723
00:42:59,851 --> 00:43:02,951
The best thing
to start is always this.

724
00:43:02,986 --> 00:43:04,579
[gasping]

725
00:43:04,614 --> 00:43:06,691
Oh, my God,
put that back on!

726
00:43:06,726 --> 00:43:08,418
That's so much, gee.

727
00:43:08,453 --> 00:43:12,026
You don't have to go that hard,
but you get the idea.

728
00:43:12,061 --> 00:43:13,423
Mm-hmm.

729
00:43:13,458 --> 00:43:15,359
<i>And then you got</i>
<i>to push the lips out,</i>

730
00:43:15,394 --> 00:43:18,593
<i>make them big and sexy,</i>
<i>like this.</i>

731
00:43:18,628 --> 00:43:21,299
[humming]

732
00:43:22,368 --> 00:43:23,741
Like this?

733
00:43:25,041 --> 00:43:27,679
<i>And then you do this</i>
<i>with your eyes!</i>

734
00:43:27,714 --> 00:43:30,748
[humming]

735
00:43:33,181 --> 00:43:35,984
<i>And then you show off</i>
<i>your neck like this.</i>

736
00:43:38,318 --> 00:43:40,648
<i>Yeah.</i>
<i>Honey, lean back.</i>

737
00:43:40,683 --> 00:43:42,485
-Like that?
<i>-MINH: A little more!</i>

738
00:43:42,520 --> 00:43:44,025
<i>A little more!</i>
<i>Lean!</i>

739
00:43:44,060 --> 00:43:45,455
-[Daisy yelps]
-[thudding]

740
00:43:45,490 --> 00:43:46,621
<i>Oh!</i>

741
00:43:46,656 --> 00:43:47,765
<i>Too much!</i>

742
00:43:48,196 --> 00:43:49,833
<i>You have to be careful</i>
<i>with the lean.</i>

743
00:43:49,868 --> 00:43:53,529
Aw,
being sexy is hard.

744
00:43:53,564 --> 00:43:58,006
If it were easy, everyone
would be as sexy as Auntie Minh.

745
00:43:58,745 --> 00:44:00,239
Thanks, Auntie.

746
00:44:00,274 --> 00:44:01,636
I had a long day.

747
00:44:01,671 --> 00:44:03,407
I'm going to go
to sleep now.

748
00:44:03,442 --> 00:44:05,640
Okay honey,
and don't worry,

749
00:44:05,675 --> 00:44:09,050
if you do what Auntie Minh
showed you, you'll get him.

750
00:44:09,514 --> 00:44:10,546
Hugs!

751
00:44:10,581 --> 00:44:11,822
And kisses.

752
00:44:11,857 --> 00:44:13,318
[smooching]

753
00:44:13,353 --> 00:44:17,927
♪♪♪

754
00:44:26,036 --> 00:44:29,070
[singing]

755
00:44:36,607 --> 00:44:38,277
Hot, hot, hot.

756
00:44:41,282 --> 00:44:43,887
[wind whooshing]

757
00:44:44,252 --> 00:44:45,317
William.

758
00:44:47,453 --> 00:44:48,958
William.

759
00:44:54,801 --> 00:44:56,064
William.

760
00:44:58,101 --> 00:44:59,166
My eyes.

761
00:45:02,809 --> 00:45:04,435
<i>Naughty William.</i>

762
00:45:04,470 --> 00:45:06,206
[giggling]

763
00:45:06,241 --> 00:45:10,441
<i>Okay, like Aunt Minh said,</i>
<i>be sexy.</i>

764
00:45:12,775 --> 00:45:14,280
<i>Sexy, sexy.</i>

765
00:45:20,420 --> 00:45:22,387
Being sexy is difficult.

766
00:45:22,422 --> 00:45:25,060
♪♪♪

767
00:45:25,095 --> 00:45:28,327
<i>Sexy, sexy, sexy, hey!</i>

768
00:45:30,364 --> 00:45:31,495
[sighing]

769
00:45:33,334 --> 00:45:35,939
<i>I'm so sexy!</i>

770
00:45:37,844 --> 00:45:39,140
Oh!

771
00:45:44,675 --> 00:45:45,949
William.

772
00:45:48,613 --> 00:45:49,854
William.

773
00:45:51,957 --> 00:45:53,825
Daisy,
does your back itch?

774
00:45:53,860 --> 00:45:55,123
No.

775
00:45:55,158 --> 00:45:56,795
You look very jittery.

776
00:45:57,996 --> 00:45:59,424
Are you sure?

777
00:45:59,459 --> 00:46:00,524
Sure.

778
00:46:02,231 --> 00:46:05,430
William, did you read
the book the whole time?

779
00:46:05,465 --> 00:46:06,794
Uh, yes.

780
00:46:06,829 --> 00:46:08,136
[sighing]

781
00:46:08,501 --> 00:46:10,006
I'm going to bed.

782
00:46:11,075 --> 00:46:12,338
Good night, Daisy.

783
00:46:18,984 --> 00:46:22,711
[whooshing]

784
00:46:22,746 --> 00:46:25,989
[piano music playing]

785
00:46:39,906 --> 00:46:42,170
-[grunting]
-Get up!

786
00:46:42,667 --> 00:46:44,106
I can't.

787
00:46:44,768 --> 00:46:46,042
GRANDPA: Up!

788
00:46:46,946 --> 00:46:48,913
One and a half.

789
00:46:50,840 --> 00:46:54,050
You never say
I have to do pushup

790
00:46:54,085 --> 00:46:55,986
when I inherit
a haunted house.

791
00:46:56,021 --> 00:46:57,251
This is not in the will.

792
00:46:57,286 --> 00:46:59,022
Pushups are not
in the will.

793
00:46:59,057 --> 00:47:01,057
You must train.

794
00:47:01,092 --> 00:47:02,520
I don't want to
for what.

795
00:47:03,358 --> 00:47:06,425
All day long
you make me do pushups, splits,

796
00:47:06,460 --> 00:47:07,756
and this and that,

797
00:47:07,791 --> 00:47:10,000
I don't even know
what for, Grandpa!

798
00:47:10,035 --> 00:47:13,201
This is what
you are training for.

799
00:47:17,537 --> 00:47:19,834
-Wow.
-GRANDPA: The bell and dorje

800
00:47:19,869 --> 00:47:21,946
are traditional
Buddhist symbols...

801
00:47:23,213 --> 00:47:26,313
but this set
is very special and powerful.

802
00:47:27,250 --> 00:47:31,318
These relics hold the balance
between Life and Death.

803
00:47:33,817 --> 00:47:37,962
William and I were charged
with guarding the artifacts.

804
00:47:38,459 --> 00:47:42,296
That is why our spirits have
remained in this earthly realm.

805
00:47:43,101 --> 00:47:47,070
Even dying does not relieve
our responsibility.

806
00:47:47,600 --> 00:47:52,141
The bell and dorje
are incredibly powerful,

807
00:47:52,176 --> 00:47:56,915
and there are men who would
get it to use it for evil.

808
00:47:57,984 --> 00:48:00,248
We must
not let that happen.

809
00:48:01,416 --> 00:48:03,482
That is why
I need your help.

810
00:48:06,487 --> 00:48:09,719
You don't need me, Grandpa,
you just need my body.

811
00:48:09,754 --> 00:48:13,591
It doesn't have to be my body,
it can be anyone's body, right?

812
00:48:15,595 --> 00:48:16,660
[sighing]

813
00:48:16,695 --> 00:48:18,068
And you know, Grandpa,

814
00:48:18,103 --> 00:48:19,465
do you know who needed help?

815
00:48:21,304 --> 00:48:22,303
Grandma.

816
00:48:22,338 --> 00:48:24,338
The one
you left behind.

817
00:48:25,176 --> 00:48:29,178
The one who had
to bury her son all by herself.

818
00:48:29,675 --> 00:48:31,774
I'm just going to be here
for seven days.

819
00:48:32,447 --> 00:48:35,514
And after that,
I'm going to sell this house.

820
00:48:36,187 --> 00:48:38,385
I'm going
to get her restaurant back.

821
00:48:38,816 --> 00:48:40,519
You know why, Grandpa?

822
00:48:41,126 --> 00:48:43,192
Because I owe you nothing.

823
00:48:45,295 --> 00:48:48,296
I'm here
for my grandma.

824
00:48:50,630 --> 00:48:51,970
Just for her.

825
00:48:53,072 --> 00:48:55,336
It broke my heart

826
00:48:55,371 --> 00:48:59,142
when I had to leave
your grandmother and my home...

827
00:49:01,311 --> 00:49:03,641
when I heard
she was raising you...

828
00:49:04,578 --> 00:49:07,645
all I wanted to do
was come back.

829
00:49:08,153 --> 00:49:09,845
You didn't come back.

830
00:49:09,880 --> 00:49:11,253
Not even once.

831
00:49:11,750 --> 00:49:13,387
William died.

832
00:49:14,687 --> 00:49:16,654
It was up to me alone

833
00:49:16,689 --> 00:49:19,657
to keep the artifacts
safe and hidden.

834
00:49:20,693 --> 00:49:22,726
Your grandmother knew this.

835
00:49:23,498 --> 00:49:26,664
She understood
the responsibility.

836
00:49:27,436 --> 00:49:31,537
She was the strongest person
I had ever known.

837
00:49:32,441 --> 00:49:36,344
Yeah, she was strong,
maybe from the outside...

838
00:49:37,512 --> 00:49:38,742
but I'm not her.

839
00:49:39,514 --> 00:49:41,382
I don't know
how to be strong.

840
00:49:41,846 --> 00:49:43,285
I don't owe you anything.

841
00:49:44,387 --> 00:49:45,584
Nothing.

842
00:49:52,362 --> 00:49:56,298
Let's check out
the attic, see what's up there.

843
00:49:57,796 --> 00:50:03,041
♪♪♪

844
00:50:12,547 --> 00:50:14,745
-WILLIAM: Hello, Daisy.
-William.

845
00:50:15,253 --> 00:50:16,549
WILLIAM: This is for you.

846
00:50:16,584 --> 00:50:21,785
♪♪♪

847
00:50:21,820 --> 00:50:23,457
-William.
-WILLIAM: Yes?

848
00:50:24,328 --> 00:50:27,890
I have found
many boxes of this,

849
00:50:27,925 --> 00:50:29,232
it's really nice.

850
00:50:29,267 --> 00:50:30,728
Who made those?

851
00:50:31,599 --> 00:50:32,631
This is my work.

852
00:50:33,436 --> 00:50:34,699
What do you
think of it?

853
00:50:34,734 --> 00:50:36,569
-Really?
-Mm-hmm.

854
00:50:37,143 --> 00:50:38,637
DAISY: I thought
you were a doctor,

855
00:50:38,672 --> 00:50:42,036
I didn't know
you were an artist also.

856
00:50:42,071 --> 00:50:43,741
Professionally
I was a doctor,

857
00:50:43,776 --> 00:50:45,644
that's where
I met your grandfather.

858
00:50:46,944 --> 00:50:48,779
Grandpa was a doctor?

859
00:50:49,749 --> 00:50:51,419
-Yes.
-Really?

860
00:50:51,454 --> 00:50:52,948
I don't remember much,

861
00:50:52,983 --> 00:50:55,159
but I know
that me and him served

862
00:50:55,194 --> 00:50:56,754
with the Red Cross
in Vietnam.

863
00:50:57,328 --> 00:51:00,428
How do you find time
to become a doctor,

864
00:51:00,463 --> 00:51:03,596
and learn
how to make things and paint?

865
00:51:04,929 --> 00:51:09,470
Well, when I was a young child
my parents passed away, and...

866
00:51:11,606 --> 00:51:13,210
art, music...

867
00:51:14,378 --> 00:51:16,114
became an outlet for me.

868
00:51:18,481 --> 00:51:21,647
I know how it is
to lose parents too.

869
00:51:23,849 --> 00:51:25,486
When my parents died,

870
00:51:25,521 --> 00:51:29,292
it was a long time
before I could sleep again.

871
00:51:33,364 --> 00:51:37,630
Grandma was the only one
who was there for me.

872
00:51:39,733 --> 00:51:41,370
She was really nice.

873
00:51:41,405 --> 00:51:44,670
She worked really hard
at the restaurant to raise me,

874
00:51:44,705 --> 00:51:47,475
and give me everything
I ever wanted.

875
00:51:50,007 --> 00:51:54,416
I miss her very much,
and I'm sorry William.

876
00:52:00,820 --> 00:52:03,887
I wish I could make
something this nice.

877
00:52:07,332 --> 00:52:10,663
-Well, I could teach you.
-Really?

878
00:52:12,568 --> 00:52:14,403
-Let's make things!
-Okay, all right,

879
00:52:14,438 --> 00:52:16,130
so it's really easy, okay?

880
00:52:16,165 --> 00:52:18,968
So we're just going to take
a little bit of water, okay?

881
00:52:19,003 --> 00:52:21,575
And we're just going to pour
a little bit in the middle.

882
00:52:21,610 --> 00:52:23,247
-Okay.
-All right, there we go.

883
00:52:24,173 --> 00:52:26,514
All right, okay,
now take your hands,

884
00:52:26,549 --> 00:52:28,516
and start
mixing it together.

885
00:52:29,585 --> 00:52:32,586
Mm-hmm, come on,
just start mixing it.

886
00:52:32,621 --> 00:52:34,654
-Yeah, go ahead, go ahead.
-Ew!

887
00:52:34,689 --> 00:52:36,557
There you go, come on.
Come on.

888
00:52:36,592 --> 00:52:38,856
-There you go, come on.
-Gross.

889
00:52:38,891 --> 00:52:40,693
Well, you got
to mix it first, okay?

890
00:52:40,728 --> 00:52:43,696
Come on.
Actually, try and make a shape.

891
00:52:45,568 --> 00:52:48,734
This shape. [chuckling]
This shape.

892
00:52:48,769 --> 00:52:50,505
What are you
trying to make?

893
00:52:50,540 --> 00:52:51,506
The bell,

894
00:52:51,541 --> 00:52:53,277
the bell
that rule the world.

895
00:52:53,312 --> 00:52:55,510
There you go,
keep on shaping, you got to--

896
00:52:55,545 --> 00:52:57,204
[yelping, giggling]

897
00:52:57,239 --> 00:52:59,481
Is this good? Yeah.

898
00:53:00,044 --> 00:53:04,684
Grandpa said the bell
control something, something,

899
00:53:04,719 --> 00:53:06,389
the dorje control
something, something.

900
00:53:06,424 --> 00:53:08,017
I'm making the bell.

901
00:53:08,052 --> 00:53:10,019
I don't think that's going
to control the world.

902
00:53:10,054 --> 00:53:11,361
You don't know that.

903
00:53:11,396 --> 00:53:12,461
Art takes time.

904
00:53:12,496 --> 00:53:14,760
[sighing]
This is hard.

905
00:53:14,795 --> 00:53:16,234
This is very good.

906
00:53:17,226 --> 00:53:18,500
Where are you going?

907
00:53:19,668 --> 00:53:21,470
Come on, William,
where are you going?

908
00:53:21,505 --> 00:53:23,835
-It's good.
-WILLIAM: No, it's not.

909
00:53:27,775 --> 00:53:29,313
"It's not good."

910
00:53:30,349 --> 00:53:31,876
I'll show you what's good.

911
00:53:31,911 --> 00:53:36,947
♪♪♪

912
00:53:39,820 --> 00:53:42,491
Grandpa, Grandpa.

913
00:53:43,362 --> 00:53:45,263
I have something for you.

914
00:53:46,761 --> 00:53:48,695
WILLIAM: You are
getting better, wow.

915
00:53:49,929 --> 00:53:52,259
-See?
-You're a quick learner, though.

916
00:53:52,294 --> 00:53:53,766
I had a good teacher.

917
00:53:55,869 --> 00:53:57,165
DAISY: And look.

918
00:53:57,200 --> 00:53:58,606
WILLIAM: You can
still fix that side.

919
00:54:02,810 --> 00:54:04,942
<i>DAISY: It's late</i>
<i>and it's so boring.</i>

920
00:54:05,714 --> 00:54:07,648
<i>I barely have</i>
<i>any signal.</i>

921
00:54:10,455 --> 00:54:12,081
<i>Okay, Grandpa,</i>

922
00:54:12,116 --> 00:54:14,985
<i>what were you up to</i>
<i>when you were alive?</i>

923
00:54:15,493 --> 00:54:19,297
<i>Oh, sake cup,</i>
<i>you were drinking.</i>

924
00:54:19,959 --> 00:54:21,299
<i>What's this?</i>

925
00:54:23,798 --> 00:54:26,634
<i>Oh, the bell</i>
<i>that ruled the world.</i>

926
00:54:27,131 --> 00:54:28,537
<i>It's so beautiful though.</i>

927
00:54:30,541 --> 00:54:32,805
<i>Let's hang it up</i>
<i>on the wall,</i>

928
00:54:32,840 --> 00:54:35,874
<i>something creepy</i>
<i>to hang.</i>

929
00:54:36,481 --> 00:54:39,812
<i>Little bell,</i>
<i>you're so pretty.</i>

930
00:54:49,494 --> 00:54:52,759
♪♪♪

931
00:55:12,341 --> 00:55:17,586
♪♪♪

932
00:55:33,362 --> 00:55:34,603
You want some?

933
00:55:34,638 --> 00:55:35,901
Oh, no, thank you.

934
00:55:40,039 --> 00:55:41,544
[clanging]

935
00:55:41,579 --> 00:55:47,418
♪♪♪

936
00:55:47,453 --> 00:55:49,453
[grunting]

937
00:55:59,564 --> 00:56:02,796
[dramatic music playing]

938
00:56:07,935 --> 00:56:11,442
[heavy breathing]

939
00:56:11,477 --> 00:56:13,609
[groaning]

940
00:56:31,596 --> 00:56:33,596
All right, stop!

941
00:56:35,666 --> 00:56:39,800
[tense music playing]

942
00:56:59,184 --> 00:57:04,462
♪♪♪

943
00:57:05,454 --> 00:57:08,191
[breathing with effort]

944
00:57:24,374 --> 00:57:29,344
♪♪♪

945
00:57:29,379 --> 00:57:32,523
[grunting]

946
00:57:44,493 --> 00:57:47,703
[playful music playing]

947
00:57:51,203 --> 00:57:53,203
[whooshing]

948
00:57:53,238 --> 00:57:55,513
[grunting]

949
00:58:00,410 --> 00:58:01,750
[coughing]

950
00:58:01,785 --> 00:58:03,851
Did he get the dorje?

951
00:58:04,590 --> 00:58:05,853
Yes.

952
00:58:06,383 --> 00:58:07,756
Then we have failed.

953
00:58:08,418 --> 00:58:11,529
I must go and find
a new hiding place for the bell.

954
00:58:11,960 --> 00:58:14,488
Okay, I'll tend
to Daisy's knife wound.

955
00:58:14,523 --> 00:58:16,193
-What?
-May I see your arm?

956
00:58:16,800 --> 00:58:18,327
-WILLIAM: Just breathe.
-What?

957
00:58:18,362 --> 00:58:20,164
-I've been stabbed?
-WILLIAM: You're okay.

958
00:58:20,199 --> 00:58:22,364
-I've been stabbed?
-WILLIAM: Stay still for me.

959
00:58:22,399 --> 00:58:24,531
Oh, my God!
I've been stabbed.

960
00:58:24,566 --> 00:58:26,434
So much blood,
I'm going to die!

961
00:58:26,469 --> 00:58:28,436
Oh, my God.
It hurts, it hurts!

962
00:58:28,471 --> 00:58:29,844
It hurts so much!

963
00:58:29,879 --> 00:58:32,781
Oh, my God! [crying]

964
00:58:32,816 --> 00:58:35,685
I can see the light,
I can see the light!

965
00:58:35,720 --> 00:58:37,588
I can see the light!

966
00:58:37,623 --> 00:58:38,853
You're not seeing
the light,

967
00:58:38,888 --> 00:58:40,184
you're fine,
you're not dying.

968
00:58:40,219 --> 00:58:41,790
Just breathe, Daisy.
Just breathe.

969
00:58:41,825 --> 00:58:43,253
You're so nice
wanting to comfort me

970
00:58:43,288 --> 00:58:44,419
in my last moments.

971
00:58:44,454 --> 00:58:45,695
I'm going to die!

972
00:58:45,730 --> 00:58:47,763
[heavy breathing]
I'm dying.

973
00:58:48,227 --> 00:58:49,424
You got to stay still.

974
00:58:49,459 --> 00:58:54,737
♪♪♪

975
00:58:55,597 --> 00:58:57,267
Daisy, up!

976
00:58:57,302 --> 00:58:58,906
What? What the heck?

977
00:58:59,909 --> 00:59:02,404
-DAISY: You're late, Grandpa!
-What in the world?

978
00:59:02,439 --> 00:59:04,648
DAISY: I don't want to get
stabbed by a ninja again.

979
00:59:04,683 --> 00:59:07,112
-Oh, good girl.
-DAISY: Come on, let's go.

980
00:59:07,147 --> 00:59:08,311
10.

981
00:59:10,150 --> 00:59:11,314
11.

982
00:59:12,185 --> 00:59:15,219
-You're doing it, 12.
-I can do one more.

983
00:59:15,254 --> 00:59:18,827
One more?
I can get you all the way to 13?

984
00:59:19,522 --> 00:59:22,292
13. [laughter]

985
00:59:22,327 --> 00:59:25,801
You are my granddaughter;
I knew you could do it!

986
00:59:25,836 --> 00:59:27,737
Are we good
for the day?

987
00:59:27,772 --> 00:59:29,365
No, now some more stuff
in living room.

988
00:59:30,104 --> 00:59:33,039
What now, Grandpa?
Sit and eat popcorn?

989
00:59:33,503 --> 00:59:37,241
Now split on chair.

990
00:59:37,276 --> 00:59:38,847
[laughter]

991
00:59:38,882 --> 00:59:41,113
Who do you think I am?
Jean-Claude Van Damme?

992
00:59:41,148 --> 00:59:44,083
Who is
Jean-Claude Van Damme?

993
00:59:44,118 --> 00:59:48,120
Just do
the exercise, now.

994
00:59:48,617 --> 00:59:49,858
Oh, my God.

995
00:59:50,828 --> 00:59:51,959
Is that good.

996
00:59:51,994 --> 00:59:53,697
That is
only one leg up,

997
00:59:53,732 --> 00:59:55,589
you look
like a flamingo.

998
00:59:55,624 --> 00:59:57,492
Other leg
up on chair.

999
00:59:57,527 --> 00:59:58,768
Who can do that?

1000
00:59:58,803 --> 01:00:00,264
You can do that.

1001
01:00:00,299 --> 01:00:01,969
Put mind to it.

1002
01:00:03,500 --> 01:00:04,774
Good.

1003
01:00:04,809 --> 01:00:07,106
-Is this good?
-That's good.

1004
01:00:07,141 --> 01:00:08,602
I can do better.

1005
01:00:08,637 --> 01:00:10,340
That very good.

1006
01:00:10,375 --> 01:00:13,112
-[laughter]
-Did you hear my bone pop?

1007
01:00:13,147 --> 01:00:14,982
You are
my granddaughter.

1008
01:00:15,017 --> 01:00:17,688
-I'm Jean-Claude Van Damme!
-Excellent form.

1009
01:00:17,723 --> 01:00:19,723
I don't think
I can stable my legs.

1010
01:00:20,154 --> 01:00:21,186
Ouch.

1011
01:00:21,727 --> 01:00:23,155
That good for today.

1012
01:00:24,323 --> 01:00:25,487
I'm good.

1013
01:00:25,522 --> 01:00:30,767
♪♪♪

1014
01:00:32,001 --> 01:00:33,231
WARREN: Hello boys.

1015
01:00:36,775 --> 01:00:38,038
Warren?

1016
01:00:38,502 --> 01:00:40,007
Have we met?

1017
01:00:42,242 --> 01:00:45,914
How dare you enter this house,
you piece of filth?

1018
01:00:50,283 --> 01:00:51,381
WARREN: Cute trick.

1019
01:00:57,895 --> 01:00:59,697
Give me the dorje...

1020
01:01:00,865 --> 01:01:02,392
and I will spare your life.

1021
01:01:03,395 --> 01:01:05,395
Hang on just a minute,
old man, okay?

1022
01:01:05,430 --> 01:01:06,737
let's just
talk about this.

1023
01:01:06,772 --> 01:01:09,663
I do not want
to hear your lies.

1024
01:01:09,698 --> 01:01:11,368
[grunting]

1025
01:01:13,702 --> 01:01:15,537
-I'm warning you.
-Enough!

1026
01:01:15,572 --> 01:01:17,044
[thudding]

1027
01:01:17,882 --> 01:01:20,718
No, I say
when it's enough.

1028
01:01:21,787 --> 01:01:24,117
[magic whooshing]

1029
01:01:27,892 --> 01:01:29,584
WARREN: So why are you
staying here?

1030
01:01:29,619 --> 01:01:31,025
Why do you care?

1031
01:01:31,060 --> 01:01:33,093
Did he tell you
why I want the bell?

1032
01:01:33,128 --> 01:01:36,096
Did they tell you
what the bell is capable of?

1033
01:01:36,802 --> 01:01:39,231
Did they tell you
why you're here?

1034
01:01:39,266 --> 01:01:41,772
Daisy!
You get away from her.

1035
01:01:44,766 --> 01:01:46,634
[bell tinkling]

1036
01:01:46,669 --> 01:01:49,912
[dramatic music playing]

1037
01:01:56,580 --> 01:01:58,118
Are you okay?

1038
01:02:00,826 --> 01:02:01,924
WARREN: I'll be back!

1039
01:02:01,959 --> 01:02:04,091
And we will be ready.

1040
01:02:11,628 --> 01:02:13,100
WILLIAM: Are you
okay Daisy?

1041
01:02:13,839 --> 01:02:15,267
Do you want some tea?

1042
01:02:17,469 --> 01:02:18,842
DAISY: No.

1043
01:02:19,636 --> 01:02:21,438
When was
this picture taken?

1044
01:02:22,474 --> 01:02:24,177
This was taken in '61.

1045
01:02:24,212 --> 01:02:27,785
♪♪♪

1046
01:02:28,315 --> 01:02:30,854
[wind bowling]

1047
01:02:46,696 --> 01:02:49,807
[explosion]

1048
01:02:50,876 --> 01:02:53,976
[flame whooshes]

1049
01:03:02,811 --> 01:03:04,349
WILLIAM: We came
as soon as we heard!

1050
01:03:12,821 --> 01:03:15,866
The monastery
was bombed, Napalm.

1051
01:03:15,901 --> 01:03:17,967
He said all
the other monks have died.

1052
01:03:18,002 --> 01:03:20,871
This is the same monk from Sapa
that tended to the children.

1053
01:03:21,665 --> 01:03:25,733
His Abbot charged him with
finding the three great doctors.

1054
01:03:26,604 --> 01:03:29,011
That's what the locals
are calling us now.

1055
01:03:30,443 --> 01:03:33,510
[somber music playing]

1056
01:03:39,716 --> 01:03:41,749
He gave these to us.

1057
01:03:42,290 --> 01:03:45,863
This bell and dorje
are objects of incredible power.

1058
01:03:46,261 --> 01:03:49,724
They control the balance
between Life and Death.

1059
01:03:50,100 --> 01:03:51,902
The local villagers revealed

1060
01:03:51,937 --> 01:03:53,904
the monastery
is a secret holy place.

1061
01:03:54,401 --> 01:03:56,533
A place
of significant power.

1062
01:03:57,767 --> 01:03:59,910
This artifact
may be why.

1063
01:04:00,473 --> 01:04:04,409
Taking care of this artifact
is a great responsibility.

1064
01:04:05,148 --> 01:04:08,149
One that you must
take on willingly.

1065
01:04:12,551 --> 01:04:13,616
WARREN: I do.

1066
01:04:13,651 --> 01:04:18,896
♪♪♪

1067
01:04:26,070 --> 01:04:29,170
You get old... you die.

1068
01:04:30,404 --> 01:04:32,404
And Warren
stay the same.

1069
01:04:34,738 --> 01:04:36,639
What didn't
you guys tell me?

1070
01:04:37,345 --> 01:04:38,443
Warren...

1071
01:04:39,314 --> 01:04:42,414
used the artifacts
to give himself eternal life.

1072
01:04:42,911 --> 01:04:44,955
But when they are used
in such a manner

1073
01:04:44,990 --> 01:04:47,056
it comes
at a great cost.

1074
01:04:47,091 --> 01:04:48,684
When Warren did it...

1075
01:04:49,522 --> 01:04:53,326
it took William's life
to balance the scales.

1076
01:04:55,594 --> 01:04:57,099
But if...

1077
01:04:57,134 --> 01:04:59,937
Warren already
has eternal life...

1078
01:05:00,863 --> 01:05:03,006
why did he steal
one artifact?

1079
01:05:03,041 --> 01:05:04,304
We don't know.

1080
01:05:05,868 --> 01:05:08,770
Warren said
there is a reason

1081
01:05:08,805 --> 01:05:10,871
why you both want me here.

1082
01:05:11,346 --> 01:05:15,546
Daisy, the artifacts
need a new guardian.

1083
01:05:16,648 --> 01:05:19,022
And we needed the time
to make sure

1084
01:05:19,057 --> 01:05:21,222
that you were
a suitable guardian.

1085
01:05:22,291 --> 01:05:25,963
A person
of great honor and goodness.

1086
01:05:26,394 --> 01:05:27,998
But we
already know that.

1087
01:05:28,792 --> 01:05:32,926
To be the guardian
is a great responsibility,

1088
01:05:32,961 --> 01:05:36,138
but one you must
take on willingly.

1089
01:05:38,142 --> 01:05:42,606
♪♪♪

1090
01:05:42,641 --> 01:05:45,708
I can't, I can't.

1091
01:05:46,876 --> 01:05:48,645
I'm just Daisy.

1092
01:05:49,648 --> 01:05:52,187
So, what are we going to do now,
Grandpa?

1093
01:05:52,222 --> 01:05:55,190
We are going
to remain as spirits...

1094
01:05:56,193 --> 01:06:00,525
until we find a suitable
guardian for the artifacts.

1095
01:06:03,992 --> 01:06:07,202
[somber music playing]

1096
01:06:10,207 --> 01:06:13,340
DAISY:<i> Grandpa is</i>
<i>so disappointed in me,</i>

1097
01:06:13,375 --> 01:06:15,705
<i>I needed to get out</i>
<i>of the house a bit.</i>

1098
01:06:16,543 --> 01:06:18,213
<i>Hm, pretty.</i>

1099
01:06:20,041 --> 01:06:22,250
<i>Oh, hello.</i> [giggling]

1100
01:06:23,253 --> 01:06:25,847
<i>This place</i>
<i>is so beautiful.</i>

1101
01:06:25,882 --> 01:06:28,685
[birds chirping]

1102
01:06:43,273 --> 01:06:44,536
Hello, William.

1103
01:06:52,040 --> 01:06:53,446
It's beautiful here.

1104
01:06:55,780 --> 01:06:57,219
It is beautiful.

1105
01:06:59,949 --> 01:07:01,388
Why are you here?

1106
01:07:02,391 --> 01:07:04,523
I'm just here sometimes.

1107
01:07:04,558 --> 01:07:07,526
♪♪♪

1108
01:07:07,561 --> 01:07:09,660
I don't really know
how to explain this, but...

1109
01:07:10,498 --> 01:07:13,367
for some reason
I feel so close to you,

1110
01:07:13,402 --> 01:07:15,072
I feel like
I know you somehow.

1111
01:07:20,343 --> 01:07:21,903
<i>GRANDPA:</i> [echoing]<i> Daisy.</i>

1112
01:07:21,938 --> 01:07:27,040
♪♪♪

1113
01:07:27,075 --> 01:07:28,580
<i>GRANDPA:</i> [echoing]<i> Daisy.</i>

1114
01:07:29,979 --> 01:07:32,419
Excuse for one moment.

1115
01:07:38,262 --> 01:07:39,723
<i>GRANDPA: Daisy.</i>

1116
01:07:39,758 --> 01:07:40,889
What?

1117
01:07:40,924 --> 01:07:42,660
You are ruining my life!

1118
01:07:43,201 --> 01:07:46,103
Oh, my God!
[grunting]

1119
01:07:51,132 --> 01:07:52,441
William?

1120
01:07:55,510 --> 01:07:56,608
William?

1121
01:08:03,287 --> 01:08:08,521
♪♪♪

1122
01:08:28,169 --> 01:08:34,283
♪♪♪

1123
01:08:34,318 --> 01:08:36,747
Daisy,
is everything okay?

1124
01:08:42,854 --> 01:08:44,161
William.

1125
01:08:45,692 --> 01:08:48,561
Do you remember anything
before you died?

1126
01:08:48,596 --> 01:08:50,860
Before you stuck
in this house?

1127
01:08:51,896 --> 01:08:54,369
I remember
bits and pieces of the war.

1128
01:08:55,405 --> 01:08:58,868
And I remember my vows
to keep the artifacts safe.

1129
01:08:58,903 --> 01:09:00,177
But...

1130
01:09:01,906 --> 01:09:03,345
it's just a blur.

1131
01:09:04,007 --> 01:09:05,281
I don't...

1132
01:09:06,383 --> 01:09:07,679
I don't remember much.

1133
01:09:09,551 --> 01:09:11,353
So you don't remember her?

1134
01:09:21,057 --> 01:09:22,859
When you were in Vietnam...

1135
01:09:24,467 --> 01:09:26,269
you had a fiancée.

1136
01:09:27,437 --> 01:09:29,701
Her nickname
was Happy Diamond.

1137
01:09:32,376 --> 01:09:34,442
Her Vietnamese name
[indistinct].

1138
01:09:36,380 --> 01:09:38,710
She loved you
very, very much.

1139
01:09:39,779 --> 01:09:42,879
When everything happened
with you and Warren...

1140
01:09:44,322 --> 01:09:47,389
when Grandpa
took you back to the US,

1141
01:09:47,424 --> 01:09:49,622
she wanted to go...

1142
01:09:50,394 --> 01:09:52,724
but her family
didn't let her.

1143
01:09:53,727 --> 01:09:55,562
They knew
you were dying.

1144
01:09:56,433 --> 01:09:59,335
They would not let
her go with you.

1145
01:10:04,309 --> 01:10:07,937
She wrote
for you all of these--

1146
01:10:07,972 --> 01:10:10,676
all of these letters
over the years.

1147
01:10:12,911 --> 01:10:14,911
Even after you die.

1148
01:10:15,584 --> 01:10:19,685
She wrote for you
on the day you die.

1149
01:10:20,358 --> 01:10:21,852
And on your birthday...

1150
01:10:23,020 --> 01:10:25,988
for many, many years.

1151
01:10:31,600 --> 01:10:35,767
You know, I think
Grandpa didn't want to tell you

1152
01:10:35,802 --> 01:10:39,540
because he doesn't want you
to bear the internal pain...

1153
01:10:41,478 --> 01:10:43,280
but when I read it...

1154
01:10:45,944 --> 01:10:47,548
she wrote for you...

1155
01:10:48,716 --> 01:10:52,113
until the day she died,
25 years ago.

1156
01:10:52,951 --> 01:10:55,424
She never loved
anyone after you.

1157
01:10:55,459 --> 01:10:58,328
She never married again.

1158
01:10:59,320 --> 01:11:02,860
She died
lonely and broken...

1159
01:11:04,897 --> 01:11:07,964
and if I could
make a wish, I'd wish.

1160
01:11:11,299 --> 01:11:13,706
You know,
she wrote these for you...

1161
01:11:16,513 --> 01:11:20,108
"One life,
one love is never enough,

1162
01:11:20,143 --> 01:11:22,979
the past life,
this life,

1163
01:11:23,014 --> 01:11:27,489
and the next, I will find you
at [indistinct].

1164
01:11:29,086 --> 01:11:32,890
One life, one love,
we are destined to be.

1165
01:11:33,728 --> 01:11:37,664
I will always find you
no matter how far you are.

1166
01:11:38,568 --> 01:11:41,866
Even in death
I shall love you more."

1167
01:11:42,836 --> 01:11:44,341
I'm sorry.

1168
01:11:47,269 --> 01:11:49,038
I wish
it would be different.

1169
01:11:50,514 --> 01:11:53,746
[somber music playing]

1170
01:12:10,028 --> 01:12:15,064
♪♪♪

1171
01:12:18,102 --> 01:12:19,706
The barrier has fallen,

1172
01:12:19,741 --> 01:12:22,544
Warren is on his way,
we must prepare.

1173
01:12:22,579 --> 01:12:25,074
Grandpa, why don't we do
what we did before?

1174
01:12:25,109 --> 01:12:27,274
Because if we try
the same trick twice,

1175
01:12:27,309 --> 01:12:29,243
he will
see it coming.

1176
01:12:29,278 --> 01:12:30,849
We must hide the bell,

1177
01:12:30,884 --> 01:12:32,719
and I will
fight him again,

1178
01:12:32,754 --> 01:12:35,953
and this time he will
not get near me with the dorje.

1179
01:12:35,988 --> 01:12:38,054
We have to keep
Daisy safe.

1180
01:12:38,089 --> 01:12:39,352
Yes, of course.

1181
01:12:39,387 --> 01:12:40,925
[crashing]

1182
01:12:40,960 --> 01:12:43,598
♪♪♪

1183
01:12:43,633 --> 01:12:46,634
Give me the bell,
no one needs to get hurt.

1184
01:12:53,907 --> 01:12:55,104
[thudding]

1185
01:12:55,139 --> 01:13:00,417
♪♪♪

1186
01:13:08,922 --> 01:13:12,759
[grunting]

1187
01:13:23,607 --> 01:13:27,433
[groaning]

1188
01:13:27,468 --> 01:13:32,713
♪♪♪

1189
01:13:48,962 --> 01:13:53,129
♪♪♪

1190
01:13:53,164 --> 01:13:56,132
[exclaiming]

1191
01:14:09,851 --> 01:14:13,083
-[heavy breathing]
-[fight din]

1192
01:14:26,527 --> 01:14:28,538
[glass shattering]

1193
01:14:28,573 --> 01:14:31,838
[tense music playing]

1194
01:14:50,056 --> 01:14:52,661
You can't beat me,
I have the dorje.

1195
01:14:52,696 --> 01:14:53,926
I hold power
over Death.

1196
01:14:53,961 --> 01:14:56,665
Death and Life
are a balance.

1197
01:14:56,700 --> 01:14:58,832
By changing that balance,

1198
01:14:58,867 --> 01:15:03,331
you only hold powers
over chaos and pain.

1199
01:15:03,366 --> 01:15:05,003
You'll never understand.

1200
01:15:05,038 --> 01:15:06,609
Just try it.

1201
01:15:06,644 --> 01:15:09,106
You won't get
near me again this time.

1202
01:15:09,141 --> 01:15:12,043
Well I've been practicing,
and it turns out...

1203
01:15:13,310 --> 01:15:14,881
I don't need to get near you.

1204
01:15:16,720 --> 01:15:19,116
[wind whipping]

1205
01:15:19,151 --> 01:15:20,557
[thudding]

1206
01:15:23,419 --> 01:15:24,726
Grandpa.

1207
01:15:25,553 --> 01:15:26,695
William.

1208
01:15:26,730 --> 01:15:29,225
-Stop it!
-WARREN: The bell!

1209
01:15:30,558 --> 01:15:32,866
How do I know you're not going
to hurt them again?

1210
01:15:32,901 --> 01:15:34,032
Stop it!

1211
01:15:34,067 --> 01:15:35,902
The old man
must have told you,

1212
01:15:35,937 --> 01:15:39,235
this controls Death,
the bell controls Life.

1213
01:15:39,270 --> 01:15:41,039
So I'll trade you.

1214
01:15:41,074 --> 01:15:43,811
Okay, okay.

1215
01:15:44,308 --> 01:15:45,538
Same time.

1216
01:15:45,573 --> 01:15:50,114
♪♪♪

1217
01:15:55,451 --> 01:15:56,824
Look I know...

1218
01:15:57,827 --> 01:15:59,420
I know
all this was harsh.

1219
01:16:00,324 --> 01:16:03,292
But in the end,
you and William will thank me.

1220
01:16:03,327 --> 01:16:07,098
♪♪♪

1221
01:16:12,501 --> 01:16:14,039
It's okay.

1222
01:16:15,273 --> 01:16:16,470
Don't worry.

1223
01:16:16,505 --> 01:16:20,441
♪♪♪

1224
01:16:20,949 --> 01:16:22,509
[exhaling] Finally.

1225
01:16:22,544 --> 01:16:25,787
[dramatic music playing]

1226
01:16:43,202 --> 01:16:44,806
WARREN: Liar!

1227
01:16:45,633 --> 01:16:48,304
-What?
-You gave me a fake bell.

1228
01:16:48,845 --> 01:16:51,142
A fake bell?
What's fake about it?

1229
01:16:53,575 --> 01:16:55,883
That bell took me
a whole day to make,

1230
01:16:55,918 --> 01:16:58,787
to paint it to look real
was really difficult.

1231
01:16:58,822 --> 01:17:00,690
I wanted the artifact,
the real bell,

1232
01:17:00,725 --> 01:17:02,450
the one
that controls Life.

1233
01:17:02,485 --> 01:17:05,387
Oh, that bell.

1234
01:17:06,489 --> 01:17:08,027
You didn't specific,

1235
01:17:08,062 --> 01:17:10,931
you didn't tell me
that was the bell you want.

1236
01:17:12,033 --> 01:17:14,231
Give me
the bell now.

1237
01:17:14,266 --> 01:17:15,331
No.

1238
01:17:16,004 --> 01:17:18,807
You will never,
never find that bell,

1239
01:17:18,842 --> 01:17:21,744
I will take
the bell and I will run,

1240
01:17:21,779 --> 01:17:23,878
you will never,
never get it.

1241
01:17:24,507 --> 01:17:26,848
I've been chasing that bell
for over 60 years now,

1242
01:17:26,883 --> 01:17:28,850
do you really think
I'm going to stop now?

1243
01:17:30,282 --> 01:17:35,351
♪♪♪

1244
01:17:38,763 --> 01:17:40,026
Please.

1245
01:17:45,462 --> 01:17:46,736
Daisy.

1246
01:17:52,238 --> 01:17:53,369
I raised him here.

1247
01:17:57,815 --> 01:18:00,244
In this very house,
I cheered for him.

1248
01:18:02,413 --> 01:18:04,721
He got accepted
into med school...

1249
01:18:06,318 --> 01:18:08,923
and when he told me he was
going to serve in the Red Cross,

1250
01:18:08,958 --> 01:18:11,222
I said I'm going
to go too, but I...

1251
01:18:12,720 --> 01:18:13,928
made a promise.

1252
01:18:14,898 --> 01:18:16,194
I made a promise
to my oldest friend

1253
01:18:16,229 --> 01:18:17,998
that I would
protect that boy.

1254
01:18:24,908 --> 01:18:26,534
What good is a life
that never ends?

1255
01:18:26,569 --> 01:18:29,240
Everyday I carry that weight
of what I've done.

1256
01:18:30,012 --> 01:18:31,407
It wasn't intentional.

1257
01:18:32,476 --> 01:18:33,750
but still...

1258
01:18:34,951 --> 01:18:37,248
I could [indistinct] life
that I value...

1259
01:18:40,748 --> 01:18:42,022
more than money.

1260
01:18:46,754 --> 01:18:48,028
I'm sorry, William.

1261
01:18:54,531 --> 01:18:56,630
That's why
I need the bell,

1262
01:18:56,665 --> 01:19:00,469
I can-- I can bring him back,
I-- I can undo what I did.

1263
01:19:01,208 --> 01:19:02,812
You can
bring him back?

1264
01:19:02,847 --> 01:19:06,112
[emotional music playing]

1265
01:19:22,460 --> 01:19:23,899
Then bring him back.

1266
01:19:24,660 --> 01:19:25,967
Thank you.

1267
01:19:28,873 --> 01:19:31,104
No, no!

1268
01:19:31,139 --> 01:19:33,106
-[bell ringing]
-GRANDPA: No!

1269
01:19:33,141 --> 01:19:36,340
[tense music playing]

1270
01:19:55,493 --> 01:19:56,833
William!

1271
01:19:57,660 --> 01:19:59,033
William!

1272
01:20:08,407 --> 01:20:09,505
[thudding]

1273
01:20:18,351 --> 01:20:19,383
Daisy?

1274
01:20:22,421 --> 01:20:23,519
Daisy?

1275
01:20:27,393 --> 01:20:29,723
[sobbing]

1276
01:20:29,758 --> 01:20:31,098
Warren,

1277
01:20:31,133 --> 01:20:33,595
you cannot control
Life and Death

1278
01:20:33,630 --> 01:20:35,201
the way you try.

1279
01:20:35,896 --> 01:20:38,039
It always comes
at a cost.

1280
01:20:38,866 --> 01:20:40,107
Always.

1281
01:20:41,869 --> 01:20:43,143
Daisy.

1282
01:20:45,378 --> 01:20:47,048
Oh, no,
come on, Daisy.

1283
01:20:47,545 --> 01:20:48,885
Stay with me, Daisy.

1284
01:20:51,285 --> 01:20:52,383
William.

1285
01:20:55,586 --> 01:20:56,684
William.

1286
01:20:56,719 --> 01:20:59,929
[emotional music playing]

1287
01:21:01,427 --> 01:21:04,065
[sobbing]

1288
01:21:11,074 --> 01:21:13,569
William, it's okay.

1289
01:21:15,672 --> 01:21:16,946
It's okay.

1290
01:21:19,577 --> 01:21:20,917
You were right.

1291
01:21:22,910 --> 01:21:24,415
You were always right.

1292
01:21:25,418 --> 01:21:26,516
Daisy.

1293
01:21:28,421 --> 01:21:30,927
[silent sobbing]

1294
01:21:36,924 --> 01:21:38,935
My granddaughter.

1295
01:21:40,697 --> 01:21:42,367
I'm so sorry, Daisy.

1296
01:21:44,041 --> 01:21:45,106
I'm so sorry.

1297
01:21:45,141 --> 01:21:50,441
♪♪♪

1298
01:21:55,382 --> 01:21:57,283
What did you do,
Warren?

1299
01:21:58,715 --> 01:22:00,550
Oh, my God,
what did you do?

1300
01:22:04,622 --> 01:22:05,687
I will set...

1301
01:22:07,394 --> 01:22:10,461
everything right... again.

1302
01:22:13,631 --> 01:22:16,665
[dramatic music playing]

1303
01:22:25,148 --> 01:22:27,082
[bell ringing]

1304
01:22:37,061 --> 01:22:42,328
♪♪♪

1305
01:22:47,566 --> 01:22:48,895
Daisy?

1306
01:22:48,930 --> 01:22:51,700
Oh, my God,
Daisy, hey.

1307
01:22:51,735 --> 01:22:55,011
[emotional music playing]

1308
01:23:15,594 --> 01:23:20,630
♪♪♪

1309
01:23:33,942 --> 01:23:35,645
He used his own energy.

1310
01:23:36,978 --> 01:23:39,253
To put everything
back the way it was.

1311
01:23:43,050 --> 01:23:44,225
GRANDPA: I was wrong,

1312
01:23:44,260 --> 01:23:46,689
you are not irredeemable,

1313
01:23:46,724 --> 01:23:48,592
you did the right thing.

1314
01:23:51,058 --> 01:23:52,926
Daisy,
what are you doing?

1315
01:23:52,961 --> 01:23:56,237
[emotional music playing]

1316
01:24:07,976 --> 01:24:10,482
I'm taking
new responsibilities.

1317
01:24:12,079 --> 01:24:14,156
I will be
the new guardian.

1318
01:24:14,851 --> 01:24:16,290
Granddaughter.

1319
01:24:17,458 --> 01:24:20,459
I am so proud of you.

1320
01:24:21,462 --> 01:24:23,759
You have become
so strong...

1321
01:24:24,531 --> 01:24:26,729
but don't forget
to train,

1322
01:24:26,764 --> 01:24:28,830
and continue
to eat your carrot.

1323
01:24:30,207 --> 01:24:31,503
Carrot?

1324
01:24:31,538 --> 01:24:33,505
It's time
for us to go.

1325
01:24:33,540 --> 01:24:34,671
Come Warren.

1326
01:24:35,476 --> 01:24:36,541
Grandpa.

1327
01:24:42,142 --> 01:24:43,713
GRANDPA: You have taken
the dorje.

1328
01:24:48,555 --> 01:24:50,291
It is time
for me to go child.

1329
01:24:50,326 --> 01:24:55,626
♪♪♪

1330
01:25:01,568 --> 01:25:04,635
Warren,
Afterlife a good time.

1331
01:25:04,670 --> 01:25:05,966
WARREN:
That's what I heard.

1332
01:25:06,001 --> 01:25:11,246
♪♪♪

1333
01:25:31,697 --> 01:25:36,733
♪♪♪

1334
01:25:48,846 --> 01:25:51,880
[piano music playing]

1335
01:26:11,198 --> 01:26:16,509
♪♪♪

1336
01:26:16,544 --> 01:26:19,545
He puts everything
the way it was.

1337
01:26:21,384 --> 01:26:24,550
You-- you're not really here,
are you?

1338
01:26:26,785 --> 01:26:28,488
No.

1339
01:26:33,924 --> 01:26:36,265
But I'll hold on
for as long as I can.

1340
01:26:36,300 --> 01:26:41,567
♪♪♪

1341
01:27:01,182 --> 01:27:06,493
♪♪♪

1342
01:27:06,528 --> 01:27:10,332
[magical whooshing]

1343
01:27:20,300 --> 01:27:21,937
WILLIAM:<i> Daisy,</i>

1344
01:27:21,972 --> 01:27:25,171
<i>one life,</i>
<i>one love is never enough.</i>

1345
01:27:26,009 --> 01:27:28,878
<i>The past life,</i>
<i>this life and the next...</i>

1346
01:27:30,112 --> 01:27:32,552
<i>I will find you</i>
<i>across space and time.</i>

1347
01:27:33,885 --> 01:27:37,722
<i>One life, one love,</i>
<i>we are destined to be.</i>

1348
01:27:38,659 --> 01:27:41,462
<i>I will find you</i>
<i>no matter how far you are.</i>

1349
01:27:43,125 --> 01:27:46,632
<i>Even in death</i>
<i>I shall love you more.</i>

1350
01:27:47,833 --> 01:27:51,703
<i>Across space and time</i>
<i>we shall love once more.</i>

1351
01:27:51,738 --> 01:27:56,807
♪♪♪

1352
01:28:25,541 --> 01:28:29,378
[emotional piano instrumental]

1353
01:28:48,025 --> 01:28:53,028
♪♪♪

1354
01:29:06,142 --> 01:29:08,043
[dog barking]

1355
01:29:12,489 --> 01:29:14,951
[dog whining]

1356
01:29:30,837 --> 01:29:33,134
[crashing]

1357
01:29:34,577 --> 01:29:36,445
Hey there.
[heavy breathing]

1358
01:29:36,480 --> 01:29:37,941
I'm so sorry, I--

1359
01:29:38,911 --> 01:29:41,010
I live a couple houses
up the street...

1360
01:29:44,411 --> 01:29:46,686
and my dog got out,
I'm so sorry.

1361
01:29:51,253 --> 01:29:52,725
Do I know you?

1362
01:29:52,760 --> 01:29:53,792
No.

1363
01:30:01,428 --> 01:30:02,702
I'm Daisy.

1364
01:30:04,706 --> 01:30:07,168
Noah,
nice to meet you.

1365
01:30:07,203 --> 01:30:09,610
This is--
this is Brixey.

1366
01:30:10,679 --> 01:30:12,173
Are you cold?

1367
01:30:14,782 --> 01:30:16,045
Yeah, it's freezing.

1368
01:30:17,114 --> 01:30:18,454
DAISY: Please, come in.

1369
01:30:19,215 --> 01:30:20,489
NOAH: Thank you.

1370
01:30:21,481 --> 01:30:22,887
Are you sure
I don't know you?

1371
01:30:23,956 --> 01:30:25,021
No.

1372
01:30:26,156 --> 01:30:27,628
Would you like
some tea?

1373
01:30:28,565 --> 01:30:30,356
-NOAH: That'd be great.
-That way.

1374
01:30:30,391 --> 01:30:35,636
♪♪♪

1375
01:30:55,482 --> 01:31:00,727
♪♪♪

1376
01:31:03,391 --> 01:31:06,667
[dramatic music playing]

1377
01:31:21,618 --> 01:31:22,980
We're in the middle
of a fight

1378
01:31:23,015 --> 01:31:25,015
so you guys are tired,
all right,

1379
01:31:25,050 --> 01:31:29,382
go to the right,
[indistinct] 75.

1380
01:31:29,417 --> 01:31:30,482
MAN: Action!

1381
01:31:30,517 --> 01:31:33,760
[grunting]

1382
01:31:35,896 --> 01:31:39,766
MAN: Awesome, remember,
facial expressions [indistinct].

1383
01:31:39,801 --> 01:31:41,427
Here we go, and action!

1384
01:31:41,462 --> 01:31:44,705
[grunting]

1385
01:31:46,973 --> 01:31:49,105
Nice.
One more time. One more time!

1386
01:31:50,713 --> 01:31:52,614
Okay!
Here we go, here we go.

1387
01:31:52,649 --> 01:31:53,945
And action!

1388
01:31:53,980 --> 01:31:57,047
[yelling]

1389
01:31:57,720 --> 01:31:58,950
Action!

1390
01:31:58,985 --> 01:32:01,590
[grunting]

1391
01:32:05,255 --> 01:32:06,925
[inaudible]

1392
01:32:09,556 --> 01:32:12,964
[yelling]

1393
01:32:15,430 --> 01:32:18,673
[laughing]

1394
01:32:23,174 --> 01:32:25,581
[inaudible]

1395
01:32:29,752 --> 01:32:32,379
[laughing]

1396
01:32:32,414 --> 01:32:34,018
MAN: Really funny. Okay.

1397
01:32:36,616 --> 01:32:39,188
[laughing]

1398
01:32:41,423 --> 01:32:44,765
Hold on, hold on...

1399
01:32:50,597 --> 01:32:53,840
[grunting]

1400
01:32:55,338 --> 01:32:59,274
MAN: [indistinct]

1401
01:33:00,277 --> 01:33:03,278
[grunting]

1402
01:33:12,454 --> 01:33:14,586
MAN: [indistinct]

1403
01:33:14,621 --> 01:33:16,159
-MAN: Yeah, yeah.
-[indistinct]

1404
01:33:16,194 --> 01:33:18,260
Our first priority.
[indistinct]

1405
01:33:18,295 --> 01:33:20,933
[laughing]

1406
01:33:20,968 --> 01:33:22,198
Our first priority.

1407
01:33:23,003 --> 01:33:25,267
She started smiling.
Come on!

1408
01:33:25,302 --> 01:33:26,939
-WOMAN: No!
-Come on, you just looked--

1409
01:33:26,974 --> 01:33:28,941
We have to keep Dave--
we have to keep.

1410
01:33:28,976 --> 01:33:31,603
-Dave. She is not David.
-[laughter]

1411
01:33:31,638 --> 01:33:32,978
MAN: I'd hope not.

1412
01:33:33,376 --> 01:33:34,639
[laughing]

1413
01:33:34,674 --> 01:33:36,883
-MAN: No, Jenny...
-[laughter]

1414
01:33:36,918 --> 01:33:37,983
-DIRECTOR: Cut!
-Jaco!



